All language subtitles for Me and Him HD BluRay.x264.SRTdeutsch
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,125 --> 00:00:26,116
(mystisches Sirren)
2
00:00:30,750 --> 00:00:33,583
(männliche Stimme)
Hallo. Kommen Sie näher.
3
00:00:33,750 --> 00:00:36,788
Die Hälfte von Ihnen,
also ihr Männer, kennt mich.
4
00:00:36,958 --> 00:00:38,414
Oder einen ähnlichen.
5
00:00:38,583 --> 00:00:41,575
Die andere Hälfte,
ihr Frauen, wollt mich.
6
00:00:41,750 --> 00:00:44,333
(verschmitzt) Immer und überall.
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,332
(lacht) Auf diesem Planeten
8
00:00:46,500 --> 00:00:49,743
gibt es zweieinhalb Milliarden Exemplare
meiner Art.
9
00:00:49,917 --> 00:00:51,533
Zu jedem von uns gehört ein Mann.
10
00:00:51,875 --> 00:00:53,832
Männer nehmen uns überall hin mit.
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,992
Wir sind ihnen wichtig.
Ja, geradezu kostbar.
12
00:00:57,333 --> 00:01:00,496
Wir sorgen dafür,
dass sie glücklich und munter sind.
13
00:01:00,833 --> 00:01:04,121
Wir haben sogar so was
wie ein kleines Sprichwort.
14
00:01:04,458 --> 00:01:09,282
"Für einen Mann ist nicht wichtig, wer
hinter ihm steht, sondern was vor ihm."
15
00:01:09,458 --> 00:01:14,407
Aber es gibt Männer, die vergessen das.
Manche lassen sich vom Geld ablenken.
16
00:01:15,750 --> 00:01:17,332
Andere von der Macht.
17
00:01:18,000 --> 00:01:21,493
Dann gibt es welche...
Naja, die haben keine Ahnung.
18
00:01:26,958 --> 00:01:29,165
In New York hindert sie der Erfolg.
19
00:01:29,500 --> 00:01:32,333
Vier Millionen von uns
machen sich hier Konkurrenz.
20
00:01:32,500 --> 00:01:36,619
Abgeschnitten und aneinandergelegt
reichten wir bis Montreal.
21
00:01:36,792 --> 00:01:40,786
Jeder von uns hat seine Geschichte.
Und das hier ist meine.
22
00:01:41,792 --> 00:01:44,784
(lässige Popmusik mit Männergesang)
23
00:02:37,875 --> 00:02:40,367
(lässige Popmusik läuft weiter)
24
00:03:06,583 --> 00:03:11,248
(Er) Manchen von uns geht's richtig gut.
Andere kommen zu kurz. So wie ich.
25
00:03:11,417 --> 00:03:15,240
Ich habe einen lustlosen Partner.
Einen Familienvater.
26
00:03:15,417 --> 00:03:17,374
Das ist seine Frau mit seinem Sohn.
27
00:03:17,542 --> 00:03:20,250
Mein Herr und Meister
lässt sich bedienen.
28
00:03:20,583 --> 00:03:23,905
Er ist ein treuer Ehemann
und ein Monogamist.
29
00:03:24,083 --> 00:03:26,791
Tja, da bin ich. Äh, und er natürlich.
30
00:03:26,958 --> 00:03:32,124
Er hat die ganze Nacht nicht geschlafen.
(lacht) Nein, nein. Er hat gearbeitet.
31
00:03:32,292 --> 00:03:36,707
Und wozu? Eine jämmerliche Figur.
Und er weiß es noch nicht mal.
32
00:03:36,875 --> 00:03:38,491
Ich halte das nicht aus.
33
00:03:38,667 --> 00:03:41,580
Ich muss ihm klarmachen,
was wir verpassen.
34
00:03:41,750 --> 00:03:44,117
Ich kann nicht länger stillhalten.
35
00:03:45,125 --> 00:03:47,082
(Ehefrau) Mein armer Liebling.
36
00:03:47,417 --> 00:03:48,907
Alles Scheiße.
37
00:03:49,958 --> 00:03:53,121
Absoluter Schrott.
Karamis akzeptiert das nie.
38
00:03:53,292 --> 00:03:57,616
Mach dich nicht verrückt,
der Jachthafen ist fantastisch. Du auch.
39
00:03:57,792 --> 00:03:59,578
Ich bin ein Versager.
40
00:03:59,750 --> 00:04:05,701
Karamis lehnt das ab und feuert mich.
Er macht mich unmöglich als Architekt...
41
00:04:05,875 --> 00:04:08,333
Jetzt hör sofort auf, Bert Uttanzi.
42
00:04:08,500 --> 00:04:11,242
Dein Sohn will sehen,
wie sein Vater lächelt.
43
00:04:11,417 --> 00:04:13,533
Komm, Herzchen. Lächle mal.
44
00:04:13,708 --> 00:04:16,075
-Lächele mal für B.J.
—Okay.
45
00:04:17,208 --> 00:04:18,698
Hey. Komm her.
46
00:04:21,375 --> 00:04:25,198
Liebst du mich noch,
wenn wie betteln gehen müssen?
47
00:04:25,375 --> 00:04:27,366
Hm... Ja.
48
00:04:30,875 --> 00:04:33,617
Aber so weit wird's nicht kommen, klar?
49
00:04:39,708 --> 00:04:41,870
(gemeinsam) Überraschung.
50
00:04:42,042 --> 00:04:44,249
(disharmonische Klänge)
51
00:04:44,417 --> 00:04:46,454
(Bert) Hey, Louis Armstrong.
52
00:04:47,250 --> 00:04:49,537
-B.J., hast du das gemacht?
-.Ja.
53
00:04:49,875 --> 00:04:53,118
-Jetzt ausblasen.
-Zuerst musst du dir was wünschen.
54
00:04:53,292 --> 00:04:54,874
Na, klar.
55
00:04:55,042 --> 00:04:58,455
-Dass sie meinen Entwurf annehmen.
-Blöder Wunsch.
56
00:05:00,333 --> 00:05:03,871
-(Er) Hoch sollst du /eben, Ben'.
-Was?
57
00:05:04,208 --> 00:05:05,573
-Was?
58
00:05:05,917 --> 00:05:10,741
Ich habe mir auch was gewünscht.
Immerhin habe ich auch Geburtstag.
59
00:05:12,167 --> 00:05:15,080
-(singt) Hoch sollen wir /eben...
-Hörst du das?
60
00:05:15,417 --> 00:05:17,704
—Ben.
-Bam, bam, bam.
61
00:05:18,583 --> 00:05:21,905
Mindestens dreimal hoch.
62
00:05:22,083 --> 00:05:26,372
(lacht)
Ich wünsche uns beiden alles Gute, Bert.
63
00:05:27,375 --> 00:05:29,332
Herzchen, was ist denn?
64
00:05:30,458 --> 00:05:34,201
-(sie stöhnt erschrocken auf) Bert.
—Papi.
65
00:05:35,125 --> 00:05:37,492
(Krankenwagensirenen)
66
00:05:46,167 --> 00:05:51,241
(genüsslich) Ja. Uh. Ja.
Also mein Wunsch wird erfüllt.
67
00:05:51,417 --> 00:05:55,035
Lass die Augen zu.
Gleich gibt's Mund-zu-Mund-Beatmung.
68
00:05:55,208 --> 00:05:57,916
(Er kichert genießerisch)
69
00:05:58,667 --> 00:06:02,160
—(genussvoll) Ja.
-(keucht) Ich glaube, er kommt...
70
00:06:02,500 --> 00:06:03,911
zu sich.
71
00:06:04,667 --> 00:06:09,457
-Gott sei Dank. Schätzchen?
-Was ist passiert? Was ist passiert?
72
00:06:09,625 --> 00:06:12,333
(Er) Noch nichts. Ganz ruhig bleiben.
73
00:06:12,500 --> 00:06:15,288
Noch nicht. Schön unten blieben. Ruhig.
74
00:06:16,417 --> 00:06:19,705
Kann ich Sie
eine Sekunde sprechen, hm? Allein.
75
00:06:20,042 --> 00:06:22,454
Hat Bert gemacht. Unser Traumhaus.
76
00:06:22,625 --> 00:06:25,413
Er baut es,
sobald der Entwurf angenommen ist.
77
00:06:25,583 --> 00:06:27,915
Ich hatte auch einen Swimmingpool.
78
00:06:28,083 --> 00:06:31,280
-Dann haben wir uns scheiden lassen.
-Ach so?
79
00:06:31,458 --> 00:06:33,665
Das ist wirklich ein Traum.
80
00:06:34,875 --> 00:06:37,333
-Er spricht also?
-Ja, er spricht.
81
00:06:37,667 --> 00:06:39,157
Klar und deutlich?
82
00:06:39,333 --> 00:06:44,078
-Bert, ich würde das nicht erklären.
-Da ist er wieder. Da ist er.
83
00:06:45,083 --> 00:06:48,155
—Wer?
—Haben Sie das gehört? Na, kommen Sie.
84
00:06:48,500 --> 00:06:51,288
Sie haben nichts gehört?
Komm, sprich!
85
00:06:52,208 --> 00:06:54,199
Hey. (pfeift)
86
00:06:54,542 --> 00:06:58,365
Hey. Komm schon, sag mal was.
Sag mal was.
87
00:07:01,917 --> 00:07:05,114
-Nichts.
-Alles klar.
88
00:07:06,542 --> 00:07:11,742
Sie glauben, die Stimme, die Sie hören,
spricht aus der Gegend Ihrer Genitalien?
89
00:07:11,917 --> 00:07:13,578
Ähm, Charlie...
90
00:07:14,417 --> 00:07:17,705
Ach so, der Gegend um Ihren Charlie.
91
00:07:17,875 --> 00:07:21,118
Nein, äh, Charlie...
Sie heißen doch Charlie.
92
00:07:21,792 --> 00:07:25,239
-Ja, mein Name ist Charlie.
-Das ist schön, Charlie.
93
00:07:25,417 --> 00:07:28,250
Mir geht's schon besser.
Glauben Sie mir.
94
00:07:28,417 --> 00:07:30,954
Jetzt vergessen wir das am besten.
95
00:07:32,708 --> 00:07:36,406
Wir sollten Mr Uttanzi
mitnehmen und untersuchen.
96
00:07:36,583 --> 00:07:37,698
Das denke ich auch.
97
00:07:37,875 --> 00:07:40,742
—Ich bin nur überarbeitet.
-Das geht schnell.
98
00:07:40,917 --> 00:07:43,750
Es geht nicht.
Ich muss den Entwurf abgeben.
99
00:07:44,667 --> 00:07:46,203
Übernimmst du mal?
100
00:07:46,375 --> 00:07:51,245
(Ehefrau) Es kommt mir übertrieben vor,
dass wir Sie gerufen haben.
101
00:07:51,583 --> 00:07:53,574
(lässige Musik)
102
00:07:55,708 --> 00:07:58,541
(Er Echt) Du kannst sie alle haben.
103
00:07:58,875 --> 00:08:02,118
-Geht das so weiter?
-Bis du mich ernst nimmst.
104
00:08:02,292 --> 00:08:06,536
Ich nehme dich ernst. Hau ab.
Verzeihung. Oh, Verzeihung.
105
00:08:06,708 --> 00:08:10,326
Sie hat dich angelächelt.
Sie hat gelächelt.
106
00:08:10,500 --> 00:08:11,956
Na, schau sie dir an.
107
00:08:12,708 --> 00:08:15,120
Siehst du, was wir verpasst haben?
108
00:08:16,750 --> 00:08:20,994
Komm, Bert, ist nicht schlimm,
mal einen Blick zu riskieren.
109
00:08:22,667 --> 00:08:24,658
Na, los. Geh ihr nach.
110
00:08:25,500 --> 00:08:29,994
—Was kann schon passieren?
-Bist du verrückt? Ich muss ins Büro.
111
00:08:30,167 --> 00:08:34,115
Fünf Minuten haben wir.
Dauert nicht lang. Vertrau mir.
112
00:08:34,292 --> 00:08:38,411
Was denke ich? Gleich ist
die wichtigste Sitzung meines Lebens.
113
00:08:38,583 --> 00:08:42,702
Frag sie nach ihrer Nummer
und rufe sie nach der Sitzung an. Ui.
114
00:08:43,042 --> 00:08:46,489
-Los, tu mir den Gefallen.
-Ich brauche das nicht.
115
00:08:46,667 --> 00:08:49,284
Ist nicht dein Leben, sondern meins.
116
00:08:49,458 --> 00:08:54,874
Jetzt hast du sie verloren. Sie ist weg.
Wir werden sie nie wiedersehen.
117
00:08:55,750 --> 00:08:59,288
Na, guck mal. Sie wartet auf dich.
118
00:08:59,458 --> 00:09:01,916
(Er lacht verschmitzt)
119
00:09:03,583 --> 00:09:06,075
(lässige Musik läuft weiter)
120
00:09:11,000 --> 00:09:16,666
Oh, sie ist ja so schüchtern.
Schenke ihr dein strahlendes Lächeln.
121
00:09:16,833 --> 00:09:18,870
Bitte. Hm?
122
00:09:20,875 --> 00:09:23,367
(Er kichert)
123
00:09:24,625 --> 00:09:26,241
Nein.
124
00:09:29,042 --> 00:09:30,032
(Ratschen)
125
00:09:30,375 --> 00:09:32,537
(Mann) Ein schaukelndes Domizil.
126
00:09:32,875 --> 00:09:36,618
Ein schwimmendes Hotel.
Ein "Schwotel", sozusagen.
127
00:09:36,792 --> 00:09:40,080
Diese Konzeption
will ich Ihnen vorstellen.
128
00:09:40,417 --> 00:09:44,456
-Na, ihr Bürosklaven?
-(Mann) Morgen. Ist das ein Trick?
129
00:09:44,625 --> 00:09:47,162
Nein. Der Kampf mit einer Drehtür.
130
00:09:47,333 --> 00:09:49,825
(Mann) Schnell.
Die Nadelstreifen warten.
131
00:09:50,167 --> 00:09:53,159
-Die Hexe ist auch dabei.
-Was? Seine Frau?
132
00:09:53,333 --> 00:09:56,780
Oh Gott. Also dann. Ist gut.
Haltet mir die Daumen.
133
00:09:56,958 --> 00:10:02,078
Das haben Sie nötig. Ihr Horoskop
sagt heute: "Nicht aus dem Bett."
134
00:10:02,250 --> 00:10:04,241
Bert, ich bin auch Zwilling.
135
00:10:06,125 --> 00:10:09,322
-Also, ich...
-Pardon. Ich... Mein Sohn.
136
00:10:09,667 --> 00:10:12,125
Nett, dass Sie uns beehren, Bert.
137
00:10:13,333 --> 00:10:14,744
Nur weiter.
138
00:10:16,167 --> 00:10:17,828
(leise) Danke Ihnen.
139
00:10:18,000 --> 00:10:22,745
Äh... Funktion. Funktion.
140
00:10:22,917 --> 00:10:27,286
Ich sage: Weg vom Zweck,
zurück zum Vergnügen.
141
00:10:28,375 --> 00:10:32,243
—(leise) Peter, ich langweile mich.
—Ja, ja.
142
00:10:32,417 --> 00:10:34,328
„Des Jachthafens.
143
00:10:34,500 --> 00:10:37,697
-Für das Hotel...
-Art? Ich glaube, das reicht uns.
144
00:10:38,708 --> 00:10:42,406
-Ich habe noch paar Karten.
-Das machen wir ein andermal.
145
00:10:45,375 --> 00:10:47,036
Ich danke Ihnen.
146
00:10:56,583 --> 00:10:58,073
Bert.
147
00:11:00,042 --> 00:11:03,330
-Wollen Sie uns was zeigen, Bert?
-Komme ich dran?
148
00:11:03,667 --> 00:11:05,874
Wir sind sehr gespannt, Darling.
149
00:11:06,208 --> 00:11:09,826
(Er) Sie will nicht
deine Pläne sehen, sondern mich.
150
00:11:11,958 --> 00:11:15,280
Nur zu, zeig sie her,
wenn du glaubst, das bringt was.
151
00:11:18,000 --> 00:11:20,708
(fordernd) Ben', schau sie an.
152
00:11:24,292 --> 00:11:26,579
Ja, gut so. Bleib dran.
153
00:11:27,958 --> 00:11:32,623
Na, bitte. Siehst du?
Davor brauchst du keine Angst zu haben.
154
00:11:33,708 --> 00:11:37,622
Alles, was sie will, ist Leidenschaft.
Mondschein.
155
00:11:37,958 --> 00:11:39,699
Ein bisschen Romantik.
156
00:11:40,833 --> 00:11:42,449
-Romantik.
-Ro. ..
157
00:11:43,083 --> 00:11:44,915
-Romantik.
-Romantik.
158
00:11:45,250 --> 00:11:46,661
Jawoll.
159
00:11:46,833 --> 00:11:49,165
-Romantik?
-Na los, Sag's ihr.
160
00:11:49,500 --> 00:11:51,411
-Das wollen Sie doch.
-Gut.
161
00:11:51,583 --> 00:11:54,450
Ich meine, das ist das, was jeder will.
162
00:11:54,625 --> 00:11:58,664
Sie ist immer noch schön, Bert.
Gut, bisschen verblüht.
163
00:11:58,833 --> 00:12:01,245
Gebraucht, aber zeitlos elegant.
164
00:12:01,583 --> 00:12:03,915
Eleganz.
165
00:12:04,250 --> 00:12:08,039
Zeitlose Schönheit.
Das ist das, was mich reizt.
166
00:12:09,208 --> 00:12:11,370
Der Zauber der alten Welt.
167
00:12:12,125 --> 00:12:15,322
-Was ist mir Ihren Entwürfen?
—Unwichtig, Bert.
168
00:12:15,500 --> 00:12:16,990
Unwichtig.
169
00:12:17,750 --> 00:12:22,119
Ich habe da eine Vision.
Eine klare, einfache, nackte Vision.
170
00:12:22,292 --> 00:12:23,578
Genau.
171
00:12:23,750 --> 00:12:27,323
Meine Version verströmt
den Zauber der alten Welt.
172
00:12:27,500 --> 00:12:28,490
Weiter, Bert.
