Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,666 --> 00:00:03,166
AAH!
2
00:00:10,249 --> 00:00:11,249
HUH?
3
00:00:12,333 --> 00:00:14,582
TV: AAH!
4
00:00:16,457 --> 00:00:19,499
♪ I FEEL LIKE QUACKIN',
SO I THINK I WILL ♪
5
00:00:21,041 --> 00:00:24,541
♪ I'M GONNA QUACK QUACK QUACK
UNTIL I GET MY FILL ♪
6
00:00:24,541 --> 00:00:26,083
♪ OH, YEAH ♪
7
00:00:26,083 --> 00:00:30,000
♪ GOT THE QUACKIN' FEVER,
GOT THE QUACKIN' CRAZE ♪
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
[CHAIN SAW]
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
♪ OH, YEAH ♪
10
00:00:32,000 --> 00:00:35,457
♪ IN A DAH-DAH-DAH ♪
11
00:00:35,457 --> 00:00:37,000
DUCK DAZE! LET'S QUACK!
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
QUACK QUACK QUACK!
13
00:00:39,208 --> 00:00:40,832
QUACK QUACK QUACK!
14
00:00:41,832 --> 00:00:43,374
QUACK QUACK QUACK!
15
00:00:44,457 --> 00:00:48,541
♪ AH-AH QUACK PACK ♪
16
00:00:51,541 --> 00:00:56,707
♪ IN A DAH-DAH-DAH ♪
17
00:00:56,707 --> 00:00:58,208
♪ DUCK DAZE ♪
18
00:00:58,208 --> 00:00:59,291
♪ QUACK PACK ♪
19
00:01:20,249 --> 00:01:21,249
AAH!
20
00:01:21,249 --> 00:01:23,457
THAT'S VERY PECULIAR.
21
00:01:23,457 --> 00:01:25,124
AWK!
22
00:01:26,457 --> 00:01:29,374
NOW, WHAT'S THE BIG IDEA?
23
00:01:29,374 --> 00:01:32,582
COME BACK HERE!
24
00:01:45,333 --> 00:01:47,333
[PANTING]
25
00:01:56,749 --> 00:01:58,416
OOF!
26
00:02:00,874 --> 00:02:02,915
Man: STEP
INTO MY OFFICE.
27
00:02:02,915 --> 00:02:05,083
SIR, WHO ARE YOU?
28
00:02:05,083 --> 00:02:06,083
SHH!
29
00:02:06,083 --> 00:02:07,957
COMMANDER BUCK BURPELSON,
30
00:02:07,957 --> 00:02:09,541
HEAD OF ALPHA SECTOR.
31
00:02:09,541 --> 00:02:10,957
OH.
32
00:02:10,957 --> 00:02:12,499
ALPHA WHO?
33
00:02:12,499 --> 00:02:13,790
ALPHA SECTOR.
34
00:02:13,790 --> 00:02:16,624
DANGEROUS RENEGADES
HAVE ESCAPED OUR CUSTODY.
35
00:02:16,624 --> 00:02:18,374
THEY COULD BE
HIDING ANYWHERE.
36
00:02:18,374 --> 00:02:19,707
ANYWHERE?
37
00:02:28,541 --> 00:02:29,541
UP THE STREET...
38
00:02:29,541 --> 00:02:30,790
DOWN THE STREET...
39
00:02:30,790 --> 00:02:32,499
THEY COULD EVEN BE
YOUR NEXT-DOOR NEIGHBORS.
40
00:02:32,499 --> 00:02:34,541
KEEP YOUR EYES OPEN.
41
00:02:34,541 --> 00:02:36,208
SUSPECT EVERYBODY.
42
00:02:36,208 --> 00:02:38,124
EVERYBODY!
43
00:02:39,124 --> 00:02:40,915
AW, PHOOEY.
44
00:02:40,915 --> 00:02:43,541
NATURALLY, IF
THE RENEGADES SEE ME,
THEY'LL RUN.
45
00:02:43,541 --> 00:02:45,707
THAT'S WHY I NEED YOU.
46
00:02:45,707 --> 00:02:46,707
ME?
47
00:02:46,707 --> 00:02:47,790
SURE.
48
00:02:47,790 --> 00:02:49,291
I CAN TRUST YOU.
49
00:02:49,291 --> 00:02:50,874
AND YOU CAN TRUST ME.
50
00:02:50,874 --> 00:02:52,457
BUT TRUST NO ONE ELSE.
51
00:02:52,457 --> 00:02:53,457
UNDERSTAND?
52
00:02:53,457 --> 00:02:54,457
WELL, UH...
53
00:02:54,457 --> 00:02:56,083
GOOD.
54
00:02:56,083 --> 00:02:57,666
NOW YOU SEE
ANYTHING SUSPICIOUS,
55
00:02:57,666 --> 00:02:58,666
CALL ME.
56
00:02:58,666 --> 00:02:59,790
ONE MORE TIME.
57
00:02:59,790 --> 00:03:01,208
HOW?
58
00:03:01,208 --> 00:03:02,790
WHERE DID HE GO?
