All language subtitles for Magpie Murders - 01x04 - Episode 4.WebDL-HaNNi.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:12,999 Kate! 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,719 It is Kate Williams, isn't it? It's me, Alan. 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,079 - Alan...? - Alan Conway. 4 00:00:18,080 --> 00:00:19,439 Yes. It's been a while... 5 00:00:19,440 --> 00:00:20,999 Oh, of course. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,799 Well, congratulations on your success. 7 00:00:22,800 --> 00:00:24,559 I saw your last book. It's number one. 8 00:00:24,560 --> 00:00:26,719 Yes. For ten weeks. 9 00:00:26,720 --> 00:00:28,599 And of course, I owe it all to you. 10 00:00:28,600 --> 00:00:29,799 Well, not really. 11 00:00:29,800 --> 00:00:32,319 Well, you introduced me to your sister back in the day. 12 00:00:32,320 --> 00:00:36,000 - How are Daisy and John? - Jack. They're fine. 13 00:00:36,640 --> 00:00:38,639 Look, I don't suppose you fancy getting a cup of coffee, 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,720 would you? It would be lovely to catch up. 15 00:00:41,920 --> 00:00:43,279 Well, well... thank you! 16 00:00:43,280 --> 00:00:45,239 Yeah, there's a place just around the corner. 17 00:00:45,240 --> 00:00:47,520 I can't believe you didn't recognise me. 18 00:00:49,960 --> 00:00:53,120 Oh, it does seem such a long time since Woodbridge School. 19 00:00:53,840 --> 00:00:55,799 I never really thanked you for what you did for me. 20 00:00:55,800 --> 00:00:58,199 - Oh, it was nothing. - Well, it was everything to me. 21 00:00:58,200 --> 00:00:59,759 I couldn't wait to get out. 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,039 Really? I thought you enjoyed teaching there. 23 00:01:02,040 --> 00:01:04,240 Oh, some of the children. Yours. 24 00:01:05,120 --> 00:01:07,559 But all I ever wanted to do was write. 25 00:01:07,560 --> 00:01:10,519 - Well, I love your books. - Hmm. 26 00:01:10,520 --> 00:01:13,439 - Susan always sends them to me. - How is Susan? 27 00:01:13,440 --> 00:01:15,399 Have you not spoken to her? 28 00:01:15,400 --> 00:01:17,079 - We email. - Oh. 29 00:01:17,080 --> 00:01:19,159 I don't see her half as often as I'd like. 30 00:01:19,160 --> 00:01:20,599 - Are there just the two of you? - Yeah. 31 00:01:20,600 --> 00:01:22,079 But she never married? 32 00:01:22,080 --> 00:01:24,319 Oh, I think she's married to her job. 33 00:01:24,320 --> 00:01:26,159 Well, she's very good at it. 34 00:01:26,160 --> 00:01:28,559 - Really? Do you think so? - I think she's brilliant. 35 00:01:28,560 --> 00:01:30,719 Well, maybe you should tell her. 36 00:01:30,720 --> 00:01:32,599 You're absolutely right. 37 00:01:32,600 --> 00:01:34,079 I wish I knew her better, 38 00:01:34,080 --> 00:01:35,599 but she never really talks about herself. 39 00:01:35,600 --> 00:01:37,280 That's just how she is. 40 00:01:37,760 --> 00:01:39,239 Did the two of you grow up around here? 41 00:01:39,240 --> 00:01:40,639 No, we were brought up in Kent. 42 00:01:40,640 --> 00:01:42,519 - Whereabouts? - Near Whitstable. 43 00:01:42,520 --> 00:01:45,639 Ah, that's a nice part of the world. 44 00:01:45,640 --> 00:01:47,600 Should we have another coffee? 45 00:01:48,720 --> 00:01:49,880 OK. 46 00:02:51,240 --> 00:02:53,400 - We can't do this. - What? 47 00:02:54,240 --> 00:02:56,039 I hate arguing with you. 48 00:02:56,040 --> 00:02:57,199 We're not arguing. 49 00:02:57,200 --> 00:02:59,920 Yeah, only because you're not talking to me! 50 00:03:00,840 --> 00:03:02,519 Might as well have been on my own last night. 51 00:03:02,520 --> 00:03:04,560 I got more chat out of a pillow. 52 00:03:06,600 --> 00:03:09,359 I can't think about Crete right now. 53 00:03:09,360 --> 00:03:10,639 Not with all this on my plate. 54 00:03:10,640 --> 00:03:12,919 If you come to Crete, you won't have this on your plate. 55 00:03:12,920 --> 00:03:14,720 I haven't decided, OK? 56 00:03:15,880 --> 00:03:17,560 I'm thinking about it. 57 00:03:20,720 --> 00:03:22,559 Do you really have the money for a hotel? 58 00:03:22,560 --> 00:03:23,800 - Yes. - How? 59 00:03:24,960 --> 00:03:26,599 Oh, your cousin Yannis... 60 00:03:26,600 --> 00:03:27,959 He has vizma. 61 00:03:27,960 --> 00:03:29,999 I don't even know what that means. 62 00:03:30,000 --> 00:03:31,760 It means connections. 63 00:03:32,960 --> 00:03:34,400 How long are you gonna be away? 64 00:03:34,800 --> 00:03:38,080 The funeral's this afternoon, so I'll stay at Katie's tonight. 65 00:03:39,280 --> 00:03:41,040 We can talk tomorrow. 66 00:03:41,440 --> 00:03:42,800 Yes. 67 00:03:47,440 --> 00:03:48,440 Ready? 68 00:03:49,680 --> 00:03:51,360 I've got an email from Phillip Jones. 69 00:03:51,960 --> 00:03:53,119 Publisher's Weekly. 70 00:03:53,120 --> 00:03:56,120 They want to know about Cityworld Media. Word's got out. 71 00:03:56,760 --> 00:03:59,120 - What are you gonna tell them? - I don't know. You tell me. 72 00:04:00,160 --> 00:04:01,440 Uh... 73 00:04:02,760 --> 00:04:03,919 I haven't decided yet. 74 00:04:03,920 --> 00:04:06,240 Oh, it's not like you to be so indecisive. 75 00:04:07,120 --> 00:04:10,160 I know, but it's not exactly been an ordinary week. 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,199 True. 77 00:04:12,200 --> 00:04:15,079 So... are you all set for the funeral? 78 00:04:15,080 --> 00:04:17,519 Mm. I was wondering if I should've worn 79 00:04:17,520 --> 00:04:20,680 something a little more cheerful. 80 00:04:22,840 --> 00:04:26,279 Oh, God. I hate to do this, but I... I need an answer. 81 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 I know. 82 00:04:27,281 --> 00:04:29,799 I don't want to put pressure on you, but, look, I'll be honest. 83 00:04:29,800 --> 00:04:32,839 I've spent half a lifetime building up this company, 84 00:04:32,840 --> 00:04:34,799 and this sale... 85 00:04:34,800 --> 00:04:36,519 you know, it's not about the money. 86 00:04:36,520 --> 00:04:38,799 It's about knowing that everything I've ever done 87 00:04:38,800 --> 00:04:40,719 is in safe hands. 88 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 Your hands. 89 00:04:41,721 --> 00:04:43,559 Otherwise, what's the alternative? 90 00:04:43,560 --> 00:04:45,239 We get swallowed up by one of the big players 91 00:04:45,240 --> 00:04:47,719 just like every other independent publishing company. 92 00:04:47,720 --> 00:04:51,320 And in the end, you know as well as I do, we just disappear. 93 00:04:52,760 --> 00:04:53,799 No pressure. 94 00:04:53,800 --> 00:04:55,519 I'm just trying to be honest with you. 95 00:04:55,520 --> 00:04:58,440 Look, this is about you, Susan. 96 00:05:00,160 --> 00:05:02,040 I need a decision. 