All language subtitles for Naomi S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,031 --> 00:00:34,203 - Lempij��tel�? - Helppoa. Minttusuklaahippu. 2 00:00:34,287 --> 00:00:38,790 Mit�? Se maistuu hammastahnalta. 3 00:00:38,873 --> 00:00:41,334 Niin tavallaan maistuukin. 4 00:00:41,418 --> 00:00:43,879 Lempipaikka, miss� olet asunut? 5 00:00:43,963 --> 00:00:48,091 Tokio, ilman muuta. Ihania ihmisi� ja ruokaa. 6 00:00:48,175 --> 00:00:50,719 Ostin sielt� ensimm�isen Superman-sarjikseni. 7 00:00:50,803 --> 00:00:53,430 Ja opit skeittaamaan. 8 00:00:53,513 --> 00:00:57,183 - Mist� tied�t? - Olen hyv� kuuntelija. 9 00:00:57,268 --> 00:01:00,145 Eth�n ole stalkkeri? 10 00:01:00,229 --> 00:01:02,814 Ent� sinun lempipaikkasi? 11 00:01:02,897 --> 00:01:06,527 Vaikea valinta. Soul oli mahtava- 12 00:01:06,611 --> 00:01:09,612 -mutta Saksa vie varmaan voiton. 13 00:01:09,697 --> 00:01:14,493 Kun �iti oli lomalla, k�vimme viikonloppuretkill� ymp�ri Eurooppaa. 14 00:01:14,577 --> 00:01:17,330 Ranskassa, Sveitsiss� ja Espanjassa. 15 00:01:17,413 --> 00:01:19,415 Olen aina halunnut Espanjaan. 16 00:01:19,498 --> 00:01:21,250 K�yd��n siell� joskus. 17 00:01:21,333 --> 00:01:23,335 Espanjassako? 18 00:01:23,418 --> 00:01:26,171 Piru vie, Nathan. S��st� jotain toisille treffeille. 19 00:01:27,798 --> 00:01:29,884 Minne seuraavaksi? 20 00:01:30,717 --> 00:01:32,469 Kerron, miksi tulit t�nne. 21 00:01:34,055 --> 00:01:36,056 Tulit, koska tied�t jotain. 22 00:01:36,139 --> 00:01:40,478 Et voi selitt�� sit�, mutta tunnet sen. 23 00:01:40,561 --> 00:01:44,689 Olet tuntenut koko el�m�si, ett� maailmassa on jotain pieless�. 24 00:01:44,773 --> 00:01:51,364 Et tied�, mit� se on, mutta se on kuin kalvava tikku mieless�si. 25 00:01:52,739 --> 00:01:54,908 Se tunne on tuonut sinut luokseni. 26 00:02:11,550 --> 00:02:15,512 Meditaatiossa ei ole kyse vain ajatusten hallinnasta. 27 00:02:15,595 --> 00:02:20,559 Vaikka ajatukset tuntuisivat pahalta, �l� pane niille hanttiin. 28 00:02:20,643 --> 00:02:23,061 Miksi olla lammas, kun voi olla susi? 29 00:02:32,946 --> 00:02:35,949 Olen yritt�nyt aina kuvitella biologisia vanhempiani. 30 00:02:36,033 --> 00:02:37,993 Tiesitte t�st� koko ajan. 31 00:02:38,077 --> 00:02:40,245 Pelkoa voi k�sitell� kahdella tapaa: 32 00:02:40,328 --> 00:02:42,664 Voi taistella vastaan tai kohdata sen. 33 00:02:42,747 --> 00:02:46,126 - En l�hde kanssasi minnek��n. - Et saa valita. 34 00:03:03,229 --> 00:03:04,689 Onneksi olkoon. 35 00:03:05,130 --> 00:03:09,009 Suoritit juuri ensimm�isen meditaatioharjoituksesi. 36 00:03:09,145 --> 00:03:12,903 - Kuinka pitk� se oli? - 10 minuuttia. 37 00:03:12,986 --> 00:03:17,157 - Se tuntui 10 vuodelta. - Se on t�ysin normaalia. 38 00:03:19,075 --> 00:03:22,997 Voi olla vaikeaa kohdata ajatuksensa yksin. 39 00:03:24,206 --> 00:03:25,833 Se vaatii harjoitusta. 40 00:03:28,085 --> 00:03:30,837 Pid�n nyrkkeilyst� enemm�n. 41 00:03:30,921 --> 00:03:32,672 Niin min�kin. 42 00:03:32,755 --> 00:03:37,385 P��h�n tulvi ajatuksia... Muistoja. 43 00:03:38,595 --> 00:03:42,640 - En voinut est�� niit�. - Ei kuulukaan. 44 00:03:42,725 --> 00:03:44,310 Se on meditaation tarkoitus. 45 00:03:45,560 --> 00:03:47,854 Olen my�s n�hnyt unia. 46 00:03:49,189 --> 00:03:51,274 Millaisia? 47 00:03:53,235 --> 00:03:57,655 Olen jalkapallokent�ll� palkkionmets�st�j�n kanssa. 48 00:03:57,740 --> 00:04:01,326 H�n l�hestyy ja yrit�n paeta, mutten pysty. 49 00:04:01,409 --> 00:04:04,996 H�n l�hestyy koko ajan- 50 00:04:05,079 --> 00:04:09,502 -ja unessani sin� et tule apuun. 51 00:04:11,336 --> 00:04:12,922 Sin� koit trauman. 52 00:04:14,964 --> 00:04:18,384 Pelko on hyvin v�kev� tunne. 53 00:04:18,469 --> 00:04:21,096 En ole koskaan pel�nnyt niin. 54 00:04:23,014 --> 00:04:25,808 Kyll� se helpottaa. 55 00:04:25,893 --> 00:04:27,435 Lupaan sen. 56 00:04:35,026 --> 00:04:37,238 Meditaatio ei ole leikki�. 57 00:04:37,321 --> 00:04:40,074 Ajatella, ett� Dee on niin t�ysill� mukana. 58 00:04:40,157 --> 00:04:44,494 On ihanaa p��st� Shadow Ridgeen viikonlopuksi. 59 00:04:44,577 --> 00:04:48,039 Johtajuusretriitti saisi olla v�h�n hohdokkaampi. 60 00:04:48,122 --> 00:04:51,209 Min� tykk��n leireilyst�. Mets� ja j�rvi... 61 00:04:51,292 --> 00:04:53,503 �isin siell� n�kee tuhansittain t�hti�. 