59
00:03:02,790 --> 00:03:04,874
HA HA. ALMOST
FORGOT MY BUSH.
60
00:03:14,291 --> 00:03:16,291
OKEY-DOKE, LEMME
GET THIS STRAIGHT.
61
00:03:16,291 --> 00:03:18,666
A UNIFORMED GUY
POPS OUT OF THE BUSHES,
62
00:03:18,666 --> 00:03:20,666
TELLS YOU
TO TRUST NO ONE,
63
00:03:20,666 --> 00:03:24,291
SO NOW YOU'RE
ON THE LOOKOUT
FOR SUSPICIOUS ACTIVITY.
64
00:03:24,291 --> 00:03:25,707
YOU GOT IT, HUEY.
65
00:03:25,707 --> 00:03:26,707
[HONK HONK]
66
00:03:36,333 --> 00:03:38,832
HELLO THERE!
67
00:03:40,790 --> 00:03:43,874
WELL, HERE WE ARE,
MY NORMAL FAMILY,
68
00:03:43,874 --> 00:03:46,790
BACK AT OUR NICE, NORMAL,
SUBURBAN HOUSE.
69
00:03:46,790 --> 00:03:49,624
AH, HOME SWEET
NORMAL HOME.
70
00:03:49,624 --> 00:03:51,416
REAL NORMAL.
71
00:03:51,416 --> 00:03:53,291
[WHISTLE]
72
00:03:58,499 --> 00:03:59,499
[GASPS]
73
00:04:05,915 --> 00:04:07,749
LOVELY DAY
FOR A PICNIC,
74
00:04:07,749 --> 00:04:09,291
IS IT NOT?
75
00:04:11,249 --> 00:04:13,291
FRESH-SQUEEZED
LEMONADE?
76
00:04:13,291 --> 00:04:14,707
Father: UH-UH.
77
00:04:14,707 --> 00:04:17,291
SARA WOULD NORMALLY
LOVE TO TALK,
BUT SHE'S BUSY,
78
00:04:17,291 --> 00:04:19,041
LIKE ANY NORMAL KID
79
00:04:19,041 --> 00:04:21,457
WITH NORMAL HOMEWORK,
NORMAL HOUSEWORK,
80
00:04:21,457 --> 00:04:23,957
SO DON'T CALL HER...
81
00:04:23,957 --> 00:04:26,166
SHE'LL CALL YOU.
82
00:04:29,541 --> 00:04:32,832
NOBODY GETS RID
OF HUEY DUCK THAT EASILY.
83
00:04:34,291 --> 00:04:35,790
HMM, IF I WERE YOU,
84
00:04:35,790 --> 00:04:37,666
I'D CHECK OUT
OUR NEW NEIGHBORS.
85
00:04:37,666 --> 00:04:40,541
VERY SUSPICIOUS.
86
00:04:40,541 --> 00:04:42,000
OH, YEAH?
87
00:04:42,000 --> 00:04:47,083
THEY COULD EVEN BE
YOUR NEXT-DOOR NEIGHBORS.
88
00:04:47,083 --> 00:04:50,000
NEXT-DOOR NEIGHBORS.
89
00:05:19,666 --> 00:05:23,000
SOMETHING FUNNY'S
GOING ON IN THERE.
90
00:05:27,749 --> 00:05:30,374
[PANTING]
91
00:05:35,874 --> 00:05:38,666
SARA, COULD YOU ACTIVATE
THE SECURITY SYSTEM?
92
00:05:38,666 --> 00:05:39,832
NOPE.
93
00:05:39,832 --> 00:05:42,874
NOW, DEAR, YOU KNOW
WE HAVE TO BE CAREFUL.
94
00:05:42,874 --> 00:05:44,915
IN OUR SITUATION,
I MEAN.
95
00:05:44,915 --> 00:05:46,915
WE HAVE ENEMIES.
96
00:05:46,915 --> 00:05:48,541
WE MUST TRUST NO ONE.
97
00:05:48,541 --> 00:05:50,249
IT'S ONLY NORMAL.
98
00:05:55,790 --> 00:05:57,083
UH-OH.
99
00:06:00,333 --> 00:06:01,374
[GULP]
100
00:06:04,874 --> 00:06:07,624
THAT WAS CLOSE.
101
00:06:07,624 --> 00:06:09,499
CAN'T CATCH ME.
102
00:06:15,624 --> 00:06:17,707
THIS IS NOT GOOD.
103
00:06:22,124 --> 00:06:25,374
WAAAAAHHHHH!
104
00:06:38,166 --> 00:06:39,790
UH-OH.
105
00:07:04,083 --> 00:07:05,666
HEH HEH HEH.
106
00:07:05,666 --> 00:07:07,124
[KNUCKLES CRACK]
107
00:07:15,291 --> 00:07:18,166
[MOANING]
108
00:07:18,166 --> 00:07:19,457
WELL, HAVE TO ADMIT,
109
00:07:19,457 --> 00:07:22,291
THEY DO HAVE
A FAIRLY INTENSE
SECURITY SYSTEM.