97 00:05:04,160 --> 00:05:06,400 Can you give me a few more days? 98 00:05:08,200 --> 00:05:09,920 A few. No more. 99 00:05:34,440 --> 00:05:36,680 Ah! Good morning, Pund. 100 00:05:37,880 --> 00:05:40,119 - Did you have a good sleep? - Ugh! No, no. 101 00:05:40,120 --> 00:05:42,039 I did not sleep well. 102 00:05:42,040 --> 00:05:43,919 Ah, thinking about the case, eh? 103 00:05:43,920 --> 00:05:46,119 Well, a full English will put you back on your feet. 104 00:05:46,120 --> 00:05:47,719 I was thinking about Brent. 105 00:05:47,720 --> 00:05:49,959 Not a pleasant way to pass the night. 106 00:05:49,960 --> 00:05:51,719 No. That's exactly my point. 107 00:05:51,720 --> 00:05:54,280 Something about him just smells a bit off. 108 00:06:00,880 --> 00:06:02,280 Are you all right? 109 00:06:03,560 --> 00:06:04,919 I have a headache. 110 00:06:04,920 --> 00:06:06,159 Maybe I should get you something. 111 00:06:06,160 --> 00:06:07,599 A glass of water perhaps? Sir! 112 00:06:07,600 --> 00:06:12,119 Actually, James, I think I'll just go back to my room. 113 00:06:12,120 --> 00:06:13,680 Just... 114 00:06:15,080 --> 00:06:17,359 S... Someone help me, please! 115 00:06:17,360 --> 00:06:19,039 Someone call a doctor! 116 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 I need some help! 117 00:06:21,640 --> 00:06:23,999 - Are you feeling any better? - Mm. 118 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Yes. Thank you. 119 00:06:25,960 --> 00:06:27,679 I'm Dr Kamal. 120 00:06:27,680 --> 00:06:30,079 You know my receptionist, I think. Joy Sanderling? 121 00:06:30,080 --> 00:06:31,680 Oh, yes, indeed. 122 00:06:32,560 --> 00:06:34,159 They were going to call an ambulance, 123 00:06:34,160 --> 00:06:36,519 but the nearest hospital is twelve miles away. 124 00:06:36,520 --> 00:06:38,959 I decided it would be easier to treat you here. 125 00:06:38,960 --> 00:06:41,159 I can have you taken to the hospital now, if you like. 126 00:06:41,160 --> 00:06:44,320 Oh, no, no, no. That'll not be necessary, thank you. 127 00:06:44,880 --> 00:06:47,319 - Numbness? - A little. 128 00:06:47,320 --> 00:06:49,759 Any other symptoms? Headaches? 129 00:06:49,760 --> 00:06:51,519 Well, the truth is, I have a condition 130 00:06:51,520 --> 00:06:54,439 that was explained to me by my doctor in London. 131 00:06:54,440 --> 00:06:56,720 What happened just now was not unexpected. 132 00:06:57,520 --> 00:06:59,159 I understand. 133 00:06:59,160 --> 00:07:02,119 You're talking about a tumour, I would imagine. 134 00:07:02,120 --> 00:07:04,119 I assume it's inoperable? 135 00:07:04,120 --> 00:07:06,039 You see things that others do not. 136 00:07:06,040 --> 00:07:08,919 In the world of medicine, it's you who are the detective. 137 00:07:08,920 --> 00:07:11,519 I'm sorry I cannot help you. 138 00:07:11,520 --> 00:07:14,559 Well, perhaps you can, Dr Kamal. 139 00:07:14,560 --> 00:07:15,520 You were the first person 140 00:07:15,521 --> 00:07:17,519 to examine the body of Mary Blakiston. 141 00:07:17,520 --> 00:07:19,920 You want to talk about that, even now? 142 00:07:20,400 --> 00:07:22,679 - Well, if you do not object. - Not at all. 143 00:07:22,680 --> 00:07:24,919 I admire your fortitude, Mr Pund. 144 00:07:24,920 --> 00:07:27,119 Yes, I examined Mary Blakiston. 145 00:07:27,120 --> 00:07:28,760 It was Brent who called me. 146 00:07:29,880 --> 00:07:32,040 This is a matter for the police, I'm afraid, Brent. 147 00:07:33,240 --> 00:07:34,800 Mrs Blakiston is dead. 148 00:07:35,760 --> 00:07:38,079 That's what I thought. That's what it looked like. 149 00:07:38,080 --> 00:07:39,560 What made you look in the window? 150 00:07:41,600 --> 00:07:43,080 I heard the phone ringing. 151 00:07:43,840 --> 00:07:46,359 It rang three times and she didn't answer it, 152 00:07:46,360 --> 00:07:48,640 but it was her job to take any calls. 153 00:07:49,680 --> 00:07:51,319 I wondered what was wrong. 154 00:07:51,320 --> 00:07:54,239 There was no sign of what you might call foul play? 155 00:07:54,240 --> 00:07:55,279 No. 156 00:07:55,280 --> 00:07:58,319 It was my view that she tripped and fell down the stairs. 157 00:07:58,320 --> 00:08:01,119 I noticed a vacuum cleaner on the first landing. 158 00:08:01,120 --> 00:08:04,360 It occurred to me that if her foot got caught in the flex... 159 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 How did you gain access to the house? 160 00:08:07,560 --> 00:08:09,519 Brent let us in through the back door. 161 00:08:09,520 --> 00:08:10,640 He had a key? 162 00:08:11,360 --> 00:08:12,639 Yes. I think he did. 163 00:08:12,640 --> 00:08:14,000 Mm. 164 00:08:14,920 --> 00:08:17,119 One last question, if I may, Dr Kamal. 165 00:08:17,120 --> 00:08:18,599 Would you say that Mary Blakiston 166 00:08:18,600 --> 00:08:20,439 had many enemies in the village? 167 00:08:20,440 --> 00:08:23,359 Well, she was a bit of a nosy parker, to tell the truth. 168 00:08:23,360 --> 00:08:26,079 Always taking an interest in other people's affairs. 169 00:08:26,080 --> 00:08:27,359 But I don't think that would be enough 170 00:08:27,360 --> 00:08:29,119 for anyone to want to kill her. 171 00:08:29,120 --> 00:08:33,519 That would depend, I imagine, on what she had found. 172 00:08:33,520 --> 00:08:35,999 Next patient please, Miss Sanderling. 173 00:08:36,000 --> 00:08:38,159 - Very good, Doctor. - Mr Pund, are you all right? 174 00:08:38,160 --> 00:08:40,199 Oh, I'm feeling much better. Thank you, James. 175 00:08:40,200 --> 00:08:41,519 What did the doctor say? 176 00:08:41,520 --> 00:08:43,639 - He said a great deal. - About your health? 177 00:08:43,640 --> 00:08:46,399 - About the case. - Excuse me, Mr Pund. 178 00:08:46,400 --> 00:08:48,960 - Miss Sanderling. - Before you go... 179 00:08:50,520 --> 00:08:52,360 There's something Robert and I didn't tell you. 180 00:08:52,920 --> 00:08:55,119 It's always unwise to hold back information 181 00:08:55,120 --> 00:08:56,879 - on a case such as this. - I know. 182 00:08:56,880 --> 00:08:58,759 But it was something that happened a long time ago. 183 00:08:58,760 --> 00:09:00,439 We weren't sure if it was relevant. 184 00:09:00,440 --> 00:09:03,000 You're talking, I think, about the younger brother who died. 185 00:09:03,520 --> 00:09:04,959 Sam. 186 00:09:04,960 --> 00:09:07,599 You did not tell me how he died. 187 00:09:07,600 --> 00:09:10,319 I... I couldn't. This is Robert's story. 188 00:09:10,320 --> 00:09:11,639 He has to be the one. 189 00:09:11,640 --> 00:09:13,519 - You have spoken to him? - Yes. 190 00:09:13,520 --> 00:09:15,399 We're closing early because of the funeral. 191 00:09:15,400 --> 00:09:17,159 Robert is coming with me, of course. 192 00:09:17,160 --> 00:09:19,639 Perhaps we could all meet after that? 193 00:09:19,640 --> 00:09:20,880 If you're feeling well enough. 194 00:09:22,120 --> 00:09:23,640 Goodbye. 195 00:09:29,680 --> 00:09:31,519 So, who do you think killed him? 196 00:09:31,520 --> 00:09:32,599 Alan Conway? 