All language subtitles for Lost.And.Found.1999.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:35,730 It's been a lot of fun, ginger. 2 00:00:35,736 --> 00:00:37,836 We've had some good times, right? 3 00:00:37,838 --> 00:00:39,068 I know I have, 4 00:00:39,073 --> 00:00:41,673 and I think you feel the same way. 5 00:00:41,675 --> 00:00:43,735 Oh, my God. 6 00:00:43,744 --> 00:00:46,454 Don't say what I think you're gonna say. 7 00:00:46,455 --> 00:00:48,147 Ginger... 8 00:00:48,149 --> 00:00:50,079 We had a good run. 9 00:00:50,084 --> 00:00:51,351 The sex... 10 00:00:51,352 --> 00:00:53,952 The pointless conversations before sex, 11 00:00:53,954 --> 00:00:55,021 all of it. 12 00:00:55,022 --> 00:00:56,522 But let's face it, 13 00:00:56,524 --> 00:00:59,224 we have nothing in common. 14 00:00:59,226 --> 00:01:02,686 Don't, Dylan. Please. 15 00:01:02,696 --> 00:01:03,726 You mean everything to me. 16 00:01:03,731 --> 00:01:05,331 This will rock my world. 17 00:01:05,332 --> 00:01:07,399 You complete me. 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,469 Shh, t-t-t-b-b-b-bye, ginger. 19 00:01:09,470 --> 00:01:10,800 It's over. 20 00:01:10,805 --> 00:01:12,065 Now, you're a good kid. 21 00:01:12,073 --> 00:01:14,043 I know you're gonna land on your feet. 22 00:01:15,276 --> 00:01:16,406 Please don't cry. 23 00:01:17,878 --> 00:01:19,746 Shh. 24 00:01:21,182 --> 00:01:22,752 No good. 25 00:01:24,251 --> 00:01:27,921 It's not you, ginger, it's me. I come from a... 26 00:01:27,922 --> 00:01:28,622 Dylan? 27 00:01:28,623 --> 00:01:31,091 What are you doing here? 28 00:01:31,092 --> 00:01:32,792 You don't smoke. 29 00:01:32,793 --> 00:01:34,493 Yeah, I know. I'm trying to start. 30 00:01:34,495 --> 00:01:35,925 Ginger, I think we should talk. 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,730 I gotta get ready for work. 32 00:01:37,731 --> 00:01:39,361 Fine. 33 00:01:39,366 --> 00:01:40,896 Ginger, we've had some good times. 34 00:01:40,901 --> 00:01:42,001 Dylan, before you go any further, 35 00:01:42,002 --> 00:01:44,402 there's something I've been wanting to say. 36 00:01:44,405 --> 00:01:46,905 I don't think I'm the girl you're looking for. 37 00:01:46,907 --> 00:01:47,837 Oh, my God, don't say 38 00:01:47,842 --> 00:01:49,142 what I think you're gonna say. 39 00:01:49,143 --> 00:01:52,011 You keep trying to change me. 40 00:01:52,012 --> 00:01:52,912 No, I don't. 41 00:01:52,913 --> 00:01:54,783 Yes, you do. You can't accept the fact 42 00:01:54,784 --> 00:01:58,218 that I don't like caddyshack or ac/dc. 43 00:01:58,219 --> 00:02:00,089 Well, you never listened to their first album. 44 00:02:00,090 --> 00:02:02,147 And what's with the community college crap? 45 00:02:02,156 --> 00:02:03,786 Are you telling me it wasn't you who put these 46 00:02:03,791 --> 00:02:07,026 under the sink next to the Tampax? 47 00:02:07,027 --> 00:02:09,187 Nice touch. 48 00:02:09,196 --> 00:02:10,926 Don't you get it? 49 00:02:10,931 --> 00:02:14,200 I already have a career. 50 00:02:14,201 --> 00:02:15,368 Come on. 51 00:02:15,369 --> 00:02:16,936 Look, Dylan... 52 00:02:16,937 --> 00:02:18,537 We have nothing in common. 53 00:02:18,539 --> 00:02:19,299 What about the sex? 54 00:02:19,306 --> 00:02:20,406 Oh, Dylan, sex isn't everything. 55 00:02:20,407 --> 00:02:22,407 And you said that yourself just the other night. 56 00:02:22,409 --> 00:02:25,078 Well, that was right after we had sex. 57 00:02:25,079 --> 00:02:26,509 Don't listen to me. There's a... 58 00:02:26,514 --> 00:02:28,214 Weird half hour there where somehow 59 00:02:28,215 --> 00:02:30,215 it isn't important to guys anymore. 60 00:02:30,217 --> 00:02:31,897 Shh, shh, shh. Look, 61 00:02:31,901 --> 00:02:33,581 I can't do this right now. I'm almost up. 62 00:02:33,587 --> 00:02:35,787 It's over. We're done. 63 00:02:35,789 --> 00:02:38,419 So accept it. 64 00:02:38,425 --> 00:02:39,555 Be a man. 65 00:02:39,560 --> 00:02:40,728 Well, when you put it that way, 66 00:02:40,729 --> 00:02:42,228 I don't know why we went out in the first place. 67 00:02:42,229 --> 00:02:45,199 Hey, ginger, you're up. 68 00:02:46,367 --> 00:02:49,127 It's coming back to me. 69 00:02:51,272 --> 00:02:53,239 Miss you. 70 00:02:56,911 --> 00:02:58,741 You, too. 71 00:03:11,659 --> 00:03:15,929 Captioning made possible by Warner home video 72 00:03:34,748 --> 00:03:35,808 hey, thanks for coming. 73 00:03:35,816 --> 00:03:37,416 Enjoyed it. Hey, boss. 74 00:03:37,418 --> 00:03:39,048 Hey, man. 75 00:03:39,920 --> 00:03:42,288 Hey, Lisa. 76 00:03:42,289 --> 00:03:43,356 Hi, Dylan. 77 00:03:43,357 --> 00:03:44,457 That's a cool dress. 78 00:03:44,458 --> 00:03:46,058 You want to play motorboat? I'll start. 79 00:03:48,028 --> 00:03:49,628 Keep laughing. You're next. 80 00:03:49,630 --> 00:03:52,760 Ricky, you get that same lunch every day. 81 00:03:52,766 --> 00:03:53,596 Mmm. 82 00:03:53,600 --> 00:03:54,430 We're gonna have to name it after you soon. 83 00:03:54,435 --> 00:03:55,595 That's fine. 84 00:03:55,603 --> 00:03:57,770 Keep eating. Don't slow down. 85 00:03:57,771 --> 00:03:59,138 You guys okay here? 86 00:03:59,139 --> 00:03:59,809 Great. 87 00:03:59,810 --> 00:04:00,837 Could use some water. 88 00:04:00,841 --> 00:04:02,641 Can we get some water on 9? 89 00:04:02,643 --> 00:04:05,043 First one's free. 90 00:04:05,045 --> 00:04:06,175 Hey, buddy. 91 00:04:06,180 --> 00:04:07,310 What do you got goin' there? 92 00:04:07,314 --> 00:04:09,314 Not hungry? Better eat up. 93 00:04:09,316 --> 00:04:10,716 Don't want to end up like me, 94 00:04:10,718 --> 00:04:11,718 skinny and dumb. 95 00:04:11,719 --> 00:04:13,689 Not the way to go. 96 00:04:15,856 --> 00:04:18,116 Turtle, what are you doing? 97 00:04:18,826 --> 00:04:20,186 Hey, boss. 98 00:04:20,194 --> 00:04:21,594 I'll tell you what. 99 00:04:21,595 --> 00:04:24,455 I got those plates looking wonderful. 100 00:04:24,465 --> 00:04:27,225 How was that shit sandwich? 101 00:04:27,234 --> 00:04:28,434 We serve those now? 102 00:04:28,435 --> 00:04:29,735 Go take care of that. 103 00:04:29,737 --> 00:04:32,497 You're dealing with customers. 104 00:04:35,309 --> 00:04:37,509 Whoa, fire. Fire! 105 00:04:37,511 --> 00:04:39,241 Fire! Fire! 106 00:04:39,246 --> 00:04:40,106 Put it out! 107 00:04:40,114 --> 00:04:42,514 I got it. I got it. I got it. 108 00:04:44,952 --> 00:04:45,982 You okay? 109 00:04:45,986 --> 00:04:47,516 Yeah. 110 00:04:48,155 --> 00:04:50,955 Ah, great. 111 00:04:50,958 --> 00:04:53,658 86 the soufflés, guys. 112 00:04:54,261 --> 00:04:56,061 You know the Norton's have been waiting 30 minutes 113 00:04:56,063 --> 00:04:56,833 for one of these? 114 00:04:56,834 --> 00:04:58,030 Relax, mark, I'll handle it. 115 00:04:58,032 --> 00:05:00,300 How am I supposed to put out 50 entrees tonight 116 00:05:00,301 --> 00:05:01,271 with only one oven? 117 00:05:01,272 --> 00:05:02,298 I'm sorry. You want me 118 00:05:02,303 --> 00:05:03,903 to let the place burn down? 119 00:05:03,904 --> 00:05:05,287 You know what? 120 00:05:05,288 --> 00:05:06,668 At least we would've gotten the insurance money. 121 00:05:06,674 --> 00:05:08,508 I told you, don't worry about the money. 122 00:05:08,509 --> 00:05:09,839 I'm meeting with ray in the morning. 123 00:05:09,843 --> 00:05:11,113 We're gonna get the loan. 124 00:05:11,114 --> 00:05:12,378 Really? When? 125 00:05:12,379 --> 00:05:14,409 I mean, I've been hearing about this phantom loan 126 00:05:14,415 --> 00:05:16,945 since you talked me into this place 3 months ago. 127 00:05:16,950 --> 00:05:18,350 I mean, look around you, Dylan. 128 00:05:18,352 --> 00:05:19,822 You got one oven on life-support, 129 00:05:19,823 --> 00:05:21,950 a freezer that doesn't freeze, 130 00:05:21,955 --> 00:05:24,085 an ice maker that makes... You know, really cold water. 131 00:05:24,091 --> 00:05:26,359 If we don't make a move on the space next door soon, 132 00:05:26,360 --> 00:05:27,760 somebody else will. I mean, come on. 133 00:05:27,761 --> 00:05:29,701 I got a wife and kid to think about. 134 00:05:29,702 --> 00:05:31,427 Mark, I get it. 135 00:05:31,432 --> 00:05:33,232 Uh, no, I-I-I-I don't think you do. 136 00:05:33,233 --> 00:05:34,733 You see here, not only are we not gonna be able 137 00:05:34,735 --> 00:05:37,865 to get a new place... I mean, we're gonna lose this pla... 138 00:05:37,871 --> 00:05:39,741 Never listens! Never listens! 139 00:05:39,742 --> 00:05:43,510 Likes to talk! Hears himself talking! 140 00:05:44,478 --> 00:05:45,608 Are you done? 141 00:05:45,612 --> 00:05:46,879 Yeah. 142 00:05:46,880 --> 00:05:49,549 Good. Everything's gonna be fine. 143 00:05:49,550 --> 00:05:50,650 Remember our deal... 144 00:05:50,651 --> 00:05:52,151 You worry about the food, 145 00:05:52,152 --> 00:05:54,392 I'll take care of the business. 146 00:05:54,888 --> 00:05:56,418 Where are my soufflés? 147 00:05:56,423 --> 00:05:58,658 Ask him. 148 00:05:58,659 --> 00:06:01,029 No more soufflés. 149 00:06:02,730 --> 00:06:04,560 Hey, boss, you got a minute? 150 00:06:04,565 --> 00:06:06,155 Uh, I guess so, Wally. 151 00:06:06,166 --> 00:06:07,966 Remember the time when it was really slow here 152 00:06:07,968 --> 00:06:09,528 and I was sitting down watching Sally Jesse 153 00:06:09,536 --> 00:06:11,596 and you shot me with a rubber band to my arm 154 00:06:11,605 --> 00:06:13,865 and said, "Jesus, Wally, stop itching your butt 155 00:06:13,874 --> 00:06:14,774 and get a life"? 156 00:06:14,775 --> 00:06:16,475 Sure, that was yesterday. 157 00:06:16,477 --> 00:06:17,407 Oh, yeah. 158 00:06:17,411 --> 00:06:18,591 Well, anyway, 159 00:06:18,595 --> 00:06:19,775 I decided you was absolutely right. 160 00:06:19,780 --> 00:06:20,980 I gotta broaden my horizons. 161 00:06:20,981 --> 00:06:22,911 If I end up a lifer here like turtle, 162 00:06:22,916 --> 00:06:25,276 I'll kill myself. 163 00:06:25,285 --> 00:06:27,245 That's why there's no time to waste. 164 00:06:27,254 --> 00:06:29,054 I want to be exactly like you, boss. 165 00:06:29,056 --> 00:06:31,656 I want you to be my mentor, my guru, 166 00:06:31,658 --> 00:06:32,968 my rabbi. 167 00:06:32,975 --> 00:06:34,285 When you're chopping the heads off the chickens, 168 00:06:34,294 --> 00:06:35,112 I want to be there. 169 00:06:35,113 --> 00:06:35,929 When you're squeezing the melons, 170 00:06:35,930 --> 00:06:37,429 when you're hitting on the customers, 171 00:06:37,431 --> 00:06:38,801 I want to be right there with you, boss. 172 00:06:38,802 --> 00:06:41,129 You know, chopping, squeezing, hitting, 173 00:06:41,135 --> 00:06:43,295 you know? I mean, I want to just follow you 174 00:06:43,303 --> 00:06:44,403 wherever you go! 175 00:06:44,405 --> 00:06:46,705 Just about a foot feels good. 176 00:06:46,707 --> 00:06:48,317 Right. 177 00:06:48,324 --> 00:06:49,942 Well, you're... you're very loud and that's flattering. 178 00:06:49,943 --> 00:06:50,713 Uh-huh. Uh... 179 00:06:50,714 --> 00:06:52,511 It's good to hear that stuff. 180 00:06:52,512 --> 00:06:54,312 Maybe you would even consider moving in with me. 181 00:06:54,314 --> 00:06:57,116 Really? You mean it? 182 00:06:57,117 --> 00:06:58,777 No. Big no. 183 00:06:58,786 --> 00:07:01,086 But I think turtle might have bunk beds, 184 00:07:01,088 --> 00:07:04,718 so if you two could figure something out... 185 00:07:06,994 --> 00:07:10,704 You got me, boss. Good one! 186 00:07:14,368 --> 00:07:16,028 Hey, took care of the Nortons. 187 00:07:16,036 --> 00:07:17,036 Everything's cool. 188 00:07:17,037 --> 00:07:18,437 I'm gonna take off now. 189 00:07:18,439 --> 00:07:19,769 What do you mean? 190 00:07:19,773 --> 00:07:21,356 Uh... 191 00:07:21,357 --> 00:07:22,937 I can't do this right now. My head's not in it. 192 00:07:22,943 --> 00:07:24,410 Let me guess. 193 00:07:24,411 --> 00:07:25,981 Cowgirl gave you the boot. 194 00:07:25,982 --> 00:07:27,009 No. 195 00:07:27,014 --> 00:07:28,030 Yes. 196 00:07:28,031 --> 00:07:29,051 But I got the last burn on her. 197 00:07:29,052 --> 00:07:31,079 I said, baby, when the phone ain't ringing, 198 00:07:31,084 --> 00:07:32,984 that's me not calling. 199 00:07:32,986 --> 00:07:34,086 Yeah. 200 00:07:34,087 --> 00:07:35,317 Really, you said that? 201 00:07:35,322 --> 00:07:36,422 No. But I should've. 202 00:07:36,423 --> 00:07:38,193 Damn it, I just thought of it right now 203 00:07:38,194 --> 00:07:39,292 when I said it to you. 204 00:07:39,293 --> 00:07:40,193 You know, one day 205 00:07:40,194 --> 00:07:41,134 you're gonna meet the right girl... 206 00:07:41,135 --> 00:07:42,888 You're not gonna know what to do. 207 00:07:42,896 --> 00:07:45,256 You know where to find me. 208 00:07:45,265 --> 00:07:47,095 Oh, yeah. 209 00:07:47,601 --> 00:07:49,469 Turtle, never date a girl 210 00:07:49,470 --> 00:07:51,470 who pays her rent in singles. 211 00:07:51,472 --> 00:07:53,042 Okay. 212 00:08:19,533 --> 00:08:22,301 Bills, crap, junk... 213 00:08:22,302 --> 00:08:25,037 "Have you seen me?" No. 214 00:08:25,038 --> 00:08:26,806 Ahh. 215 00:08:26,807 --> 00:08:29,167 Afternoon, ladies. 216 00:08:29,176 --> 00:08:32,736 Oh, you'll never leave me. 217 00:08:32,746 --> 00:08:34,076 Ooh, there's a bargain. 218 00:08:36,850 --> 00:08:38,680 Jack! 219 00:08:40,854 --> 00:08:42,092 Oh, are you all right? 220 00:08:42,093 --> 00:08:45,189 I'm sorry. I didn't see you. Are you... are you hurt? 221 00:08:45,192 --> 00:08:47,960 Uh, no, that's okay. I'm on the pill. 222 00:08:47,961 --> 00:08:50,361 Forgive me. I'm sorry. 223 00:08:50,364 --> 00:08:52,231 Jack! 224 00:08:52,232 --> 00:08:54,332 Wait! Where... 225 00:08:54,334 --> 00:08:55,234 where are you... 226 00:08:55,235 --> 00:08:58,395 okay, girls, who wants egg salad? 