Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,760 --> 00:01:50,720
-Fix the display.
-Set up the lights.
2
00:01:50,880 --> 00:01:53,440
Can we hope for the same
gesture of humanity from Pakistan?
3
00:01:53,520 --> 00:01:57,040
Rajesh, I can't say this to the
Indian Army General.
4
00:01:57,120 --> 00:01:58,920
-Simplify it.
-Sir, the General has arrived.
5
00:01:59,640 --> 00:02:02,240
-He's here already?
-Should I ask him to go back?
6
00:02:18,960 --> 00:02:22,200
Turn off the cameras.
No cameras before the show begins.
7
00:02:22,840 --> 00:02:24,920
-Are you in charge here?
-Yes, Sir.
8
00:02:25,000 --> 00:02:27,800
Not anymore.
I'm Brigadier Shekhar Sharma.
9
00:02:28,040 --> 00:02:29,760
General Bakshi's security
is my responsibility.
10
00:02:29,840 --> 00:02:31,720
-Any problem with that?
-Not at all, Sir.
11
00:02:31,800 --> 00:02:32,600
Good.
12
00:02:33,160 --> 00:02:35,920
Captain Vikram, Major Abbas.
Over there.
13
00:02:36,720 --> 00:02:37,960
Major Karan, in position.
14
00:02:38,040 --> 00:02:39,240
Come with me.
15
00:02:45,120 --> 00:02:46,960
Sir, the security camera is in position.
16
00:02:47,040 --> 00:02:48,000
Good.
17
00:02:48,640 --> 00:02:51,280
-All positions secured?
-Yes, Sir. All positions secured.
18
00:02:51,360 --> 00:02:53,000
Good. Let the show begin.
19
00:02:55,280 --> 00:02:57,800
Ladies and gentlemen,
welcome to Jann Manch.
20
00:02:57,880 --> 00:03:02,280
I'm your host, Rajat Saxena
and today's issue is
21
00:03:02,360 --> 00:03:04,000
Project Milaap...
22
00:03:04,320 --> 00:03:08,840
a historic step or
a historic mistake?
23
00:03:13,440 --> 00:03:16,360
On 15th of August,
our Independence Day,
24
00:03:16,800 --> 00:03:21,880
50 Pakistani prisoners
that were in Indian custody,
25
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
will be released at the Indian border.
26
00:03:25,520 --> 00:03:30,080
Let's meet the man
behind Project Milaap.
27
00:03:30,240 --> 00:03:33,120
Please welcome
General Amar Singh Bakshi
28
00:03:33,200 --> 00:03:35,840
the Commander-in-Chief
of the Indian Army.
29
00:03:44,320 --> 00:03:48,600
Sir, we'd first like to
congratulate you...
30
00:03:48,920 --> 00:03:53,360
because the parliament agreed
to Project Milaap this morning.
31
00:03:56,480 --> 00:04:01,840
General Bakshi, do you really
believe that Project Milaap
32
00:04:02,440 --> 00:04:04,880
will lead to a friendship
between India and Pakistan?
33
00:04:04,960 --> 00:04:08,720
It's not so simple.
A chasm of 55 years...
34
00:04:09,680 --> 00:04:12,680
cannot be bridged by
releasing 50 prisoners.
35
00:04:12,760 --> 00:04:19,000
-So, why Project Milaap?
-It's a step to cover the miles.
36
00:04:19,079 --> 00:04:21,440
-So according to you...
-Station 3, come in. Over.
37
00:04:21,760 --> 00:04:24,000
-Station 3 secured, Sir.
-Good.
38
00:04:24,080 --> 00:04:26,560
Are none of themterrorists or ISI agents?
39
00:04:26,640 --> 00:04:30,120
If we had any shred of doubt
that they are dangerous to India
40
00:04:30,440 --> 00:04:32,480
we would have never
taken this step.
41
00:04:33,160 --> 00:04:37,040
Most of them are poor villagers
42
00:04:37,200 --> 00:04:40,040
who didn't even know that
they had crossed the border.
43
00:04:40,800 --> 00:04:43,960
After all, the border is
not completely sealed.
44
00:04:44,360 --> 00:04:46,760
They didn't even have weapons
45
00:04:47,080 --> 00:04:49,160
yet they have been in our prisons
for years.
46
00:04:49,680 --> 00:04:52,080
Some, since 1971.
47
00:04:52,360 --> 00:04:56,520
We think it's time to
send them back home.
48
00:04:59,360 --> 00:05:02,600
But not everyone
agrees with you, General.
49
00:05:03,480 --> 00:05:06,120
There are some who want to stop you.
50
00:05:06,920 --> 00:05:11,520
Everyone has the right to
free speech in a democracy.
51
00:05:12,200 --> 00:05:14,760
But speaking isn't
the only thing they want to do.
52
00:05:16,120 --> 00:05:19,280
Sir, I'm talking about Raghavan.
53
00:05:20,000 --> 00:05:23,040
The audience would like to
know who Raghavan is
54
00:05:23,920 --> 00:05:30,080
and is it true that he has
sworn to stop Project Milaap?
55
00:05:30,160 --> 00:05:32,240
Raghavan is an imposter.
56
00:05:32,920 --> 00:05:35,880
He hides his face because
he's ashamed of his identity.
57
00:05:36,640 --> 00:05:37,880
He's a coward.
58
00:05:38,280 --> 00:05:43,240
A terrorist, so used to violence
that he now fears peace.
59
00:05:43,480 --> 00:05:46,080
Project Milaap
will be successful.
60
00:05:46,280 --> 00:05:50,680
The prisoners will definitely
be released on 15th August.
61
00:06:13,040 --> 00:06:16,400
Damn! Backup!
We need backup, immediately!
62
00:06:29,440 --> 00:06:31,240
-Come in.
-Major Ram reporting, Sir.
63
00:06:31,320 --> 00:06:32,400
I'm outside entrance 3.
64
00:06:32,480 --> 00:06:37,080
Major Ram, hold position.
The backup is arriving in two minutes.
65
00:06:37,160 --> 00:06:39,320
Two minutes too late, Sir. I'm going in.
66
00:06:51,960 --> 00:06:54,920
Hello, General.
I'm Raghavan.
67
00:06:55,280 --> 00:06:57,440
I'll ask you the remaining questions.
68
00:07:01,200 --> 00:07:02,280
So, General...
69
00:07:03,120 --> 00:07:06,720
I'm sure Pakistan is also releasing
our poor villagers, right?
70
00:07:06,920 --> 00:07:10,400
That's exactly what I wanted to ask.
71
00:07:11,960 --> 00:07:14,840
When elders speak,
learn to shut up.
72
00:07:20,000 --> 00:07:24,840
So, General, what about
Pakistan's show of goodwill?
73
00:07:25,920 --> 00:07:28,920
We haven't heard
anything from Pakistan yet.
74
00:07:29,280 --> 00:07:31,960
So why are we
being so darn generous?
75
00:07:32,280 --> 00:07:35,200
Because someone has to
take the first step.
76
00:07:35,800 --> 00:07:39,480
If we all behave like you,
there will be no peace.
77
00:07:39,640 --> 00:07:42,920
We've given it a lot of thought.
78
00:07:43,680 --> 00:07:47,240
And we are certain that
Pakistan will reciprocate.
79
00:07:48,360 --> 00:07:51,680
Pakistan!
Pakistan is going to laugh at us.
80
00:07:52,120 --> 00:07:54,960
-Because they don't want peace.
-Why?
81
00:07:55,880 --> 00:07:58,720
Don't the Pakistanis love their children?
82
00:07:59,560 --> 00:08:00,920
You do, General.
83
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
You love your daughter a lot, don't you?
84
00:08:13,960 --> 00:08:15,200
Too bad.
85
00:08:15,560 --> 00:08:17,960
She will really miss you, General.
86
00:08:18,040 --> 00:08:19,760
Nobody can save you now.
87
00:11:19,960 --> 00:11:21,280
Ram...
88
00:11:28,760 --> 00:11:32,360
Easy. Easy now.
You'll be all right, Sharma.
89
00:11:32,720 --> 00:11:34,240
The ambulance is on the way.
90
00:11:35,360 --> 00:11:37,760
I want to speak to my son.
91
00:11:43,160 --> 00:11:44,320
Ram...
92
00:11:48,720 --> 00:11:49,760
Ram.
93
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
Father...
94
00:12:34,560 --> 00:12:35,680
-Doctor...
-Ram.
95
00:12:36,160 --> 00:12:37,320
-Ram...
-Father.
96
00:12:38,280 --> 00:12:39,160
Ram...
97
00:12:39,960 --> 00:12:40,880
Please.
98
00:12:41,680 --> 00:12:44,960
-Was I a good father?
-Now is not the time...
99
00:12:45,040 --> 00:12:49,000
No. No, tell me.
100
00:12:49,280 --> 00:12:51,920
Yes, you're the best
father in the entire world.
101
00:12:52,000 --> 00:12:55,160
-I'm a bad father.
-No...
102
00:12:55,840 --> 00:12:58,600
Ram, listen...
Please.
103
00:13:00,240 --> 00:13:03,760
There's something
I've always hidden from you.
104
00:13:05,480 --> 00:13:06,280
You...
105
00:13:10,520 --> 00:13:11,640
You're...
106
00:13:14,280 --> 00:13:18,480
not my only son.
107
00:13:34,440 --> 00:13:37,440
I have a wife, Madhu.
108
00:13:39,000 --> 00:13:41,600
And a son, Lakshman.
109
00:13:42,560 --> 00:13:46,240
Your step...
Your brother.
110
00:13:47,680 --> 00:13:49,680
I haven't seen him in 20 years.
111
00:14:03,520 --> 00:14:06,080
It's been 20 years since she left me.
112
00:14:07,880 --> 00:14:12,600
Twenty years!
I've lived away from them.
113
00:14:14,040 --> 00:14:18,360
-It's time I pay for my deeds.
-No, Father. Don't say that.
114
00:14:19,120 --> 00:14:20,040
No.
115
00:14:22,080 --> 00:14:27,280
I knew you'll forgive me, Ram.
You have a very big heart.
116
00:14:28,400 --> 00:14:33,320
But until they don't
forgive me, I won't find peace.
117
00:14:38,240 --> 00:14:42,000
My family will remain broken, scattered.
118
00:14:43,320 --> 00:14:47,120
Ram, promise me that you
won't immerse my ashes alone.
119
00:14:48,440 --> 00:14:50,040
Promise me, Ram.
120
00:14:50,200 --> 00:14:54,520
Promise me that both my sons
will perform my last rites.
121
00:15:21,880 --> 00:15:25,080
Where... is father's family?
122
00:15:26,080 --> 00:15:29,920
Son, they left 19 years go.
123
00:15:31,480 --> 00:15:36,040
Because... of me, right?
124
00:15:38,880 --> 00:15:43,560
Shekhar, whatever happenedbetween us ten years ago;
125
00:15:44,040 --> 00:15:45,760
I know you consider it as a big mistake.
126
00:15:47,320 --> 00:15:52,240
I stayed away because I knewhow much you love your wife.
127
00:15:53,160 --> 00:15:55,040
But today, I'm helpless.
128
00:15:55,680 --> 00:15:59,720
By the time you get this letter,I might not be alive.
129
00:16:00,760 --> 00:16:04,040
I leave our son in your care.
130
00:16:05,520 --> 00:16:06,880
Please look after him.
131
00:16:08,280 --> 00:16:09,560
He is your son, too.
132
00:16:11,440 --> 00:16:14,320
-What's your name?
-Ram Sharma, Sir.
133
00:16:21,000 --> 00:16:22,680
Madhu, please.
134
00:16:23,360 --> 00:16:26,520
Madhu, please.
It was just a mistake.
135
00:16:26,960 --> 00:16:28,560
-It was just a mistake--
-A mistake?
136
00:16:29,120 --> 00:16:32,360
After marriage,
it's called infidelity, Shekhar.
137
00:16:32,520 --> 00:16:36,400
I'm leaving.
I can't live with this lie anymore.
138
00:16:36,600 --> 00:16:37,520
A lie?
139
00:16:38,440 --> 00:16:41,160
Are you calling our marriage,
our son, a lie?
140
00:16:41,920 --> 00:16:44,800
And what about the one
who is sitting outside?
141
00:16:45,160 --> 00:16:46,800
Your illegitimate son!
142
00:16:48,800 --> 00:16:50,120
He, too, isn't a lie.
143
00:16:51,640 --> 00:16:54,840
If he enters this house, I'm leaving.
144
00:16:55,040 --> 00:16:58,240
Where will he go?
It's not his fault.
145
00:16:58,520 --> 00:17:01,800
You're right, Shekhar. It's not his fault.
146
00:17:01,880 --> 00:17:04,480
It's my fault for having trusted you.
147
00:17:35,360 --> 00:17:36,400
Because of me...
148
00:17:37,640 --> 00:17:40,240
father stayed away from his family.
149
00:17:42,880 --> 00:17:46,080
I will bring them home.
150
00:17:47,440 --> 00:17:48,320
I will.
151
00:17:49,240 --> 00:17:54,440
They won't come home.
Not until you're here.
152
00:17:58,640 --> 00:18:01,840
You're not going, Ram.
You're very well aware of the situation.
153
00:18:02,200 --> 00:18:05,320
-I need you till 15th August.
-I know, Sir.
154
00:18:06,120 --> 00:18:09,160
But I made a promise to my father.
155
00:18:09,520 --> 00:18:14,120
And you should fulfill it.
Project Milaap was his dream, too.
156
00:18:15,760 --> 00:18:19,560
Ram, this is the
photograph Raghavan gave me.
157
00:18:20,440 --> 00:18:23,840
It's my daughter, Sanjana.
She studies at St. Paul's in Darjeeling.
158
00:18:24,560 --> 00:18:26,440
This picture was taken in her college.
159
00:18:26,960 --> 00:18:31,640
And her safety is my utmost priority.
160
00:18:31,760 --> 00:18:34,440
-Why don't you ask her to come back, Sir?
-Because she won't.
161
00:18:35,000 --> 00:18:38,560
-Even if her life's in danger?
-You don't know my daughter, Ram.
162
00:18:39,720 --> 00:18:42,120
I haven't seen her in two years.
163
00:18:44,240 --> 00:18:45,760
She hates me.
164
00:18:48,520 --> 00:18:53,280
And it's entirely my fault.
I never let her get close to me.
165
00:18:54,400 --> 00:19:00,160
I wanted a son.
A son who would join the army, like me.
166
00:19:01,520 --> 00:19:05,400
That's why I never loved her...
167
00:19:06,720 --> 00:19:08,440
the way I would've loved my son.
168
00:19:09,840 --> 00:19:10,720
I was wrong.
169
00:19:12,280 --> 00:19:14,800
I'd do anything to catch a glimpse of her.
170
00:19:15,600 --> 00:19:17,640
But she doesn't want to come back to me.
171
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
Sir, can we not send
a 24-hour protection team
172
00:19:20,680 --> 00:19:22,160
for her surveillance?
173
00:19:22,240 --> 00:19:25,040
Sanjana will never let an army man
come close to her.
174
00:19:25,480 --> 00:19:28,840
If she sees an army man near her,
she will run away.
175
00:19:29,400 --> 00:19:30,520
She has done it before.
176
00:19:32,120 --> 00:19:33,160
So what do you recommend, Sir?
177
00:19:33,520 --> 00:19:39,640
I want you to go to Darjeeling,
undercover, to protect Sanjana.
178
00:19:40,520 --> 00:19:42,120
I don't trust anyone else.
179
00:19:42,560 --> 00:19:45,360
Sir, I...
I'm sorry, Sir.
180
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
It's impossible for me to go
to Darjeeling right now.
181
00:19:49,280 --> 00:19:52,280
I thought you'd be very
interested in this mission...
182
00:19:52,760 --> 00:19:55,160
as there's another student,
studying there.
183
00:19:56,280 --> 00:19:57,440
Lakshman Sharma.
184
00:20:00,360 --> 00:20:01,280
Lakshman?
185
00:20:01,360 --> 00:20:05,960
Your father and I were friends
for 25 years. I know everything.
186
00:20:06,480 --> 00:20:08,560
Call it fate or co-incidence...
187
00:20:09,000 --> 00:20:13,080
but his wife Madhu,
and son Lakshman live in Darjeeling.
188
00:20:13,960 --> 00:20:16,280
You're now officially on leave
till 15th August.
189
00:20:16,920 --> 00:20:18,880
I've already spoken to the
principal of St. Paul's.
190
00:20:19,400 --> 00:20:21,240
You are joining the college from Monday.
191
00:20:21,600 --> 00:20:22,520
Sir.
192
00:20:23,160 --> 00:20:25,520
And what subject will I teach there?
193
00:20:25,680 --> 00:20:28,920
You are not going there as a teacher.
You will be a student.
194
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Stu...
195
00:20:31,480 --> 00:20:33,800
That will look very strange, Sir.
196
00:20:33,880 --> 00:20:35,560
I think I'm better off as a teacher.
197
00:20:35,640 --> 00:20:38,320
That way, you won't be able to
protect Sanjana.
198
00:20:38,400 --> 00:20:39,760
But I don't look like a student.
199
00:20:39,840 --> 00:20:43,160
It's been ages since I attended
the National Defense Academy.
200
00:20:43,240 --> 00:20:48,240
Don't worry. Even the principal
will say that you are there
201
00:20:48,520 --> 00:20:50,480
to complete your graduation.
202
00:20:50,560 --> 00:20:52,440
But, Sir, today's generation...
203
00:20:52,520 --> 00:20:54,080
I've never been in a civil college.
204
00:20:54,520 --> 00:20:57,640
-I'll be caught in a day.
-Ram, no matter what...
205
00:20:58,240 --> 00:21:00,600
-Project Milaap cannot stop.
-Sir.
206
00:21:00,880 --> 00:21:03,120
Those prisoners have to be
released on 15th August.
207
00:21:04,720 --> 00:21:08,200
-And Sanjana's safety--
-Sir, Sanjana will be safe.
208
00:21:09,720 --> 00:21:11,000
I promise you, Sir.
209
00:21:11,600 --> 00:21:12,720
Thank you, Major.
210
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
What's up?
211
00:21:55,160 --> 00:21:58,920
Like the winds sigh
212
00:21:59,000 --> 00:22:02,760
And the birds fly in the sky
213
00:22:02,840 --> 00:22:06,680
Like butterflies flit in gardens
214
00:22:06,760 --> 00:22:11,040
I roam without a care
215
00:22:19,040 --> 00:22:22,920
I'm the queen of hearts!I don't know what sadness is
216
00:22:23,000 --> 00:22:26,240
With no fear, I do and I defy
217
00:22:26,320 --> 00:22:30,240
Like the winds sigh
218
00:22:30,320 --> 00:22:34,920
And the birds fly in the sky...
219
00:22:45,800 --> 00:22:46,640
What's up?
220
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Say what?
221
00:23:02,240 --> 00:23:06,120
They can halt, they can try,They can stop and ask me why
222
00:23:06,200 --> 00:23:09,720
But I'll never listen to them
223
00:23:10,080 --> 00:23:14,040
I'm stubborn, I am crazy
224
00:23:14,120 --> 00:23:17,560
They say my mind is hazy
225
00:23:17,920 --> 00:23:24,880
But nobody knowsWhere my dreams lie
226
00:23:25,280 --> 00:23:32,920
Like the winds sigh,And the birds fly in the sky
227
00:23:33,000 --> 00:23:36,840
Like butterflies flit in gardens
228
00:23:36,920 --> 00:23:41,240
I roam without a care
229
00:23:49,240 --> 00:23:53,120
I'm the queen of hearts!I don't know what sadness is
230
00:23:53,200 --> 00:23:56,320
With no fear, I do and I defy
231
00:23:56,400 --> 00:24:00,320
Like the winds sigh
232
00:24:00,400 --> 00:24:04,800
And the birds fly in the sky...
233
00:24:12,560 --> 00:24:15,600
It's odd.
I've never seen my younger brother.
234
00:24:16,400 --> 00:24:17,800
I have no clue what he looks like.
235
00:24:18,120 --> 00:24:21,920
But I'm certain,
his eyes will be like mine.
236
00:24:28,040 --> 00:24:30,120
Actually, I think he'd be exactly like me.
237
00:24:30,400 --> 00:24:33,440
Calm, shy, decent, disciplined.
238
00:24:36,760 --> 00:24:41,480
Lucky! Lucky!
239
00:24:41,720 --> 00:24:43,920
And my heart says
I will recognize him instantly.
240
00:24:45,040 --> 00:24:46,720
My little brother, Lakshman.
241
00:24:58,840 --> 00:25:02,720
Let the nymphets come to lure me
242
00:25:02,800 --> 00:25:06,400
And know that I'm no worker bee
243
00:25:06,640 --> 00:25:10,560
For when I look into their eyes,I'll steal their hearts, their minds
244
00:25:10,640 --> 00:25:14,200
No matter how gorgeous
245
00:25:14,480 --> 00:25:21,720
They'll be mine without a fuss
246
00:25:21,800 --> 00:25:25,680
Like the winds sigh
247
00:25:25,760 --> 00:25:29,560
And the birds fly in the sky
248
00:25:29,640 --> 00:25:33,360
Like butterflies flit in gardens
249
00:25:33,440 --> 00:25:37,760
I roam without a care
250
00:25:45,800 --> 00:25:49,680
I may be mad, a little strange,And wilder than most
251
00:25:49,760 --> 00:25:52,960
But the most lovable,Toast of the town
252
00:25:53,040 --> 00:25:57,040
Like the winds sigh
253
00:25:57,120 --> 00:26:00,800
And the birds fly in the sky
254
00:26:00,880 --> 00:26:04,800
Like butterflies flit in gardens
255
00:26:04,880 --> 00:26:08,680
I roam without a care
256
00:26:08,760 --> 00:26:12,720
Like the winds sigh
257
00:26:12,800 --> 00:26:16,760
And the birds fly in the sky...
258
00:26:36,280 --> 00:26:43,040
Friends, it's a truly blessed
day as today, we have among us,
259
00:26:43,120 --> 00:26:46,200
the most famous student of St. Paul's.
Lucky!
260
00:26:49,320 --> 00:26:50,920
-Thank you.
-Four years ago,
261
00:26:51,000 --> 00:26:53,560
when I joined this
college, Lucky was my senior.