197 00:09:32,600 --> 00:09:34,239 I'm still not persuaded that was murder. 198 00:09:34,240 --> 00:09:36,640 No, I'm thinking of Sir Magnus Pye. 199 00:09:37,280 --> 00:09:38,519 Do you really care? 200 00:09:38,520 --> 00:09:39,639 I care about finishing the book. 201 00:09:39,640 --> 00:09:42,679 It seems to me my entire future, our future, depends on it. 202 00:09:42,680 --> 00:09:44,199 Well, you should bring in your ghost writer. 203 00:09:44,200 --> 00:09:47,399 - I think that's a good idea. - But we still need a solution. 204 00:09:47,400 --> 00:09:48,879 Well, there's the vicar. 205 00:09:48,880 --> 00:09:51,399 You always suspect the vicar. 206 00:09:51,400 --> 00:09:54,879 What about the groundsman, Brent? 207 00:09:54,880 --> 00:09:57,279 He was at the house when Mary Blakiston fell - 208 00:09:57,280 --> 00:09:59,759 or was pushed - down the stairs. 209 00:09:59,760 --> 00:10:02,399 He was working at Pye Hall when Sir Magnus was killed. 210 00:10:02,400 --> 00:10:04,079 He was even there when Sam died. 211 00:10:04,080 --> 00:10:05,759 Well, those two deaths may have been accidents, 212 00:10:05,760 --> 00:10:07,519 and would he really have killed Sir Magnus 213 00:10:07,520 --> 00:10:09,720 just because he'd been fired? Mm... 214 00:10:10,240 --> 00:10:12,120 What about Lady Pye? 215 00:10:13,040 --> 00:10:14,000 Yes. 216 00:10:14,001 --> 00:10:18,640 He'd been unfaithful, and betrayal hurts. 217 00:10:20,680 --> 00:10:22,239 Take the next right turn. 218 00:10:22,240 --> 00:10:24,119 You want to avoid the roadworks up ahead. 219 00:10:24,120 --> 00:10:25,960 Oh, OK. Thanks. 220 00:10:26,760 --> 00:10:29,200 Don't worry, Charles. We will get there. 221 00:10:30,080 --> 00:10:31,919 Find the pages. Save the company. 222 00:10:31,920 --> 00:10:33,680 You'll be the new CEO. 223 00:10:34,560 --> 00:10:36,120 No one could do it better than you. 224 00:10:38,400 --> 00:10:39,600 Hmm! 225 00:11:12,440 --> 00:11:13,959 I wonder if we really ought to go. 226 00:11:13,960 --> 00:11:16,439 To the funeral of Sir Magnus? Why not? 227 00:11:16,440 --> 00:11:18,799 Well, first of all, are you sure you're well enough? 228 00:11:18,800 --> 00:11:20,559 Oh, I'm all right. 229 00:11:20,560 --> 00:11:22,159 You're sure we're not intruding? 230 00:11:22,160 --> 00:11:23,879 I mean, it's not as if we knew him. 231 00:11:23,880 --> 00:11:26,279 That is true, but this is also an opportunity 232 00:11:26,280 --> 00:11:28,199 to see, to observe. 233 00:11:28,200 --> 00:11:30,519 They will all assemble here in this churchyard. 234 00:11:30,520 --> 00:11:32,599 All of them will seem to be in mourning, 235 00:11:32,600 --> 00:11:35,559 but one of them... one of them will be hiding a secret. 236 00:11:35,560 --> 00:11:37,519 And you think you'll be able to spot them? 237 00:11:37,520 --> 00:11:39,399 Oh, it's easy enough to commit murder, my friend, 238 00:11:39,400 --> 00:11:41,119 but to stand in front of the man you've killed 239 00:11:41,120 --> 00:11:42,800 and give nothing away... 240 00:11:43,520 --> 00:11:46,280 that requires real skill. 241 00:12:39,200 --> 00:12:41,079 You look a right mess. 242 00:12:41,080 --> 00:12:43,400 Come here. 243 00:13:04,640 --> 00:13:06,280 On you go. 244 00:13:35,640 --> 00:13:36,999 Robert Blakiston is here. 245 00:13:37,000 --> 00:13:39,120 Yes, yes, Miss Sanderling told us. 246 00:13:41,920 --> 00:13:43,999 Must be very hard for him. 247 00:13:44,000 --> 00:13:45,280 In what way? 248 00:13:46,120 --> 00:13:47,920 Everyone here thinks he killed his mother. 249 00:13:49,080 --> 00:13:50,120 Mm. 250 00:13:52,200 --> 00:13:53,920 Why haven't they begun? 251 00:13:55,520 --> 00:13:58,519 We're waiting for Daddy to arrive. 252 00:13:58,520 --> 00:14:00,400 He's always late. 253 00:14:02,440 --> 00:14:04,600 How are you, Miss Pye? 254 00:14:05,800 --> 00:14:07,999 This is very hard on me. 255 00:14:08,000 --> 00:14:10,279 Oh. You do surprise me. 256 00:14:10,280 --> 00:14:13,079 I would have thought this is what you wanted. 257 00:14:13,080 --> 00:14:14,999 I don't know what you mean. 258 00:14:15,000 --> 00:14:17,919 Dingle Dell. The new development. 259 00:14:17,920 --> 00:14:20,120 There's no way that'll go ahead now. 260 00:14:21,360 --> 00:14:24,519 You're talking about the death of my brother! 261 00:14:24,520 --> 00:14:25,960 Exactly. 262 00:14:28,200 --> 00:14:29,759 Ladies and gentlemen. 263 00:14:29,760 --> 00:14:33,400 Thank you for coming today... and thank you for your patience. 264 00:14:34,520 --> 00:14:36,160 We can now begin... 265 00:14:42,800 --> 00:14:45,079 The hearse is a nice touch. 266 00:14:45,080 --> 00:14:47,480 Vintage Roller. Very Atticus Pund. 267 00:14:48,680 --> 00:14:50,519 Do you realise they could be here? 268 00:14:50,520 --> 00:14:52,079 Who? 269 00:14:52,080 --> 00:14:55,199 Whoever killed Alan. You remember - in the book. 270 00:14:55,200 --> 00:14:56,399 Ah. 271 00:14:56,400 --> 00:14:57,839 It's easy enough to commit murder, 272 00:14:57,840 --> 00:15:01,839 but to watch the man you've killed being buried... Whew! 273 00:15:01,840 --> 00:15:03,160 Exactly. 274 00:15:04,280 --> 00:15:07,239 You still haven't proved to me that Alan was actually killed. 275 00:15:07,240 --> 00:15:09,439 - Although, if he was... - What? 276 00:15:09,440 --> 00:15:11,959 It just occurs to me - a murder writer murdered - 277 00:15:11,960 --> 00:15:13,239 we could use that. 278 00:15:13,240 --> 00:15:14,560 Ugh! 279 00:15:15,960 --> 00:15:17,279 Ah. 280 00:15:17,280 --> 00:15:18,560 There's Melissa. 281 00:15:19,280 --> 00:15:20,999 Alan's ex-wife. 282 00:15:21,000 --> 00:15:23,079 - When did you last see her? - Haven't seen her for years. 283 00:15:23,080 --> 00:15:24,679 Did you say there were drinks after? 284 00:15:24,680 --> 00:15:26,439 At Abbey Grange. 285 00:15:26,440 --> 00:15:27,839 Right. 286 00:15:27,840 --> 00:15:29,119 I'll catch her then. 287 00:15:29,120 --> 00:15:30,560 After you. 288 00:15:34,240 --> 00:15:36,359 Ladies and gentlemen. 289 00:15:36,360 --> 00:15:37,759 Friends. 290 00:15:37,760 --> 00:15:40,199 We've come here today to say goodbye 291 00:15:40,200 --> 00:15:43,840 to a man who was known to millions all over the world. 292 00:15:44,440 --> 00:15:45,999 Many of us here 293 00:15:46,000 --> 00:15:49,400 had the privilege to know Alan Conway personally. 294 00:15:49,920 --> 00:15:53,239 But his books introduced him and brought pleasure 295 00:15:53,240 --> 00:15:54,920 to many, many others. 296 00:15:55,680 --> 00:16:00,519 Alan, who started his career as a teacher at a Suffolk school, 297 00:16:00,520 --> 00:16:02,240 always loved this county. 298 00:16:03,040 --> 00:16:05,239 It appears in several of his books, 299 00:16:05,240 --> 00:16:09,439 and it would be nice to think that his famous detective, 300 00:16:09,440 --> 00:16:10,999 Atticus Pund, 301 00:16:11,000 --> 00:16:13,759 might even have visited this church 302 00:16:13,760 --> 00:16:16,200 and walked in these very streets. 