Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,455 --> 00:03:58,760
Well, well. What do we got here?
2
00:03:58,894 --> 00:04:03,531
You, uh, runnin' late
for the boneyard, mister?
3
00:04:10,339 --> 00:04:12,140
Yeah, well,
4
00:04:12,274 --> 00:04:14,375
I can see you're a little...
5
00:04:14,508 --> 00:04:16,778
a little filled up here
right now.
6
00:04:16,912 --> 00:04:19,047
I don't think you'd mind me
taking a peek
7
00:04:19,181 --> 00:04:22,251
at the dearly departed,
now, would you?
8
00:04:22,383 --> 00:04:26,420
You see, it could be
some family treasures in there
9
00:04:26,554 --> 00:04:29,191
I'll be interested in.
10
00:04:29,958 --> 00:04:32,728
Now, you just be still,
you goofy old son of a bitch.
11
00:04:41,870 --> 00:04:43,005
Fitch.
12
00:05:34,823 --> 00:05:37,591
You think you can
waltz on in here,
13
00:05:37,726 --> 00:05:40,095
kill all my men? Shut up!
14
00:05:40,228 --> 00:05:41,495
Take my whore?
15
00:05:41,630 --> 00:05:43,464
Chickenshit.
16
00:05:43,597 --> 00:05:45,167
What you gonna do, No Name?
17
00:05:45,300 --> 00:05:48,602
Yeah. A chickenshit, Deuce.
That's what you are.
18
00:05:48,737 --> 00:05:50,604
Let the female go.
19
00:05:50,739 --> 00:05:52,441
Oh, like hell I will.
20
00:05:52,606 --> 00:05:55,677
Like hell I will, motherfucker.
21
00:05:55,811 --> 00:05:59,513
Oh! Fuckin' shot me in my toe!
Fuckin'...
22
00:06:03,318 --> 00:06:05,187
Hmm.
23
00:06:09,992 --> 00:06:11,860
Hi.
24
00:06:11,994 --> 00:06:14,096
I'm gonna get you untied.
25
00:06:14,229 --> 00:06:15,897
I'm gonna untie you.
26
00:06:16,031 --> 00:06:17,531
I'm gonna untie you.
27
00:06:17,666 --> 00:06:18,900
Calm down.
28
00:06:19,034 --> 00:06:21,803
I'm gonna untie you.
29
00:06:21,937 --> 00:06:24,406
Okay? Just let me untie you.
30
00:06:24,538 --> 00:06:27,209
Put you on a horse.
31
00:06:52,134 --> 00:06:53,567
Aw.
32
00:06:55,937 --> 00:06:58,440
That's for leaving me
with the hotel bill in Denver.
33
00:06:58,572 --> 00:06:59,841
That hurt.
34
00:06:59,975 --> 00:07:01,643
But thanks for the help
with that pervert.
35
00:07:01,777 --> 00:07:05,579
I'll be seeing you, No Name.
Come on!
36
00:07:24,533 --> 00:07:28,070
What did they used
to call you down in Mexico?
37
00:07:28,203 --> 00:07:28,904
Slimy.
38
00:07:29,037 --> 00:07:30,872
Slimy. Goddamn.
39
00:07:31,006 --> 00:07:32,974
Slimy Murdock, they called me.
40
00:07:33,108 --> 00:07:35,343
Can you go back into Mexico?
41
00:07:35,477 --> 00:07:38,346
They won't let me back there,
but I've snuck in a time or two.
42
00:07:38,480 --> 00:07:40,581
Yeah, you better watch out.
They'll hang you.
43
00:07:40,715 --> 00:07:42,435
Whatever happened
to that old gal you dated?
44
00:07:42,484 --> 00:07:43,752
That Dirty Lou you called her.
45
00:07:43,885 --> 00:07:45,520
- Dirty Lou?
- Yeah.
46
00:07:45,654 --> 00:07:47,222
Well, she was a little dirty,
47
00:07:47,355 --> 00:07:50,459
but she wasn't like
that fish lady thing you had.
48
00:07:52,661 --> 00:07:54,429
Yeah, but she was sweet.
I loved her.
49
00:07:54,563 --> 00:07:58,133
Oh, yeah. Looked like a frog
going across a tree.
50
00:07:58,266 --> 00:08:01,369
I wanna know what was the name
of that damn...
51
00:08:01,503 --> 00:08:03,538
- The Union of...
- The Arab Masa.
52
00:08:03,672 --> 00:08:05,707
The Union Trust Bank.
53
00:08:05,841 --> 00:08:07,109
- Well, Angus...
- Yeah.
54
00:08:07,242 --> 00:08:10,312
what do you think
we got out of this deal?
55
00:08:10,445 --> 00:08:13,915
Well, I know we got
12,000-some odd dollars apiece.
56
00:08:14,049 --> 00:08:15,750
- Now, we, uh...
- Holy shit.
57
00:08:15,884 --> 00:08:18,253
You greasy bastard,
you can't even count.
58
00:08:18,386 --> 00:08:20,222
Uh, bullshit.
59
00:08:20,355 --> 00:08:21,915
Let's play the cards,
for Christ's sake.
60
00:08:21,957 --> 00:08:23,358
Deal those cards, will ya? Here.
61
00:08:41,810 --> 00:08:43,945
Excuse me, gentlemen.
62
00:08:44,079 --> 00:08:46,348
Do you have any water?
63
00:08:50,552 --> 00:08:53,054
Hold it right there, partner.
64
00:08:54,089 --> 00:08:55,991
No need for violence.
65
00:08:56,124 --> 00:08:59,161
I dare say I'm unarmed.
66
00:08:59,294 --> 00:09:01,296
I sell candles.
67
00:09:02,764 --> 00:09:06,368
And all I want
is a drink of water.
68
00:09:14,142 --> 00:09:17,078
You see, I've been traveling
all about selling my wares,
69
00:09:17,212 --> 00:09:19,381
and I'm completely parched.
70
00:09:20,982 --> 00:09:23,151
I would go as far as to say
71
00:09:23,285 --> 00:09:26,855
I will give each of you
a free candle
72
00:09:26,988 --> 00:09:29,124
for a drink of water.
73
00:09:29,257 --> 00:09:31,092
Go get him some water, Mack.
74
00:09:41,937 --> 00:09:43,205
Thank you.
75
00:09:54,115 --> 00:09:57,886
Now, pick up your shit and
get back to the railroad, boy.
76
00:09:59,321 --> 00:10:00,555
Sure.
77
00:10:00,690 --> 00:10:02,424
No problem.
78
00:10:02,557 --> 00:10:04,326
And thanks again.
79
00:10:06,662 --> 00:10:08,631
Hey, China boy.
80
00:10:08,763 --> 00:10:11,266
Leave the candles with us.
81
00:10:14,536 --> 00:10:16,137
Leave all my candles?
82
00:10:16,271 --> 00:10:19,709
You heard him.
Leave the candles.
83
00:10:48,236 --> 00:10:50,238
Now, why would I do that?
84
00:10:50,372 --> 00:10:52,540
Why?
85
00:10:52,675 --> 00:10:54,175
'Cause if you don't,
86
00:10:54,309 --> 00:10:56,378
I'ma blow a second hole
right in your ass.
87
00:10:58,813 --> 00:11:01,049
- Yeah.
- Second hole.
88
00:11:21,836 --> 00:11:23,972
I see.
89
00:11:24,105 --> 00:11:27,208
You made your point quite clear,
I might add.
90
00:11:44,459 --> 00:11:49,331
Well, it's been nice
making your acquaintance.
91
00:13:04,939 --> 00:13:07,008
Where are they?
92
00:13:13,649 --> 00:13:15,517
They're worth more alive.
93
00:13:18,654 --> 00:13:20,555
True.
94
00:13:20,689 --> 00:13:22,792
Well, when they're alive,
95
00:13:22,924 --> 00:13:24,860
for some reason,
96
00:13:24,993 --> 00:13:26,961
they want revenge.
97
00:13:27,095 --> 00:13:29,464
It's easier to get rid of 'em.
98
00:13:32,000 --> 00:13:34,369
I love peanuts.
99
00:13:34,502 --> 00:13:37,840
Hey, barkeep,
do you have those, uh...
100
00:13:37,972 --> 00:13:39,216
You know,
the ones that are cooked?
101
00:13:39,240 --> 00:13:40,643
- Qué?
- The peanuts.
102
00:13:40,776 --> 00:13:42,745
The new ones.
The cooked peanuts.
103
00:13:42,878 --> 00:13:44,814
They're called roasted peanuts.
104
00:13:44,946 --> 00:13:47,182
Oh, no, Señor Dynamite.
105
00:13:47,315 --> 00:13:49,451
I don't have any of those.
106
00:13:49,584 --> 00:13:52,120
Actually, I've never heard
of those roasted peanuts.
107
00:13:52,253 --> 00:13:53,488
What are those?
108
00:13:53,621 --> 00:13:56,826
- The cooked ones.
- They're roasted peanuts.
109
00:13:56,958 --> 00:13:59,829
- Cooked.
- They're roasted peanuts.
110
00:14:02,030 --> 00:14:03,465
Compadre.
111
00:14:05,935 --> 00:14:07,636
You seen him?
112
00:14:08,771 --> 00:14:10,806
- This guy.
- No. Never in my life.
113
00:14:10,940 --> 00:14:12,273
Listen, mister.
114
00:14:12,407 --> 00:14:15,845
You looking for trouble?
You just found it.
115
00:14:15,977 --> 00:14:18,313
Okay. Tell me right now.
Where is he?
116
00:14:18,446 --> 00:14:21,449
In the church. It's around
the corner. You can't miss it.
117
00:14:21,583 --> 00:14:24,486
- How many?
- Four or five.
118
00:14:24,619 --> 00:14:26,221
Maybe. I think.
119
00:14:26,354 --> 00:14:27,732
Do you think four?
Do you think five?
120
00:14:27,756 --> 00:14:30,492
Five or four.
Cuatro, cinco.
121
00:14:30,626 --> 00:14:33,294
You're not as stupid
as you look.
122
00:14:41,637 --> 00:14:43,639
Let's go.
123
00:15:25,480 --> 00:15:30,418
I want you to get me
another bottle of whiskey now.
124
00:15:30,552 --> 00:15:33,154
I don't want you
to bring me that piss
125
00:15:33,288 --> 00:15:35,256
that you serve to the Mexicans.
126
00:15:35,390 --> 00:15:38,126
You understanding me?
127
00:15:38,259 --> 00:15:40,094
Now, if you do,
128
00:15:40,228 --> 00:15:44,566
what I'm gonna do
is I'm gonna skin you alive.
129
00:15:44,700 --> 00:15:47,803
Now, get out there
and get me whiskey.