262
00:26:53,640 --> 00:26:57,960
When we first got here,
Lucky ragged us a lot, didn't he?
263
00:26:58,040 --> 00:26:59,840
He striped me in the cafeteria
264
00:26:59,920 --> 00:27:02,760
and made me sing,
'My Heart Will Go On.'
265
00:27:03,920 --> 00:27:06,880
-Lucky.
-He's smooth, charming and perky.
266
00:27:06,960 --> 00:27:08,800
We want to be as cool as Lucky.
267
00:27:08,880 --> 00:27:10,720
I love Lucky.
268
00:27:10,800 --> 00:27:15,240
Despite having failed his class thrice,
Lucky is still with us.
269
00:27:15,320 --> 00:27:19,040
And God willing,
Lucky may fail again
270
00:27:19,120 --> 00:27:21,320
and bless our juniors
with his presence, too.
271
00:27:21,400 --> 00:27:23,120
And now,
Lucky will say a few words.
272
00:27:28,320 --> 00:27:29,480
It wasn't easy.
273
00:27:30,480 --> 00:27:33,280
To fail thrice consecutively
is no ordinary feat.
274
00:27:35,120 --> 00:27:40,680
But, friends, with hard work,
perseverance and dedication...
275
00:27:40,960 --> 00:27:43,680
you can all get here.
276
00:27:45,080 --> 00:27:49,800
And if I have your blessings,
I will continue to be with you
277
00:27:49,880 --> 00:27:54,480
right here, in this college,
for eons to come.
278
00:27:54,680 --> 00:27:57,160
That's a promise!
279
00:27:59,800 --> 00:28:01,560
Love you too, babe.
280
00:28:01,840 --> 00:28:05,680
-Oh, yes. You, too.
-Lucky! Lucky!
281
00:28:06,080 --> 00:28:08,120
-Aren't you ashamed?
-What for, Sanju?
282
00:28:08,480 --> 00:28:13,040
Just look at these faces,
full of love and respect.
283
00:28:13,960 --> 00:28:15,880
And I won't need to
study this year as well.
284
00:28:16,360 --> 00:28:20,800
-I've got you to copy from.
-Yeah, right!
285
00:28:21,680 --> 00:28:23,760
-Irritating.
-Sanju...
286
00:28:24,160 --> 00:28:27,920
-Lucky, is Sanju your girlfriend?
-Avoid, man!
287
00:28:28,280 --> 00:28:31,720
When Lucky has a girlfriend,
the entire college will stare in awe.
288
00:28:31,800 --> 00:28:35,720
-Who wants to look at Sanju?
-Hey, I only look at Sanju.
289
00:28:36,280 --> 00:28:37,560
Do you think she'll be my girlfriend?
290
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Are you...
291
00:28:39,240 --> 00:28:41,800
Oh, yes. Why not?
292
00:28:42,080 --> 00:28:45,640
What a face! What muscles!
293
00:28:45,960 --> 00:28:48,160
-What style!
-Oh, stop.
294
00:28:48,240 --> 00:28:50,160
-You're perfect.
-I know.
295
00:28:50,320 --> 00:28:54,120
I have an idea. Let's arm wrestle.
I'll beat you and impress Sanju.
296
00:28:54,200 --> 00:28:56,120
Okay? Meet me outside.
297
00:28:58,240 --> 00:29:00,120
-Hi, Lucky.
-Hi, baby.
298
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
Lucky.
299
00:29:01,280 --> 00:29:02,640
-Hi, babe.
-Percy, stop it.
300
00:29:02,720 --> 00:29:06,600
-You'll hurt yourself.
-Pain's my middle name, Sanju!
301
00:29:06,680 --> 00:29:09,080
Lucky, you think smoking
makes you look cool?
302
00:29:09,160 --> 00:29:10,840
-Yes, yes.
-Please. Give it to me.
303
00:29:10,920 --> 00:29:11,960
Avoid, Sanju!
304
00:29:14,040 --> 00:29:17,080
-Hi, Mini.
-Hi, sweetheart.
305
00:29:17,240 --> 00:29:19,320
Where's your miserable boyfriend?
306
00:29:19,800 --> 00:29:21,120
Right here.
307
00:29:21,200 --> 00:29:24,960
Quit playing with fleas.
Want to fight a man for a change?
308
00:29:25,560 --> 00:29:26,880
Would love to fight with a man.
309
00:29:26,960 --> 00:29:28,960
But I don't mind fighting you either.
310
00:29:29,240 --> 00:29:31,680
-Who are you calling a flea?
-Scram.
311
00:29:32,080 --> 00:29:35,960
-The loser gets punished.
-And Mini will kiss the winner.
312
00:29:36,040 --> 00:29:37,200
You...
313
00:29:58,400 --> 00:30:00,440
-Have you lost your mind, Sanju?
-What did I do?
314
00:30:00,520 --> 00:30:01,800
-You lost, Lucky.
-So what?
315
00:30:01,880 --> 00:30:03,400
Time for punishment!
316
00:30:03,600 --> 00:30:06,360
Whoever walks in first through that gate,
317
00:30:06,440 --> 00:30:09,280
push that person and knock him down.
Simple.
318
00:30:09,600 --> 00:30:11,240
What if it's a teacher?
319
00:30:13,840 --> 00:30:16,720
What if it's the principal?
320
00:30:17,000 --> 00:30:20,120
Whatever... man!
321
00:30:20,680 --> 00:30:23,000
-It's the principal.
-Good morning.
322
00:30:27,920 --> 00:30:28,960
-Good morning, Sir.
-Good morning, Sir.
323
00:30:29,040 --> 00:30:30,320
Scared, Lucky?
324
00:30:33,920 --> 00:30:35,760
-Good morning.
-Good morning.
325
00:30:38,760 --> 00:30:40,400
Go, Lucky! Go!
326
00:30:44,880 --> 00:30:46,920
Come here.
Where was I going?
327
00:30:48,080 --> 00:30:49,520
You were going home, Sir.
328
00:30:51,360 --> 00:30:52,600
Genius. Thank you, man.
329
00:30:55,400 --> 00:30:56,360
Come on, dude!
330
00:31:29,320 --> 00:31:30,720
-Hi.
-Hello.
331
00:31:31,360 --> 00:31:33,360
Can you tell me
where's the principal's office?
332
00:31:34,080 --> 00:31:35,640
First floor, third door to the left.
333
00:31:36,920 --> 00:31:38,240
-Thank you.
-You're welcome.
334
00:31:42,960 --> 00:31:44,080
Sir!
335
00:31:46,120 --> 00:31:47,800
Sorry, man. It was a bet.
336
00:31:52,440 --> 00:31:55,640
-What's your name?
-Want to complain to the principal?
337
00:31:55,880 --> 00:31:58,080
Avoid being a pain.
338
00:32:01,720 --> 00:32:03,800
I asked you, what's your name?
339
00:32:04,360 --> 00:32:08,200
Okay, Uncle. If you don't
like your face, then no problem.
340
00:32:08,480 --> 00:32:09,520
I can change it for you.
341
00:32:16,440 --> 00:32:18,320
Come on, tough guy!
You think you are tough?
342
00:32:18,400 --> 00:32:19,840
Come on, let's fight, Uncle.
343
00:32:21,000 --> 00:32:22,080
Very nice.
344
00:32:22,680 --> 00:32:25,480
Come on, let's go, man!
Come on!
345
00:32:25,760 --> 00:32:30,200
-Is he our new Chemistry professor?
-What! Oh, God, Lucky!
346
00:32:30,880 --> 00:32:33,560
-Come on, man. You're in my territory!
-I'm sorry.
347
00:32:33,640 --> 00:32:37,000
Behave yourself. We were just
playing a game. Just a game.
348
00:32:38,040 --> 00:32:40,920
-Lucky, say sorry. Come on.
-Sorry.
349
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
It's okay.
350
00:32:42,320 --> 00:32:45,000
Can you take me to the
principal's office? I'm new here.
351
00:32:45,080 --> 00:32:47,520
Hey, did I not say first floor,
third door to the left?
352
00:32:47,720 --> 00:32:50,120
-Are you deaf? Come on, Sanju.
-Excuse me, Sanju.
353
00:32:50,960 --> 00:32:52,520
Hello. I'm Ram.
354
00:32:53,840 --> 00:32:56,440
And I'm Lucky. Now beat it.
355
00:33:00,840 --> 00:33:01,960
Tough guy?
356
00:33:06,960 --> 00:33:09,000
-Good morning.
-Oh, shit!
357
00:33:09,080 --> 00:33:10,120
Lucky, that's Mrs. Kakkar.
358
00:33:10,200 --> 00:33:12,920
-Hello.
-Oh, shit!
359
00:33:14,480 --> 00:33:18,280
-I'm going to fail them all.
-Run!
360
00:33:18,360 --> 00:33:20,160
Uncle, let go of my hand.
Please.
361
00:33:20,240 --> 00:33:22,680
-Lucky, I'm off. Bye.
-Uncle, the hag bores us to death.
362
00:33:22,760 --> 00:33:25,120
Shameless! What are you up to?
363
00:33:25,200 --> 00:33:26,600
Let go of my hand.
364
00:33:26,840 --> 00:33:29,080
My heart is beating.
365
00:33:29,600 --> 00:33:32,680
Hi, handsome.
Are you the new chemistry teacher?
366
00:33:33,640 --> 00:33:36,400
-No. I'm a student.
-A student?
367
00:33:36,480 --> 00:33:39,680
How lovely!
I'm Mrs. Kakkar, the Hindi teacher.
368
00:33:39,760 --> 00:33:41,320
-Good morning, Ma'am.
-Good morning.
369
00:33:41,400 --> 00:33:44,360
Meet me in the back side
when my period is empty.
370
00:33:44,440 --> 00:33:46,320
I'll teach you everything.
371
00:33:46,480 --> 00:33:50,080
Oh, my! Such strong muskles!
372
00:33:50,160 --> 00:33:52,600
-What?
-She means you have strong muscles.
373
00:33:52,680 --> 00:33:55,800
-Thank you. Thank you.
-Mention not. Mention not.
374
00:33:56,000 --> 00:33:59,160
Finally, I've found an oasis.
375
00:33:59,240 --> 00:34:01,400
-Very good, Ma'am. Excuse me.
-Sure.
376
00:34:01,520 --> 00:34:03,440
Everything is "squeezed" for you.
377
00:34:04,280 --> 00:34:05,200
Excuse me, Sir.
378
00:34:08,920 --> 00:34:10,040
Major Ram Prasad Sharma, Sir.
379
00:34:10,600 --> 00:34:11,960
General Bakshi must have spoken to you.
380
00:34:12,760 --> 00:34:14,960
Of course.
Why didn't you tell me earlier?
381
00:34:15,040 --> 00:34:17,760
-Lieutenant Ram, right?
-Major Ram, Sir.
382
00:34:18,679 --> 00:34:19,760
Right.
383
00:34:20,239 --> 00:34:24,320
-What can I do for you, General?
-Not general. Major.
384
00:34:24,400 --> 00:34:25,280
Right.
385
00:34:25,440 --> 00:34:29,560
Look, nobody knows
that I am a student here, except you.
386
00:34:29,920 --> 00:34:31,560
-So no saluting.
-Right.
387
00:34:31,880 --> 00:34:35,280
-Sir, no saluting.
-Yeah...
388
00:34:36,080 --> 00:34:37,760
The thing is, Captain...
Please sit down.
389
00:34:37,840 --> 00:34:41,800
I really wanted to join the army.
But I couldn't remember the ranks.
390
00:34:42,520 --> 00:34:47,520
So what can I do for my country, Sergeant?
391
00:34:48,639 --> 00:34:49,719
Okay.
392
00:34:52,719 --> 00:34:55,920
I'd like to be in
Sanjana Bakshi's class.
393
00:34:56,280 --> 00:34:58,120
Done. What else, Wing Commander?
394
00:34:58,240 --> 00:35:00,480
And please stop saluting every second.
395
00:35:00,560 --> 00:35:01,960
Top secret, I know.
396
00:35:02,800 --> 00:35:05,800
-May I leave, Sir?
-Bye, Cadet Ram.
397
00:35:14,400 --> 00:35:15,600
-Don't salute, please.
-Top secret.
398
00:35:15,680 --> 00:35:17,560
Sir, there's a student in your college.
Lakshman Prasad Sharma.
399
00:35:17,640 --> 00:35:18,920
-Lakshman Prasad?
-Yes.
400
00:35:19,200 --> 00:35:20,600
Do you know him?
401
00:35:20,960 --> 00:35:24,040
Just a distant relative.
You must know him.
402
00:35:24,120 --> 00:35:27,880
No, I don't.
I can't even remember names.
403
00:35:28,320 --> 00:35:29,920
-Okay.
-Okay?
404
00:35:30,440 --> 00:35:31,920
Okay. Don't worry.
405
00:35:32,360 --> 00:35:34,400
Go to the ID office at 9:30 a.m. sharp.
406
00:35:34,640 --> 00:35:36,520
-You'll get all the information.
-Very well, Sir.
407
00:35:36,600 --> 00:35:37,920
-Okay? All the best.
-Right, Sir.
408
00:35:38,000 --> 00:35:40,840
Over and out. Tango and Cash.
409
00:35:41,240 --> 00:35:44,840
-Each man for himself.
-Okay...
410
00:35:48,680 --> 00:35:50,080
Oh, my God!
411
00:35:52,320 --> 00:35:54,440
-Roger.
-Major, Sir.
412
00:35:54,600 --> 00:35:56,880
Major. Come on, Comrade.
413
00:36:06,280 --> 00:36:07,760
My dear...
414
00:36:13,520 --> 00:36:15,360
What do you say, Brother?
415
00:36:20,440 --> 00:36:21,720
My dear...
416
00:36:25,520 --> 00:36:27,320
Brother! Where art thou?
417
00:36:27,880 --> 00:36:30,640
My dear...
418
00:36:30,720 --> 00:36:34,040
I look for you
419
00:36:34,120 --> 00:36:37,480
Night and day
420
00:36:37,560 --> 00:36:41,200
In every way
421
00:36:41,560 --> 00:36:44,280
My dear...
422
00:36:44,480 --> 00:36:47,760
I look for you
423
00:36:47,840 --> 00:36:51,120
Night and day
424
00:36:51,280 --> 00:36:54,600
In every way
425
00:36:54,680 --> 00:36:57,840
Call out to me
426
00:36:57,920 --> 00:37:01,280
Show me where you're hiding
427
00:37:01,480 --> 00:37:03,080
Where are you?
428
00:37:03,160 --> 00:37:04,800
I'm here!
429
00:37:04,880 --> 00:37:06,560
Where are you?
430
00:37:06,640 --> 00:37:07,840
I'm here!
431
00:37:07,920 --> 00:37:08,880
What do you say, Brother?
432
00:37:08,960 --> 00:37:11,520
My dear...
433
00:37:11,720 --> 00:37:15,040
I look for you
434
00:37:15,160 --> 00:37:18,320
Night and day
435
00:37:18,400 --> 00:37:21,840
In every way
436
00:37:21,920 --> 00:37:25,280
Call out to me
437
00:37:25,360 --> 00:37:28,680
Show me where you're hiding
438
00:37:28,760 --> 00:37:30,400
Where are you?
439
00:37:30,480 --> 00:37:32,120
I'm here!
440
00:37:32,200 --> 00:37:33,800
Where are you?
441
00:37:33,880 --> 00:37:36,320
I'm here!
442
00:37:38,160 --> 00:37:40,080
My dear...
443
00:37:43,960 --> 00:37:46,240
My dear...
444
00:37:47,040 --> 00:37:49,600
Hey, brother! Where art thou?
445
00:37:49,680 --> 00:37:52,520
Hello. May I sit with you?
446
00:37:53,400 --> 00:37:55,840
-You...
-Hello, Uncle.
447
00:37:55,920 --> 00:37:58,400
-The senior citizen's bench is there.
-Shut up.
448
00:37:58,480 --> 00:38:00,400
-Lucky!
-Oh, my God!
449
00:38:05,880 --> 00:38:11,400
What? What are you doing?
Please make yourself comfortable.
450
00:38:11,480 --> 00:38:14,200
Three years of house-warming
should qualify this as your home.
451
00:38:14,280 --> 00:38:16,160
In fact, please consider this
your bedroom.
452
00:38:16,240 --> 00:38:18,680
-Thank you, Sir. You're too kind.
-That's me.
453
00:38:22,920 --> 00:38:25,320
Sanju, a round cap today?
No problem.
454
00:38:25,400 --> 00:38:27,960
I'll get you a
cowboy hat tomorrow, okay?
455
00:38:28,240 --> 00:38:29,480
Wears a cap!
456
00:38:30,360 --> 00:38:32,280
And why are you sitting?
Please lie down.
457
00:38:32,520 --> 00:38:34,960
Lie down on her lap.
She won't mind and neither will I!
458
00:38:37,680 --> 00:38:39,160
-You are?
-Sir.
459
00:38:39,840 --> 00:38:40,680
Sit, sit.
460
00:38:42,720 --> 00:38:44,360
-Are you new here?
-Yes, Sir.
461
00:38:44,440 --> 00:38:46,640
-Please be comfortable.
-I'm okay, Sir.
462
00:38:46,720 --> 00:38:47,680
Relax!
463
00:38:47,760 --> 00:38:50,880
-I'm okay. Thank you.
-No, this isn't a Temple of Knowledge.
464
00:38:50,960 --> 00:38:53,720
This is a club. Isn't it?
It's a club, right?
465
00:38:54,400 --> 00:38:55,960
-Please put your feet up.
-No, Sir.
466
00:38:56,040 --> 00:38:59,800
No, I insist that you
keep your feet up. Please.
467
00:38:59,880 --> 00:39:01,160
-Up?
-Please.
468
00:39:01,440 --> 00:39:03,360
-My feet?
-Yes.
469
00:39:04,040 --> 00:39:05,360
Come on, please.
470
00:39:05,680 --> 00:39:08,400
Okay, if you insist, Sir.
I'll keep my--
471
00:39:08,480 --> 00:39:11,080
How dare you!
472
00:39:11,960 --> 00:39:15,840
How dare you!
I'm going to set you right.
473
00:39:15,920 --> 00:39:17,640
-But, Sir--
-Come with me to the principal.
474
00:39:17,720 --> 00:39:19,600
-Sir, your spit--
-Follow me.
475
00:39:19,880 --> 00:39:21,280
I said, follow me!
476
00:39:22,240 --> 00:39:25,200
Sir, if you walk ahead, I'd be able to.
477
00:39:25,280 --> 00:39:28,160
Really? You will teach me? Come on!
478
00:39:28,520 --> 00:39:29,640
And quiet!
479
00:39:31,840 --> 00:39:33,200
Bye.
480
00:39:34,080 --> 00:39:35,720
And no talking while I'm gone!
481
00:39:35,800 --> 00:39:38,040
Principal, I was just coming to you.
482
00:39:38,120 --> 00:39:41,680
I want to expel this
not-so-young man, immediately!
483
00:39:41,760 --> 00:39:44,880
Go to my office and collect
your leaving certificate now!
484
00:39:45,160 --> 00:39:47,800
Mr. Rasai, there's a new
student in your class. Ram Sharma.
485
00:39:47,880 --> 00:39:50,600
-Sir, I'm Ram Sharma.
-Major!
486
00:39:51,520 --> 00:39:53,680
I mean, majoring in Physics.
Follow me.
487
00:39:53,960 --> 00:39:55,040
Follow me. Come on.
488
00:39:58,720 --> 00:40:00,960
Class, this is our new student.
489
00:40:01,040 --> 00:40:02,280
-Ram Sharma.
-Hello.
490
00:40:02,400 --> 00:40:06,360
Ten years ago, due to
some family responsibilities
491
00:40:06,440 --> 00:40:07,880
he had to abandon his education.
492
00:40:08,320 --> 00:40:11,720
But now, he's back to
complete his graduation.
493
00:40:11,960 --> 00:40:14,320
-We're very proud of you, my son.
-Thank you, Sir.
494
00:40:14,400 --> 00:40:16,560
I want you all to
be friends with him.
495
00:40:17,360 --> 00:40:19,040
Okay? Who will be his friend?
496
00:40:20,400 --> 00:40:22,360
Who will be his friend?
497
00:40:23,000 --> 00:40:24,800
-Sanjana.
-Sanjana!
498
00:40:25,400 --> 00:40:26,680
Right, Sanjana.
499
00:40:30,440 --> 00:40:31,920
No, Sir.
Please, Sir.
500
00:40:36,120 --> 00:40:37,040
Hello.
501
00:40:46,360 --> 00:40:47,440
Come on.
502
00:40:50,440 --> 00:40:52,440
I hope she doesn't knowyou're shadowing her.
503
00:40:52,920 --> 00:40:54,400
-No, Sir.
-Shit!
504
00:40:54,480 --> 00:40:55,520
Not at all.
505
00:41:01,240 --> 00:41:02,480
How is she?
506
00:41:03,360 --> 00:41:04,800
Sanju.
507
00:41:07,960 --> 00:41:09,040
What did I do?
508
00:41:09,120 --> 00:41:10,320
She's different.
509
00:41:10,400 --> 00:41:11,920
-Thank you.
-Are you two friends?
510
00:41:12,000 --> 00:41:14,080
May I? Please?
511
00:41:15,320 --> 00:41:19,240
Ram, I don't like being
compelled to be a friend.
512
00:41:19,680 --> 00:41:22,520
-Okay.
-I choose my friends.
513
00:41:23,360 --> 00:41:24,760
And they are very special.
514
00:41:26,320 --> 00:41:28,640
And you're not special.
Do you understand?
515
00:41:28,720 --> 00:41:31,320
Are you two friends, Ram?
516
00:41:31,480 --> 00:41:33,560
Not yet. But we will be.
517
00:41:39,960 --> 00:41:43,040
There will be two commandos stationedoutside the hostel at night.
518
00:41:43,400 --> 00:41:45,360
Even my best officer needs sleep.
519
00:41:47,560 --> 00:41:50,360
You don't have to worrywith me around, Sir.
520
00:41:51,360 --> 00:41:52,520
Everything is just fine here.
521
00:41:55,920 --> 00:41:57,680
And, Father, you don't worry either.
