Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:02,750
Aah!
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,083
Huh?
3
00:00:11,166 --> 00:00:14,542
-[theme music playing]
-[kids on TV] Aah!
4
00:00:16,625 --> 00:00:19,458
♪ I feel like quackin'So I think I will ♪
5
00:00:21,083 --> 00:00:24,125
♪ I'm gonna quack, quack, quackUntil I get my fill ♪
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,417
♪ Oh, yeah ♪
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,917
♪ Got the quackin' feverGot the quackin' craze ♪
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,917
[chainsaw cutting]
9
00:00:31,000 --> 00:00:31,834
♪ Oh, yeah ♪
10
00:00:31,917 --> 00:00:34,917
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,917
♪ Duck daze, let's quack ♪
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,875
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
13
00:00:38,959 --> 00:00:41,458
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
14
00:00:41,542 --> 00:00:43,375
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
15
00:00:43,458 --> 00:00:48,458
♪ Ahh... Quack Pack ♪
16
00:00:51,959 --> 00:00:56,750
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
17
00:00:56,834 --> 00:00:59,291
♪ Duck daze, Quack Pack! ♪
18
00:01:06,125 --> 00:01:08,041
[Daisy] Huh. I can't believe it.
19
00:01:08,125 --> 00:01:12,000
According to this guidebook,
Bass castle should be right here.
20
00:01:12,083 --> 00:01:14,625
I don't know why I love castles so much.
21
00:01:14,709 --> 00:01:16,750
Well, yes, I do.
22
00:01:16,834 --> 00:01:20,166
Oh, boy. Here it comes.
23
00:01:20,250 --> 00:01:22,542
Castles are so enchanted...
24
00:01:22,625 --> 00:01:24,333
So romantic...
25
00:01:24,417 --> 00:01:27,375
So... So... Castle-y!
26
00:01:29,625 --> 00:01:31,291
[trumpet fanfare]
27
00:01:31,375 --> 00:01:35,291
[Daisy] I can just picture myselfstrolling out onto a balcony.
28
00:01:35,375 --> 00:01:39,375
When suddenly... My white knightcharges up on his valiant steed!
29
00:01:39,458 --> 00:01:40,709
So gallant...
30
00:01:40,792 --> 00:01:44,417
So eager to woo me...His beloved princess.
31
00:01:46,917 --> 00:01:49,458
[horse neighs]
32
00:01:52,375 --> 00:01:53,959
[neighs]
33
00:01:55,000 --> 00:01:56,250
Hiya, toots!
34
00:01:56,875 --> 00:01:58,417
Let's go fishing!
35
00:01:59,125 --> 00:01:59,959
Fishing?
36
00:02:00,041 --> 00:02:02,458
Yeah! Let's go fishing!
37
00:02:02,542 --> 00:02:06,125
Uh-huh. What makes you think
I wanna go fishing, Donald?
38
00:02:06,208 --> 00:02:09,291
Oh, you'll love it! It's fun!
39
00:02:09,375 --> 00:02:11,041
[Huey] Oh, I'll give you fun!
40
00:02:11,125 --> 00:02:13,792
Blow off the castle hunt
and come rafting with us.
41
00:02:13,875 --> 00:02:17,250
Yeah! The rapids
on the Bongoslovian river are extreme!
42
00:02:17,333 --> 00:02:18,458
You'll love it!
43
00:02:18,542 --> 00:02:20,709
So, you all wanna make me happy?
44
00:02:20,792 --> 00:02:21,667
[all] Yeah.
45
00:02:21,750 --> 00:02:24,583
Great! Then let's go find my castle.
46
00:02:25,375 --> 00:02:26,750
Oh, phooey!
47
00:02:26,834 --> 00:02:29,125
Stupid castle.
48
00:02:29,208 --> 00:02:32,166
I can't even go fishing when I want to.
49
00:02:33,291 --> 00:02:35,500
Relax, Donald. You'll get to fish.
50
00:02:35,583 --> 00:02:37,750
How hard can it be to find a castle?
51
00:02:38,458 --> 00:02:39,333
[screeching]
52
00:02:40,208 --> 00:02:43,417
Hmm. That's funny.
There's supposed to be a bridge here.
53
00:02:45,083 --> 00:02:47,458
Well, fortunately, a cottage is up ahead.