130
00:15:47,937 --> 00:15:50,371
Top-shelf whiskey.
131
00:15:50,505 --> 00:15:51,505
Get!
132
00:16:00,481 --> 00:16:03,284
One game. Just one game.
133
00:16:03,418 --> 00:16:06,855
Will it kill you
to let me win one game?
134
00:16:41,255 --> 00:16:45,326
This is a private party.
135
00:17:10,953 --> 00:17:13,789
Like I said before...
136
00:17:15,758 --> 00:17:18,661
this here is a private party.
137
00:17:21,997 --> 00:17:24,165
Are those roasted peanuts?
138
00:17:25,199 --> 00:17:26,702
May I have one?
139
00:17:47,122 --> 00:17:49,290
They are roasted peanuts.
140
00:17:49,424 --> 00:17:51,727
Holy shit.
141
00:17:58,599 --> 00:18:00,803
A little something.
142
00:18:05,974 --> 00:18:07,843
What the...
143
00:18:09,377 --> 00:18:12,681
You done ruined my peanuts.
144
00:18:12,815 --> 00:18:14,950
Mm-mmm.
145
00:18:15,084 --> 00:18:17,518
Nothing short of a miracle.
146
00:18:20,723 --> 00:18:22,457
Now...
147
00:18:26,028 --> 00:18:27,696
try one.
148
00:18:35,871 --> 00:18:39,507
Now, those are
some good roasted peanuts.
149
00:18:51,153 --> 00:18:52,855
Mmm-mmm-mmm-mmm.
150
00:18:52,988 --> 00:18:54,890
- Mm-hmm.
- Mmm.
151
00:18:56,225 --> 00:18:59,293
You know,
may I have some whiskey?
152
00:18:59,427 --> 00:19:01,697
These, uh...
153
00:19:01,830 --> 00:19:05,566
These peanuts build up
a paste in your mouth.
154
00:19:15,409 --> 00:19:17,012
Ah.
155
00:19:17,146 --> 00:19:19,313
Now, that's some good shit
right there.
156
00:19:19,447 --> 00:19:21,083
Good shit.
157
00:19:21,216 --> 00:19:25,254
Say, uh, what are you playing
over there?
158
00:19:25,386 --> 00:19:26,386
Solitaire.
159
00:19:26,487 --> 00:19:29,625
I heard about that.
160
00:19:29,758 --> 00:19:32,728
But, uh, never had
the chance to play it.
161
00:19:32,861 --> 00:19:36,131
- You any good at it?
- Sí, bueno. He...
162
00:19:36,265 --> 00:19:37,465
No. Nothing.
163
00:19:41,170 --> 00:19:43,939
Ooh, ooh. Too much tequila.
I gotta go pee-pee.
164
00:19:45,808 --> 00:19:48,442
Seems like quite
a difficult game.
165
00:19:48,576 --> 00:19:50,411
How does one play?
166
00:19:50,545 --> 00:19:53,081
Carefully.
167
00:19:53,215 --> 00:19:55,383
Hmm.
168
00:19:57,886 --> 00:19:59,788
Peanuts are fine.
169
00:19:59,922 --> 00:20:02,791
Let's cut to the chase,
shall we?
170
00:20:02,925 --> 00:20:07,328
Why are two gentlemen like you
171
00:20:07,461 --> 00:20:09,264
in my establishment?
172
00:20:09,397 --> 00:20:11,834
Well, I couldn't agree more.
173
00:20:18,106 --> 00:20:20,474
Looking for this guy.
174
00:20:28,116 --> 00:20:30,919
I ain't never seen him.
175
00:20:34,323 --> 00:20:35,891
Help me out!
176
00:21:04,786 --> 00:21:07,421
- Four. That was four.
- That was five.
177
00:21:07,555 --> 00:21:09,490
- That was four.
- That was five.
178
00:21:09,625 --> 00:21:12,661
That... One, two, three, four.
179
00:21:12,794 --> 00:21:16,530
One, two, three, four, and five.
180
00:21:18,834 --> 00:21:21,469
Son of a bitch. God...
181
00:21:25,439 --> 00:21:26,875
Five.
182
00:21:28,110 --> 00:21:29,745
- That was six.
- That was five.
183
00:21:29,878 --> 00:21:30,712
Six.
184
00:21:30,846 --> 00:21:32,748
Goddamn it. That was five.
185
00:21:32,881 --> 00:21:35,884
One, two, three, four, five.
186
00:21:36,018 --> 00:21:37,986
Shh.
187
00:21:51,667 --> 00:21:54,303
Now, that was six.
188
00:21:54,435 --> 00:21:56,437
That was good.
189
00:21:57,873 --> 00:21:59,573
That was really good.
190
00:21:59,708 --> 00:22:01,310
Now, go get him.
191
00:22:01,442 --> 00:22:03,045
All right.
192
00:22:15,057 --> 00:22:17,726
All right, let's go, Mexican.
193
00:22:17,859 --> 00:22:20,929
Huh? Gracias.
194
00:22:51,059 --> 00:22:53,862
The horses are back there, sir.
195
00:22:53,996 --> 00:22:55,897
All right, Lieutenant.
What you got?
196
00:22:56,031 --> 00:22:59,868
There's a cabin
about a half mile up that trail.
197
00:23:00,002 --> 00:23:02,804
Sir, I suggest we reconnoiter
the position.
198
00:23:04,172 --> 00:23:05,573
Very well. Carry on.
199
00:23:05,707 --> 00:23:07,409
We'll send someone
down to the cabin,
200
00:23:07,575 --> 00:23:08,677
and then we'll set up.
201
00:23:08,810 --> 00:23:10,045
That sounds good and all,
202
00:23:10,178 --> 00:23:12,147
but if'n he ain't here,
we should just quit.
203
00:23:12,280 --> 00:23:15,083
I'm tired of chasing
this son of a bitch.
204
00:23:18,687 --> 00:23:22,824
We're all tired, Lieutenant.
205
00:23:22,958 --> 00:23:24,525
- Private.
- Yes, sir.
206
00:23:24,659 --> 00:23:27,662
Get your ass on up
to that farmhouse.
207
00:23:40,275 --> 00:23:43,412
Billy Goat Gang.
208
00:23:43,544 --> 00:23:45,680
It said "alive."
209
00:23:46,948 --> 00:23:50,719
I know. I know.
Like I said before...
210
00:23:51,787 --> 00:23:53,221
they like revenge.
211
00:23:54,923 --> 00:23:56,925
I did them a favor,
them old dirty bastards.
212
00:23:57,059 --> 00:24:00,228
We are not getting paid
on this job.
213
00:24:00,362 --> 00:24:02,030
Oh, stop your hollerin' already.
214
00:24:02,164 --> 00:24:05,500
Don't get all mad and your
unmentionables up in a wad.
215
00:24:05,634 --> 00:24:07,536
I'll straighten it out.
216
00:24:07,669 --> 00:24:09,771
Yeah, well,
you'd better see to it.
217
00:24:12,007 --> 00:24:14,142
And since we're gonna be
near a mercantile,
218
00:24:14,276 --> 00:24:16,511
we're gonna have to pick up
some supplies.
219
00:24:16,645 --> 00:24:19,580
The horses are gonna need
to be shod.
220
00:24:20,682 --> 00:24:24,352
By the way,
what are unmentionables?
221
00:24:32,060 --> 00:24:34,463
Don't forget to pick up
some dynamite...
222
00:24:34,595 --> 00:24:35,964
for Dynamite.
223
00:24:36,098 --> 00:24:37,899
Yeah.
224
00:24:38,033 --> 00:24:42,337
So, those old boys fell
for your candlestick trick, hmm?
225
00:24:42,471 --> 00:24:43,972
Yep.
226
00:24:44,106 --> 00:24:48,210
They were a little drunk
and feeble, so that helped.
227
00:24:48,343 --> 00:24:52,481
You know, I don't think they
could see all that well either.
228
00:24:52,613 --> 00:24:54,783
Hmm. Yeah.
229
00:24:54,916 --> 00:24:58,653
They don't listen either.
230
00:24:58,787 --> 00:25:00,355
So the church.
231
00:25:01,622 --> 00:25:04,259
How many sticks did you use?
232
00:25:09,698 --> 00:25:11,867
Ah, fuck.
233
00:25:14,503 --> 00:25:16,404
You gotta be kidding me.
234
00:25:18,940 --> 00:25:20,909
23 sticks in all.
235
00:25:21,042 --> 00:25:23,745
Ah, you wasteful shitbird.
236
00:25:23,879 --> 00:25:25,947
I know.
237
00:25:26,081 --> 00:25:28,283
You know, you could've done
twice as much damage
238
00:25:28,416 --> 00:25:30,452
with half as many.
239
00:25:31,219 --> 00:25:34,189
Probably. But you know
I like to do my job
240
00:25:34,322 --> 00:25:36,024
as thorough as possible.
241
00:25:40,595 --> 00:25:42,130
Ay.
242
00:25:46,468 --> 00:25:47,468
Ah.
243
00:25:47,536 --> 00:25:49,639
Don't mind if I do.
244
00:26:03,218 --> 00:26:07,222
Whew! Oh, my God. Oh, my Lord.
They're chasing me.
245
00:26:07,355 --> 00:26:10,225
They wanna kill me.
Help me, please.
246
00:26:10,358 --> 00:26:12,160
- Who's chasing you?
- Them.
247
00:26:12,294 --> 00:26:14,829
Yes. Them.
But who the hell's them?
248
00:26:16,831 --> 00:26:18,233
Where are you going?
249
00:26:18,366 --> 00:26:20,569
Stop your
stammerin' around, mister.
250
00:26:20,702 --> 00:26:22,337
What's your name?
251
00:26:22,470 --> 00:26:24,105
Help, please.
252
00:26:25,273 --> 00:26:26,508
Name!
253
00:26:26,642 --> 00:26:30,045
I don't know!
I don't want them to find me.
254
00:26:30,512 --> 00:26:32,280
My name's John.
255
00:26:33,348 --> 00:26:34,349
John.
256
00:26:40,388 --> 00:26:41,723
Wait.
257
00:26:41,856 --> 00:26:43,659
Are you with them?
258
00:26:43,792 --> 00:26:46,728
Are you vigilantes? Hired men?
259
00:26:46,861 --> 00:26:47,862
- No.
- No.
260
00:26:47,996 --> 00:26:51,132
Oh! Good. Thank you.
261
00:26:51,266 --> 00:26:53,669
Well, you could
help me possibly.
262
00:26:53,802 --> 00:26:56,204
They're coming for me.
A lot of them.
263
00:27:02,210 --> 00:27:03,211
Oh.
264
00:27:03,345 --> 00:27:05,780
I don't see anyone
at the present moment.