522
00:41:59,320 --> 00:42:00,480
I'm here.
523
00:42:01,720 --> 00:42:03,280
I'll find them.
524
00:42:04,200 --> 00:42:05,960
I'm sure they are close by.
525
00:42:06,480 --> 00:42:07,560
-Hi, Mom.
-Near me.
526
00:42:07,640 --> 00:42:08,720
Lucky, come here.
527
00:42:08,800 --> 00:42:10,160
-Coming, Mom. Relax.
-Close to me.
528
00:42:10,240 --> 00:42:11,760
Lucky, did you speak to anyone?
529
00:42:12,000 --> 00:42:13,440
Yes. I've put up an advertisement
530
00:42:13,520 --> 00:42:15,600
on the notice board.
We'll find someone real soon.
531
00:42:15,680 --> 00:42:17,920
Fix the fuse, Lucky.
The lights keep going out.
532
00:42:18,000 --> 00:42:19,040
Avoid, Mom. Please.
533
00:42:19,120 --> 00:42:21,360
-Lucky, I told you to get a haircut.
-Lucky!
534
00:42:21,440 --> 00:42:24,080
Okay, Mom. Bye, Mom.
Take care. Bye. Love you.
535
00:42:24,160 --> 00:42:25,840
At least have your dinner.
536
00:42:25,920 --> 00:42:28,720
-Let's go.
-Let's go, baby. Yeah!
537
00:42:29,840 --> 00:42:30,920
Yeah!
538
00:42:54,400 --> 00:42:56,360
Welcome to Darjeeling, Raghavan.
539
00:43:28,480 --> 00:43:29,560
Yes, I know.
540
00:43:31,960 --> 00:43:34,120
I had to manage the business.
Younger brother was studying.
541
00:43:34,200 --> 00:43:38,160
So I thought I should quit college.
Make a sacrifice.
542
00:43:38,600 --> 00:43:41,480
But I always felt incomplete.
543
00:43:41,720 --> 00:43:46,560
And one day, as I ticked
'under graduate' in a form
544
00:43:46,720 --> 00:43:49,080
I decided that as soon as my
brother finishes his studies--
545
00:43:49,160 --> 00:43:51,440
I don't want to hear your saga.
546
00:43:51,520 --> 00:43:54,480
I'm not interested in
you or your brother.
547
00:43:55,840 --> 00:43:59,280
Fine. Let's talk about you.
Where are you from?
548
00:44:00,120 --> 00:44:01,560
What does your father do?
549
00:44:02,720 --> 00:44:04,840
My dad's dead. Okay?
550
00:44:17,880 --> 00:44:19,360
Lucky!
551
00:44:19,440 --> 00:44:21,920
-What is it, Sanju?
-Lucky.
552
00:44:22,000 --> 00:44:25,280
-Look, Ram has been after me!
-Who? Our uncle?
553
00:44:26,040 --> 00:44:28,720
It's the first time a
guy's after you. Enjoy, baby.
554
00:44:28,800 --> 00:44:32,760
-What are you saying?
-Maybe she wants another guy, Lucky.
555
00:44:32,920 --> 00:44:35,720
-Lucky, help me. Come on.
-Don't worry. Alright.
556
00:44:35,800 --> 00:44:38,320
Mini darling, I'll be back in a blink.
Okay.
557
00:44:38,400 --> 00:44:39,480
Okay.
558
00:44:39,800 --> 00:44:42,120
Hey, micro-mini! Watch it!
559
00:44:54,000 --> 00:44:55,160
Hey, Uncle.
560
00:44:57,120 --> 00:44:58,560
Bell Bottoms.
561
00:45:00,360 --> 00:45:01,560
Brother...
562
00:45:03,440 --> 00:45:07,440
-are you deaf?
-Selectively, yes.
563
00:45:07,760 --> 00:45:11,560
What's up, man? Why don't
you stick with people your age?
564
00:45:11,760 --> 00:45:15,640
Hang on. There aren't any here.
565
00:45:16,880 --> 00:45:20,000
-Is this how you talk to your elders?
-Look, Mr. Geriatric.
566
00:45:20,080 --> 00:45:23,080
Sanju's my friend.
Go do what old people do.
567
00:45:23,640 --> 00:45:26,880
Stop bugging her or else...
568
00:45:29,800 --> 00:45:31,480
Else what?
569
00:45:32,120 --> 00:45:36,640
For you, I'll shut my eyes and count
till ten, not the usual three.
570
00:45:36,720 --> 00:45:39,120
-Thank you very much.
-And when I open my eyes,
571
00:45:39,200 --> 00:45:40,560
you better have disappeared.
572
00:45:41,120 --> 00:45:43,680
-Right, dude?
-Wrong, dude. I don't think so.
573
00:45:44,480 --> 00:45:47,440
-I think so.
-Good. Thinking's good for you.
574
00:45:47,680 --> 00:45:49,360
Okay. One.
575
00:45:50,560 --> 00:45:51,800
Tick-tick two.
576
00:45:53,280 --> 00:45:54,280
Tick-tick three.
577
00:45:55,680 --> 00:45:58,120
Naughty kids. Where are you going?
578
00:45:58,200 --> 00:46:01,360
Where are you running to?
Am I a witch?
579
00:46:01,440 --> 00:46:02,880
Tick-tick four.
580
00:46:03,120 --> 00:46:05,120
Hi. I'm coming. Don't go away.
581
00:46:05,200 --> 00:46:06,760
Tick-tick five.
582
00:46:06,840 --> 00:46:08,760
Tick-tick six. Tick-tick seven.
583
00:46:08,840 --> 00:46:11,080
Tick-tick eight.
584
00:46:11,640 --> 00:46:15,360
Tick-tick...
Uncle, I hope you've left for good.
585
00:46:17,320 --> 00:46:21,040
-Did you see that, Sanju?
-Lucky, you failed again!
586
00:46:21,320 --> 00:46:24,320
And this time
you've broken even my record.
587
00:46:24,400 --> 00:46:25,680
I'm just coming.
588
00:46:25,760 --> 00:46:28,280
How did you manage
to get 3.5% in Hindi?
589
00:46:28,760 --> 00:46:32,480
Tell you what, if you pass this
year, I'll give you a Cadabury.
590
00:46:32,560 --> 00:46:34,760
-That, too, a milky one.
-Come again.
591
00:46:34,840 --> 00:46:39,040
-She means milk Cadbury.
-Yes, milk one.
592
00:46:39,240 --> 00:46:42,120
Sweet boy.
And where's the other one?
593
00:46:42,200 --> 00:46:44,000
-Student's name?
-Lakshman Prasad Sharma.
594
00:46:44,080 --> 00:46:44,880
Your name?
595
00:46:44,960 --> 00:46:45,920
-Ram Sharma.
-Excuse me.
596
00:46:46,000 --> 00:46:48,080
I can't give another
student's information to you.
597
00:46:48,160 --> 00:46:51,680
-Excuse me. Just find out if--
-Move it. Excuse me.
598
00:46:53,960 --> 00:46:56,600
Want information? We'll take it out
from the college computer
599
00:46:56,960 --> 00:46:59,320
during the lunch break.
Piece of cake.
600
00:47:04,240 --> 00:47:05,840
Lucky!
601
00:47:13,560 --> 00:47:16,360
-How much longer?
-Almost done. Two minutes.
602
00:47:23,240 --> 00:47:26,400
This is a race
between Lucky and Vivek.
603
00:47:26,760 --> 00:47:29,880
Lucky, who is the most
popular guy in college.
604
00:47:30,920 --> 00:47:33,280
And Vivek, who is a bit angry.
605
00:47:33,640 --> 00:47:37,760
So whoever runs up to the roof
606
00:47:37,840 --> 00:47:41,600
and gets the college flag
for Mini will get a huge
607
00:47:41,680 --> 00:47:44,160
Are you mad?
This was just a race!
608
00:47:44,320 --> 00:47:46,400
-Lucky, no. It's too dangerous!
-What are you doing?
609
00:47:46,560 --> 00:47:48,680
-Quiet.
-You guys will be rusticated.
610
00:47:49,040 --> 00:47:50,880
Guys, be practical. Okay?
611
00:47:50,960 --> 00:47:52,520
Are you scared, Lucky?
612
00:47:54,120 --> 00:47:56,120
Lucky, no. No.
613
00:47:56,200 --> 00:47:57,920
-Lucky, no.
-Later, babes!
614
00:47:58,960 --> 00:48:01,280
-Lucky! Lucky!
-Idiots.
615
00:48:04,360 --> 00:48:05,800
Ram. Done.
616
00:48:11,040 --> 00:48:12,840
I'm going to the library.
617
00:48:15,040 --> 00:48:16,880
-Bye.
-Thank you.
618
00:48:27,480 --> 00:48:28,600
Whatever.
619
00:48:36,640 --> 00:48:40,480
-Move it. Make noise, quietly. Quietly.
-Move.
620
00:48:40,560 --> 00:48:43,000
-What's going on?
-Sir, a race is going on.
621
00:48:43,080 --> 00:48:48,560
Race? No one told me it's Sports Day.
Come on!
622
00:48:51,320 --> 00:48:53,360
Lucky! Lucky!
623
00:49:42,200 --> 00:49:44,160
-Lucky?
-Lucky!
624
00:49:44,320 --> 00:49:45,360
Sanju!
625
00:49:45,520 --> 00:49:48,680
Just wait. I'm coming.
Somebody do something!
626
00:49:48,760 --> 00:49:51,640
No! Oh, God!
627
00:49:51,840 --> 00:49:53,920
Somebody help!
628
00:50:08,280 --> 00:50:09,560
Who's that?
629
00:50:17,240 --> 00:50:18,640
That's Captain Ram!
630
00:50:20,000 --> 00:50:22,440
I mean, I want to make him the
captain of the athletic team.
631
00:50:22,520 --> 00:50:24,800
See how fit he is!
Come on, Captain. Come on.
632
00:50:24,880 --> 00:50:26,360
Come on, Captain. Go!
633
00:50:29,760 --> 00:50:33,560
Oh, my God! Who is this Makko man?
634
00:50:33,640 --> 00:50:35,160
Macho man. Macho.
635
00:50:44,080 --> 00:50:46,000
Ram turned out to be Rambo.
636
00:50:46,080 --> 00:50:47,360
Lucky, don't move.
637
00:51:11,800 --> 00:51:12,880
Lakshman.
638
00:51:14,440 --> 00:51:15,800
Let go, Lakshman.
639
00:51:16,640 --> 00:51:19,360
Don't look down. Let go.
640
00:51:19,440 --> 00:51:22,120
No. Are you mad?
I'll die if I let go.
641
00:51:22,200 --> 00:51:23,880
-Give me your hand.
-No.
642
00:51:24,560 --> 00:51:26,960
Lakshman.
Don't be scared. Lakshman.
643
00:51:28,120 --> 00:51:29,160
I'm here.
644
00:51:30,720 --> 00:51:31,720
Let go.
645
00:52:11,600 --> 00:52:13,320
Are you okay?
646
00:52:23,880 --> 00:52:25,120
Are you okay?
647
00:52:27,640 --> 00:52:30,920
I didn't know you were so fit.
Were you in the army, Uncle?
648
00:52:31,760 --> 00:52:33,520
Hey, stop that.
649
00:52:34,040 --> 00:52:35,680
You're okay now.
Just relax, Lakshman. Come
650
00:52:35,800 --> 00:52:38,800
No, no.
Why do you keep calling me Lakshman?
651
00:52:38,880 --> 00:52:40,280
Because, your name is Lakshman.
652
00:52:40,520 --> 00:52:42,960
Lakshman-Lucky, Lucky-Lakshman.
That's how it goes.
653
00:52:43,040 --> 00:52:45,520
Yes. But no one knows my
real name in college.
654
00:52:46,280 --> 00:52:49,600
It doesn't go with the image.
You will not squeal, okay?
655
00:52:49,680 --> 00:52:51,280
Okay. Image!
656
00:52:51,360 --> 00:52:53,960
Stop trembling first.
Image!
657
00:52:54,040 --> 00:52:55,560
-And what do you think of my image?
-Lucky!
658
00:52:55,640 --> 00:52:57,360
-Your image is set.
-Lucky!
659
00:52:59,960 --> 00:53:03,560
Idiot! You freaked me out.
Didn't I say it's too dangerous?
660
00:53:03,640 --> 00:53:05,360
What if something had happened?
661
00:53:05,440 --> 00:53:07,240
You didn't even think about your mother.
662
00:53:08,480 --> 00:53:09,560
How do you know her?
663
00:53:11,720 --> 00:53:14,200
I don't. I thought...
664
00:53:15,440 --> 00:53:18,440
-you must have a mother.
-True. Everybody has a mother.
665
00:53:20,920 --> 00:53:22,160
Not everyone.
666
00:53:23,640 --> 00:53:24,720
You are very lucky.
667
00:53:28,800 --> 00:53:30,080
Ram...
668
00:53:31,800 --> 00:53:36,160
the other day I had said
that my friends are special.
669
00:53:38,000 --> 00:53:39,640
Well, you are extremely special.
670
00:53:42,080 --> 00:53:43,320
What say?
671
00:53:45,800 --> 00:53:46,920
I say, thank you.
672
00:53:47,000 --> 00:53:48,920
-I say, friends.
-Yes, friends.
673
00:53:49,000 --> 00:53:50,120
-Okay.
-What's that?
674
00:53:50,200 --> 00:53:52,360
-Hey, Uncle...
-Okay.
675
00:53:52,440 --> 00:53:54,360
-I can do that. May I do this?
-Come on.
676
00:53:54,440 --> 00:53:57,120
Hey, wait.
Me, too.
677
00:53:57,200 --> 00:53:59,320
-Hello, Percy.
-Me, too.
678
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
Youth.
679
00:54:15,640 --> 00:54:16,960
Such a wonderful thing.
680
00:54:18,680 --> 00:54:20,600
-Isn't it, Khan?
-Yes, Sir.
681
00:54:22,240 --> 00:54:26,400
Such joy and innocence.
Look at this boy.
682
00:54:27,920 --> 00:54:33,320
Has he even thought about
his future and its dangers?
683
00:54:33,680 --> 00:54:35,240
How it's filled with enemies?
684
00:54:35,560 --> 00:54:37,600
No kid thinks about
these things, Commander.
685
00:54:38,160 --> 00:54:39,240
Yes.
686
00:54:40,880 --> 00:54:43,960
It's time to send another
message to General Bakshi.
687
00:54:44,160 --> 00:54:45,400
Shoot that boy down.
688
00:54:46,880 --> 00:54:48,800
Shoot him while Sanjana is around.
689
00:54:49,520 --> 00:54:51,280
And I want a recording of it.
690
00:54:54,880 --> 00:54:56,080
Any problems, Khan?
691
00:54:59,000 --> 00:55:00,120
But he's just a kid, Sir.
692
00:55:03,680 --> 00:55:04,920
This is war, Khan.
693
00:55:06,080 --> 00:55:08,160
Any war needs sacrifices.
694
00:55:08,520 --> 00:55:13,440
For the last ten years, our war
has always been about the country.
695
00:55:14,560 --> 00:55:15,760
I hope you remember.
696
00:55:23,600 --> 00:55:24,600
Morning, Sir.
697
00:55:24,680 --> 00:55:26,400
We found some
villagers at the border
698
00:55:26,760 --> 00:55:28,080
who claim they got lost
searching for water.
699
00:55:28,160 --> 00:55:29,520
They are Pakistanis.
700
00:55:31,560 --> 00:55:36,840
You know very well that you
are standing on Indian soil.
701
00:55:37,920 --> 00:55:39,920
So get ready for a trial.
702
00:55:44,640 --> 00:55:45,880
Are you Pakistani?
703
00:55:48,120 --> 00:55:51,080
Don't be afraid.
Just answer me.
704
00:55:52,560 --> 00:55:53,960
Are you Pakistani?
705
00:55:55,000 --> 00:55:55,960
Yes, Sir.
706
00:55:58,240 --> 00:55:59,640
Trial over.
707
00:56:27,120 --> 00:56:30,480
Major Dutta, on what basis did
you kill those 11 Pakistanis?
708
00:56:30,920 --> 00:56:33,120
-They were Pakistani spies.
-All of them?
709
00:56:33,520 --> 00:56:35,680
-Perhaps.
-Is it possible that
710
00:56:35,760 --> 00:56:39,280
-some of them weren't spies?
-It's possible.
711
00:56:39,360 --> 00:56:42,040
And it's also possible
that none of them were spies.
712
00:56:42,120 --> 00:56:43,560
They were Pakistanis.
713
00:56:44,240 --> 00:56:46,200
Major Dutta, let me inform you
714
00:56:46,400 --> 00:56:49,000
we are not in a
state of war with Pakistan.
715
00:56:49,200 --> 00:56:54,880
Brigadier Sharma, we've been in a state
of war with Pakistan since 1947.
716
00:57:00,480 --> 00:57:03,160
I'm ashamed that I ever
considered you my friend.
717
00:57:04,920 --> 00:57:06,320
This man is mentally ill.
718
00:57:06,400 --> 00:57:08,920
He does not deserve to be an officer
of the Indian army.
719
00:57:19,760 --> 00:57:21,000
Ten years.
720
00:57:24,920 --> 00:57:27,520
It has taken me ten years
to create my own army.
721
00:57:30,320 --> 00:57:37,240
I've handpicked every soldier,
who'll be with me in this war.
722
00:57:38,920 --> 00:57:41,280
I never said it would be easy.
723
00:57:42,240 --> 00:57:44,120
Never claimed, victory would
come without losing something.
724
00:57:44,440 --> 00:57:46,560
We must shed blood if we have to, Khan.
725
00:57:47,880 --> 00:57:53,560
It could be ours, the enemies'
or that of a kid.
726
00:57:54,080 --> 00:57:55,320
Right, Khan?
727
00:57:58,680 --> 00:57:59,760
Right, Sir.
728
00:58:50,960 --> 00:58:55,960
Who are you waiting for?I'm here
729
00:58:56,040 --> 00:59:01,000
Just one look, I'm here
730
00:59:01,080 --> 00:59:06,320
Who are you waiting for?I'm here
731
00:59:06,400 --> 00:59:11,360
Just one look, I'm here
732
00:59:11,560 --> 00:59:16,600
Why are you quiet?You can tell me whatever you like
733
00:59:16,680 --> 00:59:22,080
If it's endless love you wish,Ask for it aloud
734
00:59:22,200 --> 00:59:27,120
And you shall receive it,For I'm here
735
00:59:27,200 --> 00:59:32,160
Who are you waiting for?I'm here
736
00:59:32,280 --> 00:59:36,880
Just one look, I'm here
737
01:00:07,560 --> 01:00:12,520
When you think, when you see
738
01:00:12,960 --> 01:00:17,680
How much I love you
739
01:00:17,760 --> 01:00:20,040
Don't stay silent
740
01:00:20,240 --> 01:00:22,960
Tell me
741
01:00:23,320 --> 01:00:28,280
You have that special friend
742
01:00:29,240 --> 01:00:34,160
Who will give you his heart,Give up his soul
743
01:00:34,320 --> 01:00:39,600
Who will give you his heart,Give up his soul
744
01:00:39,680 --> 01:00:44,520
And I will say, true,For I'm here
745
01:00:44,640 --> 01:00:49,440
Who are you waiting for?I'm here
746
01:00:49,600 --> 01:00:54,520
Just one look, I'm here
747
01:00:54,880 --> 01:01:00,040
Why are you quiet?You can tell me whatever you like
748
01:01:00,200 --> 01:01:05,320
If it's endless love you wish,Ask for it aloud
749
01:01:05,400 --> 01:01:10,320
And you shall receive it,For I'm here
750
01:01:10,520 --> 01:01:15,120
Who are you waiting for?I'm here
751
01:01:15,480 --> 01:01:20,480
Just one look, I'm here
752
01:02:01,800 --> 01:02:08,720
If there's something in your heartTell me
753
01:02:09,600 --> 01:02:16,480
No matter what time of day or nightTell me
754
01:02:17,320 --> 01:02:22,240
If problems plague you
755
01:02:22,560 --> 01:02:30,000
Or you feel down and outTell me
756
01:02:30,640 --> 01:02:35,760
If you have a wish,A little want...
757
01:02:35,840 --> 01:02:41,080
If you have a wish,A little want...
758
01:02:41,160 --> 01:02:46,160
Don't ever be apprehensiveFor I'm here
759
01:02:46,240 --> 01:02:51,160
Who are you waiting for?I'm here
760
01:02:51,320 --> 01:02:56,240
Just one look, I'm here
761
01:02:56,320 --> 01:03:01,480
Why are you quiet?You can tell me whatever you like
762
01:03:01,560 --> 01:03:06,800
If it's endless love you wish,Ask for it aloud
763
01:03:07,080 --> 01:03:11,960
And you shall receive it,For I'm here
764
01:03:12,120 --> 01:03:17,160
Who are you waiting for?I'm here
765
01:03:17,240 --> 01:03:22,280
Just one look, I'm here
766
01:03:31,640 --> 01:03:34,920
-Yes! Yes!
-Oh, no! Come on!
767
01:03:37,600 --> 01:03:40,680
Ram, you can do it!
Come on.
768
01:03:45,120 --> 01:03:48,080
-Excuse me. What's going on?
-The loser must face punishment.
769
01:03:48,160 --> 01:03:51,200
No. Hang on.
Look, I lost because you--
770
01:03:51,760 --> 01:03:53,200
-Sit down.
-Okay.
771
01:03:53,280 --> 01:03:54,760
Till when do I have to sit here?
772
01:03:55,160 --> 01:03:57,360
Until a girl doesn't
walk towards you from there.
773
01:03:57,440 --> 01:03:58,240
A girl?
774
01:03:58,320 --> 01:03:59,840
-And until you don't serenade her.
-Right.
775
01:03:59,920 --> 01:04:02,560
No. I can't do that.
I've never done that.
776
01:04:02,640 --> 01:04:04,120
-Sit down!
-Okay, I'm sitting.
777
01:04:04,360 --> 01:04:07,240
-Someone's coming. Someone's coming.
-I hope it's not Mrs. Kakkar.
778
01:04:07,400 --> 01:04:09,600
-Come on, guys.
-No. Sanju, I can't sing.