303 00:16:17,960 --> 00:16:20,159 What was it about his work that so many readers... 304 00:16:20,160 --> 00:16:21,720 You all right? 305 00:16:23,720 --> 00:16:25,159 Yes, I was just thinking - 306 00:16:25,160 --> 00:16:28,120 Alan always wanted to be a national treasure. 307 00:16:29,120 --> 00:16:30,680 And here we are burying him. 308 00:16:31,440 --> 00:16:33,199 I don't think he'd be too amused by that. 309 00:16:33,200 --> 00:16:36,000 Everybody's talking about him. He'd have enjoyed that. 310 00:16:37,960 --> 00:16:40,880 Alan Conway was married with a son. 311 00:16:41,640 --> 00:16:44,319 But in later life, he found the strength 312 00:16:44,320 --> 00:16:48,960 to confront his own identity and to come out as a gay man. 313 00:16:49,880 --> 00:16:51,600 Is that Freddy Conway? 314 00:16:52,320 --> 00:16:53,679 Yes, Alan's son. 315 00:16:53,680 --> 00:16:56,279 God, I haven't seen him since he was a little kid. 316 00:16:56,280 --> 00:16:58,079 It must be very hard on him. 317 00:16:58,080 --> 00:17:02,760 ...that both James and Alan's family are here today. 318 00:17:03,240 --> 00:17:04,959 I'm only here because you made me come. 319 00:17:04,960 --> 00:17:06,559 Stop it, Freddy. 320 00:17:06,560 --> 00:17:08,039 He was your father. 321 00:17:08,040 --> 00:17:09,839 He was nothing to me. I'm glad he's dead. 322 00:17:09,840 --> 00:17:12,399 Never say that. That's a horrible thing to say. 323 00:17:12,400 --> 00:17:16,159 James has very kindly invited us all to a wake at his home 324 00:17:16,160 --> 00:17:18,519 immediately following the service, 325 00:17:18,520 --> 00:17:20,919 and I hope we will use the opportunity 326 00:17:20,920 --> 00:17:23,959 to exchange our memories of Alan 327 00:17:23,960 --> 00:17:26,200 and the ways he touched our lives. 328 00:17:27,080 --> 00:17:29,800 Shall we together say the Lord's prayer? 329 00:17:31,160 --> 00:17:34,079 Our Father who art in Heaven, 330 00:17:34,080 --> 00:17:36,519 hallowed be thy name. 331 00:17:36,520 --> 00:17:39,719 Thy kingdom come, thy will be done, 332 00:17:39,720 --> 00:17:41,640 on earth as it is in Heaven. 333 00:17:42,760 --> 00:17:45,599 Give us this day our daily bread 334 00:17:45,600 --> 00:17:48,079 and forgive us our trespasses, 335 00:17:48,080 --> 00:17:51,919 as we forgive those who trespass against us. 336 00:17:51,920 --> 00:17:54,679 And lead us not into temptation, 337 00:17:54,680 --> 00:17:57,039 but deliver us from evil. 338 00:17:57,040 --> 00:18:00,759 For thine is the kingdom, the power, and the glory, 339 00:18:00,760 --> 00:18:02,999 forever and ever. 340 00:18:03,000 --> 00:18:04,560 Amen. 341 00:18:06,160 --> 00:18:11,239 And so we commit Sir Magnus Pye's body to the ground. 342 00:18:11,240 --> 00:18:13,039 Earth to earth. 343 00:18:13,040 --> 00:18:14,839 Ashes to ashes. 344 00:18:14,840 --> 00:18:16,720 Dust to dust. 345 00:18:18,120 --> 00:18:20,599 Lady Frances has very kindly invited us 346 00:18:20,600 --> 00:18:22,759 for a drink at Pye Hall. 347 00:18:22,760 --> 00:18:26,759 Detective Inspector Chubb has also agreed to speak to us 348 00:18:26,760 --> 00:18:28,519 and to tell us how his investigation 349 00:18:28,520 --> 00:18:31,039 into the appalling crime is proceeding. 350 00:18:31,040 --> 00:18:33,400 Thank you. I'll see you all there. 351 00:18:37,720 --> 00:18:40,959 I can't say anyone seemed too sorry to see him go. 352 00:18:40,960 --> 00:18:42,639 Look at those two. 353 00:18:42,640 --> 00:18:43,879 Ah. 354 00:18:43,880 --> 00:18:46,959 His wife and his son. They do seem unconcerned. 355 00:18:46,960 --> 00:18:49,319 Well, he packed him off to boarding school. 356 00:18:49,320 --> 00:18:51,559 She's already told us what she thought of him. 357 00:18:51,560 --> 00:18:53,359 Hello, Pund. Fraser. 358 00:18:53,360 --> 00:18:54,999 I ain't seen the two of you for a while. 359 00:18:55,000 --> 00:18:57,079 Well, you have been busy, Detective Inspector. 360 00:18:57,080 --> 00:18:59,720 I've never been so rushed off my feet. 361 00:19:00,280 --> 00:19:01,999 I don't suppose you're heading to the reception? 362 00:19:02,000 --> 00:19:03,439 Mm, we can offer you a lift if you like. 363 00:19:03,440 --> 00:19:04,600 I was hoping you'd say that. 364 00:19:05,000 --> 00:19:07,599 You heard the vicar. I'm saying a few words. 365 00:19:07,600 --> 00:19:09,960 We would not miss them for the world. 366 00:19:13,560 --> 00:19:15,759 So you have made some progress? 367 00:19:15,760 --> 00:19:18,199 Not really, Mr Pund. 368 00:19:18,200 --> 00:19:20,919 To be honest with you, I ain't got very far at all. 369 00:19:20,920 --> 00:19:23,399 And yet you still intend to make an address? 370 00:19:23,400 --> 00:19:25,359 Well, the Commissioner insisted. 371 00:19:25,360 --> 00:19:29,279 A violent death in a small community so soon after another. 372 00:19:29,280 --> 00:19:30,599 It's all a bit unsettling, 373 00:19:30,600 --> 00:19:32,519 and the people need to know we're on their side. 374 00:19:32,520 --> 00:19:34,719 I'm just sorry I ain't got very much to tell 'em. 375 00:19:34,720 --> 00:19:37,360 And yet between us, hmm? 376 00:19:39,280 --> 00:19:41,119 No new leads. 377 00:19:41,120 --> 00:19:44,199 That scrap of paper you found in the fire, for example. 378 00:19:44,200 --> 00:19:45,559 Did you manage to get a fingerprint? 379 00:19:45,560 --> 00:19:47,079 Sadly not. 380 00:19:47,080 --> 00:19:49,959 You were right about the stain, right - it was blood. 381 00:19:49,960 --> 00:19:51,119 And more than that, 382 00:19:51,120 --> 00:19:53,239 it was the same blood type as Sir Magnus Pye. 383 00:19:53,240 --> 00:19:55,039 And that tells you nothing? 384 00:19:55,040 --> 00:19:57,439 Well, only that the sheet of paper, whatever it contained, 385 00:19:57,440 --> 00:20:00,439 must've been torn up and burned after Sir Magnus was killed. 386 00:20:00,440 --> 00:20:02,799 Exactly. But Sir Magnus was struck down in the hallway, 387 00:20:02,800 --> 00:20:04,519 by the front door. 388 00:20:04,520 --> 00:20:07,239 Meaning his killer returned to the study. 389 00:20:07,240 --> 00:20:09,799 Whatever he was looking for, it must have been important. 390 00:20:09,800 --> 00:20:11,039 Could it not be 391 00:20:11,040 --> 00:20:13,079 that the sheet of paper was what he was looking for? 392 00:20:13,080 --> 00:20:15,560 He found it, he tore it up, he burned it. 393 00:20:18,040 --> 00:20:19,440 You may have a point. 394 00:20:34,520 --> 00:20:36,880 I think I'm beginning to understand Alan a bit more. 395 00:20:38,280 --> 00:20:40,239 He didn't want to write detective stories, 396 00:20:40,240 --> 00:20:41,559 and that's the simple truth of it. 397 00:20:41,560 --> 00:20:42,840 He thought they were beneath him. 398 00:20:43,600 --> 00:20:46,599 Maybe that's why he called his house Abbey Grange. 