173
00:12:28,667 --> 00:12:31,864
Ein Hafen,
der vergangenen Ruhm heraufbeschwört.
174
00:12:32,042 --> 00:12:33,453
-Die. ..
Dekadenz.
175
00:12:33,625 --> 00:12:38,415
...Dekadenz des Gestern und
die wissende Erfahrung vieler Freuden.
176
00:12:38,583 --> 00:12:41,996
Hervorragend.
Die sind auch unwichtig, Bert.
177
00:12:42,167 --> 00:12:44,829
-Wir wollen Eleanor.
-Genau.
178
00:12:45,000 --> 00:12:48,698
-(sich verzehrend) Sie ist eine Venus.
-Venus?
179
00:12:49,375 --> 00:12:51,662
—Venus?
-Venedig.
180
00:12:53,333 --> 00:12:54,823
Venedig.
181
00:12:55,708 --> 00:12:58,621
-Bravo.
-(Er seufzt genüsslich)
182
00:13:01,750 --> 00:13:07,041
Ja. Venedig. "Venedig, der..."
183
00:13:07,208 --> 00:13:09,575
"Venedig. Der Traum am Hafen."
184
00:13:11,125 --> 00:13:13,241
"Venedig. Der Traum am Hafen."
185
00:13:13,583 --> 00:13:16,701
(Eleanor) Gefällt mir, Bert.
Gefällt mir gut.
186
00:13:17,042 --> 00:13:18,624
Art, notieren Sie das.
187
00:13:18,958 --> 00:13:22,201
Wir verlassen siegreich das Spielfeld.
188
00:13:22,875 --> 00:13:28,245
Das fehlt... natürlich noch
ein bisschen das Fleisch, nicht?
189
00:13:29,125 --> 00:13:32,743
Mir wäre nichts lieber,
als weiter dran zu arbeiten.
190
00:13:33,417 --> 00:13:37,957
Ich möchte, dass ihr alle einsteigt.
Werft euch in die Arbeit.
191
00:13:38,125 --> 00:13:42,540
Und in drei Wochen mache ich
einen von euch zum Projektmanager.
192
00:13:42,708 --> 00:13:45,700
(leise) Sie wissen,
dass Sie mir der Liebste sind.
193
00:13:46,042 --> 00:13:49,660
Das war schon sehr beachtlich.
Machen Sie weiter so.
194
00:13:49,833 --> 00:13:51,665
-(Er) Sie ist reif.
-Danke.
195
00:13:51,833 --> 00:13:55,280
-Schön, dass Ihnen meine Idee gefällt.
-Deine Idee?
196
00:13:57,042 --> 00:13:59,579
Das ist mein Büro. Kein Spielplatz.
197
00:13:59,750 --> 00:14:04,824
(Er) Richtig. Dann eben woanders.
Geh mit ihr essen. Wie findest du das?
198
00:14:08,125 --> 00:14:10,708
(leise)
Alles, was ich brauche, ist Ruhe.
199
00:14:10,875 --> 00:14:15,449
-Ich werde dich nicht mehr beachten.
-Genau das ist mein Problem.
200
00:14:15,625 --> 00:14:19,243
Du vernachlässigst mich,
seit du Anita geheiratet hast.
201
00:14:19,417 --> 00:14:22,205
Sie heißt aber Annette! (hustet)
202
00:14:24,833 --> 00:14:26,915
-Schon gut.
-Beruhigen Sie sich.
203
00:14:27,083 --> 00:14:30,701
Ich weiß, wie Sie sich fühlen.
Meine Mutter war da auch drin.
204
00:14:30,875 --> 00:14:35,870
"Humphrey, aus dir wird nie was.",
"Die Kartoffeln sind für deinen Vater."
205
00:14:36,042 --> 00:14:38,329
-Das ist er.
-"Wenn du was erreichen..."
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,832
Du hast es ihnen verkauft. Wundert mich.
207
00:14:41,000 --> 00:14:43,162
-Was wundert dich?
—Ach, nichts.
208
00:14:43,333 --> 00:14:47,998
-Warst du drin? Als Laufbursche?
-(leise) Vorsicht, da ist Peter.
209
00:14:50,167 --> 00:14:53,660
-Na, Jungs? Was gibt's denn?
—(Art räuspert sich)
210
00:14:54,458 --> 00:14:57,246
Oh Gott, ich hätte es fast vergessen.
211
00:14:57,417 --> 00:15:01,035
Wir werden bald
eine junge Mitarbeiterin kriegen.
212
00:15:01,208 --> 00:15:05,202
Ihr Name ist Janet Landerson.
Sie kommt direkt von Yale.
213
00:15:05,375 --> 00:15:07,161
Und gehört mir.
214
00:15:07,333 --> 00:15:10,655
(Peter) Wenn einer dazukommt,
muss einer weg.
215
00:15:10,833 --> 00:15:14,747
Und jetzt frage ich mich,
wer wird das wohl sein? Hm?
216
00:15:14,917 --> 00:15:20,162
Bert, 75 % der Amerikaner glauben,
ihrer sei kleiner als der Durchschnitt.
217
00:15:21,417 --> 00:15:26,207
Conklin. Unser Pete wird der Boss
von unserem neuen Büro in London.
218
00:15:26,375 --> 00:15:27,991
Danke.
219
00:15:28,167 --> 00:15:31,489
Was soll ich sagen?
Entweder man hat es, oder nicht.
220
00:15:31,667 --> 00:15:34,409
Frag ihn,
ob du seine Wohnung haben kannst.
221
00:15:34,583 --> 00:15:36,073
Apropos Ruhe.
222
00:15:37,375 --> 00:15:39,912
-Gratuliere. Haben Sie es gewusst?
-Danke.
223
00:15:40,250 --> 00:15:42,958
Euro-Kitsch?
Dachte, das wäre Post-Bauhaus.
224
00:15:43,125 --> 00:15:45,583
-Hallo, Süßer.
-(Er stöhnt gequält auf)
225
00:15:45,750 --> 00:15:49,163
-(sie kichert)
-(Conklin) Das ist Deli-Delilah.
226
00:15:49,333 --> 00:15:53,122
Sie macht die besten Muscheln der Stadt.
Aber nur freitags.
227
00:15:53,292 --> 00:15:55,158
(Er) Kommt sie auch in Haus?
228
00:15:56,792 --> 00:15:58,908
Der Stärkere überlebt halt.
229
00:15:59,083 --> 00:16:02,701
Nachdem Art die Idee für die Mole
von mir geklaut hat...
230
00:16:02,875 --> 00:16:05,537
-Letztes Jahr?
—Ich habe mich abgeschottet.
231
00:16:05,708 --> 00:16:08,450
-Man kann niemandem trauen.
-Genau.
232
00:16:08,625 --> 00:16:11,413
-Ich kann zu Hause nicht arbeiten.
-Verstehe.
233
00:16:11,583 --> 00:16:12,914
(leise) Ruhe.
234
00:16:13,083 --> 00:16:16,201
Meine Frau ist immer da,
das Kind, das Telefon...
235
00:16:16,375 --> 00:16:18,537
-So ist es.
—Klar, dass Sie fertig sind.
236
00:16:18,875 --> 00:16:20,331
Durch ihn bin ich Projektmanager.
237
00:16:20,500 --> 00:16:21,490
CONKLIN, DU FAULER MISTKERL
238
00:16:21,667 --> 00:16:24,329
Heißt "Papa", meiner trat mir
auch immer in den Arsch.
239
00:16:24,667 --> 00:16:27,250
-Wie viele Tage haben Sie?
—Äh, 21.
240
00:16:27,417 --> 00:16:31,957
-Also 21 Tage. Bert.
-(Bert lacht)
241
00:16:32,125 --> 00:16:35,038
21 Tage,
dann heißt es, zurück zu Anita.
242
00:16:35,208 --> 00:16:36,744
Annette.
243
00:16:37,667 --> 00:16:40,625
-Wie bitte?
-Annette. So heißt meine Frau.
244
00:16:40,792 --> 00:16:43,159
-Sie wird mir fehlen.
-Mir auch.
245
00:16:43,333 --> 00:16:45,825
Als Frau wird sie es verstehen.
246
00:16:46,667 --> 00:16:51,662
Mein Vater sagte, nichts ist süßer für
eine Frau, als der Erfolg ihres Mannes.
247
00:16:53,458 --> 00:16:56,951
Oh, Bert, hier werden
wir schön arbeiten können.
248
00:17:02,458 --> 00:17:07,532
Bert, wie willst du kreativ arbeiten,
wenn du innerlich blockiert bist?
249
00:17:07,875 --> 00:17:13,166
Du musst mal verführen. Entspann dich,
lass dich los. Gönn dir mal was. Hm?
250
00:17:13,333 --> 00:17:15,745
Ich tue das dich, für deine Arbeit.
251
00:17:15,917 --> 00:17:18,625
Ich mache dich frei,
öffne dir die Augen.
252
00:17:18,792 --> 00:17:20,874
Verdammt, das geht zu weit.
253
00:17:22,333 --> 00:17:24,870
Verzeihung, Verzeihung. Oh Gott.
254
00:17:26,083 --> 00:17:28,575
Du hast ja den Verstand verloren.
255
00:17:28,917 --> 00:17:31,579
Fein, tu was du willst. Fein.
256
00:17:32,625 --> 00:17:36,493
Na gut. Vergiss es, vergiss es.
Ich habe nichts gesagt.
257
00:17:36,667 --> 00:17:40,956
Wenn es für dich eine Bedrohung ist,
verzichte ich drauf. Gut so?
258
00:17:41,292 --> 00:17:44,284
-Du liebst mich nicht mehr.
-Rauch nicht wieder.
259
00:17:44,458 --> 00:17:49,578
-Du willst Ruhe. Du brauchst mich nicht.
-Ich brauche dich. Und Ruhe brauche ich.
260
00:17:49,750 --> 00:17:51,991
Drei Wochen. Ich tue das für uns.
261
00:17:52,167 --> 00:17:55,489
Das brauchst du nicht.
Ich liebe dich, wie wir sind.
262
00:17:59,750 --> 00:18:03,323
Kleines...
Kennst du denn so was wie Ehrgeiz nicht?
263
00:18:05,375 --> 00:18:10,541
-Bis du eine Wohnung gefunden hast...
—Nein, eine Wohnung habe ich schon.
264
00:18:10,708 --> 00:18:12,699
Was? (schnaubt empört)
265
00:18:12,875 --> 00:18:15,788
(Tür knallt zu)
Rums-bums.
266
00:18:17,750 --> 00:18:20,287
(Er)
Nach einem Streit war es immer gut.
267
00:18:20,458 --> 00:18:23,905
Spinnst du? Wie kannst du das
jetzt wollen? Wir streiten.
268
00:18:24,083 --> 00:18:26,825
Ach, ich dachte, der Streit ist vorbei.
269
00:18:27,000 --> 00:18:30,664
Ich bin kein Buffet, wo du
zugreifen kannst, wenn du willst.
270
00:18:30,833 --> 00:18:33,450
-Ich will nicht nur deinen Körper.
-Aber ich.
271
00:18:33,625 --> 00:18:37,869
Ich wollte nicht nur das.
Ich wollte dich. Dich, ganz und gar.
272
00:18:38,042 --> 00:18:40,579
Mein Körper ist nicht mehr wie früher.
273
00:18:40,917 --> 00:18:44,410
Wieso sagst du so was?
Das ist nicht wahr. Das weißt du.
274
00:18:44,583 --> 00:18:48,030
Dein Körper ist wunderbar.
Du weißt, wie ich ihn begehre.
275
00:18:48,208 --> 00:18:51,496
-Ist das anstrengend.
Annette. Annette.
276
00:18:51,667 --> 00:18:53,749
-Hör mal.
-(Er raunt genervt)
277
00:18:53,917 --> 00:18:56,705
Ich liebe alles an dir.
Körper und Seele.
278
00:18:56,875 --> 00:18:59,993
-Ach Gott.
-Nur ist mein Körper manchmal...
279
00:19:01,292 --> 00:19:04,000
irgendwie unzurechnungsfähig.
280
00:19:04,167 --> 00:19:08,365
Irgendwie ist da...
Da knallt eine Sicherung durch.
281
00:19:08,542 --> 00:19:11,455
Ich...
Ich kriege ihn nicht in den Griff.
282
00:19:12,292 --> 00:19:15,830
-Weil er so dir hingezogen ist.
-Nicht nur zu dir.
283
00:19:16,167 --> 00:19:18,659
Und zwar nur zu dir. Nur zu dir.
284
00:19:22,667 --> 00:19:25,409
Wie wird das erst,
wenn du allein lebst?
285
00:19:25,750 --> 00:19:27,286
Hm, gute Frage.
286
00:19:27,458 --> 00:19:29,790
Ich dachte, du willst reden,
nicht Paranoia.
287
00:19:29,958 --> 00:19:32,165
Noch mal,
ich gehe dorthin, um zu arbeiten.
288
00:19:32,833 --> 00:19:34,574
Das ist es nämlich.
289
00:19:34,750 --> 00:19:38,197
Deine Arbeit ist dir wichtiger als ich,
seit Neuestem.
290
00:19:39,083 --> 00:19:42,530
Schau mich doch an,
unter welchem Druck ich stehe.
291
00:19:42,708 --> 00:19:46,997
Ich habe nur 21 kurze Tage,
um mir endlich einen Namen machen.
292
00:19:47,333 --> 00:19:50,246
Alles, was ich heute wollte,
war heimkommen,
293
00:19:50,417 --> 00:19:54,206
mit meiner Frau zusammen sein,
vielleicht mit ihr schlafen.
294
00:19:54,375 --> 00:19:56,412
-Aber du?
-Du wolltest nur Sex.
295
00:19:56,583 --> 00:19:58,790
—Und?
—Und das ist was anderes.
296
00:19:58,958 --> 00:20:02,155
-Du hast nur ein Projekt in Kopf.
-Das stimmt nicht.
297
00:20:02,500 --> 00:20:06,664
Denkst du, ich sei so blöd,
dass ich nicht merke, was los ist?
298
00:20:08,500 --> 00:20:11,367
-Was ist mit dem Bert von früher?
-Nichts.
299
00:20:11,708 --> 00:20:15,121
Das will ich dir ja sagen.
Ich will, dass mal was passiert.
300
00:20:15,458 --> 00:20:16,789
Jawohl.
301
00:20:17,542 --> 00:20:22,366
Ich will endlich kein Sklave mehr sein.
Ich will endlich für uns ein Haus.
302
00:20:22,542 --> 00:20:26,240
Eins mit Garten.
Ich will mit dir und B.J. mal verreisen.
303
00:20:26,417 --> 00:20:29,159
-Und ich will mehr Zeit für euch.
-Was?
304
00:20:29,958 --> 00:20:32,791
Ich will ein guter Vater...
und Ehemann sein.
305
00:20:32,958 --> 00:20:34,119
Bert.
306
00:20:34,292 --> 00:20:37,865
-Und der Swimmingpool?
-So sehen deine Träume aus?
307
00:20:42,083 --> 00:20:46,122
Verzeihen Sie. Ich brauche
den Grundbuchauszug B-17, bitte.
308
00:20:47,417 --> 00:20:48,907
Verzeihung.
309
00:20:50,833 --> 00:20:52,494
Hallo?
310
00:20:53,708 --> 00:20:57,702
Unten die Dame hat ihn.
Dann müssen Sie eben zusammen...
311
00:21:16,125 --> 00:21:18,708
-Darf ich?
-(Er erregt) Oh Gott.
312
00:21:19,042 --> 00:21:22,160
Ja... Bert, lass den Füller fallen.
313
00:21:23,667 --> 00:21:25,157
Na los.
314
00:21:27,792 --> 00:21:31,911
Hör mal, vertrau mir
nur dieses eine Mal. Bitte.
315
00:21:34,333 --> 00:21:35,994
(zufrieden) Mhm.
316
00:21:42,833 --> 00:21:45,495
-Runtergefallen.
-Sehr geistreich.
317
00:21:48,000 --> 00:21:51,072
Weißt du,
warum diese Beine so obszön sind?
318
00:21:51,917 --> 00:21:53,999
Sie sind fest geschlossen.
319
00:21:54,333 --> 00:21:57,325
(verspieltes Percussionspiel setzt ein)
320
00:22:00,083 --> 00:22:03,621
Du könntest zum Beispiel
deinen Schuh ausziehen.
321
00:22:09,583 --> 00:22:13,076
(erregt) Oh, schau. Sieh dir das an.
322
00:22:14,750 --> 00:22:17,868
Du solltest dich
ein bisschen strecken, hm?
323
00:22:18,042 --> 00:22:20,659
Ein ganz klein bisschen nur, ja?
324
00:22:24,292 --> 00:22:25,782
Ja.
325
00:22:27,792 --> 00:22:30,284
Ja. Gut so.
326
00:22:33,417 --> 00:22:35,909
Und zieh endlich deinen Schuh aus.
327
00:22:39,417 --> 00:22:42,910
(verspieltes Percussionspiel
läuft weiter)
328
00:22:52,083 --> 00:22:55,530
Angekommen. Wir sind in Verbindung.
329
00:22:58,042 --> 00:23:01,080
Ganz ruhig, nur keine Panik.
Keine Panik.
330
00:23:02,167 --> 00:23:03,999
Und wieder an die Arbeit.
331
00:23:08,417 --> 00:23:10,249
(neugierig) Aha.
332
00:23:11,750 --> 00:23:15,243
(genüsslich) Mmh.
Na, komm. Leg dich flacher.
333
00:23:18,083 --> 00:23:22,532
(verzückt, erregt) Mhm. Ja.
334
00:23:22,708 --> 00:23:25,905
Entspannen. Tief durchatmen.
335
00:23:26,083 --> 00:23:29,872
Wir kommen voran. Hoppla.
336
00:23:41,417 --> 00:23:44,159
—Gott, was machst du mir mit?
—(Er) Ich?
337
00:23:44,333 --> 00:23:47,997
Wegen dir lande ich in der Gosse.
Ich habe mir was aufgebaut.
338
00:23:48,167 --> 00:23:51,740
Was hast du schon?
'ne müde Frau, ein lautes Kind...