62 00:04:53,587 --> 00:04:58,007 En ole n�hnyt kenenk��n ilahtuvan noin karhuista ja kent�n puutteesta. 63 00:04:58,091 --> 00:04:59,927 Voimme vain pit�� hauskaa. 64 00:05:00,010 --> 00:05:02,345 Ei palkkionmets�st�ji� eik� supervoimia. 65 00:05:02,428 --> 00:05:05,348 - Voin olla normaali teini. - Tokkopa se noin toimii. 66 00:05:05,431 --> 00:05:07,058 Moro, Nate! 67 00:05:09,311 --> 00:05:11,688 Tajutonta, ett� suutelit Nathania. 68 00:05:11,771 --> 00:05:14,733 Mahtava voimakkaan naishahmon veto. 69 00:05:14,816 --> 00:05:17,736 Olen miettinyt treffej�mme, kun katsoimme Matrixia. 70 00:05:17,819 --> 00:05:21,531 - Kuin ette olisi eronneetkaan. - H�n haluaa istua yhdess�. 71 00:05:23,534 --> 00:05:26,035 Fanitan t�t� suhdetta. 72 00:05:28,205 --> 00:05:31,583 Neidit McDuffie ja Peters, te menette jeepill� 6. 73 00:05:31,667 --> 00:05:33,126 M��r�tyt paikatko? 74 00:05:33,209 --> 00:05:36,254 Todellinen johtajuus vaatii mukavuusalueelta poistumista. 75 00:05:40,676 --> 00:05:43,262 - Hei, jeeppikamu. - K��nne! 76 00:05:44,430 --> 00:05:47,682 - Min� voin nostaa. - Kiitti, Anthony. 77 00:06:02,071 --> 00:06:03,573 - Hei. - Hei. 78 00:06:03,657 --> 00:06:07,535 - Hei. - Onkohan t��ll� minttuj�tski�? 79 00:06:07,619 --> 00:06:09,370 Jos ei, haluan rahat takaisin. 80 00:06:09,455 --> 00:06:13,125 Port Oswegon lukiolaiset, tervetuloa Shadow Ridgen leirille! 81 00:06:14,418 --> 00:06:19,381 Teid�t on valittu t�nne, koska olette huomisen johtajia. 82 00:06:19,464 --> 00:06:21,424 N�ytet��n paikkoja. 83 00:06:23,010 --> 00:06:24,845 T�nne p�in. 84 00:06:26,221 --> 00:06:28,848 P��m�kki on leirin tukikohta. 85 00:06:28,931 --> 00:06:31,601 Sy�mme siell� aamiaista joka aamu. 86 00:06:31,685 --> 00:06:36,315 Ik�v� tuottaa pettymys, mutta meill� ei ole sekapunkkia. 87 00:06:37,774 --> 00:06:42,821 Pojat yhdell� puolella, tyt�t toisella ja valvojat v�liss�. 88 00:06:42,905 --> 00:06:48,827 Ainoat twiitit t�n� viikonloppuna tulevat oikeilta linnuilta. 89 00:06:48,911 --> 00:06:54,291 Viimeisen� leiri-iltana l�hdemme mets��n- 90 00:06:54,375 --> 00:06:57,585 -ja pystyt�mme teltat kunnon leirikokemusta varten. 91 00:06:57,669 --> 00:07:01,631 Kuten aina, nuotiolla voi paahtaa vaahtokarkkeja taivasalla. 92 00:07:03,925 --> 00:07:08,554 Makuum�kkinne rakennettiin yli sata vuotta sitten- 93 00:07:08,639 --> 00:07:11,516 -n�iden metsien metsureille. 94 00:07:11,599 --> 00:07:15,728 Yksi heist� vietti vain yhden kauden t��ll�. 95 00:07:15,813 --> 00:07:21,610 - H�nt� kutsutaan... - Pontikka-Jimmyksi! 96 00:07:21,694 --> 00:07:25,781 - �l� spoilaa. - Jimmy joi mielell��n. 97 00:07:25,864 --> 00:07:29,283 H�n tislasi jopa omaa pontikkaa. 98 00:07:29,368 --> 00:07:36,374 Er��n� kohtalokkaana y�n�, joka muistutti paljon t�t�- 99 00:07:36,458 --> 00:07:42,839 -Jimmy alkoi juoda ja jatkoi, kunnes menetti j�rkens�. 100 00:07:42,923 --> 00:07:47,302 Jotkut ep�ilev�t, ett� pontikka oli saastunutta. 101 00:07:47,385 --> 00:07:53,641 Toisten mielest� h�n oli niin k�nniss� ett� luuli kaatavansa puita. 102 00:07:53,726 --> 00:07:58,855 Varmasti tiedet��n vain, ett� kun pontikka oli juotu- 103 00:07:58,939 --> 00:08:06,071 -Jimmy otti kirveen ja teurasti kaikki muut leirin metsurit. 104 00:08:06,154 --> 00:08:07,698 Klassikko. 105 00:08:08,948 --> 00:08:12,410 Pontikka-Jimmyn henki ei koskaan poistunut mets�st�. 106 00:08:12,494 --> 00:08:19,168 Kuun noustua h�nen vaeltelunsa voi kuulla. 107 00:08:21,295 --> 00:08:23,588 Kuulitteko tuon? 108 00:08:23,671 --> 00:08:27,759 Jos kuulette y�ll� askelia- 109 00:08:27,842 --> 00:08:30,095 -teill� on vain yksi vaihtoehto. 110 00:08:35,642 --> 00:08:39,605 Vau, 11 pistett�. Kiva, kun s�ikytell��n. 111 00:08:39,688 --> 00:08:42,024 N�HD��N VANHALLA MUKIPUULLA 112 00:08:47,196 --> 00:08:49,989 Tohtori McDuffie, on ilo viimein tavata. 113 00:08:50,072 --> 00:08:54,411 Ilo on minun, sir. Teit� on siis kiitt�minen yksin�isist� aterioista. 114 00:08:54,495 --> 00:08:56,497 Nautin niist� kyll� joskus. 115 00:08:58,289 --> 00:09:02,377 Kutsuin teid�t, koska olette paras alallanne. 116 00:09:02,460 --> 00:09:04,713 Ryhm�ni l�ysi esineen. 