265
00:27:05,914 --> 00:27:07,849
Nobody?
266
00:27:09,417 --> 00:27:13,154
Mister, I suggest you tell us
what's going on.
267
00:27:13,288 --> 00:27:16,758
Please!
They wanna take my life!
268
00:27:16,891 --> 00:27:19,127
I haven't done anything.
269
00:27:19,261 --> 00:27:23,265
I beg you.
I beg you for mercy. Please.
270
00:27:23,398 --> 00:27:25,033
Mercy?
271
00:27:25,166 --> 00:27:27,202
- I don't know.
- I don't like this guy.
272
00:27:27,335 --> 00:27:30,005
Quit your whining.
273
00:27:34,476 --> 00:27:37,412
You can hurt me,
but you will not take my life.
274
00:27:37,545 --> 00:27:39,781
Oh, shut up!
275
00:27:39,914 --> 00:27:42,150
Or we will kill you.
276
00:27:42,284 --> 00:27:45,487
Not one word unless spoken to.
You understand?
277
00:27:48,523 --> 00:27:50,325
Oh, Jesus.
278
00:27:50,458 --> 00:27:54,162
I'm terribly thirsty.
You have anything to drink?
279
00:27:58,500 --> 00:27:59,968
Thank you.
280
00:28:00,101 --> 00:28:02,037
Oh, thank you.
281
00:28:21,423 --> 00:28:23,793
Oh!
282
00:28:25,193 --> 00:28:27,962
Ah, fine. I'll tell you.
I'll tell you.
283
00:28:28,096 --> 00:28:30,231
Naa!
284
00:28:30,365 --> 00:28:32,167
- Didn't I tell him?
- You told him.
285
00:28:32,300 --> 00:28:33,736
- I told him, right?
- You told him.
286
00:28:33,868 --> 00:28:35,270
- You heard me.
- I heard you.
287
00:28:35,403 --> 00:28:38,173
He heard me. How many times
do I gotta tell you?
288
00:28:38,306 --> 00:28:41,644
Not to speak unless spoken to.
289
00:28:41,777 --> 00:28:44,612
The bullshit act
stops here, John.
290
00:28:50,985 --> 00:28:54,222
Until spoken to.
291
00:29:11,139 --> 00:29:12,874
Very well.
292
00:29:14,744 --> 00:29:16,812
I was acting in a play.
293
00:29:16,945 --> 00:29:19,481
I'm an actor, you see.
294
00:29:19,614 --> 00:29:22,752
And a damn good one,
I might add.
295
00:29:23,686 --> 00:29:27,690
Some say maybe the best
in the world, I tell you.
296
00:29:27,823 --> 00:29:29,257
In my last performance,
297
00:29:29,391 --> 00:29:32,862
I went to procure payment
for my services,
298
00:29:32,994 --> 00:29:35,563
where I was pounced upon
by the stagehands
299
00:29:35,698 --> 00:29:37,966
and believe I suffered
a broken leg
300
00:29:38,099 --> 00:29:40,468
due to this misfortune.
301
00:29:40,602 --> 00:29:43,171
The producers
thought I was someone else.
302
00:29:43,304 --> 00:29:45,573
A charlatan of some sort.
303
00:29:47,843 --> 00:29:52,681
Now, if you fine gentlemen
could help me back to my hotel
304
00:29:52,815 --> 00:29:56,184
in secrecy and protect me,
305
00:29:56,317 --> 00:29:59,220
I would pay you handsomely
for your services.
306
00:29:59,354 --> 00:30:03,124
I have $12,000 waiting
in a safe deposit box
307
00:30:03,258 --> 00:30:05,326
at the Grove Hotel.
308
00:30:09,464 --> 00:30:12,701
Hey, No Name.
Get your ass over here.
309
00:30:17,005 --> 00:30:20,341
Captain, sir, the cabin seems
to be unoccupied at this time.
310
00:30:20,475 --> 00:30:23,011
I bet that slick bastard's
long gone.
311
00:30:23,144 --> 00:30:25,447
Let's get the hell out of here.
312
00:30:33,288 --> 00:30:35,223
John Wilkes Booth.
313
00:30:36,491 --> 00:30:39,594
This is Captain Forbes,
United States Army.
314
00:30:39,728 --> 00:30:41,630
You got five minutes.
315
00:30:41,764 --> 00:30:44,165
Five minutes, Mr. Booth,
on my command.
316
00:30:44,299 --> 00:30:46,000
- You seeing this?
- Yeah.
317
00:30:46,134 --> 00:30:47,670
These men will burn
that structure down
318
00:30:47,803 --> 00:30:49,103
and the ground around you.
319
00:30:49,237 --> 00:30:51,473
Give me
a quarter stick of dynamite.
320
00:30:54,476 --> 00:30:58,179
All right. Now, listen up.
321
00:30:58,313 --> 00:30:59,949
You're gonna take asshole
on a horse
322
00:31:00,081 --> 00:31:01,583
and get him ready
to go out the back.
323
00:31:01,717 --> 00:31:03,819
I'm gonna lay down a field
of fire here on the front.
324
00:31:03,953 --> 00:31:05,453
Hell of a plan.
325
00:31:05,587 --> 00:31:07,890
Let's go before they know
what hit 'em.
326
00:31:08,022 --> 00:31:09,725
Come on, asshole.
327
00:31:11,326 --> 00:31:14,596
Remember, $12,000
if you keep me safe.
328
00:31:30,880 --> 00:31:32,247
Fire!
329
00:31:38,253 --> 00:31:40,388
Forward, boys!
Let's double quick!
330
00:31:40,522 --> 00:31:42,123
Yes, sir!
331
00:31:47,228 --> 00:31:49,030
That son of a bitch,
he got away,
332
00:31:49,163 --> 00:31:50,799
and he had the help
of two more men!
333
00:31:50,933 --> 00:31:53,401
They skedaddled, Captain!
334
00:31:54,369 --> 00:31:57,071
Son of a bitch.
335
00:33:35,004 --> 00:33:37,238
Damn good beans.
336
00:33:39,908 --> 00:33:41,810
Do you know...
337
00:33:41,944 --> 00:33:44,145
in ancient Egypt...
338
00:33:44,278 --> 00:33:46,649
they would burn
the dead with beans
339
00:33:46,782 --> 00:33:50,151
to ensure their return
to the afterlife?
340
00:33:51,586 --> 00:33:55,991
The beanfield was a place
where the souls of the dead
341
00:33:56,125 --> 00:33:59,795
would await their reincarnation.
342
00:33:59,928 --> 00:34:01,764
True story.
343
00:34:03,264 --> 00:34:05,134
Is that why you like beans?
344
00:34:12,775 --> 00:34:17,746
So, the two men that saved you,
345
00:34:17,880 --> 00:34:19,748
who are they?
346
00:34:24,519 --> 00:34:26,655
I'm not quite sure.
347
00:34:33,796 --> 00:34:36,564
They did not...
They did not come for me.
348
00:34:36,699 --> 00:34:39,635
They came for Mr. Black Jack.
349
00:34:42,738 --> 00:34:46,274
There's my love.
What have you been...
350
00:34:48,043 --> 00:34:49,111
Sergio.
351
00:34:49,277 --> 00:34:53,514
Hilda, not now. No. Go. Not now.
352
00:34:54,415 --> 00:34:56,685
Hilda, run! Get out of here!
353
00:35:02,157 --> 00:35:03,692
Please.
354
00:35:03,826 --> 00:35:05,293
Señor.
355
00:35:05,426 --> 00:35:07,295
Please.
356
00:35:14,937 --> 00:35:16,739
Hilda?
357
00:35:16,872 --> 00:35:18,406
Chair.
358
00:35:20,843 --> 00:35:22,543
Señor Brown.
359
00:35:25,848 --> 00:35:28,684
Señor, please.
360
00:35:36,191 --> 00:35:38,861
No!
361
00:35:42,965 --> 00:35:46,434
Okay. Don't hurt her.
I'll tell you anything.
362
00:35:49,004 --> 00:35:50,873
What they look like?
363
00:35:52,473 --> 00:35:54,275
One gringo. One chino.
364
00:36:44,525 --> 00:36:46,795
You are coming with me.
365
00:36:46,929 --> 00:36:49,064
No. No!
366
00:36:49,198 --> 00:36:50,199
No!
367
00:36:55,436 --> 00:36:57,505
No!
368
00:36:57,639 --> 00:37:00,943
No, mi amore!
369
00:37:01,076 --> 00:37:03,544
No, no!
370
00:37:06,215 --> 00:37:07,548
No!
371
00:38:15,317 --> 00:38:17,786
Okay, now, where are they?
372
00:38:24,159 --> 00:38:26,628
That smells.
373
00:38:30,464 --> 00:38:32,968
What the hell is this?
374
00:38:33,101 --> 00:38:34,770
Oh!
375
00:38:34,903 --> 00:38:39,207
Um, let me think here. Um...
376
00:38:39,341 --> 00:38:41,575
These guys are them guys.
377
00:38:41,710 --> 00:38:44,079
Sorry, mister.
378
00:38:44,212 --> 00:38:45,513
No can do.
379
00:38:46,949 --> 00:38:52,020
We need an identifiable corpse
for all rewards.
380
00:38:52,154 --> 00:38:54,156
Identifiable.
381
00:38:55,991 --> 00:38:58,994
This looks pretty
goddamn identifiable to me.
382
00:39:00,963 --> 00:39:03,165
The proof is in the bag,
you old geezer.
383
00:39:03,298 --> 00:39:07,803
I'm sorry, sonny,
but I have rules to abide by,
384
00:39:07,936 --> 00:39:13,208
and no body means no reward.
385
00:39:13,342 --> 00:39:15,010
No reward?
386
00:39:16,812 --> 00:39:18,680
I told you, mister,
387
00:39:18,814 --> 00:39:21,683
the identifiable parts
is right here.
388
00:39:21,817 --> 00:39:24,186
These guys are them guys!
389
00:39:24,319 --> 00:39:27,521
You get outta here right now,
yellow boy...
390
00:39:27,656 --> 00:39:29,758
Whoa, whoa, whoa.
Take it easy, old bastard.
391
00:39:29,891 --> 00:39:32,761
before I fill your ass
full of lead.
392
00:39:32,894 --> 00:39:34,863
I'm finding the door.
I'm walking.
393
00:39:34,997 --> 00:39:36,497
- Get out!
- I'm walking.
394
00:39:36,631 --> 00:39:37,866
Go on. Get out.
395
00:39:38,000 --> 00:39:39,509
You goofy round-eye,
old wrinkled bastard.
396
00:39:39,533 --> 00:39:41,003
Get out now!
397
00:42:39,649 --> 00:42:42,652
You mother...