339
00:23:51,917 --> 00:23:55,160
Ich liebe meine Frau.
Meine Frau und mein Kind.
340
00:23:55,333 --> 00:23:57,244
Du machst mir das nicht kaputt.
341
00:23:57,417 --> 00:24:00,034
Wenn du verrückt spielen willst,
von mir aus.
342
00:24:00,208 --> 00:24:02,950
Träum ruhig weiter.
Aber ich habe das Sagen.
343
00:24:03,125 --> 00:24:05,287
-Eine Spende.
-Ich beherrsche dich.
344
00:24:05,458 --> 00:24:07,745
-Ich rede mit dir.
-Ich habe die Kontrolle!
345
00:24:07,917 --> 00:24:10,500
Verarschst du mich?
Ich war in der Navy.
346
00:24:10,833 --> 00:24:12,870
Er will mich beherrschen.
347
00:24:13,042 --> 00:24:15,830
Er sagt mir,
ich soll was tun, was ich nicht will.
348
00:24:16,000 --> 00:24:17,616
Aber verdammt noch mal,
349
00:24:17,792 --> 00:24:20,750
ich weiß nicht wie,
und dann tue ich's doch.
350
00:24:20,917 --> 00:24:22,499
Dann tue ich's doch.
351
00:24:24,958 --> 00:24:29,657
Jetzt sagt er gerade nichts, natürlich.
Oder hörst du was? Hören Sie was?
352
00:24:30,417 --> 00:24:31,748
(leise) Oh Gott.
353
00:24:32,500 --> 00:24:34,116
(weinerlich) Oh Gott.
354
00:24:34,875 --> 00:24:37,617
-Klingt das nicht verrückt?
-Gar nicht.
355
00:24:37,792 --> 00:24:40,204
Meiner redet die ganze Zeit.
Ganz normal.
356
00:24:40,375 --> 00:24:41,865
Meiner redet Französisch.
357
00:24:42,042 --> 00:24:45,000
Doch.
Ihrer spricht wie Ihre Mutter, nicht?
358
00:24:45,167 --> 00:24:47,283
-Sie sind gestresst.
-Meinen Sie?
359
00:24:47,458 --> 00:24:48,823
Die reden doch nicht.
360
00:24:49,000 --> 00:24:52,243
Ich höre meinen. Andauernd.
ununterbrochen.
361
00:24:52,417 --> 00:24:56,581
Dann sollten Sie zu einem
Psychiater gehen. Mir hat's geholfen.
362
00:24:59,208 --> 00:25:01,791
-(Er) Hallo.
-Hör auf damit.
363
00:25:01,958 --> 00:25:04,074
Wieso?
Ich mache doch gar nichts.
364
00:25:04,250 --> 00:25:08,539
(Art) Schließen Sie Ihre Stifte ein.
Die Putzfrau verkauft sie sonst.
365
00:25:08,875 --> 00:25:12,118
Ist ein Tick von ihr.
Bert, da sind Sie endlich.
366
00:25:12,292 --> 00:25:16,786
Bert, Janet Landerson.
Das ist Bert Uttanzi.
367
00:25:19,292 --> 00:25:21,033
Tag, Bert.
368
00:25:21,375 --> 00:25:25,824
-Das ist unsere neue Kollegin.
-Freut mich, Sie kennenzulernen.
369
00:25:26,000 --> 00:25:28,116
Ach, kann das Leben schön sein.
370
00:25:28,292 --> 00:25:31,614
Es ist mir ein Vergnügen,
mit Ihnen zu arbeiten.
371
00:25:31,792 --> 00:25:35,114
-Ich werde viel lernen.
-Ich will dein Lehrer sein.
372
00:25:35,292 --> 00:25:37,875
Nein. Ich meine, ja, natürlich.
373
00:25:38,208 --> 00:25:40,996
Bert, haben Sie die Grundbuchauszüge?
374
00:25:41,167 --> 00:25:44,535
Noch nicht. Das mache ich
morgen gleich als Erstes.
375
00:25:44,708 --> 00:25:47,780
Steht schon in meinem Terminkalender.
376
00:25:47,958 --> 00:25:51,952
Bert, das können Sie sich sparen.
Ich habe die Auszüge besorgt.
377
00:25:52,292 --> 00:25:55,660
Sie denken mit, danke.
Das ist hervorragend.
378
00:25:56,500 --> 00:26:00,494
-Ich versuche, meine Arbeit zu machen.
-Versuche ich auch.
379
00:26:00,667 --> 00:26:04,706
—Würden Sie kurz in mein Büro kommen?
-(lacht) Sicher.
380
00:26:11,750 --> 00:26:15,414
—Scheiße.
-(Er) Hey, Ben', Ben'. Beruhige dich.
381
00:26:15,583 --> 00:26:18,871
Reiß dich zusammen.
Ist doch alles in Ordnung.
382
00:26:22,083 --> 00:26:23,824
Es läuft doch alles.
383
00:26:24,000 --> 00:26:28,540
Wir haben ein sturmfreies Loft,
Karamis und seine Frau lieben dich.
384
00:26:28,708 --> 00:26:30,824
Ja, sie überschlagen sich.
385
00:26:31,000 --> 00:26:33,913
Das Beste ist,
wir arbeiten Seite an Seite
386
00:26:34,083 --> 00:26:37,530
mit der süßen,
begabten Janet Landerson, hm?
387
00:26:37,708 --> 00:26:41,030
-Sie hätte uns anzeigen können.
-Hat sie aber nicht.
388
00:26:41,208 --> 00:26:44,746
Die mag so was. Und sie mag dich.
Du musst schleunigst ran.
389
00:26:44,917 --> 00:26:47,375
In zwei Wochen ist so eine vergeben.
390
00:26:47,542 --> 00:26:51,581
Das ganze Büro wird sich ranmachen.
Sei mutig, riskier was.
391
00:26:51,750 --> 00:26:54,333
Stopp.
-Ganz schön abenteuerlich.
392
00:26:54,500 --> 00:26:58,368
Was du im Grundbuchamt gemacht hast,
das war ein neuer Bert.
393
00:26:58,542 --> 00:27:01,000
-Der hat sie verrückt gemacht.
-Still.
394
00:27:01,167 --> 00:27:03,158
-Gib's zu.
-Halt den Mund.
395
00:27:03,333 --> 00:27:05,495
Wie du den Schuh ausgezogen hast...
396
00:27:05,667 --> 00:27:08,910
Das ist meine
mönchische Klosterzelle, okay?
397
00:27:09,083 --> 00:27:13,327
An diesem Reißbrett hier
entwerfe ich einen Jachthafen...
398
00:27:14,500 --> 00:27:15,990
der so...
399
00:27:17,208 --> 00:27:20,451
der so unglaublich... so...
400
00:27:20,625 --> 00:27:24,198
unwahrscheinlich,
so wahnsinnig sein wird...
401
00:27:26,625 --> 00:27:28,616
(entspanntes Trommeln)
402
00:27:33,583 --> 00:27:35,950
(Meeresrauschen)
403
00:27:38,958 --> 00:27:42,030
(Flötenspiel und Sitar setzen ein)
404
00:27:42,708 --> 00:27:44,870
-Hallo.
-Hallo.
405
00:27:46,750 --> 00:27:48,536
Zu was darf ich Sie einladen?
406
00:27:48,708 --> 00:27:53,123
Ich bin so dankbar, Ihnen zu begegnen.
Ich werde so viel lernen.
407
00:27:53,292 --> 00:27:56,830
-Nennen Sie mich Bert.
-(Telefon klingelt)
408
00:28:03,875 --> 00:28:07,869
-Bert? Ihre Frau will Sie sprechen.
-(Telefon klingelt)
409
00:28:14,833 --> 00:28:18,952
Hallo? Ah, hallo, Annette.
Gerade habe ich an dich gedacht.
410
00:28:19,958 --> 00:28:21,619
Natürlich arbeite ich.
411
00:28:21,792 --> 00:28:25,035
Und denke dabei an dich, Liebes.
Ich bin vielseitig.
412
00:28:25,708 --> 00:28:29,747
(Karamis) Bert, nennen
Sie es Magie oder Besessenheit.
413
00:28:29,917 --> 00:28:34,332
Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
Die Kanäle machen sicher besser...
414
00:28:34,500 --> 00:28:35,911
(Er) Komm, sag's.
415
00:28:36,083 --> 00:28:39,621
Wir haben die früher
"Rummelplatzleichen" genannt.
416
00:28:39,792 --> 00:28:43,615
Sicher war diese Information
für Miss Landerson wichtig.
417
00:28:43,792 --> 00:28:45,453
Jetzt ist er am Drücker.
418
00:28:46,333 --> 00:28:49,576
Es wird Zeit.
Ich muss dringend telefonieren.
419
00:28:49,750 --> 00:28:53,994
Er ist am Drücker. Er ruft Eleanor an,
sagt, er muss länger arbeiten.
420
00:28:54,167 --> 00:28:56,078
-Halt ihn auf. Los.
-Janet.
421
00:28:56,250 --> 00:29:00,824
Wir wär's... mit 'nem... kleinen Imbiss?
422
00:29:01,000 --> 00:29:03,662
Und wir reden übers Projekt. Hm?
423
00:29:03,833 --> 00:29:07,656
Gern, Bert.
Aber vielleicht lieber ein andermal.
424
00:29:08,708 --> 00:29:09,994
Janet.
425
00:29:13,833 --> 00:29:17,701
-Schaffen Sie es allein heim?
-Natürlich. Kein Problem.
426
00:29:18,042 --> 00:29:19,532
Sehr gut.
427
00:29:22,208 --> 00:29:24,245
"Rummelplatzleichen"?
428
00:29:24,417 --> 00:29:28,536
Das ging daneben, tut mir leid.
Hast du nie danebengehauen?
429
00:29:29,542 --> 00:29:34,036
-(Mann) Wie die sich schon anzieht.
-(Bert) Sie ist attraktiv.
430
00:29:34,208 --> 00:29:37,951
Ich habe so eine mal gelegt.
Echt saubere Sache, okay.
431
00:29:38,125 --> 00:29:39,866
Aber nur vom Feinsten.
432
00:29:40,042 --> 00:29:43,205
East-Side-Apartment,
Kunstscheiß an den Wänden.
433
00:29:43,375 --> 00:29:45,707
-Weißt du, was der Trick war?
-Nein.
434
00:29:45,875 --> 00:29:48,082
Ich habe sie wie Dreck behandelt.
435
00:29:48,833 --> 00:29:51,120
Flatter um sie rum, Blumen, Klunker.
436
00:29:51,292 --> 00:29:54,000
Aber wenn's drauf ankommt,
geht's rums-bums.
437
00:29:54,167 --> 00:29:55,999
Für mich gibt's gerade nur Arbeit.
438
00:29:56,333 --> 00:30:00,702
-(leise) Sublimieren, sublimieren.
-(Er) Schau, wie sie schwitzt.
439
00:30:01,042 --> 00:30:03,079
Ist sie nicht heiß?
440
00:30:04,417 --> 00:30:07,034
(genüsslich) Diese Beine.
441
00:30:09,083 --> 00:30:13,452
Janet ist ein Langzeitprogramm.
Aber die da ist Fast Food.
442
00:30:13,792 --> 00:30:17,080
Genau das Richtige
für dein Selbstvertrauen.
443
00:30:20,000 --> 00:30:21,991
(sie keucht ausgepowert)
444
00:30:24,208 --> 00:30:26,199
(er keucht ausgepowert)
445
00:30:28,667 --> 00:30:32,160
(außer Atem)
Gutes Konditionstraining. Oh Gott.
446
00:30:33,125 --> 00:30:35,287
Hallo. Mein Name ist Juliette.
447
00:30:36,958 --> 00:30:38,448
Mögen Sie Martinis?
448
00:30:38,792 --> 00:30:40,783
(beide stöhnen)
449
00:30:44,625 --> 00:30:46,366
(Juliette) Ja. Ja.
450
00:30:49,667 --> 00:30:52,329
Oh, das tut so gut, Bertie.
451
00:30:52,500 --> 00:30:55,492
(beide stöhnen)
452
00:30:59,708 --> 00:31:04,748
-(Er) Na? Wie war's für dich?
—Du hast mir neue Dimensionen eröffnet.
453
00:31:04,917 --> 00:31:09,832
Ich fühle mich 20 Jahre jünger.
Ich werde ja richtig kreativ hier.
454
00:31:10,000 --> 00:31:12,287
-Gern geschehen.
Danke.
455
00:31:13,417 --> 00:31:15,749
Und das Beste kommt erst noch.
456
00:31:16,708 --> 00:31:18,699
(verführerische Musik)
457
00:31:22,625 --> 00:31:24,616
(Telefon klingelt)
458
00:31:26,208 --> 00:31:27,414
Hallo?
459
00:31:28,167 --> 00:31:31,865
Sicher. Eine Sekunde.
Ihre Frau will Sie sprechen.
460
00:31:34,042 --> 00:31:36,329
Hallo, wie geht's dir? (kichert)
461
00:31:36,500 --> 00:31:39,788
Äh, gestern Abend?
Da habe ich gearbeitet.
462
00:31:39,958 --> 00:31:43,906
-(Er) Was ist das mit den Frauen?
-Ich tue nichts anderes.
463
00:31:44,083 --> 00:31:47,747
Wie die Sittenpolizei.
Rücken aus, wenn andere Spaß haben.
464
00:31:48,500 --> 00:31:49,661
Tut mir leid...
465
00:31:49,833 --> 00:31:52,700
“Halt. Zeigen Sie Ihre Heiratsurkunde."
466
00:31:52,875 --> 00:31:55,458
Wir haben kein schlechtes Gewissen.
467
00:31:55,625 --> 00:31:59,493
Nicht wütend werden, Liebes. Nicht.
Ich habe eine Idee.
468
00:31:59,667 --> 00:32:05,117
Wir treffen uns später Ecke Madison und
57. Straße, ja? Ich habe was für dich.
469
00:32:05,292 --> 00:32:10,366
Oh nein. Du und ich wissen wenigstens,
wenn was läuft. Die Frauen nicht.
470
00:32:13,708 --> 00:32:16,200
Bei denen läuft was,
wenn nichts mehr läuft.
471
00:32:16,375 --> 00:32:19,663
Halt den Mund.
Können wir später reden?
472
00:32:19,833 --> 00:32:22,996
Okay. Bis um fünf dann.
Also dann, bis später.
473
00:32:27,083 --> 00:32:30,121
-(Karamis) Oh, Janet...
—Tu die Hand weg.
474
00:32:30,292 --> 00:32:34,911
Ehrlich gesehen ist das Ganze...
das Ganze... ziemlich beeindruckend.
475
00:32:35,083 --> 00:32:38,997
—Allerdings ist die Ausführung...
-Siehst du? Der geht ran.
476
00:32:39,167 --> 00:32:41,204
(Janet) Ist noch nicht fertig.
477
00:32:42,167 --> 00:32:45,580
Ihre Arbeit liegt vor Ihnen.
Nicht gegenüber.
478
00:32:45,750 --> 00:32:48,367
Wieso kannst du nicht auch was wagen?
479
00:32:49,125 --> 00:32:53,039
Was man wirklich wissen muss,
bringen sie einem nicht bei.
480
00:32:53,208 --> 00:32:55,324
Wasserbau, zum Beispiel.
481
00:32:55,667 --> 00:32:57,328
Lassen Sie mal sehen.
482
00:32:58,208 --> 00:33:02,122
Ich denke, Sie sollten
erst mal lernen, mehr zu wagen.
483
00:33:02,292 --> 00:33:04,158
-Darf ich mal?
-Bitte.
484
00:33:04,333 --> 00:33:06,324
(lockere Musik)
485
00:33:13,167 --> 00:33:16,660
-(Janet lacht ungläubig)
-So, zum Beispiel.
486
00:33:18,292 --> 00:33:21,535
Das hat mir gefehlt.
Die professionelle Hand.
487
00:33:21,708 --> 00:33:23,369
-Danke, Bert.
-Gern.
488
00:33:23,542 --> 00:33:27,536
Hören Sie, ich möchte mich privat
über das Projekt unterhalten.
489
00:33:27,875 --> 00:33:31,493
(Annette) Willst du so viel
Geld ausgeben? Das ist so teuer.
490
00:33:31,667 --> 00:33:34,500
Liebes, kümmere dich nicht um den Preis.
491
00:33:35,792 --> 00:33:38,284
Ich kenne einen tollen Seeendhandladen.
492
00:33:39,625 --> 00:33:41,457
Bert? Bert.
493
00:33:46,250 --> 00:33:48,161
—Oh.
-Wie findest du es?
494
00:33:50,333 --> 00:33:53,451
-Du siehst ja toll aus.
-Sag mal...
495
00:33:55,667 --> 00:33:58,125
Findest du es nicht zu... gewagt?
496
00:33:58,292 --> 00:33:59,908
-Nein.
-(Er) Nein.
497
00:34:01,542 --> 00:34:06,787
Viel zu toll. Schau dir diese Typen an.
Wie die sich ranmachen. Wie die Haie.
498
00:34:06,958 --> 00:34:08,369
Bert?
499
00:34:08,542 --> 00:34:12,035
Das ziehst du nur an,
wenn du mit mir zusammen bist.
500
00:34:12,208 --> 00:34:15,121
—Ich mag deine Eifersucht.
-(ironisch) Ja, ja.
501
00:34:15,292 --> 00:34:17,454
-Also?
-Na? Und?
502
00:34:17,625 --> 00:34:19,241
Ja, es ist deine.
503
00:34:19,417 --> 00:34:21,579
-Oh, ist das dein Ernst?
-.Ja.
504
00:34:23,958 --> 00:34:26,450
(Annette) Gehen wir essen? Französisch?
505
00:34:26,792 --> 00:34:30,615
Französisch. Ich kann nicht.
Nicht, weil es Französisch ist.
506
00:34:30,792 --> 00:34:34,911
Ich treffe mich mit dem Architekten,
den Karamis eingestellt hat.
507
00:34:35,083 --> 00:34:39,247
Er ist noch neu. Karamis will,
dass ich mich seiner annehme.
508
00:34:39,417 --> 00:34:42,375
-(Er lacht)
-Tut mir leid. Es geht nicht.