117 00:09:04,796 --> 00:09:09,802 Uskon, ett� sen merkit ovat tuntematonta kielt�. 118 00:09:11,220 --> 00:09:14,388 - En ole n�hnyt t�llaisia. - Olisin yll�ttynyt, jos olisit. 119 00:09:15,431 --> 00:09:18,351 Uskomme niiden olevan per�isin Maan ulkopuolelta. 120 00:09:20,270 --> 00:09:21,938 Siis avaruusolennoilta? 121 00:09:22,021 --> 00:09:24,899 Nyt tied�tte, miksi miehell�nne on riitt�nyt t�it�. 122 00:09:26,567 --> 00:09:28,569 En ole n�hnyt kuvaa arkistossa. 123 00:09:28,793 --> 00:09:32,923 L�ysimme esineen vastik��n. 124 00:09:54,788 --> 00:09:56,749 Enh�n s�ik�ytt�nyt? 125 00:09:56,833 --> 00:10:01,504 Et. Luulin vain, ett� tyt�t ovat tytt�jen m�kiss�. 126 00:10:06,133 --> 00:10:10,638 Toivoin, ett� voisimme jutella. 127 00:10:10,721 --> 00:10:12,931 Ihan kunnolla. 128 00:10:13,016 --> 00:10:15,267 Toki. Onko kaikki kunnossa? 129 00:10:16,644 --> 00:10:18,437 Mahtavasti. 130 00:10:18,520 --> 00:10:23,193 Se suudelma, yhdess�olo, kaikki. 131 00:10:27,614 --> 00:10:28,907 Se onkin ongelma. 132 00:10:30,742 --> 00:10:32,660 Ei se kuulosta ongelmalta. 133 00:10:35,163 --> 00:10:37,874 Viimeksikin kaikki oli mahtavaa. 134 00:10:39,709 --> 00:10:43,837 Sitten teit b�n�t, enk� ymm�rt�nyt syyt�. 135 00:10:50,637 --> 00:10:52,514 Nathan, joku on tulossa. 136 00:11:01,313 --> 00:11:02,941 Anthony? 137 00:11:05,734 --> 00:11:09,572 - Oletko kunnossa? - N�in Pontikka-Jimmyn. 138 00:11:17,789 --> 00:11:19,457 - Hei. - Hei, kamu. 139 00:11:27,506 --> 00:11:30,634 - Mik� olo? - Parempi. 140 00:11:30,717 --> 00:11:37,433 He ep�ilev�t allergiakohtausta, mutta ei se sit� ollut. 141 00:11:37,516 --> 00:11:41,479 - Mit� siell� tapahtui? - En oikein muista. 142 00:11:43,105 --> 00:11:48,110 Luin kirjasta, ett� Venuksen voi n�hd� t�htikirkkaana y�n�- 143 00:11:48,193 --> 00:11:53,240 -ja hiivin n�k�alapaikalle t�hyilem��n. 144 00:11:53,323 --> 00:11:58,120 Sitten kuulin jotain tai jonkun- 145 00:11:58,204 --> 00:12:04,418 -ja sitten n�in valoa. 146 00:12:04,501 --> 00:12:08,422 Puut ja kivet n�yttiv�t hohtavan sinist� valoa. 147 00:12:08,506 --> 00:12:13,677 - Bioluminesenssi�? - Ei, l�hell� ei ollut vett�. 148 00:12:13,760 --> 00:12:17,056 Eik� v�ri t�sm�nnyt. Oudointa oli se- 149 00:12:17,139 --> 00:12:21,394 -ett� minua alkoi huimata. 150 00:12:24,772 --> 00:12:30,444 K��nnyin takaisin, ja n�in sinut. Ja Nathanin. 151 00:12:33,907 --> 00:12:37,702 - Kuka siell� saattoi olla? - Aion ottaa siit� selv��. 152 00:12:37,785 --> 00:12:42,289 Toivoin, ett� sin� auttaisit. 153 00:12:42,373 --> 00:12:45,792 - Tietenkin autan. - Jooko? 154 00:12:45,877 --> 00:12:47,753 Joo. 155 00:12:49,630 --> 00:12:52,258 Aavejahti mets�ss�? 156 00:12:52,341 --> 00:12:56,261 - Meid�n piti menn� melomaan. - Menemme sitten. 157 00:12:56,346 --> 00:12:59,264 Ei sinun ole pakko tulla. Voimme n�hd� my�hemmin. 158 00:12:59,348 --> 00:13:02,893 Ei, messiss� ollaan. Ehtiih�n sit� meloa. 159 00:13:02,977 --> 00:13:05,063 Mist� aloitamme? 160 00:13:05,146 --> 00:13:09,859 Anthony kuuli hoitajan sanovan, ett� niin oli k�ynyt aiemminkin. 161 00:13:09,942 --> 00:13:13,570 T�m� on siis jatko-osa. Kiva. Niiss� tapetaan aina enemm�n. 162 00:13:15,615 --> 00:13:20,286 Herran t�hden, neidit. En huutanut noin edes, kun lapsivesi tuli. 163 00:13:20,369 --> 00:13:22,996 He kai hermoilevat Anthonyn jutun j�lkeen. 164 00:13:23,080 --> 00:13:25,124 Eih�n sellaista ole aiemmin k�ynyt? 165 00:13:25,207 --> 00:13:28,002 - Ei leiril�isille. - Ty�ntekij�lle siis? 166 00:13:28,086 --> 00:13:32,423 Kuulin jostain osa-aikaisesta, mutta se oli ennen minun aikaani. 167 00:13:32,506 --> 00:13:35,009 - Kauanko siit� on? - Puolisen vuotta. 168 00:13:35,092 --> 00:13:39,763 Nainen oli tutkija, joka k�ytti leiri� tukikohtana. Erakkomainen. 169 00:13:39,847 --> 00:13:42,516 - Mink� niminen? - Belinda. Surullinen tarina. 170 00:13:42,600 --> 00:13:46,646 - H�nkin oli allerginen. - Ei se ollut allergiaa. 171 00:13:46,729 --> 00:13:49,940 H�n sai hermoromahduksen. H�ipyi eik� koskaan palannut. 172 00:13:50,024 --> 00:13:52,150 H�n k�vi aina mets�ss� yksin. 173 00:13:52,235 --> 00:13:54,361 Niin eristys vaikuttaa psyykeen. 174 00:13:54,445 --> 00:13:57,073 En saisi sanoa t�t�, mutta sit� peiteltiin. 