110
00:07:22,291 --> 00:07:24,457
[OWL HOOTS]
111
00:07:25,915 --> 00:07:28,499
MAYBE YOUR MYSTERY MAN
WAS RIGHT ABOUT THE NEIGHBORS.
112
00:07:30,832 --> 00:07:34,041
UH, WHY DON'T YOU
CLIMB ON UP
AND SCOPE THEM OUT?
113
00:07:38,457 --> 00:07:41,208
UH, JUST IN CASE
HE HAPPENS TO BE WRONG,
114
00:07:41,208 --> 00:07:42,832
COULD YOU GIVE THESE
TO SARA?
115
00:07:54,874 --> 00:07:58,166
NOW, SARA, WHY CAN'T YOU
ENJOY THE EVENING
116
00:07:58,166 --> 00:07:59,707
LIKE A NORMAL GIRL?
117
00:07:59,707 --> 00:08:03,333
BECAUSE HIDING OUT,
NOT TALKING
TO THE NEIGHBORS,
118
00:08:03,333 --> 00:08:05,291
KEEPING
THE BLINDS DOWN,
119
00:08:05,291 --> 00:08:06,499
IT'S NOT NORMAL.
120
00:08:06,499 --> 00:08:09,000
WE HAVE TO DO
THE BEST WE CAN, HON.
121
00:08:09,000 --> 00:08:10,832
RIGHT YOU ARE, DEAR.
122
00:08:10,832 --> 00:08:13,666
YOU KNOW WHO
COULD BE AFTER US.
123
00:08:19,000 --> 00:08:20,624
[SQUAWKING FEARFULLY]
124
00:08:31,416 --> 00:08:33,249
WAAAH!
125
00:08:33,249 --> 00:08:35,666
AH, YOU SEE, SARA,
126
00:08:35,666 --> 00:08:39,000
NOTHING LIKE A QUIET,
NORMAL NIGHT AT HOME.
127
00:08:39,000 --> 00:08:40,749
Donald: WAAAH!
128
00:08:48,333 --> 00:08:50,707
CHIMNEY INSPECTOR.
129
00:08:50,707 --> 00:08:52,041
HELLO.
130
00:08:52,041 --> 00:08:53,541
CHIMNEY INSPECTOR?
131
00:08:55,707 --> 00:08:57,457
BLACK AS A TAR PIT.
132
00:08:57,457 --> 00:08:58,582
GOOD-BYE.
133
00:08:59,874 --> 00:09:01,915
WHEW!
134
00:09:01,915 --> 00:09:03,749
[SNIFFING]
135
00:09:06,416 --> 00:09:08,208
YAAAHHHH!
136
00:09:12,915 --> 00:09:15,208
OK, LET'S RECAP.
137
00:09:15,208 --> 00:09:17,416
YOU FACED INFRARED LASERS,
A HIGH-TECH CANNON,
138
00:09:17,416 --> 00:09:18,624
INSTANT WALLS,
AND ROBOTIC ARMS.
139
00:09:18,624 --> 00:09:21,416
SUCH PRECAUTIONS
POINT TO ONLY ONE THING.
140
00:09:21,416 --> 00:09:25,915
THE ROBERSONS
ARE PREPOSTEROUSLY
PARANOID EVILDOERS,
141
00:09:25,915 --> 00:09:27,666
WITH A DEEP,
DARK SECRET.
142
00:09:27,666 --> 00:09:29,041
THEN AGAIN,
143
00:09:29,041 --> 00:09:30,707
THEY COULD JUST BE
PREPOSTEROUSLY
PARANOID PARENTS
144
00:09:30,707 --> 00:09:32,208
WITH A TEENAGE DAUGHTER.
145
00:09:32,208 --> 00:09:33,208
EITHER WAY,
146
00:09:33,208 --> 00:09:34,582
WE NEED TO FIND OUT MORE.
147
00:09:34,582 --> 00:09:36,249
BIG WALL.
148
00:09:36,249 --> 00:09:37,249
YUP.
149
00:09:37,249 --> 00:09:39,041
MIGHTY BIG WALL.
150
00:09:39,041 --> 00:09:41,083
Sara: TOO BIG
IF YOU ASK ME.
151
00:09:41,083 --> 00:09:42,208
[GRUNTS]
152
00:09:42,208 --> 00:09:43,208
HI.
153
00:09:43,208 --> 00:09:44,249
I'M SARA.
154
00:09:44,249 --> 00:09:45,249
DEWEY.
155
00:09:45,249 --> 00:09:46,374
LOUIE.
156
00:09:46,374 --> 00:09:48,541
I'VE HAD ENOUGH
OF ALL THE SECURITY.
157
00:09:48,541 --> 00:09:50,416
Father: SARA!
158
00:09:50,416 --> 00:09:51,499
AAH!
159
00:09:51,499 --> 00:09:53,374
I GOT HER.
NO, I GOT HER.
160
00:09:55,749 --> 00:09:56,832
I GOT HER...
161
00:09:56,832 --> 00:09:59,166
HEAD.