509
00:34:43,750 --> 00:34:46,287
-Und? Wie ist er?
-Er kommt von Yale.
510
00:34:46,458 --> 00:34:49,291
-Mhm. Ist er nett?
-Weiß ich noch nicht.
511
00:34:50,333 --> 00:34:54,406
-Wir dürfen keine Zeit verlieren.
-(Er) Aber wir verlieren Zeit.
512
00:34:54,750 --> 00:34:57,617
—Janet, hören Sie.
-Ach, je.
513
00:34:57,792 --> 00:35:02,366
Ich weiß, wir sind Konkurrenten,
aber ich wollte Ihnen nur sagen,
514
00:35:02,542 --> 00:35:06,285
bitte wenden Sie sich an mich,
wenn Sie einen Rat brauchen.
515
00:35:06,458 --> 00:35:07,573
Wie reizend.
516
00:35:07,750 --> 00:35:13,245
-Ich denke, wir wären ein potentes Team.
-Lass sein, Bert. Die beißt nicht an.
517
00:35:13,417 --> 00:35:16,284
Da, das wäre...
-Hey, Blondie.
518
00:35:16,458 --> 00:35:19,325
-Fangen wir an.
-(verrucht) Oh, ja.
519
00:35:21,417 --> 00:35:24,034
Bert'? Bert'?
-Sie will deine Nummer.
520
00:35:24,208 --> 00:35:27,621
Ich hatte da gerade
eine Idee für unser Projekt.
521
00:35:28,708 --> 00:35:31,541
(sie lacht ungläubig) Unglaublich.
522
00:35:31,708 --> 00:35:35,406
Das wird nichts. Du darfst
für sie zahlen und heimfahren.
523
00:35:35,583 --> 00:35:37,244
(Bert) Halt die Klappe.
524
00:35:37,417 --> 00:35:39,909
(Er) Dann mach's auf eigene Faust.
525
00:35:40,083 --> 00:35:41,494
-Nein.
-Nein.
526
00:35:41,667 --> 00:35:45,615
Sie sind unglaublich, Janet.
Einfach unglaublich.
527
00:35:46,708 --> 00:35:48,699
(verführerische Musik)
528
00:35:51,125 --> 00:35:55,494
(Er) Ich habe mich getäuscht.
Dachte nicht, dass sie reif ist.
529
00:35:56,833 --> 00:35:59,450
(Er Echt) Du bist unglaublich.
530
00:36:03,917 --> 00:36:07,035
-Geben Sie mir den Wecker, bitte?
-Hm? Ah, ja.
531
00:36:09,292 --> 00:36:10,782
Danke.
532
00:36:15,167 --> 00:36:18,580
-Nur kuscheln. Wir sind nur Freunde.
-Was?
533
00:36:18,750 --> 00:36:19,911
Wie?
534
00:36:20,083 --> 00:36:23,371
Sie dachten doch
an nichts Sexuelles, oder?
535
00:36:23,542 --> 00:36:26,204
-Siehst du? Siehst du?
-Nein.
536
00:36:26,375 --> 00:36:30,118
-Glaubst du mir jetzt?
-Ich wollte nur nicht allein sein.
537
00:36:30,292 --> 00:36:34,081
-Ich hab's dir gesagt.
-Ja, das kann ich gut verstehen.
538
00:36:34,250 --> 00:36:35,991
Bring sie um.
539
00:36:37,792 --> 00:36:40,329
-Ich bin brav, versprochen.
-Ich nicht.
540
00:36:40,667 --> 00:36:43,955
-Und jetzt ein kleiner Gutenachtkuß.
—Okay.
541
00:36:49,125 --> 00:36:51,116
-Das war nett.
-Gute Nacht.
542
00:36:56,292 --> 00:36:59,739
Gute Nacht.
Das Weitere nehme ich in die Hand.
543
00:36:59,917 --> 00:37:02,989
Du hast uns reingeritten.
Überlass mir die Zügel.
544
00:37:03,167 --> 00:37:05,158
Rück einfach näher ran, ja?
545
00:37:05,333 --> 00:37:09,577
Du hast dich im Schlaf rumgewälzt.
Das kann passieren, oder?
546
00:37:10,542 --> 00:37:12,874
(Bert) Ich hab's ihr versprochen.
547
00:37:15,917 --> 00:37:20,912
Außerdem gewinnen wir so ihr Vertrauen.
Damit erhöhen wir unseren Kredit.
548
00:37:25,083 --> 00:37:28,246
(Er) Pass auf.
Die glaubt, du bist schwul.
549
00:37:29,208 --> 00:37:31,575
Bert. Bert.
550
00:37:34,458 --> 00:37:35,698
Ein Zeichen.
551
00:37:36,458 --> 00:37:41,077
—Das ist ein Zeichen, Sie will es.
{Bert} Sie hat es selbst gesagt.
552
00:37:41,250 --> 00:37:45,198
(Er) Du Weißt offensichtlich
nichts über Frauen, hm?
553
00:37:45,375 --> 00:37:47,787
Herzchen, hattest du nie die Idee,
554
00:37:47,958 --> 00:37:51,076
dass sie das Gegenteil meinen
von dem, was sie sagen?
555
00:37:51,250 --> 00:37:52,536
Bert} Aber warum?
556
00:37:52,708 --> 00:37:56,246
(Er) Sie sind zu schüchtern
um zu sagen, was sie wollen.
557
00:37:59,667 --> 00:38:05,333
Wenn du jetzt nichts unternimmst,
wird sie nie mehr Respekt vor uns haben.
558
00:38:05,500 --> 00:38:07,411
Also los.
559
00:38:08,792 --> 00:38:10,499
Da hast du es.
560
00:38:10,833 --> 00:38:12,449
Ich wusste es doch.
561
00:38:13,500 --> 00:38:15,332
Schön langsam.
562
00:38:16,250 --> 00:38:18,241
Vorsichtig.
563
00:38:19,333 --> 00:38:23,201
(ruhig) Ganz lieb und sanft.
564
00:38:23,375 --> 00:38:25,491
(genüsslich) Ja.
565
00:38:34,083 --> 00:38:36,825
Was ist los?
Wo gehen Sie denn hin?
566
00:38:37,792 --> 00:38:41,035
-Ich dachte, Sie wären anders.
-Sind wir doch.
567
00:38:41,792 --> 00:38:43,453
Na, komm, sei nicht so.
568
00:38:44,292 --> 00:38:45,782
Was denn?
569
00:38:46,542 --> 00:38:49,500
-Und jetzt raus.
-Hoppla. Ich hab's gewusst.
570
00:38:49,667 --> 00:38:51,533
Raus, und zwar sofort.
571
00:39:01,375 --> 00:39:03,662
-(Er) Bert, schläfst du?
«Ja.
572
00:39:04,000 --> 00:39:06,958
-(Verkehrslärm)
-(leises Schnarchen)
573
00:39:10,208 --> 00:39:13,496
BERT, DU FAULER MISTKERL
574
00:39:13,667 --> 00:39:18,286
WILLST DU ES ZU WAS BRINGEN, ODER NICHT?
575
00:39:22,708 --> 00:39:25,370
(Er) Aufstehen. Guten Morgen.
576
00:39:28,458 --> 00:39:33,123
(gähnt) Ich möchte mal wissen,
warum du immer vor mir aufwachst.
577
00:39:34,042 --> 00:39:37,364
-(Er) Ein schöner Tag.
-(Bert) Ich höre dir nicht zu.
578
00:39:37,542 --> 00:39:40,375
Er} Ein Tag kann uns wiederaufrichten.
579
00:39:40,542 --> 00:39:43,580
(Bert summt laut vor sich hin)
580
00:39:43,750 --> 00:39:47,197
(Er) Das Leben ist kurz.
Meins sogar noch kürzer.
581
00:39:47,375 --> 00:39:49,787
Ich höre dich nicht. (Bert pfeift)
582
00:39:49,958 --> 00:39:53,531
Guck mal, Bert.
Sieh dir das an. Reizwäsche.
583
00:39:53,708 --> 00:39:57,372
Da, und'?
-"Ja, und?" Du hast ja keine Fantasie.
584
00:39:57,542 --> 00:39:59,624
Wie willst du Gebäude bauen,
585
00:39:59,792 --> 00:40:03,330
wenn du dir nicht Frauen
in Dessous vorstellen kannst?
586
00:40:05,625 --> 00:40:08,413
Halt. Bleib einen Moment.
Nur kurz.
587
00:40:08,583 --> 00:40:12,872
Stell dir Janet vor in den Strapsen.
Oder Annette in dem Leibchen.
588
00:40:13,042 --> 00:40:17,787
Oder Juliette, wie ihre Brustwarzen
aus der Spitze hervorknospen.
589
00:40:17,958 --> 00:40:20,791
-Hör auf.
-(lacht) Ich mache gar nichts.
590
00:40:20,958 --> 00:40:24,030
Ich träume nur. Ich freue mich am Leben.
591
00:40:25,458 --> 00:40:30,908
Genieße das Leben, Bert. Tut doch keinem
weh, wenn du ihnen ein Lächeln schenkst.
592
00:40:31,083 --> 00:40:35,156
Du hast sie glücklich gemacht.
Sie heißt übrigens Arlene.
593
00:40:35,333 --> 00:40:37,415
-Woher weißt du das?
—ich weiß es eben.
594
00:40:37,583 --> 00:40:39,995
-Das weißt du nicht.
-Versuch's.
595
00:40:40,333 --> 00:40:42,574
Arlene. Arlene?
596
00:40:43,250 --> 00:40:44,581
—Falsch.
-Ich meine Amy.
597
00:40:44,750 --> 00:40:46,832
Amy. Hallo, wie geht's?
598
00:40:47,583 --> 00:40:51,827
-(lacht) Jetzt glaubst du's.
Donnerwetter. Unglaublich.
599
00:40:52,000 --> 00:40:55,322
-(Er lacht weiter)
-Christine.
600
00:40:56,083 --> 00:40:57,824
-Julie.
-Hey, Julie.
601
00:40:58,667 --> 00:41:01,204
(Er lacht)
602
00:41:01,375 --> 00:41:02,865
Noga.
603
00:41:03,042 --> 00:41:06,205
(lacht) Bert,
ich erkenne dich nicht wieder.
604
00:41:06,542 --> 00:41:07,782
Barbara.
605
00:41:08,125 --> 00:41:10,787
Emely. Eleanor.
606
00:41:11,125 --> 00:41:13,867
-(Sein Lachen verstummt)
-Bett.
607
00:41:14,208 --> 00:41:15,289
Selber schuld.
608
00:41:15,458 --> 00:41:18,325
-Wie wahrscheinlich...
—Eins zu einer Million.
609
00:41:18,500 --> 00:41:22,118
Laut meinen Namen rufen.
Was werden die Nachbarn denken?
610
00:41:22,292 --> 00:41:23,782
Nachbarn.
611
00:41:24,792 --> 00:41:28,660
-Ah, kann ich Ihnen das abnehmen?
-Wie nett von Ihnen.
612
00:41:28,833 --> 00:41:32,827
Eigentlich komisch,
ein talentierter Mann, so schüchtern.
613
00:41:33,000 --> 00:41:36,573
Das ist mir unverständlich.
Gehen wir was trinken?
614
00:41:36,750 --> 00:41:39,742
Kann leider nicht.
Ich muss ins Büro.
615
00:41:39,917 --> 00:41:42,204
-Ich nehme sie mit.
—(Er) Ui.
616
00:41:42,375 --> 00:41:45,618
Ui. Ui, ich... Ich...
Ich kann wirklich nicht.
617
00:41:45,792 --> 00:41:48,124
—Sei nicht albern.
-Seien Sie nicht albern.
618
00:41:48,292 --> 00:41:50,033
-Keine Ausreden.
-Keine Ausreden.
619
00:41:50,375 --> 00:41:51,865
Cheers.
620
00:41:55,792 --> 00:41:58,625
Es wirkt schon etwas herbstlich, nicht?
621
00:41:58,792 --> 00:42:02,660
Ah... Ich bin froh,
wenn die Hitze vorbei ist.
622
00:42:02,833 --> 00:42:06,076
-Auch im Herbst wird es heiß.
-Du weißt, was sie meint.
623
00:42:06,250 --> 00:42:08,742
(Bert) Ja, das Wetter.
Nicht alles ist sexuell.
624
00:42:08,917 --> 00:42:10,203
(Er) Ist es ja auch.
625
00:42:14,625 --> 00:42:16,286
Oh, das tut mir so leid.
626
00:42:16,458 --> 00:42:19,530
-Ein Taschentuch.
-Verzeihen Sie bitte.
627
00:42:19,708 --> 00:42:22,951
Oh, meine Beine.
Alles ist völlig nass. Danke.
628
00:42:23,125 --> 00:42:25,412
-Oh, du meine Güte.
-Tut mir leid.
629
00:42:25,583 --> 00:42:27,995
-Es tut mir leid.
-Halb so schlimm.
630
00:42:28,167 --> 00:42:30,329
(Er) Dinge-linge-ling.
631
00:42:30,500 --> 00:42:32,662
-(Eleanor) Oh.
—Oh Gott.
632
00:42:32,833 --> 00:42:36,531
Ach, ich wollte Ihnen sagen,
wie dankbar ich bin,
633
00:42:36,708 --> 00:42:40,906
dass Sie und ihr Mann
meinen Entwurf ausgewählt haben.
634
00:42:41,250 --> 00:42:44,163
Unseren Entwurf, natürlich.
Es ist so...
635
00:42:44,917 --> 00:42:46,749
Art und ähm...
636
00:42:47,583 --> 00:42:49,699
Janet arbeiten hervorragend,
637
00:42:49,875 --> 00:42:53,163
aber sie... sie haben
kein eigenes Konzept.
638
00:42:53,333 --> 00:42:57,873
Man muss ihnen sagen, was zu tun ist.
Bei der Ausführung glänzen sie.
639
00:42:58,042 --> 00:43:01,080
Und Sie?
Wie sind Sie bei der Ausführung?
640
00:43:01,250 --> 00:43:06,370
Brauchst du eine Landkarte?
—Nein. Ich meine, ja. Ja, sicher.
641
00:43:06,542 --> 00:43:09,705
Ich meine...
Oh, ich muss ins Büro zurück.
642
00:43:09,875 --> 00:43:12,242
Ich, äh... Gestatten Sie bitte?
643
00:43:12,417 --> 00:43:15,455
Ja, ich muss wirklich wieder arbeiten.
644
00:43:15,792 --> 00:43:17,374
(Eleanor reserviert) Schön.
645
00:43:18,500 --> 00:43:20,491
(Reifen quietschen)
646
00:43:22,417 --> 00:43:24,408
(Reifen quietschen)
647
00:43:25,250 --> 00:43:28,083
(Er) Wir waren am Ziel. Sie war so weit.
648
00:43:28,250 --> 00:43:30,332
-Die Segel waren gehisst.
Danke.
649
00:43:31,000 --> 00:43:34,413
Hallo, Peter.
Ich bin's, dein Ein und Alles.
650
00:43:34,583 --> 00:43:39,783
Hör zu, ich habe eine Ahnung, in
Bert Uttanzi steckt mehr, als man sieht.
651
00:43:39,958 --> 00:43:43,531
Wenn wir ihm nicht Auftrieb geben,
verlieren wie ihn.
652
00:43:43,875 --> 00:43:47,038
Du hast recht,
meine liebste Lilie Keuschheit.
653
00:43:47,208 --> 00:43:49,870
Jeder braucht mal
einen Klaps auf den Hintern.
654
00:43:50,542 --> 00:43:54,661
-(Er) Was hast du dir nur gedacht?
—Sie ist die Frau vom Chef.
655
00:43:54,833 --> 00:43:57,791
Deshalb hast du sie abblitzen lassen?
656
00:43:57,958 --> 00:44:01,576
Sie setzt dich auf die Straße.
Du wirst alles verlieren.
657
00:44:01,750 --> 00:44:05,994
Dein Heim, deine Anita, Janet, Juliette.
Was ist dein Problem?
658
00:44:06,667 --> 00:44:09,739
-Ich bin ein Verlierer.
-(Er) Ich weiß.
659
00:44:09,917 --> 00:44:12,750
-Niemand liebt mich.
—Mich auch nicht.
660
00:44:14,083 --> 00:44:15,744
Wieso bin ich auf der Welt?
661
00:44:16,083 --> 00:44:19,280
—Dein Mann ist ein Versager.
-(Er) Oh ja.
662
00:44:19,458 --> 00:44:21,620
-Wir verlieren die Wohnung.
-Gut.
663
00:44:21,792 --> 00:44:25,035
-Unser Heim.
- Wir könnten zu ihrer Schwester ziehen.
664
00:44:25,375 --> 00:44:28,572
B.J. kann nicht aufs College gehen.
665
00:44:28,750 --> 00:44:32,493
Und er wird aufwachsen
voller Scham für seinen Vater.
666
00:44:32,667 --> 00:44:36,535
-SCh. Es wird alles gut werden.
—(Er kichert)
667
00:44:36,708 --> 00:44:39,450
Du kriegst wieder einen Job.
Anders als Robby.
668
00:44:39,625 --> 00:44:42,583
Der war ein Versager.
Darum habe ich ihn verlassen.
669
00:44:42,917 --> 00:44:46,490
-Und du wirst mich verlassen.
—Nein, werde ich nie.
670
00:44:46,667 --> 00:44:49,625
—Na, wunderbar.
-Genau das ist es ja.
671
00:44:49,792 --> 00:44:53,706
Du wirst mich nie verlassen.
Ich bin eingesperrt.
672
00:44:53,875 --> 00:44:57,288
-Ich komme hier nie raus.
-Ich hole uns hier raus.
673
00:44:57,458 --> 00:45:01,201
-Eingesperrt, hm? Eingesperrt bist du?
-Genau.
674
00:45:03,292 --> 00:45:06,250
-Wie soll ich mich fühlen?
- Wen interessierts?
675
00:45:06,417 --> 00:45:09,205
Versprechungen. Versprechungen.
676
00:45:09,375 --> 00:45:12,948
"Es wird anders, wenn ich
das Diplom habe, einen Job habe,
677
00:45:13,292 --> 00:45:14,908
wenn sie den Entwurf nehmen."