54
00:02:47,542 --> 00:02:49,917
[Daisy] Maybe someone there
can help get us unstuck.
55
00:02:50,000 --> 00:02:51,500
Wouldn't hurt to ask.
56
00:02:52,208 --> 00:02:55,166
Ahem... Is anybody going to join me?
57
00:02:55,250 --> 00:02:58,792
Well, actually, we were thinking
of shooting the rapids.
58
00:02:58,875 --> 00:03:02,000
He means, hitting the river to, um--
59
00:03:02,083 --> 00:03:03,792
Yeah! Look for that castle of yours.
60
00:03:08,667 --> 00:03:10,834
Uh, yeah. That's it. The castle.
61
00:03:10,917 --> 00:03:13,417
Right. You go run the rapids.
62
00:03:13,500 --> 00:03:15,875
I'm sure Donald
would be glad to-- [gasps]
63
00:03:15,959 --> 00:03:16,834
Fish.
64
00:03:16,917 --> 00:03:19,417
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
65
00:03:20,041 --> 00:03:22,291
Fine. I'll go save us.
66
00:03:25,041 --> 00:03:25,875
Aah!
67
00:03:35,166 --> 00:03:38,000
Now, there's something
you don't see every day.
68
00:03:38,083 --> 00:03:39,917
[Gill] That is so true.
69
00:03:40,000 --> 00:03:42,333
Of course, I see him every day.
70
00:03:42,417 --> 00:03:44,000
Oh, forgive me.
71
00:03:44,083 --> 00:03:47,917
I was off picking a fragrant bouquet
of flowers for Winston.
72
00:03:48,000 --> 00:03:50,750
It's his birthday, and he loves flowers.
73
00:03:50,834 --> 00:03:53,041
Adores them. They make him so happy.
74
00:03:55,125 --> 00:03:56,875
Yeah. I can tell.
75
00:03:58,458 --> 00:04:00,959
Winston's quite rare, you know.
76
00:04:01,041 --> 00:04:03,041
He's a bob's big koi.
77
00:04:03,125 --> 00:04:05,041
You can call me Gill.
78
00:04:05,125 --> 00:04:06,625
All my friends do.
79
00:04:06,709 --> 00:04:08,792
Well, I'm Daisy Duck,
80
00:04:08,875 --> 00:04:11,041
and I've got a van
that's stuck in the mud.
81
00:04:11,125 --> 00:04:12,709
What do you think, Winston?
82
00:04:12,792 --> 00:04:14,208
Should we help the lady?
83
00:04:15,208 --> 00:04:16,917
Winston would be delighted,
84
00:04:17,000 --> 00:04:20,041
but only if you stay for his party.
85
00:04:20,792 --> 00:04:25,166
Confidentially, I've never seen him
take to a stranger so quickly.
86
00:04:25,250 --> 00:04:26,750
I'm touched.
87
00:04:26,834 --> 00:04:28,917
Oh, Winston...
88
00:04:31,625 --> 00:04:34,041
This is going to be
your happiest birthday ever!
89
00:04:35,625 --> 00:04:37,000
Oof!
90
00:04:39,500 --> 00:04:41,583
Winston! Come back!
91
00:05:12,583 --> 00:05:14,000
Uh-oh.
92
00:05:19,041 --> 00:05:20,166
Are you all right?
93
00:05:20,834 --> 00:05:23,041
Never mind me. How's Winston?
94
00:05:25,834 --> 00:05:29,083
Oh... He looks happy as ever.
95
00:05:32,125 --> 00:05:35,208
Ahh, this is the life.
96
00:05:35,291 --> 00:05:38,375
Just me and the fish.
97
00:05:38,458 --> 00:05:39,417
Oh, boy!
98
00:05:40,417 --> 00:05:42,583
Oh, must be a big one.
99
00:05:42,667 --> 00:05:44,500
[grunting]
100
00:05:44,583 --> 00:05:46,125
Come to papa!
101
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Aah!
102
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
[furious squawking]
103
00:05:54,000 --> 00:05:56,500
[yelling and laughing]
104
00:06:00,750 --> 00:06:04,417
Hoo hoo! Awesome!
Made it through the bent curls of doom!
105
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
Uh, you can open your eyes now, Dew.