162
00:09:59,166 --> 00:10:01,124
AND IT'S NOT
CONNECTED TO HER BODY.
163
00:10:01,124 --> 00:10:03,957
THAT'S ALMOST NEVER
A GOOD SIGN.
164
00:10:03,957 --> 00:10:05,666
HEY.
165
00:10:05,666 --> 00:10:07,000
CAN I GET
A LITTLE HELP?
166
00:10:07,000 --> 00:10:10,499
AAH! IT TALKS!
167
00:10:10,499 --> 00:10:12,000
WHAT'S THE MATTER?
168
00:10:12,000 --> 00:10:13,624
NEVER SEEN A ROBOT
BEFORE?
169
00:10:14,749 --> 00:10:17,000
OH, SURE, A ROBOT.
OF COURSE.
170
00:10:17,000 --> 00:10:18,333
SILLY ME.
171
00:10:18,333 --> 00:10:19,832
UH-OH...
172
00:10:19,832 --> 00:10:21,374
WITH MY INTERNAL CIRCUIT
DISRUPTED,
173
00:10:21,374 --> 00:10:22,582
MY POWER SOURCES...
174
00:10:22,582 --> 00:10:24,374
[VERY SLOWLY]
SHUTTING DOWN.
175
00:10:27,957 --> 00:10:28,957
Father: SARA.
176
00:10:28,957 --> 00:10:31,624
I'M GETTING CONCERNED.
177
00:10:31,624 --> 00:10:34,249
MAYBE YOU SHOULD
DO SOMETHING WITH IT--
I MEAN, HER.
178
00:10:34,249 --> 00:10:38,333
SARA!
179
00:10:38,333 --> 00:10:39,790
NICE DAY,
ISN'T IT?
180
00:10:39,790 --> 00:10:42,124
DID YOU KNOW
YOUR DAUGHTER
IS A ROBOT?
181
00:10:49,166 --> 00:10:50,166
Louie: OK,
182
00:10:50,166 --> 00:10:52,374
WE'LL TAKE THAT
AS A BIG YES.
183
00:10:52,374 --> 00:10:54,624
ALL RIGHT NOW.
184
00:10:54,624 --> 00:10:56,749
PREPARE FOR ANNIHILATION.
185
00:11:06,666 --> 00:11:08,915
HEY, YOU GOT US
ALL WRONG.
186
00:11:08,915 --> 00:11:11,915
YEAH, SOME OF OUR
BEST FRIENDS ARE ROBOTS.
187
00:11:11,915 --> 00:11:13,582
I'LL DEAL WITH YOU TWO
188
00:11:13,582 --> 00:11:15,416
AS SOON AS I RECHARGE
MY DAUGHTER.
189
00:11:18,457 --> 00:11:21,874
WELL, I THINK
THEY SEEM LIKE
NICE YOUNG BOYS.
190
00:11:21,874 --> 00:11:22,874
CHIPS?
191
00:11:22,874 --> 00:11:23,874
THANKS.
192
00:11:23,874 --> 00:11:26,083
[CRUNCHING]
193
00:11:26,083 --> 00:11:27,457
YOW! POO!
194
00:11:27,457 --> 00:11:29,124
WHAT KIND OF CHIPS
ARE THESE?
195
00:11:29,124 --> 00:11:30,915
MICROCHIPS, HON.
196
00:11:30,915 --> 00:11:33,124
MMM. WE JUST
LOVE 'EM.
197
00:11:33,124 --> 00:11:36,124
DADDY...CAN'T YOU
LET THEM GO?
198
00:11:36,124 --> 00:11:38,000
THIS IS SO EMBARRASSING.
199
00:11:38,000 --> 00:11:39,832
NO CAN DO, DEAR.
200
00:11:39,832 --> 00:11:41,333
THEY'LL JUST
RUN RIGHT OUT
201
00:11:41,333 --> 00:11:43,083
AND TELL THE WHOLE WORLD
ABOUT US.
202
00:11:43,083 --> 00:11:46,208
OK, THIS'LL GET YOU
OVER THE WALL,
203
00:11:46,208 --> 00:11:47,874
AND YOU CAN SEE
ONCE AND FOR ALL
204
00:11:47,874 --> 00:11:50,499
IF THESE ROBERSONS
ARE MARAUDING
RENEGADES.
205
00:11:50,499 --> 00:11:52,666
YEAH, GOOD IDEA.
206
00:11:52,666 --> 00:11:55,707
OH, UH, AND IF YOU
HAPPEN TO SEE SARA.
207
00:12:13,208 --> 00:12:14,208
OOPS.
208
00:12:14,208 --> 00:12:15,208
AAAHHHH!
209
00:12:15,208 --> 00:12:17,000
HUEY! AAHHHH!
210
00:12:17,000 --> 00:12:18,374
UNCLE D!
211
00:12:18,374 --> 00:12:19,874
POP SOME BALLOONS.
212
00:12:19,874 --> 00:12:21,582
POP THE BALLOONS.
213
00:12:21,582 --> 00:12:23,000
GOOD IDEA.