398
00:42:46,688 --> 00:42:48,790
You get the reward?
399
00:42:58,300 --> 00:43:00,602
No payout.
400
00:43:00,735 --> 00:43:03,972
No. No payout.
401
00:43:04,105 --> 00:43:07,242
And for that shitbird,
Black Jack?
402
00:43:07,375 --> 00:43:09,177
Nothing.
403
00:43:09,311 --> 00:43:11,346
Not even a dime for that turd
404
00:43:11,479 --> 00:43:14,082
or the remnants
of the Billy Goat Gang.
405
00:43:14,216 --> 00:43:17,285
Barkeep, I need a drink.
I need it bad.
406
00:43:21,356 --> 00:43:23,091
Can you act?
407
00:43:24,593 --> 00:43:25,727
No.
408
00:43:27,062 --> 00:43:28,997
Do you know what acting is?
409
00:43:29,130 --> 00:43:31,066
I've been to a play once.
410
00:43:32,467 --> 00:43:33,636
Mister, you're okay?
411
00:43:33,768 --> 00:43:36,706
No, I am not okay.
I'm in dire need for an actor
412
00:43:36,838 --> 00:43:39,207
to play the lead
in my play tonight.
413
00:43:39,341 --> 00:43:41,009
Hey, mister.
414
00:43:42,544 --> 00:43:43,378
You need an actor?
415
00:43:43,511 --> 00:43:45,213
Yes. But it can't be you.
416
00:43:45,347 --> 00:43:47,916
You're too... You're, uh, too...
417
00:43:48,049 --> 00:43:51,219
You're, um... I'm sorry.
You're not the right type.
418
00:44:00,295 --> 00:44:01,731
Hello.
419
00:44:01,863 --> 00:44:04,466
I'm not an actor,
but I know one.
420
00:44:07,637 --> 00:44:09,471
Hey, John.
421
00:44:11,006 --> 00:44:12,307
Good afternoon.
422
00:44:12,440 --> 00:44:14,909
This man here
is looking for an actor.
423
00:44:15,910 --> 00:44:17,178
I'm not an actor.
424
00:44:17,312 --> 00:44:20,415
What do you mean
you're not an actor?
425
00:44:20,548 --> 00:44:22,260
You're one of the best
damn actors there is.
426
00:44:22,284 --> 00:44:24,654
You even said so yourself.
427
00:44:24,786 --> 00:44:28,990
He also did this play
called "The American Assassin."
428
00:44:29,124 --> 00:44:31,393
"An American Assassin"?
429
00:44:34,496 --> 00:44:36,598
You can act.
430
00:44:36,732 --> 00:44:38,466
You have saved me, my good man,
431
00:44:38,600 --> 00:44:41,002
and I need you to act
in my play tonight.
432
00:44:41,136 --> 00:44:42,370
Here's the script.
433
00:44:42,504 --> 00:44:44,184
We must get you
to the theater immediately.
434
00:44:44,306 --> 00:44:45,907
I can't believe
this is happening!
435
00:44:46,041 --> 00:44:48,143
Barkeep, a bottle on me
for those two.
436
00:44:48,276 --> 00:44:50,145
And I would love you
to be my guests tonight.
437
00:44:50,278 --> 00:44:53,114
Two reserved seats on the house.
438
00:44:53,248 --> 00:44:54,316
You.
439
00:44:54,449 --> 00:44:56,193
- Thank you, mister.
- You're gonna be great.
440
00:44:56,217 --> 00:44:57,653
And good luck tonight!
441
00:44:57,787 --> 00:44:59,254
What do you expect from me?
442
00:44:59,387 --> 00:45:01,556
You look perfect for this part.
443
00:45:12,334 --> 00:45:15,470
I would like bottle
and some glasses.
444
00:45:15,603 --> 00:45:16,603
Four glasses.
445
00:45:16,672 --> 00:45:18,440
Anything for you, Taviano.
446
00:45:18,573 --> 00:45:20,175
You gonna do a show
for us tonight?
447
00:45:20,308 --> 00:45:22,877
No. No show.
I'm just passing through.
448
00:45:23,011 --> 00:45:24,312
No show tonight.
449
00:45:24,446 --> 00:45:25,547
Okay.
450
00:45:25,681 --> 00:45:28,416
Excuse me. Are you an actor?
451
00:45:29,884 --> 00:45:31,453
No. I'm magician.
452
00:45:31,586 --> 00:45:33,254
Magician?
453
00:45:34,589 --> 00:45:37,926
Hear that, No Name?
He's a magician.
454
00:45:39,594 --> 00:45:41,963
I got an idea.
455
00:45:42,097 --> 00:45:44,399
Mr. Magician.
456
00:45:47,102 --> 00:45:49,604
Can you make
this peanut disappear?
457
00:46:04,085 --> 00:46:06,789
Goddamn! You see that, No Name?
458
00:46:06,921 --> 00:46:08,490
He made the peanut disappear.
459
00:46:08,623 --> 00:46:10,201
It was in his left hand,
moved it around,
460
00:46:10,225 --> 00:46:11,993
and then he went back
to his left hand,
461
00:46:12,127 --> 00:46:13,962
and it came out his mouth.
462
00:46:20,368 --> 00:46:22,370
Okay, ladies, let's go.
463
00:46:22,504 --> 00:46:25,039
Come see our show!
One night only!
464
00:46:25,173 --> 00:46:26,876
Get 'em going.
465
00:46:27,008 --> 00:46:29,277
Two bits. Come on in. Two bits.
466
00:46:29,411 --> 00:46:31,579
Come on in for a good time.
467
00:46:31,714 --> 00:46:34,683
Special on Tarheels.
468
00:46:34,817 --> 00:46:36,418
Yeah!
469
00:46:36,551 --> 00:46:39,755
Come on in, boys,
and get your vodka!
470
00:47:22,665 --> 00:47:23,899
Thank you.
471
00:47:24,032 --> 00:47:25,868
I would like
to present to you tonight
472
00:47:26,000 --> 00:47:28,470
a tale of treachery and deceit.
473
00:47:28,603 --> 00:47:32,106
Of course we have
to add a splash of levity
474
00:47:32,240 --> 00:47:33,709
along the way as well.
475
00:47:33,843 --> 00:47:37,212
I now ask you to sit back
476
00:47:37,345 --> 00:47:41,115
and enjoy
"A Light Through the Darkness."
477
00:47:41,249 --> 00:47:42,317
Whoo!
478
00:47:47,790 --> 00:47:49,925
Think I'm gonna go get us
some whiskey.
479
00:47:50,058 --> 00:47:53,762
See if they have those peanuts.
Them roasted ones.
480
00:47:53,896 --> 00:47:57,398
Hey, keep it down over there.
Show some respect.
481
00:47:57,532 --> 00:47:59,400
Shut up.
482
00:48:03,071 --> 00:48:05,674
Whoo!
483
00:48:08,543 --> 00:48:12,280
I told you time and again,
Emma Sue,
484
00:48:12,413 --> 00:48:17,418
I wouldn't waste my time
on such rubbish as Charles.
485
00:48:17,552 --> 00:48:19,621
Oh!
486
00:48:21,022 --> 00:48:24,860
That's what you get for lying,
you heated Jezebel!
487
00:48:24,994 --> 00:48:27,362
Oh!
488
00:48:27,495 --> 00:48:32,300
Oh, the whore!
489
00:48:32,433 --> 00:48:36,538
How could my most
cherished friend hurt me so?
490
00:48:36,672 --> 00:48:38,807
I should've known
this would happen.
491
00:48:38,941 --> 00:48:41,810
Even when we were children,
she was the jealous type.
492
00:48:41,944 --> 00:48:46,682
I can't help that such a dashing
young man is in love with me.
493
00:48:52,821 --> 00:48:54,522
Oh, no!
494
00:48:54,657 --> 00:48:57,158
You wicked double-minded wench.
495
00:48:57,292 --> 00:49:00,194
You're nothing but a low-life...
496
00:49:00,328 --> 00:49:02,463
Oh! Oh!
497
00:49:02,597 --> 00:49:04,667
Get her! Get her!
498
00:49:04,800 --> 00:49:07,636
- Get her!
- Get her. That's it.
499
00:49:13,174 --> 00:49:15,577
There you go.
500
00:49:43,571 --> 00:49:47,676
Now what are you gonna do?
501
00:49:47,810 --> 00:49:49,210
Who is it?
502
00:49:49,344 --> 00:49:51,080
It is I, my love.
503
00:49:51,245 --> 00:49:52,948
Please don't keep
a fella waiting,
504
00:49:53,082 --> 00:49:55,450
for I've long to see you,
my sweet.
505
00:50:00,588 --> 00:50:02,156
Is everything okay, dearest?
506
00:50:02,290 --> 00:50:04,559
Think, Emma Sue. Think.
507
00:50:24,545 --> 00:50:26,214
Come in.
508
00:50:29,317 --> 00:50:31,386
Emma Sue!
509
00:50:31,519 --> 00:50:34,657
You are most irresistible,
darling.
510
00:50:34,790 --> 00:50:37,860
I cannot tell you
how long I've waited for you.
511
00:50:37,993 --> 00:50:39,962
Mwah.
512
00:50:40,095 --> 00:50:45,067
Charles, my love, I want this.
I need this.
513
00:50:45,199 --> 00:50:47,402
But can I spare your patience
514
00:50:47,535 --> 00:50:50,973
to play along with me
in a game of intimacy?
515
00:50:56,344 --> 00:50:58,446
What? What, my sweet?
516
00:50:58,579 --> 00:51:00,615
No need to tarry.
I've got what you need.
517
00:51:02,450 --> 00:51:04,787
Oh!
518
00:51:04,920 --> 00:51:06,789
Now, put this on,
519
00:51:06,922 --> 00:51:10,191
and I'll take you outside for
the ride of your life, darling.
520
00:51:12,928 --> 00:51:15,229
Then tally-ho, shall we?
521
00:51:15,363 --> 00:51:17,231
This is so entertaining,
dearest.
522
00:51:17,365 --> 00:51:20,568
What in tarnation was that?
523
00:51:20,703 --> 00:51:23,038
Oh. What, darling?
I didn't hear anything.
524
00:51:23,172 --> 00:51:25,306
That.
525
00:51:25,440 --> 00:51:28,677
Don't tell me
you didn't hear that.
526
00:51:28,811 --> 00:51:30,879
What the hell is that?
Who is it?
527
00:51:31,013 --> 00:51:33,082
Oh.
528
00:51:33,214 --> 00:51:34,950
Darling, I can explain.
529
00:51:35,084 --> 00:51:37,618
I can explain it to you outside
with a breath of fresh air.
530
00:51:37,753 --> 00:51:39,054
Come on.
531
00:51:39,188 --> 00:51:40,889
Oh!