779
01:04:09,680 --> 01:04:12,320
-Come on.
-What should I sing?
780
01:04:13,520 --> 01:04:19,720
I'm a little tin soldierSing with me...
781
01:04:20,320 --> 01:04:23,320
I should have stuck to the army.
I need a fresh new song. Yes.
782
01:04:24,040 --> 01:04:27,880
Buffalo soldier,In the heart of...
783
01:04:40,120 --> 01:04:41,280
Sari.
784
01:04:48,120 --> 01:04:51,000
I got it. She's the new
Chemistry Professor.
785
01:04:51,080 --> 01:04:52,120
What!
786
01:04:54,600 --> 01:04:56,160
Ram, don't sing.
787
01:04:58,080 --> 01:04:59,600
Don't sing.
788
01:04:59,680 --> 01:05:01,640
Swan song, baby.
789
01:05:05,360 --> 01:05:07,120
Wow! What a lovely sari!
790
01:05:15,520 --> 01:05:16,520
Thank God! Come on, guys.
791
01:05:16,600 --> 01:05:21,920
My heart is the moon...
792
01:05:24,560 --> 01:05:29,120
You are the moonlight
793
01:05:29,200 --> 01:05:31,880
I just remembered.
She is Miss Chandni.
794
01:05:31,960 --> 01:05:37,880
-What!
-Why is the moonlight...
795
01:05:39,200 --> 01:05:44,040
So far from the moon?
796
01:05:55,120 --> 01:05:59,000
Is it my imagination
or were you just singing to me?
797
01:05:59,240 --> 01:06:03,320
No. I am... just a little tin soldier.
798
01:06:03,600 --> 01:06:04,800
What?
799
01:06:06,000 --> 01:06:09,960
Whatever.
Go ahead and finish the song.
800
01:06:11,680 --> 01:06:13,400
I said, finish the song.
801
01:06:15,600 --> 01:06:18,880
You have no choice
802
01:06:19,880 --> 01:06:23,840
But to return to my sphere
803
01:06:24,680 --> 01:06:32,280
So go where you will, go my dear
804
01:06:33,200 --> 01:06:35,880
Go on, my...
805
01:06:36,920 --> 01:06:38,640
Don't watch.
You won't be able to bear it.
806
01:06:39,160 --> 01:06:42,080
No way. Such behavior won't be tolerated
in this college.
807
01:06:42,360 --> 01:06:43,880
By the way, which song was it?
808
01:06:45,880 --> 01:06:47,520
One, two, three...
809
01:06:47,600 --> 01:06:49,800
My heart is the moon...
810
01:06:49,880 --> 01:06:51,120
-My favorite.
-Really?
811
01:06:51,200 --> 01:06:53,080
-You are the moonlight...
-What song is this?
812
01:06:54,120 --> 01:06:57,040
-Why is the moonlight so...
-Stop it.
813
01:06:58,720 --> 01:07:02,000
So old and a student. Disgusting!
814
01:07:02,720 --> 01:07:05,520
So young and a teacher. Amazing.
815
01:07:05,840 --> 01:07:08,640
Colonel, do you know who her father is?
816
01:07:08,720 --> 01:07:10,760
-No. Who, Sir?
-How would I know?
817
01:07:10,840 --> 01:07:12,040
-You also don't--
-Admiral...
818
01:07:12,320 --> 01:07:14,520
I know she is relevant to your mission.
819
01:07:14,600 --> 01:07:16,600
-No, no.
-But you must apologize.
820
01:07:16,680 --> 01:07:18,320
-Go now!
-Okay.
821
01:07:28,640 --> 01:07:30,440
-Good morning.
-Hello.
822
01:07:30,680 --> 01:07:32,520
I will spit on you.
I will spit on you.
823
01:07:32,600 --> 01:07:34,120
But never do such a thing.
824
01:07:34,200 --> 01:07:35,920
-Good morning.
-Good morning.
825
01:07:39,760 --> 01:07:43,560
She's the moonlight.
And what am I, an eclipse?
826
01:07:43,640 --> 01:07:45,520
That's not fair.
827
01:07:45,600 --> 01:07:46,840
Excuse me.
828
01:07:47,520 --> 01:07:48,840
Makko man.
829
01:07:50,160 --> 01:07:51,840
Excuse me, Ms. Chandni.
830
01:07:57,720 --> 01:07:58,800
You?
831
01:07:59,600 --> 01:08:01,440
How dare you enter the staff room!
832
01:08:01,520 --> 01:08:03,560
-No, don't stop me.
-No, but...
833
01:08:03,640 --> 01:08:06,520
I'll have you thrown out of the college.
Got that?
834
01:08:07,680 --> 01:08:11,160
You punk...
835
01:08:21,279 --> 01:08:23,439
-Wow!
-Hey, this was in the Matrick, right?
836
01:08:23,520 --> 01:08:25,200
-You mean, Matrix?
-Shut up, fatso!
837
01:08:26,200 --> 01:08:30,160
Ms. Chandni, if you command me,
I'll throw him out.
838
01:08:30,760 --> 01:08:31,920
No, thank you. I'll...
839
01:08:35,920 --> 01:08:37,080
-Yes.
-Tell me.
840
01:08:37,160 --> 01:08:39,479
Ma'am, actually,
they made me kneel
841
01:08:39,560 --> 01:08:42,680
and I did because I'm a brave little...
I'm new here.
842
01:08:43,040 --> 01:08:46,319
They said a girl will come
and when I saw you, I felt...
843
01:08:46,399 --> 01:08:50,560
Like a blooming rose.
Like a poet's prose...
844
01:08:50,640 --> 01:08:56,920
Like a deer in flight,Like a full-moon night...
845
01:08:57,040 --> 01:08:59,240
Like an endless search...
846
01:08:59,319 --> 01:09:05,560
Like the flame of a candleIn a far away church...
847
01:09:07,000 --> 01:09:13,439
I saw a girl...
848
01:09:13,640 --> 01:09:15,560
-In front of everyone?
-Yes.
849
01:09:15,640 --> 01:09:16,479
I don't believe this.
850
01:09:16,560 --> 01:09:19,800
Every time I see her,
violins and saxophones begin playing.
851
01:09:19,880 --> 01:09:23,520
-Must be our chemistry.
-Shut up, Madame Curie!
852
01:09:23,600 --> 01:09:26,319
-Go get the tickets.
-And we'll get the chips.
853
01:09:26,399 --> 01:09:27,479
I'll have popcorn.
854
01:09:27,560 --> 01:09:30,439
Guys, please stick together.
This place is new to me.
855
01:09:30,520 --> 01:09:32,359
-I may get lost.
-Come on, Ram.
856
01:09:32,439 --> 01:09:34,359
Are you a kid?
What nonsense!
857
01:09:34,439 --> 01:09:37,200
-He thinks it's the Kumbh Mela.
-Who is Kumbh?
858
01:09:42,000 --> 01:09:44,680
-Hey! Why did you push me?
-Sorry.
859
01:09:48,000 --> 01:09:49,040
Hurry up, guys.
860
01:09:50,000 --> 01:09:52,240
Hold this. How much time will it take?
861
01:10:02,920 --> 01:10:07,400
No mistakes, Khan.
I want General Bakshi to know
862
01:10:07,880 --> 01:10:09,880
that the bullet could havehit his daughter.
863
01:10:10,000 --> 01:10:10,800
Right, Sir.
864
01:10:12,400 --> 01:10:15,080
Record it.
The girl should be in the frame.
865
01:10:42,560 --> 01:10:43,800
Percy!
866
01:10:51,520 --> 01:10:52,880
What did I do?
867
01:10:53,080 --> 01:10:54,360
Oh shit!
868
01:11:02,280 --> 01:11:03,960
In a hurry, my friend?
869
01:11:42,160 --> 01:11:44,000
Drive faster, Habib.
Come on, fast.
870
01:11:45,320 --> 01:11:46,920
Just go, Habib. Faster.
871
01:13:44,040 --> 01:13:45,680
Looks like your friends abandoned you.
872
01:13:46,440 --> 01:13:48,000
What will become of you?
873
01:13:54,160 --> 01:13:55,000
Stop.
874
01:13:56,440 --> 01:13:57,720
What is he doing here?
875
01:13:58,760 --> 01:14:00,120
He's a student, Sir.
876
01:14:00,200 --> 01:14:01,240
College...
877
01:14:03,960 --> 01:14:04,840
Since when?
878
01:14:05,720 --> 01:14:07,880
About ten days.
879
01:14:07,960 --> 01:14:09,320
Really?
880
01:14:10,040 --> 01:14:13,280
Major Ram has been protecting her
for the past ten days and you...
881
01:14:13,840 --> 01:14:14,800
Damn!
882
01:14:15,520 --> 01:14:19,240
Khan got caught,
because of your stupidity.
883
01:14:19,760 --> 01:14:22,880
Commander, give me a chance.
884
01:14:26,000 --> 01:14:29,880
No, Captain.
You don't know Major Ram Sharma.
885
01:14:30,840 --> 01:14:32,440
He's the best.
886
01:14:32,800 --> 01:14:35,240
General Bakshi has sent his bloody best.
887
01:14:36,400 --> 01:14:41,160
Looks like I'll have to personally deal
with my late friend Shekhar's son.
888
01:14:42,080 --> 01:14:44,480
It's going to be fun.
Gentlemen, I promise you victory
889
01:14:44,560 --> 01:14:48,480
and that we will celebrate it with Khan.
890
01:14:48,720 --> 01:14:50,200
I promise.
891
01:14:51,000 --> 01:14:53,560
Stop it. Leave him.
892
01:15:03,480 --> 01:15:04,640
Who is Raghavan?
893
01:15:06,880 --> 01:15:07,960
Who is Raghavan?
894
01:15:10,360 --> 01:15:12,680
-Our commander.
-A terrorist.
895
01:15:13,120 --> 01:15:16,520
A soldier who can die for his country.
896
01:15:17,000 --> 01:15:19,320
No. He can only kill.
897
01:15:20,080 --> 01:15:22,440
What war is he going to
win by killing a young boy?
898
01:15:22,520 --> 01:15:26,160
And what war are you
fighting by garlanding the enemies?
899
01:15:26,240 --> 01:15:28,120
We don't want war,
we want friendship.
900
01:15:28,200 --> 01:15:29,880
Take him away. Take him.
901
01:15:30,040 --> 01:15:33,440
It's shameful that you have
sold yourself to friendship
902
01:15:33,520 --> 01:15:35,440
and we have to do your job.
903
01:15:35,600 --> 01:15:38,200
You may be in the army,
but we are the true soldiers.
904
01:15:38,600 --> 01:15:40,680
You and your army are useless.
905
01:15:41,840 --> 01:15:43,520
Khan, you're fortunate
that we're army soldiers.
906
01:15:43,600 --> 01:15:44,880
And we're not like you.
907
01:15:45,720 --> 01:15:48,760
If we were,
you would've been dead by now.
908
01:15:51,920 --> 01:15:53,680
We have orders
to take him to the headquarters.
909
01:15:53,760 --> 01:15:56,680
Put it on hold. Keep interrogating him.
910
01:15:57,520 --> 01:15:59,240
Though I doubt if he'll talk.
911
01:16:00,200 --> 01:16:01,920
-Is my jeep ready?
-Sir, where are you going?
912
01:16:03,360 --> 01:16:05,720
To college. To complete my education.
913
01:16:06,360 --> 01:16:10,000
Class, if the atomic weight
of oxygen is taken to be 16...
914
01:16:11,560 --> 01:16:14,840
can anyone tell me, what would be
the atomic weight of calcium?
915
01:16:39,200 --> 01:16:41,200
-Anybody?
-You?
916
01:16:43,320 --> 01:16:44,360
Please.
917
01:16:45,760 --> 01:16:48,400
No one in the class?
Alright, I'll tell you.
918
01:16:48,800 --> 01:16:50,640
-The atomic weight of--
-Oh, please let them be.
919
01:16:52,280 --> 01:16:54,880
You look beautiful with your hair down.
920
01:16:56,240 --> 01:16:59,720
Really. When your hair falls on your face
it's like...
921
01:17:00,000 --> 01:17:06,600
I saw a girl and felt...
922
01:17:06,680 --> 01:17:10,280
Like a blooming rose...
923
01:17:38,560 --> 01:17:42,720
Now that you're here, and so am I...
924
01:17:43,080 --> 01:17:47,240
Come a little closer so I could try...
925
01:17:47,640 --> 01:17:52,000
To tell you, how madly I love you
926
01:17:54,400 --> 01:17:58,760
When I first saw youAnd began to get to know you...
927
01:17:58,840 --> 01:18:02,920
When I first saw youAnd began to get to know you...
928
01:18:03,400 --> 01:18:07,840
I lost all my senses
929
01:18:07,920 --> 01:18:12,080
The fragrance of your bodyCast a spell on me
930
01:18:12,400 --> 01:18:16,800
And I lost my heart
931
01:18:17,000 --> 01:18:21,400
My first thoughts of you,When I realized you...
932
01:18:21,480 --> 01:18:25,760
When I first saw youAnd began to get to know you...
933
01:18:26,000 --> 01:18:31,080
I lost all my senses
934
01:19:02,800 --> 01:19:06,400
Why are you this beautiful?
935
01:19:06,520 --> 01:19:10,720
It makes us all wonderAnd believe in things like fairies
936
01:19:10,800 --> 01:19:13,400
Though your beauty pales them to a blur
937
01:19:14,080 --> 01:19:17,680
So, why are you beautiful?
938
01:19:17,840 --> 01:19:22,560
That makes one speechlessI'm lost and in a mess...
939
01:19:22,640 --> 01:19:24,640
I'm obsessed
940
01:19:24,800 --> 01:19:29,000
I worshipped you, I desired only you
941
01:19:29,280 --> 01:19:33,560
When I first saw youAnd began to get to know you...
942
01:19:33,800 --> 01:19:38,640
I lost all my senses
943
01:20:12,800 --> 01:20:17,120
Now that you're here and so am I...
944
01:20:17,360 --> 01:20:21,800
Come a little closerSo I could tell you...
945
01:20:21,960 --> 01:20:25,960
What magic came over meWhen I first met your eye
946
01:20:26,880 --> 01:20:31,200
My first thoughts of you,When I realized you...
947
01:20:31,400 --> 01:20:35,840
When I first saw youAnd began to get to know you...
948
01:20:35,920 --> 01:20:40,040
I lost all my senses
949
01:20:40,360 --> 01:20:44,680
The fragrance of your bodyCast a spell on me
950
01:20:44,960 --> 01:20:49,360
And I lost my heart
951
01:20:51,640 --> 01:20:56,000
When I first saw youAnd began to get to know you...
952
01:20:56,160 --> 01:21:00,520
When I first saw youAnd began to get to know you...
953
01:21:00,680 --> 01:21:05,000
When I first saw youAnd began to get to know you...
954
01:21:05,200 --> 01:21:09,280
When I first saw youAnd began to get to know you...
955
01:21:23,160 --> 01:21:24,160
Are the violins playing?
956
01:21:25,800 --> 01:21:26,640
In the college?
957
01:21:28,160 --> 01:21:29,400
Violins will turn into funeral trumpets.
958
01:21:29,520 --> 01:21:30,840
Ram, with a teacher?
959
01:21:33,440 --> 01:21:35,920
-Look at that.
-You too saw that?
960
01:21:36,000 --> 01:21:37,760
Nobody can see it.
961
01:21:37,840 --> 01:21:40,800
I've had this up
for so many days with no response.
962
01:21:40,880 --> 01:21:44,040
This is the problem with our college.
No respect, no discipline.
963
01:21:44,120 --> 01:21:46,280
Whoever did this has had it.
964
01:21:46,960 --> 01:21:48,840
-Just wait and watch.
-Yes. Yes.
965
01:21:50,160 --> 01:21:51,720
Lucky needs a tenant.
966
01:21:53,000 --> 01:21:54,160
I'm here.
967
01:21:54,880 --> 01:21:57,520
Are you sure you won't have
any problems if I stay with you?
968
01:21:57,600 --> 01:22:00,200
No problems.
Grandpa's room is empty
969
01:22:00,280 --> 01:22:02,000
and money's a bit tight right now.
970
01:22:02,080 --> 01:22:04,080
And if you're around,
mom will love you.
971
01:22:04,160 --> 01:22:07,080
-Mom will love me?
-She always wanted a son like you.
972
01:22:07,160 --> 01:22:08,800
You know, some one who's well-behaved.
973
01:22:08,880 --> 01:22:11,640
But she got me instead.
You two will get along well.
974
01:22:11,720 --> 01:22:14,840
And wait till you taste her cooking.
975
01:22:15,560 --> 01:22:18,440
-Mom's cooking.
-Yes, she has only one mission in life.
976
01:22:19,200 --> 01:22:20,200
Actually, two.
977
01:22:20,280 --> 01:22:23,520
One, to reform me.
Two, to feed everyone.
978
01:22:25,480 --> 01:22:26,560
And your dad?
979
01:22:32,320 --> 01:22:37,800
Ram, you're my friend and
all my friends know this.
980
01:22:38,920 --> 01:22:40,600
Do not speak to me about my father.
981
01:22:42,120 --> 01:22:43,160
Never.
982
01:22:44,040 --> 01:22:45,560
I don't like talking about him.
983
01:22:46,720 --> 01:22:48,800
Okay, dude? Come.
984
01:22:50,960 --> 01:22:52,200
Come, Ram.
985
01:22:53,640 --> 01:22:55,000
That's our home.
986
01:22:55,920 --> 01:22:58,600
Lakshman, is there no electricity
at your place?
987
01:22:59,640 --> 01:23:03,560
I'm history! The fuse's blown.
988
01:23:03,800 --> 01:23:05,640
Mom had asked me to fix the fuse.
989
01:23:05,720 --> 01:23:07,120
-I'll go fix the fuse.
-I'm coming with you.
990
01:23:07,200 --> 01:23:09,160
You go, calm her down.
Please. Okay?
991
01:23:09,240 --> 01:23:12,040
-I'll be back in two minutes.
-No, Lakshman, how will I?
992
01:23:12,200 --> 01:23:14,680
-Please, Ram. Just two minutes.
-Lucky! I...
993
01:23:16,480 --> 01:23:17,280
How can I...
994
01:23:56,840 --> 01:23:57,800
Are you back, son?
995
01:24:04,720 --> 01:24:07,200
What took you so long?
996
01:24:11,320 --> 01:24:13,120
And why are you so quiet?
997
01:24:13,840 --> 01:24:15,720
I knew you'd forget again.
998
01:24:15,800 --> 01:24:17,520
Do you know how long
I've been in darkness?
999
01:24:17,960 --> 01:24:19,040
The fuse has blown.
1000
01:24:19,120 --> 01:24:22,080
Forget it, I'll scold you later.
First, take the Lord's blessings.
1001
01:24:22,320 --> 01:24:25,400
Oh, Lord, I hope he passes this year.
1002
01:24:26,200 --> 01:24:30,000
May you find every joy in life
and make your mother proud.
1003
01:24:32,760 --> 01:24:34,200
Who... Who are you?
1004
01:24:38,760 --> 01:24:41,440
-I thought it's my son.
-I...
1005
01:24:42,120 --> 01:24:43,120
I am...
1006
01:24:45,640 --> 01:24:50,080
Mom, this is Ram.
My friend, and your new paying guest.
1007
01:24:50,760 --> 01:24:52,400
Ram, this is mom.
1008
01:24:54,360 --> 01:24:55,400
I know.
1009
01:25:03,440 --> 01:25:04,840
He's just your type.
1010
01:25:11,040 --> 01:25:11,920
Bless you, son.
1011
01:25:13,080 --> 01:25:14,200
Thank you.
1012
01:25:25,080 --> 01:25:26,160
Ram.
1013
01:25:29,000 --> 01:25:31,520
Here, have it while it's hot.
1014
01:25:31,600 --> 01:25:34,560
Enough, Aunty. I just had loads. Please.
1015
01:25:34,640 --> 01:25:37,080
Enough already?
You're young, you need more.
1016
01:25:37,160 --> 01:25:38,400
Well, I am not that young.
1017
01:25:38,480 --> 01:25:40,280
If I continue eating like this,
I'll have a paunch in a week.
1018
01:25:40,360 --> 01:25:42,200
Good. A little paunch is appealing.
1019
01:25:42,280 --> 01:25:44,280
-Oh, no, Aunty.
-It's a sign of prosperity.
1020
01:25:46,040 --> 01:25:48,840
-I'll get one more.
-No, no. Absolutely not.
1021
01:25:49,200 --> 01:25:51,200
Why? Aren't they nice?
1022
01:25:51,600 --> 01:25:52,920
It's not that, Aunty.
1023
01:25:54,160 --> 01:25:57,480
They say mother's hands
create magic no matter what.
1024
01:25:58,320 --> 01:26:01,280
Yes. Lucky told me.
1025
01:26:02,600 --> 01:26:04,000
I'm sorry, son.
1026
01:26:05,880 --> 01:26:10,000
-So, did your dad raise you?
-I called him "Father."
1027
01:26:11,320 --> 01:26:13,240
He nurtured me, brought me up.
1028
01:26:15,160 --> 01:26:17,560
My father was... is a really nice man.
1029
01:26:19,040 --> 01:26:21,360
He never let me feel my mother's absence.
1030
01:26:22,240 --> 01:26:26,040
But, yes, he could never
make such wonderful parathas.
1031
01:26:26,800 --> 01:26:30,120
Actually, Aunty, I am what I am,
because of my father.
1032
01:26:31,760 --> 01:26:33,080
You're very nice, Ram.
1033
01:26:33,520 --> 01:26:35,040
Your father must be a nice man, too.
1034
01:26:35,120 --> 01:26:36,160
Yes.
1035
01:26:37,640 --> 01:26:40,480
Fathers are so important, right?
1036
01:26:44,280 --> 01:26:49,280
Sometimes I feel, if Lucky's father
would have been with us...
1037
01:26:51,920 --> 01:26:54,400
Aunty, if you...
don't mind my asking...
1038
01:26:55,000 --> 01:26:57,480
I mean, Lucky's father...
1039
01:26:57,560 --> 01:26:59,240
We don't live together.
1040
01:27:00,480 --> 01:27:04,240
We had a fight and I left home.
1041
01:27:06,240 --> 01:27:08,400
But didn't he come to take you back?