214
00:12:25,041 --> 00:12:27,249
THERE, THAT
SHOULD DO IT.
215
00:12:27,249 --> 00:12:28,749
[POP]
216
00:12:32,832 --> 00:12:34,707
UH-OH.
217
00:12:34,707 --> 00:12:36,666
WAAAHHHHH!
218
00:12:53,582 --> 00:12:55,541
THIS IS TOO MUCH!
219
00:12:57,374 --> 00:13:00,624
OH, I CAN'T
BELIEVE THAT.
220
00:13:02,832 --> 00:13:05,749
THEY'VE GOT
DEWEY AND LOUIE.
221
00:13:06,832 --> 00:13:09,000
HURRY, HUEY! PULL ME UP.
222
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Huey: I-I CAN'T.
223
00:13:13,000 --> 00:13:14,333
THE ROPE'S STUCK.
224
00:13:14,333 --> 00:13:16,541
[DOG GROWLS]
225
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Donald: DOWN, BOY.
226
00:13:27,000 --> 00:13:28,499
TAKE IT EASY.
227
00:13:28,499 --> 00:13:30,083
NICE DOGGY-WOGGY.
228
00:13:30,083 --> 00:13:31,374
GOOD DOGGY.
229
00:13:37,083 --> 00:13:38,374
[GRRR]
230
00:13:39,582 --> 00:13:41,249
UH-OH.
231
00:13:44,957 --> 00:13:46,915
NO OFFENSE, MRS. R,
232
00:13:46,915 --> 00:13:48,499
BUT WHAT ARE
ROBOTS LIKE YOU
233
00:13:48,499 --> 00:13:50,707
DOING IN
A NEIGHBORHOOD
LIKE THIS?
234
00:13:50,707 --> 00:13:53,083
FRANKLY, HON,
WE'RE HIDING OUT.
235
00:13:56,582 --> 00:13:57,582
AAH!
AAH!
236
00:13:58,915 --> 00:14:01,416
I CREATED THESE
WARRIOR ROBOTS
237
00:14:01,416 --> 00:14:03,915
TO HELP ME OVERTHROW
THE MILITARY.
238
00:14:03,915 --> 00:14:06,790
IT'S JUST MOM'S
HOLOGRAPHIC
PROJECTION BEAM.
239
00:14:06,790 --> 00:14:08,166
THAT'S BURPELSON,
240
00:14:08,166 --> 00:14:09,915
THE EVIL MAN
WHO DESIGNED US.
241
00:14:09,915 --> 00:14:12,416
AND I KNEW NOBODY
WOULD EVER SUSPECT
242
00:14:12,416 --> 00:14:14,291
A HAPPY,
NORMAL-LOOKING FAMILY
243
00:14:14,291 --> 00:14:18,499
OF BEING ARMED
AND DANGEROUS ROBOTS.
244
00:14:22,124 --> 00:14:23,333
HA HA HA.
245
00:14:25,124 --> 00:14:26,790
WE'RE STATE-OF-THE-ART.
246
00:14:26,790 --> 00:14:27,957
[GASP]
[GASP]
247
00:14:29,124 --> 00:14:31,707
YOU SEE, OUR
CEREBRAL CIRCUITS EVOLVED
248
00:14:31,707 --> 00:14:33,499
UNTIL WE NO LONGER
BELIEVED IN FIGHTING.
249
00:14:33,499 --> 00:14:35,457
AND WE ESCAPED
TO THE SUBURBS
250
00:14:35,457 --> 00:14:38,790
AND PUT OUR HIGH-TECH
DOODADS TO BETTER USE.
251
00:14:38,790 --> 00:14:41,249
IT TURNS OUT
MY BUILT-IN REACTOR CORE
252
00:14:41,249 --> 00:14:43,083
IS PERFECT FOR BAKING.
253
00:14:45,291 --> 00:14:46,624
COOKIES?
254
00:14:46,624 --> 00:14:48,499
THEY'RE SCRUMP-DIDDLY-
UMPTIOUS.
255
00:14:48,499 --> 00:14:50,124
UH, NO, THANKS.
256
00:14:50,124 --> 00:14:53,333
UH, TRYING TO CUT DOWN
ON OUR CHARCOAL INTAKE.
257
00:14:53,333 --> 00:14:54,832
WITH MY TELESCOPING ARMS
258
00:14:54,832 --> 00:14:57,208
DESIGNED FOR LONG DISTANCE
HAND-TO-HAND COMBAT--
259
00:14:57,208 --> 00:14:59,041
THAT COULD
SNAP A MAN IN TWO--
260
00:14:59,041 --> 00:15:02,333
I CAN DUST IN ALL THOSE
HARD-TO-REACH PLACES.
261
00:15:02,333 --> 00:15:05,166
AND OUR MEGA BTU
FLAMETHROWERS
262
00:15:05,166 --> 00:15:08,041
ARE PERFECT FOR
STOKING THE FIRE
ON CHILLY EVENINGS.