678
00:45:15,083 --> 00:45:17,450
Diesen Traum will ich nicht mehr.
679
00:45:17,792 --> 00:45:20,204
Ich ertrage das nicht mehr,
verstehst du?
680
00:45:20,542 --> 00:45:24,706
—Ich ertrage das nicht.
-Sie ist so schön, wenn sie wütend ist.
681
00:45:24,875 --> 00:45:28,448
Weißt du, du bist wunderschön,
wenn du wütend bist.
682
00:45:28,625 --> 00:45:30,912
-Was?
-Lass dir das nicht bieten.
683
00:45:31,250 --> 00:45:33,332
-Oh Gott.
-Bett.
684
00:45:33,500 --> 00:45:35,832
Bert'?
-Sie will uns. Beide. Ja.
685
00:45:36,167 --> 00:45:37,749
(verschmitzt) Hallo.
686
00:45:37,917 --> 00:45:42,536
Ihr könnt es ganz offen sagen.
Ihr seid ganz verrückt nach mir.
687
00:45:42,708 --> 00:45:44,244
(Er lacht)
688
00:45:44,583 --> 00:45:46,244
Bert.
689
00:45:47,500 --> 00:45:50,083
Ich würde sagen, bei uns dreien...
690
00:45:50,875 --> 00:45:52,365
bleibt's in der Familie.
691
00:45:52,542 --> 00:45:56,035
-So mag ich meinen Ben'.
-So was Widerliches.
692
00:45:56,375 --> 00:45:58,457
Rede nicht so mit meinem Mann.
693
00:45:58,792 --> 00:46:01,409
-Ja, gib's ihr, Anita.
-Annette.
694
00:46:01,583 --> 00:46:03,290
-Anita?
-Oje.
695
00:46:04,583 --> 00:46:08,747
Jetzt raus. Raus,
du gemeiner Scheißkerl. Auf der Stelle!
696
00:46:09,500 --> 00:46:13,824
-(singt) Strangers in the night...
-Sing's, mein Kleiner.
697
00:46:14,000 --> 00:46:16,241
(gemeinsam) Strangers in the night
698
00:46:16,417 --> 00:46:19,580
(Bert) The moment
When we said our first hello
699
00:46:19,750 --> 00:46:21,741
-(Er) Hello
-Little did we know
700
00:46:21,917 --> 00:46:23,282
Ich liebe dich, Bert.
701
00:46:23,458 --> 00:46:26,371
(gemeinsam)
Love was just a glance away
702
00:46:26,542 --> 00:46:29,000
A warm entreating dance away
703
00:46:29,167 --> 00:46:31,625
(Bert) And ever since that night
704
00:46:31,792 --> 00:46:35,831
(gemeinsam) We've been together
Lovers at first sight
705
00:46:36,167 --> 00:46:41,037
In love forever
lt turned out so right
706
00:46:41,208 --> 00:46:43,996
For strangers in the night
707
00:46:44,333 --> 00:46:46,324
(lässige Musik)
708
00:46:51,833 --> 00:46:53,449
Oh. Hallo, Süßer.
709
00:46:54,125 --> 00:46:56,742
-Hallo.
-Was darf's denn sein?
710
00:46:57,833 --> 00:47:00,495
Lachs mit Meerrettich auf Baguette?
711
00:47:00,667 --> 00:47:05,082
Roastbeef... auf Mayonnaise und mit Ei?
712
00:47:05,250 --> 00:47:08,572
Ein Doppeldecker?
Ein Tripledecker?
713
00:47:09,833 --> 00:47:13,155
(langsam) Alles, was du willst.
714
00:47:19,417 --> 00:47:21,158
(Kollegin) Toll.
715
00:47:22,000 --> 00:47:25,243
-Der wird staunen.
-Das freut mich für ihn.
716
00:47:27,917 --> 00:47:30,249
Willkommen in Ihrem neuen Büro,
717
00:47:30,417 --> 00:47:33,489
Mister "Ausführender Projektmanager
pro tem".
718
00:47:33,667 --> 00:47:37,080
-"Pro tem"? Was ist denn das?
-Vorrübergehend.
719
00:47:37,250 --> 00:47:41,574
Ich dachte, Ruhe wäre Ihnen recht,
wo Sie die Leiter hochklettern.
720
00:47:41,750 --> 00:47:45,288
-Ist das meins?
—Nein. Zu sagen haben Sie nichts.
721
00:47:45,458 --> 00:47:49,702
Passt mal auf, was ich zu sagen habe.
Nicht, dass ihr schlappmacht.
722
00:47:49,875 --> 00:47:54,164
Nur weil es so aussieht,
als sei unser Schwergewicht Champion.
723
00:47:54,333 --> 00:47:57,041
-Danke.
-(Karamis lacht)
724
00:47:57,208 --> 00:47:59,245
-(Karamis macht Jubellaut)
—Okay.
725
00:47:59,417 --> 00:48:02,990
-Ich habe es eingerichtet, wie es war.
-Es ist toll.
726
00:48:03,167 --> 00:48:05,158
Jetzt ist wieder was gewachsen.
727
00:48:05,333 --> 00:48:08,576
So, die Party ist vorbei.
Wieder an die Arbeit.
728
00:48:08,750 --> 00:48:10,536
Haben Sie die Pläne geändert?
729
00:48:10,708 --> 00:48:14,246
Bert, noch was. Sie wissen,
dass Sie mir der Liebste sind.
730
00:48:14,417 --> 00:48:15,578
(Er genervt) Ja.
731
00:48:15,750 --> 00:48:18,367
Meine Frau und ich
gehen mit Stu Gazzo aus.
732
00:48:18,542 --> 00:48:21,409
(Er sehnsüchtig) Ja, ja. Ja.
733
00:48:21,583 --> 00:48:23,824
-Sie wissen, vom Stadtrat.
-.Ja.
734
00:48:24,000 --> 00:48:28,449
Er hat Ihre Arbeit gesehen. Ich denke,
wir kriegen die Pläne genehmigt.
735
00:48:28,625 --> 00:48:29,786
Das wäre ja toll.
736
00:48:29,958 --> 00:48:33,576
Vor allem ist wichtig,
dass Sie früh genug dort sind.
737
00:48:33,750 --> 00:48:37,823
Halb zehn im Club?
Wir können locker reden, ihn abklopfen.
738
00:48:38,000 --> 00:48:42,415
Bevor ich Sie offiziell
als Projektmanager vorstelle. Hm?
739
00:48:42,750 --> 00:48:44,741
(Bert stöhnt auf)
740
00:48:45,958 --> 00:48:48,416
(Er) Ich mache dir einen Vorschlag.
741
00:48:48,583 --> 00:48:51,826
Noch einmal.
Und dann lasse ich dich arbeiten.
742
00:48:52,000 --> 00:48:53,331
Versprochen.
743
00:48:54,208 --> 00:48:57,121
(Er stöhnt zufrieden auf, lacht)
744
00:48:57,292 --> 00:49:00,159
(Juliette) "Noch einen
auf die Schnelle?"
745
00:49:00,500 --> 00:49:03,458
Ich bin ein Mensch.
Ich will mit dir reden.
746
00:49:03,625 --> 00:49:07,323
-Und ich will, dass du mit mir redest.
-Über was denn?
747
00:49:09,125 --> 00:49:13,073
Zum Beispiel über dich.
Was du so tust den ganzen Tag?
748
00:49:13,250 --> 00:49:15,161
-Deine Arbeit.
-Juliette.
749
00:49:15,833 --> 00:49:19,406
Meine Arbeit ist das Letzte,
woran ich jetzt denke.
750
00:49:19,583 --> 00:49:21,199
Ah, plötzlich.
751
00:49:21,375 --> 00:49:25,824
Wieso kann ich mich nie vernünftig
unterhalten mit den Männern?
752
00:49:26,583 --> 00:49:29,871
-Nur mit ihren Körpern.
-Das kann ich dir sagen.
753
00:49:31,000 --> 00:49:33,287
Ich habe auch einen Verstand.
754
00:49:33,458 --> 00:49:36,871
Das wissen wir doch.
Aber dein Körper ist so toll.
755
00:49:37,208 --> 00:49:40,530
Oh, nicht weinen.
756
00:49:40,708 --> 00:49:43,575
Nicht. Nicht. Sch, sch, sch.
757
00:49:46,667 --> 00:49:50,114
-Weißt du, was mein größter Wunsch ist?
-Was?
758
00:49:50,292 --> 00:49:54,206
Ich wünsche mir,
eines Tages finde ich einen Mann,
759
00:49:54,375 --> 00:49:56,491
der nur mit mir reden möchte.
760
00:49:56,833 --> 00:49:58,824
-Nur reden?
-Oh mein Gott.
761
00:49:59,000 --> 00:50:03,619
Was meinst du denn mit "nur"?
Das ist doch unheimlich wichtig.
762
00:50:03,792 --> 00:50:06,204
Eine Frau kann sonst nicht wissen,
763
00:50:06,375 --> 00:50:09,447
ob ein Mann sie liebt
oder nur ihren Körper will.
764
00:50:09,625 --> 00:50:10,615
(Er seufzt)
765
00:50:10,792 --> 00:50:14,831
Wenn ich frage, ob sie nur
meinen Körper wollen, sagen sie Nein.
766
00:50:15,583 --> 00:50:19,497
Aber woher soll ich wissen,
dass sie mich nicht anlügen?
767
00:50:19,667 --> 00:50:21,328
Lass mich mit ihr reden.
768
00:50:24,958 --> 00:50:26,665
Juliette, ich...
769
00:50:26,833 --> 00:50:30,201
Ich weiß nicht,
wie das mit den anderen ist...
770
00:50:31,375 --> 00:50:35,039
-(ermahnend) Ben'.
—Ich denke, ich kann... mag...
771
00:50:35,208 --> 00:50:37,916
-Sag nicht, du liebst sie.
-Ich. ..
772
00:50:38,083 --> 00:50:42,407
—Ich I... Ich... Ich liebe...
-Sag's nicht, Ben'.
773
00:50:42,583 --> 00:50:44,449
-Eine andere?
-Gerettet.
774
00:50:44,625 --> 00:50:48,368
—Wie?
—Ich frage dich, liebst du eine andere?
775
00:50:50,375 --> 00:50:52,332
Ja, ich denke schon.
776
00:50:53,583 --> 00:50:55,915
Und? Schläfst du mit ihr?
777
00:50:58,375 --> 00:51:00,116
-Nein.
-Noch nicht.
778
00:51:00,292 --> 00:51:03,034
Oh Gott.
779
00:51:03,833 --> 00:51:06,120
Wie glücklich muss die Frau sein.
780
00:51:07,208 --> 00:51:08,869
Gratuliere, Bert.
781
00:51:10,083 --> 00:51:11,699
Oh, für mich?
782
00:51:11,875 --> 00:51:15,118
Entschuldigung,
dass ich so müde war neulich.
783
00:51:15,292 --> 00:51:19,035
-(Er) Also ich könnte.
-Aber ich nicht. Ich meine...
784
00:51:19,792 --> 00:51:21,157
Janet.
785
00:51:21,333 --> 00:51:24,780
Wir haben Zeit,
um einander kennenzulernen, nicht?
786
00:51:24,958 --> 00:51:26,869
Und es wartet eine Menge Arbeit.
787
00:51:27,042 --> 00:51:31,866
Ich dachte, wir könnten heute Abend
in die Bar und über das Projekt reden.
788
00:51:32,042 --> 00:51:33,703
Ich habe Zeit.
789
00:51:33,875 --> 00:51:37,243
-Geht nicht. Ein andermal gern.
-Wie bitte?
790
00:51:38,542 --> 00:51:40,032
Natürlich.
791
00:51:42,375 --> 00:51:45,618
Vorsicht mit der Tür. (wird geschlossen)
Danke.
792
00:51:46,375 --> 00:51:51,370
So, ich kündige. Hörst du?
Wir sind fertig miteinander. Finito.
793
00:51:51,542 --> 00:51:52,873
Leb wohl, Kleiner.
794
00:51:53,042 --> 00:51:57,161
Unsere Traumfrau wirft sich uns
an den Hals und du sagst Nein.
795
00:51:57,333 --> 00:51:59,791
Nach allem, was ich für dich getan habe.
796
00:51:59,958 --> 00:52:02,700
Ich will nicht. Nichts mehr.
797
00:52:02,875 --> 00:52:05,867
Pass auf, pass auf. Ich will...
798
00:52:06,042 --> 00:52:08,409
Was soll denn aus uns werden?
799
00:52:08,583 --> 00:52:12,156
Janet muss noch warten.
Ich will sie mir aufheben.
800
00:52:12,333 --> 00:52:15,451
Aber sie ist reif.
Schande über dich, Bert.
801
00:52:17,708 --> 00:52:22,373
Wenn ich ein Menü sehe, das mein
Lieblingsgericht enthält, was tue ich?
802
00:52:22,542 --> 00:52:26,206
-Na, du isst es auf.
-Nein. Ich hebe es auf.
803
00:52:26,542 --> 00:52:29,125
Bis zuletzt. Und dann genieße ich es.
804
00:52:29,292 --> 00:52:32,535
Das ist pervers.
Iss es und nimm dir noch mal.
805
00:52:32,708 --> 00:52:36,406
Das ist nicht pervers.
Das ist nur... Beherrschung.
806
00:52:36,583 --> 00:52:38,790
Das ist aber nicht das, was ich will.
807
00:52:38,958 --> 00:52:41,996
Doch, willst du.
Es ist dir nur nicht bewusst.
808
00:52:42,167 --> 00:52:47,241
—Sonst noch was, du Sadomaso?
-Disziplin beherrscht die Welt.
809
00:52:49,167 --> 00:52:53,991
Meine wahre Auszeichnung ist es,
Mitarbeiter dieses Büros zu sein.
810
00:52:54,167 --> 00:52:57,535
Mit euch habe ich mich entwickelt.
Ihr seid Vorbilder.
811
00:52:57,875 --> 00:53:03,450
Gewiss gab es Nächte, in denen ich
das Venedig—Konzept infrage stellte.
812
00:53:03,625 --> 00:53:07,289
Aber während all der Zeit
hatte ich eine Vision.
813
00:53:08,375 --> 00:53:13,620
(Er) Bert, was ist nur los mit dir?
Das sind die Fantasien eines Eunuchen.
814
00:53:16,000 --> 00:53:18,458
-Ich bringe frischen Kaffee.
-Das ist nett.
815
00:53:19,208 --> 00:53:23,281
-Sie arbeiten wirklich hart.
-Es muss ja bis halb zehn fertig sein.
816
00:53:23,458 --> 00:53:27,531
Wissen Sie, wenn das Karamis
und seinem Stadtrat gefällt,
817
00:53:27,708 --> 00:53:29,290
habe ich es geschafft.
818
00:53:29,458 --> 00:53:32,701
—Sie haben es auch verdient.
—Danke, Corazon.
819
00:53:34,167 --> 00:53:38,161
(gequält) Das ist Folter.
Wie lange denn noch?
820
00:53:39,792 --> 00:53:42,534
-Noch dreieinhalb Stunden.
-Wie lange ist das?
821
00:53:42,708 --> 00:53:47,032
-(äfft nach) Wie lange ist das?
-Musst du zu diesem Stadtrat-Typen?
822
00:53:47,208 --> 00:53:48,448
Ja. Ja, ich muss.
823
00:53:57,750 --> 00:53:59,741
(Janet seufzt)
824
00:54:04,500 --> 00:54:08,448
-(Aufzugsignal)
-(Er) Bert? Dir fehlt die Inspiration.
825
00:54:08,625 --> 00:54:12,198
-Nie und nimmer gefällt ihm das.
—Halt die Klappe.
826
00:54:13,792 --> 00:54:16,033
(leises Rattern)
827
00:54:16,208 --> 00:54:20,122
-Wieso malte Leonardo die Mona Lisa?
-Du und Kunst'?
828
00:54:20,292 --> 00:54:23,205
Kunst ist mir egal.
Aber ich inspiriere sie.
829
00:54:24,042 --> 00:54:27,489
—Ich bin deine Inspiration.
-Du bist mein Untergang.
830
00:54:28,375 --> 00:54:30,616
Große Künstler malen immer Casanovas.
831
00:54:30,792 --> 00:54:33,454
Welches Kunstwerk
hat Casanova geschaffen?
832
00:54:33,625 --> 00:54:36,743
Was meinst du,
warum man noch von ihm spricht?
833
00:54:40,333 --> 00:54:42,324
(Bert seufzt)
834
00:54:43,125 --> 00:54:45,958
—Brauchen Sie noch was?
-Dinge-linge-ling.
835
00:54:46,125 --> 00:54:48,116
Ähm... Nein, danke.
836
00:54:49,125 --> 00:54:52,038
Sag ihr wenigstens,
dass sie hübsch aussieht.
837
00:54:52,208 --> 00:54:55,621
-Die Farbe steht Ihnen ausgezeichnet.
-Danke.
838
00:54:57,250 --> 00:55:00,117
Er} Das Büro war mir immer sympathisch.
839
00:55:02,000 --> 00:55:03,490
(Corazon) Noch mal.
840
00:55:10,708 --> 00:55:15,578
Ich weiß nicht, warum er nicht kommt.
Nichts hält ihn ab, Sie zu treffen.
841
00:55:15,750 --> 00:55:20,745
-Erzählen Sie mir vom Venedig-Projekt?
—Natürlich. Venedig ist ein Symbol.
842
00:55:20,917 --> 00:55:26,083
Meine Vision ist der versunkene Glanz.
Eine Romanze mit der Vergangenheit.
843
00:55:26,250 --> 00:55:29,993
Für uns beschwört es
den Zauber der alten Welt herauf.
844
00:55:30,167 --> 00:55:32,875
Eine klare, einfache, nackte Vision.
845
00:55:33,208 --> 00:55:35,700
-(Telefon klingelt)
-(Stöhnen)
846
00:55:40,917 --> 00:55:43,409
(Corazon stöhnt, kichert)
847
00:55:43,583 --> 00:55:46,075
(verführerische Musik)
848
00:55:56,917 --> 00:55:59,329
(Gazzo) Klingt durchaus machbar.