227 00:08:58,405 --> 00:09:00,535 Oh. You made it? 228 00:09:00,541 --> 00:09:01,371 Yes. 229 00:09:01,375 --> 00:09:02,665 No, thank you. 230 00:09:02,676 --> 00:09:03,906 No, forget it. 231 00:09:05,445 --> 00:09:07,045 Come in. 232 00:09:07,514 --> 00:09:09,414 Hi-hi-hi, Mrs. Stubblefield. 233 00:09:09,416 --> 00:09:13,816 Oh, Dylan, you found whiskers. 234 00:09:13,820 --> 00:09:14,690 Where was she? 235 00:09:14,691 --> 00:09:16,088 Oh, she was behind a dumpster. 236 00:09:16,089 --> 00:09:18,019 Some dog chased her back there. 237 00:09:18,025 --> 00:09:20,185 Oh. Well, thank you. 238 00:09:20,193 --> 00:09:23,193 Well, if it ain't the shorty express, 239 00:09:23,196 --> 00:09:24,956 right on time. 240 00:09:24,965 --> 00:09:26,125 Hello, ladies. 241 00:09:26,133 --> 00:09:28,768 Would you like to join us for a drink? 242 00:09:28,769 --> 00:09:29,629 Oh, no, thanks. 243 00:09:29,636 --> 00:09:31,336 I already had a roofie for lunch. 244 00:09:31,338 --> 00:09:33,868 Mmm. Nice pants. 245 00:09:33,874 --> 00:09:37,310 What she means is nice ass. 246 00:09:38,862 --> 00:09:40,412 Anyway, I wanted to ask you a quick question. 247 00:09:40,414 --> 00:09:43,316 Oh, don't tell me. Let me guess. 248 00:09:43,317 --> 00:09:46,347 The new girl in apartment 6-c. 249 00:09:46,353 --> 00:09:47,321 Hmm... 250 00:09:47,322 --> 00:09:48,290 You want me to hook you up? 251 00:09:48,291 --> 00:09:50,418 No, thank you. You'll ruin it. 252 00:09:50,424 --> 00:09:53,459 What? I ain't no cock blocker. 253 00:09:53,460 --> 00:09:54,230 Oh. 254 00:09:54,231 --> 00:09:55,687 Where is Mildred? 255 00:09:55,695 --> 00:09:57,155 We sent her for a beer run an hour ago. 256 00:09:57,164 --> 00:10:00,533 Well, there's a heinie in the lettuce drawer. 257 00:10:00,534 --> 00:10:01,901 Dibs. 258 00:10:01,902 --> 00:10:03,602 Whoo, look out, girls, 259 00:10:03,604 --> 00:10:05,304 I'm crop-Dustin' again. 260 00:10:05,305 --> 00:10:06,465 Ohh. Lord. 261 00:10:06,473 --> 00:10:09,773 I told you to stop eating those crab cakes. 262 00:10:09,776 --> 00:10:11,206 Anyway, Dylan... 263 00:10:11,211 --> 00:10:13,879 Her name is Lila Dubois. 264 00:10:13,880 --> 00:10:15,480 And she just moved in. 265 00:10:15,482 --> 00:10:17,582 And she seems nice enough, 266 00:10:17,584 --> 00:10:20,052 except for that dog of hers. 267 00:10:20,053 --> 00:10:21,787 Dreadful animal. 268 00:10:21,788 --> 00:10:22,688 Okay. All right, well, 269 00:10:22,689 --> 00:10:24,459 nice to see you, ladies. Tah. 270 00:10:24,460 --> 00:10:27,226 No, wait, Dylan. 271 00:10:27,227 --> 00:10:29,996 Um, wouldn't you like to join us for one hand? 272 00:10:29,997 --> 00:10:32,097 No, no, no, no. I'm not the type of guy 273 00:10:32,099 --> 00:10:34,899 who steals pension money from widows and orphans. 274 00:10:34,901 --> 00:10:36,331 Oh. Oh, go on. 275 00:10:36,336 --> 00:10:37,066 What's the matter? 276 00:10:37,070 --> 00:10:39,739 Your nuts as puny as you are? 277 00:10:42,175 --> 00:10:43,205 Deal me in, bitch. 278 00:10:43,210 --> 00:10:46,946 ♪ King of the road ♪ 279 00:10:46,947 --> 00:10:48,407 Clara, quit dropping things. 280 00:10:48,415 --> 00:10:50,515 We all know what you're doing under there. 281 00:10:50,517 --> 00:10:53,017 It slipped, I swear. 282 00:10:53,020 --> 00:10:54,186 6 times? 283 00:10:54,187 --> 00:10:55,717 I fold. 284 00:10:55,722 --> 00:10:57,356 Me, too. 285 00:10:57,357 --> 00:10:59,717 I'll see you your socks 286 00:10:59,726 --> 00:11:03,356 and raise you... 287 00:11:03,363 --> 00:11:05,203 Your shorts. 288 00:11:06,233 --> 00:11:08,703 You couldn't raise my shorts with a crane. 289 00:11:08,704 --> 00:11:10,072 Besides, you're bluffing. 290 00:11:10,073 --> 00:11:13,739 Only one way to find out... 291 00:11:13,740 --> 00:11:16,040 Big guy. 292 00:11:22,416 --> 00:11:27,386 Straight flush. 293 00:12:05,759 --> 00:12:07,959 Ooh. Ow. Ow. Sharp. 294 00:12:07,961 --> 00:12:10,061 Ow. 295 00:12:22,609 --> 00:12:23,839 Hey! 296 00:12:23,844 --> 00:12:25,211 What are you doing? 297 00:12:25,212 --> 00:12:27,212 If you get fresh with my wife, 298 00:12:27,214 --> 00:12:28,514 you'll have to deal with me. 299 00:12:28,515 --> 00:12:32,075 I lost a penny. Have you seen it? 300 00:12:32,085 --> 00:12:35,485 Yeah. Uh, it had a picture of Lincoln on it. 301 00:12:35,489 --> 00:12:37,989 You know, the president when you were in high school. 302 00:12:37,991 --> 00:12:39,321 Lady: He has a nice tush. 303 00:12:39,326 --> 00:12:41,356 Man: Hilary, for heaven's sake. 304 00:12:41,361 --> 00:12:42,491 Well, he does. 305 00:12:42,496 --> 00:12:44,756 Ahh. God. 306 00:12:45,098 --> 00:12:46,498 Hey, how's it hangin', ray? 307 00:12:46,500 --> 00:12:49,930 Uh, low, loose, and full of juice. 308 00:12:49,936 --> 00:12:51,236 Come on, ray, we all know 309 00:12:51,238 --> 00:12:52,068 you haven't been laid 310 00:12:52,072 --> 00:12:53,759 since the shuttle exploded. 311 00:12:53,760 --> 00:12:55,436 And that was for all the wrong reasons. 312 00:12:55,442 --> 00:12:57,342 Anyway, how's the loan coming? 313 00:12:57,344 --> 00:12:59,979 Dylan, you're overextended already. 314 00:12:59,980 --> 00:13:03,180 We gotta have this loan or we're dead. 315 00:13:03,183 --> 00:13:04,853 What do you need, some collateral? 316 00:13:04,854 --> 00:13:08,051 You don't have any collateral. 317 00:13:09,489 --> 00:13:10,689 Hello? 318 00:13:10,690 --> 00:13:13,626 Woman on intercom: Line 3. It's millstone. 319 00:13:13,627 --> 00:13:15,387 Oh. 320 00:13:16,696 --> 00:13:20,666 Hello, sir. Sorry to keep you waiting, Mr. millstone, sir. 321 00:13:20,667 --> 00:13:23,197 Uh, yes, sir. Yes. Everything is in order, sir. 322 00:13:23,203 --> 00:13:26,303 Yes, sir, you can count on me, sir. 323 00:13:29,009 --> 00:13:31,409 Wow, that crazy ass-kissing 324 00:13:31,411 --> 00:13:32,511 was hard to watch. 325 00:13:33,747 --> 00:13:37,047 Sir, sir. 326 00:13:37,184 --> 00:13:40,722 That ass happens to belong to the President of the bank, 327 00:13:40,723 --> 00:13:42,190 the one who approves loans. 328 00:13:42,191 --> 00:13:44,419 Ooh, in that case, tell him to bend over, 329 00:13:44,424 --> 00:13:46,141 I'll be right up. 330 00:13:46,142 --> 00:13:47,862 Maybe some other time. He's busy right now 331 00:13:47,863 --> 00:13:50,561 planning a little soiree for Saturday 332 00:13:50,564 --> 00:13:52,164 to raise money for the arts. 333 00:13:52,165 --> 00:13:54,495 Ray, are you thinking what I'm thinking? 334 00:13:54,501 --> 00:13:55,870 Hire you to cater it? 335 00:13:55,871 --> 00:13:57,799 No, let's go down to the lake and make out. 336 00:13:57,804 --> 00:14:00,214 Of course, hire us to do the catering. 337 00:14:00,215 --> 00:14:02,207 We'll do it for cost. 338 00:14:02,209 --> 00:14:03,009 You can show your boss 339 00:14:03,010 --> 00:14:04,079 that you've got what it takes 340 00:14:04,080 --> 00:14:05,237 to be a tight-fisted prick 341 00:14:05,244 --> 00:14:06,414 and we'll show him we're worth the risk. 342 00:14:06,415 --> 00:14:10,783 Okay, I'll try, but I can't promise anything. 343 00:14:10,784 --> 00:14:14,119 Yes. You're a stud. Thank you, ray. 344 00:14:14,120 --> 00:14:16,488 There you go. 345 00:14:16,489 --> 00:14:18,589 Hey, ladies. Caffe Di mare. 346 00:14:18,592 --> 00:14:20,862 Bring your mommies. 347 00:14:25,031 --> 00:14:27,700 Sir, we have fresh fish daily. 348 00:14:27,701 --> 00:14:29,101 Great place. 349 00:14:29,102 --> 00:14:31,772 Ah, nothing like the thrill of the hunt. 350 00:14:38,111 --> 00:14:39,111 Jack? 351 00:14:39,983 --> 00:14:41,910 Where's your mommy? 352 00:14:52,893 --> 00:14:54,733 Watch your intonation, okay? 353 00:14:54,734 --> 00:14:56,258 Okay. 354 00:14:58,632 --> 00:14:59,362 Hey. Hey. 355 00:14:59,366 --> 00:15:00,966 Hi, again. Have you two met? 356 00:15:00,967 --> 00:15:02,567 Jack. Thank you. 357 00:15:02,569 --> 00:15:03,569 Where have you been? 358 00:15:03,569 --> 00:15:04,569 T'etais oú toi, dis donc? 359 00:15:04,571 --> 00:15:05,441 Encore Parti? 360 00:15:05,442 --> 00:15:07,108 He was way over on the pier. 361 00:15:07,109 --> 00:15:09,067 Huh, you bad dog. I should spank you. 362 00:15:09,075 --> 00:15:12,205 Ooh. Hey, I was way over on the pier, too. 363 00:15:12,212 --> 00:15:14,382 I was kidding. I mean, I was over there, but... 364 00:15:14,383 --> 00:15:16,481 That was a joke. Maybe not. 365 00:15:16,483 --> 00:15:17,451 No, no, I get it. 366 00:15:17,452 --> 00:15:18,450 You're projecting yourself 367 00:15:18,451 --> 00:15:19,551 into the place of the dog, 368 00:15:19,552 --> 00:15:22,021 joking for me to spank you, too, no? 369 00:15:22,022 --> 00:15:23,122 Yeah. Pretty much. 370 00:15:23,123 --> 00:15:25,563 Uh, Steven, Tu reprends depuis Le début, 371 00:15:25,564 --> 00:15:27,158 s'il Te plait. Huh? 372 00:15:27,160 --> 00:15:29,990 Again, please. 373 00:15:29,996 --> 00:15:31,656 Sorry, um, 374 00:15:31,665 --> 00:15:33,055 I don't even know your name. 375 00:15:33,066 --> 00:15:33,896 Oh, Dylan Ramsey. 376 00:15:33,900 --> 00:15:36,500 Mm, nice to meet you, Dylan Ramsey. 377 00:15:36,503 --> 00:15:37,473 And thank you. 378 00:15:37,474 --> 00:15:38,686 Yeah, no problem. 379 00:15:38,687 --> 00:15:40,327 Hey, I don't know if you're busy or not... 380 00:15:41,308 --> 00:15:42,138 I slipped. 381 00:15:42,142 --> 00:15:43,211 Oh, sorry, I have to go. 382 00:15:43,212 --> 00:15:46,339 Oh, okay. I'm over in 10 if you ever need anything, 383 00:15:46,346 --> 00:15:48,976 milk, flour... 384 00:15:48,982 --> 00:15:50,749 Husband. 385 00:16:07,067 --> 00:16:07,927 Isn't it great? 386 00:16:07,934 --> 00:16:10,402 I came all the way to America 387 00:16:10,403 --> 00:16:12,037 to play at the mall. 388 00:16:12,038 --> 00:16:14,168 Lila, it's a paying gig... 389 00:16:14,174 --> 00:16:15,574 In town. 390 00:17:19,439 --> 00:17:21,669 I'm responsible for that piano. 391 00:17:21,674 --> 00:17:23,908 He didn't even ask. 392 00:17:23,909 --> 00:17:26,139 It's okay, Peter. I know him. It's okay. 393 00:17:26,646 --> 00:17:29,676 Lila, Mon amour. 394 00:17:30,216 --> 00:17:30,976 Rene. 395 00:17:30,984 --> 00:17:32,551 Lila, you break my heart. 396 00:17:32,552 --> 00:17:34,152 I've come halfway around the world to find you. 397 00:17:34,154 --> 00:17:37,324 And I came halfway around the world to lose you. 398 00:17:37,325 --> 00:17:39,261 You're more beautiful than ever. 399 00:17:39,262 --> 00:17:40,959 Did I not make you happy? I love you. 400 00:17:40,960 --> 00:17:46,860 Oui, Me, 3 percussionists, and half the wind section. 401 00:17:47,400 --> 00:17:48,330 What can I say? 402 00:17:48,334 --> 00:17:50,469 I'm a man who loves too much. 403 00:17:50,470 --> 00:17:51,737 I was stupid. 404 00:17:51,738 --> 00:17:53,368 Oh, not as stupid as I. 405 00:17:53,373 --> 00:17:55,473 So what are you doing here, really? 406 00:17:55,475 --> 00:17:57,005 I came here for you. 407 00:17:57,010 --> 00:17:59,040 Allez, Au revoir. 408 00:17:59,045 --> 00:18:00,545 I've got to get back to work. 409 00:18:00,547 --> 00:18:02,007 Work? This is not work. 410 00:18:02,015 --> 00:18:03,375 This is a waste of your talent. 411 00:18:03,383 --> 00:18:05,683 It's only a matter of time 412 00:18:05,685 --> 00:18:08,315 before I'm playing for the philharmonic, okay? 413 00:18:08,321 --> 00:18:11,721 You haven't even tried out, have you? 414 00:18:14,928 --> 00:18:16,758 Come on. 415 00:18:16,763 --> 00:18:18,501 I just thought that you might like 416 00:18:18,502 --> 00:18:19,928 to have dinner with me tonight. 417 00:18:19,933 --> 00:18:21,001 I know what you came here for, Rene. 418 00:18:21,002 --> 00:18:22,400 And do you really think I'm just gonna 419 00:18:22,402 --> 00:18:23,472 throw myself at you again? 420 00:18:23,473 --> 00:18:26,738 No. It's just I'll be dining with Max Ubermann. 421 00:18:26,739 --> 00:18:28,709 He's the director of the philharmonic, 422 00:18:28,710 --> 00:18:30,108 is he not? 423 00:18:30,110 --> 00:18:34,880 But anyway, if you're too busy... Performing... 424 00:18:36,583 --> 00:18:37,683 I'm telling you, man, 425 00:18:37,684 --> 00:18:40,654 3 times this week I've returned that mutt of hers, 426 00:18:40,655 --> 00:18:43,023 and every time it's the same story. 427 00:18:43,024 --> 00:18:44,990 Sorry, I'm busy. Bye. 428 00:18:44,991 --> 00:18:46,261 If it wasn't for that stupid dog, 429 00:18:46,262 --> 00:18:47,475 I'd never see her at all. 430 00:18:47,476 --> 00:18:48,686 I don't know, man. This girl sounds too real for you. 431 00:18:48,695 --> 00:18:51,395 I don't even know why you like her. 432 00:18:51,698 --> 00:18:55,067 Wait a minute. She's French, right? 433 00:18:55,068 --> 00:18:57,338 Probably doesn't speak any English. 434 00:18:57,339 --> 00:18:59,097 You guys don't have to talk to each other. 435 00:18:59,105 --> 00:19:00,065 She's perfect. 436 00:19:00,073 --> 00:19:01,642 Hey, you're the one who told me 437 00:19:01,643 --> 00:19:03,271 there was a girl out there for me. 438 00:19:03,276 --> 00:19:05,006 Please, I'm just talking out of my ass, 439 00:19:05,011 --> 00:19:06,441 trying to end the conversation. 440 00:19:06,446 --> 00:19:07,646 Kind of like I'm doing now. 441 00:19:07,647 --> 00:19:08,707 So we can get out of here 442 00:19:08,714 --> 00:19:09,784 and see if ray called about the party. 443 00:19:09,785 --> 00:19:11,782 Great. Double or nothing. 444 00:19:11,784 --> 00:19:14,691 If I make this, not only do I win the game, 445 00:19:14,692 --> 00:19:15,917 but I get Lila, too. 446 00:19:15,922 --> 00:19:16,952 Uh-huh. 447 00:19:16,956 --> 00:19:18,116 Get in there. 448 00:19:18,124 --> 00:19:19,524 Unh! 449 00:19:19,526 --> 00:19:21,956 All right, it's late. Good game. You win, kid. 450 00:19:21,961 --> 00:19:24,329 Hey, what about my $5.00? 451 00:19:24,330 --> 00:19:27,100 I said "doll hairs." 452 00:19:28,801 --> 00:19:29,901 Hustler. 453 00:19:29,903 --> 00:19:30,743 Pussy. 