532
00:51:43,025 --> 00:51:44,927
Mirabel?
533
00:51:45,060 --> 00:51:47,129
What the devil is going on here?
534
00:51:47,261 --> 00:51:48,931
I think I should take my leave.
535
00:51:51,100 --> 00:51:52,868
Oh, Charles, my love.
536
00:51:53,001 --> 00:51:55,704
I don't know
how she could've gotten here.
537
00:51:55,838 --> 00:51:57,572
I haven't
the slightest idea why.
538
00:51:57,706 --> 00:52:00,843
Why did you try and kill me,
Emma Sue?
539
00:52:00,976 --> 00:52:03,511
I never did anything
to hurt you.
540
00:52:03,645 --> 00:52:07,015
I thought we were friends,
Emma Sue.
541
00:52:07,149 --> 00:52:10,585
Aw!
542
00:52:10,719 --> 00:52:13,454
I must be taking my leave now.
543
00:52:13,588 --> 00:52:15,824
How can one person
be so callous?
544
00:52:15,958 --> 00:52:18,861
Charles!
545
00:52:18,994 --> 00:52:21,964
You can't leave me.
546
00:52:22,097 --> 00:52:23,098
Never.
547
00:52:23,232 --> 00:52:24,900
- Emma Sue.
- Charles.
548
00:52:26,101 --> 00:52:27,102
- Look at me.
- Whoa.
549
00:52:28,971 --> 00:52:30,672
Oh!
550
00:53:00,301 --> 00:53:01,335
Yeah.
551
00:53:01,469 --> 00:53:03,404
Thank you all for coming!
552
00:53:03,538 --> 00:53:05,707
That was pretty nice.
553
00:53:05,841 --> 00:53:07,910
- Them girls were good, man.
- Yeah, they were.
554
00:53:08,043 --> 00:53:09,745
I sure enjoyed that.
555
00:53:09,878 --> 00:53:12,247
That's probably the best
two bits I've ever spent.
556
00:53:12,380 --> 00:53:16,350
Two bits? You think two bits
can get us one of them girls?
557
00:53:16,484 --> 00:53:18,619
Maybe $2.
558
00:53:18,754 --> 00:53:21,957
Oh, my God!
It's the guy from the play!
559
00:53:22,090 --> 00:53:23,725
I-I just saw him.
560
00:53:23,859 --> 00:53:26,929
He-He rode off on a horse.
He went that way.
561
00:53:27,062 --> 00:53:29,530
Oh, my God!
He killed the president!
562
00:53:29,665 --> 00:53:31,499
The president's dead?
563
00:53:31,633 --> 00:53:34,036
Oh, my God!
The president's dead!
564
00:53:35,904 --> 00:53:37,505
Huh.
565
00:53:37,639 --> 00:53:40,242
War Department in Washington.
566
00:53:40,374 --> 00:53:41,877
What the hell.
567
00:53:42,010 --> 00:53:46,114
"Murderer of our late beloved
president, Abraham Lincoln.
568
00:53:46,248 --> 00:53:48,616
John Wilkes Booth."
569
00:53:48,750 --> 00:53:50,484
Look at that. Shit.
570
00:53:51,485 --> 00:53:53,055
Shit.
571
00:53:53,188 --> 00:53:54,388
Shit!
572
00:53:54,522 --> 00:53:55,924
Shit!
573
00:54:00,494 --> 00:54:01,997
Let's go get him.
574
00:54:02,130 --> 00:54:03,999
Goddamn it.
575
00:55:00,255 --> 00:55:04,192
I just never would've figured
him for a murderer, No Name.
576
00:55:04,326 --> 00:55:06,128
He's such a good actor.
577
00:55:06,261 --> 00:55:09,097
But the president, no less?
578
00:55:09,231 --> 00:55:11,967
That's pretty cool,
come to think of it.
579
00:55:13,335 --> 00:55:15,637
Well, good actor or not,
580
00:55:15,771 --> 00:55:18,740
he's worth $50,000, partner.
581
00:55:20,309 --> 00:55:25,247
And this time, let's try alive,
not dead.
582
00:55:25,380 --> 00:55:29,117
I suppose you're right.
583
00:55:29,251 --> 00:55:30,352
Just never know
584
00:55:30,484 --> 00:55:33,722
when evil lurks
in the hearts of men sometimes.
585
00:55:33,855 --> 00:55:36,925
A real bona fide assassin.
586
00:55:37,059 --> 00:55:39,695
Don't get riled up
over his fame.
587
00:55:39,828 --> 00:55:42,164
He's just
a bloodthirsty assassin.
588
00:55:42,297 --> 00:55:44,532
Nothing more, nothing less.
589
00:55:47,369 --> 00:55:48,904
You're right.
590
00:55:49,037 --> 00:55:52,874
I guess I just got all caught up
in all the fun of it all.
591
00:55:54,843 --> 00:55:58,180
Come to think of it,
you did, too.
592
00:55:58,313 --> 00:56:01,283
What was her name anyways?
I never got to meet her.
593
00:56:01,416 --> 00:56:04,353
Dynamite, let's try to focus up,
all right? Just let it go.
594
00:56:04,485 --> 00:56:05,485
Focus up here.
595
00:56:12,227 --> 00:56:14,997
Just be quiet. Shut up.
596
00:56:23,205 --> 00:56:25,841
It was pretty funny.
Those two gals got after it
597
00:56:25,974 --> 00:56:28,677
like a couple of polecats.
598
00:56:28,810 --> 00:56:30,245
Oh, shit.
599
00:56:30,379 --> 00:56:32,381
And then when John died.
600
00:56:32,513 --> 00:56:34,449
When he got shot and stuff.
601
00:56:34,582 --> 00:56:36,485
He got shot.
He was like... aaaah!
602
00:56:36,617 --> 00:56:39,054
That was pretty
fucking hilarious.
603
00:56:41,223 --> 00:56:44,359
I told you, man,
that was... that was some shit.
604
00:56:44,493 --> 00:56:47,595
That was some shit.
605
00:56:48,663 --> 00:56:50,298
Evenin', gentlemen.
606
00:56:57,839 --> 00:56:59,641
Now, take those guns out.
607
00:56:59,775 --> 00:57:01,877
Slowly.
608
00:57:02,010 --> 00:57:05,180
And drop them on the ground
near me.
609
00:57:08,050 --> 00:57:09,617
Like this?
610
00:57:11,753 --> 00:57:16,124
Now, Black Jack Bennet
was my partner.
611
00:57:16,258 --> 00:57:18,693
Upon his demise,
612
00:57:18,827 --> 00:57:20,695
it's all mine.
613
00:57:20,829 --> 00:57:22,431
Now, where's the gold?
614
00:57:22,563 --> 00:57:24,833
Gold.
615
00:57:24,966 --> 00:57:28,770
Don't play me for a fool.
Where's the gold?
616
00:57:28,904 --> 00:57:31,706
We ain't after the gold,
just the bounty.
617
00:57:31,840 --> 00:57:34,209
After a wanted man,
in case you didn't know.
618
00:57:34,342 --> 00:57:37,512
Don't lie to me, boy.
619
00:57:37,646 --> 00:57:42,384
Listen. We're bounty hunters,
and that's what we do.
620
00:57:42,517 --> 00:57:45,020
I'd appreciate if you wouldn't
call my friend here a liar.
621
00:57:45,153 --> 00:57:46,855
You'll appreciate it, do you?
622
00:57:49,424 --> 00:57:53,628
Well, you boys got a line
of shit, I will give you that.
623
00:57:53,762 --> 00:57:55,664
More importantly,
624
00:57:55,797 --> 00:57:58,834
you have a nice payout
down in the cabin,
625
00:57:58,967 --> 00:58:02,971
and I think
that might be mighty profitable
626
00:58:03,105 --> 00:58:05,240
now that you've come
to mention it.
627
00:58:05,373 --> 00:58:07,075
Yeah, maybe so.
628
00:58:07,209 --> 00:58:09,945
Yeah, that is so.
629
00:58:10,078 --> 00:58:12,247
Bigger than your penny-ass,
nickle dime shit
630
00:58:12,380 --> 00:58:13,925
you would've got
from Black Jack, mister.
631
00:58:13,949 --> 00:58:15,083
Dynamite, knock it off.
632
00:58:15,217 --> 00:58:16,751
You damn right
there's a hostage,
633
00:58:16,885 --> 00:58:18,220
and a big amount of payout
634
00:58:18,353 --> 00:58:20,255
is due upon the delivery
of that bounty.
635
00:58:20,388 --> 00:58:23,091
Hey, Dynamite, knock it off.
Pipe down.
636
00:58:23,225 --> 00:58:24,926
All right.
637
00:58:27,395 --> 00:58:28,797
He's right.
638
00:58:28,930 --> 00:58:31,967
Big payout.
639
00:58:32,100 --> 00:58:33,668
Okay.
640
00:58:33,802 --> 00:58:36,671
You. Pick up your gun.
641
00:58:40,075 --> 00:58:41,343
Easy.
642
00:58:46,781 --> 00:58:49,417
Now, go down to the cabin.
643
00:58:50,919 --> 00:58:53,622
Bring back that hostage.
644
00:58:53,755 --> 00:58:55,557
One false move,
645
00:58:55,690 --> 00:58:58,894
and your partner here is dead.
646
00:58:59,995 --> 00:59:03,365
Now, get going. Now, hurry up.
647
00:59:03,498 --> 00:59:05,433
No Name?
648
00:59:05,567 --> 00:59:07,769
Yeah. Just make it quick.
649
00:59:15,777 --> 00:59:17,979
Let me go.
650
00:59:18,113 --> 00:59:21,883
Can't you see I'm bleeding
to dea... Oh, no, no, no, no!
651
00:59:22,017 --> 00:59:24,152
I told you to stop whining.
652
00:59:24,286 --> 00:59:27,489
Oh! Oh!
653
00:59:28,256 --> 00:59:31,526
It's nice to finally get
some peace and quiet here.
654
00:59:31,661 --> 00:59:35,764
Oh. That there is my knife,
655
00:59:35,897 --> 00:59:37,699
and I'll be taking it back, Ed.
656
00:59:39,167 --> 00:59:42,204
Oh! I bet that felt good.
657
00:59:43,305 --> 00:59:44,606
Come again?
658
00:59:44,739 --> 00:59:47,209
I didn't quite hear you.
659
00:59:48,243 --> 00:59:52,247
Oh. You want some more wine.
660
00:59:54,082 --> 00:59:57,786
Well, here you go.
661
00:59:57,919 --> 01:00:00,322
You sure deserved it.
662
01:00:00,455 --> 01:00:01,691
Besides,
663
01:00:01,823 --> 01:00:04,259
you look kinda pale and all.