1042
01:27:09,240 --> 01:27:11,040
Several times.
1043
01:27:11,520 --> 01:27:13,240
It's been seven years, Madhu.
1044
01:27:15,120 --> 01:27:16,640
Please come back.
1045
01:27:17,480 --> 01:27:19,240
Have you not forgiven me yet?
1046
01:27:19,760 --> 01:27:21,640
It's not about
forgiveness anymore, Shekhar.
1047
01:27:22,840 --> 01:27:25,680
Even if I reconcile
with your infidelity...
1048
01:27:27,360 --> 01:27:30,240
I cannot bear to live with that boy.
1049
01:27:30,440 --> 01:27:31,760
Madhu, please.
1050
01:27:35,120 --> 01:27:36,720
He needs me.
1051
01:27:36,800 --> 01:27:38,200
Just him?
1052
01:27:38,960 --> 01:27:40,840
What about me, Shekhar?
1053
01:27:43,000 --> 01:27:46,240
And is Lakshman not your son?
1054
01:27:50,840 --> 01:27:52,680
You will have to choose, Shekhar.
1055
01:27:53,480 --> 01:27:56,240
Lakshman and I
will come with you right away.
1056
01:27:57,440 --> 01:27:59,160
But only if you want us to.
1057
01:28:14,400 --> 01:28:17,200
-Mom!
-His Highness has arrived.
1058
01:28:21,080 --> 01:28:23,080
-Mom.
-Lucky, you're a walking mess.
1059
01:28:23,160 --> 01:28:24,400
Where are my shoes, Mom?
1060
01:28:24,480 --> 01:28:28,400
Why don't you get a haircut?
And why are you wearing a leash?
1061
01:28:28,480 --> 01:28:30,520
Your t-shirt is torn.
Son, give it to me.
1062
01:28:30,600 --> 01:28:32,400
-I'll stitch it up in two minutes.
-Torn?
1063
01:28:32,480 --> 01:28:34,800
I've designed it with a blade
and you say...
1064
01:28:34,880 --> 01:28:37,800
-Mom, it's fashion.
-Don't call me "Mom," Lakshman.
1065
01:28:37,880 --> 01:28:39,760
Then don't call me "Lakshman," Mom.
1066
01:28:39,840 --> 01:28:43,000
"Lakshman. Lakshman!"
I don't like Lakshman.
1067
01:28:43,120 --> 01:28:46,040
Why? It's a lovely name.
Lakshman Prasad.
1068
01:28:46,120 --> 01:28:49,080
-And it goes well with your image.
-Oh, don't you just love it?
1069
01:28:49,160 --> 01:28:52,120
Ram-Lakshman.
It's like Mahabharata in this house.
1070
01:28:53,280 --> 01:28:55,800
-The Ramayana.
-Whatever. I'm off.
1071
01:28:55,880 --> 01:28:57,800
Lakshman, you won't be able
to wake up tomorrow.
1072
01:28:57,880 --> 01:28:59,520
-I will, Mom.
-Tomorrow's Tuesday.
1073
01:28:59,600 --> 01:29:01,640
-I have to go to the temple.
-And we will, Mom.
1074
01:29:01,720 --> 01:29:04,080
-I know you won't wake up.
-Temples are so boring, Mom.
1075
01:29:04,160 --> 01:29:05,280
Okay. Okay.
1076
01:29:05,360 --> 01:29:07,880
I'll take mother,
I mean aunty, to the temple.
1077
01:29:08,600 --> 01:29:12,480
Ram, you're a godsend.
See, problem solved.
1078
01:29:14,120 --> 01:29:15,280
Hasta la vista.
1079
01:29:16,400 --> 01:29:18,240
-Baby. Bye, dude.
-Bye.
1080
01:29:20,720 --> 01:29:22,040
Did you feel bad...
1081
01:29:24,280 --> 01:29:25,680
May I address you as "Mother"?
1082
01:29:26,080 --> 01:29:29,520
Only if you eat Parathas every day.
1083
01:29:30,200 --> 01:29:31,280
Then forget it, Aunty.
1084
01:29:32,080 --> 01:29:33,680
Later, Mom.
Love you. Bye.
1085
01:29:33,920 --> 01:29:35,280
He'll come back late tonight.
1086
01:29:35,400 --> 01:29:36,480
When does he sleep?
1087
01:29:39,480 --> 01:29:42,080
Wake up! Wake up, you morons!
1088
01:29:43,040 --> 01:29:47,640
Three days ago, I'd given you all
an assignment for Physics.
1089
01:29:48,120 --> 01:29:49,960
Heat and Pressure.
1090
01:29:50,160 --> 01:29:52,440
Heat and Pressure.
1091
01:29:53,360 --> 01:29:56,880
And I would be delighted
if someone has not done it.
1092
01:29:57,000 --> 01:29:58,760
-Why, Sir?
-Because...
1093
01:29:59,000 --> 01:30:03,400
then you'll have to do
the same assignment five times.
1094
01:30:07,360 --> 01:30:08,240
Why does he spit?
1095
01:30:08,320 --> 01:30:09,240
Take out your homework.
1096
01:30:09,320 --> 01:30:10,760
You, too. You, too.
1097
01:30:10,840 --> 01:30:11,640
And...
1098
01:30:13,200 --> 01:30:14,240
Lucky?
1099
01:30:14,760 --> 01:30:15,600
Lucky.
1100
01:30:15,760 --> 01:30:16,720
Lucky?
1101
01:30:18,600 --> 01:30:20,400
-Homework?
-I have it, Sir.
1102
01:30:20,480 --> 01:30:22,680
-Trying to con me?
-No, Sir.
1103
01:30:22,960 --> 01:30:26,080
Today we'll separate
the wheat from the chaff.
1104
01:30:26,160 --> 01:30:26,960
One second, Sir.
1105
01:30:27,040 --> 01:30:29,040
Yes, search for it.
You might have dropped it.
1106
01:30:29,120 --> 01:30:33,120
But if it's not there,
I suggest you start praying
1107
01:30:33,440 --> 01:30:37,720
since, only Lord Ram can save you today.
1108
01:30:41,080 --> 01:30:43,800
I know that your homework...
1109
01:30:45,320 --> 01:30:46,160
is done?
1110
01:30:47,680 --> 01:30:49,200
I don't believe it.
Not...
1111
01:30:54,760 --> 01:30:55,600
You?
1112
01:30:57,600 --> 01:30:59,000
Have you done your homework?
1113
01:30:59,680 --> 01:31:00,480
No, Sir.
1114
01:31:01,240 --> 01:31:03,560
-Sir, please. Don't spit.
-Got you.
1115
01:31:04,520 --> 01:31:06,080
-Why did you do that?
-Not done.
1116
01:31:13,400 --> 01:31:14,560
I miss the army.
1117
01:31:14,920 --> 01:31:16,880
Over here, I am always on my knees.
1118
01:31:17,040 --> 01:31:19,600
If anyone sees me,
I'd definitely be court-martialed...
1119
01:31:46,640 --> 01:31:47,440
You?
1120
01:31:48,680 --> 01:31:50,240
-Are you up to something again?
-No, Ma'am.
1121
01:31:50,320 --> 01:31:53,440
-I'm going to have you expelled.
-No, Ma'am. I wasn't singing.
1122
01:31:54,320 --> 01:31:56,560
Then what?
Why are you on your knees?
1123
01:31:56,640 --> 01:32:02,160
I've been... punished by Mr. Rasai.
1124
01:32:02,720 --> 01:32:04,440
-Really?
-Really.
1125
01:32:06,880 --> 01:32:09,080
I know it's very silly.
1126
01:32:09,160 --> 01:32:09,960
What?
1127
01:32:10,680 --> 01:32:11,480
Okay.
1128
01:32:12,520 --> 01:32:17,400
-Good boy.
-Oh lord! This boy is nutty as a pie
1129
01:32:17,560 --> 01:32:22,040
Why is it so hard to make him realize?
1130
01:32:22,120 --> 01:32:26,960
That, at first the heart pines
1131
01:32:27,160 --> 01:32:31,160
But eventually, one falls in love
1132
01:32:35,040 --> 01:32:36,120
Anuj, pass!
1133
01:32:39,320 --> 01:32:41,280
Rohan, have you seen Lucky?
1134
01:32:41,360 --> 01:32:42,520
He's in the library.
1135
01:32:42,720 --> 01:32:43,520
Library!
1136
01:33:01,400 --> 01:33:07,640
I bow down to Shukra, the supreme teacher
1137
01:33:07,720 --> 01:33:13,080
The God who has the knowledgeOf all scriptures
1138
01:33:13,160 --> 01:33:15,880
The God who has the knowledgeOf all scriptures
1139
01:33:38,200 --> 01:33:39,400
You're Lucky, right?
1140
01:33:40,120 --> 01:33:42,520
Why don't you go and put it up
on the college notice board?
1141
01:33:47,720 --> 01:33:51,360
-You're Sanju's boyfriend, right?
-Listen, you four-eyed fatso!
1142
01:33:51,640 --> 01:33:54,280
Sanju? My girlfriend? Are you mad?
1143
01:33:54,680 --> 01:33:58,520
Lucky's girlfriend will be
the world's most beautiful girl.
1144
01:33:58,760 --> 01:34:02,240
Not a plain Jane like Sanju.
Now buzz off.
1145
01:34:02,520 --> 01:34:04,520
I have to study. Okay?
1146
01:34:22,880 --> 01:34:26,840
My dad is alive, Ram.
He's not dead.
1147
01:34:27,120 --> 01:34:28,360
I know.
1148
01:34:38,320 --> 01:34:40,680
He never loved me.
1149
01:34:43,040 --> 01:34:44,920
He always wanted a son...
1150
01:34:47,360 --> 01:34:51,320
who could make him proud
and join the army like him.
1151
01:34:57,200 --> 01:35:01,640
Do sons alone mean everything?
And daughters mean nothing?
1152
01:35:04,840 --> 01:35:05,760
Sanju.
1153
01:35:13,360 --> 01:35:16,480
Even as a child,
I tried to be my father's son.
1154
01:35:19,240 --> 01:35:21,600
And look, I've succeeded.
1155
01:35:23,360 --> 01:35:25,640
No one even remembers that I'm a girl.
1156
01:35:28,080 --> 01:35:32,800
Sanju, you're amazing...
just the way you are.
1157
01:35:35,680 --> 01:35:39,240
But it's time we remind everyone that
you're the most beautiful girl...
1158
01:35:40,440 --> 01:35:42,600
not only in the college,
but the world.
1159
01:35:43,800 --> 01:35:45,080
Come with me.
1160
01:35:45,760 --> 01:35:47,400
-No, Ram. Please.
-Come with me.
1161
01:35:51,560 --> 01:35:52,360
I'm here for you.
1162
01:35:56,040 --> 01:35:57,040
Hello, Ram.
1163
01:35:57,320 --> 01:35:59,640
Yes...
Good evening, Ma'am.
1164
01:35:59,960 --> 01:36:02,200
Can you make me look exactly like you?
1165
01:36:02,400 --> 01:36:03,200
What?
1166
01:36:03,600 --> 01:36:07,840
Yes, I'd like...
Not me. Sanju.
1167
01:36:12,400 --> 01:36:14,040
-Thank you.
-Hi, Sanju.
1168
01:36:14,280 --> 01:36:15,520
Hello, Ma'am.
1169
01:36:15,600 --> 01:36:18,880
Come on in. Come.
1170
01:36:21,680 --> 01:36:25,160
-See you then.
-When, Ma'am? I...
1171
01:36:32,680 --> 01:36:33,800
No!
1172
01:36:36,320 --> 01:36:37,120
What?
1173
01:36:38,680 --> 01:36:40,680
Physics assignment. Five times.
1174
01:36:41,400 --> 01:36:42,560
Yes, baby, Lucky.
I love you.
1175
01:36:42,640 --> 01:36:48,240
You did my Physics assignment?
That too, five times? I don't believe it.
1176
01:36:48,600 --> 01:36:50,880
I thought I'll do it thrice...
1177
01:36:51,240 --> 01:36:52,960
but then, it started making sense
1178
01:36:53,040 --> 01:36:54,920
so I decided to the rest as well.
1179
01:36:55,560 --> 01:36:57,600
By the way, you're welcome.
1180
01:36:58,080 --> 01:37:03,160
Oh, thank you.
I was about to say thank you.
1181
01:37:03,280 --> 01:37:06,960
I said, you're welcome.
Just do me a favor, don't tell anyone.
1182
01:37:07,200 --> 01:37:11,000
-I've got a reputation to protect.
-Of course. School, Lucky and all.
1183
01:37:11,720 --> 01:37:15,800
-Actually, you can tell Sanju about it.
-Sanju?
1184
01:37:16,080 --> 01:37:20,680
She bugs me all the time.
This will shut her up for two weeks.
1185
01:37:20,920 --> 01:37:22,480
-You know what I mean...
-I know what you mean.
1186
01:37:22,560 --> 01:37:25,160
-You mean you like Sanju a lot.
-Like her?
1187
01:37:25,240 --> 01:37:26,400
Yes. Like her.
1188
01:37:27,480 --> 01:37:29,000
-As in?
-As in?
1189
01:37:29,400 --> 01:37:31,120
As in... You know as in...
1190
01:37:32,400 --> 01:37:34,600
-You're crazy, man.
-No. You are crazy about Sanju.
1191
01:37:34,680 --> 01:37:36,800
-No, no. You are crazy.
-No, you are crazy about Sanju.
1192
01:37:36,920 --> 01:37:39,600
Ram, when Lucky will fall in love
1193
01:37:39,720 --> 01:37:42,120
the entire college will hear violins.
1194
01:37:42,400 --> 01:37:43,960
Oh, yes.
1195
01:37:45,640 --> 01:37:49,080
Sanju? No. No.
1196
01:37:51,640 --> 01:37:52,440
Sanju?
1197
01:37:53,440 --> 01:37:54,360
No way, Ram!
1198
01:38:27,080 --> 01:38:28,440
Shut your mouth, Uncle.
1199
01:38:37,600 --> 01:38:41,640
Love is such a tornado,Love is such a storm
1200
01:38:41,880 --> 01:38:45,880
Love takes awayThe power of every life form
1201
01:38:46,120 --> 01:38:50,160
Everyone in love is crazed,Anyone in love is in a daze
1202
01:38:50,320 --> 01:38:54,440
Love makes it all so difficult,Yet it's all so easy in love
1203
01:38:54,520 --> 01:38:56,600
Look at these lovesick souls,These hopeful ghouls
1204
01:38:56,680 --> 01:38:58,360
Look at the follies of love
1205
01:38:59,240 --> 01:39:04,000
The woes of my heartHaving glimpsed you...
1206
01:39:04,400 --> 01:39:08,280
It's like a magical spell,What can I say?
1207
01:39:08,600 --> 01:39:12,800
The woes of my heartHaving glimpsed you...
1208
01:39:12,880 --> 01:39:16,760
It's like a magical spell,What can I say?
1209
01:40:00,400 --> 01:40:01,200
Check that!
1210
01:40:02,440 --> 01:40:03,360
Like that!
1211
01:40:04,040 --> 01:40:08,080
The heart is but a traveler,And you are the oasis it seeks
1212
01:40:08,280 --> 01:40:12,320
The heart is but a canoe,And you are its bank with mystique
1213
01:40:12,560 --> 01:40:16,600
What more can the heart desire,If it has you
1214
01:40:16,800 --> 01:40:18,760
My heart is a lonely place, my dear
1215
01:40:18,920 --> 01:40:20,880
Come, I need your lightAnd your sparkly cheer
1216
01:40:21,760 --> 01:40:22,560
Check that!
1217
01:40:24,080 --> 01:40:25,040
Wicked!
1218
01:40:25,240 --> 01:40:29,400
Love brings all the joy,Love has the power to destroy
1219
01:40:29,640 --> 01:40:33,640
It is its own limitation,But frees one like the sky
1220
01:40:33,880 --> 01:40:37,880
In the land of Love,Live millions of dreams each day
1221
01:40:38,160 --> 01:40:42,160
Lucky are those who get lost,For love has shown them the way
1222
01:40:42,280 --> 01:40:44,320
Look at these lovesick souls,These hopeful ghouls
1223
01:40:44,400 --> 01:40:46,000
Look at the follies of love
1224
01:40:47,920 --> 01:40:51,880
The woes of my heartHaving glimpsed you...
1225
01:40:52,160 --> 01:40:56,080
It's like a magical spell,What can I say?
1226
01:40:56,440 --> 01:41:00,480
The woes of my heartHaving glimpsed you...
1227
01:41:00,600 --> 01:41:04,560
It's like a magical spell,What can I say?
1228
01:41:29,920 --> 01:41:30,760
Check that!
1229
01:41:32,080 --> 01:41:32,920
Like that!
1230
01:41:41,240 --> 01:41:44,480
I worship you
1231
01:41:44,600 --> 01:41:51,920
You are my prayer
1232
01:41:52,880 --> 01:41:55,600
If I have loved...
1233
01:41:55,680 --> 01:42:02,920
I have loved only this way
1234
01:42:03,120 --> 01:42:06,120
If I have loved...
1235
01:42:06,200 --> 01:42:12,240
I have loved only this way
1236
01:42:13,760 --> 01:42:14,640
Check that!
1237
01:42:16,160 --> 01:42:17,080
Wicked!
1238
01:42:17,440 --> 01:42:21,440
My heart is going insane,You are its only remedy
1239
01:42:21,640 --> 01:42:25,680
Please tell me,Why is my heart all aflutter?
1240
01:42:25,880 --> 01:42:30,160
Let your perfume waft over and find me
1241
01:42:30,240 --> 01:42:34,200
Let your hairRain its dark clouds over me
1242
01:42:35,080 --> 01:42:36,080
Check that!
1243
01:42:37,120 --> 01:42:38,000
Like that!
1244
01:42:38,640 --> 01:42:42,800
Sweetheart,I have crossed the beyond...
1245
01:42:42,960 --> 01:42:47,080
Sweetheart,You and only you are my dawn...
1246
01:42:47,280 --> 01:42:51,400
Sweetheart, alas!You can't see what's in my heart
1247
01:42:51,600 --> 01:42:55,520
Sweetheart, you'll remember meOnly when I fall apart
1248
01:42:55,680 --> 01:42:57,720
Look at these lovesick souls,These hopeful ghouls
1249
01:42:57,800 --> 01:42:59,600
Look at the follies of love
1250
01:43:01,280 --> 01:43:05,280
The woes of my heartHaving glimpsed you...
1251
01:43:05,480 --> 01:43:09,480
It's like a magical spell,What can I say?
1252
01:43:09,680 --> 01:43:13,840
The woes of my heartHaving glimpsed you...
1253
01:43:14,080 --> 01:43:17,960
It's like a magical spell,What can I say?
1254
01:43:34,560 --> 01:43:36,040
-Ma'am!
-Hi, Sanju.
1255
01:43:36,280 --> 01:43:38,840
-Ma'am, it worked.
-I can see that.
1256
01:43:38,920 --> 01:43:41,560
-You're looking very pretty.
-Ma'am, it's all because of you.
1257
01:43:41,640 --> 01:43:43,520
-Thank you so much.
-You're welcome.
1258
01:43:43,640 --> 01:43:45,840
But you should thank
someone else for this.
1259
01:43:49,840 --> 01:43:50,640
Ram.
1260
01:43:51,320 --> 01:43:53,360
Ma'am, isn't he different?
1261
01:43:53,520 --> 01:43:56,400
Do you know he's actually older than you?
1262
01:43:57,240 --> 01:44:01,760
I do. But he's still my student.
1263
01:44:14,680 --> 01:44:16,920
-Hi, Sanju.
-Hi.
1264
01:44:17,000 --> 01:44:19,800
Sanju, I want to...
I have something to say to you.
1265
01:44:19,880 --> 01:44:22,840
-But I don't know how to...
-I know what you want to say.
1266
01:44:22,920 --> 01:44:23,920
-Really?
-Yes.
1267
01:44:24,160 --> 01:44:26,720
That I look really nice today.
1268
01:44:26,920 --> 01:44:29,080
You feel this sudden
attraction towards me.
1269
01:44:29,240 --> 01:44:32,000
-Well, I did this all for you.
-Me?
1270
01:44:33,920 --> 01:44:35,960
Well, I feel like I'm cheating you.
1271
01:44:37,920 --> 01:44:39,920
Because this isn't the real me.
1272
01:44:40,640 --> 01:44:43,600
Tomorrow when I go back to my old clothes
1273
01:44:43,760 --> 01:44:47,880
and Mini comes to you wearing
those micro-minis, then what?
1274
01:44:50,520 --> 01:44:51,320
Percy.
1275
01:44:52,480 --> 01:44:55,320
Lucky, do you know the
difference between Percy and you?
1276
01:44:56,560 --> 01:44:59,200
At least Percy's feelings
weren't for my clothes.
1277
01:45:21,720 --> 01:45:22,520
Hi.
1278
01:45:25,600 --> 01:45:28,240
-What's up, Lucky?
-Nothing.
1279
01:45:30,160 --> 01:45:31,480
You can talk to me.
1280
01:45:32,600 --> 01:45:33,800
No, thanks.
1281
01:45:37,240 --> 01:45:40,720
Hang on... Army...
1282
01:45:42,440 --> 01:45:46,080
...produced war documentaries, workingin Hollywood, with battle footage
1283
01:45:46,200 --> 01:45:49,200
shot by military and civilian cameramen...
1284
01:45:49,600 --> 01:45:52,560
Come on.
The food is served.
1285
01:45:56,480 --> 01:45:58,880
Ram, are you
interested in the army?
1286
01:46:02,280 --> 01:46:03,280
A lot.
1287
01:46:04,760 --> 01:46:06,800
Army guys are different.
1288
01:46:08,080 --> 01:46:09,040
Don't you think?
1289
01:46:09,680 --> 01:46:14,880
I mean, their style and everything.
1290
01:46:26,360 --> 01:46:30,120
My father used to say,
"It's a man's life."
1291
01:46:30,600 --> 01:46:34,600
Medals on the chest,
uniform, discipline, guns, tanks...
1292
01:46:36,240 --> 01:46:40,640
Giving up life for the country.
They are so distinguished.