175 00:13:57,156 --> 00:13:59,574 He tiet�v�t, ett� Pontikka-Jimmy on totta. 176 00:13:59,659 --> 00:14:01,869 Siksi kukaan ei k�y Belindan m�kill�. 177 00:14:01,952 --> 00:14:05,872 - Miss� se m�kki on? - L�hell� leiri�. 178 00:14:08,083 --> 00:14:12,004 �l� mieti liian kauaa. Hyv�� p�iv�njatkoa. 179 00:14:19,345 --> 00:14:24,266 Minulla oli t�llainen, kun asuin ulkomailla. 180 00:14:24,349 --> 00:14:26,435 Paljonko maksaa? 181 00:14:27,769 --> 00:14:29,355 Se ei ole myyt�v�n�. 182 00:14:36,236 --> 00:14:38,321 Olisit voinut olla hienovaraisempi. 183 00:14:38,405 --> 00:14:41,909 Ja sin� olisit voinut kertoa palkkionmets�st�j�st�. 184 00:14:41,993 --> 00:14:45,203 En tiennyt, ett� joudun raportoimaan liikkeeni sinulle. 185 00:14:45,288 --> 00:14:47,248 Joudut, kun kyse on Naomista. 186 00:14:47,332 --> 00:14:50,667 N�in ei olisi k�ynyt, jos olisit pysynyt kaukana h�nest�. 187 00:14:54,922 --> 00:14:58,008 Naomi l�ysi minut. H�n olisi saanut totuuden selville. 188 00:14:58,091 --> 00:15:00,844 Meill� oli sopimus. Sin� rikoit sit�. 189 00:15:02,554 --> 00:15:04,807 �l� tule t�nne en��. 190 00:15:09,520 --> 00:15:11,772 Palkkionmets�st�j� on yh� t��ll�. 191 00:15:13,523 --> 00:15:18,028 H�n katosi taistelun j�lkeen, mutta on palannut. 192 00:15:18,112 --> 00:15:20,155 Min� vaistoan h�net. 193 00:15:22,115 --> 00:15:24,576 Sin� autat pys�ytt�m��n h�net. 194 00:15:24,660 --> 00:15:26,536 Miksi niin tekisin? 195 00:15:26,621 --> 00:15:29,749 Koska h�n tiet�� meist� molemmista. 196 00:15:32,210 --> 00:15:33,878 Eik� h�n vaikene siit�. 197 00:15:38,841 --> 00:15:43,053 - Belindan m�kki on kai l�hell�. - T�m� on kuin Blair Witchist�. 198 00:15:43,137 --> 00:15:46,140 Tai Noiturista. Ei, vaan Perjantai 13:sta. 199 00:15:46,223 --> 00:15:49,018 En tied�, olenko innoissani vai kauhuissani. 200 00:15:49,101 --> 00:15:52,271 - Eiv�tk� kaikki kuole niiss�? - En kommentoi. 201 00:15:52,354 --> 00:15:56,316 - Ik�v��, ettemme ehtineet jutella. - Onko? 202 00:15:56,399 --> 00:15:59,528 Tuntuu, kuin v�lttelisit minua. 203 00:15:59,611 --> 00:16:03,323 En v�lttele. Autan vain yst�v��. 204 00:16:03,406 --> 00:16:05,034 Tuolla se on. 205 00:16:05,117 --> 00:16:09,872 T�ss� leffan kohdassa yleis� huutaa k��ntym��n takaisin. 206 00:16:09,955 --> 00:16:12,666 - Haistatteko tuon? - Ihan kuin... 207 00:16:12,750 --> 00:16:16,294 - Pikkuleipi�? - Mik� paikka t�m� on? 208 00:16:16,379 --> 00:16:19,297 Joku on muuttanut t�nne Belindan l�hdetty�. 209 00:16:19,382 --> 00:16:21,258 T�t� en odottanut. 210 00:16:22,510 --> 00:16:25,303 T�m� on viel� kammottavampaa. 211 00:16:25,388 --> 00:16:27,013 Videokamera. 212 00:16:28,349 --> 00:16:29,724 Akku on tyhj�. 213 00:16:32,019 --> 00:16:33,312 Katsokaa t�t�. 214 00:16:38,276 --> 00:16:39,986 Tuon n�in mets�ss�. 215 00:16:44,614 --> 00:16:47,742 Nyt pit�� l�hte�. 216 00:16:47,827 --> 00:16:49,328 �kki�, joku tulee! 217 00:16:53,581 --> 00:16:55,626 Leirinjohtaja Richard? 218 00:16:57,864 --> 00:17:00,117 N�m� ovat herkullisia. 219 00:17:07,722 --> 00:17:10,267 Uskomatonta, ett� jouduimme hommiin- 220 00:17:10,350 --> 00:17:13,687 -vaikka kehuin Richardin leipomuksia. 221 00:17:13,771 --> 00:17:16,106 Ajatella, ett� h�nkin leipoo stressiins�. 222 00:17:16,189 --> 00:17:18,859 Miten maap�hkin�voita voi olla p�yt�levyn alla? 223 00:17:18,942 --> 00:17:20,360 Teinit ovat elukoita. 224 00:17:22,445 --> 00:17:27,200 Haluatko jeesata? Olemme t��ll� sinun takiasi. 225 00:17:27,283 --> 00:17:29,453 Ei kukaan sinua pakottanut. 226 00:17:30,662 --> 00:17:32,205 J�tk�t, rauhassa nyt. 227 00:17:35,834 --> 00:17:38,837 Hoidetaan t�m�, niin voidaan palata Belindan m�kkiin. 228 00:17:38,921 --> 00:17:43,049 Palata? Saimme satikutia. Eik� aavejahti riit� jo? 229 00:17:48,305 --> 00:17:52,100 Taisin n�hd� vanhan laturin luonnontiedem�kiss�. 230 00:17:52,183 --> 00:17:55,771 Se voi kuulua kameraan. Panen vintagen aina merkille. 231 00:17:57,064 --> 00:17:59,400 - K�yn hakemassa sen. - Tulen mukaan. 232 00:18:13,788 --> 00:18:15,957 Miten he l�ysiv�t Naomin kiven? 233 00:18:16,040 --> 00:18:18,167 Sanoit menneesi sinne yksin. 234 00:18:18,252 --> 00:18:21,295 He varmaan tutkivat alueen l�hdetty�ni. 235 00:18:22,464 --> 00:18:24,340 Tied�t, mit� t�m� tarkoittaa. 