399 00:20:46,600 --> 00:20:49,759 Conan Doyle didn't want to write detective stories either. 400 00:20:49,760 --> 00:20:51,679 He killed Sherlock Holmes. 401 00:20:51,680 --> 00:20:53,279 He was happy enough with the royalties. 402 00:20:53,280 --> 00:20:54,559 Well, yes. 403 00:20:54,560 --> 00:20:56,079 I suppose we should be grateful 404 00:20:56,080 --> 00:20:57,999 that he never came out with it publicly. 405 00:20:58,000 --> 00:21:00,519 That's one PR nightmare we could have done without. 406 00:21:00,520 --> 00:21:03,040 Oh, you'd have handled it. You always did. 407 00:21:03,960 --> 00:21:05,560 Thanks very much. 408 00:21:11,520 --> 00:21:13,359 If you don't mind, I'm going to circulate. 409 00:21:13,360 --> 00:21:14,439 Oh, you go ahead. Don't mind me. 410 00:21:14,440 --> 00:21:15,799 Let me know when you want to go, 411 00:21:15,800 --> 00:21:17,159 and I'll drive you to the station. 412 00:21:17,160 --> 00:21:18,760 - Good luck. - Yeah. 413 00:21:19,960 --> 00:21:21,959 Oh, it's Charles, isn't it? 414 00:21:21,960 --> 00:21:24,959 Uh, Claire Jenkins. Alan's sister. 415 00:21:24,960 --> 00:21:27,599 - We met as his last launch. - Of course. My condolences. 416 00:21:27,600 --> 00:21:29,719 Oh, thank you. It's been... 417 00:21:29,720 --> 00:21:31,560 Thanks. Thank you, James. 418 00:21:33,360 --> 00:21:34,599 - Miss Ryeland. - Ah. 419 00:21:34,600 --> 00:21:36,199 - How nice to see you again. - And you. 420 00:21:36,200 --> 00:21:38,759 Although of course such sad circumstances. 421 00:21:38,760 --> 00:21:40,320 I was wondering - have you read it yet? 422 00:21:41,200 --> 00:21:43,559 - I'm sorry? - The book. "Magpie Murders". 423 00:21:43,560 --> 00:21:46,239 Alan told me he was going to put me in it. As a character. 424 00:21:46,240 --> 00:21:47,799 Yes, he did. He made you the doctor. 425 00:21:47,800 --> 00:21:49,879 Ah! Am I the killer? 426 00:21:49,880 --> 00:21:52,359 I don't know. I haven't finished it yet. 427 00:21:52,360 --> 00:21:53,960 Would you excuse me? 428 00:21:55,600 --> 00:21:56,919 Ah! 429 00:21:56,920 --> 00:21:59,159 There really is no staying away for you, is there? 430 00:21:59,160 --> 00:22:02,399 How could I possibly stay away, Detective Superintendent? 431 00:22:02,400 --> 00:22:04,560 I was Alan's editor for ten years. 432 00:22:05,560 --> 00:22:06,959 Nice service, Vicar. 433 00:22:06,960 --> 00:22:09,239 I take it you didn't know Alan very well. 434 00:22:09,240 --> 00:22:10,919 He didn't often come to church. 435 00:22:10,920 --> 00:22:13,920 Well, he's there permanently now. 436 00:22:19,120 --> 00:22:20,320 - Melissa. - Susan. 437 00:22:21,200 --> 00:22:22,680 Hello. 438 00:22:24,080 --> 00:22:26,319 - You remember my son, Freddy? - Yes, of course. 439 00:22:26,320 --> 00:22:27,759 But it's been a while. 440 00:22:27,760 --> 00:22:30,079 I haven't seen you since you were twelve or thirteen. 441 00:22:30,080 --> 00:22:31,119 I don't remember. 442 00:22:31,120 --> 00:22:32,879 Was it before or after my father ruined my life? 443 00:22:32,880 --> 00:22:36,119 Oh, come on, Freddy. There's no need to be so dramatic. 444 00:22:36,120 --> 00:22:38,279 - I'm really sorry. - So am I. 445 00:22:38,280 --> 00:22:40,519 - No more royalties. - Mum! 446 00:22:40,520 --> 00:22:42,519 Freddy, why don't you go outside for five minutes. 447 00:22:42,520 --> 00:22:44,160 - All right. - I'll come and find you. 448 00:22:45,360 --> 00:22:47,279 Mm. 449 00:22:47,280 --> 00:22:49,519 He never forgave his father for coming out. 450 00:22:49,520 --> 00:22:51,879 And although the world may be more understanding 451 00:22:51,880 --> 00:22:53,279 about these things, thank God, 452 00:22:53,280 --> 00:22:55,799 Freddy had a horrible time, and he still hasn't got over it. 453 00:22:55,800 --> 00:22:57,159 But you forgave Alan. 454 00:22:57,160 --> 00:22:58,199 Actually, being gay 455 00:22:58,200 --> 00:23:00,120 may well have been the nicest thing about him. 456 00:23:00,640 --> 00:23:02,519 He wasn't easy to live with. 457 00:23:02,520 --> 00:23:04,800 In a way, he blamed me for Atticus Pund. 458 00:23:05,360 --> 00:23:07,319 - Why? - It was my idea. 459 00:23:07,320 --> 00:23:10,799 Alan wanted to be Martin Amis or Salman Rushdie - 460 00:23:10,800 --> 00:23:12,559 not Agatha Christie. 461 00:23:12,560 --> 00:23:13,999 He wrote two novels about modern England, 462 00:23:14,000 --> 00:23:16,119 politics, the collapse of society, 463 00:23:16,120 --> 00:23:17,439 but nobody was interested. 464 00:23:17,440 --> 00:23:19,039 And then after we got married, 465 00:23:19,040 --> 00:23:21,359 I suggested if he wanted to be a published author, 466 00:23:21,360 --> 00:23:23,919 he should write something that people actually wanted to read. 467 00:23:23,920 --> 00:23:24,999 A whodunnit. 468 00:23:25,000 --> 00:23:27,039 So he wrote "Atticus Pund Investigates". 469 00:23:27,040 --> 00:23:28,439 And the rest, as they say, is... 470 00:23:28,440 --> 00:23:30,919 - Mystery. - Exactly. 471 00:23:30,920 --> 00:23:33,400 - It made him rich. - It made him miserable. 472 00:23:35,040 --> 00:23:37,079 Were you ever happy with him, Melissa? 473 00:23:37,080 --> 00:23:40,840 It may surprise you to know it, but as a matter of fact I was. 474 00:23:41,600 --> 00:23:43,359 It's funny, really. I was in a major relationship 475 00:23:43,360 --> 00:23:44,879 with a Greek teacher when I met him, 476 00:23:44,880 --> 00:23:47,519 but I never really thought twice about breaking that up. 477 00:23:47,520 --> 00:23:50,519 I always knew that Alan was going places. 478 00:23:50,520 --> 00:23:51,679 Greek teacher? 479 00:23:51,680 --> 00:23:53,280 Yeah, Andreas. Do you know him? 480 00:23:54,240 --> 00:23:58,680 Uh, yeah. I've... I've seen him, uh, once or twice. 481 00:23:59,240 --> 00:24:02,080 We were together almost a year before I met Alan. 482 00:24:02,880 --> 00:24:04,320 Is Andreas still teaching? 483 00:24:05,520 --> 00:24:08,359 Um, I'm not sure. But I think so, yeah. 484 00:24:08,360 --> 00:24:10,239 Do say hello if you run into him. 485 00:24:10,240 --> 00:24:12,800 I often wonder how he's getting on. 486 00:24:16,080 --> 00:24:19,120 Well, it's good to see you, Melissa. 487 00:24:42,000 --> 00:24:44,399 You have no idea what it was like. 488 00:24:44,400 --> 00:24:46,800 - Did she tell you? - Yeah. 489 00:24:49,640 --> 00:24:51,319 He was the gay dad. 490 00:24:51,320 --> 00:24:53,160 So I was the gay son. 491 00:24:54,240 --> 00:24:55,560 "Gay boy." 492 00:24:56,400 --> 00:24:58,079 You know, I'd been happy at school. 493 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 I had friends. 494 00:25:00,320 --> 00:25:02,080 Then it all stopped. 495 00:25:03,640 --> 00:25:05,920 And he didn't care about that either. 