1293
01:46:41,160 --> 01:46:42,320
Aren't they, Mother?
1294
01:46:42,960 --> 01:46:45,200
Mom, I'm going out.
1295
01:46:45,400 --> 01:46:46,200
Mom?
1296
01:46:48,200 --> 01:46:49,800
Mom, why do you do this to yourself?
1297
01:46:50,800 --> 01:46:52,840
Sorry, buddy.
I hate these kinds of programs.
1298
01:46:52,960 --> 01:46:55,920
I'm not interested in their style
or their uniforms.
1299
01:46:56,080 --> 01:46:58,080
They and their problems
can go take a hike.
1300
01:46:58,560 --> 01:46:59,360
Lakshman!
1301
01:46:59,440 --> 01:47:01,520
Mom, you know I hate it!
1302
01:47:01,600 --> 01:47:04,160
What's all this rubbish about sacrifice?
I don't believe it.
1303
01:47:04,320 --> 01:47:06,600
-It's just hearsay.
-Show some respect, Lakshman.
1304
01:47:07,720 --> 01:47:10,560
My father is in the army.
I know about the sacrifices he has made.
1305
01:47:11,560 --> 01:47:14,720
He used to be away for months,
as he was fighting for the country.
1306
01:47:14,840 --> 01:47:18,600
So that you, me and
people like us could sleep peacefully.
1307
01:47:18,880 --> 01:47:19,760
You know what, Ram?
1308
01:47:19,840 --> 01:47:22,720
Even my father's in the army
and he's sacrificed a lot.
1309
01:47:22,800 --> 01:47:24,840
He's even given up his family.
1310
01:47:25,160 --> 01:47:27,240
I haven't seen him for 20 years.
1311
01:47:27,640 --> 01:47:30,120
Not because he was serving the country
1312
01:47:30,200 --> 01:47:33,920
but because he left us
to raise his illegitimate son.
1313
01:47:36,440 --> 01:47:39,080
-Lakshman, not in front of--
-I'm telling the truth, Mom.
1314
01:47:39,680 --> 01:47:42,240
It won't affect him one bit.
1315
01:47:42,920 --> 01:47:44,200
You know what, Ram?
1316
01:47:44,400 --> 01:47:46,840
My mother hasn't slept peacefully
for 20 years.
1317
01:47:46,920 --> 01:47:50,760
It doesn't matter to him.
It hardly matters to army men.
1318
01:47:51,040 --> 01:47:54,920
They have no feelings.
They are inhuman, you know.
1319
01:47:56,920 --> 01:47:58,040
You don't believe me?
1320
01:48:01,520 --> 01:48:06,360
Dad, do you hear me?
I'm talking to you.
1321
01:48:06,480 --> 01:48:09,360
-Lakshman. Please, Lakshman.
-No, don't worry, Mom.
1322
01:48:09,480 --> 01:48:12,280
It has never affected him.
He can't hear me.
1323
01:48:12,960 --> 01:48:14,040
Can you hear me, Dad?
1324
01:48:15,280 --> 01:48:16,400
He never hears me.
1325
01:48:17,960 --> 01:48:19,320
Nothing matters to him, Mom.
1326
01:48:20,440 --> 01:48:23,600
Dad, I'm talking to you.
1327
01:48:25,160 --> 01:48:26,680
You don't care, right?
1328
01:48:27,840 --> 01:48:30,760
When I fail, you don't care.
1329
01:48:32,040 --> 01:48:33,640
When I don't come back home at night
1330
01:48:34,320 --> 01:48:35,800
you don't worry about me, right?
1331
01:48:36,640 --> 01:48:41,200
Why don't you scold me when I don't
cut my hair? Scold me, please.
1332
01:48:41,760 --> 01:48:46,520
Why don't I fear you when
I smoke secretly, Dad? Why?
1333
01:48:47,680 --> 01:48:49,160
Do you care?
1334
01:48:50,400 --> 01:48:51,320
Do you love me?
1335
01:48:52,640 --> 01:48:53,640
Do you hate me?
1336
01:48:55,760 --> 01:48:58,120
Anything? Anything at all?
1337
01:49:00,360 --> 01:49:01,280
I hate you.
1338
01:49:02,960 --> 01:49:04,240
I hate you, Dad.
1339
01:49:07,800 --> 01:49:08,840
I hate him, Mom.
1340
01:49:09,680 --> 01:49:11,680
And I hate his bloody son!
1341
01:49:25,480 --> 01:49:26,320
Are you okay?
1342
01:49:31,120 --> 01:49:32,920
Can you both not forgive him?
1343
01:49:36,480 --> 01:49:37,680
It's too late, Ram.
1344
01:49:40,440 --> 01:49:41,960
It's too late for him.
1345
01:50:02,400 --> 01:50:04,400
What are you looking at, Lucky?
1346
01:50:06,040 --> 01:50:07,720
The most lucky guy in college.
1347
01:50:15,760 --> 01:50:17,880
Lucky really misses his father a lot,
doesn't he?
1348
01:50:18,360 --> 01:50:20,120
Yes. He's helpless.
1349
01:50:21,440 --> 01:50:22,240
But you...
1350
01:50:25,760 --> 01:50:29,720
Life passes by and
we get used to living without love.
1351
01:50:30,880 --> 01:50:32,280
Why don't we give love a chance?
1352
01:50:33,320 --> 01:50:35,160
Why don't we trust our loved ones?
1353
01:50:37,440 --> 01:50:39,160
Speak to your father, Sanjana.
1354
01:50:39,440 --> 01:50:40,680
-Give him a call.
-No.
1355
01:50:41,920 --> 01:50:44,080
He always preferred
to keep me away from him.
1356
01:50:44,840 --> 01:50:46,400
So now you're having your revenge?
1357
01:50:47,520 --> 01:50:50,400
Sanjana, people change, love changes them.
1358
01:50:51,440 --> 01:50:53,520
You fear that he hates you.
1359
01:50:54,520 --> 01:50:56,080
Perhaps, he fears the same thing.
1360
01:50:57,680 --> 01:50:59,400
Why do we fear the ones we love so much?
1361
01:51:00,920 --> 01:51:02,840
Speak to him, Sanjana.
1362
01:51:04,360 --> 01:51:06,320
Life's too short for hatred.
1363
01:51:12,560 --> 01:51:15,080
Hello. How are you, darling?
1364
01:51:15,800 --> 01:51:17,040
It's me.
1365
01:51:18,280 --> 01:51:21,240
I hear your husband is out of town.
1366
01:51:22,440 --> 01:51:23,680
Where are you calling from?
1367
01:51:23,880 --> 01:51:28,720
From a phone booth opposite your house.
1368
01:51:31,880 --> 01:51:32,720
What say?
1369
01:51:34,080 --> 01:51:37,080
Looks like someone wants to die.
Hold on.
1370
01:51:38,360 --> 01:51:40,680
Gun? Pistol? Who are you?
1371
01:51:41,160 --> 01:51:42,880
Shut your mouth and come with us.
1372
01:51:45,040 --> 01:51:45,840
Hi.
1373
01:51:46,760 --> 01:51:47,680
Oh, Ram?
1374
01:51:49,120 --> 01:51:50,200
I thought it was mom.
1375
01:51:53,600 --> 01:51:54,600
So what are you giving mom tomorrow?
1376
01:51:54,680 --> 01:51:56,600
What is so special about tomorrow?
1377
01:51:57,640 --> 01:51:58,640
Her birthday.
1378
01:52:00,760 --> 01:52:03,560
Oh shit!
I forgot again.
1379
01:52:03,960 --> 01:52:05,160
This is too much.
1380
01:52:05,520 --> 01:52:07,320
Ram, kick me.
1381
01:52:07,440 --> 01:52:08,360
I deserve it.
1382
01:52:09,000 --> 01:52:10,080
Yes, you deserve it.
1383
01:52:11,840 --> 01:52:12,640
Thank you.
1384
01:52:13,120 --> 01:52:15,360
Ram, think of something, quick.
1385
01:52:18,040 --> 01:52:18,960
Done.
1386
01:52:40,400 --> 01:52:42,200
Happy Birthday, Mother.
1387
01:52:43,960 --> 01:52:45,800
You... you cut your hair?
1388
01:52:46,640 --> 01:52:47,680
Avoid, Mother.
1389
01:52:48,480 --> 01:52:51,920
I didn't know I have such a handsome son.
1390
01:52:52,080 --> 01:52:52,880
That's me.
1391
01:52:54,000 --> 01:52:54,800
I love you, Mother.
1392
01:52:56,360 --> 01:52:57,600
I love you, too, Son.
1393
01:52:58,320 --> 01:53:01,000
-Thank you.
-Happy birthday.
1394
01:53:07,280 --> 01:53:08,480
Chill out, guys!
1395
01:53:09,280 --> 01:53:10,640
-He got an army cut.
-Hey, sorry.
1396
01:53:10,720 --> 01:53:12,360
-His nose looks longer.
-Please don't make fun of me.
1397
01:53:13,240 --> 01:53:14,640
It wasn't that prominent earlier.
1398
01:53:17,040 --> 01:53:17,880
Good morning, class.
1399
01:53:18,080 --> 01:53:19,240
Good morning, Sir.
1400
01:53:20,200 --> 01:53:23,120
Class, I have some good news
and some bad news.
1401
01:53:23,480 --> 01:53:26,600
The bad news is that
Prof. Rasai has resigned.
1402
01:53:29,560 --> 01:53:33,720
The good news is that
Prof. Rasai has sent a replacement.
1403
01:53:37,040 --> 01:53:41,200
So, class, please welcome
Prof. Raghav Dutta.
1404
01:53:53,760 --> 01:53:54,960
Hello, pupils.
1405
01:53:55,360 --> 01:53:56,720
Why is he talking about our eyes?
1406
01:53:56,960 --> 01:53:59,560
I leave them in your care,
Professor...
1407
01:54:01,360 --> 01:54:03,040
-Raghav.
-Raghav, right.
1408
01:54:03,120 --> 01:54:04,760
I'm off.
Okay? Bye.
1409
01:54:09,440 --> 01:54:10,280
So sorry.
1410
01:54:11,520 --> 01:54:15,080
My name is Raghav
and you'll address me by my name.
1411
01:54:15,560 --> 01:54:18,160
No "Sir," no "Professor," because...
1412
01:54:18,880 --> 01:54:22,520
What an ape! He won't last a week.
I'm glad I had a haircut.
1413
01:54:22,840 --> 01:54:24,440
I'll learn new things from you.
1414
01:54:24,920 --> 01:54:27,400
I'm fascinated by your
generation's perspective.
1415
01:54:27,720 --> 01:54:28,880
Who's Percy Pective?
1416
01:54:30,560 --> 01:54:35,840
We may have an age gap,
but not in our thoughts.
1417
01:54:36,120 --> 01:54:39,400
Not much gap in age, too, sir.
Right, Ram?
1418
01:54:40,000 --> 01:54:41,320
Vivek, watch it.
1419
01:54:41,720 --> 01:54:42,520
Ram?
1420
01:54:44,720 --> 01:54:46,800
-Sir.
-Did you fail or
1421
01:54:46,880 --> 01:54:47,720
start your education really late?
1422
01:54:47,840 --> 01:54:49,560
Sir, actually Ram had to give--
1423
01:54:49,640 --> 01:54:51,520
No one asked you!
1424
01:54:54,120 --> 01:54:57,720
When elders talk, learn to shut up.
1425
01:54:58,440 --> 01:55:00,240
Has your father not taught you this?
1426
01:55:00,640 --> 01:55:01,720
That's not fair, Sir.
1427
01:55:02,720 --> 01:55:04,040
Interesting class.
1428
01:55:05,240 --> 01:55:07,160
Everyone speaks for each other.
1429
01:55:07,920 --> 01:55:08,880
What's your name?
1430
01:55:09,240 --> 01:55:10,040
Lucky.
1431
01:55:10,720 --> 01:55:11,520
Stand up.
1432
01:55:12,840 --> 01:55:13,680
Full name?
1433
01:55:14,280 --> 01:55:15,440
Lakshman Prasad Sharma.
1434
01:55:15,600 --> 01:55:16,400
What!
1435
01:55:19,880 --> 01:55:20,680
Sit.
1436
01:55:21,000 --> 01:55:22,000
Not you, Ram.
1437
01:55:23,160 --> 01:55:27,880
Ram, you look like an intelligent
and disciplined man.
1438
01:55:28,640 --> 01:55:30,520
Didn't you teach them some manners?
1439
01:55:32,480 --> 01:55:36,520
Anyway, now that I'm here,
you will learn everything.
1440
01:55:37,040 --> 01:55:37,920
It will be fun.
1441
01:55:38,040 --> 01:55:38,840
Raghav.
1442
01:55:39,880 --> 01:55:41,400
Permission to sit, Sir?
1443
01:55:42,040 --> 01:55:42,840
Any doubts?
1444
01:55:46,440 --> 01:55:48,480
What a horridly rude guy!
1445
01:55:48,720 --> 01:55:49,800
Avoid, Sanju.
1446
01:55:49,960 --> 01:55:52,960
I can't! How dare he say
anything about my dad!
1447
01:55:54,120 --> 01:55:56,160
Is it going to affect your dad in anyway?
1448
01:55:56,640 --> 01:55:57,440
-It won't, right?
-No way.
1449
01:55:57,640 --> 01:55:59,120
But the guy's got attitude.
1450
01:56:00,600 --> 01:56:03,200
By the way, you look really cute
with short hair.
1451
01:56:05,400 --> 01:56:09,400
Sanju, will you be my date
for the prom night?
1452
01:56:11,800 --> 01:56:15,040
Lucky, I promised Percy
that I'd go with him.
1453
01:56:15,200 --> 01:56:18,000
Oh, Percy. I completely forgot. Right.
1454
01:56:18,160 --> 01:56:19,400
No problem. See you.
1455
01:56:20,960 --> 01:56:23,480
Lucky, last few tickets left
for the prom night. You want them?
1456
01:56:24,520 --> 01:56:25,960
No, dude. I am not going this year.
1457
01:56:26,080 --> 01:56:27,200
What? Are you mad?
1458
01:56:27,440 --> 01:56:28,760
How can we have a
prom night without you?
1459
01:56:31,440 --> 01:56:32,240
Hi, Sanju.
1460
01:56:33,120 --> 01:56:33,960
Hi, Percy.
1461
01:56:34,240 --> 01:56:37,000
Sanju, I can't go
to the prom night with you.
1462
01:56:37,080 --> 01:56:38,120
What!
1463
01:56:38,320 --> 01:56:40,800
I get really bored with you, Sanju.
1464
01:56:41,280 --> 01:56:44,160
And what's with this lipstick?
It's so...
1465
01:56:45,520 --> 01:56:48,680
So better luck next time, baby.
1466
01:56:53,960 --> 01:56:54,760
Percy?
1467
01:56:56,040 --> 01:56:59,240
I think you should go with Lucky.
1468
01:57:03,160 --> 01:57:04,160
Percy...
1469
01:57:05,520 --> 01:57:08,120
-Percy, I'm so sorry.
-It's okay.
1470
01:57:08,600 --> 01:57:11,000
Better luck next time, Percy.
1471
01:57:11,160 --> 01:57:14,280
Oh, Percy, you're so sweet.
1472
01:57:15,240 --> 01:57:16,080
I am not sweet!
1473
01:57:17,480 --> 01:57:19,680
I'll be at the prom
with the other teachers.
1474
01:57:20,080 --> 01:57:21,680
Everybody, check your transmitters.
1475
01:57:23,040 --> 01:57:25,120
And this time,
there should be no mistake.
1476
01:57:26,560 --> 01:57:28,120
I can't go to the prom.
1477
01:57:29,120 --> 01:57:30,080
I can't dance.
1478
01:57:30,200 --> 01:57:31,000
What!
1479
01:57:32,160 --> 01:57:33,680
-Sorry.
-Okay.
1480
01:57:34,240 --> 01:57:35,040
Show us.
1481
01:57:43,440 --> 01:57:45,120
Listen to me when I say
1482
01:57:51,400 --> 01:57:53,640
Don't you know, I'll be there?
1483
01:59:02,040 --> 01:59:02,920
Hello, Dad?
1484
01:59:07,960 --> 01:59:09,280
How are you?
1485
01:59:10,560 --> 01:59:13,560
I'll be there
1486
01:59:15,080 --> 01:59:18,760
I'll be there
1487
01:59:20,080 --> 01:59:23,280
I'll be there
1488
01:59:24,120 --> 01:59:26,760
I'll be there
1489
01:59:26,920 --> 01:59:29,440
I'll be there
1490
01:59:30,120 --> 01:59:31,440
Hasta la vista, baby.
1491
01:59:47,160 --> 01:59:50,040
Ladies and gentlemen,
welcome to Sports Day!
1492
01:59:50,600 --> 01:59:52,880
Boys' team in black
and girls' team in red.
1493
01:59:53,080 --> 01:59:56,560
What are you saying?
It's not Sports Day, it's the promo night.
1494
01:59:56,720 --> 01:59:57,520
Promo?
1495
01:59:58,400 --> 01:59:59,200
You!
1496
01:59:59,320 --> 02:00:02,960
Welcome to the prom night!
1497
02:00:03,240 --> 02:00:06,320
As usual, the rules are the same.No kissing on the dance floor.
1498
02:00:06,440 --> 02:00:08,800
Especially boys and boys. Okay?
1499
02:00:12,520 --> 02:00:13,320
Okay.
1500
02:00:14,120 --> 02:00:17,720
Ram, this is your chance.
Go ask Ms. Chandni for a dance.
1501
02:00:17,880 --> 02:00:19,680
-No, no.
-Come on, Ram. Be a man!
1502
02:00:19,760 --> 02:00:21,200
No, I'm not a man.
I mean no...
1503
02:00:21,400 --> 02:00:23,960
Ram, if you don't ask
her to dance with you tonight...
1504
02:00:24,520 --> 02:00:26,080
-I'll never talk to you.
-No, Sanju.
1505
02:00:26,160 --> 02:00:28,120
-Me, too, Ram.
-Lakshman listen to me.
1506
02:00:28,200 --> 02:00:29,240
-Me, too.
-Percy.
1507
02:00:30,600 --> 02:00:31,560
Listen, guys.
1508
02:00:35,440 --> 02:00:38,760
The major is distracted.
You guys go ahead.
1509
02:00:38,840 --> 02:00:41,480
Sir, we're in position.
We have the target in sight.
1510
02:00:48,400 --> 02:00:52,440
Everybody get down,This party is going to town
1511
02:00:52,960 --> 02:00:56,760
Rambablula, rambamboo,There's only one thing to do!
1512
02:01:10,480 --> 02:01:12,080
Baby, baby, let's rock!
1513
02:01:12,160 --> 02:01:15,240
I said all night longTill twelve o'clock, yeah!
1514
02:01:25,600 --> 02:01:27,560
Hey, fair maiden...
1515
02:01:27,880 --> 02:01:30,160
Sometime, somewhere, secretly...
1516
02:01:34,680 --> 02:01:36,800
Hey, fair maiden...
1517
02:01:36,960 --> 02:01:39,120
Sometime, somewhere, secretly...
1518
02:01:39,240 --> 02:01:41,400
Let's meet sometime in secrecy
1519
02:01:41,520 --> 02:01:43,440
Let's talk sweet nothings endlessly
1520
02:01:43,560 --> 02:01:48,120
But please, oh please,Don't meet others similarly
1521
02:01:48,400 --> 02:01:50,520
Hey, handsome...
1522
02:01:50,680 --> 02:01:52,840
Sweet, naive and so rookie
1523
02:01:53,000 --> 02:01:55,160
Look, we're made for each other
1524
02:01:55,280 --> 02:01:57,200
Can you hear our hearts flutter?
1525
02:01:57,280 --> 02:02:01,760
But I hope no otherCan hear our private chatter
1526
02:02:02,080 --> 02:02:04,200
Hey, fair maiden...
1527
02:02:04,360 --> 02:02:06,520
Sometime, somewhere, secretly...
1528
02:02:06,600 --> 02:02:08,840
Hey, handsome...
1529
02:02:08,960 --> 02:02:11,120
Sweet, naive and so rookie
1530
02:02:11,200 --> 02:02:15,120
Rambablula, rambamboo,Got a tutti frutti, so rooli!
1531
02:02:38,600 --> 02:02:40,720
Now that you're here...
1532
02:02:40,840 --> 02:02:43,000
My dreams seem so close, so near
1533
02:02:43,160 --> 02:02:45,040
And if you feel generous...
1534
02:02:45,120 --> 02:02:47,600
The weather will be marvelous
1535
02:02:47,720 --> 02:02:49,880
Now that we are one...
1536
02:02:50,000 --> 02:02:52,160
Everything seems like fun
1537
02:02:52,280 --> 02:02:56,280
Now that we're together,Say bye-bye to the cold weather
1538
02:02:56,680 --> 02:02:58,960
The breeze is soft and dewy...
1539
02:02:59,120 --> 02:03:01,280
The night is lost and sleepy
1540
02:03:01,400 --> 02:03:03,600
What's come over us so slowly
1541
02:03:03,680 --> 02:03:05,800
We've lost our senses entirely
1542
02:03:05,920 --> 02:03:10,360
Just so you won't remember anyone, but me
1543
02:03:10,480 --> 02:03:12,480
Hey, fair maiden...
1544
02:03:12,760 --> 02:03:14,920
Sometime, somewhere, secretly
1545
02:03:15,080 --> 02:03:17,200
Hey, handsome...
1546
02:03:17,360 --> 02:03:19,720
Sweet, naive, so rookie
1547
02:03:33,200 --> 02:03:37,120
Everybody get down!This party's going to town!
1548
02:03:37,320 --> 02:03:42,280
Lets rock, lets shock!Gonna be together till one o'clock!
1549
02:04:09,680 --> 02:04:14,120
These wretched distancesLead to such restlessness
1550
02:04:14,240 --> 02:04:18,720
But if you come a little close,You can have my life
1551
02:04:18,840 --> 02:04:23,280
If you're so restless,Then hear this, I confess
1552
02:04:23,400 --> 02:04:27,800
If you're in my heart,My dear, how can we not be near?