236 00:18:24,424 --> 00:18:28,178 Jos Steel ep�ilisi meit�, h�n ei olisi kutsunut sinua apuun. 237 00:18:28,261 --> 00:18:29,637 T�m� voi olla testi. 238 00:18:31,015 --> 00:18:32,515 Valehtele k��nn�ksest�. 239 00:18:32,599 --> 00:18:35,101 He voivat analysoida kiven. 240 00:18:35,185 --> 00:18:39,648 He tajuavat pian, ettei se ole Maasta. 241 00:18:39,731 --> 00:18:41,191 Vaihtoehdot ovat v�hiss�. 242 00:18:43,109 --> 00:18:44,820 Voimme l�hte�. 243 00:18:47,740 --> 00:18:50,783 - Olemme l�hteneet ennenkin. - Se oli eri asia. 244 00:18:50,868 --> 00:18:54,496 Naomi on suuremmassa vaarassa kuin koskaan. 245 00:18:54,579 --> 00:18:57,540 Jos l�hdemme nyt, n�yt�mme piilottelevan jotain. 246 00:18:57,624 --> 00:19:00,461 Totta, tyt�rt�mme. 247 00:19:00,544 --> 00:19:03,630 Jos j�t�n asev�en, en voi suojella h�nt�. 248 00:19:03,713 --> 00:19:06,049 Onko se meid�n parhaaksemme? 249 00:19:14,223 --> 00:19:16,643 Tied�n, ett� sinua pelottaa. 250 00:19:16,727 --> 00:19:19,772 Meid�n on teht�v� jotain. 251 00:19:19,855 --> 00:19:21,398 Tied�n. 252 00:19:23,566 --> 00:19:25,359 Me suojelemme h�nt�. 253 00:19:26,862 --> 00:19:28,947 Tuli mit� tuli. 254 00:19:35,328 --> 00:19:38,956 Hei vaan! En odottanut vieraita. 255 00:19:39,041 --> 00:19:43,169 Kiipeily ja liukuvaijeri kiinnostavat enemm�n. 256 00:19:43,253 --> 00:19:47,548 - Tulimme hakemaan roskat. - Ahaa. 257 00:19:47,633 --> 00:19:53,054 Mietimme kyll�... Tykk��v�tk� karhut hunajasta- 258 00:19:53,138 --> 00:19:55,724 -vai onko se myytti kuten kanit ja porkkanat? 259 00:19:55,808 --> 00:19:58,101 Tykk��v�th�n ne. 260 00:19:58,184 --> 00:20:01,229 Sek� harmaa-ett� mustakarhut ry�st�v�t mehil�ispesi�. 261 00:20:01,312 --> 00:20:03,816 - Huikea juttu. - Eik� vaan? 262 00:20:03,899 --> 00:20:07,652 Onko teill� n�ytt�� mit��n karhufossiileja? 263 00:20:07,736 --> 00:20:10,656 Tietenkin on! Palaan pian. 264 00:20:13,324 --> 00:20:14,659 Se oli tuolla. 265 00:20:22,668 --> 00:20:24,961 En halua udella... 266 00:20:25,044 --> 00:20:29,048 Okei, utelen. Halusit k�rkk��sti mukaan hakemaan roskia. 267 00:20:29,133 --> 00:20:32,385 No, viikonloppu ei suju ihan suunnitelmien mukaan. 268 00:20:32,469 --> 00:20:35,555 Eik� aavejahti ollut bingokortillasi? 269 00:20:38,809 --> 00:20:40,268 Mietit Anthonya. 270 00:20:41,603 --> 00:20:44,189 - Itse asiassa en. - Naomia sitten? 271 00:20:44,273 --> 00:20:49,695 - H�nen vilkkaita liikkeit��n. - En. Tai no, tavallaan. 272 00:20:49,778 --> 00:20:52,322 - Luulin, ett� teill� meni hyvin. - Niin menee. 273 00:20:52,405 --> 00:20:55,200 Naomi vain aina puuhastaa kaikkea. 274 00:20:55,283 --> 00:20:57,494 Mik�s siin�. Tykk��n siit� h�ness�. 275 00:21:00,246 --> 00:21:03,207 Haluaisin vain, ett� h�n puhuisi minulle siit�. 276 00:21:04,334 --> 00:21:08,379 Vaikka siit�, miksi h�n j�tti minut aiemmin. 277 00:21:10,007 --> 00:21:14,927 Tunnen h�net todella hyvin. Naomi ei tee mit��n kevytmielisesti. 278 00:21:15,012 --> 00:21:20,391 H�n valitsi sinut ja suuteli sinua. Se merkitsee jotain. 279 00:21:23,061 --> 00:21:26,898 Belinda listasi mets�n kaikki kasvit. 280 00:21:26,982 --> 00:21:32,529 Niin luonnontieteilij� tekee. T�ss� sen sijaan ei ole j�rke�. 281 00:21:32,612 --> 00:21:35,282 T�m� on kartta Shadow Ridgest�. 282 00:21:35,365 --> 00:21:38,868 Ympyr�ity alue on p��m�kki. 283 00:21:38,952 --> 00:21:41,996 Sen alta kaivettiin kolme vuotta sitten. 284 00:21:42,080 --> 00:21:47,127 N�ytt�� silt�, ett� sen alle rakennettiin jotain. 285 00:21:47,210 --> 00:21:48,577 Miksi? 286 00:21:48,661 --> 00:21:52,914 Ja miten se liittyy kasveihin ja siniseen valoon? 287 00:21:57,012 --> 00:22:00,932 Minun pit�isi kertoa, ett� Nathanilla ja minulla on taas juttua... 288 00:22:01,015 --> 00:22:04,478 - ...enk� halua, ett� v�limme... - Tied�n, ett� suutelit h�nt�. 289 00:22:05,604 --> 00:22:07,313 Lukiossa sana kiirii. 290 00:22:10,191 --> 00:22:12,526 - En halunnut t�st� kiusallista. - Ei se ole. 291 00:22:13,819 --> 00:22:17,198 Tied�n, ett� v�lill�nne on ollut s��t�� jo tovin. 292 00:22:19,701 --> 00:22:21,619 Tied� vain... 293 00:22:23,704 --> 00:22:25,707 Ett� h�n ei ole ainoa tarjokas. 294 00:22:30,921 --> 00:22:32,588 Jaeger on t��ll�. 