849
00:55:59,500 --> 00:56:04,540
-Verzeihung, Bert will dich sprechen.
-Was? Bert? Natürlich.
850
00:56:04,708 --> 00:56:07,325
Hallo, alter Genosse. Bert?
851
00:56:07,667 --> 00:56:11,160
Mr Gazzo sitzt hier
und würde Sie gern kennenlernen.
852
00:56:11,500 --> 00:56:12,706
(Gazzo) Ja.
853
00:56:12,875 --> 00:56:14,786
—Bert?
—(Stöhnen übers Telefon)
854
00:56:15,125 --> 00:56:20,165
Ach so, Sie bearbeiten noch was.
Jetzt verstehe ich. Okay.
855
00:56:20,500 --> 00:56:25,870
(Berts AB) Ich bin im Moment nicht da.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
856
00:56:26,042 --> 00:56:29,910
-Reine Zeitverschwendung.
-Er ist immer noch nicht daheim.
857
00:56:30,083 --> 00:56:32,871
Tja. Genauso hat's Robby
mit mir gemacht.
858
00:56:33,042 --> 00:56:34,953
Ich will dich nicht beunruhigen,
859
00:56:35,125 --> 00:56:37,662
aber er ist sicher
mit einer anderen im Bett.
860
00:56:37,833 --> 00:56:38,823
Tut mir leid.
861
00:56:39,167 --> 00:56:42,831
Du hast gesagt, für dich
wäre nicht nur das eine wichtig.
862
00:56:43,000 --> 00:56:46,493
Verdammt.
Ich habe doch auch einen Verstand.
863
00:56:46,667 --> 00:56:48,954
Ich will auch bisschen Gefühl...
864
00:56:49,125 --> 00:56:51,366
ZUR HÖLLE MIR DIR, BERT UTTANZI
865
00:56:51,708 --> 00:56:53,949
(verführerische Musik läuft weiter)
866
00:56:58,917 --> 00:57:02,160
(beide stöhnen, kichern)
867
00:57:09,250 --> 00:57:12,208
(Er) Oh, hallo. Was für eine Nacht.
868
00:57:16,625 --> 00:57:18,866
-Du hast alles verdorben.
-Bert.
869
00:57:19,042 --> 00:57:21,374
-Was hast du bloß gemacht?
-Bert!
870
00:57:21,542 --> 00:57:24,580
-Du verstößt die Damen.
-Was hast du mit mir vor?
871
00:57:24,750 --> 00:57:27,492
Ich bin seit Stunden auf.
Nicht in dem Ton.
872
00:57:27,667 --> 00:57:30,989
Nicht einen Muckser
will ich von dir hören!
873
00:57:31,333 --> 00:57:33,415
NUR NOCH SECHS TAGE
874
00:57:33,583 --> 00:57:36,655
-(Eleanor) Hier Eleanor Karamis.
-(Bert) Super.
875
00:57:36,833 --> 00:57:39,291
-Schade Wegen heute Abend.
—(Er) Toll.
876
00:57:39,458 --> 00:57:41,449
Peter, Stu Gazzo und ich.
877
00:57:41,625 --> 00:57:44,538
Ihnen war
die Bedeutung des Treffens doch klar.
878
00:57:44,708 --> 00:57:47,370
Aber offensichtlich war dem nicht so.
879
00:57:47,542 --> 00:57:51,957
Wir haben sehr lange darauf gewartet,
dass Sie kommen.
880
00:57:52,958 --> 00:57:56,201
—Das wär's. Das ist es.
-(Er) Bert, hör auf.
881
00:57:56,375 --> 00:57:59,163
-Du bist ein Ungeheuer.
-Keine Scherze.
882
00:57:59,333 --> 00:58:02,746
(nachdrücklich)
Du zerstörst mein Leben.
883
00:58:02,917 --> 00:58:04,078
Nein. Nein!
884
00:58:04,250 --> 00:58:06,708
Ich will nicht
mit einem Ungeheuer leben.
885
00:58:06,875 --> 00:58:08,912
Das tut aber scheußlich weh.
886
00:58:09,083 --> 00:58:11,541
-(Türklingel)
—Es gibt einen Gott.
887
00:58:13,208 --> 00:58:15,870
-(Er genervt) Anita.
-Oh, hallo.
888
00:58:18,042 --> 00:58:19,624
Komm doch rein.
889
00:58:23,625 --> 00:58:27,789
Ich wollte dich nicht rauswerfen.
Nur für die eine Nacht.
890
00:58:27,958 --> 00:58:31,121
-Ich war auch nicht ganz nüchtern.
-(sie kichert)
891
00:58:37,042 --> 00:58:38,703
Toll hast du es hier.
892
00:58:40,875 --> 00:58:42,536
Nicht wie daheim.
893
00:58:45,708 --> 00:58:47,369
Bert, du fehlst mir.
894
00:58:49,583 --> 00:58:51,244
Du fehlst mir auch.
895
00:58:54,167 --> 00:58:56,909
Ich liebe dich. Ich liebe dich so.
896
00:58:57,083 --> 00:58:59,575
(romantische Musik setzt ein)
897
00:59:22,708 --> 00:59:25,450
Bert, bitte sei mir nicht böse. Bitte.
898
00:59:27,458 --> 00:59:31,122
Bert, sie wird merken,
dass ich schon woanders war.
899
00:59:34,792 --> 00:59:37,705
Das... Das kannst du
nicht mit mir machen.
900
00:59:37,875 --> 00:59:40,947
(lacht) Oh... Oh, doch, das kann ich.
901
00:59:41,125 --> 00:59:44,948
-(nervös) Gleich wird sie es merken.
—Annette, bitte.
902
00:59:45,125 --> 00:59:47,913
-Ich will jetzt nicht du sein.
-Was ist denn?
903
00:59:48,083 --> 00:59:51,041
-Jetzt weiß sie es.
-Ich kann einfach nicht.
904
00:59:51,792 --> 00:59:56,662
-Was soll das heißen, du kannst nicht?
—Ich bin völlig überarbeitet.
905
00:59:57,417 --> 01:00:00,830
-Das hat dir nie was ausgemacht.
-Ich kann nicht.
906
01:00:02,667 --> 01:00:05,500
Bert Uttanzi kann nicht,
weil er zu müde ist?
907
01:00:05,667 --> 01:00:07,908
Das ist... ist ja wohl ein Witz.
908
01:00:08,083 --> 01:00:09,994
-Ich bin 's nicht.
-Stimmt.
909
01:00:10,167 --> 01:00:12,249
Anita, lass dich nicht einwickeln.
910
01:00:12,417 --> 01:00:16,536
-Ich habe permanent geschuftet.
-Kann ich mir vorstellen.
911
01:00:18,167 --> 01:00:21,080
Na gut, Bert. Wie heißt sie?
Wie heißt sie?
912
01:00:21,250 --> 01:00:25,414
-Aus. Ende.
-Hm? Wovon redest du überhaupt?
913
01:00:25,583 --> 01:00:29,497
Wie kannst du so was zu mir sagen?
Also weißt du...
914
01:00:29,667 --> 01:00:34,616
Soll ich mich vollkommen ändern,
weil ich kurzfristig woanders wohne?
915
01:00:34,792 --> 01:00:39,036
-Oder willst du mir was sagen?
-Guter Schachzug, Ben'.
916
01:00:39,208 --> 01:00:40,949
Hast du irgendjemanden?
917
01:00:41,292 --> 01:00:45,286
—Ich könnte so was nicht tun.
-Genau das habe ich gemeint.
918
01:00:45,458 --> 01:00:49,577
Ich könnte so was nicht. Warum
glaubst du, du könntest so was tun?
919
01:00:49,750 --> 01:00:51,366
Wieso soll ich an so was denken?
920
01:00:51,542 --> 01:00:54,330
Ich denke an nichts anderes
als die Arbeit.
921
01:00:54,500 --> 01:00:57,993
Also wenn ich jetzt
mit dir ins Bett ginge, dann...
922
01:00:59,083 --> 01:01:01,666
würde ich dabei nicht an dich denken.
923
01:01:01,833 --> 01:01:03,574
Sondern an meine Arbeit.
924
01:01:03,750 --> 01:01:07,698
Ich muss es ehrlich sagen,
ich denke an nichts anderes.
925
01:01:08,458 --> 01:01:11,746
Ja, ich denke auch an dich.
Ich denke natürlich an dich.
926
01:01:11,917 --> 01:01:15,535
Aber ich denke an dich,
eben weil ich an die Arbeit denke.
927
01:01:15,708 --> 01:01:19,121
Ich kann jetzt nicht mir dir schlafen.
Ich würde...
928
01:01:19,292 --> 01:01:22,364
Ich darf nicht.
Dafür liebe ich dich zu sehr.
929
01:01:22,542 --> 01:01:25,955
Das ist es. Ich liebe dich eben zu sehr.
930
01:01:31,625 --> 01:01:35,619
Es reicht, wenn ich dich glücklich
mache. Dann bin ich es auch.
931
01:01:35,958 --> 01:01:40,373
Es würde mich viel glücklicher machen,
wenn wir warten würden.
932
01:01:40,542 --> 01:01:44,490
Du sollst es nicht machen,
um mich glücklich zu machen.
933
01:01:44,667 --> 01:01:47,409
Wir warten,
bis ich dich glücklich machen kann.
934
01:01:47,583 --> 01:01:51,372
Wenn ich dich glücklich mache,
machen wir es gegenseitig.
935
01:01:51,542 --> 01:01:53,283
Das schluckt sie nie.
936
01:01:56,875 --> 01:02:01,494
Weißt du, vielleicht ist die Trennung
für uns beide sogar gut.
937
01:02:01,667 --> 01:02:05,865
Ich habe den Eindruck,
du redest mit mir, hörst mir zu.
938
01:02:06,042 --> 01:02:08,374
Bert, du fühlst endlich mit mir.
939
01:02:09,125 --> 01:02:12,698
Ich schwöre,
solange du deine Gefühle ausdrückst,
940
01:02:12,875 --> 01:02:15,333
werden wir nie mehr Probleme haben.
941
01:02:19,292 --> 01:02:23,866
Also lass uns warten, bis
zu dem Moment... wo wir beide es wollen.
942
01:02:24,042 --> 01:02:27,205
Ja. Ich liebe dich. Ich liebe dich.
943
01:02:27,375 --> 01:02:29,958
Niemand versteht mich so gut wie du.
944
01:02:38,083 --> 01:02:39,665
Was ist das?
945
01:02:39,833 --> 01:02:44,452
Weiß nicht. Muss jemand hier verloren
haben, bevor ich eingezogen bin.
946
01:02:45,208 --> 01:02:46,619
Was? Was?
947
01:02:46,792 --> 01:02:51,081
Meine Schwester sagt, du betrügst mich.
Ich habe es nicht geglaubt.
948
01:02:53,000 --> 01:02:57,244
Und ich habe dir vertraut...
weil ich dachte, ich kenne dich.
949
01:03:00,833 --> 01:03:03,120
Bert, wollen wir spazieren gehen?
950
01:03:05,417 --> 01:03:07,579
—Lass mich in Ruhe.
-(Er) Tut mir leid.
951
01:03:07,750 --> 01:03:09,866
-Hast du was gesagt, Judas?
-Na, komm.
952
01:03:10,042 --> 01:03:12,124
Judas Peniskariot!
953
01:03:14,250 --> 01:03:15,991
(Er) Es könnte schlimmer sein.
954
01:03:17,333 --> 01:03:19,620
Guten Morgen, Bert. Wie geht's?
955
01:03:19,792 --> 01:03:21,624
—Morgen, Bert.
-Morgen.
956
01:03:23,125 --> 01:03:24,536
Morgen, Mr Uttanzi.
957
01:03:24,708 --> 01:03:27,951
Wenn man jemanden loswerden will,
was tut man dann?
958
01:03:28,125 --> 01:03:32,699
Man macht ein Foto von der Person,
verbrennt es und bläst die Asche weg.
959
01:03:32,875 --> 01:03:36,288
-Damit ist er verschwunden.
-(Karamis) Hey, Bert.
960
01:03:38,292 --> 01:03:42,866
Ja ja, großer Kaffee, süß und schwach.
Das Richtige für einen Süchtigen.
961
01:03:43,042 --> 01:03:45,955
"I'm just a love machine", was, Mr U.'?
962
01:03:46,792 --> 01:03:50,330
Hat jemand von euch
Miss Landerson gesehen?
963
01:03:50,500 --> 01:03:53,333
-Janet? Nein. Nein.
-(Karamis) Bert?
964
01:03:54,083 --> 01:03:56,745
-Das klappt mit dem Verbrennen?
-(Frau) Klar.
965
01:03:56,917 --> 01:03:59,784
-(Bert) Ja.
-(Frau) Bei manchen aber nicht.
966
01:03:59,958 --> 01:04:02,199
Sie lieben mich also nicht mehr.
967
01:04:02,375 --> 01:04:06,118
—Ich möchte das von gestern erklären.
—Oh, nein.
968
01:04:11,625 --> 01:04:15,914
(Er) Du glaubst doch nicht
an den Voodoo-Blödsinn? Aber nie.
969
01:04:16,083 --> 01:04:18,916
(lacht nervös) Bitte keine Fotos.
970
01:04:19,083 --> 01:04:20,573
(drohend) Bert.
971
01:04:21,625 --> 01:04:23,616
(imitiert Pistolenschuss)
972
01:04:23,792 --> 01:04:28,616
Bert. Bert, du wirst mich vermissen,
wenn ich nicht mehr bin.
973
01:04:28,792 --> 01:04:32,410
Hör mal, wir können uns
doch arrangieren, oder?
974
01:04:33,417 --> 01:04:38,116
Ich bin der einzige Freund, den du hast.
Bert, mach keinen Unsinn.
975
01:04:38,292 --> 01:04:41,159
Bert. Nein, Bert.
976
01:04:41,333 --> 01:04:45,531
(weint gequält) Ich verbrenne.
977
01:04:45,708 --> 01:04:48,416
(wenn) Ich verbrenne.
978
01:04:50,208 --> 01:04:52,791
(wenn) Die Welt ist schlecht.
979
01:04:53,958 --> 01:04:57,701
Ruhe in Frieden, mein Freund.
Asche zu Asche.
980
01:04:57,875 --> 01:04:59,365
Na?
981
01:04:59,542 --> 01:05:01,954
-(Frau singt entfernt)
-Was ist?
982
01:05:03,625 --> 01:05:05,616
(sie singt kraftvoll)
983
01:05:05,792 --> 01:05:07,658
Jesus, he's gone
He's gone...
984
01:05:08,500 --> 01:05:11,162
(Frauen weinen und klagen)
985
01:05:17,500 --> 01:05:19,832
(sie singen Trauergospel)
986
01:05:32,125 --> 01:05:34,457
(Trauergospel klingt aus)
987
01:05:34,625 --> 01:05:36,115
In Frieden.
988
01:05:41,292 --> 01:05:44,614
-(Bert seufzt)
—(Klopfen)
989
01:05:44,958 --> 01:05:47,120
Bert? Ich muss mit Ihnen reden.
990
01:05:47,458 --> 01:05:50,871
Es gibt keine Entschuldigung
für gestern Abend.
991
01:05:51,042 --> 01:05:55,457
-Ich wollte nur arbeiten. Aber...
-Sei doch nicht so moralisch.
992
01:05:55,625 --> 01:05:58,413
Ihr saht süß aus
mit euren Hintern in der Luft.
993
01:05:58,583 --> 01:05:59,994
Wie erkläre ich das?
994
01:06:00,333 --> 01:06:04,156
Es muss für Männer so sein, wie wenn ich
zu wenig Ballaststoffe esse.
995
01:06:04,333 --> 01:06:07,530
Ich fühle mich verstopft
und furchtbar nach einer Weile.
996
01:06:07,708 --> 01:06:12,077
-Es ist einfach was Biologisches, nicht?
-Ja, ein bisschen.
997
01:06:13,500 --> 01:06:15,662
Darf ich dir heute Abend was kochen?
998
01:06:20,500 --> 01:06:22,491
(melancholische Musik)
999
01:06:26,458 --> 01:06:28,745
Ich hasse mich selber.
1000
01:06:28,917 --> 01:06:32,865
-Das sollst du nicht.
—Ich bin betrunken, Bert Uffanzi.
1001
01:06:33,667 --> 01:06:35,249
Uttanzi.
1002
01:06:37,583 --> 01:06:39,324
Warum ist das Leben so unfair?
1003
01:06:39,667 --> 01:06:43,865
—Ich kenne das. Ich weiß.
-Immer die gleiche Geschichte.
1004
01:06:44,208 --> 01:06:49,533
Mann, verheiratet, beruflich arriviert,
hat schäbige Affäre mit jüngerer Frau.
1005
01:06:51,125 --> 01:06:53,332
Du bist nicht nur eine Affäre.
1006
01:06:53,500 --> 01:06:55,707
-Nein?
-Nein.
1007
01:06:58,792 --> 01:07:01,284
(sie schnieft, schluchzt)
1008
01:07:05,083 --> 01:07:09,281
Oh Gott. Das weiß ich.
Weißt du, ich weiß, dass das so ist.
1009
01:07:11,250 --> 01:07:12,911
Du bist so lieb, Bert.
1010
01:07:13,250 --> 01:07:18,745
Du bist gut. Und du bist so sensibel.
Du bist nicht nur interessiert an Sex.
1011
01:07:18,917 --> 01:07:22,785
-Bin ich auch nicht. Wirklich nicht.
-Mhm, ich weiß.
1012
01:07:22,958 --> 01:07:26,030
Ich möchte,
dass du mich anziehend findest.
1013
01:07:27,250 --> 01:07:29,912
-Nimm mich, Bert. Nimm mich.
-Warte.
1014
01:07:30,083 --> 01:07:35,157
-Du magst mich nicht. Nicht mal du.
-Ich will es nicht so auf die Schnelle.
1015
01:07:35,333 --> 01:07:37,574
-Wieso nicht?
-Es ist so...
1016
01:07:37,750 --> 01:07:41,789
Was ich für dich empfinde, ist anders.
Ich habe dich gern.
1017
01:07:41,958 --> 01:07:46,748
Ich will das nicht so vergeuden.