106
00:06:07,083 --> 00:06:10,041
Hey, I was just... Meditating.
107
00:06:10,125 --> 00:06:13,166
Oh, I guess that's why you were chanting,
108
00:06:13,250 --> 00:06:16,083
"We're not gonna make it!
We're not gonna make it!"
109
00:06:16,166 --> 00:06:18,417
You guys are a real riot.
110
00:06:18,500 --> 00:06:20,834
Well, let's go look for Daisy's castle.
111
00:06:20,917 --> 00:06:22,166
-Right. See it?
-Nope.
112
00:06:22,250 --> 00:06:24,166
Me, neither.
Case closed. Paddle up, boys.
113
00:06:25,458 --> 00:06:27,917
[Huey] Battle stations!
Dangerous waters ahead!
114
00:06:31,000 --> 00:06:33,417
-No hands!
-No fear!
115
00:06:33,500 --> 00:06:35,750
Aah! No water.
116
00:06:35,834 --> 00:06:37,959
[all screaming]
117
00:06:38,667 --> 00:06:41,375
[all] Who-o-o-a!
118
00:06:41,458 --> 00:06:42,792
Who-o-a!
119
00:06:42,875 --> 00:06:44,875
[Louie] Waterfall fast approaching!
120
00:06:46,917 --> 00:06:48,667
[Dewey] Some waterfall.
121
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
Only there's no water.
122
00:06:51,625 --> 00:06:54,166
[Huey] Yeah, but there's plenty of fall!
123
00:06:55,792 --> 00:06:57,000
[all] Aah--
124
00:06:57,083 --> 00:06:59,709
[squeaking]
125
00:06:59,792 --> 00:07:03,041
Aah! Who-o-a!
126
00:07:04,458 --> 00:07:09,542
Ooh. It's times like this
I wish I had a stunt double.
127
00:07:11,041 --> 00:07:15,250
[Daisy] Oh, my, what a charming house.
128
00:07:15,333 --> 00:07:18,792
So... So... Fishy.
129
00:07:18,875 --> 00:07:20,417
[Gill] Oh, thank you.
130
00:07:20,500 --> 00:07:22,417
Please say you'll stay for lunch.
131
00:07:22,500 --> 00:07:23,959
We're having kelp.
132
00:07:24,041 --> 00:07:27,083
It's the birthday boy's favorite dish.
133
00:07:27,166 --> 00:07:28,333
[gulp]
134
00:07:28,417 --> 00:07:29,375
Kelp...
135
00:07:29,458 --> 00:07:33,083
Well, I'd love to stay, but, uh...
136
00:07:33,166 --> 00:07:35,792
Didn't you say you'd help me tow my van?
137
00:07:35,875 --> 00:07:38,333
In due time. In due time.
138
00:07:38,417 --> 00:07:42,083
Right now,
Winston's positively giddy to be with you.
139
00:07:44,083 --> 00:07:47,166
And now for the kelp.
Will that be one scoop or two?
140
00:07:47,250 --> 00:07:50,875
What a day! Stuck in the mud and--
141
00:07:51,500 --> 00:07:54,709
Boy, oh, boy! What a fish!
142
00:07:54,792 --> 00:07:56,458
What a fish!
143
00:07:58,041 --> 00:08:03,000
Please, dig in.
Don't want your kelp to get cold.
144
00:08:03,083 --> 00:08:07,959
Oh, no. Well,
it looks so delicious, but I just--
145
00:08:08,041 --> 00:08:10,417
Donald... What a surprise.
146
00:08:10,500 --> 00:08:13,709
Ooh, what a fish.
147
00:08:13,792 --> 00:08:16,583
Hey, Winston hates fingerprints!
148
00:08:16,667 --> 00:08:18,959
They make him completely unhappy.
149
00:08:19,041 --> 00:08:21,125
Hey, what's the big idea?
150
00:08:21,667 --> 00:08:23,291
Be nice, Donald.
151
00:08:24,291 --> 00:08:26,000
You know this-- this...
152
00:08:26,709 --> 00:08:28,250
F-fishing person?
153
00:08:28,333 --> 00:08:29,458
Heh.
154
00:08:29,542 --> 00:08:32,750
Uh, Gill... Donald.
155
00:08:32,834 --> 00:08:34,625
Donald... Gill.