295 00:22:33,715 --> 00:22:36,802 H�n on pysynyt paikoillaan, eli h�n on haavoittunut. 296 00:22:36,885 --> 00:22:39,095 Annetaan h�nen vuotaa kuiviin. 297 00:22:39,179 --> 00:22:42,349 H�n ei l�hde yritt�m�tt� uudestaan. 298 00:22:43,600 --> 00:22:46,228 Selvitet��n, kuka l�hetti h�net. 299 00:22:46,311 --> 00:22:48,771 Et tee t�t� Naomin takia. 300 00:22:49,898 --> 00:22:54,111 Thanagarilainen sotarikollinen olisi arvokas palkkionmets�st�j�lle. 301 00:22:55,820 --> 00:22:59,198 Teik�l�iset eiv�t ole armollisia sotilaskarkureille. 302 00:22:59,283 --> 00:23:02,785 En ole sellainen en��. 303 00:23:06,455 --> 00:23:10,042 En ymm�rr�, miksi olet yh� t��ll�. 304 00:23:10,126 --> 00:23:13,087 Voisit l�hte� muualle piiloon. 305 00:23:13,170 --> 00:23:15,047 Planeettoja on tuhansittain. 306 00:23:16,258 --> 00:23:18,134 Ja sin� olet muka siniverinen. 307 00:23:18,217 --> 00:23:20,637 Eik� t�m� planeetta ole arvollesi sopimaton? 308 00:23:29,186 --> 00:23:31,565 Palkkionmets�st�jill� on mukanaan laite- 309 00:23:32,691 --> 00:23:37,778 -joka pit�� kirjaa kohteista. Tarvitsemme sen h�nelt�. 310 00:23:39,238 --> 00:23:40,573 Mit� sen j�lkeen? 311 00:23:45,786 --> 00:23:47,330 On muitakin tapoja. 312 00:23:50,125 --> 00:23:52,169 T�m� planeetta on pehment�nyt sinua. 313 00:23:56,089 --> 00:23:59,550 Tiesittek�, ett� pandoilla on luu pelk�st��n sy�mist� varten? 314 00:23:59,633 --> 00:24:01,177 Kamera on ladattu. 315 00:24:06,182 --> 00:24:08,393 T�m� ei voi olla enemp�� Blair Witchi�. 316 00:24:08,476 --> 00:24:10,061 - 3. lokakuuta. - Voipas. 317 00:24:10,145 --> 00:24:13,357 Otan Gulch Springsist� n�ytteit�. 318 00:24:14,482 --> 00:24:16,067 N�in taas loistoa. 319 00:24:17,235 --> 00:24:22,573 Mit� l�hemm�s menen sit�, sit� oudommalta tuntuu. 320 00:24:22,658 --> 00:24:25,368 Kuin olisin py�r�ll� p��st�ni. 321 00:24:25,451 --> 00:24:27,079 Onko siell� joku? 322 00:24:34,794 --> 00:24:39,341 Loiste tulee jostain aineesta, varmaan kemikaalista. 323 00:24:39,424 --> 00:24:42,635 Se vaikuttaa mets�n ekosysteemiin. 324 00:24:46,806 --> 00:24:48,809 Mit� sin� t��ll� teet? 325 00:24:55,740 --> 00:24:59,619 Kaksi askelta vasemmalle. Nyt pitk� askel eteen. 326 00:25:01,496 --> 00:25:04,291 Leireily�, munia ja sadetta. Jee. 327 00:25:04,374 --> 00:25:08,212 Hyvin menee, Annabelle. Pit�� laatia suunnitelma. 328 00:25:08,295 --> 00:25:11,758 - Mit� varten? - T�m�n selvitt�miseen. 329 00:25:11,841 --> 00:25:15,594 Belinda oli jonkin j�ljill�. H�n tunnisti tulijan videolla- 330 00:25:15,678 --> 00:25:18,014 -eli se oli joku ohjaajista. 331 00:25:18,097 --> 00:25:19,806 Leirisalaliitto! 332 00:25:21,934 --> 00:25:24,061 Emme tied� sit� varmasti. 333 00:25:24,144 --> 00:25:27,398 Nathan, seis. Astu taakse. 334 00:25:30,359 --> 00:25:31,902 Reputimmeko ryhm�hengen? 335 00:25:31,985 --> 00:25:35,490 Menn��n illalla p��m�kkiin, kun muut ovat poissa. 336 00:25:35,573 --> 00:25:37,782 Yritet��n l�yt�� todisteita. 337 00:25:37,867 --> 00:25:41,204 Tai ollaan kuin normiteinit ja kutsutaan poliisi. 338 00:25:43,915 --> 00:25:49,628 - Naomi, olethan messiss�? - En tied�. T�m� on vakavaa. 339 00:25:49,711 --> 00:25:52,839 Jos joku juonii jotain, se voi olla vaarallista. 340 00:25:52,924 --> 00:25:54,800 Ei se ole ennen est�nyt. 341 00:25:54,883 --> 00:25:57,552 N�imme, kun naista jahdattiin mets�ss�. 342 00:25:57,637 --> 00:26:02,557 Se ei ole sama kuin luvaton tunkeilu. Soitetaan kotoa poliisille. 343 00:26:07,605 --> 00:26:09,899 Luulin, ett� olimme samassa veneess�. 344 00:26:11,149 --> 00:26:12,943 Taisin erehty�. 345 00:26:17,572 --> 00:26:21,826 - T�m� ep�ilytt��. - Labran sis�ll� ei ole kameroita. 346 00:26:21,911 --> 00:26:23,870 Pidet��n vain kiirett�. 347 00:26:31,211 --> 00:26:34,548 - Luutnantti Ramirez. - Majuri McDuffie. 348 00:26:34,632 --> 00:26:36,967 Anteeksi, mutta mit� teette t��ll�? 349 00:26:38,718 --> 00:26:41,596 Olen tohtori McDuffie, kielitieteilij�. 350 00:26:41,681 --> 00:26:43,932 Steel pyysi tutkimaan merkkej�. 351 00:26:44,016 --> 00:26:46,977 Voinko jotenkin auttaa? 352 00:26:47,060 --> 00:26:51,398 Olisin halunnut kysell� esineen ominaisuuksista. 353 00:26:51,481 --> 00:26:55,735 - Se antaisi osviittaa. - Analyysi on viel� kesken. 354 00:26:55,820 --> 00:26:59,072 Kaikki tieto olisi avuksi. 