496 00:25:06,640 --> 00:25:09,960 It was all about him. That was all that ever mattered. 497 00:25:13,240 --> 00:25:16,000 Do you think someone pushed him off that roof? 498 00:25:17,360 --> 00:25:19,199 Who told you he was pushed? 499 00:25:19,200 --> 00:25:20,960 Maybe it was one of his lovers. 500 00:25:21,720 --> 00:25:26,120 Or maybe it was just someone who really hated his guts. 501 00:25:40,840 --> 00:25:42,759 Hello, everyone. 502 00:25:42,760 --> 00:25:48,159 Uh, I just wanted to thank you all for coming. 503 00:25:48,160 --> 00:25:55,079 And, uh, thank you, Tom, for a very moving service. 504 00:25:55,080 --> 00:25:58,399 Alan didn't believe in God and he never went to church, 505 00:25:58,400 --> 00:26:01,639 but he loved music and flowers, 506 00:26:01,640 --> 00:26:04,400 so I'm sure he would have enjoyed today. 507 00:26:05,120 --> 00:26:09,960 Maybe some of you are here who wonder about Alan and me. 508 00:26:10,560 --> 00:26:13,319 The truth is, he could be a difficult bugger, 509 00:26:13,320 --> 00:26:15,360 but I was quite fond of him. 510 00:26:16,000 --> 00:26:18,160 We had good times. 511 00:26:20,720 --> 00:26:23,200 And we had bad times. Whoo! Huh! 512 00:26:23,760 --> 00:26:25,279 And in the end, 513 00:26:25,280 --> 00:26:29,759 well, he left this house and, uh, most of his money to me, 514 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 which is very good indeed. 515 00:26:35,040 --> 00:26:36,600 I'm not staying here. 516 00:26:37,040 --> 00:26:39,799 Uh, Jack White has already made 517 00:26:39,800 --> 00:26:42,879 a very generous offer on Abbey Grange. 518 00:26:42,880 --> 00:26:43,840 Thank you. 519 00:26:43,841 --> 00:26:46,359 It's funny. Alan was always trying to buy him out, 520 00:26:46,360 --> 00:26:49,200 and in the end it's the other way round. 521 00:26:53,040 --> 00:26:55,120 I'm heading back to London. 522 00:26:55,600 --> 00:26:59,160 Yeah, I never really fitted into Suffolk. 523 00:27:01,160 --> 00:27:03,640 Maybe it was Suffolk that didn't fit into me. 524 00:27:05,520 --> 00:27:06,560 So... 525 00:27:07,360 --> 00:27:09,160 Goodbye, Alan. 526 00:27:10,040 --> 00:27:12,319 We'll all miss you. 527 00:27:12,320 --> 00:27:14,560 Some of us more than others. 528 00:27:16,320 --> 00:27:18,440 To Alan. 529 00:27:22,200 --> 00:27:23,720 That's it. 530 00:27:25,160 --> 00:27:26,560 Goodbye. 531 00:27:31,880 --> 00:27:32,920 Goodbye. 532 00:27:48,680 --> 00:27:50,200 Congratulations. 533 00:27:50,960 --> 00:27:53,040 - Sorry? - Buying the house. 534 00:27:54,560 --> 00:27:56,119 I don't think we've met, have we? 535 00:27:56,120 --> 00:27:58,439 I'm Susan Ryeland. Alan's editor. 536 00:27:58,440 --> 00:28:00,239 - Well, was. - Sorry. 537 00:28:00,240 --> 00:28:02,160 I haven't actually read any of his books. 538 00:28:02,600 --> 00:28:04,039 So are you going to be moving in? 539 00:28:04,040 --> 00:28:05,920 Ah, I haven't decided yet. 540 00:28:06,760 --> 00:28:08,079 Alan wasn't an easy neighbour. 541 00:28:08,080 --> 00:28:09,359 I hope you don't mind me saying that, 542 00:28:09,360 --> 00:28:10,799 but from the moment he moved in, 543 00:28:10,800 --> 00:28:12,920 he seemed to enjoy picking fights. 544 00:28:13,360 --> 00:28:14,839 Well, that was Alan for you. 545 00:28:14,840 --> 00:28:17,279 Land disputes, right of way disputes, noise disputes. 546 00:28:17,280 --> 00:28:19,519 You know, I'd cut my lawn on a Saturday morning, 547 00:28:19,520 --> 00:28:21,799 five minutes later, he'd be on the phone. 548 00:28:21,800 --> 00:28:24,119 - Yeah, he could be difficult. - Well, he wasn't difficult. 549 00:28:24,120 --> 00:28:25,999 He was bloody impossible. 550 00:28:26,000 --> 00:28:27,519 I think he took pleasure in it. 551 00:28:27,520 --> 00:28:29,439 No, I'm buying the house cos I wanna control who lives there. 552 00:28:29,440 --> 00:28:30,599 I don't want to go through all that again. 553 00:28:30,600 --> 00:28:32,960 I can understand that. 554 00:28:34,160 --> 00:28:35,679 Wasn't much of a turn-out, was it? 555 00:28:35,680 --> 00:28:37,599 For a world famous author. 556 00:28:37,600 --> 00:28:39,440 Even one without many friends. 557 00:28:42,640 --> 00:28:44,879 - Hello. How'd you get on? - Uh... 558 00:28:44,880 --> 00:28:46,399 I spoke to Melissa. 559 00:28:46,400 --> 00:28:48,560 Ah, did she tell you anything you don't already know? 560 00:28:49,040 --> 00:28:50,999 Yeah, you could say that. 561 00:28:51,000 --> 00:28:52,839 Look, I don't need a lift off you. 562 00:28:52,840 --> 00:28:54,879 Detective Superintendent Locke's offered to take me into Ipswich. 563 00:28:54,880 --> 00:28:56,039 I'll get a train back from there. 564 00:28:56,040 --> 00:28:58,759 You know he'll spend the entire journey complaining about me. 565 00:28:58,760 --> 00:29:00,239 It'll only be half an hour. 566 00:29:00,240 --> 00:29:01,959 Oh, no, he'll go the long way round 567 00:29:01,960 --> 00:29:03,599 just to give himself extra time. 568 00:29:03,600 --> 00:29:05,039 Mm. 569 00:29:05,040 --> 00:29:06,959 - Staying with your sister? - Mm. See you Monday. 570 00:29:06,960 --> 00:29:08,720 See you Monday. Bye-bye. 571 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 Oh. 572 00:29:16,880 --> 00:29:18,079 Back to the garage? 573 00:29:18,080 --> 00:29:19,319 Oh, we can walk, huh. 574 00:29:19,320 --> 00:29:20,959 No, no. Not after what happened this morning. 575 00:29:20,960 --> 00:29:22,880 Nothing too strenuous. 576 00:29:24,520 --> 00:29:26,280 - If you insist. - I do. 577 00:29:43,080 --> 00:29:44,360 Here we are. 578 00:29:45,880 --> 00:29:47,880 Just a minute. Let me help you. 579 00:29:48,880 --> 00:29:51,840 Oh, no, no, James. I think I can manage from here. 580 00:29:53,080 --> 00:29:54,319 Oh, mind your head. 581 00:29:54,320 --> 00:29:57,119 Joy's persuaded me that I should talk to you again, Mr Pund. 582 00:29:57,120 --> 00:29:59,919 I don't want to. What happened to my little brother, Sam, 583 00:29:59,920 --> 00:30:01,159 it was a long time ago, 584 00:30:01,160 --> 00:30:02,959 and I don't believe it's got nothing to do with any of this. 585 00:30:02,960 --> 00:30:05,599 Mum, Sir Magnus and the rest of it. 586 00:30:05,600 --> 00:30:07,399 I can see it's painful for you, Robert. 587 00:30:07,400 --> 00:30:09,079 And yet in the investigation of a crime, 588 00:30:09,080 --> 00:30:10,919 it is often the connections we cannot see 589 00:30:10,920 --> 00:30:12,960 that lead us to the truth. 590 00:30:18,520 --> 00:30:21,079 Everything about Pye Hall is rotten. 591 00:30:21,080 --> 00:30:23,279 It's as if there is some sort of curse on that bloody place. 592 00:30:23,280 --> 00:30:24,599 It's never left me alone. 593 00:30:24,600 --> 00:30:27,439 It was 1943 that you lost your younger brother. 