156
00:08:37,709 --> 00:08:41,291
I can't tell you
how much we appreciate the tow, Gill.
157
00:08:41,375 --> 00:08:43,834
Oh, it's the least I can do
158
00:08:43,917 --> 00:08:46,583
for someone who makes Winston so happy.
159
00:08:47,333 --> 00:08:49,375
What is this disgusting...
160
00:08:52,041 --> 00:08:54,291
Waaa waaa waaa!
161
00:08:55,709 --> 00:08:57,542
-[crunch]
-Waaaa!
162
00:09:14,875 --> 00:09:18,166
Looks like we'll be here
a little longer than expected.
163
00:09:18,250 --> 00:09:20,083
Oh, ho...
164
00:09:20,166 --> 00:09:23,667
I'm sure Winston
will be positively ecstatic.
165
00:09:23,750 --> 00:09:25,375
[Huey] Daisy, Uncle D!
166
00:09:25,458 --> 00:09:28,875
-News flash!
-The river totally dried up.
167
00:09:28,959 --> 00:09:31,417
Whoa. Isn't that
the weirdest thing you ever heard?
168
00:09:31,500 --> 00:09:32,333
[gasps]
169
00:09:35,792 --> 00:09:37,333
Uh, apparently not.
170
00:09:38,375 --> 00:09:39,542
Whoa.
171
00:09:39,625 --> 00:09:40,834
It's fishzilla.
172
00:09:40,917 --> 00:09:43,583
Imagine the sushi possibilities.
173
00:09:43,667 --> 00:09:44,959
Yeah!
174
00:09:45,041 --> 00:09:48,750
Oh, I wouldn't worry about that river.
It dries up around this time every year.
175
00:09:50,208 --> 00:09:54,000
By the way, have I shown you
my collection of fish-shaped oven mitts?
176
00:09:54,083 --> 00:09:56,667
Uh, no, actually.
177
00:09:56,750 --> 00:09:59,625
Oh, you simply must see them.
178
00:09:59,709 --> 00:10:02,750
You know, Winston and I
don't get many visitors here.
179
00:10:03,917 --> 00:10:06,458
Call it a hunch, but I don't trust him.
180
00:10:06,542 --> 00:10:08,333
Maybe it's the way he puckers.
181
00:10:08,917 --> 00:10:12,375
-Not the fish. Gill!
-That's who I meant.
182
00:10:12,458 --> 00:10:14,583
Uhh, uh, uh, uh...
183
00:10:14,667 --> 00:10:17,417
-Waaa, waaa, waaa!
-Uh, don't fix the van too fast, Uncle D.
184
00:10:17,500 --> 00:10:20,500
Yeah. We're in the middle of a mystery.
185
00:10:21,166 --> 00:10:23,333
[singing] Waa waa waaaa.
186
00:10:23,959 --> 00:10:27,083
I say we go fish the riverbed for clues.
187
00:10:27,166 --> 00:10:28,083
Yes!
188
00:10:30,166 --> 00:10:32,208
All right, Watson, let's review.
189
00:10:32,291 --> 00:10:34,250
First the castle was missing...
190
00:10:34,333 --> 00:10:35,750
[Huey] The bridge was missing.
191
00:10:35,834 --> 00:10:37,583
And now the river is...
192
00:10:38,291 --> 00:10:39,709
[all] Not missing?
193
00:10:40,417 --> 00:10:42,041
But the river was bone dry.
194
00:10:42,125 --> 00:10:44,333
Yeah, well, now it's whitewater wet.
195
00:10:44,417 --> 00:10:45,250
-Whoa!
-Yay!
196
00:10:46,208 --> 00:10:47,291
Help!
197
00:10:48,250 --> 00:10:49,333
Help!
198
00:10:50,166 --> 00:10:51,542
Louie!
199
00:10:52,333 --> 00:10:53,792
Help!
200
00:11:02,208 --> 00:11:03,375
Help!
201
00:11:05,291 --> 00:11:07,125
Whoa! Help!
202
00:11:07,208 --> 00:11:08,625
[coughing]
203
00:11:11,500 --> 00:11:13,750
-Don't panic, Lou!
-We're right here!
204
00:11:15,250 --> 00:11:16,458
[coughing]
205
00:11:18,834 --> 00:11:19,917
[both] Louie!