355 00:26:59,156 --> 00:27:02,158 Toki. N�yt�n, miss� vaiheessa olen. 356 00:27:02,242 --> 00:27:07,414 En tahdo saada m��ritetty� kivilajia. 357 00:27:07,498 --> 00:27:10,626 En ole n�hnyt sellaista aiemmin. 358 00:27:10,710 --> 00:27:13,169 Onko teill� teoriaa esineen i�st�? 359 00:27:13,254 --> 00:27:16,340 Olisi ihanaa saada k�sitys aikakaudesta. 360 00:27:16,424 --> 00:27:21,846 Termoluminesenssi-tulokset tulevat vasta... 361 00:27:21,929 --> 00:27:25,307 ...huomenna. 362 00:27:25,390 --> 00:27:29,060 - Ent� koostumus? - En voi spekuloida sit�. 363 00:27:32,188 --> 00:27:35,025 Anteeksi, mutta miten se liittyy ty�h�nne? 364 00:27:35,109 --> 00:27:38,070 T�st� on ollut suuri apu. Menemme pois jaloista. 365 00:27:38,153 --> 00:27:39,487 Kiitos ajastanne. 366 00:27:41,323 --> 00:27:42,742 Herra majuri. 367 00:27:50,665 --> 00:27:53,460 Kaipaan s�nky�ni. 368 00:27:53,543 --> 00:27:57,922 Luonto luo yhteyden vain muistivaahdon kaipuuseeni. 369 00:27:58,006 --> 00:28:00,426 Meit� ei sent��n jahdata mets�ss�. 370 00:28:00,509 --> 00:28:03,012 Oli oikea p��t�s pysy� siit� erossa, eik�? 371 00:28:03,095 --> 00:28:06,097 - Ilman muuta. - Se oli huono ajatus. 372 00:28:06,182 --> 00:28:08,309 Pit��k� my�nnell� lis��? 373 00:28:10,102 --> 00:28:12,479 Luuletko, ett� minun pit�isi tutkia sit�? 374 00:28:12,562 --> 00:28:15,607 Taidat itse luulla niin. 375 00:28:15,690 --> 00:28:20,862 Yrit�tk� Inceptionia? Olit samaa mielt� sen vaaroista. 376 00:28:20,945 --> 00:28:24,450 Se on vaaraksi minulle, Anthonylle ja Nathanille. 377 00:28:25,575 --> 00:28:27,702 Ehk� ei supervoimia vastaan. 378 00:28:32,041 --> 00:28:37,295 Niist� ei ollut juuri hy�ty� palkkionmets�st�j�� vastaan. 379 00:28:42,759 --> 00:28:45,136 Mit� jos Dee ei olisi tullut apuun? 380 00:28:45,220 --> 00:28:50,017 Mit� jos taivas ei olisi sininen tai Harry Styles ei olisi paras? 381 00:28:50,100 --> 00:28:52,769 Se ei ole mahdollisuuksien rajoissa. 382 00:28:55,439 --> 00:28:57,732 Pelko on uutta sinulle. 383 00:28:59,484 --> 00:29:03,988 - Se taistelu oli hirve�. - Tied�n. 384 00:29:04,073 --> 00:29:07,660 En tarkoita vain sit� palkkionmets�st�j��. 385 00:29:07,743 --> 00:29:12,373 Tarkoitan er�st� jaliksen pelaajaa. Et puhu h�nelle suoraan. 386 00:29:12,456 --> 00:29:16,501 Bestikseni kuuluu olla minun puolellani. 387 00:29:18,798 --> 00:29:22,135 En voi puhua suoraan siit�, kuka olen. 388 00:29:24,217 --> 00:29:28,179 Ehk� et, mutta voit puhua muista asioista. 389 00:29:30,765 --> 00:29:33,561 "Ainoa, mit� meid�n on syyt� pel�t�, on itse pelko." 390 00:29:34,854 --> 00:29:36,897 Sek� k��rmeit�. 391 00:29:52,490 --> 00:29:54,451 Sin�. 392 00:30:04,716 --> 00:30:07,427 Tulin tekem��n kertaluonteisen tarjouksen. 393 00:30:07,510 --> 00:30:13,558 Saat j��d�, kunnes toivut. Sin� annat listasi minulle. 394 00:30:15,310 --> 00:30:19,773 Te thanagarilaiset olette kaikki niin koppavia. 395 00:30:19,857 --> 00:30:26,988 Kierr�tte universumia planeettoja ry�stellen. Mink� varjolla? 396 00:30:27,071 --> 00:30:31,284 Rauhanturvaamisen? Te tuotte tullessanne aina sotaa. 397 00:30:31,368 --> 00:30:34,037 Kannattaa tarttua tarjoukseen. 398 00:30:34,120 --> 00:30:36,456 En l�hde ilman kohdettani. 399 00:30:36,540 --> 00:30:39,626 Viime kerta ei p��ttynyt kannaltasi hyvin. 400 00:30:39,710 --> 00:30:43,546 Huonoa tuuria. Ensi kerralla k�y paremmin. 401 00:30:43,631 --> 00:30:45,340 Ep�ilen. 402 00:30:47,717 --> 00:30:49,136 Otit yst�v�n mukaan. 403 00:30:50,261 --> 00:30:51,638 Kuka l�hetti sinut t�nne? 404 00:30:53,181 --> 00:30:54,558 En pussaa ja puhu. 405 00:31:05,736 --> 00:31:07,404 Eih�n tuo niin vaikeaa ollut. 406 00:31:23,962 --> 00:31:29,844 Pelkoa voi k�sitell� kahdella tapaa: Taistelet vastaan tai kohtaat sen. 407 00:31:51,156 --> 00:31:53,451 Kohtaa pelko, kohtaa pelko... 408 00:31:53,908 --> 00:32:00,206 Tunnista, tiedosta... Vapauta. 409 00:32:38,213 --> 00:32:40,047 Naomi? Mit� sin� t��ll� teet? 410 00:32:40,130 --> 00:32:42,592 - Mit� itse? - Etsin todisteita. 411 00:32:42,675 --> 00:32:45,929 Niin min�kin. L�hde, t��ll� on vaarallista. 412 00:32:46,355 --> 00:32:47,773 Sin�kin tulit. 413 00:33:04,531 --> 00:33:06,908 Mit� he mahtavat salailla? 