454 00:19:30,744 --> 00:19:32,687 Jeez, you jumped 455 00:19:32,688 --> 00:19:34,638 a couple of steps there, didn't ya? 456 00:19:34,641 --> 00:19:37,611 Careful. She's probably in a gang. 457 00:19:38,945 --> 00:19:40,705 So what do I do about this girl? 458 00:19:40,713 --> 00:19:43,153 I don't know. What about the pizza man? 459 00:19:43,154 --> 00:19:45,417 Ooh, it's not gonna work. 460 00:19:45,418 --> 00:19:47,886 She's worldly, sophisticated, French. 461 00:19:47,887 --> 00:19:49,517 I'm gonna have to come up with something 462 00:19:49,522 --> 00:19:51,322 a little more inventive. 463 00:19:54,227 --> 00:19:56,527 Dominos. 464 00:19:56,529 --> 00:19:58,559 Yes? 465 00:19:59,666 --> 00:20:02,466 Is this the Squankmeyer residence? 466 00:20:02,468 --> 00:20:04,798 Squankmeyer? No. 467 00:20:04,804 --> 00:20:06,638 I'll tell you, 468 00:20:06,639 --> 00:20:09,139 these complexes are so complex. 469 00:20:09,142 --> 00:20:10,442 I get all twisted around. 470 00:20:10,443 --> 00:20:12,713 Sorry. Good night. 471 00:20:15,381 --> 00:20:16,481 Who was it? 472 00:20:16,482 --> 00:20:18,452 Nobody. 473 00:20:28,428 --> 00:20:29,728 Mercedes, huh? 474 00:20:29,729 --> 00:20:31,359 So was it one of those little, uh, 475 00:20:31,364 --> 00:20:33,031 280 SLS or the... 476 00:20:33,032 --> 00:20:34,967 Big kick-ass 500 series? 477 00:20:34,968 --> 00:20:37,668 Uh, I think it was the "I've got the girl 478 00:20:37,670 --> 00:20:38,970 "and you're whacking it in the bushes 479 00:20:38,972 --> 00:20:40,772 with a cold pizza" series. 480 00:20:40,773 --> 00:20:42,913 I can't stop thinking about this girl. 481 00:20:42,914 --> 00:20:46,009 Oh, Dylan, stop torturing yourself. 482 00:20:46,012 --> 00:20:48,250 I mean, look, you know how this is gonna turn out. 483 00:20:48,251 --> 00:20:50,448 It won't be any different than it was 484 00:20:50,449 --> 00:20:52,649 with your little rodeo rider from the saddle sore saloon. 485 00:20:52,652 --> 00:20:54,922 You'll go out, you'll become infatuated, 486 00:20:54,923 --> 00:20:57,821 then in 6 weeks, if she hasn't already left you, 487 00:20:57,824 --> 00:20:58,864 you'll find some reason to dump her. 488 00:20:58,865 --> 00:21:01,388 I mean, either way, you're gonna end up alone. 489 00:21:01,394 --> 00:21:03,094 Again. 490 00:21:03,096 --> 00:21:04,026 Thanks for the pep talk. 491 00:21:04,030 --> 00:21:05,830 Why don't you go coach the clippers? 492 00:21:07,433 --> 00:21:09,403 I'll get her. 493 00:21:14,307 --> 00:21:15,907 Hey, do me a favor. 494 00:21:15,908 --> 00:21:18,008 Hold onto this for me. 495 00:21:18,011 --> 00:21:19,878 What is it? 496 00:21:19,879 --> 00:21:21,749 It's Gail's anniversary gift. Check it out. 497 00:21:21,750 --> 00:21:23,248 Oh. 498 00:21:23,249 --> 00:21:24,179 Yeah. 499 00:21:24,183 --> 00:21:25,021 It's nice. 500 00:21:25,022 --> 00:21:26,018 Yeah. It's a surprise, 501 00:21:26,019 --> 00:21:26,779 so just hold it for me. 502 00:21:26,786 --> 00:21:28,986 No, I shouldn't hold onto that. 503 00:21:28,988 --> 00:21:30,048 Well, I can't keep it here. 504 00:21:30,055 --> 00:21:31,115 I don't want her to find it. Just keep it, 505 00:21:31,124 --> 00:21:32,392 and I'll tell you when I need it back. 506 00:21:32,393 --> 00:21:33,222 I'm not the guy for that. 507 00:21:33,226 --> 00:21:34,626 No, I'm gonna get it back from you. 508 00:21:34,627 --> 00:21:35,557 I don't want it. Why not? 509 00:21:35,561 --> 00:21:36,761 I don't need things like this in my life. 510 00:21:36,763 --> 00:21:38,732 I'm asking for one stinking favor. 511 00:21:38,733 --> 00:21:40,201 Just take it. Coming back. 512 00:21:40,202 --> 00:21:43,399 Hey, look who's here, sweetie. 513 00:21:43,403 --> 00:21:45,803 It's Uncle Dylan. 514 00:21:45,805 --> 00:21:47,095 Yes. 515 00:21:47,106 --> 00:21:48,136 Do you want to? 516 00:21:48,141 --> 00:21:50,611 Sure. Here you go. 517 00:21:52,679 --> 00:21:55,497 There you go. 518 00:21:55,498 --> 00:21:58,317 All right, you little punk, I got you... In my grips. 519 00:21:58,318 --> 00:21:59,418 You like that? 520 00:21:59,419 --> 00:22:01,099 All right, you get a little, 521 00:22:01,103 --> 00:22:02,793 but if you garp any back on me, I do it to you. 522 00:22:02,794 --> 00:22:05,589 Okay, look, here's the bottom line. 523 00:22:05,591 --> 00:22:06,621 When I first met you, 524 00:22:06,626 --> 00:22:08,386 I thought you were kind of a jerk. 525 00:22:08,394 --> 00:22:10,632 Your mommy's kind of a bitch sometimes. 526 00:22:10,633 --> 00:22:11,760 Until I got to know you. 527 00:22:11,764 --> 00:22:14,102 And then I could see how really sweet you are... 528 00:22:14,103 --> 00:22:15,600 a-a-at least intermittently. 529 00:22:15,601 --> 00:22:16,701 I mean, what I'm trying to say 530 00:22:16,703 --> 00:22:18,203 is that if you really like this girl, 531 00:22:18,204 --> 00:22:20,138 she has to get to know you. 532 00:22:20,139 --> 00:22:21,139 Gail's right. 533 00:22:21,140 --> 00:22:22,270 Hey, you're a closer, man. 534 00:22:22,275 --> 00:22:24,705 All you need is some quality time 535 00:22:24,711 --> 00:22:26,041 with this girl. 536 00:22:26,045 --> 00:22:27,905 Quality time... 537 00:22:27,914 --> 00:22:29,852 Come on, Lila, I'm really sorry. 538 00:22:29,853 --> 00:22:31,679 I really thought he was going to be there. 539 00:22:31,684 --> 00:22:33,322 He was not. He was not. What can I do? 540 00:22:33,323 --> 00:22:35,519 But I promise, tomorrow I call Max 541 00:22:35,521 --> 00:22:37,191 and I arrange for you to meet. 542 00:22:37,192 --> 00:22:38,560 It's all right, Rene. 543 00:22:38,561 --> 00:22:40,118 Thanks for trying. 544 00:22:40,126 --> 00:22:41,756 Good night. 545 00:22:43,096 --> 00:22:44,726 May I come in? 546 00:22:44,731 --> 00:22:46,401 No. 547 00:22:49,068 --> 00:22:51,198 A lot of work. 548 00:22:57,443 --> 00:22:58,443 Hey, Jack. 549 00:22:59,846 --> 00:23:01,806 Oh, no, sorry, Mon Vieux, 550 00:23:01,814 --> 00:23:02,854 I don't have time. 551 00:23:03,916 --> 00:23:06,246 No, I can't. 552 00:23:16,396 --> 00:23:17,926 Jack! 553 00:23:17,930 --> 00:23:19,560 Jack! 554 00:23:19,565 --> 00:23:20,625 Jack! 555 00:23:20,633 --> 00:23:21,503 Hey, neighbor. 556 00:23:21,504 --> 00:23:24,401 You haven't seen Jack, have you? 557 00:23:24,404 --> 00:23:25,937 Oh, I'm so late. 558 00:23:25,938 --> 00:23:28,438 Well, go on, get out of here. I'll find him. 559 00:23:28,441 --> 00:23:30,308 Oh, no, I can't let you do that. 560 00:23:30,309 --> 00:23:31,239 He's my problem. 561 00:23:31,244 --> 00:23:33,784 I was gonna look for a dog today, anyway. 562 00:23:33,785 --> 00:23:34,880 This is perfect. 563 00:23:34,881 --> 00:23:36,648 Are you sure? 564 00:23:36,649 --> 00:23:39,049 Yeah, I don't care. Scoot. Skedaddle. 565 00:23:39,051 --> 00:23:40,581 I'm gonna lock up. 566 00:23:40,586 --> 00:23:43,186 Hey, thanks. 567 00:24:07,480 --> 00:24:09,510 It's strictly business, Jack. 568 00:24:09,515 --> 00:24:11,075 No hard feelings. 569 00:24:14,120 --> 00:24:16,220 Hey, it's Dylan. Can I talk to mark? 570 00:24:16,956 --> 00:24:19,156 Thanks. Yeah, hey. It's me. 571 00:24:19,158 --> 00:24:21,058 Look, buddy, I don't think I'm gonna be able 572 00:24:21,060 --> 00:24:22,226 to make it in today. 573 00:24:22,227 --> 00:24:23,387 Yeah, I'm waiting for the cable guy. 574 00:24:23,396 --> 00:24:24,996 My TV's broken. 575 00:24:24,997 --> 00:24:27,497 I don't know. I don't know what's wrong with it. 576 00:24:29,468 --> 00:24:31,438 It keeps making barking noises. Yeah. 577 00:24:32,888 --> 00:24:34,338 Shh. You want a boot in your butt? 578 00:24:34,340 --> 00:24:36,107 Not you, the phone guy. 579 00:24:36,108 --> 00:24:37,838 Yeah, uh, he's here, too. 580 00:24:37,844 --> 00:24:38,832 The, uh... 581 00:24:38,833 --> 00:24:39,807 I don't know what's wrong with it. 582 00:24:39,812 --> 00:24:41,212 My phone, it's just, uh, 583 00:24:41,213 --> 00:24:42,693 keeps disconnecting at the weirdest... 584 00:24:43,483 --> 00:24:45,583 All right, what do you want? 585 00:24:45,585 --> 00:24:48,345 All right, give me that. 586 00:24:48,654 --> 00:24:50,624 There, go nuts. 587 00:24:51,557 --> 00:24:53,317 What part don't you understand? 588 00:24:53,326 --> 00:24:54,956 I throw, you fetch. 589 00:24:54,961 --> 00:24:55,991 It's the latest craze. 590 00:24:55,995 --> 00:24:58,595 All the cool dogs are doing it. 591 00:25:01,567 --> 00:25:02,727 Okay... 592 00:25:02,735 --> 00:25:04,395 What do you want to play? 593 00:25:04,403 --> 00:25:06,571 How 'bout the quiet game? 594 00:25:06,572 --> 00:25:07,302 Go. 595 00:25:07,306 --> 00:25:09,266 You lose. 596 00:25:20,319 --> 00:25:22,287 Hide and seek? 597 00:25:22,288 --> 00:25:23,918 You crafty canine. 598 00:25:23,923 --> 00:25:25,393 Where could it be, Jack? 599 00:25:25,394 --> 00:25:27,926 Where, oh, where? The fridge? 600 00:25:27,927 --> 00:25:29,187 Maybe. 601 00:25:29,195 --> 00:25:30,485 The plant? 602 00:25:30,496 --> 00:25:32,326 Not my first guess. 603 00:25:32,331 --> 00:25:34,699 I'd say right here. 604 00:25:34,700 --> 00:25:36,868 Ahh. I found it. 605 00:25:38,437 --> 00:25:39,797 You want to play again? 606 00:25:39,805 --> 00:25:42,905 No, thanks. I think it's more fun for you. 607 00:25:42,909 --> 00:25:44,409 So, you do that, 608 00:25:44,410 --> 00:25:46,040 and let me know how it goes. 609 00:25:46,045 --> 00:25:47,745 Great. 610 00:25:47,880 --> 00:25:51,080 Oh, beat it, will ya? Go take a dog nap. 611 00:25:51,083 --> 00:25:52,253 When's your mom come home? 612 00:25:52,254 --> 00:25:55,151 It's time to go look for you. 613 00:25:59,325 --> 00:26:02,085 Yaah! No, no, no, no. 614 00:26:02,094 --> 00:26:03,432 You don't get this. Shh. 615 00:26:03,433 --> 00:26:06,359 I know you want it. Look at how sparkly it is. 616 00:26:06,365 --> 00:26:07,865 You want that? 617 00:26:07,867 --> 00:26:11,636 Yeah, you and every single girl in the Midwest. 618 00:26:11,637 --> 00:26:12,697 Ohh LA LA. 619 00:26:12,705 --> 00:26:14,165 I wish I had it. 620 00:26:15,174 --> 00:26:16,942 Jack, I thought we were just friends. 621 00:26:17,814 --> 00:26:19,210 Oh. She's home. Come on. 622 00:26:19,211 --> 00:26:20,681 Come on, come on. Get rid of you. 623 00:26:20,682 --> 00:26:23,648 Come on, buddy, into the bathroom. 624 00:26:23,649 --> 00:26:24,879 There you go. 625 00:26:24,884 --> 00:26:26,818 Oh, you sucker. 626 00:26:26,819 --> 00:26:27,986 You're too easy. 627 00:26:27,987 --> 00:26:29,647 Didn't your mommy ever tell you? 628 00:26:29,655 --> 00:26:33,485 Never follow a stranger into the bathroom. 629 00:26:38,230 --> 00:26:38,960 Ow! 630 00:26:38,965 --> 00:26:40,425 Oh, hey, are you okay? 631 00:26:40,433 --> 00:26:43,603 No, I'm not okay. 632 00:26:44,437 --> 00:26:46,697 I just got fired. 633 00:26:47,039 --> 00:26:50,439 I can't help it if the child is tone-deaf. 634 00:26:50,443 --> 00:26:51,843 How is that my fault? 635 00:26:51,844 --> 00:26:54,582 The parents, they pay me to give him lessons, 636 00:26:54,583 --> 00:26:55,849 but I'm not a miracle worker. 637 00:26:55,850 --> 00:26:59,048 When I was a child, I used to sleep with my instrument. 638 00:26:59,051 --> 00:27:00,120 It had its own pillow. 639 00:27:00,121 --> 00:27:03,219 And this little shit leaves his out in the rain, 640 00:27:03,222 --> 00:27:07,322 and they wonder why the music sounds terrible? 641 00:27:07,326 --> 00:27:08,386 I'm sorry. 642 00:27:08,394 --> 00:27:10,034 Uhhh! 643 00:27:11,430 --> 00:27:12,960 I have no career. 644 00:27:12,965 --> 00:27:14,595 Who am I kidding? 645 00:27:16,768 --> 00:27:18,937 Well, I bet you'll feel better when you find Jack. 646 00:27:19,739 --> 00:27:22,539 And my dog is missing. 647 00:27:22,541 --> 00:27:24,676 It's gonna be all right. 648 00:27:24,677 --> 00:27:25,837 Oh! 649 00:27:25,845 --> 00:27:28,875 And now I've got the hiccups. 650 00:27:28,881 --> 00:27:31,116 I could kill that dog. 651 00:27:32,200 --> 00:27:33,280 He does this all the time. 652 00:27:33,285 --> 00:27:34,845 Eventually he always comes back, 653 00:27:34,854 --> 00:27:37,154 but he doesn't know this neighborhood. 654 00:27:39,458 --> 00:27:40,888 Well, I tell you what. 655 00:27:40,893 --> 00:27:42,863 I guarantee you'll get your dog back. 656 00:27:42,864 --> 00:27:47,399 I bet... In 2 hours you'll have him. Okay? 657 00:27:47,400 --> 00:27:48,270 Yeah? 658 00:27:48,271 --> 00:27:49,827 You think so? 659 00:27:49,835 --> 00:27:51,365 I know so. 660 00:27:51,370 --> 00:27:52,870 Come on. 661 00:27:52,871 --> 00:27:54,371 Let me grab this. Let's go. 662 00:27:57,476 --> 00:27:58,476 Uhhh! 663 00:27:59,282 --> 00:28:01,278 How many you got in here? 664 00:28:01,280 --> 00:28:03,280 You okay? 665 00:28:03,281 --> 00:28:05,281 Yeah. I... I usually work with barbells. 666 00:28:05,284 --> 00:28:06,884 This is a more... 667 00:28:06,886 --> 00:28:07,886 Awkward... 668 00:28:07,887 --> 00:28:09,487 Situation. 669 00:28:10,923 --> 00:28:12,993 Hey, you know, this park is great. 670 00:28:12,994 --> 00:28:15,992 If I was a dog, I'd come here. 671 00:28:17,029 --> 00:28:18,659 Oh, God. I can't help feeling 672 00:28:18,664 --> 00:28:21,366 like I've wasted my whole life. 673 00:28:21,367 --> 00:28:23,867 I mean... 674 00:28:23,869 --> 00:28:26,369 All I've done since I was 5 years old is... 675 00:28:26,372 --> 00:28:28,372 Play music. 676 00:28:29,375 --> 00:28:31,975 Jeez, the only focus I had when I was 5 677 00:28:31,977 --> 00:28:33,207 was not to wet the bed. 678 00:28:33,212 --> 00:28:36,412 I used to sprinkle cereal on my sheets at night, 679 00:28:36,415 --> 00:28:38,715 and then when I'd hear "snap, crackle, pop," 680 00:28:38,718 --> 00:28:40,678 I'd wake up and run to the bathroom. 681 00:28:40,686 --> 00:28:43,016 Of course, I had to kill those guys. 682 00:28:43,022 --> 00:28:44,222 They knew too much. 683 00:28:44,223 --> 00:28:46,540 Snap and crackle were cool, 684 00:28:46,541 --> 00:28:48,860 but pop had a little bit of a tooth problem. 685 00:28:51,664 --> 00:28:54,234 She smiled. Finally. 