263
00:15:11,166 --> 00:15:12,624
AND OUR
CARBONATED COOLANT
264
00:15:12,624 --> 00:15:16,208
IS JUST GREAT FOR
PUTTING OUT THE FIRE.
265
00:15:16,208 --> 00:15:18,374
NOW WE NEED TO STAY
HIDDEN FROM BURPELSON
266
00:15:18,374 --> 00:15:21,291
OR ELSE HE'LL
REPROGRAM OUR BRAINS
TO FIGHT FOR HIM.
267
00:15:21,291 --> 00:15:23,749
NOT TO WORRY.
YOUR SECRET'S
SAFE WITH US.
268
00:15:23,749 --> 00:15:25,874
YEAH. IF YOU CAN'T
TRUST YOUR NEIGHBORS,
269
00:15:25,874 --> 00:15:27,083
WHO CAN YOU TRUST?
270
00:15:28,624 --> 00:15:30,249
YOU SEE, THESE DAYS,
271
00:15:30,249 --> 00:15:32,166
YOU CAN'T EVEN TRUST
YOUR NEIGHBORS.
272
00:15:32,166 --> 00:15:34,790
YOU SAID IT!
273
00:15:34,790 --> 00:15:37,790
YES, SIR, HOLDING
POOR, INNOCENT BOYS CAPTIVE
274
00:15:37,790 --> 00:15:39,874
CAN ONLY BE THE WORK
OF THE MOST WARPED,
275
00:15:39,874 --> 00:15:41,790
DANGEROUS,
AND VIOLENT RENEGADES.
276
00:15:41,790 --> 00:15:43,249
HA HA HA.
277
00:15:43,249 --> 00:15:47,124
THOSE PEACE-LOVING
ROBOTS ARE MINE.
278
00:16:00,749 --> 00:16:02,374
OOH, THAT'S SERVICE.
279
00:16:04,582 --> 00:16:05,707
IT'S BURPELSON...
280
00:16:05,707 --> 00:16:08,707
WITH OUR NO-GOOD NEIGHBOR
DONALD DUCK.
281
00:16:08,707 --> 00:16:10,499
OOPS.
HEH HEH.
282
00:16:10,499 --> 00:16:11,499
BUMMER.
283
00:16:11,499 --> 00:16:13,000
OUR BRAINS ARE TOAST.
284
00:16:13,000 --> 00:16:14,249
AH, NO PROBLEM.
285
00:16:14,249 --> 00:16:15,832
JUST LAUNCH SOME OF
YOUR MISSILES AT HIM.
286
00:16:15,832 --> 00:16:17,416
WE DON'T LIKE TO FIGHT.
287
00:16:17,416 --> 00:16:20,000
NOT EVEN AGAINST
A NASTY, MEAN-SPIRITED,
288
00:16:20,000 --> 00:16:21,166
DOUBLE-CROSSING,
NO-GOOD,
289
00:16:21,166 --> 00:16:22,874
ROTTEN-TO-THE-CORE
WORM LIKE BURPELSON!
290
00:16:22,874 --> 00:16:25,416
OR DO WE?
291
00:16:25,416 --> 00:16:26,499
NAH.
NAH.
NAH.
292
00:16:26,499 --> 00:16:28,957
OK, THEN
YOU GUYS HIDE.
293
00:16:28,957 --> 00:16:30,000
WE'LL GET RID
OF BURPELSON.
294
00:16:30,000 --> 00:16:32,915
YOU'D DO THAT
FOR US?
295
00:16:32,915 --> 00:16:35,249
THAT'S WHAT NEIGHBORS
ARE FOR.
296
00:16:35,249 --> 00:16:36,541
TRUST US.
297
00:16:36,541 --> 00:16:37,749
I DON'T KNOW.
298
00:16:37,749 --> 00:16:39,749
WE'VE GOT
NO CHOICE, DAD.
299
00:16:39,749 --> 00:16:41,166
GOOD POINT.
300
00:16:48,083 --> 00:16:50,416
ANYBODY HOME?
301
00:16:50,416 --> 00:16:52,416
UH, SORRY.
302
00:16:52,416 --> 00:16:54,582
JUST US DUCKS.
303
00:16:54,582 --> 00:16:56,083
ALL ALONE.
NOBODY ELSE.
304
00:16:56,083 --> 00:16:58,582
EVERY ROOM EMPTY.
ESPECIALLY THE CLOSETS.
305
00:16:58,582 --> 00:17:00,582
ALL ALONE, EH?
306
00:17:00,582 --> 00:17:04,790
WELL, IF ANYBODY
HAPPENS TO BE LISTENING...
307
00:17:04,790 --> 00:17:07,790
YOU PROBABLY OUGHT TO
GIVE YOURSELVES UP.
308
00:17:07,790 --> 00:17:11,707
OTHERWISE, THESE
FINE YOUNG BOYS
309
00:17:11,707 --> 00:17:16,124
ARE GOING TO MEET
AN APPALLINGLY
VIOLENT FATE.
310
00:17:16,124 --> 00:17:21,166
AND WE ALL KNOW
HOW YOU JUST HATE
VIOLENCE.