206
00:11:24,458 --> 00:11:26,709
-[Dewey] Come on!
-[Huey] Pull yourself out!
207
00:11:27,875 --> 00:11:30,000
[grunting]
208
00:11:30,083 --> 00:11:31,375
Aah!
209
00:11:32,750 --> 00:11:34,208
Quick! Hop on, partner.
210
00:11:40,250 --> 00:11:41,959
Oh! Help!
211
00:11:43,834 --> 00:11:44,667
Need a lift?
212
00:11:45,917 --> 00:11:47,917
-Thanks.
-No trouble.
213
00:11:48,000 --> 00:11:50,917
Uh, better make that big trouble.
214
00:11:52,667 --> 00:11:54,500
[all] Whoa!
215
00:11:54,583 --> 00:11:55,417
Huh?
216
00:11:59,125 --> 00:12:02,583
Yup.
This one's over the size limit for sure.
217
00:12:13,125 --> 00:12:16,166
Here, fishy, fishy, fishy, fishy.
218
00:12:16,250 --> 00:12:18,875
Here, fishy, fishy, fishy, fishy.
219
00:12:19,625 --> 00:12:20,959
Waa! Uh!
220
00:12:27,041 --> 00:12:27,875
Donald?
221
00:12:32,792 --> 00:12:35,291
Look! You've upset Winston.
222
00:12:35,375 --> 00:12:39,959
Don't you worry
about this mean, nasty fishing person.
223
00:12:40,041 --> 00:12:42,083
I'm here to make you hap-hap-happy.
224
00:12:42,166 --> 00:12:45,834
Oh, boy, what a peculiar fella.
225
00:12:45,917 --> 00:12:48,583
Donald,
you're supposed to be fixing the van
226
00:12:48,667 --> 00:12:50,041
so we can leave.
227
00:12:51,000 --> 00:12:51,917
Leave?
228
00:12:52,041 --> 00:12:54,083
We can't let her leave yet, Winston.
229
00:12:54,166 --> 00:12:55,709
She'll brighten up your party.
230
00:12:55,792 --> 00:12:59,125
I know that will make you
happy, cheerful, radiant, even.
231
00:12:59,208 --> 00:13:01,333
But him.
232
00:13:01,417 --> 00:13:03,500
[Gill]
We have to do something about him.
233
00:13:04,709 --> 00:13:06,291
Oh, thanks for reeling us in.
234
00:13:06,375 --> 00:13:08,333
Yeah. We could have been fish food.
235
00:13:08,417 --> 00:13:09,250
Yup.
236
00:13:09,959 --> 00:13:12,709
Uh, say, you fish here often?
237
00:13:12,792 --> 00:13:13,667
Yup.
238
00:13:13,750 --> 00:13:15,834
You must really know this river.
239
00:13:15,917 --> 00:13:16,834
Yup.
240
00:13:16,917 --> 00:13:19,417
So you know
why the river dries up, right?
241
00:13:19,500 --> 00:13:20,417
Yup.
242
00:13:20,500 --> 00:13:23,041
'Cept this river never dries up.
243
00:13:24,959 --> 00:13:28,542
You guys think something big-time weird
is going down here?
244
00:13:28,625 --> 00:13:29,917
Yup.
245
00:13:30,959 --> 00:13:33,166
[Dewey] Okay. Here's the river...
246
00:13:33,250 --> 00:13:35,959
And here's
where the fisherman fished us out.
247
00:13:36,041 --> 00:13:38,834
And here's where we skidded
on the dry river bottom.
248
00:13:38,917 --> 00:13:43,333
But Mr. Yup says
the river never dries up.
249
00:13:43,417 --> 00:13:46,375
Maybe it doesn't where he fishes.
250
00:13:46,458 --> 00:13:50,125
Then that means it must
have happened downstream from him.
251
00:13:50,208 --> 00:13:52,375
Somewhere around here.
252
00:13:52,458 --> 00:13:53,458
[all] Yeah!
253
00:13:53,542 --> 00:13:54,542
[Lowie] Come on.
254
00:13:54,625 --> 00:13:56,458
Quick. Grab ahold.
255
00:14:10,291 --> 00:14:11,208
Aah!
256
00:14:13,917 --> 00:14:16,250
[Donald] Oh, you...