664
01:00:04,392 --> 01:00:07,862
That wine there is gonna
make you feel alive again.
665
01:00:07,996 --> 01:00:10,432
Mm.
666
01:00:10,565 --> 01:00:13,501
Can you believe...
667
01:00:13,636 --> 01:00:15,537
that kid...
668
01:00:15,671 --> 01:00:20,308
killed the president
of the United States?
669
01:00:29,652 --> 01:00:31,119
Ouch.
670
01:00:32,655 --> 01:00:34,422
Oh, this hurts.
671
01:00:36,057 --> 01:00:37,892
This hurts.
672
01:00:40,195 --> 01:00:41,930
Uh-oh.
673
01:00:42,063 --> 01:00:44,799
I think I have a broken nose.
674
01:00:46,501 --> 01:00:49,137
You better let me go.
675
01:00:49,271 --> 01:00:51,707
They're coming to rescue me.
676
01:00:51,840 --> 01:00:53,408
Who?
677
01:00:53,541 --> 01:00:56,746
Ain't no one's
gonna find you here.
678
01:00:56,878 --> 01:00:59,649
Like no one found
these guys I killed
679
01:00:59,781 --> 01:01:01,916
over two years ago.
680
01:01:02,050 --> 01:01:03,985
Goddamn it.
681
01:01:07,122 --> 01:01:09,924
So, with that being said,
682
01:01:10,058 --> 01:01:13,194
I don't think
I can do that, mister.
683
01:01:13,328 --> 01:01:16,564
At least till I collect
that reward for you...
684
01:01:16,699 --> 01:01:17,799
for killing the president.
685
01:01:17,932 --> 01:01:19,968
Please.
686
01:01:20,101 --> 01:01:22,470
That president had it coming.
687
01:01:24,239 --> 01:01:26,508
You need to listen to me.
688
01:01:26,642 --> 01:01:29,110
I'm not the man they say I am.
689
01:01:30,512 --> 01:01:34,049
I did justice,
and you all should be grateful.
690
01:01:34,182 --> 01:01:37,319
My face!
691
01:01:37,452 --> 01:01:38,853
All right!
692
01:01:38,987 --> 01:01:40,855
That tears it.
693
01:01:40,989 --> 01:01:43,659
There's something
stuck in my face.
694
01:01:44,426 --> 01:01:47,295
I've had enough of this shit.
695
01:01:51,433 --> 01:01:53,301
Huh.
696
01:01:54,670 --> 01:01:55,837
There.
697
01:01:55,970 --> 01:01:58,306
That's more like it.
698
01:01:59,441 --> 01:02:00,676
Bop.
699
01:02:00,810 --> 01:02:04,780
Go on. You can cry now,
you needy little bitch.
700
01:02:04,913 --> 01:02:06,181
- Woof!
- Oh!
701
01:02:06,314 --> 01:02:09,719
And quit your bleedin'
all over the floor.
702
01:02:09,851 --> 01:02:11,619
Be nice.
703
01:02:11,754 --> 01:02:13,922
There are guests here.
704
01:02:17,592 --> 01:02:19,394
Shh.
705
01:02:29,204 --> 01:02:31,439
You stay right here.
706
01:02:38,113 --> 01:02:40,448
You best hold up right there.
707
01:02:42,016 --> 01:02:45,019
One more move...
708
01:02:45,153 --> 01:02:47,455
and I'm gonna shoot.
709
01:02:51,861 --> 01:02:53,294
Shh.
710
01:02:54,896 --> 01:02:58,768
Oh. John. Holy shit.
711
01:02:58,900 --> 01:03:01,603
You're shot. You okay?
712
01:03:01,737 --> 01:03:04,406
What the hell happened? Huh?
713
01:03:04,539 --> 01:03:05,708
Here.
714
01:03:05,841 --> 01:03:07,475
I'm okay.
715
01:03:08,677 --> 01:03:10,345
Hey, we gotta stop the bleeding.
716
01:03:10,478 --> 01:03:13,014
Goddamn it. Put this on.
Put your hand right there.
717
01:03:13,148 --> 01:03:15,049
Now, hold tight. Good.
718
01:03:15,183 --> 01:03:16,819
Put pressure right there.
719
01:03:16,951 --> 01:03:19,087
What the hell happened, John?
720
01:03:22,825 --> 01:03:24,192
What in the hell is this?
721
01:03:24,325 --> 01:03:26,561
What the hell you want?
722
01:03:29,063 --> 01:03:31,032
This here
is my friend John here.
723
01:03:32,033 --> 01:03:33,033
You shot him?
724
01:03:33,067 --> 01:03:34,969
This rotten son of a bitch?
725
01:03:35,103 --> 01:03:36,872
Well, I didn't shoot him.
726
01:03:37,005 --> 01:03:39,040
He was already bleedin' out
727
01:03:39,174 --> 01:03:41,644
when I grabbed him
outside the theater.
728
01:03:41,777 --> 01:03:44,045
And I think
he'll be staying right here.
729
01:03:46,548 --> 01:03:49,852
Well, looks like
we're in a little fix, lady.
730
01:03:49,984 --> 01:03:53,021
You see, you got someone I need,
731
01:03:53,154 --> 01:03:55,023
and I ain't
letting him die on me.
732
01:03:55,156 --> 01:03:56,624
What the hell
are you waiting for?
733
01:03:56,759 --> 01:03:59,394
- Shoot the crazy witch.
- Shut the hell up, John.
734
01:03:59,527 --> 01:04:01,296
Not another word.
735
01:04:03,264 --> 01:04:05,567
You better listen, John,
736
01:04:05,701 --> 01:04:08,036
and shut your piehole.
737
01:04:10,171 --> 01:04:14,275
Well, what's it gonna be?
738
01:04:14,409 --> 01:04:17,345
I ain't accustomed to shooting
a woman, but I will.
739
01:04:18,681 --> 01:04:20,248
Well, well, well.
740
01:04:22,317 --> 01:04:25,487
A chivalrous gentlemen, I see.
741
01:04:27,890 --> 01:04:30,492
Well, I tell you what.
742
01:04:35,631 --> 01:04:39,501
Why don't you get No Name
to shoot this bitch?
743
01:04:39,635 --> 01:04:43,438
How the hell you know
a man called No Name?
744
01:04:46,241 --> 01:04:48,042
That's my partner.
745
01:04:48,176 --> 01:04:50,679
We're what you call...
746
01:04:52,413 --> 01:04:54,516
business associates.
747
01:04:58,620 --> 01:05:02,056
Well, I'll be a son of a bitch,
if that don't beat all.
748
01:05:02,190 --> 01:05:04,526
He saved my hide a time or two.
749
01:05:04,660 --> 01:05:06,729
You know what?
750
01:05:06,862 --> 01:05:08,129
Let me tell you...
751
01:05:08,263 --> 01:05:10,699
Let me tell you the time
he really saved my ass.
752
01:05:10,833 --> 01:05:14,937
No shit. Goddamn,
it's a small world, ain't it?
753
01:05:15,069 --> 01:05:17,071
It's really nice to meet you.
754
01:05:17,205 --> 01:05:19,173
Hey, I'm dying over here.
755
01:05:19,307 --> 01:05:21,175
- Cheers.
- Cheers.
756
01:05:25,480 --> 01:05:28,784
I wonder what's taking
your buddy so long.
757
01:05:30,618 --> 01:05:32,220
Well, he'll be back directly.
758
01:05:32,353 --> 01:05:35,390
I wouldn't worry
so much about it.
759
01:05:35,523 --> 01:05:39,594
I hate to think that he
was trying to pull a fast one.
760
01:05:42,297 --> 01:05:45,533
Hey, Hoodoo!
How's my partner doing?
761
01:05:45,668 --> 01:05:48,469
Your partner is doing just fine.
762
01:05:48,603 --> 01:05:52,675
Howdy, sweetheart.
It's been a long time.
763
01:06:01,951 --> 01:06:03,484
You good with that Hawkens?
764
01:06:03,618 --> 01:06:06,855
Well, I'm just fine,
Mr. Dynamite?
765
01:06:06,989 --> 01:06:08,523
I use this rifle
766
01:06:08,657 --> 01:06:12,393
in one of those newfangled
traveling Wild West shows.
767
01:06:12,527 --> 01:06:15,731
I can hit a gnat
off a dog's ass.
768
01:06:15,864 --> 01:06:17,298
At 300 yards.
769
01:06:19,635 --> 01:06:21,202
Damn.
770
01:06:24,238 --> 01:06:25,774
Hey!
771
01:06:25,908 --> 01:06:29,878
Just to be sure,
I can't see my friend from here!
772
01:06:30,012 --> 01:06:32,513
Walk him out in the open
if you would, please!
773
01:06:37,720 --> 01:06:39,253
Come on.
774
01:06:42,858 --> 01:06:45,460
There's your sweetheart.
775
01:06:45,593 --> 01:06:48,731
Now, just get your ass up here.
776
01:07:00,876 --> 01:07:01,877
Now!
777
01:07:22,831 --> 01:07:26,035
Pearl. Well, I never thought
I'd say this,
778
01:07:26,167 --> 01:07:28,436
but it's good seeing you.
779
01:07:28,569 --> 01:07:29,905
Hmm.
780
01:07:30,039 --> 01:07:31,539
Well...
781
01:07:33,508 --> 01:07:35,878
it's good to see you, too,
darlin'.
782
01:07:39,280 --> 01:07:41,116
Got pretty wooly
with your friend there
783
01:07:41,249 --> 01:07:43,052
for a minute or two.
784
01:07:43,184 --> 01:07:46,989
You never told me you're running
with a business partner.
785
01:07:47,122 --> 01:07:50,659
Well, for you,
he's not the kinda guy
786
01:07:50,793 --> 01:07:53,194
that would square off
with a female.
787
01:08:01,070 --> 01:08:02,805
Did you shoot him?
788
01:08:02,938 --> 01:08:04,873
Why in the hell
did you shoot him?
789
01:08:05,007 --> 01:08:07,810
Better yet, why did you take off
with him after the play?
790
01:08:10,779 --> 01:08:13,982
Like I told your friend there,
791
01:08:14,116 --> 01:08:15,984
I didn't shoot him.
792
01:08:16,118 --> 01:08:18,854
I kinda just bumped into him
after the play.
793
01:08:18,987 --> 01:08:22,124
Bullshit, Pearl.
Someone had to shoot him.
794
01:08:22,256 --> 01:08:23,558
Huh.
795
01:08:23,692 --> 01:08:26,394
In the play,
he was shot with a real gun.
796
01:08:26,527 --> 01:08:28,997
- Mm.
- That was real.
797
01:08:29,131 --> 01:08:32,901
Holy shit. I thought
he was acting on that.