594 00:30:27,440 --> 00:30:28,879 Who told you that? 595 00:30:28,880 --> 00:30:30,719 In the cemetery, I saw his resting place, 596 00:30:30,720 --> 00:30:32,719 the date on the gravestone. 597 00:30:32,720 --> 00:30:35,160 Yes. It was in the middle of the war. 598 00:30:35,760 --> 00:30:38,399 You're German, aren't you? What were you doing in 1943, Mr Pund? 599 00:30:38,400 --> 00:30:39,840 Robert! 600 00:30:41,680 --> 00:30:44,400 It's reasonable to ask, Miss Sanderling. 601 00:30:47,520 --> 00:30:49,679 I was in a labour camp. 602 00:30:49,680 --> 00:30:51,280 An enemy of the Nazis. 603 00:30:52,600 --> 00:30:54,399 I dared to criticise them. 604 00:30:54,400 --> 00:30:56,720 Unfortunately, too loudly. 605 00:30:58,120 --> 00:31:00,439 My dad was in the RAF. 606 00:31:00,440 --> 00:31:02,879 He was sent off to Boscombe Down, leaving us all behind... 607 00:31:02,880 --> 00:31:04,240 Mum, me, and Sam. 608 00:31:04,760 --> 00:31:06,839 We were living on a farm, and we were happy enough there. 609 00:31:06,840 --> 00:31:09,199 But then Sir Magnus needed a housekeeper, 610 00:31:09,200 --> 00:31:10,279 so we moved into the Lodge House, 611 00:31:10,280 --> 00:31:11,720 which was on the grounds of Pye Hall. 612 00:31:13,720 --> 00:31:15,239 It was great at first. 613 00:31:15,240 --> 00:31:17,559 I was fourteen, Sam was twelve - 614 00:31:17,560 --> 00:31:20,639 and we had it all to ourselves - the gardens, the orchard, 615 00:31:20,640 --> 00:31:22,839 Roman treasure in the wood. 616 00:31:22,840 --> 00:31:24,879 Sir Magnus was always kind to us. 617 00:31:24,880 --> 00:31:26,119 And with dad away, 618 00:31:26,120 --> 00:31:28,119 he could almost be like a father when he was in the mood. 619 00:31:28,120 --> 00:31:29,839 He had these really old coins and... 620 00:31:29,840 --> 00:31:31,639 A Roman coin out of his collection. 621 00:31:31,640 --> 00:31:33,239 That's right. 622 00:31:33,240 --> 00:31:35,400 It was part of a treasure trove they found on his land. 623 00:31:35,840 --> 00:31:38,239 He'd hide one of them and give us clues on how to find it. 624 00:31:38,240 --> 00:31:39,919 You can't imagine what it was like - 625 00:31:39,920 --> 00:31:43,319 two kids, all that land, and no one to tell us what to do. 626 00:31:43,320 --> 00:31:45,320 The lake is where it happened. 627 00:31:47,320 --> 00:31:48,839 Brent was there that day. 628 00:31:48,840 --> 00:31:51,519 He'd taken against us from the start. 629 00:31:51,520 --> 00:31:53,159 Me and Sam made too much noise, 630 00:31:53,160 --> 00:31:55,719 and our dog, Bella, she worried the sheep, 631 00:31:55,720 --> 00:31:57,799 so he was always causing trouble. 632 00:31:57,800 --> 00:31:59,679 The police questioned him afterwards, 633 00:31:59,680 --> 00:32:01,480 but he swore he didn't see nothing. 634 00:32:03,560 --> 00:32:05,160 So this is what happened. 635 00:32:08,560 --> 00:32:09,880 It was a summer's day, and... 636 00:32:11,000 --> 00:32:13,319 Sam and I went on a treasure hunt, looking for a coin. 637 00:32:13,320 --> 00:32:15,480 And we were excited, and we were running around, and... 638 00:32:15,600 --> 00:32:17,759 somehow we got separated. Now, normally that wouldn't matter. 639 00:32:17,760 --> 00:32:20,560 We were perfectly safe in the grounds, but this time... 640 00:32:22,640 --> 00:32:24,039 I don't know what was going on in his head, 641 00:32:24,040 --> 00:32:26,480 but Sam got the idea that maybe it was in the lake... 642 00:32:27,680 --> 00:32:30,119 or maybe in the bulrushes next to the lake. 643 00:32:30,120 --> 00:32:32,042 - Sam! - Brent found him. 644 00:32:39,160 --> 00:32:40,800 Put him down. 645 00:32:43,440 --> 00:32:45,240 Sam, please. No. 646 00:32:45,640 --> 00:32:46,960 Sam! 647 00:32:47,880 --> 00:32:49,440 Wake up! 648 00:32:51,240 --> 00:32:52,560 Sam! 649 00:32:52,960 --> 00:32:54,280 Sam! 650 00:32:54,880 --> 00:32:56,200 Sam! 651 00:32:57,000 --> 00:32:58,560 Sam had drowned. 652 00:32:59,440 --> 00:33:01,800 - He was twelve years old. - Oh. 653 00:33:03,320 --> 00:33:04,760 I'm so sorry. 654 00:33:09,560 --> 00:33:12,399 Things happened very quickly after that, but... 655 00:33:12,400 --> 00:33:14,000 nothing was ever the same again. 656 00:33:14,520 --> 00:33:16,039 My father came home from the RAF, 657 00:33:16,040 --> 00:33:18,159 but it was all over between him and Mum. 658 00:33:18,160 --> 00:33:20,680 She blamed him, because he hadn't been there. 659 00:33:21,720 --> 00:33:23,560 And he blamed her because she had. 660 00:33:25,520 --> 00:33:27,759 Mum stayed on at Pye Hall. God knows how. 661 00:33:27,760 --> 00:33:29,239 Every day she had to walk past the lake - 662 00:33:29,240 --> 00:33:31,240 every day she had to remember. 663 00:33:32,080 --> 00:33:33,279 And what of you? 664 00:33:33,280 --> 00:33:34,999 What about me? 665 00:33:35,000 --> 00:33:36,319 I had nowhere else to go. 666 00:33:36,320 --> 00:33:39,359 Oh, you said Sir Magnus found your position here. 667 00:33:39,360 --> 00:33:41,000 He always looked out for me. 668 00:33:42,400 --> 00:33:44,959 He got me a job, yes. And this flat. 669 00:33:44,960 --> 00:33:47,720 And you never blamed him for what had occurred? 670 00:33:52,120 --> 00:33:55,000 If I say I did, Mr Pund, will you accuse me of his murder? 671 00:33:57,040 --> 00:34:00,560 Well, maybe I did blame Sir Magnus for Sam's drowning. 672 00:34:02,440 --> 00:34:04,080 But I also blame Brent. 673 00:34:05,040 --> 00:34:06,640 And I blame my mother. 674 00:34:09,120 --> 00:34:10,800 And I blame myself. 675 00:34:55,600 --> 00:34:58,159 I'm looking for Mr Max Ryeland. 676 00:34:58,160 --> 00:34:59,440 Bed two. 677 00:35:31,040 --> 00:35:32,680 Dad, it's Susan. 678 00:35:35,640 --> 00:35:37,240 Can you hear me? 679 00:35:39,960 --> 00:35:42,320 Katie said you wanted to see me. 680 00:35:47,080 --> 00:35:48,680 I'm sorry. 681 00:35:51,520 --> 00:35:53,280 You don't have to say that. 682 00:35:54,240 --> 00:35:55,680 It was a long time ago. 683 00:35:57,720 --> 00:35:59,000 What? 684 00:35:59,960 --> 00:36:01,639 Leaving us. 685 00:36:01,640 --> 00:36:03,039 What? 686 00:36:03,040 --> 00:36:04,600 I left you? 687 00:36:07,680 --> 00:36:09,120 For the nanny. 688 00:36:09,840 --> 00:36:11,560 You left... 689 00:36:12,760 --> 00:36:15,160 Mum, and me, and Katie. 690 00:36:16,000 --> 00:36:17,679 But it was... 691 00:36:17,680 --> 00:36:19,400 It doesn't matter now. 692 00:36:21,320 --> 00:36:23,999 - I've forgiven you. - No, no. Not that. 693 00:36:24,000 --> 00:36:26,560 There's nothing to forgive. I... 694 00:36:27,120 --> 00:36:28,840 I loved her. 695 00:36:30,640 --> 00:36:32,200 We were happy. 696 00:36:33,280 --> 00:36:35,000 So very happy. 697 00:36:36,720 --> 00:36:37,999 I... 698 00:36:38,000 --> 00:36:39,440 I'm sorry about you. 699 00:36:40,320 --> 00:36:42,960 What we did, it was wrong. You... 700 00:36:44,520 --> 00:36:46,480 You never knew love. 701 00:36:48,520 --> 00:36:50,240 You never married. 