257
00:14:16,333 --> 00:14:18,500
Hold still, would ya?
258
00:14:22,250 --> 00:14:23,792
Ahem.
259
00:14:23,875 --> 00:14:24,750
Uh, heh.
260
00:14:25,709 --> 00:14:27,834
Look what I brought you.
261
00:14:27,917 --> 00:14:31,250
It's my foolproof fishing facilitator.
262
00:14:31,333 --> 00:14:34,000
Foolproof fishing facilitator?
263
00:14:34,083 --> 00:14:37,291
You wanna catch fish
as big as Winston, don't you?
264
00:14:37,375 --> 00:14:39,000
You said it!
265
00:14:39,083 --> 00:14:42,125
Well, the biggest fish
are in the deepest part of the river.
266
00:14:42,208 --> 00:14:44,000
So you'll need this!
267
00:14:44,083 --> 00:14:45,500
Waa... Waa...
268
00:14:47,000 --> 00:14:49,959
Oh, it's such a perfect fit.
269
00:14:50,041 --> 00:14:51,834
You're smiling, aren't you, Winston?
270
00:14:51,917 --> 00:14:54,166
I can tell
you're just brimming with happiness.
271
00:14:56,125 --> 00:14:57,333
Aah!
272
00:14:57,417 --> 00:14:58,792
-Aah!
-Waaa!
273
00:15:00,250 --> 00:15:01,709
Look! A ladder!
274
00:15:08,250 --> 00:15:09,792
Now where are we?
275
00:15:13,041 --> 00:15:14,875
[Huey] Back at the cottage?
276
00:15:14,959 --> 00:15:16,875
[Dewey] Hey, check out the pipeline.
277
00:15:16,959 --> 00:15:18,375
[Huey] Aw, man, I don't get it.
278
00:15:18,458 --> 00:15:21,709
The river seems to be draining
right into that mountain.
279
00:15:21,792 --> 00:15:25,083
Ooh. The plot thickens.
280
00:15:25,166 --> 00:15:28,291
[singing] Waa waa waaaa.
281
00:15:28,375 --> 00:15:30,959
Waah! Let me out of here!
282
00:15:31,041 --> 00:15:33,000
I can't move!
283
00:15:33,083 --> 00:15:34,625
[Gill] Can't move?
284
00:15:34,709 --> 00:15:37,125
Of course you can't move!
285
00:15:42,458 --> 00:15:44,750
Did I forget to mention
that the feet of your suit
286
00:15:44,834 --> 00:15:47,417
are filled with cement?
287
00:15:53,625 --> 00:15:56,959
-[birds chirping]
-Oh, this is a happy day!
288
00:15:57,041 --> 00:15:59,083
It's downright... Joyous.
289
00:15:59,166 --> 00:16:00,834
Gill, have you seen Donald?
290
00:16:00,917 --> 00:16:05,125
I think, um,
he went fishing. Yes, fishing.
291
00:16:05,208 --> 00:16:06,458
Definitely fishing.
292
00:16:06,542 --> 00:16:09,291
But I just saw
his fishing pole out by the van.
293
00:16:09,917 --> 00:16:13,083
Well, um,
how about this-- He went spelunking.
294
00:16:15,500 --> 00:16:17,959
Tobogganing? Crouton tasting?
295
00:16:18,625 --> 00:16:20,750
Oh, I'm a terrible liar, aren't I?
296
00:16:20,834 --> 00:16:22,333
Well, come with me.
297
00:16:22,417 --> 00:16:24,750
Actually, I think
you'll find this very exciting.
298
00:16:28,500 --> 00:16:29,625
[Gill] Well?
299
00:16:29,709 --> 00:16:31,125
Are you all aflutter?
300
00:16:31,208 --> 00:16:34,000
It's Winston's birthday present.
301
00:16:34,083 --> 00:16:36,208
[Gill]
I only hope it makes him happy.
302
00:16:36,291 --> 00:16:38,500
Um, I hate to tell you this,
303
00:16:38,583 --> 00:16:41,041
but I don't think he'll fit in it.
304
00:16:41,917 --> 00:16:44,834
[laughs]
305
00:16:44,917 --> 00:16:46,125
What a sense of humor.
306
00:16:46,208 --> 00:16:48,417
That's why Winston likes you so much.