1553
02:04:27,920 --> 02:04:32,360
Her eyes look down ever so shyly,I caught it, though it was so flighty
1554
02:04:32,440 --> 02:04:34,680
I don't mind getting a bouquet
1555
02:04:34,760 --> 02:04:36,920
But like a gentleman, stay away
1556
02:04:37,040 --> 02:04:41,480
Just a few more days without me
1557
02:04:41,600 --> 02:04:43,760
Hey, fair maiden...
1558
02:04:43,840 --> 02:04:46,040
Sometime, somewhere, secretly...
1559
02:04:46,120 --> 02:04:48,320
Let's meet sometime in secrecy...
1560
02:04:48,480 --> 02:04:50,360
Let's talk sweet nothings endlessly
1561
02:04:50,440 --> 02:04:55,200
But please, oh please,Don't meet others similarly
1562
02:04:55,320 --> 02:04:57,400
Hey, handsome...
1563
02:04:57,560 --> 02:04:59,760
Sweet, naive and so rookie...
1564
02:04:59,840 --> 02:05:01,960
We're made for each other
1565
02:05:02,120 --> 02:05:04,000
Can you hear our hearts flutter?
1566
02:05:04,080 --> 02:05:08,760
But I hope no otherCan hear our private chatter
1567
02:05:08,960 --> 02:05:11,040
Hey, fair maiden...
1568
02:05:11,200 --> 02:05:13,400
Sometime, somewhere, secretly
1569
02:05:13,520 --> 02:05:15,640
Hey, handsome...
1570
02:05:15,800 --> 02:05:18,040
Sweet, naive, so rookie
1571
02:05:21,840 --> 02:05:23,040
Vivek, you're so stupid.
1572
02:05:25,400 --> 02:05:27,760
Your mere touch nearly killed me.
1573
02:05:27,840 --> 02:05:29,160
Okay. Good night, then.
1574
02:05:29,240 --> 02:05:30,240
-Bye-bye.
-Bye-bye.
1575
02:05:30,320 --> 02:05:32,800
Ms. Chandni,
you dance very well, indeed.
1576
02:05:32,920 --> 02:05:34,600
-Thank you. Good night.
-Good night.
1577
02:05:34,680 --> 02:05:36,160
Who is dropping you home by the way?
1578
02:05:36,360 --> 02:05:38,360
I'm a big girl,
I'll drive myself home in my car.
1579
02:05:38,440 --> 02:05:41,240
True. But a lady
should be escorted to her car.
1580
02:05:41,320 --> 02:05:43,680
-Please don't take the trouble.
-Oh, no.
1581
02:05:43,760 --> 02:05:44,880
I am not talking about myself.
1582
02:05:44,960 --> 02:05:47,440
I'm talking about
your favorite student. Ram.
1583
02:05:47,520 --> 02:05:48,400
-Sir.
-Come here.
1584
02:05:50,200 --> 02:05:51,760
Please escort Ms. Chandni to her car.
1585
02:05:52,160 --> 02:05:54,520
-Really, there's no need for it. I...
-No, no.
1586
02:05:54,600 --> 02:05:55,480
-I...
-Ram.
1587
02:05:55,560 --> 02:05:56,440
Actually...
1588
02:05:56,680 --> 02:05:58,560
-Please go with her.
-Yes, Sir.
1589
02:05:59,240 --> 02:06:00,200
-Go on.
-Sorry.
1590
02:06:03,920 --> 02:06:05,120
Target approaching the door.
1591
02:06:05,680 --> 02:06:07,240
They're coming out. Handle it.
1592
02:06:07,320 --> 02:06:08,120
Yes, Sir.
1593
02:06:08,200 --> 02:06:09,000
Hi.
1594
02:06:09,320 --> 02:06:13,240
I'm sorry you were
forced to escort me, Ram.
1595
02:06:13,320 --> 02:06:16,080
I love it, Ma'am.
I mean, it's my duty.
1596
02:06:18,560 --> 02:06:20,400
You dance really well.
1597
02:06:20,480 --> 02:06:21,760
-Yeah.
-Where did you learn it?
1598
02:06:22,120 --> 02:06:25,040
Actually, whenever I see you,
I feel like a fish out of water.
1599
02:06:25,120 --> 02:06:26,920
Oh, no. Not again.
1600
02:06:27,080 --> 02:06:30,400
Actually, Sanju, Lucky,
Vivek and Mini forced me...
1601
02:06:30,840 --> 02:06:32,920
Your sari is lovely, Ma'am.
1602
02:06:39,240 --> 02:06:44,080
Ram, can you drive as well as you dance?
1603
02:06:45,680 --> 02:06:46,920
Won't you drop me home?
1604
02:06:47,000 --> 02:06:49,520
Yes... No...
One...
1605
02:06:50,960 --> 02:06:51,760
Ram!
1606
02:07:50,000 --> 02:07:51,400
-Come on!
-Ram...
1607
02:07:52,200 --> 02:07:53,480
Come on! Get out!
1608
02:07:53,840 --> 02:07:54,640
Stop.
1609
02:07:54,960 --> 02:07:57,880
Put the gun down
or I'll blow her brains out.
1610
02:07:58,000 --> 02:07:59,800
Ram, listen to him.
1611
02:08:00,760 --> 02:08:01,720
Down.
1612
02:08:01,920 --> 02:08:02,720
Down.
1613
02:08:20,360 --> 02:08:22,760
Sorry about the sari, Ma'am.
1614
02:08:24,720 --> 02:08:25,520
It's no problem.
1615
02:08:28,360 --> 02:08:30,800
Thanks for the lift, Sir.
But you shouldn't have bothered.
1616
02:08:31,080 --> 02:08:33,400
-We would have managed.
-Don't be silly.
1617
02:08:33,880 --> 02:08:35,520
I wouldn't have let you.
1618
02:08:36,320 --> 02:08:38,120
Nowadays, you cannot trust anybody, son.
1619
02:08:38,200 --> 02:08:40,360
You never know who
you might meet on the way.
1620
02:08:41,320 --> 02:08:43,720
-Sir, I get off here.
-Okay. Okay.
1621
02:08:47,600 --> 02:08:49,040
-Thank you, Sir.
-Sure.
1622
02:08:51,560 --> 02:08:53,600
Won't you wish good night
to your friend, Sanju?
1623
02:08:54,440 --> 02:08:56,040
Go ahead. Come on. It's okay.
1624
02:08:57,800 --> 02:08:58,600
Lucky.
1625
02:09:00,200 --> 02:09:01,480
-Good night.
-Good night.
1626
02:09:08,480 --> 02:09:09,800
Hold it. Hold it.
1627
02:09:10,120 --> 02:09:10,920
Ram?
1628
02:09:11,520 --> 02:09:13,160
-What the hell is happening?
-Let's go.
1629
02:09:13,440 --> 02:09:14,720
-Sanju, are you okay?
-Ram, a gun?
1630
02:09:15,040 --> 02:09:17,800
Sir, we're in danger.
Please drive. Move it. Sir, please.
1631
02:09:18,200 --> 02:09:19,320
What's going on, Ram?
1632
02:09:19,560 --> 02:09:20,960
Drive towards Sanju's hostel.
I'll explain.
1633
02:09:21,160 --> 02:09:22,880
-What's happening?
-Okay. Okay.
1634
02:09:26,000 --> 02:09:27,480
Pull over, Sir.
1635
02:09:32,200 --> 02:09:36,120
Sanju, your dad is here.
Go talk to him.
1636
02:09:47,280 --> 02:09:48,600
I'm sorry, Dad.
1637
02:09:48,680 --> 02:09:49,480
No, my dear.
1638
02:09:50,080 --> 02:09:51,280
-I'm very sorry.
-I'm sorry.
1639
02:09:55,760 --> 02:09:57,360
Thanks for dropping us here, Sir.
1640
02:09:57,560 --> 02:09:58,640
It was my duty.
1641
02:10:01,800 --> 02:10:03,680
So you're in the army?
1642
02:10:06,320 --> 02:10:07,120
Major Ram, Sir.
1643
02:10:09,120 --> 02:10:09,920
Major?
1644
02:10:11,120 --> 02:10:12,000
Impressive.
1645
02:10:12,920 --> 02:10:17,600
Glad to know that the country's security
is in such able hands.
1646
02:10:19,320 --> 02:10:20,240
Any doubts, Sir?
1647
02:10:21,280 --> 02:10:22,080
Absolutely not.
1648
02:10:22,600 --> 02:10:23,760
-Good night.
-Good night.
1649
02:10:31,640 --> 02:10:33,480
-Dad, Ram?
-Sanjana...
1650
02:10:34,560 --> 02:10:37,760
I had sent Ram for your protection.
1651
02:10:49,680 --> 02:10:50,480
Hi.
1652
02:11:00,200 --> 02:11:01,000
So...
1653
02:11:06,200 --> 02:11:07,440
you're in the army, right?
1654
02:11:08,400 --> 02:11:09,640
Yeah... Yes, Ma'am.
1655
02:11:12,960 --> 02:11:15,880
You were here to protect Sanjana?
1656
02:11:17,520 --> 02:11:20,280
Yes... Yes, Ma'am.
1657
02:11:23,600 --> 02:11:28,320
So you were never really my student?
1658
02:11:29,400 --> 02:11:30,600
Yes, Ma'am. I mean...
1659
02:11:33,040 --> 02:11:33,840
No, Ma'am.
1660
02:11:42,000 --> 02:11:43,160
Happy Teacher's Day.
1661
02:11:47,160 --> 02:11:47,960
Major.
1662
02:11:48,800 --> 02:11:50,160
Thank you, Sir...
Ma'am.
1663
02:11:51,800 --> 02:11:53,120
Ram, come in.
Come in, Ram.
1664
02:11:53,280 --> 02:11:54,360
Come in. Come in
1665
02:11:54,520 --> 02:11:58,480
Sir, we should congratulate
Major Ram on his successful mission.
1666
02:11:58,600 --> 02:12:00,680
Has he succeeded? Very good.
1667
02:12:00,760 --> 02:12:02,720
So you finally found
Lakshman Prasad Sharma?
1668
02:12:06,000 --> 02:12:07,840
No, Sir.
Sanjana Bakshi.
1669
02:12:08,320 --> 02:12:09,360
General Bakshi's daughter.
1670
02:12:09,440 --> 02:12:11,400
General Bakshi?
Does he want to join the college as well?
1671
02:12:11,480 --> 02:12:13,000
No, General Bakshi is not joining.
1672
02:12:13,520 --> 02:12:14,520
I...
1673
02:12:16,840 --> 02:12:17,920
Sir, I have a request.
1674
02:12:18,040 --> 02:12:19,640
Feel free to speak, Maximus.
1675
02:12:20,880 --> 02:12:22,560
I'd like to stay here a bit longer.
1676
02:12:23,560 --> 02:12:24,800
Then you must have lunch and go.
1677
02:12:24,960 --> 02:12:26,280
No, I mean...
1678
02:12:26,520 --> 02:12:28,080
I'd like to stay in the college
for a few more days.
1679
02:12:28,160 --> 02:12:30,040
Then stay till graduation.
1680
02:12:30,320 --> 02:12:31,120
Okay.
1681
02:12:31,560 --> 02:12:35,600
But please don't mention this to anyone.
1682
02:12:35,880 --> 02:12:36,680
Top secret?
1683
02:12:37,280 --> 02:12:38,080
Yes.
1684
02:12:39,280 --> 02:12:40,080
Sir.
1685
02:12:40,560 --> 02:12:41,560
Of course, Major.
1686
02:12:42,120 --> 02:12:43,360
Anything for the army.
1687
02:12:44,720 --> 02:12:45,520
Thank you, Sir.
1688
02:12:46,520 --> 02:12:47,320
Thank you.
1689
02:12:51,320 --> 02:12:53,400
Lakshman Sharma? Lucky, right?
1690
02:12:53,520 --> 02:12:54,720
His distant relative.
1691
02:12:55,080 --> 02:12:56,680
He came all the way here, to find him.
1692
02:12:58,520 --> 02:12:59,520
Lucky me.
1693
02:12:59,920 --> 02:13:01,200
You have six hours.
1694
02:13:02,360 --> 02:13:06,080
Find out the relationship between
Major Ram And Lakshman Prasad.
1695
02:13:06,920 --> 02:13:08,600
So when do you plan
to tell your mother?
1696
02:13:09,480 --> 02:13:11,760
Even Sanjana has agreed for protection.
1697
02:13:12,360 --> 02:13:13,720
You must reveal your identity.
1698
02:13:15,080 --> 02:13:16,000
I know, Chandni.
1699
02:13:17,240 --> 02:13:18,480
But I'm apprehensive.
1700
02:13:22,960 --> 02:13:25,280
So Lucky Sharma is
Shekhar Sharma's son.
1701
02:13:25,560 --> 02:13:27,000
Ram's step-brother.
1702
02:13:28,120 --> 02:13:28,920
Sweet.
1703
02:13:29,000 --> 02:13:31,960
Look, Ram,
if they find out from elsewhere...
1704
02:13:32,280 --> 02:13:34,520
then they're bound to feel
that you deceived them.
1705
02:13:36,800 --> 02:13:41,520
And once they know who you are
I'm sure they'll love you even more.
1706
02:13:41,720 --> 02:13:46,600
I see. So when you found out,
did you begin loving me more?
1707
02:13:47,240 --> 02:13:48,040
Any doubts?
1708
02:13:49,320 --> 02:13:52,160
Gentlemen, get ready for action.
1709
02:13:53,120 --> 02:13:56,000
Tomorrow, Major Ram
will leave for a long exile.
1710
02:14:01,240 --> 02:14:04,600
Father... this time mom will accept me.
1711
02:14:06,120 --> 02:14:07,800
And Lakshman, too.
1712
02:14:29,080 --> 02:14:29,880
Hello, Mother.
1713
02:14:30,880 --> 02:14:31,680
Lucky.
1714
02:14:34,320 --> 02:14:35,120
Mother, I...
1715
02:14:36,720 --> 02:14:39,160
I want to say some thing...
1716
02:14:40,400 --> 02:14:43,680
to the both of you, actually.
1717
02:14:46,440 --> 02:14:47,240
Ram.
1718
02:14:50,280 --> 02:14:53,080
Ram, you're Shekhar Sharma's son?
1719
02:14:59,720 --> 02:15:02,920
Why didn't you tell me?
Good that the army officers told me.
1720
02:15:03,200 --> 02:15:06,160
He's quite a wretch,
but a very dear friend.
1721
02:15:06,280 --> 02:15:08,920
We were in the same college.
Can you give me his address?
1722
02:15:09,000 --> 02:15:09,960
Or a contact number?
1723
02:15:16,440 --> 02:15:17,680
Is everything alright?
1724
02:15:25,960 --> 02:15:28,840
Looks like I've come
at the wrong time.
1725
02:15:30,040 --> 02:15:30,840
Good-bye.
1726
02:15:40,120 --> 02:15:40,920
Mother, I...
1727
02:15:42,520 --> 02:15:43,960
I was about to tell you.
1728
02:15:44,040 --> 02:15:45,640
Just don't say anything, Ram!
Not a word!
1729
02:15:45,720 --> 02:15:46,520
-Just shut up, okay?
-Mother...
1730
02:15:46,600 --> 02:15:48,560
I hope you understand why I did this.
1731
02:15:48,680 --> 02:15:51,040
-Ram, another word and--
-No, Lakshman.
1732
02:15:51,880 --> 02:15:52,800
Let him speak.
1733
02:15:54,000 --> 02:15:56,000
I do want to know why he did this.
1734
02:15:57,080 --> 02:15:57,880
Tell me.
1735
02:15:58,960 --> 02:16:00,480
Why did you sneak into our lives?
1736
02:16:03,920 --> 02:16:08,800
Did you think we'd forget everything
and accept you?
1737
02:16:10,880 --> 02:16:14,440
That I'd forget these twenty years
that I spent like a widow?
1738
02:16:15,800 --> 02:16:18,800
Those twenty years,
that will never return.
1739
02:16:20,720 --> 02:16:25,320
Did you think that escorting me to
the temple and touching my feet
1740
02:16:25,840 --> 02:16:27,480
will set everything right?
1741
02:16:27,960 --> 02:16:28,760
No, Mother.
1742
02:16:30,160 --> 02:16:31,720
These are very deep wounds, Ram.
1743
02:16:32,440 --> 02:16:34,639
They can't be healed so soon.
1744
02:16:36,600 --> 02:16:40,280
Go tell your father that
we don't need him anymore.
1745
02:16:41,000 --> 02:16:43,000
We're used to living without him.
1746
02:16:43,639 --> 02:16:46,760
And it's his punishment
that he lives without us
1747
02:16:47,040 --> 02:16:48,840
and dies without seeing our faces.
1748
02:16:51,520 --> 02:16:54,320
Pack up and leave.
1749
02:16:57,799 --> 02:17:00,600
Even today, there's no place
for you in my house.
1750
02:17:12,799 --> 02:17:13,840
God damn it!
1751
02:17:30,559 --> 02:17:31,559
Just a minute, Ram.
1752
02:17:35,680 --> 02:17:37,200
What were you hoping to achieve?
1753
02:17:39,920 --> 02:17:41,240
Why did you come here?
1754
02:17:42,520 --> 02:17:43,320
Why?
1755
02:17:45,520 --> 02:17:48,240
I came here to fulfill
my father's last wish.
1756
02:17:55,680 --> 02:17:56,639
You were right.
1757
02:17:58,280 --> 02:17:59,520
His punishment...
1758
02:18:01,080 --> 02:18:02,680
was to live without you two.
1759
02:18:04,840 --> 02:18:06,840
And he died without seeing you two.
1760
02:18:19,760 --> 02:18:21,320
He loved you a lot.
1761
02:18:23,760 --> 02:18:26,799
Lucky, he had asked me to
immerse his ashes with you.
1762
02:18:30,160 --> 02:18:34,920
I just wanted to unite his family.
My family...
1763
02:18:36,959 --> 02:18:39,400
Even though I knew
I would never be accepted.
1764
02:18:39,840 --> 02:18:40,680
I am...
1765
02:18:42,719 --> 02:18:43,520
I'm sorry...
1766
02:18:46,840 --> 02:18:47,639
Mother.
1767
02:19:03,440 --> 02:19:04,240
Mother...
1768
02:19:05,280 --> 02:19:06,080
Mother?
1769
02:19:58,560 --> 02:20:01,000
Bonds that break...
1770
02:20:01,800 --> 02:20:04,840
Loved ones ache...
1771
02:20:06,280 --> 02:20:11,600
I hope the miles find a bridge
1772
02:20:11,800 --> 02:20:14,800
Why does this happen?
1773
02:20:15,120 --> 02:20:18,240
Why does the heart bleed?
1774
02:20:19,280 --> 02:20:23,840
Why am I tongue-tied?
1775
02:20:26,440 --> 02:20:32,080
I leave my dearest here and how...
1776
02:20:33,000 --> 02:20:39,560
I leave my dearest here and how...
1777
02:20:39,800 --> 02:20:46,160
I now walk alone to the other side
1778
02:20:46,400 --> 02:20:51,680
It's me who found love, yet lost it
1779
02:20:52,800 --> 02:20:58,520
Here I am... restless and unsettled
1780
02:21:18,560 --> 02:21:19,360
Sir.
1781
02:21:19,920 --> 02:21:20,720
Yes, Sir.
1782
02:21:21,800 --> 02:21:22,600
What?
1783
02:21:24,600 --> 02:21:28,200
Sanju, look up. Say hello to your dad.
1784
02:21:29,000 --> 02:21:32,120
So what now, General Bakshi?Sanjana's with me.
1785
02:21:32,520 --> 02:21:34,400
Are you still ready to sacrifice her?
1786
02:21:35,000 --> 02:21:35,800
And him?
1787
02:21:37,440 --> 02:21:38,240
And him?
1788
02:21:40,200 --> 02:21:41,160
And all the others?
1789
02:21:41,320 --> 02:21:44,520
I don't think so, General Bakshi.Project Milaap is finished.
1790
02:21:44,840 --> 02:21:46,160
I have a few more demands.
1791
02:21:46,680 --> 02:21:49,800
My soldier, Khan's release,a helicopter...
1792
02:21:50,520 --> 02:21:52,800
and my favorite student, Major Ram.
1793
02:21:58,840 --> 02:22:01,440
His education is still incomplete.
1794
02:22:15,760 --> 02:22:17,400
Roy, relieve Captain Mahesh.
1795
02:22:17,600 --> 02:22:19,760
Akbar, check the corridors again.
1796
02:22:19,840 --> 02:22:20,640
Sir.
1797
02:22:27,080 --> 02:22:28,520
Breaking news this evening.
1798
02:22:28,640 --> 02:22:31,840
The Pakistan General hasannounced that on 15th August,
1799
02:22:31,920 --> 02:22:37,240
they will reciprocate by returningIndian POWs to India.
1800
02:22:37,320 --> 02:22:39,000
If one extends
a warm hand of friendship
1801
02:22:39,280 --> 02:22:40,960
why will Pakistan not reciprocate?
1802
02:22:41,640 --> 02:22:46,640
My only regret is
that we didn't take the first step.
1803
02:22:47,120 --> 02:22:48,120
We've won.
1804
02:22:48,560 --> 02:22:49,840
He'll have to release the kids.
1805
02:22:49,920 --> 02:22:51,400
Nothing has changed, General Bakshi.
1806
02:22:52,080 --> 02:22:53,560
I don't care what Pakistan does!
1807
02:22:54,440 --> 02:22:56,360
You will not release the enemies.
1808
02:22:57,240 --> 02:23:01,560
And by the way,
I hope Khan is in the helicopter
1809
02:23:02,280 --> 02:23:04,600
and Major Ram has been handcuffed.
1810
02:23:05,360 --> 02:23:09,200
Because Sanjana and her friends
have very little time left.
1811
02:23:09,280 --> 02:23:12,160
But, Sir, didn't we say that
if Pakistan releases our prisoners--
1812
02:23:12,240 --> 02:23:13,640
They're hypocrites!
1813
02:23:15,200 --> 02:23:17,240
One hand tries to
put balm on the wound
1814
02:23:18,000 --> 02:23:20,440
while the other hides
a dagger for the attack.
1815
02:23:21,000 --> 02:23:22,480
You guys, get back to your stations.
1816
02:23:23,560 --> 02:23:25,840
We're expecting guests.