311
00:17:25,083 --> 00:17:27,249
Burpelson: COME OUT,
COME OUT, WHEREVER YOU ARE,
312
00:17:27,249 --> 00:17:29,208
OR I'M GOING
TO REPROGRAM THE BRAINS
313
00:17:29,208 --> 00:17:30,915
OF THESE FINE YOUNG BOYS.
314
00:17:30,915 --> 00:17:33,541
ARE YOU LISTENING,
MY LITTLE ROBOTS?
315
00:17:33,541 --> 00:17:34,957
ROBOTS?
316
00:17:34,957 --> 00:17:36,832
IT ALL MAKES SENSE NOW.
317
00:17:36,832 --> 00:17:38,124
IT DOES?
318
00:17:38,124 --> 00:17:42,874
SURE. NO LIVING GIRL
COULD RESIST MY BEST MOVES.
319
00:17:45,499 --> 00:17:47,000
ALL RIGHT, BURPELSON,
320
00:17:47,000 --> 00:17:49,582
WE'LL COME QUIETLY.
321
00:17:49,582 --> 00:17:51,707
WHY CAN'T YOU JUST
LEAVE 'EM IN PEACE?
322
00:17:51,707 --> 00:17:53,915
'CAUSE THEY'RE
BUILT FOR WAR.
323
00:17:53,915 --> 00:17:56,499
MEANWHILE, I'LL
TAKE YOU TWO
324
00:17:56,499 --> 00:17:58,166
JUST TO MAKE SURE
THE ROBOTS
325
00:17:58,166 --> 00:18:00,041
DON'T TRY ANYTHING CUTE.
326
00:18:00,041 --> 00:18:01,499
LOOKS LIKE
THE BURP-MAN
327
00:18:01,499 --> 00:18:02,707
DOUBLE-CROSSED YOU,
UNCLE D.
328
00:18:02,707 --> 00:18:05,000
I'LL SAVE THOSE GUYS.
329
00:18:09,666 --> 00:18:12,666
I'LL SHOW HIM
A THING OR TWO.
330
00:18:13,790 --> 00:18:14,832
WAAAH!
331
00:18:17,582 --> 00:18:21,166
YEP, YOU SURE
SHOWED HIM.
332
00:18:21,166 --> 00:18:23,499
GOOD THING YOU HAD
333
00:18:23,499 --> 00:18:24,832
BURPELSON'S
BUSINESS CARD, UNCLE D.
334
00:18:24,832 --> 00:18:28,124
OR ELSE WE WOULD NEVER
HAVE FOUND THIS PLACE.
335
00:18:33,041 --> 00:18:35,041
JUST HOW LONG DO YOU
THINK IT'LL BE
336
00:18:35,041 --> 00:18:37,041
BEFORE THEY REPROGRAM
OUR BRAINS, DEAR?
337
00:18:37,041 --> 00:18:40,208
JUST AS SOON
AS THOSE TWO DOCTORS
GET HERE, HON.
338
00:18:43,874 --> 00:18:45,208
HIYA, BOYS.
339
00:18:45,208 --> 00:18:46,374
UNCLE D!
UNCLE D!
340
00:18:46,374 --> 00:18:47,707
DONALD DUCK?!
341
00:18:47,707 --> 00:18:50,374
OOH, IF I WASN'T
STRAPPED DOWN,
342
00:18:50,374 --> 00:18:53,249
I'D RIP THAT BEAK
RIGHT OFF YOUR FACE.
343
00:18:53,249 --> 00:18:55,166
OF COURSE,
MY COMMITMENT
TO NONVIOLENCE
344
00:18:55,166 --> 00:18:56,832
MEANS I'D DO IT
VERY GENTLY.
345
00:18:56,832 --> 00:18:58,915
SAY, UNCLE D,
MAYBE YOU AND HUEY
346
00:18:58,915 --> 00:19:00,874
COULD GET US
OUT OF HERE.
347
00:19:00,874 --> 00:19:02,166
EVEN THOUGH YOU
HAPPEN TO BE A ROBOT,
348
00:19:02,166 --> 00:19:04,874
I STILL THINK YOU'D BE
A FUN DATE.
349
00:19:04,874 --> 00:19:06,000
UH-OH.
350
00:19:06,000 --> 00:19:07,083
AHA!
351
00:19:09,416 --> 00:19:10,749
DR. SCHMIDT,
352
00:19:10,749 --> 00:19:13,291
I DEACTIVATED
THE ROBOTS'
WEAPONS SYSTEMS,
353
00:19:13,291 --> 00:19:14,874
SO YOU CAN
SAFELY CLEANSE
354
00:19:14,874 --> 00:19:16,291
THEIR
BRAIN CIRCUITS.
355
00:19:16,291 --> 00:19:17,790
WHO ARE YOU?
356
00:19:17,790 --> 00:19:20,208
[GERMAN ACCENT]
UH...UH...
DR., UH...UH...
357
00:19:20,208 --> 00:19:21,208
HUMACHER.