702 00:36:51,520 --> 00:36:53,560 Never trusted a man... 703 00:36:54,600 --> 00:36:56,200 because of us. 704 00:36:59,920 --> 00:37:01,880 How dare you say that? 705 00:37:05,080 --> 00:37:07,960 I never thought about what you did, ever. 706 00:37:11,040 --> 00:37:12,880 I'm only here bec... 707 00:37:24,960 --> 00:37:26,440 I shouldn't have come. 708 00:37:31,320 --> 00:37:33,200 We've got nothing to say. 709 00:37:49,520 --> 00:37:51,239 How could he? 710 00:37:51,240 --> 00:37:52,400 How... 711 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 could he do that? 712 00:38:06,200 --> 00:38:08,120 Max. My father. 713 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 He's only ever thought of himself. 714 00:38:13,360 --> 00:38:15,039 You ever think of him? 715 00:38:15,040 --> 00:38:16,440 I try to forget him. 716 00:38:17,040 --> 00:38:18,880 So, why are you so angry now? 717 00:38:22,840 --> 00:38:25,840 You know, I'm sorry, but it's really none of your business. 718 00:38:31,000 --> 00:38:32,480 All right. 719 00:38:36,240 --> 00:38:37,960 I blame him. 720 00:38:39,320 --> 00:38:41,000 For what happened to my mother. 721 00:38:41,960 --> 00:38:43,160 She died? 722 00:38:45,080 --> 00:38:47,440 Everybody said it was an accident. 723 00:38:50,440 --> 00:38:53,240 She tried to cope, she really did, but... 724 00:38:54,800 --> 00:38:57,160 It was too much for her, the shame of it. 725 00:39:00,280 --> 00:39:03,439 She... She went away for a few days 726 00:39:03,440 --> 00:39:04,799 to the Lake District. 727 00:39:04,800 --> 00:39:08,320 She left me and Katie behind, and while she was there... 728 00:39:11,240 --> 00:39:12,960 she went swimming. 729 00:39:19,520 --> 00:39:21,400 They said it was an accident. 730 00:39:23,200 --> 00:39:26,480 She was out of her depth, but I never believed that. 731 00:39:38,320 --> 00:39:40,120 You knew all along, didn't you? 732 00:39:45,120 --> 00:39:46,400 Oh...! 733 00:39:49,920 --> 00:39:51,960 She's in the book. 734 00:39:56,640 --> 00:39:58,959 She's in the book! My father... 735 00:39:58,960 --> 00:40:01,600 They're both there, aren't they? All of it! 736 00:40:04,840 --> 00:40:06,640 Oh, my God! 737 00:40:20,000 --> 00:40:21,680 Oh, Susan! 738 00:40:22,920 --> 00:40:24,800 I've been waiting for you. 739 00:40:25,680 --> 00:40:27,400 I've been making dinner. 740 00:40:29,520 --> 00:40:31,000 How was the funeral? 741 00:40:32,840 --> 00:40:34,160 I've been to see dad. 742 00:40:35,120 --> 00:40:36,519 Oh. 743 00:40:36,520 --> 00:40:38,680 What... What happened? What did he say? 744 00:40:40,040 --> 00:40:41,239 You told him, didn't you? 745 00:40:41,240 --> 00:40:43,559 You told Alan Conway about Mum and Dad. 746 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 No... No! 747 00:40:45,440 --> 00:40:46,760 Yes. 748 00:40:48,560 --> 00:40:50,080 He knew it... 749 00:40:50,800 --> 00:40:52,680 and he used it. 750 00:40:54,040 --> 00:40:55,839 And it wasn't for the entertainment of his readers. 751 00:40:55,840 --> 00:40:58,400 It was just for his own amusement. 752 00:41:00,160 --> 00:41:02,239 And he did it in a way that I wouldn't see it! 753 00:41:02,240 --> 00:41:04,400 He cut up my life! 754 00:41:05,880 --> 00:41:09,400 It's like a broken jigsaw, but all the pieces are there! 755 00:41:10,720 --> 00:41:13,319 Our father, Max Ryeland, becomes Sir Magnus Pye. 756 00:41:13,320 --> 00:41:14,639 Dad ran off with the nanny. 757 00:41:14,640 --> 00:41:16,399 Sir Magnus has an affair with the governess. 758 00:41:16,400 --> 00:41:17,759 I don't know what you're talking about, Susan, 759 00:41:17,760 --> 00:41:18,959 I haven't read the book. 760 00:41:18,960 --> 00:41:22,319 You don't need to read the book, Katie. We are the book. 761 00:41:22,320 --> 00:41:24,039 Our mother, Samantha, drowned herself 762 00:41:24,040 --> 00:41:26,359 because she was so ashamed of what Max had done to her. 763 00:41:26,360 --> 00:41:27,719 Did you tell him that? 764 00:41:27,720 --> 00:41:28,959 I... I don't remember. 765 00:41:28,960 --> 00:41:30,559 Well, there's a drowning in the book, too. 766 00:41:30,560 --> 00:41:31,879 It's a little boy called... 767 00:41:31,880 --> 00:41:33,599 But that may have nothing to do with us. 768 00:41:33,600 --> 00:41:35,239 Maybe that's just a coincidence. 769 00:41:35,240 --> 00:41:36,599 The boy's name is Sam. 770 00:41:36,600 --> 00:41:38,399 Samantha, Sam - you think that's a coincidence? 771 00:41:38,400 --> 00:41:39,839 Why? Why would he do that? 772 00:41:39,840 --> 00:41:41,839 Because that's the kind of person he was! 773 00:41:41,840 --> 00:41:43,079 He played games, 774 00:41:43,080 --> 00:41:46,440 and they were always games designed to hurt people! 775 00:41:47,720 --> 00:41:50,159 He even gave the governess a name - Miss Darnley - 776 00:41:50,160 --> 00:41:51,519 and I've always wondered about that 777 00:41:51,520 --> 00:41:52,919 because she doesn't even appear in the book. 778 00:41:52,920 --> 00:41:54,799 I mean, why would you bother to give her a name? 779 00:41:54,800 --> 00:41:56,799 - And do you know why? - No! 780 00:41:56,800 --> 00:41:58,799 Darnley. 781 00:41:58,800 --> 00:42:01,840 It's an anagram of Ryeland. It's us! 782 00:42:04,120 --> 00:42:06,640 I did... didn't do anything. 783 00:42:07,720 --> 00:42:09,920 I didn't mean to... We... 784 00:42:12,440 --> 00:42:15,719 - We, uh, met in Woodbridge. - Oh. 785 00:42:15,720 --> 00:42:19,079 No, we bumped into each other, and he invited me for coffee. 786 00:42:19,080 --> 00:42:21,720 And I... Didn't I already tell you that? 787 00:42:23,360 --> 00:42:25,680 He was pretending to be nice. 788 00:42:26,560 --> 00:42:29,519 And he seemed very concerned about you. 789 00:42:29,520 --> 00:42:32,239 And he was asking me questions about you... and me. 790 00:42:32,240 --> 00:42:34,359 And about the family, and I... 791 00:42:34,360 --> 00:42:35,919 You know, it just seemed like chat. 792 00:42:35,920 --> 00:42:39,599 I had no idea that he was gonna use it! 793 00:42:39,600 --> 00:42:42,040 Of course you didn't. No one ever did. 794 00:42:42,920 --> 00:42:44,720 I'm sorry. 795 00:42:50,080 --> 00:42:51,680 It doesn't matter. 796 00:42:52,920 --> 00:42:54,600 It wasn't your fault. 797 00:42:56,320 --> 00:42:58,839 I should have known. I should have seen it. 798 00:42:58,840 --> 00:43:01,359 - I was his editor. - It was my fault. 799 00:43:01,360 --> 00:43:02,559 - No. - It... 800 00:43:02,560 --> 00:43:04,680 No. You weren't to know. 801 00:43:06,680 --> 00:43:08,320 Sue, do you want a drink? 802 00:43:16,160 --> 00:43:17,439 Yeah. 803 00:43:17,440 --> 00:43:19,120 A large one. 804 00:43:21,640 --> 00:43:23,000 Sorry. 805 00:43:25,240 --> 00:43:26,920 Five minutes. 58655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.