Zu was Banalem machen. Wie so vieles.
1018
01:07:47,500 --> 01:07:51,539
-Du hast keine Lust auf mich?
-Doch, ich habe große Lust.
1019
01:07:51,708 --> 01:07:53,119
Oh, Bert.
1020
01:07:53,292 --> 01:07:56,284
Ich habe sehr wohl
sexuelles Verlangen nach dir.
1021
01:07:56,458 --> 01:08:00,782
Ein so starkes Verlangen,
dass ich es kanalisieren will.
1022
01:08:00,958 --> 01:08:02,369
Oh, kanalisiere es.
1023
01:08:02,542 --> 01:08:08,083
In etwas, das sich im Geist abspielt.
Das explodieren, besser, erblühen soll.
1024
01:08:08,250 --> 01:08:10,958
Zu etwas, das zehnmal mehr... mehr...
1025
01:08:11,125 --> 01:08:14,698
Ähm, wie heißt noch mal das Wort?
Na, du weißt schon.
1026
01:08:14,875 --> 01:08:17,287
-...Bedeutung hat, Schönheit.
-.Ja.
1027
01:08:17,458 --> 01:08:19,699
-Tiefe.
-Ja. All das zusammen.
1028
01:08:19,875 --> 01:08:23,118
-Ich meine, Janet... Ich will...
—Oh Gott.
1029
01:08:23,292 --> 01:08:26,455
—Was?
-Eine platonische Liebe.
1030
01:08:27,958 --> 01:08:30,199
Ja. Das wollte ich damit sagen.
1031
01:08:32,542 --> 01:08:34,032
Genau.
1032
01:08:35,250 --> 01:08:38,447
-Wie... Gandhi.
-„Ja.
1033
01:08:38,792 --> 01:08:42,490
-Ich glaube nicht, was ich höre.
-Und ich nicht, was ich sage.
1034
01:08:42,667 --> 01:08:45,830
-Du bist anders als andere Männer.
—Zurzeit ja.
1035
01:08:46,000 --> 01:08:48,492
Kein Wunder,
dass die Frauen dich lieben.
1036
01:08:48,667 --> 01:08:52,080
Du bist nicht nur erfolgreich.
Du bist gut, Bert.
1037
01:08:52,250 --> 01:08:54,082
Und du bist so unschuldig.
1038
01:08:55,208 --> 01:08:58,997
Ich werde immer nur benutzt.
Ich bin nichts anderes gewohnt.
1039
01:08:59,167 --> 01:09:01,158
(Telefon klingelt)
1040
01:09:05,333 --> 01:09:06,573
Hallo?
1041
01:09:07,333 --> 01:09:09,574
Nein. Ja.
1042
01:09:09,750 --> 01:09:11,457
(resigniert) Also gut.
1043
01:09:11,625 --> 01:09:15,619
Wir sehen uns, wenn du das willst.
Aber ich sage dir, es ist aus.
1044
01:09:15,792 --> 01:09:20,707
Nein. Das hast nichts zu tun
mit Bert Uffanzi... Uttanzi.
1045
01:09:20,875 --> 01:09:25,449
Auch das zum hundertsten Mal,
da ist nichts zwischen Bert und mir.
1046
01:09:25,625 --> 01:09:28,868
(stöhnt genervt) Peter, bis gleich.
1047
01:09:31,792 --> 01:09:34,750
Gleich kommt er. In fünf Minuten.
Du musst gehen.
1048
01:09:34,917 --> 01:09:37,158
-Karamis?
-Nimm die Blumen mit.
1049
01:09:43,625 --> 01:09:47,243
(Lied: "Strangers In The Night")
von Frank Sinatra)
1050
01:09:47,417 --> 01:09:49,408
(gefühlvolle Jazz-Musik)
1051
01:09:52,250 --> 01:09:55,288
Strangers in the night
1052
01:09:55,458 --> 01:09:57,665
Exchanging glances
1053
01:09:57,833 --> 01:10:00,791
Wandering in the night
1054
01:10:00,958 --> 01:10:03,165
What were the chances
1055
01:10:03,333 --> 01:10:06,246
We'd be sharing love
1056
01:10:06,417 --> 01:10:09,614
Before the night was through?
1057
01:10:10,458 --> 01:10:12,870
Annette? Hallo?
1058
01:10:13,708 --> 01:10:15,073
Annette?
1059
01:10:15,250 --> 01:10:18,743
(Annette) Wieso kommst du so spät?
Das Essen brennt an.
1060
01:10:18,917 --> 01:10:20,703
Hier, nimm den Schlüssel.
1061
01:10:21,583 --> 01:10:23,244
Oh, Rosen.
1062
01:10:24,458 --> 01:10:26,699
Jetzt wird gegessen. Komm rein.
1063
01:10:27,750 --> 01:10:30,742
(gefühlvolle Jazz-Musik läuft weiter)
1064
01:10:35,542 --> 01:10:40,537
Wollen Sie die Blumen? Nehmen Sie sie.
Bitte, nehmen Sie. Bitte. Bitte.
1065
01:10:42,333 --> 01:10:45,746
Wollen Sie die Blumen?
Bitte, nehmen Sie. Bitte.
1066
01:10:47,167 --> 01:10:48,874
-Wollen Sie sie?
-Nein.
1067
01:10:49,042 --> 01:10:51,374
Wieso nicht? Wieso denn nicht?
1068
01:10:54,333 --> 01:10:55,744
So.
1069
01:10:55,917 --> 01:11:01,492
Ab heute, das heißt ab sofort, ist Janet
unser neuer Projekt... manager.
1070
01:11:02,375 --> 01:11:07,370
Moment, das ist mein Zimmer.
Das sind meine... meine Entwürfe.
1071
01:11:07,542 --> 01:11:09,658
Dieses Projekt ist meine Idee.
1072
01:11:10,000 --> 01:11:12,583
Ihre Ideen, mein Guter, gehören mir.
1073
01:11:12,917 --> 01:11:16,160
Cowboys,
das Entscheidende habt ihr wohl kapiert.
1074
01:11:16,333 --> 01:11:19,701
Ich will, dass das
"Projekt Janet" anläuft. Sofort.
1075
01:11:19,875 --> 01:11:21,866
Bewegt euch.
1076
01:11:24,250 --> 01:11:26,742
-Zu viele Spuren hinterlassen, was?
-Ja.
1077
01:11:27,083 --> 01:11:28,994
Freundchen, das habe ich gehört.
1078
01:11:29,333 --> 01:11:32,826
-Runter von meinem Stuhl.
-Willkommen zu Hause.
1079
01:11:33,958 --> 01:11:37,030
-Trinken Sie erst mal einen Kaffee.
-Danke.
1080
01:11:37,917 --> 01:11:41,160
Sie ist kaum hier
und wird schon Projektmanager.
1081
01:11:41,333 --> 01:11:42,823
Wie macht man so was?
1082
01:11:43,000 --> 01:11:45,788
-Politik der Macht.
—Wohl wahr, Humphrey.
1083
01:11:45,958 --> 01:11:50,407
-Politik der Nacht, würde ich sagen.
-Tony. Das geht zu weit.
1084
01:11:50,583 --> 01:11:53,541
Freuen Sie sich
auf die Dinnerparty heute?
1085
01:11:54,417 --> 01:11:57,034
"Projekt Venedig."
Was für eine blöde Idee.
1086
01:11:57,375 --> 01:12:01,164
Was passiert denn mit Venedig?
Es versinkt und stinkt.
1087
01:12:01,333 --> 01:12:04,746
-Hallo, ihr Süßen.
-Guten Morgen, Mrs Karamis.
1088
01:12:05,750 --> 01:12:07,536
Ich bin ganz verkrampft.
1089
01:12:13,917 --> 01:12:17,080
Ich freue mich
auf Sie besonders heute Abend.
1090
01:12:17,250 --> 01:12:20,083
Da werde ich
den Projektmanager ernennen.
1091
01:12:20,833 --> 01:12:23,621
Vielleicht habe ich
eine Überraschung für Sie.
1092
01:12:25,875 --> 01:12:27,741
Nun mal lächeln, Darling.
1093
01:12:31,000 --> 01:12:35,574
Aber nur, wenn Sie für mich
eine Überraschung haben.
1094
01:12:35,917 --> 01:12:38,909
Ich habe mich entschuldigt. Tausend Mal.
1095
01:12:39,083 --> 01:12:41,074
(Rasierer surrt)
1096
01:12:42,667 --> 01:12:44,157
Hör mal...
1097
01:12:46,083 --> 01:12:49,371
Du weißt, wie wichtig
Mrs Karamis für mich ist.
1098
01:12:50,458 --> 01:12:52,870
Sie ist meine letzte Chance.
1099
01:12:58,792 --> 01:13:01,250
Ich weiß, was dich wiederbelebt.
1100
01:13:02,750 --> 01:13:03,740
Hm?
1101
01:13:04,625 --> 01:13:09,791
(verblüfft) Guck mal, wie süß.
Schau dir bloß diese Titten an.
1102
01:13:09,958 --> 01:13:12,245
Hm? Nun mach schon. Sie ist nett.
1103
01:13:12,583 --> 01:13:14,574
Na, komm, beweg dich.
1104
01:13:14,917 --> 01:13:20,083
Wir können auch...
eine von deinen Freundinnen anrufen. Hm?
1105
01:13:24,125 --> 01:13:25,741
Die Sprache verstehst du.
1106
01:13:25,917 --> 01:13:29,785
(Frau) Hallo, Süßer.
Wie toll, dass du anrufst.
1107
01:13:29,958 --> 01:13:33,496
Und jetzt, mein Großer,
besorg's mir mal richtig.
1108
01:13:33,667 --> 01:13:38,412
(wehen)
Füll mir meine feuchte, heiße Muschel.
1109
01:13:38,583 --> 01:13:42,247
Wenn du mehr von mir hören willst,
dann kannst du...
1110
01:13:48,792 --> 01:13:51,910
(Priester)
Gott schenke uns Erkenntnis. Ich höre.
1111
01:13:52,083 --> 01:13:55,075
(Bert) Ich habe
meinen einzigen Freund verletzt.
1112
01:13:55,250 --> 01:13:57,036
(Priester) Aus welchem Grund?
1113
01:13:57,208 --> 01:14:01,532
Er hat mich dauernd
vom rechten Weg abgebracht. Absichtlich.
1114
01:14:01,708 --> 01:14:06,453
Wie Ihr Freund gegen Sie gefehlt hat,
haben Sie ihm seine Schuld offenbart?
1115
01:14:06,625 --> 01:14:08,241
Unter vier Augen?
1116
01:14:09,417 --> 01:14:12,990
Ähm, allenthalben.
Er aber wollte nicht aufhören.
1117
01:14:13,167 --> 01:14:17,991
Ich... Ich habe ihm gesagt, er soll
verschwinden. Das hat er gemacht.
1118
01:14:18,167 --> 01:14:21,660
Verschließe ihm nicht
den Eingang zum... Tempel.
1119
01:14:22,000 --> 01:14:26,915
Lass das Licht scheinen auf den Altar,
dass er finde den Weg zur Herde.
1120
01:14:27,750 --> 01:14:31,243
Lass das Licht scheinen auf den Altar.
1121
01:14:35,125 --> 01:14:38,663
-(sie kreischt)
-(Er) Bin ich denn so hässlich?
1122
01:14:38,833 --> 01:14:40,995
(Kirchenglocke läutet)
1123
01:14:41,167 --> 01:14:43,784
Ein Wunder ist geschehen.
Ein Wunder!
1124
01:14:43,958 --> 01:14:47,076
Er ist wieder da! Er ist wieder da!
Ich bin gerettet!
1125
01:14:47,250 --> 01:14:51,164
Ich bin verloren. Mit dir kann ich
nicht leben. Ohne auch nicht.
1126
01:14:51,333 --> 01:14:56,407
Er ist wieder da. Er ist wieder da.
Ich bin wieder da. Ich bin wieder da.
1127
01:15:00,375 --> 01:15:03,913
-Der Park ist wundervoll.
Baudenkmäler in den Staaten?
1128
01:15:04,250 --> 01:15:06,742
Er hat eine Pension in Frankreich.
1129
01:15:07,083 --> 01:15:10,246
Du warst krank,
als du Erdbeeren in Venedig hattest.
1130
01:15:10,583 --> 01:15:14,497
(Er) Wieso hast du mich mitgebracht,
wenn du nur dasitzt?
1131
01:15:14,833 --> 01:15:19,828
-Woher kommen Sie? Aus Hotlanta?
—"Hotlanta." Das ist sehr witzig.
1132
01:15:20,000 --> 01:15:22,913
—Nein, ich komme aus Mobile.
-Mobile, ja?
1133
01:15:23,750 --> 01:15:26,868
(Er) Du muss sie
auf dich aufmerksam machen.
1134
01:15:28,083 --> 01:15:31,781
—Kann ich mal den Zucker haben?
-Ist dir langweilig?
1135
01:15:31,958 --> 01:15:34,916
Du solltest hier unten sein.
Da geht die Post ab.
1136
01:15:35,250 --> 01:15:36,706
Der reinste Dschungel.
1137
01:15:36,875 --> 01:15:41,244
-(Frau) Wir lieben die Gondeln.
Sie sind so romantisch.
1138
01:15:42,667 --> 01:15:46,205
-Art hat einen neuen Auftrag.
-Mal im Ernst.
1139
01:15:49,583 --> 01:15:53,121
-Das gibt eine Gehaltserhöhung.
-Ja, die Hälfte.
1140
01:15:53,458 --> 01:15:55,745
Janet ist fast Projektmanager.
1141
01:15:59,750 --> 01:16:01,332
Und wie geht's dir so?
1142
01:16:01,667 --> 01:16:05,410
-Mhm.
-Der Stärkere überlebt. Auch hier.
1143
01:16:05,583 --> 01:16:08,166
Die wurden erst nach dem Krieg bekannt.
1144
01:16:09,500 --> 01:16:11,616
Leg ihre Hand auf mich, Bert.
1145
01:16:12,375 --> 01:16:15,288
-(Eleanor) Die Idee ist einfach.
-Jetzt.
1146
01:16:15,625 --> 01:16:17,957
Venedig in New York. Brillant.
1147
01:16:18,292 --> 01:16:20,954
Aber den Gestank lassen wir in Europa.
1148
01:16:21,125 --> 01:16:23,366
(allgemeines Gelächter)
1149
01:16:23,542 --> 01:16:25,704
Ich kann den Stadtrat überzeugen.
1150
01:16:26,042 --> 01:16:29,364
Ich bin gespannt,
wem Eleanor die Leitung übergibt.
1151
01:16:29,542 --> 01:16:32,614
Sie werden bis
nach dem Essen warten müssen.
1152
01:16:32,792 --> 01:16:34,999
—Tu es einfach.
-Auf Venedig.
1153
01:16:35,333 --> 01:16:37,825
-(Mann) Auf Eleganz.
-Romantik.
1154
01:16:38,167 --> 01:16:40,875
-Vergnügen.
-Auf Eleanor.
1155
01:16:41,625 --> 01:16:44,242
Gewonnen. Ich hab's doch gewusst.
1156
01:16:44,917 --> 01:16:46,954
Sie ist durch und durch Frau.
1157
01:16:48,792 --> 01:16:52,831
So,Bett.
Ich glaube, ich habe zu viel getrunken.
1158
01:16:53,000 --> 01:16:55,992
Warnen Sie mich,
falls ich zu ausgelassen werde.
1159
01:16:56,167 --> 01:16:59,080
-Kein Problem.
-Tatsächlich?
1160
01:17:00,708 --> 01:17:04,872
Wissen Sie, ich wollte,
die würden aufhören mit den Jachthäfen.
1161
01:17:05,042 --> 01:17:06,658
Das wird langweilig.
1162
01:17:07,417 --> 01:17:10,785
Ich stimme Ihnen zu.
Heutzutage sind Jachthäfen...
1163
01:17:10,958 --> 01:17:13,620
(Er stöhnt überrascht auf)
1164
01:17:13,792 --> 01:17:17,239
...alle Häfen,
so gleichförmig geworden, nicht?
1165
01:17:17,417 --> 01:17:20,489
-Weiter.
-Sie werden den Geruch eliminieren.
1166
01:17:20,667 --> 01:17:22,704
Ich kann den Geruch nicht ab.
1167
01:17:25,833 --> 01:17:29,155
Peter, willst du
unsere Gäste in den Salon bringen?
1168
01:17:29,333 --> 01:17:33,782
Die Damen haben bestimmt Lust,
das Modell unseres Projektes zu sehen.
1169
01:17:33,958 --> 01:17:35,448
Sicher, natürlich.
1170
01:17:36,958 --> 01:17:39,541
Dann wollen wir in den Salon gehen.
1171
01:17:39,708 --> 01:17:41,995
-(Eleanor) Danke, Stu.
-Danke.
1172
01:17:45,667 --> 01:17:49,410
Wissen Sie,
er geht seine Wege, ich gehe meine.
1173
01:17:49,583 --> 01:17:54,373
Er trifft keine Entscheidung, auch bei
dem Projekt, ohne meine Zustimmung.
1174
01:18:02,333 --> 01:18:06,406
Bert'? Ich werde mich
jetzt etwas frisch machen.
1175
01:18:06,583 --> 01:18:10,451
-Tun Sie mir einen kleinen Gefallen?
-Gern.
1176
01:18:18,542 --> 01:18:21,079
Ich bin zutiefst... beeindruckt.
1177
01:18:21,417 --> 01:18:23,454
(Fanfaren aus der Anlage)
1178
01:18:23,625 --> 01:18:25,115
Peter.
1179
01:18:26,208 --> 01:18:28,666
Ich meine Admiral Karamis.
1180
01:18:30,083 --> 01:18:32,745
Wollen Sie mir das vorlesen, Darling?
1181
01:18:36,667 --> 01:18:41,207
"28. Juni.
Wieso, Admiral? Wieso, Admiral..."
1182
01:18:41,375 --> 01:18:43,332
Das ist mein Text. Mein Text.
1183
01:18:43,500 --> 01:18:47,494
"Wieso, Admiral?
Wieso haben Sie mich so verzaubert?"
1184
01:18:48,708 --> 01:18:50,915
(Er) Bisschen pervers, was?