686 00:28:57,603 --> 00:28:59,303 Ooh, a playground. 687 00:28:59,305 --> 00:29:01,105 Let's play. 688 00:29:02,475 --> 00:29:04,135 Dylan, what are you doing? 689 00:29:04,143 --> 00:29:07,143 Shh, shh, shh! You'll spook him. 690 00:29:08,581 --> 00:29:10,111 Settle in. 691 00:29:10,116 --> 00:29:12,016 Okay, what you got, horsy? 692 00:29:12,017 --> 00:29:14,447 What you got? That ain't much. 693 00:29:14,453 --> 00:29:16,153 Hee hee hee! Ooh! 694 00:29:16,155 --> 00:29:17,635 Yeah! 695 00:29:17,639 --> 00:29:19,119 Is that it? I saw your mommy at Kmart. 696 00:29:19,125 --> 00:29:21,255 You can ride her for a quarter. 697 00:29:21,260 --> 00:29:22,790 That's what I said. 698 00:29:22,795 --> 00:29:24,185 Ohh! Oh! 699 00:29:24,196 --> 00:29:28,226 Are you... oops! Are you okay? Sorry. 700 00:29:28,234 --> 00:29:30,201 Was that 8 seconds? 701 00:29:30,202 --> 00:29:32,237 Oh, my God. 702 00:29:33,606 --> 00:29:35,036 You almost made me forget 703 00:29:35,040 --> 00:29:37,270 how terrible this week has been for me. 704 00:29:37,276 --> 00:29:38,706 Oh, it can't be that bad. 705 00:29:38,711 --> 00:29:40,041 Ha! And on top of everything, 706 00:29:40,045 --> 00:29:44,005 my former fiancé just showed up out of nowhere. 707 00:29:44,016 --> 00:29:45,316 He expects me to forget 708 00:29:45,317 --> 00:29:46,677 everything that happened between us 709 00:29:46,685 --> 00:29:48,045 and fly back to Paris with him. 710 00:29:48,053 --> 00:29:49,487 Can you believe it? 711 00:29:49,488 --> 00:29:51,138 That bastard. 712 00:29:51,139 --> 00:29:52,789 And just because he's gorgeous and talented and charming 713 00:29:52,792 --> 00:29:54,792 and rich and famous and... 714 00:29:54,794 --> 00:29:58,045 I get it. Keep goin'. 715 00:29:58,046 --> 00:30:01,296 He thinks I'm just going to forget about how he treated me. 716 00:30:01,300 --> 00:30:02,780 Unhh! 717 00:30:02,784 --> 00:30:04,274 The things I hated the most were his lies. 718 00:30:04,275 --> 00:30:08,170 Without honesty, you have nothing. You agree? 719 00:30:08,641 --> 00:30:10,491 Yeah. 720 00:30:10,492 --> 00:30:12,342 Uh, honesty is very important. 721 00:30:13,078 --> 00:30:14,995 Ice cream! 722 00:30:14,996 --> 00:30:16,906 Now, that's... Really important. 723 00:30:17,416 --> 00:30:19,146 All right. I tell you what. 724 00:30:19,151 --> 00:30:20,681 You've had a long day. 725 00:30:20,686 --> 00:30:22,486 Uh... Why don't you go inside, 726 00:30:22,488 --> 00:30:25,018 take a bath, relax, light some candles. 727 00:30:25,024 --> 00:30:27,324 I'll get out there and do a final pass 728 00:30:27,326 --> 00:30:28,756 of the neighborhood. Okay? 729 00:30:28,761 --> 00:30:29,991 You would do that? 730 00:30:29,995 --> 00:30:31,495 Sure. Yeah, no problem. 731 00:30:31,497 --> 00:30:33,197 And I'll see you later. 732 00:30:33,199 --> 00:30:35,669 I mean, if I find him. 733 00:30:36,802 --> 00:30:37,802 Dylan? 734 00:30:37,803 --> 00:30:40,053 Yeah. 735 00:30:40,055 --> 00:30:42,305 I'm very lucky to have a neighbor like you. 736 00:30:47,146 --> 00:30:48,676 Yeah. 737 00:31:01,560 --> 00:31:03,590 Oop. God. 738 00:31:08,300 --> 00:31:09,270 Ooh, burn on me. 739 00:31:09,271 --> 00:31:10,898 You got out of the bathroom door. 740 00:31:10,903 --> 00:31:13,143 You want to call Letterman, or should I? 741 00:31:13,144 --> 00:31:16,168 This dog has a gift. 742 00:31:18,844 --> 00:31:19,944 Hey. Wally, it's Dylan. 743 00:31:19,945 --> 00:31:23,275 Yeah. Can you get lasagna and salad for two 744 00:31:23,282 --> 00:31:24,852 delivered to my house stat? 745 00:31:24,853 --> 00:31:27,318 And make it nice. Thanks, pal. 746 00:31:27,319 --> 00:31:29,049 You don't need my credit card. 747 00:31:29,054 --> 00:31:30,694 I own the place. Remember? 748 00:31:30,695 --> 00:31:33,319 All right. You're doin' good. 749 00:31:34,426 --> 00:31:35,426 Well, well, well. 750 00:31:35,427 --> 00:31:37,257 It's time to take you home, buddy, 751 00:31:37,263 --> 00:31:39,297 and earn my hero stripes. 752 00:31:39,298 --> 00:31:41,368 Yeah! 753 00:31:45,537 --> 00:31:47,167 You did not. 754 00:31:47,172 --> 00:31:48,940 Where's the ring, Jack? 755 00:31:48,941 --> 00:31:50,271 I need to have it. 756 00:31:50,276 --> 00:31:52,036 Look at me, you little tarantula. 757 00:31:52,044 --> 00:31:53,713 I know you know where it is. 758 00:31:53,714 --> 00:31:56,082 Do the right thing, and point your snout at it. 759 00:31:56,083 --> 00:31:57,916 Talk to me. 760 00:31:57,917 --> 00:32:00,577 Who is it? Wally. 761 00:32:02,655 --> 00:32:05,915 Oh... My... God. 762 00:32:05,925 --> 00:32:07,335 Oh, no. 763 00:32:07,342 --> 00:32:08,762 It's single white female. 764 00:32:08,763 --> 00:32:10,991 So, let me get this right, boss. 765 00:32:10,996 --> 00:32:12,096 You lost mark's ring, 766 00:32:12,097 --> 00:32:14,197 and then you stole some broad's dog 767 00:32:14,199 --> 00:32:15,829 to help you find the ring, 768 00:32:15,834 --> 00:32:17,504 and then the dog lost the... 769 00:32:17,505 --> 00:32:19,537 Oh, wait. Let me start over. 770 00:32:19,538 --> 00:32:21,138 Just look. 771 00:32:25,844 --> 00:32:28,713 You want some flowers for that vase? 772 00:32:28,714 --> 00:32:30,214 Huh? 773 00:32:30,649 --> 00:32:32,579 Hey. Don't give him any of that. 774 00:32:32,584 --> 00:32:36,494 He doesn't get anything till we get the ring back. 775 00:32:37,923 --> 00:32:41,463 Heh heh. This dog'll eat anything. 776 00:32:43,762 --> 00:32:47,031 Hey, there's my mail key. 777 00:32:48,133 --> 00:32:49,471 It's difficult to tell. 778 00:32:49,472 --> 00:32:51,368 This could be the ring right here. 779 00:32:51,370 --> 00:32:53,838 And you know what that means. 780 00:32:53,839 --> 00:32:55,907 Sure. Cut him open, doc. 781 00:32:55,908 --> 00:32:57,338 I'll grab his paws. 782 00:32:57,343 --> 00:32:58,912 That's a little drastic. 783 00:32:58,913 --> 00:33:00,580 If it's in there, all you have to do 784 00:33:00,581 --> 00:33:03,509 is wait for it to pass through his system... 785 00:33:03,515 --> 00:33:04,605 And then retrieve it. 786 00:33:04,616 --> 00:33:06,246 I think you're the only one psyched-up 787 00:33:06,251 --> 00:33:09,320 for that treasure hunt, doc. 788 00:33:09,321 --> 00:33:11,721 Oh, you won this round, my friend, 789 00:33:11,724 --> 00:33:15,093 but this is far from over. 790 00:33:15,094 --> 00:33:17,434 What are you sniffin' around for? It's all good grass. 791 00:33:17,435 --> 00:33:21,229 Just do it. I don't have all day. 792 00:33:23,569 --> 00:33:24,869 Hey, I got an idea. 793 00:33:24,870 --> 00:33:29,040 This worked on me once in summer camp. 794 00:33:34,146 --> 00:33:35,976 Oh... 795 00:33:35,981 --> 00:33:37,181 Yeah. 796 00:33:37,182 --> 00:33:38,516 Ooh! 797 00:33:38,517 --> 00:33:40,277 Doesn't that feel good? 798 00:33:40,285 --> 00:33:42,015 Nice warm water. 799 00:33:42,021 --> 00:33:43,921 Loosens everything up. 800 00:33:43,922 --> 00:33:46,122 It's so relaxing. 801 00:33:46,125 --> 00:33:47,955 Yeah. 802 00:33:49,795 --> 00:33:52,055 Great. Now I gotta go. 803 00:33:52,064 --> 00:33:53,664 All right. 804 00:33:55,734 --> 00:33:57,802 Put you right here. 805 00:33:57,803 --> 00:33:59,903 Stay. 806 00:33:59,904 --> 00:34:02,004 I'll be real quick. Just number one. 807 00:34:14,787 --> 00:34:15,947 Jack? 808 00:34:23,028 --> 00:34:24,798 Jack, wait! 809 00:34:25,431 --> 00:34:27,001 Come on. 810 00:34:30,836 --> 00:34:31,666 Uhh. 811 00:34:31,670 --> 00:34:33,900 How we doin'? 812 00:34:36,215 --> 00:34:38,308 Sorry, boss. No ring. 813 00:34:38,310 --> 00:34:40,678 Well, thanks for comin' over, man. 814 00:34:40,679 --> 00:34:44,579 I value this time we spend together, boss. 815 00:34:44,583 --> 00:34:46,250 Did I get any on me? 816 00:34:46,251 --> 00:34:50,091 Mmm... A little right here. 817 00:34:51,623 --> 00:34:53,893 You got it. 818 00:34:55,561 --> 00:34:57,291 Clean up. 819 00:34:58,263 --> 00:34:59,863 Sure thing, boss. 820 00:35:01,166 --> 00:35:05,166 Oh, my gosh. The only thing worse than doggy breath 821 00:35:05,170 --> 00:35:07,000 is doggy morning breath. 822 00:35:07,005 --> 00:35:08,765 Go! 823 00:35:09,041 --> 00:35:13,741 Wait. If you're up here, then what's poking in... 824 00:35:13,745 --> 00:35:16,375 Yoo hoo hoo! My God! 825 00:35:17,416 --> 00:35:18,515 What?! 826 00:35:18,516 --> 00:35:19,616 What are you doin' in my bed? 827 00:35:19,618 --> 00:35:23,118 It was cold on the couch, and... 828 00:35:23,122 --> 00:35:24,292 Besides, I heard a noise. 829 00:35:24,293 --> 00:35:27,959 You just snuggled up on me like some sort of pea pod. 830 00:35:27,960 --> 00:35:29,227 Yeah. 831 00:35:29,228 --> 00:35:30,458 Get out. 832 00:35:30,462 --> 00:35:31,528 Wait. 833 00:35:31,529 --> 00:35:32,599 Where'd you get those underpants? 834 00:35:32,600 --> 00:35:36,028 Oh, outta the hamper. I had to dig a little. 835 00:35:36,034 --> 00:35:38,369 Oh, my God! That's disgusting! 836 00:35:38,370 --> 00:35:39,570 Take 'em off! 837 00:35:39,571 --> 00:35:43,211 No, don't. Wait. Just... Get out. 838 00:35:48,480 --> 00:35:49,980 I'll get it. 839 00:35:50,616 --> 00:35:53,416 Shh! Shh! Shh! Shh! Shh! 840 00:35:53,418 --> 00:35:54,918 Who is it? 841 00:35:54,920 --> 00:35:56,020 It's Lila. 842 00:35:56,021 --> 00:35:57,021 God! 843 00:35:57,756 --> 00:35:59,616 Shh! 844 00:36:00,025 --> 00:36:01,625 Look out. 845 00:36:02,961 --> 00:36:04,691 Hi. 846 00:36:05,631 --> 00:36:08,001 Sorry. I didn't want to interrupt you. I... 847 00:36:08,002 --> 00:36:10,370 You didn't. There's... we're not... 848 00:36:10,371 --> 00:36:11,599 there's nothing... 849 00:36:11,603 --> 00:36:12,571 we weren't... 850 00:36:12,572 --> 00:36:13,301 there's noth... 851 00:36:13,305 --> 00:36:15,205 That's funny. 852 00:36:15,207 --> 00:36:16,337 Uh... 853 00:36:16,341 --> 00:36:17,309 Hi. 854 00:36:17,310 --> 00:36:18,309 Good morning. 855 00:36:18,310 --> 00:36:19,980 Good morning. 856 00:36:20,679 --> 00:36:22,579 I'll go make the bed. 857 00:36:22,581 --> 00:36:24,549 Aaah! Okay. 858 00:36:24,550 --> 00:36:25,816 This guy's, uh... 859 00:36:25,817 --> 00:36:27,277 No, it's okay. I'm open. 860 00:36:27,286 --> 00:36:30,046 Uh, I guess you didn't have any luck last night. 861 00:36:30,055 --> 00:36:31,615 I mean... With Jack. 862 00:36:31,623 --> 00:36:35,259 Uh, so I made, uh, posters. 863 00:36:35,260 --> 00:36:37,660 And do you have something to hang them with? 864 00:36:37,663 --> 00:36:40,932 Yeah. Sure, I do. Wait here. I'll go with you. 865 00:36:40,933 --> 00:36:41,603 No. 866 00:36:41,604 --> 00:36:43,667 No, no. It's no problem. 867 00:36:43,668 --> 00:36:45,738 No, I'll be right back. Just 2 seconds. 868 00:36:46,471 --> 00:36:47,971 Okay. Let's do it. 869 00:36:47,973 --> 00:36:49,843 I figure we'll start on Bradbury 870 00:36:49,844 --> 00:36:51,508 and work our way north. 871 00:36:51,509 --> 00:36:53,179 There's a little coffee shop if you want to grab a bite. 872 00:36:53,180 --> 00:36:55,208 I really... Appreciate your help, but... 873 00:36:55,214 --> 00:36:57,114 Isn't there somewhere you have to be? 874 00:36:57,115 --> 00:36:59,615 I own the place, baby. I don't punch a clock. 875 00:36:59,618 --> 00:37:02,248 Besides, you shouldn't do this by yourself. 876 00:37:02,254 --> 00:37:04,354 Dylan... 877 00:37:04,355 --> 00:37:06,455 Rene called last night, and I told him about Jack. 878 00:37:06,458 --> 00:37:08,688 I must've been very upset, but... 879 00:37:08,694 --> 00:37:10,394 He offered to help me. 880 00:37:10,395 --> 00:37:12,395 Like that's gonna work? What a worm. 881 00:37:12,397 --> 00:37:14,357 The guy thinks he can weasel his way 882 00:37:14,366 --> 00:37:17,766 back into your life through your dog? 883 00:37:20,405 --> 00:37:22,965 How could I say no? 884 00:37:22,975 --> 00:37:24,605 I'll coach you. 885 00:37:24,610 --> 00:37:26,240 Mm-hmm. 886 00:37:35,087 --> 00:37:37,587 Were you hungry, too? 887 00:37:45,664 --> 00:37:47,064 There you go. 888 00:37:47,899 --> 00:37:49,999 Knock yourself out. 889 00:37:53,105 --> 00:37:54,395 Plenty of vitamins. 890 00:37:54,406 --> 00:37:56,936 Good for your coloring. 891 00:37:58,977 --> 00:38:00,707 How's this? 892 00:38:00,711 --> 00:38:02,441 I think a little incentive would not hurt. 893 00:38:02,447 --> 00:38:03,847 A reward, perhaps? 894 00:38:03,849 --> 00:38:06,849 No. I cannot. I don't have enough. 895 00:38:06,852 --> 00:38:08,082 But I do. 896 00:38:08,086 --> 00:38:10,146 Give me the pen. 897 00:38:15,694 --> 00:38:18,396 Oh... Thank you! Merci! 898 00:38:18,397 --> 00:38:19,257 You're welcome. 899 00:38:19,264 --> 00:38:20,604 Wow. A hundred dollars. 900 00:38:20,605 --> 00:38:22,867 It's a lot of money, you know? 901 00:38:22,868 --> 00:38:26,868 Yeah, if you're tryin' to get a chicken back. 902 00:38:27,906 --> 00:38:29,106 ♪ Loo loo ♪ 903 00:38:29,107 --> 00:38:30,607 No. I cannot... 904 00:38:30,609 --> 00:38:31,509 shh. 905 00:38:31,510 --> 00:38:33,380 I insist. 906 00:38:34,746 --> 00:38:38,316 Uh-huh. We are talking about dollars. 907 00:38:38,317 --> 00:38:40,077 I see. 908 00:38:42,354 --> 00:38:44,624 Are you crazy, Rene? This is too much. I cannot... 909 00:38:44,625 --> 00:38:49,433 uh! Let's be adults about this, shall we? 910 00:38:49,661 --> 00:38:51,661 Ha ha! Are we done? 911 00:38:51,663 --> 00:38:53,733 Oh, yes. We're done. 912 00:38:54,032 --> 00:38:55,932 What business did you say you were in? 913 00:38:55,934 --> 00:38:59,270 Oh, I own a little restaurant. Italian food. 914 00:38:59,271 --> 00:39:03,371 I hope you sell a lot of noodles. 