307
00:16:48,500 --> 00:16:50,500
Oh, this'll be quite a birthday.
308
00:16:50,583 --> 00:16:51,542
Quite.
309
00:16:51,625 --> 00:16:52,959
[rumbling]
310
00:16:53,041 --> 00:16:55,875
There's definitely
something totally strange
311
00:16:55,959 --> 00:16:57,041
about this mountain.
312
00:16:57,125 --> 00:16:58,375
Like what?
313
00:16:58,458 --> 00:16:59,709
Like it's hollow.
314
00:16:59,792 --> 00:17:02,709
-[rumbling]
-Uh, what's that noise?
315
00:17:02,792 --> 00:17:06,041
I think we're about to find out!
316
00:17:06,667 --> 00:17:07,500
[all] Ahh!
317
00:17:08,333 --> 00:17:09,250
Oh!
318
00:17:09,333 --> 00:17:11,333
Aah! Oh!
319
00:17:12,583 --> 00:17:18,125
[trumpet fanfare]
320
00:17:18,208 --> 00:17:19,041
[Daisy gasps]
321
00:17:19,125 --> 00:17:21,959
That castle, it looks like...
322
00:17:23,291 --> 00:17:24,583
Bass castle?
323
00:17:26,166 --> 00:17:27,083
[gasps]
324
00:17:30,291 --> 00:17:33,500
Um, eh, Winston is a flying fish?
325
00:17:34,417 --> 00:17:36,041
[Gill] Don't be silly.
326
00:17:36,125 --> 00:17:38,500
[Daisy] The castle Is underwater?
327
00:17:39,625 --> 00:17:45,166
Wait a second. You put
a historic landmark in a fish bowl?
328
00:17:46,041 --> 00:17:48,583
[Gill] The world's biggest fish bowl.
329
00:17:48,667 --> 00:17:50,792
Only the best for my Winston.
330
00:17:50,875 --> 00:17:53,083
You see, I own that castle,
331
00:17:53,166 --> 00:17:54,583
and that's my bridge over there,
332
00:17:54,667 --> 00:17:55,834
And over there that's--
333
00:17:55,917 --> 00:17:57,417
My Donald?
334
00:17:57,500 --> 00:17:59,917
[Gill] Oh, he's perfectly safe.
335
00:18:00,000 --> 00:18:01,417
It's only temporary.
336
00:18:02,125 --> 00:18:04,083
He was making Winston unhappy.
337
00:18:04,667 --> 00:18:07,583
Gill, Winston's never happy.
338
00:18:08,750 --> 00:18:10,041
How can you say that?
339
00:18:10,125 --> 00:18:11,500
Just look at his new bowl.
340
00:18:11,583 --> 00:18:14,250
I've given him everything.
341
00:18:19,208 --> 00:18:21,750
You're right! I'm kidding myself.
342
00:18:21,834 --> 00:18:23,166
He's not happy.
343
00:18:23,250 --> 00:18:24,667
He's never happy.
344
00:18:24,750 --> 00:18:27,333
Oh, where did I go wrong?
345
00:18:28,125 --> 00:18:30,792
I guess this explains the missing river.
346
00:18:30,875 --> 00:18:32,667
[quacking]
347
00:18:35,166 --> 00:18:39,959
[Donald] Aah, help me out
of this dark, dark contraption!
348
00:18:40,041 --> 00:18:41,208
Uncle D?
349
00:18:44,625 --> 00:18:48,667
Boy, it sure is getting stuffy in here.
350
00:18:49,875 --> 00:18:52,166
And claustrophobic.
351
00:18:52,250 --> 00:18:53,083
Huh?
352
00:19:01,083 --> 00:19:04,000
[struggling]
353
00:19:04,083 --> 00:19:05,291
Aah!
354
00:19:06,458 --> 00:19:08,875
Oh, I thought Uncle D was a goner.
355
00:19:08,959 --> 00:19:11,458
Hey, where is Uncle D?
356
00:19:13,291 --> 00:19:16,583
[Donald] Oh, no! Whoa!
357
00:19:16,667 --> 00:19:18,583
Help!
358
00:19:31,333 --> 00:19:33,375
Look, saved by the fish.
359
00:19:35,583 --> 00:19:37,667
Score one for the big guppy!