1185
01:18:53,167 --> 01:18:56,125
"Wie ist das möglich?
Sie sind seichter als Luft."
1186
01:18:56,292 --> 01:18:59,865
-"Leichter".
—Ach, "leichter". Ähm, Verzeihung.
1187
01:19:00,042 --> 01:19:02,909
"Leichter... als Luft".
1188
01:19:04,333 --> 01:19:08,076
"Ach, Admiral.
Wie verwegen Sie doch sein können.
1189
01:19:08,250 --> 01:19:10,116
Sie machen mich atemlos."
1190
01:19:10,458 --> 01:19:14,076
-Nun tragen Sie mich.
-(verwirrt) Oh. Ja.
1191
01:19:16,417 --> 01:19:21,992
(stöhnt auf) "Mir wird ganz schwindelig.
Was überkommt mich für ein Gefühl?"
1192
01:19:26,250 --> 01:19:28,082
"Nichts, was zu fürchten wäre.
1193
01:19:28,250 --> 01:19:31,948
Solange ich Sie halte,
sind Sie sicher und geborgen."
1194
01:19:32,125 --> 01:19:34,207
Nun werfen Sie mich aufs Bett.
1195
01:19:35,167 --> 01:19:39,365
"Oh, Admiral, nehmen Sie mich.
Beschützen Sie mich."
1196
01:19:39,542 --> 01:19:41,624
-"Nein, bitte nicht."
-Nein.
1197
01:19:41,792 --> 01:19:43,533
-Doch.
-Wo?
1198
01:19:44,333 --> 01:19:46,290
Das ist mein Text.
1199
01:19:46,958 --> 01:19:49,996
"Kommen Sie..." Komm her.
1200
01:19:50,333 --> 01:19:54,497
(Er nervös) Ben', ich kriege es
ein bisschen mit der Angst.
1201
01:19:54,833 --> 01:19:56,699
(Jazz-Lied aus Anlage)
1202
01:20:00,917 --> 01:20:02,828
"Oh, Ellie."
1203
01:20:04,750 --> 01:20:06,741
(sie stöhnt)
1204
01:20:08,583 --> 01:20:12,247
"Oh nein, Admiral, nicht.
Ich beschwöre Sie."
1205
01:20:14,792 --> 01:20:18,456
Nein, nein.
Nein, nein, nein, nein, nein.
1206
01:20:18,625 --> 01:20:21,117
Nicht, Bert. Ich ziehe mich zurück.
1207
01:20:23,542 --> 01:20:28,082
-Ich muss gleich die Mitteilung machen.
-Ich bin keine Hure.
1208
01:20:28,833 --> 01:20:30,619
Dann machen Sie sie eben.
1209
01:20:35,083 --> 01:20:37,245
Und Sie wollen ein Mann sein.
1210
01:20:46,375 --> 01:20:49,743
-Es tut mir leid.
-Da geht sie, meine Karriere.
1211
01:20:49,917 --> 01:20:52,249
Ich mache es wieder gut, versprochen.
1212
01:20:53,917 --> 01:20:57,114
An einem Punkt weiß man,
was richtig und was nicht.
1213
01:20:57,292 --> 01:20:59,829
-Dazu muss man stehen.
-Anders als du.
1214
01:21:00,000 --> 01:21:01,957
Werde nicht anzüglich, ja?
1215
01:21:03,875 --> 01:21:07,664
Würdest du die kennen,
wüsstest du, dass wir das Richtige tun.
1216
01:21:07,833 --> 01:21:09,699
Wir sind besser als die.
1217
01:21:09,875 --> 01:21:12,412
Ich erhebe mein Glas auf eine Frau,
1218
01:21:12,583 --> 01:21:17,657
die als Architektin
eine so brillante Karriere haben wird,
1219
01:21:17,833 --> 01:21:22,122
dass ich sie
nur vergleichen kann mit einem jungen...
1220
01:21:23,333 --> 01:21:24,994
einem jungen...
1221
01:21:26,000 --> 01:21:28,708
-Frank Lloyd Wright.
-Richtig.
1222
01:21:31,458 --> 01:21:36,498
Unser Projektmanager,
Miss Janet Landerson.
1223
01:21:38,125 --> 01:21:40,913
Fürchte dich nicht vor denen.
Ich beweise es.
1224
01:21:41,083 --> 01:21:44,246
Ich stelle dich
auf eine neue Wellenläge ein.
1225
01:21:44,583 --> 01:21:47,575
(männliche Stimmen reden durcheinander)
1226
01:21:53,667 --> 01:21:56,375
Ich spinne, ich höre sie ja wirklich.
1227
01:21:56,708 --> 01:21:59,291
(Er) Bert, meine Kollegen.
Kollegen, Ben'.
1228
01:21:59,458 --> 01:22:02,246
-(Arts) Hallo, Bert.
-(Anderer) Freut mich.
1229
01:22:02,417 --> 01:22:05,580
-Angenehm.
-(Karamis') Nette Abwechslung.
1230
01:22:05,750 --> 01:22:07,366
Hallo, Jungs.
1231
01:22:08,500 --> 01:22:12,243
-Alle Achtung, die ist fesch.
-Ist sie nicht wundervoll?
1232
01:22:12,417 --> 01:22:15,034
((332203) Auf solche Nutten
flog ich früher auch.
1233
01:22:15,208 --> 01:22:17,791
Jetzt fürchtet der Dicke
einen Skandal.
1234
01:22:17,958 --> 01:22:20,450
-Keinen Mama.
{Ans} Und keinen Saft.
1235
01:22:20,625 --> 01:22:22,866
(Gazzos) Er liebt mich nicht mehr.
1236
01:22:23,042 --> 01:22:26,615
Bert, wo haben Sie denn gesteckt?
Alles in Ordnung?
1237
01:22:26,792 --> 01:22:27,827
Ich habe nur...
1238
01:22:28,000 --> 01:22:30,708
(Arts) Ehrlich,
seine Frau ekelt sich vor mir.
1239
01:22:30,875 --> 01:22:33,833
Die will mich nicht anfassen.
Und er bleibt ihr treu.
1240
01:22:34,000 --> 01:22:35,707
Ich habe die Pubertät durchgemacht.
1241
01:22:36,042 --> 01:22:38,249
—Oh.
-(Art) Was ist denn?
1242
01:22:38,417 --> 01:22:40,579
-Wie traurig.
-Was ist traurig?
1243
01:22:40,750 --> 01:22:45,324
-Wir wollten um zehn zu Hause sein.
—Ich habe gesagt, wir gehen um zehn.
1244
01:22:45,500 --> 01:22:46,740
Küss mich nicht.
1245
01:22:47,083 --> 01:22:49,950
(Anderer) Dir geht's schlecht? Mir erst.
1246
01:22:50,125 --> 01:22:53,197
Ich habe nie was
mit Frauen zu tun gehabt.
1247
01:22:53,542 --> 01:22:57,456
Heute sitze ich nur zu Hause
und schaue ihm beim Kochen zu.
1248
01:22:57,625 --> 01:22:59,536
Oh, der arme, einsame Kerl.
1249
01:23:00,208 --> 01:23:03,121
(Anderer) Ich habe
für Männer nichts übrig.
1250
01:23:03,292 --> 01:23:05,329
-Ohne Eier?
-Ja, ohne Eier.
1251
01:23:05,500 --> 01:23:08,117
Aber wie machen Sie Pasta ohne Eier?
1252
01:23:08,292 --> 01:23:11,830
-(Karamis') Lieber einsam als verliebt.
-Wer ist das?
1253
01:23:12,000 --> 01:23:14,662
-(Er) Dein Chef.
-Wo? Oh Gott.
1254
01:23:15,000 --> 01:23:18,322
(Karamis') Er hat Eleanor
wegen ihrem Geld geheiratet.
1255
01:23:18,500 --> 01:23:22,073
...dass Sie nie, nie, nie, nie
Kompromisse machen.
1256
01:23:22,250 --> 01:23:24,241
Niemals. Versprochen.
1257
01:23:24,417 --> 01:23:28,115
(Karamis') Nur einmal im Jahr
lässt er mich mir ihr spielen.
1258
01:23:28,292 --> 01:23:30,579
Oh, nein.
1259
01:23:30,750 --> 01:23:33,993
-(Karamis') Die andere nutzt ihn aus.
—(alle) Wer?
1260
01:23:34,333 --> 01:23:36,199
-Wer? Janet?
-Hallo.
1261
01:23:36,542 --> 01:23:37,532
Hi.
1262
01:23:37,875 --> 01:23:41,243
(Karamis') Sie spielt Orgasmen vor,
er glaubt, es sei Liebe.
1263
01:23:41,417 --> 01:23:46,082
Janet tut so, als hätte sie Orgasmen?
Nur, um einen Job zu kriegen?
1264
01:23:46,250 --> 01:23:50,369
-So eine Verschwendung.
-Peter... (räuspert sich) Bert.
1265
01:23:50,542 --> 01:23:54,331
Wir haben genug
von Ihren alkoholisierten Fantasien.
1266
01:23:54,500 --> 01:23:57,117
Peter sollte Sie vor Wochen feuern.
1267
01:23:58,292 --> 01:23:59,828
(leise) Gefeuert.
1268
01:24:10,958 --> 01:24:14,872
Ich hatte keine Ahnung,
wie schlecht ihr es habt, Jungs.
1269
01:24:15,042 --> 01:24:16,908
(Karamis') Ein Albtraum.
1270
01:24:17,083 --> 01:24:20,906
(Ans) Ihr kommt wenigstens rum.
Ich bin ganz neidisch.
1271
01:24:21,083 --> 01:24:23,745
-Macht's gut.
-(Er) Macht's gut, Kollegen.
1272
01:24:23,917 --> 01:24:28,457
-(Anderer) Die haben es gut.
-Jeffrey, verriegeln Sie die Tür.
1273
01:24:28,792 --> 01:24:31,329
(Arte) Der Champagner gibt mir den Rest.
1274
01:24:31,667 --> 01:24:34,204
-Der war betrunken.
-Nimm das nicht ernst.
1275
01:24:34,375 --> 01:24:37,447
Das mache ich nicht.
Hör auf, Peter, lass das.
1276
01:24:39,708 --> 01:24:44,032
-Wenn ich das gewusst hätte.
-(Er) Du siehst, Wissen ist Macht.
1277
01:24:44,208 --> 01:24:48,247
—Ich habe alles verloren.
-Kapier's endlich. Ich kann helfen.
1278
01:24:48,417 --> 01:24:52,160
-Du kannst mich nicht in Ruhe lassen.
-Na gut. 'ne Woche?
1279
01:24:52,333 --> 01:24:55,451
—Ich brauche drei Jahre.
-Ich gebe dir zwei.
1280
01:24:55,625 --> 01:24:57,582
-Wochen oder Jahre?
-Jahre.
1281
01:24:57,750 --> 01:24:59,457
-Abgemacht.
-Frieden.
1282
01:24:59,625 --> 01:25:02,287
Weißt du,
ich habe Sehnsucht nach Anita.
1283
01:25:02,458 --> 01:25:06,156
(lacht) Sie heißt... Annette.
1284
01:25:08,042 --> 01:25:10,534
(Annette und ein Mann lachen)
1285
01:25:22,875 --> 01:25:26,322
—Oh, Bert.
-Sie sind der Mann dieser schönen Frau?
1286
01:25:26,500 --> 01:25:28,411
—Ja.
-Schön, Sie zu treffen.
1287
01:25:28,583 --> 01:25:31,496
Ah, unser großer Baumeister
ist wieder da.
1288
01:25:31,667 --> 01:25:35,661
-Ich habe viel von Ihnen gehört.
—(Annette) Hallo, Liebling.
1289
01:25:36,958 --> 01:25:39,495
Sehr erfreut, Sie kennenzulernen.
1290
01:25:44,125 --> 01:25:46,116
(Tür wird geschlossen)
1291
01:25:49,375 --> 01:25:51,867
(gefühlvolle Musik setzt ein)
1292
01:25:52,792 --> 01:25:54,703
Komm her, mein Dickerchen.
1293
01:25:58,667 --> 01:26:01,864
—Du hast mir so gefehlt.
-(Er) Ich, vor allem.
1294
01:26:02,042 --> 01:26:03,453
Du mir auch.
1295
01:26:06,417 --> 01:26:07,999
Schätzchen?
-Ja?
1296
01:26:08,333 --> 01:26:11,496
Hattest du eine andere,
während du weg warst?
1297
01:26:13,750 --> 01:26:15,957
-(Er ermahnend) Nein.
-.Ja.
1298
01:26:19,000 --> 01:26:23,824
-Einmal. Das war nicht ich, das war Er.
—Ja, ja. Schieb's nur auf mich.
1299
01:26:25,125 --> 01:26:26,615
Aua.
1300
01:26:29,250 --> 01:26:31,617
Du verstehst mich wirklich.
1301
01:26:33,917 --> 01:26:35,578
Nein, nicht wirklich.
1302
01:26:41,208 --> 01:26:43,199
(sie stöhnt)
1303
01:26:46,917 --> 01:26:49,579
Ich kann nicht schlafen.
Ich höre Stimmen.
1304
01:26:49,750 --> 01:26:53,618
Also, so was. Dann komm
mal schleunigst her, du Räuber.
1305
01:26:53,958 --> 01:26:57,952
Gott, hast du mir gefehlt.
Ich habe dich ewig nicht gesehen.
1306
01:26:58,125 --> 01:27:02,039
-Dein Papi ist wieder da.
-Willst du Papi nicht mal ansehen?
1307
01:27:02,208 --> 01:27:05,781
-Nicht mal eine Sekunde?
-Wohin willst du denn?
1308
01:27:05,958 --> 01:27:09,701
Er will Fernsehen.
Schätzchen, jetzt bitte nicht.
1309
01:27:09,875 --> 01:27:14,369
-Du willst jetzt wirklich fernsehen?
—Er hat dich schon vergessen.
1310
01:27:14,542 --> 01:27:17,500
-Kennst du mich nicht mehr?
—Daddy.
1311
01:27:17,667 --> 01:27:19,249
(Annette lacht)
1312
01:27:19,417 --> 01:27:23,866
(TV-Sprecherin) Der Uttanzi-Tower
ist das neues Juwel unserer Stadt.
1313
01:27:24,042 --> 01:27:27,000
Hier ist der Mann,
der das Kunstwerk gebaut hat.
1314
01:27:27,333 --> 01:27:31,497
Wie kam es, dass Sie den Auftrag
bekamen, nicht das Karamis-Büro?
1315
01:27:31,667 --> 01:27:34,455
-Man braucht einen Freund
{EG Jawoll.
1316
01:27:35,208 --> 01:27:38,576
Man sollte erkennen,
dass jeder Mann zwei Seiten hat.
1317
01:27:38,750 --> 01:27:41,822
Was er sagt, was er will,
und was er wirklich will.
1318
01:27:42,000 --> 01:27:44,367
Wenn man das weiß,
hat man ihn beim...
1319
01:27:44,542 --> 01:27:46,328
-(Er) Sag's nicht.
-Herzen.
1320
01:27:46,500 --> 01:27:48,161
Und die Familie ist wichtig.
1321
01:27:48,500 --> 01:27:52,949
Ihre Familie ist bezaubernd.
Wir sehen Ihre Frau, Annette...
1322
01:27:53,625 --> 01:27:57,573
(Er) Das ist ein wunderbarer Augenblick.
Ich bin stolz.
1323
01:27:57,750 --> 01:27:59,707
Hat nur zwei Jahre gedauert.
1324
01:27:59,875 --> 01:28:04,119
Apropos zwei Jahre.
Die Reporterin ist irgendwie niedlich.
1325
01:28:04,458 --> 01:28:05,698
Danke, Mr Uttanzi.
1326
01:28:06,542 --> 01:28:09,614
(Er seufzt)
Bert, riechst du den Frühling?
1327
01:28:10,708 --> 01:28:13,166
B.J. wir müssen los.
Daddy muss arbeiten.
1328
01:28:13,333 --> 01:28:15,620
(Chauffeur) Daddy kommt bald heim.
1329
01:28:15,958 --> 01:28:19,155
-Morgen, Mr Uttanzi.
-Morgen, Mr Uttanzi.
1330
01:28:19,500 --> 01:28:23,198
—Morgen.
-(Er) Mein Gott, ist das lange her.
1331
01:28:24,083 --> 01:28:27,155
Komm,
ein kleiner Blick kann nicht schaden.
1332
01:28:27,333 --> 01:28:30,746
(Bert) Ich habe eine Frage.
Wie ist das bei den Frauen?
1333
01:28:31,083 --> 01:28:35,828
Spricht ihr... ihr... du weißt schon...
Spricht es auch mit ihnen?
1334
01:28:36,167 --> 01:28:40,240
(Er) Wollen wir das wissen?
Schenke Ihnen dein Lächeln.
1335
01:28:40,417 --> 01:28:43,284
-Guten Morgen.
-So ist schön.
1336
01:28:43,458 --> 01:28:45,495
Was kann denn schon passieren?
1337
01:28:45,667 --> 01:28:47,658
(Lied: "No Woman, No Cry")
1338
01:28:47,833 --> 01:28:49,824
(gefühlvolle Popmusik)
1339
01:29:05,833 --> 01:29:07,824
(singen "No Woman, N0 Cry")
1340
01:29:10,625 --> 01:29:14,072
No Woman
1341
01:29:14,250 --> 01:29:16,582
No cry
1342
01:29:20,000 --> 01:29:22,162
In this great future
1343
01:29:22,500 --> 01:29:27,290
You can't forget your past
1344
01:29:27,958 --> 01:29:30,416
So dry your tears
1345
01:29:30,750 --> 01:29:33,412
I say, everything's gonna be alright
1346
01:29:33,750 --> 01:29:36,162
Everything's gonna be alright
1347
01:29:37,792 --> 01:29:40,204
Everything's gonna be alright
1348
01:29:41,917 --> 01:29:44,329
Everything's gonna be alright
1349
01:29:46,083 --> 01:29:48,495
Everything's gonna be alright
1350
01:29:50,292 --> 01:29:52,829
Everything's gonna be alright
1351
01:31:09,125 --> 01:31:11,116
(Lied endet)
112161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.