915 00:39:04,776 --> 00:39:07,436 ♪ The life I lead is the life of a dog ♪ 916 00:39:07,446 --> 00:39:09,906 ♪ I may have fleas, but I run our yard ♪ 917 00:39:09,915 --> 00:39:12,345 ♪ I see those clones lookin' down on me ♪ 918 00:39:12,351 --> 00:39:15,251 ♪ But unlike those clones, this dog is free ♪ 919 00:39:15,253 --> 00:39:17,488 ♪ Oh, lord, it's a dog's life ♪ 920 00:39:17,489 --> 00:39:19,789 ♪ Oh, lord, it's a dog's life ♪ 921 00:39:19,791 --> 00:39:20,561 ♪ Dog's life ♪ 922 00:39:20,562 --> 00:39:22,659 ♪ Oh, lord, it's a dog's life ♪ 923 00:39:22,661 --> 00:39:25,261 ♪ Oh, lord, it's a dog's life ♪ 924 00:39:25,263 --> 00:39:26,796 ♪ Dog's life ♪ 925 00:39:26,797 --> 00:39:28,327 ♪ I'm feelin' kinda high, really high ♪ 926 00:39:28,333 --> 00:39:31,573 ♪ High, high, high, high... ♪ 927 00:39:35,774 --> 00:39:38,274 ♪ The life I lead is the life of a dog ♪ 928 00:39:38,276 --> 00:39:40,776 ♪ I may have fleas, but I run our yard ♪ 929 00:39:40,779 --> 00:39:43,349 ♪ I ain't no slave to a suit and a tie ♪ 930 00:39:43,350 --> 00:39:46,018 ♪ No rat-race clone, I'll never be that guy ♪ 931 00:39:46,019 --> 00:39:48,617 ♪ I ain't caught up in some selfish career ♪ 932 00:39:48,620 --> 00:39:51,050 ♪ I'm livin' in love, oh, not in fear ♪ 933 00:39:51,056 --> 00:39:53,786 ♪ I see those clones lookin' down on me ♪ 934 00:39:53,792 --> 00:39:55,192 ♪ But unlike those clones ♪ 935 00:39:55,193 --> 00:39:57,093 ♪ Oh, lord, it's a dog's life ♪ 936 00:39:57,095 --> 00:39:58,245 ♪ Dog's life ♪ 937 00:39:58,246 --> 00:39:59,396 ♪ Oh, lord, it's a dog's life ♪ 938 00:39:59,398 --> 00:40:00,998 ♪ Dog's life, oh, lord, it's... ♪ 939 00:40:00,999 --> 00:40:02,799 I know what you're trying to do, 940 00:40:02,801 --> 00:40:04,331 but it won't work. 941 00:40:04,335 --> 00:40:05,865 I know what you did do, and you don't deserve her. 942 00:40:05,871 --> 00:40:09,071 Listen, man, she speaks 5 languages, 943 00:40:09,074 --> 00:40:10,774 plays 6 instruments. 944 00:40:10,775 --> 00:40:12,475 She eats Les coquilles, Les grenouilles. 945 00:40:12,477 --> 00:40:14,407 She drinks Montrachet and Chateau Margaux. 946 00:40:14,413 --> 00:40:16,413 So if you think you're gonna get her 947 00:40:16,415 --> 00:40:19,415 with some spaghetti and meatballs... 948 00:40:19,418 --> 00:40:21,648 I think you're out of your mind... 949 00:40:21,653 --> 00:40:24,353 And out of your league. 950 00:40:24,589 --> 00:40:26,619 She and I have a history together. 951 00:40:26,625 --> 00:40:29,025 And in case you haven't heard... 952 00:40:29,027 --> 00:40:30,327 How you say? 953 00:40:30,328 --> 00:40:32,958 History repeats itself. 954 00:40:32,964 --> 00:40:35,966 Well, Rene, you may have all that over me. 955 00:40:35,967 --> 00:40:37,167 In fact, you do. 956 00:40:37,169 --> 00:40:39,299 But the good thing about me is, 957 00:40:39,304 --> 00:40:41,674 I don't have to stop in the middle of a lame cut-down 958 00:40:41,675 --> 00:40:45,209 to ask, "how you say?" What's that about? 959 00:40:45,210 --> 00:40:48,140 "How you say?" Now, I know you gotta scoot along. 960 00:40:48,146 --> 00:40:51,076 You don't want to be late for your... How do you say? 961 00:40:51,082 --> 00:40:51,952 Dipshit convention. 962 00:40:51,953 --> 00:40:53,480 Yeah. I'm from here, buddy. 963 00:40:53,485 --> 00:40:55,745 I think fast, and I talk fast. 964 00:40:55,754 --> 00:40:57,087 I'm a local yokel. 965 00:40:58,523 --> 00:41:00,493 Gimme a sec. 966 00:41:01,326 --> 00:41:02,236 Yeah. 967 00:41:02,243 --> 00:41:03,163 Ray's here for the tasting, 968 00:41:03,164 --> 00:41:05,331 and I don't know how long I can stall him. 969 00:41:05,332 --> 00:41:08,360 Where the hell are you? I told... 970 00:41:10,502 --> 00:41:12,570 that was a close one. 971 00:41:12,571 --> 00:41:14,541 Ha ha ha! 972 00:41:15,240 --> 00:41:16,240 Walk away. 973 00:41:16,241 --> 00:41:18,581 We're walking away. 974 00:41:23,782 --> 00:41:25,282 Too soon, I guess. 975 00:41:25,283 --> 00:41:27,353 Give it some time. 976 00:41:29,354 --> 00:41:31,071 Well, um... 977 00:41:31,072 --> 00:41:32,792 Thank you for everything and, um... 978 00:41:34,092 --> 00:41:35,022 Good night. 979 00:41:35,026 --> 00:41:37,826 May I have a glass of water? 980 00:41:38,463 --> 00:41:40,033 Sure. 981 00:41:43,101 --> 00:41:44,701 No ice. 982 00:41:50,709 --> 00:41:53,479 Merci. Have a seat. 983 00:41:57,782 --> 00:41:59,049 Lila... 984 00:41:59,050 --> 00:42:00,250 Remember... 985 00:42:00,252 --> 00:42:03,152 When you used to come home at night... 986 00:42:03,154 --> 00:42:03,954 Tired... 987 00:42:03,955 --> 00:42:07,155 And I used to massage your feet? 988 00:42:07,158 --> 00:42:08,058 Come on. 989 00:42:08,059 --> 00:42:10,159 Give it to me. 990 00:42:10,662 --> 00:42:11,292 Wow. 991 00:42:11,296 --> 00:42:14,096 Why are you so tense? 992 00:42:14,666 --> 00:42:17,026 Wow. I still have magic hands. 993 00:42:17,035 --> 00:42:19,065 You remember the magic hands? 994 00:42:19,070 --> 00:42:21,939 Relax. Come on. Lie back. 995 00:42:21,940 --> 00:42:22,970 Lie back. 996 00:42:22,974 --> 00:42:25,142 Close your eyes. 997 00:42:25,143 --> 00:42:27,343 Close your eyes. 998 00:42:34,352 --> 00:42:35,852 Oh, Lila... 999 00:42:35,854 --> 00:42:38,564 My God, I missed you. 1000 00:42:38,723 --> 00:42:41,163 No, I can't do this. I'm not doing this again. 1001 00:42:41,164 --> 00:42:45,999 Shh. Relax. You can do it because you trust me... 1002 00:42:46,164 --> 00:42:48,699 Because I'm a different man... 1003 00:42:48,700 --> 00:42:51,170 Because I've evolved. 1004 00:42:59,210 --> 00:43:00,710 Ohh! No. No. 1005 00:43:00,712 --> 00:43:02,312 No. No, no. 1006 00:43:02,314 --> 00:43:04,014 No, no, no, no. 1007 00:43:04,983 --> 00:43:08,653 Okay. Okay. I've been selfish. 1008 00:43:09,020 --> 00:43:11,690 Now... Let's slow down. 1009 00:43:12,190 --> 00:43:13,190 Okay. 1010 00:43:13,191 --> 00:43:14,061 Okay. 1011 00:43:14,062 --> 00:43:17,629 I gotta go to the bathroom. 1012 00:43:25,837 --> 00:43:26,797 You remember. 1013 00:43:26,805 --> 00:43:28,365 This is Rene... 1014 00:43:28,373 --> 00:43:29,373 Liar, cheat, 1015 00:43:29,374 --> 00:43:33,014 potential carrier of venereal disease. 1016 00:43:34,746 --> 00:43:37,446 It's been a while, though. 1017 00:43:38,183 --> 00:43:41,283 People deserve a second chance. 1018 00:43:42,387 --> 00:43:44,487 Maybe he's changed. 1019 00:43:49,861 --> 00:43:50,811 What? 1020 00:43:50,811 --> 00:43:51,761 Arrete! Come on! 1021 00:43:51,763 --> 00:43:53,297 Va-t'en. Va-t'en. 1022 00:43:54,682 --> 00:43:56,072 Lila! Where is your sense of humor? 1023 00:43:56,073 --> 00:43:59,067 Makes me laugh. 1024 00:43:59,804 --> 00:44:01,544 Connard! 1025 00:44:04,809 --> 00:44:08,539 I have her just where I want her. 1026 00:44:15,690 --> 00:44:18,047 What did you do? 1027 00:44:19,157 --> 00:44:20,487 Are you okay? 1028 00:44:21,893 --> 00:44:24,433 You don't look so hot. 1029 00:44:26,798 --> 00:44:28,158 Yeah. 1030 00:44:35,173 --> 00:44:36,540 Arf! 1031 00:44:39,044 --> 00:44:40,811 Arf arf! 1032 00:44:43,348 --> 00:44:46,078 Good... Puppy. 1033 00:44:51,923 --> 00:44:54,923 He's a good doggy. 1034 00:44:58,363 --> 00:45:01,363 Sing it, baby. 1035 00:45:02,934 --> 00:45:05,004 Come here, buddy. 1036 00:45:11,342 --> 00:45:13,112 Aha. 1037 00:45:14,345 --> 00:45:16,005 There you go. 1038 00:45:16,014 --> 00:45:17,648 Mmm. 1039 00:45:17,649 --> 00:45:18,549 Drink. 1040 00:45:18,550 --> 00:45:20,850 All right, don't be so grumpy, buddy. 1041 00:45:20,852 --> 00:45:22,092 We're in a dog store. 1042 00:45:22,093 --> 00:45:25,557 This place should be like Disneyland to you. 1043 00:45:26,057 --> 00:45:26,917 Hmm. 1044 00:45:26,925 --> 00:45:30,025 These look good. Mm-hmm. 1045 00:45:30,929 --> 00:45:33,229 "Tartar control"? 1046 00:45:33,230 --> 00:45:35,530 You know what the leading cause of tartar is? 1047 00:45:35,533 --> 00:45:37,233 Eating your own poop. 1048 00:45:37,235 --> 00:45:40,595 Yeah. Don't play dumb. I've seen you. 1049 00:45:41,840 --> 00:45:43,470 Hmm. 1050 00:45:44,375 --> 00:45:47,505 Look, mommy. It's the lost doggy in the picture. 1051 00:45:53,952 --> 00:45:56,422 What's goin' on, boys? 1052 00:45:56,554 --> 00:46:00,924 Just a little friendly goldfish hunt. 1053 00:46:01,092 --> 00:46:03,827 There you are. Come here, friend. 1054 00:46:03,828 --> 00:46:06,258 Oh, you are a winner. 1055 00:46:06,264 --> 00:46:07,531 Hee hee! 1056 00:46:07,532 --> 00:46:09,900 Ooh, looks here, Jack. 1057 00:46:09,901 --> 00:46:12,436 Hee hee hee hoo! I got one. 1058 00:46:12,437 --> 00:46:14,997 Look, Jack. A new buddy. 1059 00:46:15,006 --> 00:46:16,906 You want a new friend? Huh? 1060 00:46:16,908 --> 00:46:18,468 Want somebody to play with? 1061 00:46:18,476 --> 00:46:22,546 You give me the ring, I'll buy you the fish. 1062 00:46:30,621 --> 00:46:32,890 Polly want an earthquake? Polly want an earthquake? 1063 00:46:32,891 --> 00:46:33,921 Polly want... 1064 00:46:33,925 --> 00:46:36,285 Brian, play nice. 1065 00:46:36,294 --> 00:46:37,394 Polly want an earthquake? 1066 00:46:37,395 --> 00:46:40,055 Brian, you heard your mom. Play nice. 1067 00:46:40,064 --> 00:46:42,032 You're not my boss. 1068 00:46:42,033 --> 00:46:42,971 I know I'm not your boss, 1069 00:46:42,972 --> 00:46:44,497 but if you shake that cage one more time, 1070 00:46:44,502 --> 00:46:46,202 I'm gonna start my own little earthquake 1071 00:46:46,204 --> 00:46:47,371 on your face. 1072 00:46:47,372 --> 00:46:48,742 Get it? Got it? Good. 1073 00:46:48,743 --> 00:46:50,870 Hah hah! Is that it? 1074 00:46:50,875 --> 00:46:53,175 Is that your big, bad speech? 1075 00:46:53,178 --> 00:46:57,047 Well, I got news for you and your fag dog, mister. 1076 00:46:57,048 --> 00:46:59,048 You're outta your league. 1077 00:46:59,050 --> 00:47:00,550 That's the man, mommy. 1078 00:47:00,552 --> 00:47:03,452 He pat my bottom, put me in his lap. 1079 00:47:03,454 --> 00:47:05,254 We played Santy Claus. 1080 00:47:05,256 --> 00:47:07,616 He touched my naughty place. 1081 00:47:07,625 --> 00:47:09,655 Get it? Got it? Good! 1082 00:47:09,661 --> 00:47:12,161 Easy, kid. 1083 00:47:12,163 --> 00:47:13,831 You run the show. 1084 00:47:13,832 --> 00:47:14,902 We're all friends here. 1085 00:47:14,903 --> 00:47:19,739 Everybody walks away. Sorry, bird. Did... aah! 1086 00:47:20,338 --> 00:47:21,498 Uhh! 1087 00:47:21,506 --> 00:47:23,036 ¡Ay, Caramba! 1088 00:47:23,041 --> 00:47:25,911 Let's get outta here. 1089 00:47:28,963 --> 00:47:29,953 Shh. Come on. You be good, 1090 00:47:29,954 --> 00:47:33,518 or you don't get that stuff in the car. Ohh! 1091 00:47:35,453 --> 00:47:36,486 Dylan? 1092 00:47:36,487 --> 00:47:37,987 Oh! 1093 00:47:43,628 --> 00:47:45,258 Yeah! 1094 00:47:52,871 --> 00:47:56,740 Dylan. I thought it was you. 1095 00:47:56,741 --> 00:47:58,371 Hey, Lila. 1096 00:47:58,676 --> 00:48:00,276 What are you doing? 1097 00:48:00,278 --> 00:48:01,238 Uh... Laundry. 1098 00:48:01,246 --> 00:48:03,446 But shouldn't you undress first? 1099 00:48:03,448 --> 00:48:05,178 No. I gotta let it soak in. 1100 00:48:05,183 --> 00:48:06,553 Shout it out. 1101 00:48:06,554 --> 00:48:09,491 Are you sure you're okay? 1102 00:48:09,988 --> 00:48:12,418 You seem to be a little bit... 1103 00:48:12,423 --> 00:48:15,007 Anxious. 1104 00:48:15,008 --> 00:48:17,588 I'm fine. Just waitin' for the dryer to dry. 1105 00:48:21,666 --> 00:48:24,466 This might help. Oh. 1106 00:48:32,777 --> 00:48:34,707 Wet clothes. 1107 00:48:36,749 --> 00:48:37,749 And boots. 1108 00:48:38,917 --> 00:48:40,047 Big load. 1109 00:48:46,090 --> 00:48:47,990 Okay. Bye. 1110 00:48:48,493 --> 00:48:49,993 Okay. 1111 00:48:52,630 --> 00:48:54,298 Oh, ho, ho, ho. 1112 00:48:54,299 --> 00:48:55,559 Jack. 1113 00:48:55,566 --> 00:48:57,596 Oh, yeah. I'm sorry, pal. 1114 00:48:57,602 --> 00:48:59,336 That was uncool. 1115 00:49:00,638 --> 00:49:02,188 Yeah. 1116 00:49:02,189 --> 00:49:03,739 I should've thrown in a bounce. 1117 00:49:03,741 --> 00:49:06,641 All right, you're fine. You're fine. 1118 00:49:06,644 --> 00:49:08,314 Rrrr! 1119 00:49:21,426 --> 00:49:23,086 Oh, hey, boss. 1120 00:49:23,093 --> 00:49:24,763 Wally, why do you have to wait to get to my house 1121 00:49:24,764 --> 00:49:27,262 before you throw down a big Stanley steamer? 1122 00:49:27,265 --> 00:49:29,065 How did you get in here, anyway? 1123 00:49:29,067 --> 00:49:31,827 Oh. I had a key made while you were sleepin'. 1124 00:49:31,836 --> 00:49:33,336 I didn't want to wake you up. 1125 00:49:33,338 --> 00:49:35,468 Did you ever work for Selena? 1126 00:49:35,473 --> 00:49:36,573 Hello, Jack. 1127 00:49:36,574 --> 00:49:38,642 Anything you want to give me? 1128 00:49:41,312 --> 00:49:42,042 Hmm. 1129 00:49:42,046 --> 00:49:44,276 Now we play my way. 1130 00:49:44,282 --> 00:49:46,622 Wally, load it up. 1131 00:50:02,367 --> 00:50:04,027 He's mine. 1132 00:50:06,170 --> 00:50:08,138 Let me do it. 1133 00:50:28,126 --> 00:50:30,886 See what happened to him? And he was a good doggy. 1134 00:50:30,895 --> 00:50:32,285 Startin' to get it? 1135 00:50:33,598 --> 00:50:35,798 Did you order pizza? 1136 00:50:35,800 --> 00:50:37,267 Mm-mmm. 1137 00:50:38,770 --> 00:50:40,270 Who is it? 1138 00:50:40,271 --> 00:50:43,471 It's Lila. I want to talk to you. 1139 00:50:43,474 --> 00:50:44,374 Uhh. 1140 00:50:44,375 --> 00:50:46,935 Chew. Chew. Quiet, quiet, quiet, quiet. 1141 00:50:46,944 --> 00:50:48,344 Lila: Dylan. 1142 00:50:48,345 --> 00:50:49,745 Here. Take him in the bathroom. 1143 00:50:49,747 --> 00:50:50,997 Hmm? 1144 00:50:50,998 --> 00:50:52,248 Go in the bathroom. Be quiet. 1145 00:50:52,250 --> 00:50:54,418 Hide, hide, hide. 1146 00:50:54,419 --> 00:50:55,519 Is everything okay? 1147 00:50:55,520 --> 00:50:58,150 Yes! I'm just cleaning up! It's a mess! 1148 00:50:58,156 --> 00:50:59,656 Stay in here and be super quiet. 1149 00:50:59,657 --> 00:51:02,087 But, boss, I can't be quiet. I got the dog on... 1150 00:51:02,093 --> 00:51:03,933 no, no. No. No. Shh! 1151 00:51:04,762 --> 00:51:06,632 Stay. Shh. Quiet. 1152 00:51:10,601 --> 00:51:11,401 Hey. 1153 00:51:11,402 --> 00:51:13,070 Hey! I know you. 1154 00:51:13,071 --> 00:51:15,371 I'm not interrupting something, am I? 1155 00:51:15,373 --> 00:51:18,241 No, no. Don't be ridiculous. 