798
01:08:37,438 --> 01:08:40,274
Pearl put a ball in the chamber.
799
01:08:44,079 --> 01:08:45,214
You know.
800
01:08:47,683 --> 01:08:50,219
I'm still dying here.
801
01:08:50,351 --> 01:08:52,721
What?
802
01:08:52,855 --> 01:08:57,291
You can't even notice?
You're worthless.
803
01:09:01,697 --> 01:09:03,531
He's talking about you.
804
01:09:03,665 --> 01:09:06,400
I need help, you dumb ass.
805
01:09:06,534 --> 01:09:09,204
Now he's talking about me.
806
01:09:09,337 --> 01:09:11,572
I swear,
807
01:09:11,707 --> 01:09:16,912
I've never met
a more ignorant group of...
808
01:09:19,248 --> 01:09:23,819
A... A...
809
01:09:23,952 --> 01:09:26,287
Oh!
810
01:09:26,420 --> 01:09:28,556
Damn it.
811
01:09:29,792 --> 01:09:31,627
Y'all got caught up
in conversing,
812
01:09:31,760 --> 01:09:33,829
I completely forgot about him.
813
01:09:35,264 --> 01:09:37,666
He look kinda bad.
814
01:09:37,800 --> 01:09:41,003
Poor bastard took quite
a beating from me earlier.
815
01:09:42,570 --> 01:09:44,673
Well, shit.
816
01:09:44,807 --> 01:09:47,508
He's dead. Another lost...
Another lost one.
817
01:09:47,643 --> 01:09:50,411
Dead and not alive.
818
01:09:50,545 --> 01:09:53,447
Hmm. You know what?
The way I see it,
819
01:09:53,581 --> 01:09:56,185
let's take the bounty,
split it three ways.
820
01:09:56,317 --> 01:09:58,153
Does that sound fair to you?
821
01:09:58,287 --> 01:09:59,587
- Fair.
- Fair enough.
822
01:09:59,721 --> 01:10:00,923
- Yeah.
- All right.
823
01:10:01,056 --> 01:10:02,825
- We should probably ride.
- Let's ride.
824
01:10:02,958 --> 01:10:05,060
Get the horses ready.
You know what?
825
01:10:05,194 --> 01:10:07,830
You should probably wrap him up
in a blanket like you do.
826
01:10:07,963 --> 01:10:09,397
Y'all hear that?
827
01:10:09,530 --> 01:10:11,432
- Señor!
- I do.
828
01:10:13,601 --> 01:10:15,270
Go get the horses ready.
829
01:10:15,403 --> 01:10:17,538
Pearl, let's find out
what's hollerin'.
830
01:10:19,208 --> 01:10:20,809
Wrap him up?
831
01:10:24,279 --> 01:10:27,348
Sergio, what are you
doing tied to a tree?
832
01:10:30,652 --> 01:10:32,187
You know him?
833
01:10:32,321 --> 01:10:36,825
Yeah. He was taken hostage
by Black Jack Bennet Gang.
834
01:10:36,959 --> 01:10:38,426
What were you doing here,
Sergio?
835
01:10:38,559 --> 01:10:39,928
Hold.
836
01:10:42,164 --> 01:10:44,833
- Hola, Señor Dynamite.
- What are you doing here?
837
01:10:48,070 --> 01:10:49,705
Hoodoo.
838
01:10:53,775 --> 01:10:55,409
He killed my wife.
839
01:10:57,846 --> 01:11:00,682
He take me out here again.
840
01:11:00,816 --> 01:11:02,416
He come back
looking for you guys.
841
01:11:02,550 --> 01:11:04,319
That was Hoodoo Brown?
842
01:11:04,452 --> 01:11:06,989
I heard of him.
That son of a bitch.
843
01:11:07,122 --> 01:11:09,091
You coming with us?
844
01:11:09,224 --> 01:11:10,625
No.
845
01:11:10,759 --> 01:11:14,528
I gotta go and, you know,
put my wife to rest.
846
01:11:14,663 --> 01:11:16,798
Ah, sí.
847
01:11:18,532 --> 01:11:20,401
Well, listen, Sergio.
848
01:11:20,534 --> 01:11:24,139
I'm really sorry for your loss.
I feel terrible about that.
849
01:11:24,273 --> 01:11:25,707
But, uh, I'll tell you what,
850
01:11:25,841 --> 01:11:28,644
we'll stop in and see you
on our next ride through there.
851
01:11:28,777 --> 01:11:31,647
Now, listen. Remember that piece
of paper I gave you?
852
01:11:31,780 --> 01:11:34,249
Are you listening?
Remember that piece of paper?
853
01:11:34,383 --> 01:11:36,652
That's how you're gonna reach me
when you hear something
854
01:11:36,785 --> 01:11:38,654
about the Black Jack Bennet
mine.
855
01:11:38,787 --> 01:11:40,656
You remember something
about the mine?
856
01:11:40,789 --> 01:11:43,258
No Name!
I think he's gotta take a piss.
857
01:11:43,392 --> 01:11:46,128
I'm going to piss!
858
01:11:46,261 --> 01:11:47,896
Aah!
859
01:11:50,766 --> 01:11:53,434
Adios, Señor Dynamite!
860
01:12:17,893 --> 01:12:21,462
Get up. Hold up.
Don't go running in there.
861
01:12:21,595 --> 01:12:22,798
No, come on.
862
01:12:22,931 --> 01:12:24,211
What in the hell
she's doing now?
863
01:12:24,299 --> 01:12:26,802
She knows better.
She knows better than that.
864
01:12:30,872 --> 01:12:33,507
What in the world.
865
01:12:33,642 --> 01:12:35,344
Those kids.
866
01:12:39,314 --> 01:12:41,883
Oh, God. Oh!
867
01:12:51,860 --> 01:12:53,962
Name is Little Bill.
You've done been had.
868
01:12:54,096 --> 01:12:56,497
Now, hand that pistol over
nice and easy.
869
01:12:56,631 --> 01:12:58,000
That's nice.
870
01:12:58,133 --> 01:13:00,235
Stay down there with me
and don't move a muscle,
871
01:13:00,369 --> 01:13:01,937
or you're a dead woman.
872
01:13:27,329 --> 01:13:30,232
What in the Sam Hill
kinda shit is this?
873
01:13:30,365 --> 01:13:31,565
Ay-ya.
874
01:13:32,734 --> 01:13:35,504
That's one of them midgets
right there.
875
01:13:35,637 --> 01:13:37,105
Hey!
876
01:13:37,239 --> 01:13:39,241
This...
877
01:13:39,374 --> 01:13:40,742
I don't know what that is.
878
01:13:40,876 --> 01:13:44,312
That looks like
a goddamn train wreck.
879
01:13:44,446 --> 01:13:47,949
You gonna pay,
you rotten son of a bitch.
880
01:13:48,083 --> 01:13:49,985
You killed my brother,
Little Bill.
881
01:13:50,118 --> 01:13:51,585
I'm Little Mary,
882
01:13:51,720 --> 01:13:54,756
and you done messed
with the wrong midget.
883
01:13:54,890 --> 01:13:57,591
I mean, little person,
you prick.
884
01:13:57,726 --> 01:14:00,062
This here's my partner,
Little Peter,
885
01:14:00,195 --> 01:14:02,164
and he ain't one
to be fucked with either.
886
01:14:02,297 --> 01:14:05,634
Now, throw down your weapons,
asswipes.
887
01:14:06,835 --> 01:14:08,937
You heard the lady,
boys and girls.
888
01:14:09,071 --> 01:14:12,507
Throw down your guns.
We can end all this drama.
889
01:14:12,641 --> 01:14:15,077
Give me the body.
He is rightfully mine.
890
01:14:15,210 --> 01:14:19,681
If I can't have him,
none of you can.
891
01:14:19,815 --> 01:14:21,116
I've been following for years
892
01:14:21,249 --> 01:14:23,185
without him giving me
a second glance.
893
01:14:24,886 --> 01:14:26,988
It was meant to be.
894
01:14:29,324 --> 01:14:31,126
You.
895
01:14:31,259 --> 01:14:32,761
You ruined my plan.
896
01:14:32,894 --> 01:14:34,863
Now you must pay with your life.
897
01:14:34,996 --> 01:14:40,601
Oh, go on and make your play,
you crazy son of a bitch.
898
01:14:40,735 --> 01:14:42,704
Come get some,
899
01:14:42,838 --> 01:14:47,075
you and that sawed-off
little runt.
900
01:15:01,289 --> 01:15:02,958
What are you laughing at,
you idiots?
901
01:15:03,091 --> 01:15:05,360
Greetings, my friends.
902
01:15:07,095 --> 01:15:12,000
I'm sorry to say you
no longer have the advantage.
903
01:15:12,134 --> 01:15:15,537
Hey. You're the magician
who walked in the saloon.
904
01:15:15,670 --> 01:15:17,172
That's him, No Name.
905
01:15:17,305 --> 01:15:18,940
You did good
on that one trick, though.
906
01:15:19,074 --> 01:15:20,742
Stop this nonsense bullshit.
907
01:15:20,876 --> 01:15:22,677
You will speak when spoken to.
908
01:15:22,811 --> 01:15:24,346
One more word,
909
01:15:24,479 --> 01:15:29,417
and I will spill your guts
with two barrels of buckshot.
910
01:15:30,185 --> 01:15:34,356
Now, you're going to give us
the body of John Wilkes Booth
911
01:15:34,489 --> 01:15:36,258
on that horse.
912
01:15:38,760 --> 01:15:40,695
See,
913
01:15:40,829 --> 01:15:43,665
back in town,
914
01:15:43,798 --> 01:15:47,068
I saw this lovely lady...
915
01:15:47,202 --> 01:15:50,505
ride out on horse
with John Wilkes Booth's body,
916
01:15:50,640 --> 01:15:53,375
and she disappeared in thin air.
917
01:15:58,446 --> 01:16:01,983
Now, you kneel down,
918
01:16:02,117 --> 01:16:04,886
or your friend will be first.
919
01:16:05,020 --> 01:16:07,422
Come on. Get down.
920
01:16:07,556 --> 01:16:09,357
Mr. Taviano.
921
01:16:09,491 --> 01:16:12,861
If you please afford me
one last smoke.
922
01:16:12,994 --> 01:16:14,396
Fine.
923
01:16:14,529 --> 01:16:17,832
Why do you Americans
always want to be so dramatic?
924
01:16:17,966 --> 01:16:20,068
Just die already.
925
01:16:54,803 --> 01:16:58,106
I got you now,
you Rasputin prick.
926
01:16:59,541 --> 01:17:02,811
It's the last time you run out
on me, you no-paying pig.