414 00:33:06,991 --> 00:33:12,038 Ehk� jotain koetta tai kemikaalia. Se selitt�isi reaktiosi. 415 00:33:38,690 --> 00:33:40,191 Taisin l�yt�� jotain. 416 00:34:07,426 --> 00:34:11,346 - Mit� hittoa dilustel on? - En tied�. 417 00:34:24,069 --> 00:34:26,029 Kiekossa oli samaa kirjoitusta. 418 00:34:38,957 --> 00:34:42,920 Naomi, minulla on huono olo. 419 00:34:44,381 --> 00:34:49,218 Anthony! Tuo varmaan aiheuttaa sen. 420 00:34:49,302 --> 00:34:51,429 Vien sinut pois. 421 00:35:00,938 --> 00:35:02,648 Se on lukossa. 422 00:35:02,731 --> 00:35:06,444 Ounastelinkin, ett� joku tulisi. Olisitte olleet varovaisempia. 423 00:35:06,528 --> 00:35:08,320 Leiriohjaaja Jeff? 424 00:35:08,403 --> 00:35:10,365 Olisit antanut olla, Naomi. 425 00:35:10,448 --> 00:35:13,951 Pontikka-Jimmy oli hyv� peitetarina. 426 00:35:14,035 --> 00:35:17,287 Se piti ihmiset loitolla, ennen kuin pilasit kaiken. 427 00:35:21,042 --> 00:35:25,129 - Kuka sin� olet? - Aine vaikuttaa nopeasti ihmisiin. 428 00:35:25,213 --> 00:35:29,049 Ei niink��n minunlaisiini. Tai sinunlaisiisi, n�emm�. 429 00:35:47,751 --> 00:35:51,213 Leirijohtaja Richard saa leipoa paljon stressiins�. 430 00:35:52,616 --> 00:35:56,621 - Miten voit? - Paremmin. 431 00:36:00,541 --> 00:36:03,044 Mit� ohjaaja Jeff oikein puuhasi? 432 00:36:04,336 --> 00:36:05,713 En tied�. 433 00:36:07,173 --> 00:36:11,259 Olit aika sekaisin. Muistatko mit��n? 434 00:36:11,344 --> 00:36:18,226 En juuri. Muistan, kun l�ysimme kellarista ne siniset kivet. 435 00:36:19,310 --> 00:36:25,566 Sitten olimme yl�kerrassa ja kuului kova ��ni. 436 00:36:29,861 --> 00:36:32,657 Sitten havahduin m�kin pihalla. 437 00:36:37,078 --> 00:36:39,246 L�hestyn lingvistisi� haasteita- 438 00:36:39,329 --> 00:36:42,083 -vertaamalla niit� olemassa oleviin kieliin. 439 00:36:42,166 --> 00:36:46,754 Kiven merkeill� on tilastollisia yhtenev�isyyksi�- 440 00:36:46,838 --> 00:36:50,257 -Mesoamerikan alkuper�iskansojen kirjoitusten kanssa. 441 00:36:51,968 --> 00:36:53,761 Mit� se merkitsee? 442 00:36:53,844 --> 00:36:57,849 L�yd�n kieli on muinaista, muttei Maan ulkopuolelta. 443 00:37:00,018 --> 00:37:03,854 Koostumusanalyysi tukee samaa p��telm��. 444 00:37:06,857 --> 00:37:09,860 Toivoin, ett� t�m� olisi ollut l�pimurtomme. 445 00:37:09,943 --> 00:37:12,112 Tulee muitakin, majuri. 446 00:37:14,197 --> 00:37:16,324 Kiitos ty�st�nne, tohtori. 447 00:37:34,050 --> 00:37:38,514 Ymm�rr�n, miksi jotkut pit�v�t leirist�, mutta min� en kuulu heihin. 448 00:37:41,601 --> 00:37:46,605 - Onko kaikki hyvin? - Joo, ihan hyvin. 449 00:37:52,487 --> 00:37:56,490 Hyv�sti, Shadow Ridgen leiri. Toivottavasti emme en�� tapaa. 450 00:38:25,520 --> 00:38:27,813 Luulin, ettemme ottaisi t�t� tavaksi. 451 00:38:29,314 --> 00:38:31,734 Onko palkkionmets�st�j� poissa? 452 00:38:35,404 --> 00:38:41,368 Luovutin h�net Adam Blakelle, joka vie h�net Aaverajalle. 453 00:38:42,537 --> 00:38:44,371 Selvisik�, kuka h�net l�hetti? 454 00:38:45,497 --> 00:38:47,123 Selvisi. 455 00:38:52,754 --> 00:38:59,052 - Onko meill� aihetta huoleen? - Ei sinulla, ainakaan toistaiseksi. 456 00:39:15,110 --> 00:39:18,405 Listalla on toinen nimi, joka kiinnostaa sinua. 457 00:39:21,003 --> 00:39:22,505 Qyeala. 458 00:39:55,317 --> 00:39:59,029 - Hei. - Miss� valkokangas on? 459 00:39:59,113 --> 00:40:02,241 Ei leffaa t�ll� kertaa. Jutellaan vaan. 460 00:40:06,369 --> 00:40:09,540 Tein b�n�t aiemmin, koska minua pelotti. 461 00:40:12,335 --> 00:40:14,628 Pelk�sin, ett� saisin siipeeni. 462 00:40:16,005 --> 00:40:17,423 Se tuntui liian todelta. 463 00:40:19,215 --> 00:40:20,759 Miksi sitten suutelit? 464 00:40:22,469 --> 00:40:24,805 Ajattelin, ett� voisimme vain huvitella. 465 00:40:26,224 --> 00:40:30,019 Mutta olit oikeassa. Se ei onnistu loputtomiin. 466 00:40:30,578 --> 00:40:33,914 Siksi halusin kertoa- 467 00:40:34,565 --> 00:40:36,107 -ett� minua pelottaa yh�. 468 00:40:39,820 --> 00:40:42,739 Mutta pelk��n enemm�n sit�, ett� en edes yrit�. 469 00:40:51,748 --> 00:40:55,627 Meinaammeko ruveta t�h�n? Ihan tosissaan? 470 00:40:55,710 --> 00:40:57,088 Ihan tosissaan. 471 00:40:58,214 --> 00:41:00,758 Pussailu s�ilyy, jos se yh� kiinnostaa. 37925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.