1156 00:51:18,242 --> 00:51:20,077 Is there a girl in there? 1157 00:51:20,078 --> 00:51:22,546 A girl? You're the only girl I know. 1158 00:51:22,547 --> 00:51:24,377 Oh. 1159 00:51:24,382 --> 00:51:25,715 Well, um... 1160 00:51:25,716 --> 00:51:27,046 I just wanted to come by and say hi. 1161 00:51:27,051 --> 00:51:30,051 Just say hi. Interesting. 1162 00:51:30,054 --> 00:51:31,588 No, actually, I, um, 1163 00:51:31,589 --> 00:51:33,589 I wanted you to know that I'm sorry 1164 00:51:33,591 --> 00:51:35,161 for being such a terrible neighbor. 1165 00:51:35,162 --> 00:51:38,028 I should not have made Jack your problem. 1166 00:51:38,029 --> 00:51:40,129 Trust me... 1167 00:51:40,130 --> 00:51:42,230 I made Jack my own problem. 1168 00:51:42,433 --> 00:51:44,367 Ohhh... You're so sweet. 1169 00:51:44,368 --> 00:51:46,698 I am sweet. I've heard that. 1170 00:51:46,704 --> 00:51:48,174 Anyway, you said it yourself. 1171 00:51:48,175 --> 00:51:51,972 He's run off before. I'm sure he'll pop up. 1172 00:51:52,577 --> 00:51:53,637 Hey! Oh! 1173 00:51:53,644 --> 00:51:54,544 Mosquitoes. 1174 00:51:54,545 --> 00:51:56,905 Oh, my God, you're gonna get eaten alive. 1175 00:51:56,914 --> 00:51:57,954 Let's get outta here. 1176 00:51:57,955 --> 00:52:01,049 I know the perfect spot to take you. 1177 00:52:02,420 --> 00:52:04,888 How long have you owned it? 1178 00:52:04,889 --> 00:52:06,389 3 months. 1179 00:52:06,390 --> 00:52:07,457 I like it. 1180 00:52:07,458 --> 00:52:09,458 Yeah? 1181 00:52:09,459 --> 00:52:11,459 Let me show you something really cool. 1182 00:52:18,603 --> 00:52:22,072 Hey, where I come from, this would be illegal. 1183 00:52:22,073 --> 00:52:23,673 A harmless little b&e? 1184 00:52:23,674 --> 00:52:26,644 6 months to a year Max. 1185 00:52:27,078 --> 00:52:28,008 Got it. 1186 00:52:28,012 --> 00:52:31,030 What is this place? 1187 00:52:31,031 --> 00:52:34,050 Well, this is hopefully... The new wing to my restaurant. 1188 00:52:34,051 --> 00:52:37,451 Doesn't look like much right now... 1189 00:52:37,822 --> 00:52:39,362 But use your imagination. 1190 00:52:39,363 --> 00:52:42,017 Over here is gonna be all big windows. 1191 00:52:42,026 --> 00:52:45,586 Back there's gonna be a bar, really cool. 1192 00:52:45,596 --> 00:52:49,426 And up front in the corner, I'm gonna have live music. 1193 00:52:49,433 --> 00:52:51,573 It sounds like you can already see it. 1194 00:52:51,574 --> 00:52:54,186 Yeah. Yeah, of course. 1195 00:52:54,187 --> 00:52:56,797 Just picture it in your head, then you make it happen. 1196 00:52:56,807 --> 00:52:59,537 Wow. You're so positive. 1197 00:52:59,544 --> 00:53:01,244 Nothing gets in your way. 1198 00:53:01,245 --> 00:53:03,845 Well, it's easy. 1199 00:53:03,847 --> 00:53:06,447 Isn't there something you've always wanted to do? 1200 00:53:06,450 --> 00:53:07,780 No. 1201 00:53:07,785 --> 00:53:10,245 No, I don't. 1202 00:53:10,655 --> 00:53:12,855 No? Come on. 1203 00:53:13,724 --> 00:53:17,460 Well, um, it's embarrassing. 1204 00:53:17,461 --> 00:53:19,201 Um... 1205 00:53:20,598 --> 00:53:22,598 Yeah, I'm... 1206 00:53:23,034 --> 00:53:26,004 I'd love to play my cello on the great stage 1207 00:53:26,005 --> 00:53:28,343 in front of thousands of people, but... 1208 00:53:28,344 --> 00:53:33,076 But... You ever imagine yourself doing it? 1209 00:53:33,077 --> 00:53:35,377 Mmm. It would be pointless. 1210 00:53:35,379 --> 00:53:38,879 I'm too afraid to even have an audition. 1211 00:53:40,451 --> 00:53:42,281 Rene used to tell me 1212 00:53:42,286 --> 00:53:44,046 that I don't have it in me. 1213 00:53:44,055 --> 00:53:47,115 I think that's why I really left France, 1214 00:53:47,124 --> 00:53:48,224 to prove him wrong. 1215 00:53:48,226 --> 00:53:50,356 Well, I don't know. 1216 00:53:51,662 --> 00:53:54,262 Well, he is wrong, 1217 00:53:54,265 --> 00:53:57,665 and you just haven't proved it yet. 1218 00:54:00,071 --> 00:54:02,401 See, I pictured you with a smile. 1219 00:54:02,406 --> 00:54:05,266 Look what happened. 1220 00:54:18,155 --> 00:54:20,855 What are you all dressed up for? 1221 00:54:20,858 --> 00:54:22,288 Road trip. 1222 00:54:22,293 --> 00:54:23,760 And what's that for? 1223 00:54:23,761 --> 00:54:25,391 You'll see. 1224 00:54:25,396 --> 00:54:27,696 Come on. 1225 00:54:30,801 --> 00:54:32,569 Okay. Don't mind that sign. 1226 00:54:32,570 --> 00:54:35,900 Back up, back up. Back up. 1227 00:54:35,906 --> 00:54:36,706 Where are we? 1228 00:54:36,707 --> 00:54:38,767 I can't ruin the surprise. 1229 00:54:38,776 --> 00:54:41,376 Just go straight. 1230 00:54:44,815 --> 00:54:45,775 Okay, come on. 1231 00:54:45,783 --> 00:54:46,816 Step, step. 1232 00:54:46,817 --> 00:54:47,777 Are you sure? 1233 00:54:47,785 --> 00:54:49,315 Watch your step. 1234 00:54:49,320 --> 00:54:52,220 Watch your step, I can't watch anything. 1235 00:54:52,223 --> 00:54:54,123 You'll be very safe. 1236 00:54:54,125 --> 00:54:55,915 Don't take advantage, huh? 1237 00:54:55,926 --> 00:54:57,956 I'm not. 1238 00:54:57,961 --> 00:55:00,001 It's just a minefield I wanted to show you. 1239 00:55:00,002 --> 00:55:02,766 All right, we're coming this way. 1240 00:55:02,767 --> 00:55:05,797 You're fairly safe. 1241 00:55:05,803 --> 00:55:09,706 You're gonna go right about to here and... 1242 00:55:09,707 --> 00:55:11,037 That's it? 1243 00:55:11,042 --> 00:55:12,509 I'll be right back. 1244 00:55:12,510 --> 00:55:14,040 Stay there. 1245 00:55:14,045 --> 00:55:16,675 You're fine, you're fine. 1246 00:55:16,681 --> 00:55:20,081 Okay, and take it off. 1247 00:55:41,038 --> 00:55:43,807 I don't believe this. 1248 00:55:43,808 --> 00:55:45,318 How... 1249 00:55:45,325 --> 00:55:46,835 It's amazing what a free pizza 1250 00:55:46,844 --> 00:55:47,784 will get you. 1251 00:55:47,785 --> 00:55:50,078 Now, come on, we don't have all day. 1252 00:55:50,081 --> 00:55:52,449 I don't understand. 1253 00:55:52,450 --> 00:55:54,420 Play. 1254 00:55:54,752 --> 00:55:58,021 But... But there's nobody here. 1255 00:55:58,022 --> 00:55:58,992 I know. Baby steps. 1256 00:55:58,993 --> 00:56:01,589 You gotta crawl before you can walk. 1257 00:56:01,592 --> 00:56:03,392 Use your imagination. 1258 00:56:03,394 --> 00:56:06,464 This is silly. 1259 00:56:06,764 --> 00:56:08,781 Ladies and gentlemen, 1260 00:56:08,782 --> 00:56:10,802 the Captain and Tennille will not be seen tonight 1261 00:56:10,803 --> 00:56:13,901 so we may bring you a special presentation 1262 00:56:13,904 --> 00:56:15,338 of miss Lila Dubois. 1263 00:56:17,241 --> 00:56:19,209 Show us your boobs! 1264 00:56:19,210 --> 00:56:21,710 And I have to? 1265 00:56:21,846 --> 00:56:23,376 No, that's worst-case scenario. 1266 00:56:23,381 --> 00:56:26,249 When people yell it at me, I just, uh, 1267 00:56:26,250 --> 00:56:27,580 I just ignore 'em. 1268 00:56:27,585 --> 00:56:29,045 That's very easy to say, 1269 00:56:29,053 --> 00:56:31,221 but what about when it's full? 1270 00:56:31,222 --> 00:56:32,856 You gotta remember, 1271 00:56:32,857 --> 00:56:34,387 they're all on your team. 1272 00:56:34,392 --> 00:56:36,330 The people that come to listen... 1273 00:56:36,331 --> 00:56:38,287 they're here to escape screaming kids 1274 00:56:38,295 --> 00:56:40,495 and honking horns and ringing phones. 1275 00:56:40,498 --> 00:56:42,228 Any noise that comes out of that cello 1276 00:56:42,233 --> 00:56:44,583 they're gonna love. 1277 00:56:44,584 --> 00:56:46,934 And what about the guy who wants to see my boobs? 1278 00:56:46,937 --> 00:56:47,897 Well, that's me, 1279 00:56:47,905 --> 00:56:51,735 and I promise I won't yell during the show. 1280 00:56:55,246 --> 00:56:57,076 Now play. 1281 00:56:58,616 --> 00:57:00,376 Okay. 1282 00:57:00,918 --> 00:57:04,118 There you go. Get the bow. 1283 00:57:04,922 --> 00:57:06,362 All right, crank it up, 1284 00:57:06,363 --> 00:57:09,187 plug it in, whatever you gotta do. 1285 00:57:09,193 --> 00:57:12,333 Pull out the antenna. 1286 00:57:16,567 --> 00:57:19,467 All right, Axl. 1287 00:58:52,296 --> 00:58:56,366 That was so great. 1288 00:58:56,967 --> 00:58:58,417 You are good. 1289 00:58:58,418 --> 00:58:59,868 Hey, I pictured the house full of people. 1290 00:58:59,870 --> 00:59:01,400 That's right, standing room only. 1291 00:59:01,405 --> 00:59:03,305 Thank you. It felt so good. 1292 00:59:03,307 --> 00:59:05,207 No problem. You were the one... 1293 00:59:05,209 --> 00:59:07,239 man: Hey, Dylan! 1294 00:59:07,244 --> 00:59:10,614 Thanks for the extra anchovies. 1295 00:59:11,115 --> 00:59:12,975 Okay. 1296 00:59:13,951 --> 00:59:15,481 Uh... 1297 00:59:15,486 --> 00:59:17,146 All right. Well, let's get outta here. 1298 00:59:17,154 --> 00:59:22,164 I'll carry this. You carry this. 1299 00:59:25,396 --> 00:59:27,426 Is there a handle? 1300 00:59:29,600 --> 00:59:33,036 Wally, this better not be a waste of time. 1301 00:59:33,037 --> 00:59:34,097 I'm telling you, boss. 1302 00:59:34,104 --> 00:59:35,474 If anyone can get that ring back, 1303 00:59:35,475 --> 00:59:37,472 it's my Uncle Harry. 1304 00:59:38,242 --> 00:59:40,112 Dip. 1305 00:59:42,580 --> 00:59:45,910 Oh, he's cool. 1306 00:59:49,153 --> 00:59:51,220 Dylan: Are you sure this guy's 1307 00:59:51,221 --> 00:59:52,621 a certified dog whisperer? 1308 00:59:52,623 --> 00:59:54,273 Oh, yeah, boss. 1309 00:59:54,274 --> 00:59:55,924 My mom said he normally only works with racing dogs, 1310 00:59:55,926 --> 01:00:00,496 and she said he was on that's incredible. 1311 01:00:02,733 --> 01:00:04,500 Man: Next. 1312 01:00:04,501 --> 01:00:06,571 That's us. 1313 01:00:13,844 --> 01:00:15,778 Hey, Uncle Harry. 1314 01:00:15,779 --> 01:00:17,479 Hey, Wally. 1315 01:00:18,415 --> 01:00:20,975 They add a little too much batter 1316 01:00:20,985 --> 01:00:22,475 at the cloning lab? 1317 01:00:22,486 --> 01:00:24,186 Ha ha ha ha ha ha. 1318 01:00:24,188 --> 01:00:26,656 Hey, I see large and small. 1319 01:00:26,657 --> 01:00:29,057 What happened to medium? 1320 01:00:31,495 --> 01:00:33,625 We get it. 1321 01:00:33,630 --> 01:00:35,760 Uncle Harry taught me how to wrestle when I was 7. 1322 01:00:35,766 --> 01:00:37,296 Wally! 1323 01:00:37,635 --> 01:00:39,795 Don't forget about our little secret. 1324 01:00:39,803 --> 01:00:42,143 Can we talk about the ring? 1325 01:00:48,946 --> 01:00:50,846 Thank you. 1326 01:01:02,493 --> 01:01:04,593 Is he always this quiet? 1327 01:01:09,133 --> 01:01:11,601 What's that? Really. 1328 01:01:11,602 --> 01:01:13,336 You don't say. 1329 01:01:13,337 --> 01:01:14,997 You don't say! 1330 01:01:15,005 --> 01:01:16,035 What is it? 1331 01:01:16,040 --> 01:01:18,710 He didn't say. 1332 01:01:21,345 --> 01:01:23,005 Uh, come on, Uncle Harry. 1333 01:01:23,013 --> 01:01:25,448 We really gotta get that ring. 1334 01:01:25,449 --> 01:01:27,949 Okay, okay! 1335 01:01:29,286 --> 01:01:31,986 All right, come on. 1336 01:01:31,989 --> 01:01:35,359 Talk to me, baby. 1337 01:01:39,463 --> 01:01:41,403 I see. 1338 01:01:45,769 --> 01:01:46,969 Stay. 1339 01:01:46,970 --> 01:01:48,700 Come! 1340 01:01:51,475 --> 01:01:53,235 I didn't what him to hear this. 1341 01:01:53,243 --> 01:01:55,413 You want that dog to help you find that ring, 1342 01:01:55,414 --> 01:01:57,082 you'd better start treatin' him nice! 1343 01:01:57,083 --> 01:01:59,819 What? Didn't he tell you how much fun we had 1344 01:01:59,820 --> 01:02:02,247 at the pet store or the goldfish buffet? 1345 01:02:02,252 --> 01:02:03,686 What does he want me to do, 1346 01:02:03,687 --> 01:02:04,687 lick his nuts? 1347 01:02:06,156 --> 01:02:07,656 Sounds like a resounding yes to me. 1348 01:02:07,658 --> 01:02:12,028 I'm sure it would be more fun than the dryer! 1349 01:02:13,297 --> 01:02:14,657 That's incredible. 1350 01:02:14,665 --> 01:02:18,825 That's what Fran Tarkenton thought. 1351 01:02:18,836 --> 01:02:21,496 Well, what am I supposed to do? 1352 01:02:21,505 --> 01:02:26,135 Just think what would make you happy and do it with him. 1353 01:02:26,610 --> 01:02:29,380 Not that! 1354 01:02:31,815 --> 01:02:33,645 Okay, Wally, let's wrestle. 1355 01:02:33,650 --> 01:02:34,650 Shirts and skins! 1356 01:02:34,651 --> 01:02:35,721 Like the old days! 1357 01:02:35,722 --> 01:02:38,287 Ah, your mother can't help you now! 1358 01:02:38,288 --> 01:02:40,518 You know, I've been... I've been thinking about it. 1359 01:02:40,524 --> 01:02:43,262 I just... I really think we should go with the lobster. 1360 01:02:43,263 --> 01:02:45,630 Okay, fine. We'll go with the lobster. Great. 1361 01:02:45,631 --> 01:02:46,959 Wait, wait, no, no, no. 1362 01:02:46,964 --> 01:02:48,180 Bad... bad idea. 1363 01:02:48,181 --> 01:02:49,401 I mean, we're talking 200 people here, right? 1364 01:02:49,402 --> 01:02:50,767 Somebody's bound to be allergic 1365 01:02:50,768 --> 01:02:51,528 to shellfish, huh? 1366 01:02:51,535 --> 01:02:53,395 So, uh, what about the beef? 1367 01:02:53,403 --> 01:02:56,103 Definitely, definitely the beef, hmm? 1368 01:02:56,106 --> 01:02:57,436 All right, relax, rain man. 1369 01:02:57,441 --> 01:03:00,011 This is your department, you make the call. 1370 01:03:00,012 --> 01:03:01,740 I gotta go. 1371 01:03:03,547 --> 01:03:05,407 Now do me. 1372 01:03:05,582 --> 01:03:06,720 ♪ Well, I'm back again ♪ 1373 01:03:06,721 --> 01:03:08,747 ♪ You thought you got rid of me ♪ 1374 01:03:08,752 --> 01:03:11,352 ♪ I talk too much and all I care about is me ♪ 1375 01:03:11,355 --> 01:03:12,395 ♪ I'm back again ♪ 1376 01:03:12,405 --> 01:03:13,445 ♪ I'm here to waste some time of yours ♪ 1377 01:03:13,457 --> 01:03:17,357 ♪ I'll just need a couple bucks or maybe more ♪ 1378 01:03:17,361 --> 01:03:18,591 And then what'd she say? 1379 01:03:18,595 --> 01:03:22,625 Oh, I can't wait to tell the girls. Ha ha ha. 1380 01:03:22,633 --> 01:03:23,966 Oh. 1381 01:03:23,967 --> 01:03:25,467 Yeah. 1382 01:03:25,469 --> 01:03:26,999 Rather. Mm-hmm. 1383 01:03:27,004 --> 01:03:30,414 You'll be the talk of the town. 1384 01:03:32,042 --> 01:03:35,242 All-you-can-eat buffet for free. 1385 01:03:35,245 --> 01:03:37,775 Better than Vegas. 