1817
02:23:36,720 --> 02:23:38,160
Call the prime minister's office...
1818
02:23:39,360 --> 02:23:40,520
and tell him that...
1819
02:23:40,920 --> 02:23:44,040
Project Milaap has
been indefinitely postponed.
1820
02:23:45,240 --> 02:23:47,200
Inform the Pakistani ambassador as well.
1821
02:23:49,040 --> 02:23:49,840
No, Sir.
1822
02:23:51,920 --> 02:23:53,000
Sir, please don't do this.
1823
02:23:53,080 --> 02:23:53,880
No, Ram.
1824
02:23:54,480 --> 02:23:58,520
Today, a mother's out there,
waiting for her son.
1825
02:23:59,120 --> 02:24:01,040
Tomorrow, there'll be many such mothers.
1826
02:24:04,840 --> 02:24:05,960
What will I possibly tell them?
1827
02:24:06,320 --> 02:24:09,400
That I sacrificed their children
for 50 Pakistanis?
1828
02:24:10,640 --> 02:24:12,040
Not 50 Pakistanis, Sir.
1829
02:24:12,640 --> 02:24:13,720
It was you who said that...
1830
02:24:14,160 --> 02:24:16,560
it's not about
a few Indians or Pakistanis...
1831
02:24:17,240 --> 02:24:20,280
but about countless soldiers
who are fighting this war for 55 years.
1832
02:24:20,880 --> 02:24:23,640
It's about the common people
in these countries.
1833
02:24:23,760 --> 02:24:24,680
It's about us.
1834
02:24:25,360 --> 02:24:28,320
It's about an enmity
which neither of us chose voluntarily.
1835
02:24:28,400 --> 02:24:30,920
I know, Ram.
I understand this very well.
1836
02:24:32,920 --> 02:24:36,880
Perhaps, we'll have to wait
a little longer for this friendship.
1837
02:24:36,960 --> 02:24:39,480
Sorry, Sir. But how long?
1838
02:24:40,240 --> 02:24:43,240
After ages, Pakistan has extended
a hand of friendship towards us.
1839
02:24:44,320 --> 02:24:48,120
If we retract now, it would lead to
another 55 years of enmity.
1840
02:24:49,080 --> 02:24:51,040
And this time,
we would have chosen it, Sir.
1841
02:24:51,160 --> 02:24:53,360
But what about those kids, Ram?
1842
02:24:53,520 --> 02:24:55,000
Don't worry about them, Sir.
1843
02:24:55,560 --> 02:25:00,000
I promise you. Tomorrow, before dawn,
all the kids will be free.
1844
02:25:00,520 --> 02:25:01,680
Please cancel your order, Sir.
1845
02:25:02,360 --> 02:25:03,800
Prepare for Project Milaap.
1846
02:25:10,040 --> 02:25:13,240
Khan, you thought that Pakistan
wouldn't release the Indian prisoners.
1847
02:25:14,720 --> 02:25:17,520
You believed that
Pakistan would laugh at us...
1848
02:25:18,880 --> 02:25:22,360
but Pakistan is reciprocating.
1849
02:25:22,920 --> 02:25:24,160
Like us, Pakistan also wants peace.
1850
02:25:25,120 --> 02:25:28,280
Yes, Pakistan is releasing our prisoners.
1851
02:25:30,600 --> 02:25:35,480
Now what can Raghavan achieve
by killing those innocent kids?
1852
02:25:35,640 --> 02:25:37,760
Whatever he's doing,
it's for the country, Major Ram.
1853
02:25:37,880 --> 02:25:38,680
No, Khan.
1854
02:25:39,520 --> 02:25:41,400
Major Raghavan Dutta,
ex-army, court-martialed
1855
02:25:41,480 --> 02:25:42,880
is doing nothing for the country.
1856
02:25:43,920 --> 02:25:44,720
Nothing.
1857
02:25:45,600 --> 02:25:48,840
Did you know that he had a son
who was killed in Kashmir
1858
02:25:48,920 --> 02:25:50,200
by terrorists such as you?
1859
02:25:51,080 --> 02:25:52,880
But Raghavan believes
that Pakistanis killed him.
1860
02:25:53,800 --> 02:25:55,280
Raghavan is doing
nothing for this country.
1861
02:25:55,360 --> 02:25:57,400
He is just carrying out
a misplaced vendetta.
1862
02:25:57,760 --> 02:25:58,920
It's just revenge, Khan.
1863
02:25:59,040 --> 02:26:00,880
Impossible, Major Ram!
You're lying.
1864
02:26:01,360 --> 02:26:03,680
-Raghavan said--
-Raghavan lied to you, Khan.
1865
02:26:04,280 --> 02:26:07,520
Didn't you say your war
is for the country?
1866
02:26:08,880 --> 02:26:10,360
Today, the gun will be in your hands.
1867
02:26:12,280 --> 02:26:13,160
Choose.
1868
02:26:14,320 --> 02:26:17,840
Will you fight for your country
or for Raghavan?
1869
02:26:42,680 --> 02:26:45,600
You've already lost your husband
because of me.
1870
02:26:47,160 --> 02:26:48,840
I won't let you lose your son.
1871
02:26:51,360 --> 02:26:53,280
I assure you,
Lakshman will not be harmed.
1872
02:26:55,880 --> 02:26:56,680
I'm here.
1873
02:27:05,400 --> 02:27:06,200
Ram.
1874
02:27:10,880 --> 02:27:14,200
I want... both my sons back.
1875
02:28:21,920 --> 02:28:22,720
Ram?
1876
02:28:30,880 --> 02:28:31,680
Khan.
1877
02:28:33,320 --> 02:28:34,120
Are you okay?
1878
02:28:34,440 --> 02:28:35,240
I'm fine, Sir.
1879
02:28:36,600 --> 02:28:37,400
Major.
1880
02:28:40,320 --> 02:28:43,080
Major, I thought
you are the very best.
1881
02:28:43,320 --> 02:28:47,200
I was right in front of you
and you couldn't even recognize me.
1882
02:28:47,480 --> 02:28:48,880
Let the kids go, Raghavan.
1883
02:28:49,920 --> 02:28:51,560
You've got what you wanted...
1884
02:28:52,640 --> 02:28:54,320
and Pakistan is also
cooperating with us.
1885
02:28:54,640 --> 02:28:57,600
Yeah, I heard.
1886
02:28:58,360 --> 02:29:01,440
It's this naivety that
will eventually sink us.
1887
02:29:01,600 --> 02:29:05,680
No, Raghavan.
People like you will sink us.
1888
02:29:06,520 --> 02:29:09,120
You only know how to hate and shed blood.
1889
02:29:09,560 --> 02:29:12,400
You are so used to violence
that you can't bear the idea of peace.
1890
02:29:13,160 --> 02:29:15,720
But there will be peace,
there will be understanding.
1891
02:29:16,760 --> 02:29:17,680
And there will be friendship.
1892
02:29:17,760 --> 02:29:19,800
No friendship with Pakistan, Ram.
1893
02:29:21,000 --> 02:29:22,080
Only war.
1894
02:29:22,680 --> 02:29:25,600
And one result. Pakistan's defeat.
1895
02:29:26,520 --> 02:29:28,680
Only then will the blood on
their hands get wiped away.
1896
02:29:29,920 --> 02:29:31,520
The blood of our soldiers...
1897
02:29:34,440 --> 02:29:35,440
and my son
1898
02:29:35,520 --> 02:29:37,320
He had nothing to do with the war.
1899
02:29:37,560 --> 02:29:39,200
Why did the Pakistanis kill him?
1900
02:29:41,880 --> 02:29:45,480
His body lay atop a
hill in Kashmir for two days...
1901
02:29:47,560 --> 02:29:48,360
in the snow.
1902
02:29:49,040 --> 02:29:50,360
No one ever knew.
1903
02:29:52,200 --> 02:29:54,520
Ram, there will be no
friendship with Pakistan.
1904
02:29:54,760 --> 02:29:55,920
I won't let it happen!
1905
02:29:56,160 --> 02:29:58,480
You should think real hard
before you hate, Raghavan.
1906
02:29:58,960 --> 02:30:01,360
Because one day you become
exactly what you detest the most.
1907
02:30:01,560 --> 02:30:02,600
Shut up, Ram.
1908
02:30:02,720 --> 02:30:04,640
By killing these innocent kids
1909
02:30:04,720 --> 02:30:06,680
you'll become
what you once hated the most.
1910
02:30:07,160 --> 02:30:08,240
A filthy murderer.
1911
02:30:08,440 --> 02:30:09,240
Silence!
1912
02:30:11,200 --> 02:30:14,000
Who has the blood of innocent people
and kids on his hands.
1913
02:30:14,080 --> 02:30:17,000
-I said, shut up, Ram!
-Project Milaap won't stop.
1914
02:30:17,480 --> 02:30:19,680
Project Milaap won't stop.
You've lost, Raghavan.
1915
02:30:19,760 --> 02:30:20,560
Silence!
1916
02:30:21,680 --> 02:30:24,680
Go on, kill these kids
and avenge your son.
1917
02:30:25,800 --> 02:30:30,120
It won't stop Project Milaap.
You have lost, Raghavan!
1918
02:30:30,280 --> 02:30:31,080
Khan!
1919
02:30:33,880 --> 02:30:35,000
No, Khan.
1920
02:30:35,560 --> 02:30:36,440
Khan, don't!
1921
02:30:38,560 --> 02:30:42,240
Khan, don't shoot. Damn it!
1922
02:30:45,080 --> 02:30:47,680
Not now, Khan.
Put your gun down.
1923
02:30:57,840 --> 02:30:58,640
Khan!
1924
02:30:58,960 --> 02:30:59,880
Ram!
1925
02:31:39,880 --> 02:31:40,680
Major Ram.
1926
02:31:47,840 --> 02:31:51,040
-My war is still for my country.
-Khan.
1927
02:31:51,120 --> 02:31:52,640
Fulfill the promise
you made to your mother.
1928
02:31:54,400 --> 02:31:55,440
We may not meet again.
1929
02:31:58,840 --> 02:31:59,760
I wish you peace, Major.
1930
02:32:04,360 --> 02:32:05,800
You, too, Khan.
1931
02:32:11,280 --> 02:32:15,040
Until Project Milaap is not
canceled, we will stay here, Khan.
1932
02:32:15,160 --> 02:32:16,640
And what if it's not canceled?
1933
02:32:19,280 --> 02:32:20,840
We'll have to kill the kids, Khan.
1934
02:32:21,720 --> 02:32:22,520
Shoot them.
1935
02:32:41,840 --> 02:32:42,640
Major Ram!
1936
02:32:42,840 --> 02:32:43,680
Major Ram!
1937
02:32:48,080 --> 02:32:48,960
Hey, shut up!
1938
02:32:49,640 --> 02:32:51,040
Where is Major Ram? He's dead.
1939
02:32:51,120 --> 02:32:53,080
You killed Major Ram! Murderers!
1940
02:32:54,080 --> 02:32:55,600
You are a very bad man!
1941
02:32:55,680 --> 02:32:58,000
-Shut up and sit there.
-Please, Sir.
1942
02:32:58,160 --> 02:33:00,040
Captain Roy, go check outside.
1943
02:33:08,080 --> 02:33:09,000
There's no one here.
1944
02:33:11,920 --> 02:33:13,120
Sit quietly.
1945
02:33:13,600 --> 02:33:16,080
Captain Mahesh, no one's there.
1946
02:33:31,720 --> 02:33:32,800
-Ram.
-Ram.
1947
02:33:52,040 --> 02:33:53,840
-What are you doing? Put it down.
-Hey!
1948
02:33:56,880 --> 02:33:58,520
Let go. Let go.
1949
02:34:01,840 --> 02:34:02,640
Percy.
1950
02:34:08,960 --> 02:34:10,080
Calling all stations.
1951
02:34:10,520 --> 02:34:11,320
Come in, Roy.
1952
02:34:11,840 --> 02:34:12,640
Roy?
1953
02:34:13,240 --> 02:34:14,040
Mahesh?
1954
02:34:15,320 --> 02:34:16,440
What the hell!
1955
02:34:18,760 --> 02:34:21,800
Come on, quickly!
Everyone!
1956
02:34:23,320 --> 02:34:24,600
Just a minute. Hold on.
1957
02:34:26,320 --> 02:34:27,720
-What about you?
-I'll be alright. Please go.
1958
02:34:27,800 --> 02:34:28,760
-Please go out.
-Go.
1959
02:34:28,840 --> 02:34:30,600
-Come on.
-Move it! Go!
1960
02:34:31,920 --> 02:34:33,880
-Wait.
-Lucky? Lucky?
1961
02:34:34,240 --> 02:34:35,520
-Ram.
-Lakshman.
1962
02:34:37,240 --> 02:34:38,720
I have to do this for father.
Please go.
1963
02:34:38,840 --> 02:34:40,960
Go! Go from here!
1964
02:34:41,440 --> 02:34:42,240
Go!
1965
02:35:17,200 --> 02:35:18,800
Go, find him now! Quick!
1966
02:35:19,640 --> 02:35:23,160
Why did you do this, Khan?
1967
02:35:23,600 --> 02:35:24,960
Why did you deceive me?
1968
02:35:25,680 --> 02:35:26,680
No, Raghavan.
1969
02:35:27,920 --> 02:35:29,400
It was you, who deceived us.
1970
02:35:30,400 --> 02:35:34,200
I supported you for our country...
1971
02:35:34,880 --> 02:35:37,560
-not to avenge your son.
-Khan!
1972
02:35:38,440 --> 02:35:40,600
It's not a personal war, Raghavan.
1973
02:35:41,440 --> 02:35:43,480
It's not a personal war, damn it!
1974
02:35:44,520 --> 02:35:45,680
It always is, Khan.
1975
02:35:46,760 --> 02:35:47,880
It always is.
1976
02:36:08,960 --> 02:36:09,920
Ram!
1977
02:36:10,960 --> 02:36:12,040
Ram!
1978
02:36:12,440 --> 02:36:13,240
What happened?
1979
02:36:13,520 --> 02:36:14,760
I saw them escape, Commander.
1980
02:36:14,840 --> 02:36:16,080
I was fixing explosives on the roof.
1981
02:36:16,200 --> 02:36:18,080
Impossible. Ram can't run away.
1982
02:36:19,160 --> 02:36:20,800
Go find him, damn it!
1983
02:36:24,320 --> 02:36:26,240
Looks like you won't come out
so easily, Ram!
1984
02:36:27,400 --> 02:36:28,200
Ram!
1985
02:36:31,800 --> 02:36:33,240
Ram!
1986
02:36:35,920 --> 02:36:37,960
-Lucky! What are you doing?
-Sanju.
1987
02:36:38,120 --> 02:36:39,440
Sanju, I can't leave him alone in there.
1988
02:36:39,520 --> 02:36:42,440
No! Please don't go! Don't go!
1989
02:36:42,520 --> 02:36:43,880
Sanju, he's my brother.
1990
02:36:45,040 --> 02:36:45,840
He's my brother.
1991
02:36:46,000 --> 02:36:46,800
No!
1992
02:36:47,040 --> 02:36:48,280
-He's my brother.
-No!
1993
02:36:51,200 --> 02:36:52,040
Ram!
1994
02:36:52,520 --> 02:36:53,800
Ram!
1995
02:36:58,240 --> 02:37:02,200
Why scream? If you call from your heart,
you'll even find Lord Rama.
1996
02:37:03,560 --> 02:37:04,600
The sun has risen.
1997
02:37:05,480 --> 02:37:07,840
No one can stop Project Milaap.
Not even you.
1998
02:37:09,400 --> 02:37:11,760
In five minutes,
the army will be here to arrest you.
1999
02:37:13,800 --> 02:37:14,920
You have truly lost, Raghavan.
2000
02:37:16,080 --> 02:37:17,760
I'm the one with the gun, Ram.
2001
02:37:18,720 --> 02:37:19,680
How can I lose?
2002
02:37:20,840 --> 02:37:24,160
I can finish you off in a second
2003
02:37:24,240 --> 02:37:25,720
and parcel you to your father.
2004
02:37:26,960 --> 02:37:32,440
But I'm sure he can wait
for another five minutes.
2005
02:37:35,600 --> 02:37:36,520
Five minutes, Ram.
2006
02:39:29,960 --> 02:39:31,600
Let's go, Captain!
2007
02:40:20,400 --> 02:40:21,800
General Mohammad lbrahim.
2008
02:40:22,600 --> 02:40:24,440
Congratulations on Project Milaap.
2009
02:40:25,160 --> 02:40:25,960
You too.
2010
02:41:39,000 --> 02:41:40,440
Your five minutes are up, Ram.
2011
02:41:41,800 --> 02:41:43,440
Wish we could play a bit longer.
2012
02:41:44,720 --> 02:41:45,960
I was enjoying myself.
2013
02:41:47,520 --> 02:41:50,600
Alas, I must leave now.
2014
02:41:54,360 --> 02:41:57,680
Ram, your father beckons you.
2015
02:41:58,360 --> 02:42:00,040
The countdown has begun, Major.
2016
02:42:02,680 --> 02:42:03,680
Three.
2017
02:42:05,160 --> 02:42:05,960
Two.
2018
02:42:07,120 --> 02:42:07,920
One.
2019
02:42:46,200 --> 02:42:47,160
Sorry, Major.
2020
02:42:52,320 --> 02:42:53,440
Where are you going, Major?
2021
02:43:00,480 --> 02:43:02,200
Where are you running to, Major?
2022
02:43:02,440 --> 02:43:03,240
Ram.
2023
02:43:03,360 --> 02:43:04,600
Turn around, Major.
2024
02:43:04,880 --> 02:43:06,200
Turn around, damn it!
2025
02:43:06,360 --> 02:43:08,560
I want you to face your death.
2026
02:43:08,800 --> 02:43:10,720
Ram, get away from the goddamn roof.
2027
02:43:10,840 --> 02:43:12,640
How will you face
your father otherwise?
2028
02:43:13,320 --> 02:43:15,720
-He took the bullet right on the chest.
-Ram, come on.
2029
02:43:15,800 --> 02:43:17,000
-Turn around.
-Ram, come on.
2030
02:43:17,080 --> 02:43:22,160
What a pity!
This story has a sad ending, Major.
2031
02:43:24,560 --> 02:43:27,320
What a pity, Raghavan!
Have you forgotten?
2032
02:43:28,120 --> 02:43:31,200
It's always the bad guy
who dies in the end.
2033
02:43:37,600 --> 02:43:38,400
Three.
2034
02:43:45,920 --> 02:43:46,880
Two.
2035
02:43:47,520 --> 02:43:48,600
One!
2036
02:43:51,520 --> 02:43:52,320
Ram!
2037
02:44:35,560 --> 02:44:36,760
Don't let go, Ram.
2038
02:44:37,040 --> 02:44:38,800
Don't be scared. I'm here.
2039
02:44:38,960 --> 02:44:40,320
That's what I'm afraid of, idiot.
2040
02:44:40,640 --> 02:44:42,400
Now shut up and pull me up!
2041
02:45:49,240 --> 02:45:50,920
Good morning,
parents, teachers and students.
2042
02:45:51,000 --> 02:45:53,240
And welcome to prom night!
2043
02:45:54,880 --> 02:45:55,840
What are you saying?
2044
02:45:55,920 --> 02:45:59,720
It's not prom night,
it's congratulations day.
2045
02:46:01,200 --> 02:46:04,600
And welcome to convocation day.
2046
02:46:05,080 --> 02:46:10,760
And this year, Lakshman Prasad Sharma
is finally graduating.
2047
02:46:11,040 --> 02:46:16,160
Along with a very, very, special student,
Major Ram Prasad Sharma.
2048
02:46:17,960 --> 02:46:19,840
One for you and one for you.
2049
02:46:19,960 --> 02:46:20,760
Thank you, Sir.
2050
02:46:27,000 --> 02:46:32,680
Can you hear the air,And the songs it's singing...
2051
02:46:32,800 --> 02:46:39,080
About how life is youthful and charming
2052
02:46:41,040 --> 02:46:44,680
Every moment is liberal
2053
02:46:44,880 --> 02:46:47,400
Every second is a thrill
2054
02:46:48,720 --> 02:46:54,960
Looks like this caravan did find,The oasis of true love
2055
02:46:55,720 --> 02:46:59,360
If the days are bright
2056
02:46:59,600 --> 02:47:02,480
The hearts will delight
2057
02:47:03,400 --> 02:47:10,880
If the days are bright,The hearts will delight
2058
02:47:11,040 --> 02:47:18,000
If the days are bright,The hearts will delight
2059
02:47:20,760 --> 02:47:26,760
Can you hear the air,And the songs it's singing...
2060
02:47:58,080 --> 02:48:01,840
It's a musical season,And dreamy is the mood
2061
02:48:01,920 --> 02:48:04,920
How can one ever stay subdued?
2062
02:48:05,800 --> 02:48:09,480
In life's chase,You'll stay in my eyes
2063
02:48:09,680 --> 02:48:13,040
I'll always feel you in my embrace
2064
02:48:13,400 --> 02:48:17,240
Every heart is crazyAnd now I know why
2065
02:48:17,360 --> 02:48:20,720
This evening feels so hazy
2066
02:48:20,920 --> 02:48:24,600
Every moment is liberal
2067
02:48:24,720 --> 02:48:27,880
Every second is a thrill
2068
02:48:28,560 --> 02:48:35,360
Looks like this caravan did find,The oasis of true love
2069
02:48:35,480 --> 02:48:38,760
If the days are bright
2070
02:48:39,440 --> 02:48:42,640
The hearts will delight
2071
02:48:43,200 --> 02:48:46,240
If the days are bright
2072
02:48:47,080 --> 02:48:50,560
The hearts will delight
2073
02:48:50,880 --> 02:48:54,320
If the days are bright
2074
02:48:54,800 --> 02:48:57,640
The hearts will delight
2075
02:48:58,640 --> 02:49:01,920
If the days are bright
2076
02:49:02,440 --> 02:49:05,720
The hearts will delight
2077
02:49:06,280 --> 02:49:09,680
If the days are bright
2078
02:49:10,160 --> 02:49:13,520
The hearts will delight
2079
02:49:14,000 --> 02:49:17,400
If the days are bright
2080
02:49:17,800 --> 02:49:22,040
The hearts will delight
169433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.