360
00:19:38,208 --> 00:19:40,166
Nice job, Winston.
361
00:19:40,291 --> 00:19:43,583
Aw, thanks, Winston.
362
00:19:46,875 --> 00:19:50,000
I feed him, I change his water,
363
00:19:50,083 --> 00:19:51,333
but do I ever get a smile?
364
00:19:51,417 --> 00:19:54,375
No. Not so much as a grin.
365
00:19:54,458 --> 00:19:57,125
Not even a please pucker!
366
00:19:57,208 --> 00:20:00,834
Gill, I hate to interrupt
your woe is me routine,
367
00:20:00,917 --> 00:20:05,125
but can you get them
out of the bowl, please?
368
00:20:05,750 --> 00:20:08,291
Right, party's over.
I'll just turn off the water.
369
00:20:09,917 --> 00:20:10,959
Oops.
370
00:20:11,041 --> 00:20:11,875
Oops?
371
00:20:12,458 --> 00:20:14,208
You mean oops as in--
372
00:20:14,291 --> 00:20:16,000
As in the water's coming in too fast.
373
00:20:16,083 --> 00:20:18,417
As in the slightest pressure
and the bowl could--
374
00:20:19,083 --> 00:20:19,917
Crack.
375
00:20:20,000 --> 00:20:21,959
[Gill] As in run!
376
00:20:27,875 --> 00:20:29,750
[all screaming]
377
00:20:30,792 --> 00:20:35,625
[Huey] Whoa, this makes that waterfall
look like a leaky faucet, man!
378
00:20:41,333 --> 00:20:43,333
[Gill] Oh, poor Winston.
379
00:20:43,417 --> 00:20:45,583
I hope he didn't drown.
380
00:20:45,667 --> 00:20:48,000
Gill, he's a fish.
381
00:20:49,000 --> 00:20:49,834
Oh, right.
382
00:20:49,917 --> 00:20:53,041
It's Donald and the boys
I'm worried about.
383
00:20:53,125 --> 00:20:56,000
Well, you can stop worrying. Look!
384
00:20:56,083 --> 00:20:58,625
[boys laughing]
385
00:21:01,375 --> 00:21:04,250
[Gill] It's Winston and he's, he's--
386
00:21:04,333 --> 00:21:06,375
He's happy.
387
00:21:11,375 --> 00:21:13,875
[Daisy] You should be
very proud of yourself, Gill.
388
00:21:13,959 --> 00:21:16,125
I'm sure that letting Winston go was--
389
00:21:16,750 --> 00:21:17,750
Was very difficult.
390
00:21:17,834 --> 00:21:20,417
You're so right.
391
00:21:20,500 --> 00:21:23,291
Besides, I've got a new friend.
392
00:21:23,375 --> 00:21:25,208
Doesn't he look happy?
393
00:21:25,291 --> 00:21:27,125
Oh, I'm going to build him a new home
394
00:21:27,208 --> 00:21:30,041
with dirt and pebbles
and all the fresh plants he can eat!
395
00:21:30,125 --> 00:21:32,542
[Gill] This is so exciting!
396
00:21:32,625 --> 00:21:35,333
Oh, well,
I guess some people will never learn
397
00:21:35,417 --> 00:21:37,125
what really makes another happy.
398
00:21:37,208 --> 00:21:39,083
[horse whinnies]
399
00:21:43,583 --> 00:21:45,583
Hiya, toots!
400
00:21:46,834 --> 00:21:51,458
Then again, some are lucky enough
to have their very own Prince Charming.
401
00:21:52,291 --> 00:21:53,834
That Uncle D.
402
00:21:53,917 --> 00:21:56,625
A regular prince among ducks.
403
00:21:59,375 --> 00:22:01,000
[man snoring]
404
00:22:01,083 --> 00:22:01,917
[man] Yup.
405
00:22:02,875 --> 00:22:05,417
[man snores] A-yup.
406
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
[man snores] Uhh-uhh!
407
00:22:08,667 --> 00:22:11,125
A-yep, I finally hooked the big one!
408
00:22:11,208 --> 00:22:12,041
Yeow!
409
00:22:12,125 --> 00:22:15,250
A-yup, yup, yup, yup, yup, yup!
410
00:22:18,625 --> 00:22:22,959
[theme music playing]
27602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.