1386 01:03:38,282 --> 01:03:39,282 Here's a good one. 1387 01:03:39,283 --> 01:03:41,883 Wanna watch Lassie? 1388 01:03:43,153 --> 01:03:45,922 Yeah. Oh, she's hot. 1389 01:03:45,923 --> 01:03:48,858 Almost too pretty though, you know. 1390 01:03:48,859 --> 01:03:53,529 She definitely puts the ass in Lassie. 1391 01:04:10,013 --> 01:04:12,248 You got the ring! 1392 01:04:12,249 --> 01:04:13,516 You're a good boy. 1393 01:04:13,517 --> 01:04:14,647 You're the best doggy 1394 01:04:14,651 --> 01:04:16,951 in the whole world. I love... 1395 01:04:16,954 --> 01:04:18,788 Oh, my God! You suck! 1396 01:04:18,789 --> 01:04:21,958 You lost the best part. I'll kill you! 1397 01:04:21,959 --> 01:04:23,159 Get over here! 1398 01:04:23,160 --> 01:04:26,560 You rat! You dirty little hamster! 1399 01:04:26,563 --> 01:04:28,798 Bad boy! Come here! 1400 01:04:28,799 --> 01:04:29,799 Heel! 1401 01:04:30,701 --> 01:04:32,231 Don't you... don't try it. 1402 01:04:32,236 --> 01:04:34,066 Oh, we were just starting 1403 01:04:34,071 --> 01:04:36,371 to get along, weren't we? 1404 01:04:37,114 --> 01:04:39,437 Oh, you're dead! Come on! 1405 01:04:39,443 --> 01:04:42,043 Heel! Stop! 1406 01:04:42,546 --> 01:04:43,946 Stay! Bad dog! 1407 01:04:43,947 --> 01:04:47,977 I'll teach you to play dead. 1408 01:04:54,324 --> 01:04:55,264 Blah, blah, blah. 1409 01:04:55,265 --> 01:04:58,889 You mess with the bull, you get the horns. 1410 01:05:06,904 --> 01:05:08,704 Jack! 1411 01:05:08,705 --> 01:05:10,435 Jack! 1412 01:05:10,440 --> 01:05:11,470 Jack! 1413 01:05:11,475 --> 01:05:13,805 Ja... 1414 01:05:15,379 --> 01:05:16,746 Oh, I was dreaming. 1415 01:05:16,747 --> 01:05:18,377 Oh, it was so real. 1416 01:05:18,382 --> 01:05:20,850 It was like Jack was here. 1417 01:05:20,851 --> 01:05:22,721 Yes, but we know he is here. 1418 01:05:22,722 --> 01:05:24,049 No, we don't. Rene! 1419 01:05:24,054 --> 01:05:25,554 Yes. Jack! Come out, baby. 1420 01:05:25,555 --> 01:05:28,115 Dylan, I'm so sorry. He's being delusional. 1421 01:05:28,125 --> 01:05:29,255 I shouldn't even be here, 1422 01:05:29,259 --> 01:05:33,029 but I didn't want you to have to deal with him alone. 1423 01:05:33,030 --> 01:05:33,960 It's no problem. 1424 01:05:33,964 --> 01:05:34,964 Hey, you know what? 1425 01:05:34,964 --> 01:05:35,964 What're you doing tomorrow night? 1426 01:05:35,966 --> 01:05:37,326 I'm catering this little shindig. 1427 01:05:37,334 --> 01:05:40,036 Oh, I would love to go, but I can't. 1428 01:05:40,037 --> 01:05:43,237 I have plans to attend a function with Rene. 1429 01:05:43,240 --> 01:05:45,240 Hey, not as a date, just a friend. 1430 01:05:45,242 --> 01:05:48,978 Max Ubermann, the director of the philharmonic, 1431 01:05:48,979 --> 01:05:50,947 will be there. 1432 01:05:50,948 --> 01:05:52,578 Is this bad? 1433 01:05:52,582 --> 01:05:53,765 No, that's great. 1434 01:05:53,766 --> 01:05:54,946 That's the same party I'm working. 1435 01:05:54,952 --> 01:05:56,452 Come on, Jack, baby! 1436 01:05:56,453 --> 01:05:57,720 I know you're here. 1437 01:05:57,721 --> 01:05:59,251 He's not here, Rene. 1438 01:05:59,256 --> 01:06:00,986 I'm telling you he is here! 1439 01:06:00,991 --> 01:06:02,460 This guy over there is a liar. 1440 01:06:02,461 --> 01:06:04,659 Now, Rene, that hurts down here. 1441 01:06:04,661 --> 01:06:07,101 Why would I do something like that, anyway? 1442 01:06:07,102 --> 01:06:08,957 Why? To get into her pants. 1443 01:06:08,966 --> 01:06:12,796 What? Rene, only you would think 1444 01:06:12,803 --> 01:06:14,403 of something that filthy. 1445 01:06:15,872 --> 01:06:16,812 What is this? 1446 01:06:16,813 --> 01:06:20,576 Oh. That is a refrigerator door handle, 1447 01:06:20,577 --> 01:06:21,907 and this is my cereal. 1448 01:06:21,912 --> 01:06:22,682 Oh, yeah? 1449 01:06:22,683 --> 01:06:24,479 I think I will eat some 1450 01:06:24,481 --> 01:06:27,121 because I'm hungry. 1451 01:06:29,886 --> 01:06:30,786 Want some? 1452 01:06:30,787 --> 01:06:33,987 Now we're leaving, Rene. 1453 01:06:34,358 --> 01:06:36,318 We're leaving? 1454 01:06:36,326 --> 01:06:38,986 I'm dreaming. 1455 01:06:41,932 --> 01:06:42,802 Fine. 1456 01:06:42,803 --> 01:06:44,869 I'll call you later. 1457 01:06:49,506 --> 01:06:52,706 I'm on to you, Mr. local yokel. 1458 01:06:52,709 --> 01:06:54,009 Smile. We'll see who's smiling 1459 01:06:54,011 --> 01:06:57,011 when I find that mutt of hers. 1460 01:06:57,014 --> 01:06:57,584 Ooh! 1461 01:06:57,585 --> 01:06:58,811 ♪ Dum dum dum ♪ 1462 01:06:58,815 --> 01:07:00,815 What a weirdo. 1463 01:07:04,287 --> 01:07:06,617 Dah dah dah dah. 1464 01:07:14,798 --> 01:07:19,768 $5,000? Do you have anything maybe smaller? 1465 01:07:19,770 --> 01:07:22,670 Not that would fit this setting, sir. 1466 01:07:22,672 --> 01:07:23,840 Why don't you and me make a deal? 1467 01:07:23,841 --> 01:07:25,310 Let's kick the shit out of the middleman 1468 01:07:25,311 --> 01:07:27,308 and split his cut. You know where he lives? 1469 01:07:27,310 --> 01:07:30,480 There is no middleman, sir. 1470 01:07:30,747 --> 01:07:31,807 Well, is there anybody 1471 01:07:31,815 --> 01:07:33,245 you'd like me to kick the crap out of 1472 01:07:33,250 --> 01:07:34,180 to get this price down? 1473 01:07:34,184 --> 01:07:35,753 Seriously, just point 'em out. 1474 01:07:35,754 --> 01:07:37,722 They'll never trace it back to you... 1475 01:07:37,723 --> 01:07:39,421 manager, boss... 1476 01:07:40,090 --> 01:07:41,457 Life partner. 1477 01:07:41,458 --> 01:07:44,058 If I may suggest, sir, 1478 01:07:44,061 --> 01:07:46,831 you could always go zirconium. 1479 01:07:48,398 --> 01:07:49,898 No. No, I can't. 1480 01:07:49,900 --> 01:07:52,530 That ring belongs to my best friend. 1481 01:07:52,536 --> 01:07:56,296 I can't put in some cheap rock. 1482 01:07:56,640 --> 01:08:00,176 All right. Can I get this one by tomorrow night? 1483 01:08:00,177 --> 01:08:02,577 That'll cost you extra, sir. 1484 01:08:02,579 --> 01:08:04,209 Of course it will! Why wouldn't it? 1485 01:08:04,214 --> 01:08:07,124 You know, it's lucky how that works out for you? 1486 01:08:07,125 --> 01:08:10,347 'Cause it could have fallen either way. 1487 01:08:35,445 --> 01:08:37,745 Tonight's the night. The big night. 1488 01:08:37,747 --> 01:08:39,897 Champagne and swans. 1489 01:08:39,899 --> 01:08:42,049 Just tell me one thing. Just tell me you brought it. 1490 01:08:42,052 --> 01:08:43,721 Oh, yeah, it's right here. 1491 01:08:43,722 --> 01:08:45,190 It's right here. Got it. 1492 01:08:45,191 --> 01:08:48,588 I got it. You wanna feel? Grab it. 1493 01:08:48,592 --> 01:08:49,362 No. 1494 01:08:49,363 --> 01:08:51,529 All right, get in there. 1495 01:08:55,832 --> 01:08:59,832 Rene? The door is open. 1496 01:09:03,640 --> 01:09:05,207 Bonjour. 1497 01:09:05,208 --> 01:09:06,708 I'll be out in a few minutes. 1498 01:09:06,710 --> 01:09:08,540 We don't have all day. 1499 01:09:09,246 --> 01:09:12,776 Good fortune and good cheer. 1500 01:09:12,782 --> 01:09:15,217 Oh, thank you, kind sir. 1501 01:09:15,218 --> 01:09:16,835 Bless you. 1502 01:09:16,836 --> 01:09:18,446 My, what fine animals you have. 1503 01:09:18,455 --> 01:09:19,845 Animals? 1504 01:09:19,856 --> 01:09:20,586 Your 2 dogs. 1505 01:09:20,590 --> 01:09:24,827 2 dogs? This one's mine. 1506 01:09:24,828 --> 01:09:27,758 I don't know where the other one came from. 1507 01:09:27,764 --> 01:09:33,034 Oh, this little one is worth $10,000. 1508 01:09:37,440 --> 01:09:40,576 Man: Hi, I'm calling about your reward poster. 1509 01:09:40,577 --> 01:09:41,677 We... we found your dog. 1510 01:09:41,678 --> 01:09:45,908 Yeah, he's doing fine. He's down here by the pier. 1511 01:09:45,916 --> 01:09:48,516 Hello. Oui. Yes. 1512 01:09:48,518 --> 01:09:50,448 Yes? 1513 01:09:51,321 --> 01:09:52,388 Yes. Don't move. 1514 01:09:52,389 --> 01:09:55,989 Don't move. I'll be right there, okay? 1515 01:09:56,893 --> 01:09:58,133 Lila? I forgot my wallet. 1516 01:09:58,134 --> 01:10:01,628 I'm leaving the invitations on the table, okay? 1517 01:10:01,631 --> 01:10:03,831 You meet me at the party. 1518 01:10:03,833 --> 01:10:05,573 Bye. Hurry up. 1519 01:10:06,303 --> 01:10:08,673 Hey, Rene! 1520 01:10:09,639 --> 01:10:11,039 I call. Me, too. 1521 01:10:12,142 --> 01:10:14,142 Come on in. 1522 01:10:14,778 --> 01:10:16,808 Hey, what's up, ladies? 1523 01:10:16,813 --> 01:10:19,453 Well, if it isn't the Pillsbury Doughboy. 1524 01:10:19,454 --> 01:10:23,686 Just put it down. What do I owe you? 1525 01:10:23,687 --> 01:10:24,947 How about a lap dance? 1526 01:10:24,955 --> 01:10:26,955 Uh, sure, maybe later. 1527 01:10:26,957 --> 01:10:31,257 Let's see. That was 3 large pies with 4 toppings. 1528 01:10:31,261 --> 01:10:36,101 Or was that 5 pies with half and half? 1529 01:10:36,600 --> 01:10:38,767 What do you guys usually pay? 1530 01:10:38,768 --> 01:10:44,238 Well, 40 ought to do it. 1531 01:10:46,243 --> 01:10:49,011 ♪ Do you remember ♪ 1532 01:10:49,012 --> 01:10:51,052 ♪ The 21st night of September? ♪ 1533 01:10:51,053 --> 01:10:53,617 Thank you. You're welcome. 1534 01:10:55,518 --> 01:10:56,518 Another. 1535 01:10:56,519 --> 01:10:57,549 Yes, sir. 1536 01:10:57,554 --> 01:10:59,254 Uh-oh, ray. What're you drinkin'? 1537 01:10:59,256 --> 01:11:03,356 Dewars on the rocks. It's the old man's drink. 1538 01:11:03,360 --> 01:11:04,760 Old man? 1539 01:11:04,761 --> 01:11:08,130 Yeah... Millstone. 1540 01:11:08,131 --> 01:11:09,531 Dylan: Oh. 1541 01:11:09,532 --> 01:11:11,066 Dylan? 1542 01:11:11,067 --> 01:11:14,997 Lila. Oh, you look great. 1543 01:11:15,905 --> 01:11:17,005 You, too. 1544 01:11:17,007 --> 01:11:17,767 Hey. 1545 01:11:17,774 --> 01:11:18,914 Who's your friend? 1546 01:11:18,915 --> 01:11:19,968 She's hot. 1547 01:11:19,976 --> 01:11:21,476 Yeah. 1548 01:11:21,477 --> 01:11:22,977 I'm ray. I'm kind of a hugger. 1549 01:11:22,979 --> 01:11:26,309 Okay, keep up the good work, ray. 1550 01:11:26,316 --> 01:11:27,946 There you are, you mutt. 1551 01:11:27,951 --> 01:11:29,881 Oh, thank you very much. 1552 01:11:29,886 --> 01:11:32,686 I'm gonna take him out of your hands. 1553 01:11:32,689 --> 01:11:34,019 Excuse me, excuse me. 1554 01:11:34,024 --> 01:11:35,294 According to... to your poster, 1555 01:11:35,295 --> 01:11:38,627 there's a little issue of money to contend with. 1556 01:11:38,628 --> 01:11:39,988 Oh, yeah, sure, you're right. 1557 01:11:39,996 --> 01:11:40,996 You give me your phone number, 1558 01:11:40,997 --> 01:11:42,427 and I'll give you a call, okay? 1559 01:11:42,432 --> 01:11:45,868 I want my money. I want my money! 1560 01:11:45,869 --> 01:11:48,499 Help me! Mister! 1561 01:12:08,224 --> 01:12:11,694 The short guy with the hair. Where is his car? 1562 01:12:11,695 --> 01:12:14,655 Over there by the van. 1563 01:12:16,099 --> 01:12:19,168 ♪ Oh, what a night ♪ 1564 01:12:19,169 --> 01:12:23,369 ♪ late December back in '63 ♪ 1565 01:12:23,373 --> 01:12:28,110 ♪ What a very special time for me ♪ 1566 01:12:28,111 --> 01:12:33,011 ♪ I remember, what a night ♪ 1567 01:12:34,284 --> 01:12:36,618 ♪ Oh, what a night ♪ 1568 01:12:36,619 --> 01:12:41,389 ♪ No, I didn't even know his name ♪ 1569 01:12:41,391 --> 01:12:46,328 ♪ I was never gonna be the same... ♪ 1570 01:12:46,329 --> 01:12:47,459 Lila! 1571 01:12:47,464 --> 01:12:48,597 Rene. 1572 01:12:48,598 --> 01:12:51,128 Did you find your wallet? 1573 01:12:51,134 --> 01:12:52,684 What? 1574 01:12:52,685 --> 01:12:54,235 Oh, yeah, sure. Of course. 1575 01:12:54,237 --> 01:12:56,437 Rene, it's good to see you. 1576 01:12:56,439 --> 01:12:58,369 Of course it is. 1577 01:12:59,109 --> 01:13:01,209 Ah, there's Ubermann. 1578 01:13:02,579 --> 01:13:04,309 Lila, come let me introduce you 1579 01:13:04,314 --> 01:13:08,424 and let our friend here get back to the kitchen. 1580 01:13:09,486 --> 01:13:11,116 Good luck. 1581 01:13:14,924 --> 01:13:17,334 Wally: I'll get it. 1582 01:13:18,294 --> 01:13:19,861 Hello? 1583 01:13:19,862 --> 01:13:21,432 Wally. Finally. There you are. 1584 01:13:21,433 --> 01:13:23,766 Hey, run over to leder's jewelers, 1585 01:13:23,767 --> 01:13:24,767 pick up a package, 1586 01:13:24,768 --> 01:13:27,436 and bring it to me. You got that? 1587 01:13:27,437 --> 01:13:29,867 Okay, boss. I'm on it. 1588 01:13:31,541 --> 01:13:34,610 Uh, sorry, ladies. 1589 01:13:34,611 --> 01:13:36,411 Duty calls. 1590 01:13:36,846 --> 01:13:38,576 Take it easy. 1591 01:13:41,284 --> 01:13:43,924 I hope they fit! 1592 01:13:49,125 --> 01:13:51,085 All right, you clowns! 1593 01:13:51,094 --> 01:13:52,064 Which one of you 1594 01:13:52,065 --> 01:13:57,231 is responsible for this crap, huh? 1595 01:13:57,233 --> 01:13:58,916 Just kidding. 1596 01:13:58,917 --> 01:14:00,597 I really scared the hell out of you, though, there, 1597 01:14:00,603 --> 01:14:02,203 didn't I? Ha ha! 1598 01:14:02,205 --> 01:14:03,735 I'm sorry, kids. 1599 01:14:03,739 --> 01:14:05,269 I just have to tell you I'm really impressed. 1600 01:14:05,275 --> 01:14:07,005 I think the food is a-plus. Congratulations. 1601 01:14:07,010 --> 01:14:09,610 Thank you. Does that mean we get the loan? 1602 01:14:09,612 --> 01:14:11,650 Oh, no, no, no, it doesn't hurt, 1603 01:14:11,651 --> 01:14:14,318 but, son, when I loan money, I'm not just looking 1604 01:14:14,319 --> 01:14:16,617 at balance sheets and credit references 1605 01:14:16,619 --> 01:14:17,749 and pastry swans, no, sir. 1606 01:14:17,754 --> 01:14:20,092 I'm also looking at character and commitment as well. 1607 01:14:20,093 --> 01:14:23,158 Oh, we are committed, and I'll tell you what. 1608 01:14:23,159 --> 01:14:25,329 If you give us that loan, your first meal 1609 01:14:25,330 --> 01:14:26,958 at the new restaurant is comped. 