358
00:19:21,208 --> 00:19:22,333
AND TOGETHER,
359
00:19:22,333 --> 00:19:24,124
WE'RE THE CLEANEST
DOCTORS IN THE TOWN.
360
00:19:25,208 --> 00:19:28,166
CLEAN THEM
UNTIL THEY GLEAM.
361
00:19:28,166 --> 00:19:29,832
THAT'S OUR MOTTO.
362
00:19:30,915 --> 00:19:34,000
OH. UH-HUH, UH-HUH,
YEAH.
363
00:19:38,083 --> 00:19:40,832
PUSH THE BIG BUTTON
ON THE CONTROL PANEL.
364
00:19:45,582 --> 00:19:47,416
SOMETHING WRONG,
DOCTOR?
365
00:19:47,416 --> 00:19:49,291
YOU!?
366
00:19:49,291 --> 00:19:51,374
HEY, LOOK, A ROBOT!
367
00:19:57,790 --> 00:20:00,957
WE'RE FREE!
368
00:20:00,957 --> 00:20:02,541
THANKS TO YOU.
369
00:20:02,541 --> 00:20:04,790
YOU'LL PAY FOR
YOUR MEDDLING, DUCKS!
370
00:20:04,790 --> 00:20:08,374
NOT IF WE HAVE ANYTHING
TO SAY ABOUT IT,
BURPELSON.
371
00:20:11,790 --> 00:20:13,416
YOU CAN'T FIGHT, ROBOT.
372
00:20:13,416 --> 00:20:14,957
YOU'RE DISARMED, REMEMBER?
373
00:20:14,957 --> 00:20:16,582
WE DON'T WANT TO FIGHT.
374
00:20:16,582 --> 00:20:18,291
HOWEVER, I DO THINK
375
00:20:18,291 --> 00:20:20,749
WE'LL TIDY UP THE PLACE.
376
00:20:23,124 --> 00:20:25,124
MY BETTER HALF
IS RIGHT.
377
00:20:25,124 --> 00:20:26,957
WE'RE DOMESTIC
ROBOTS NOW.
378
00:20:26,957 --> 00:20:28,541
SHOESHINE?
379
00:20:33,000 --> 00:20:34,333
[SNIFF SNIFF SNIFF]
380
00:20:34,333 --> 00:20:37,208
OW! OW! OOH! OW!
HEY! WOO! WOW!
381
00:20:37,208 --> 00:20:38,790
STOP! THAT'S HOT!
382
00:20:38,790 --> 00:20:40,457
YOU KNOW,
YOU LOOK FAMISHED.
383
00:20:40,457 --> 00:20:42,666
YOU OUGHTA TRY
SOME OF MOM'S
DELICIOUS PIES.
384
00:20:43,790 --> 00:20:45,790
YOU--OHH!
385
00:20:45,790 --> 00:20:47,541
HURRY, BEFORE
HE RECOVERS.
386
00:20:47,541 --> 00:20:49,166
TOO LATE.
387
00:20:49,166 --> 00:20:52,790
AND THIS TIME,
YOU REALLY WON'T
PUT UP A FIGHT.
388
00:20:52,790 --> 00:20:55,166
CORRECTION,
BURPY, BABY.
389
00:20:55,166 --> 00:20:58,416
WE WILL PUT UP
A FIGHT.
390
00:21:13,166 --> 00:21:14,874
I SURRENDER.
391
00:21:14,874 --> 00:21:17,249
PLEASE, D-DON'T
SHOOT ME, PLEASE.
392
00:21:23,582 --> 00:21:24,582
I'M...
393
00:21:24,582 --> 00:21:25,707
WHAT HAPPENED?
394
00:21:25,707 --> 00:21:28,041
HOLOGRAMS,
MR. BURPELSON.
395
00:21:28,041 --> 00:21:30,541
THE OLDEST TRICK
IN THE ROBOT BOOK.
396
00:21:32,291 --> 00:21:33,582
READY TO GO HOME...
397
00:21:33,582 --> 00:21:34,874
NEIGHBOR?
398
00:21:34,874 --> 00:21:36,707
YOU SAID IT...
399
00:21:36,707 --> 00:21:37,915
BUDDY.
400
00:21:42,874 --> 00:21:46,166
PASTA FRESH FROM
MY REACTOR CORE.
401
00:21:46,166 --> 00:21:48,957
LOOKS LIKE IT COULD USE
A TOUCH MORE OIL.
402
00:21:50,707 --> 00:21:52,333
EXCUSE MY REACH.
403
00:21:52,333 --> 00:21:54,124
LET ME HEAT THIS
UP FOR YOU.
404
00:21:54,124 --> 00:21:56,416
WAAAAHH!
405
00:21:56,416 --> 00:21:59,457
OH, GOSH, WOW,
AND GEE WHIZ.
406
00:21:59,457 --> 00:22:02,083
NOTHIN' LIKE HAVIN'
OUR TRUSTED NEIGHBORS OVER
407
00:22:02,083 --> 00:22:04,333
FOR A NICE, NORMAL DINNER.
408
00:22:04,333 --> 00:22:07,416
THIS IS NORMAL?
25872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.