927
01:17:02,944 --> 01:17:05,814
I chased you across two states,
928
01:17:05,947 --> 01:17:08,817
countless carnivals and saloons,
929
01:17:08,950 --> 01:17:12,621
and four
very unreputable cathouses.
930
01:17:12,754 --> 01:17:14,456
Oh, my dearest.
931
01:17:14,589 --> 01:17:17,525
What a wonderful surprise
to see you, my lovely.
932
01:17:17,660 --> 01:17:19,561
We were so worried.
933
01:17:19,695 --> 01:17:21,697
Save it, peckerhead.
934
01:17:21,830 --> 01:17:25,133
It's time to pay the piper,
you unsavory son of a bitch.
935
01:17:25,267 --> 01:17:28,236
But, my lovely, I never meant...
936
01:17:35,310 --> 01:17:38,546
I'm not playing. Time's up.
937
01:17:43,451 --> 01:17:46,087
Oh. Oh, please.
938
01:17:46,221 --> 01:17:48,823
I'm not falling
for one of your phony tricks.
939
01:17:48,957 --> 01:17:52,093
Hey, hold yourself together
and die like a man, pansy boy.
940
01:17:56,131 --> 01:18:00,168
I only beg for your forgiveness
941
01:18:00,302 --> 01:18:03,505
and hope we will meet again
one day,
942
01:18:03,639 --> 01:18:06,742
my delicate desert flower.
943
01:18:06,875 --> 01:18:13,181
Now, will you do me a favor
for one last time for a smoke?
944
01:18:13,948 --> 01:18:17,319
Now who's being dramatic?
You phony bastard.
945
01:18:18,721 --> 01:18:22,424
- Go on and burn one.
- But make it quick.
946
01:18:46,014 --> 01:18:47,215
What?
947
01:18:47,349 --> 01:18:49,351
No. No!
948
01:18:50,686 --> 01:18:52,320
No!
949
01:18:52,454 --> 01:18:53,656
No!
950
01:18:53,789 --> 01:18:56,991
Damn it! Damn! God... Blubberin'.
951
01:18:57,125 --> 01:18:59,628
You do not... No!
952
01:18:59,762 --> 01:19:01,896
You hunk of shit piece...
953
01:19:02,030 --> 01:19:04,399
No! This ain't how this goes!
954
01:19:04,532 --> 01:19:06,635
- He stiffed the whore!
- Rubber Jean, wait.
955
01:19:06,769 --> 01:19:08,269
Wait for me.
956
01:19:08,403 --> 01:19:10,740
Okay. Show's over.
957
01:19:10,872 --> 01:19:13,041
Let's go.
958
01:19:16,578 --> 01:19:17,979
She's dead.
959
01:19:20,315 --> 01:19:23,618
We need to hurry up.
Gotta make it to the camp.
960
01:19:23,753 --> 01:19:24,986
Well, I don't think
961
01:19:25,120 --> 01:19:27,355
they're gonna be any more
ridiculous distractions.
962
01:19:27,489 --> 01:19:29,391
Well, let's just make sure
there are not.
963
01:19:29,524 --> 01:19:31,559
- Okeydoke.
- Let's get going.
964
01:19:32,661 --> 01:19:35,163
Huh. Goddamn.
965
01:19:35,296 --> 01:19:38,266
That was the best damn trick
I ever did see.
966
01:19:38,400 --> 01:19:43,104
How far you figure
to the garrison in Owens?
967
01:19:43,238 --> 01:19:46,241
It shouldn't be more
than a couple days' ride
968
01:19:46,374 --> 01:19:48,576
if I figured correctly.
969
01:19:48,711 --> 01:19:51,546
That is,
if we keep our shit together.
970
01:20:00,054 --> 01:20:01,222
Ah.
971
01:20:03,024 --> 01:20:05,460
So, Pearl,
972
01:20:05,593 --> 01:20:09,998
how did you come about going
after John in the first place?
973
01:20:14,536 --> 01:20:16,604
Well, boys,
974
01:20:16,739 --> 01:20:19,574
I guess I'm kinda like y'all,
in that...
975
01:20:19,708 --> 01:20:22,076
I've done my fair share
of bounty hunting
976
01:20:22,210 --> 01:20:24,245
for quite some time.
977
01:20:35,891 --> 01:20:41,329
Aw. It's like the last time
I hooked up with No Name.
978
01:20:42,530 --> 01:20:45,033
I was chasing a bounty skip
at the time
979
01:20:45,166 --> 01:20:47,035
till I was smooth talked
980
01:20:47,168 --> 01:20:49,304
into spending
a better quality time
981
01:20:49,437 --> 01:20:52,373
with your friend here.
982
01:20:52,507 --> 01:20:54,108
Yee-ha!
983
01:20:59,614 --> 01:21:03,318
Well, then, Pearl, you must
tell me the whole story.
984
01:21:03,451 --> 01:21:05,754
All the gritty details.
985
01:21:05,888 --> 01:21:08,990
Don't leave nothing out.
986
01:21:09,123 --> 01:21:11,402
And I think we've heard enough
about that subject tonight.
987
01:21:11,426 --> 01:21:13,796
- No, no, no, no.
- Oh, yes.
988
01:21:13,929 --> 01:21:17,165
That's enough. I think
it's time we go to sleep.
989
01:21:17,298 --> 01:21:20,535
Oh.
990
01:22:06,381 --> 01:22:08,550
Someone's here.
991
01:22:29,504 --> 01:22:31,439
A horse is here, sir.
992
01:22:43,251 --> 01:22:44,853
Captain Forbes.
993
01:22:44,987 --> 01:22:46,354
Pearl.
994
01:22:46,487 --> 01:22:48,724
Got something for you.
995
01:22:50,893 --> 01:22:52,560
Hold this, darlin'.
996
01:22:56,065 --> 01:22:58,333
Thank you.
997
01:23:00,069 --> 01:23:01,436
All right. Shh.
998
01:23:14,282 --> 01:23:16,785
You got John Wilkes Booth?
999
01:23:16,919 --> 01:23:19,354
- Yee-ha!
- She got John Wilkes Booth.
1000
01:23:19,487 --> 01:23:22,624
That's it, boys. Pack it in.
We're done.
1001
01:23:27,528 --> 01:23:29,965
Lieutenant,
take control of that body.
1002
01:23:30,099 --> 01:23:31,634
Yes, Captain.
1003
01:23:33,201 --> 01:23:37,538
Pearl, if you would be so kind
as to join me in my tent.
1004
01:23:37,673 --> 01:23:39,140
Well...
1005
01:23:43,544 --> 01:23:45,748
Hey, guys.
How did you find him?
1006
01:23:47,850 --> 01:23:51,152
How did you guys get
that son of a bitch?
1007
01:23:51,285 --> 01:23:54,589
Well, it's quite
an interesting story.
1008
01:23:54,723 --> 01:23:57,358
So, we first found John
in a cabin in the woods.
1009
01:23:57,492 --> 01:23:59,728
He come running in
like his ass was on fire.
1010
01:24:04,967 --> 01:24:07,102
Well, thank you, Captain.
1011
01:24:07,235 --> 01:24:09,170
My pleasure, ma'am.
1012
01:24:14,342 --> 01:24:15,778
Lieutenant.
1013
01:24:17,445 --> 01:24:19,580
Fetch some peanuts,
wine, that table.
1014
01:24:19,715 --> 01:24:20,715
Yes, sir.
1015
01:24:20,816 --> 01:24:22,918
Me and No Name there
were posted up,
1016
01:24:23,052 --> 01:24:24,732
just enjoying the night
like some normal...
1017
01:24:24,853 --> 01:24:28,791
Hold on a minute there,
Dynamite. Let's go.
1018
01:24:28,924 --> 01:24:30,793
No Name. Dynamite.
1019
01:24:30,926 --> 01:24:32,493
Join me, won't you?
1020
01:24:37,633 --> 01:24:39,735
Yeah. We're like Cornwallis.
1021
01:24:39,868 --> 01:24:41,770
You know Cornwallis?
1022
01:24:41,904 --> 01:24:43,271
Yes, I do.
1023
01:24:43,404 --> 01:24:44,873
Well, gentlemen...
1024
01:24:45,007 --> 01:24:46,175
Take this.
1025
01:24:46,307 --> 01:24:49,210
I think a drink is in order.
1026
01:24:50,511 --> 01:24:53,381
You gotta pour heavier
on that one. Thank you.
1027
01:24:58,754 --> 01:25:01,957
Just introduced to
the United States of America.
1028
01:25:02,091 --> 01:25:03,125
Cheers, gents.
1029
01:25:03,257 --> 01:25:04,392
Cheers.
1030
01:25:04,525 --> 01:25:06,594
Roasted peanuts.
1031
01:25:06,729 --> 01:25:09,064
Crush those up.
Drink some wine with them.
1032
01:25:09,198 --> 01:25:10,833
They're amazing.
1033
01:25:16,071 --> 01:25:17,605
Good, ain't it?
1034
01:25:20,575 --> 01:25:22,878
So, where's Pearl?
1035
01:25:29,283 --> 01:25:30,886
Pearl's not important.
1036
01:25:31,019 --> 01:25:32,921
Where's Pearl?
1037
01:25:33,055 --> 01:25:36,624
Pearl's not important.
What's important is the reward.
1038
01:25:43,331 --> 01:25:45,634
- I disagree.
- Yeah.
1039
01:25:45,768 --> 01:25:49,872
For example... Dynamite, what
would you spend your reward on?
1040
01:25:51,339 --> 01:25:54,009
Well, I would spend it on buying
1041
01:25:54,143 --> 01:25:56,344
a whole lot of these peanuts
here, that's for sure.
1042
01:25:56,477 --> 01:25:58,914
So at the end of the day,
1043
01:25:59,047 --> 01:26:02,251
we're all just working
for peanuts.
1044
01:26:04,086 --> 01:26:06,521
Let me get this straight.
1045
01:26:06,655 --> 01:26:09,490
You gave the reward to Pearl,
1046
01:26:09,624 --> 01:26:11,860
and we get peanuts.
1047
01:26:15,463 --> 01:26:17,766
Horseshit.
1048
01:26:17,900 --> 01:26:20,368
- No Name, let's go.
- Hmm.
1049
01:26:24,239 --> 01:26:27,109
You know what?
This never would've happened
1050
01:26:27,242 --> 01:26:30,311
if you hadn't gotten involved
with that Pearl.
1051
01:26:33,282 --> 01:26:34,917
You're right.
1052
01:26:36,718 --> 01:26:38,887
You have fucked up.
1053
01:26:47,896 --> 01:26:49,530
Hey.
1054
01:26:50,498 --> 01:26:52,835
Stay warm, soldiers.
1055
01:28:08,076 --> 01:28:09,811
Pearl!
71200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.