1610 01:14:26,963 --> 01:14:28,201 I'll tell you what, son. 1611 01:14:28,202 --> 01:14:30,528 If I give you that loan, they're all comped. 1612 01:14:30,533 --> 01:14:32,933 Keep up the good work. 1613 01:14:38,808 --> 01:14:41,708 Keep your feet on the mats. 1614 01:14:49,285 --> 01:14:52,145 Excuse me, miss. I think you're in my seat. 1615 01:14:52,155 --> 01:14:53,015 Oh, hi. 1616 01:14:53,022 --> 01:14:54,222 Hey. What're you doing alone? 1617 01:14:54,224 --> 01:14:58,460 Besides you and Rene, I don't know anyone here. 1618 01:14:58,461 --> 01:15:00,229 What about Carl over there? 1619 01:15:00,230 --> 01:15:01,200 How are you, buddy? 1620 01:15:01,201 --> 01:15:04,697 Look at you, you old sheep humper. 1621 01:15:04,701 --> 01:15:07,301 Give me a jingle. I'll catch you on the jangle. 1622 01:15:07,303 --> 01:15:10,103 Call the old number. It'll give you a new one. 1623 01:15:10,106 --> 01:15:13,036 Good stuff. Love to Bitzy. 1624 01:15:13,042 --> 01:15:14,209 Who is that guy? 1625 01:15:14,210 --> 01:15:16,210 I have no idea. 1626 01:15:16,212 --> 01:15:18,082 So what happened with Ubermann? 1627 01:15:18,083 --> 01:15:20,111 Did you get the audition? 1628 01:15:20,116 --> 01:15:21,046 Um... 1629 01:15:21,050 --> 01:15:22,320 I haven't met him yet. 1630 01:15:22,321 --> 01:15:27,318 Rene thought I should wait until later. 1631 01:15:28,057 --> 01:15:29,757 Of course he did. 1632 01:15:29,759 --> 01:15:31,326 Come on. Let's go. 1633 01:15:31,327 --> 01:15:32,727 Oh, no, I can't. 1634 01:15:32,729 --> 01:15:33,729 No, come on. 1635 01:15:33,730 --> 01:15:34,630 We have to. 1636 01:15:34,631 --> 01:15:38,667 Baby steps. Come with me. 1637 01:15:38,668 --> 01:15:40,968 Okay. 1638 01:15:44,240 --> 01:15:46,870 And what if Rene's correct, and I should wait? 1639 01:15:46,876 --> 01:15:49,206 Hey, Rene doesn't want you to audition 1640 01:15:49,212 --> 01:15:51,252 and show everyone how great you are. 1641 01:15:51,253 --> 01:15:54,616 He wants you to be afraid so you'll need him. 1642 01:15:54,617 --> 01:15:56,947 There's Ubermann. 1643 01:16:02,125 --> 01:16:03,385 Lila, what are you doing? 1644 01:16:03,393 --> 01:16:04,933 My gosh, it's Pepe Lepuke. 1645 01:16:04,934 --> 01:16:07,328 I told you, this is not the time. 1646 01:16:07,330 --> 01:16:09,060 Please get out of my way. 1647 01:16:09,065 --> 01:16:11,215 Come to your senses. 1648 01:16:11,216 --> 01:16:13,366 This is not you acting like this. This is him. 1649 01:16:13,369 --> 01:16:17,169 Come on, baby. This isn't in you to do such a thing. 1650 01:16:17,173 --> 01:16:18,973 You're wrong. 1651 01:16:18,975 --> 01:16:23,705 Remember when you freeze who tried to stop you. 1652 01:16:24,847 --> 01:16:25,977 Give this to Ubermann. 1653 01:16:25,982 --> 01:16:28,350 It's a little bootleg I made 1654 01:16:28,351 --> 01:16:29,581 live at the Hollywood bowl. 1655 01:16:29,586 --> 01:16:31,946 Okay? Now, pearl jam's on there, too, 1656 01:16:31,955 --> 01:16:36,555 so I need it back. Go, go, go. 1657 01:16:39,796 --> 01:16:42,656 Sorry to interrupt you... 1658 01:16:44,334 --> 01:16:47,603 Oh, it's gotta sting a little bit. 1659 01:16:47,604 --> 01:16:49,644 We'll see. 1660 01:16:51,808 --> 01:16:54,408 Hey. Hey, Dylan. Come here a sec. 1661 01:16:54,410 --> 01:16:55,340 Give me the ring. 1662 01:16:55,345 --> 01:16:57,075 I'm gonna stick it in one of the swans. 1663 01:16:57,080 --> 01:16:58,010 The ring? 1664 01:16:58,014 --> 01:17:00,365 Yeah. Now? 1665 01:17:00,366 --> 01:17:02,716 Come on, hurry up before she sees us. 1666 01:17:03,286 --> 01:17:07,146 Okay, all right. The ring is a, uh... 1667 01:17:07,156 --> 01:17:09,216 It's a funny story. 1668 01:17:09,225 --> 01:17:10,725 You're gonna think 1669 01:17:10,726 --> 01:17:12,226 it's funnier than anybody because... 1670 01:17:12,228 --> 01:17:14,296 Hang on. 2 seconds. 1671 01:17:14,297 --> 01:17:16,927 2 seconds. Wait here. I got it. 1672 01:17:16,933 --> 01:17:19,673 Wait there. 1673 01:17:23,740 --> 01:17:25,340 Where is it? 1674 01:17:25,341 --> 01:17:27,171 Oh, hey, boss. 1675 01:17:28,745 --> 01:17:30,175 Come on. 1676 01:17:30,179 --> 01:17:31,947 God! Oh, my God, 1677 01:17:31,948 --> 01:17:35,278 you're so fired, you're rehired. 1678 01:17:42,325 --> 01:17:43,755 There it is, your ring. 1679 01:17:43,760 --> 01:17:45,790 Nice and shiny, safe and sound. 1680 01:17:45,795 --> 01:17:47,625 Great. Thanks. Where's the box? 1681 01:17:47,630 --> 01:17:49,297 The box? Screw the box! 1682 01:17:49,298 --> 01:17:50,768 Who cares about the box! 1683 01:17:50,769 --> 01:17:52,427 You want the ring or the box? 1684 01:17:52,435 --> 01:17:54,495 Get a grip. You're scaring people. 1685 01:17:54,504 --> 01:17:56,474 All right. I'm just saying. 1686 01:18:12,822 --> 01:18:15,657 Jack, what are you doing in there? 1687 01:18:18,744 --> 01:18:21,834 ♪ Meant for someone else, but not for me ♪ 1688 01:18:22,131 --> 01:18:25,467 ♪ Love was out to get me ♪ 1689 01:18:25,468 --> 01:18:27,568 ♪ That's the way it seemed ♪ 1690 01:18:27,570 --> 01:18:31,206 ♪ Disappoint and heartache are my dreams... ♪ 1691 01:18:31,207 --> 01:18:32,567 A treat for the lady. 1692 01:18:32,575 --> 01:18:35,175 Oh, I can't even look at one of those. 1693 01:18:35,178 --> 01:18:38,178 Yeah, well, this one is a little different. 1694 01:18:38,181 --> 01:18:39,211 No, thanks. 1695 01:18:39,215 --> 01:18:40,145 Bear... bear with me. 1696 01:18:40,149 --> 01:18:42,179 Just, you know, take a bite right here, 1697 01:18:42,185 --> 01:18:44,215 right where the spoon is, right from the middle. 1698 01:18:44,220 --> 01:18:45,120 No. 1699 01:18:45,121 --> 01:18:47,051 Just eat the swan for me! 1700 01:18:47,056 --> 01:18:49,486 Okay, okay, okay. 1701 01:18:49,492 --> 01:18:51,492 Mmm! 1702 01:18:51,493 --> 01:18:53,493 What, something in there... Hard... 1703 01:18:53,496 --> 01:18:55,726 Oh, boy. Huh? 1704 01:18:57,200 --> 01:18:58,930 Hey, how was the surprise? 1705 01:18:58,935 --> 01:19:00,425 That is a sweet diamond. 1706 01:19:00,436 --> 01:19:02,336 Diamond? Yeah. 1707 01:19:02,337 --> 01:19:04,237 You know how much a diamond like that one cost? 1708 01:19:04,240 --> 01:19:05,707 It's cubic zirconium. 1709 01:19:05,708 --> 01:19:07,778 The setting is mark's grandmother's. 1710 01:19:07,779 --> 01:19:09,857 I made a deal. 1711 01:19:09,862 --> 01:19:11,952 The restaurant takes off, I replace that with a diamond. 1712 01:19:11,953 --> 01:19:13,208 Great. 1713 01:19:13,216 --> 01:19:16,876 I gotta throw up. 1714 01:19:16,886 --> 01:19:19,016 Mr. millstone, can I talk to you for a minute? 1715 01:19:19,021 --> 01:19:21,621 Yes. Hold that a second. 1716 01:19:21,624 --> 01:19:22,791 Sure. 1717 01:19:22,792 --> 01:19:25,460 Hello? Speaking. 1718 01:19:25,461 --> 01:19:27,161 What? 1719 01:19:27,163 --> 01:19:30,532 Oh, no, that's terrible! 1720 01:19:30,533 --> 01:19:31,566 Yeah, I understand. 1721 01:19:31,567 --> 01:19:32,597 These things happen all the time. 1722 01:19:32,602 --> 01:19:34,436 Yeah, well, thanks anyway. 1723 01:19:34,437 --> 01:19:35,297 Bye-bye. 1724 01:19:35,304 --> 01:19:36,304 Something wrong? 1725 01:19:36,305 --> 01:19:37,655 Yeah, big time. 1726 01:19:37,656 --> 01:19:39,006 Neil diamond's plane got delayed. 1727 01:19:39,008 --> 01:19:40,978 He was flying in here tonight 1728 01:19:40,979 --> 01:19:42,707 to sing for my wife's birthday. 1729 01:19:42,712 --> 01:19:43,912 Now he can't make it. 1730 01:19:43,913 --> 01:19:45,863 Wow. That's too bad. 1731 01:19:45,864 --> 01:19:47,814 Hey, if I could just ask you about this loan... 1732 01:19:47,817 --> 01:19:49,877 oh, look, I can't talk to you about that now. 1733 01:19:49,886 --> 01:19:52,146 Look, son, I know you're a nice guy 1734 01:19:52,155 --> 01:19:52,985 and you make good food, 1735 01:19:52,989 --> 01:19:54,719 but I got a real problem here. 1736 01:19:54,724 --> 01:19:56,023 Can you understand? 1737 01:19:56,024 --> 01:19:57,324 Neil diamond is her all-time favorite. 1738 01:19:57,326 --> 01:19:58,926 Excuse me. 1739 01:20:03,499 --> 01:20:05,368 Bandleader: Hey, thanks a lot. 1740 01:20:05,369 --> 01:20:07,227 We'll be right back after a short break. 1741 01:20:21,117 --> 01:20:24,586 ♪ Hot August night ♪ 1742 01:20:24,587 --> 01:20:26,247 ♪ And the leaves hanging down ♪ 1743 01:20:26,255 --> 01:20:28,515 ♪ And the grass on the ground ♪ 1744 01:20:28,524 --> 01:20:32,134 ♪ Smelling sweet ♪ 1745 01:20:36,365 --> 01:20:39,095 ♪ Move up the road ♪ 1746 01:20:39,101 --> 01:20:40,571 ♪ To the outside of town ♪ 1747 01:20:40,572 --> 01:20:46,510 ♪ And the sound of that good gospel beat ♪ 1748 01:20:48,010 --> 01:20:51,580 ♪ Sits a ragged tent ♪ 1749 01:20:51,581 --> 01:20:54,181 ♪ Where there ain't no trees ♪ 1750 01:20:54,183 --> 01:20:57,619 ♪ And that gospel group ♪ 1751 01:20:57,620 --> 01:21:02,220 ♪ Telling you and me it's love, brother love ♪ 1752 01:21:02,225 --> 01:21:06,355 ♪ Say brother love's traveling salvation show ♪ 1753 01:21:06,362 --> 01:21:07,862 ♪ Halle... Halle... ♪ 1754 01:21:07,864 --> 01:21:11,099 ♪ Pack up the babies and grab the old ladies ♪ 1755 01:21:11,100 --> 01:21:13,730 ♪ And everyone goes ♪ 1756 01:21:13,736 --> 01:21:15,236 ♪ 'Cause everyone knows ♪ 1757 01:21:15,238 --> 01:21:18,468 ♪ Brother love's show ♪ 1758 01:21:23,479 --> 01:21:26,179 ♪ The room gets suddenly still ♪ 1759 01:21:26,182 --> 01:21:27,882 ♪ And when you'd almost bet ♪ 1760 01:21:27,884 --> 01:21:30,384 ♪ You could hear yourself sweat ♪ 1761 01:21:30,386 --> 01:21:33,246 ♪ He walks in ♪ 1762 01:21:38,027 --> 01:21:40,487 ♪ Eyes black as coal ♪ 1763 01:21:40,496 --> 01:21:42,826 ♪ And when he lifts his face ♪ 1764 01:21:42,832 --> 01:21:47,602 ♪ Every ear in the place is on him ♪ 1765 01:22:08,958 --> 01:22:10,928 Get off. 1766 01:22:11,794 --> 01:22:15,664 ♪ Ooh ♪ 1767 01:22:15,665 --> 01:22:16,325 No. 1768 01:22:16,332 --> 01:22:18,366 ♪ Ooh ♪ ♪ ooh ♪ 1769 01:22:18,367 --> 01:22:19,827 ♪ Ooh ♪ 1770 01:22:19,835 --> 01:22:23,195 ♪ Starting soft and slow ♪ 1771 01:22:23,205 --> 01:22:26,535 ♪ Like a small earthquake ♪ 1772 01:22:26,542 --> 01:22:30,378 ♪ And when he lets go ♪ 1773 01:22:30,379 --> 01:22:32,609 ♪ Half the valley shakes ♪ 1774 01:22:32,615 --> 01:22:34,245 ♪ It's love ♪ 1775 01:22:34,249 --> 01:22:35,879 ♪ Brother love, say brother love's ♪ 1776 01:22:35,885 --> 01:22:38,015 ♪ Traveling salvation show ♪ 1777 01:22:38,020 --> 01:22:39,650 ♪ Halle... Halle... ♪ 1778 01:22:39,655 --> 01:22:42,985 ♪ Pack up the babies and grab the old ladies ♪ 1779 01:22:42,992 --> 01:22:45,192 ♪ And everyone goes ♪ 1780 01:22:45,194 --> 01:22:46,834 ♪ 'Cause everyone knows ♪ 1781 01:22:46,835 --> 01:22:49,529 ♪ Brother love's show ♪ 1782 01:22:49,532 --> 01:22:51,099 ♪ Hallelujah ♪ 1783 01:22:51,100 --> 01:22:52,600 ♪ Brother's ♪ 1784 01:22:52,601 --> 01:22:54,569 ♪ Halle... Halle... ♪ 1785 01:22:54,570 --> 01:22:56,470 I say, brothers. 1786 01:22:56,472 --> 01:22:58,472 Brothers! 1787 01:22:58,473 --> 01:23:00,473 Now you got yourself 2 good hands. 1788 01:23:00,476 --> 01:23:01,676 And when your brother's in trouble, 1789 01:23:01,677 --> 01:23:04,446 you gotta reach out one hand for him, 1790 01:23:04,447 --> 01:23:06,847 'cause that's what it's there for. 1791 01:23:06,849 --> 01:23:08,179 And when your heart is troubled, 1792 01:23:08,184 --> 01:23:11,119 you gotta reach out the other hand. 1793 01:23:11,120 --> 01:23:13,488 Reach it out to the man up there, 1794 01:23:13,489 --> 01:23:16,558 'cause that's what he's there for. 1795 01:23:16,559 --> 01:23:21,196 ♪ Take my hand in yours ♪ 1796 01:23:21,197 --> 01:23:24,227 ♪ Walk with me this day ♪ 1797 01:23:24,233 --> 01:23:28,036 ♪ In my heart, I know ♪ 1798 01:23:28,037 --> 01:23:31,406 ♪ I will never stray ♪ 1799 01:23:31,407 --> 01:23:33,867 ♪ Halle... Halle... Halle... ♪ 1800 01:23:33,876 --> 01:23:35,636 ♪ Halle... Halle... ♪ 1801 01:23:35,644 --> 01:23:38,213 ♪ Halle... Halle... Halle... ♪ 1802 01:23:38,214 --> 01:23:40,584 ♪ Love, brother love, say brother love's ♪ 1803 01:23:40,585 --> 01:23:43,583 ♪ Traveling salvation show ♪ 1804 01:23:43,586 --> 01:23:44,846 ♪ Halle... Halle... ♪ 1805 01:23:44,854 --> 01:23:48,089 ♪ Pack up the babies and grab the old ladies ♪ 1806 01:23:48,090 --> 01:23:50,620 ♪ And everything goes ♪ 1807 01:23:50,626 --> 01:23:51,926 Oh, I'm all right. 1808 01:23:51,927 --> 01:23:54,187 ♪ Love, brother love, say brother love's ♪ 1809 01:23:54,196 --> 01:23:57,296 ♪ Traveling salvation show ♪ 1810 01:23:57,299 --> 01:24:00,769 Sing it, baby. I said love! 1811 01:24:14,917 --> 01:24:16,747 Mrs. millstone, 1812 01:24:16,752 --> 01:24:18,321 I know I'm no Neil diamond, 1813 01:24:18,322 --> 01:24:19,920 but Happy Birthday anyway. 1814 01:24:19,922 --> 01:24:21,856 Ohh. 1815 01:24:21,857 --> 01:24:24,626 That's all right. You won me over. 1816 01:24:24,627 --> 01:24:26,357 Now give me some sugar. 1817 01:24:26,362 --> 01:24:27,428 Oh. 1818 01:24:27,429 --> 01:24:28,499 I tell you what, son. 1819 01:24:28,500 --> 01:24:31,027 What you did here was priceless. 1820 01:24:31,033 --> 01:24:32,500 So congratulations. 1821 01:24:32,501 --> 01:24:34,836 You got the loan on sheer guts. 1822 01:24:34,837 --> 01:24:36,737 Good luck, son. 1823 01:24:36,739 --> 01:24:37,639 Come on, Mildred. 1824 01:24:37,640 --> 01:24:39,070 Let's get you cleaned up. 1825 01:24:39,075 --> 01:24:40,735 Oh. 1826 01:24:41,310 --> 01:24:42,310 What the hell was that? 1827 01:24:42,311 --> 01:24:44,479 I don't know, but we got it. 1828 01:24:44,480 --> 01:24:47,310 I know, man. Yeah. 1829 01:24:48,884 --> 01:24:50,524 Hey, let's go tell Gail, huh? 1830 01:24:50,525 --> 01:24:52,489 Yeah. 1831 01:24:54,423 --> 01:24:56,793 Bastard. 1832 01:24:57,359 --> 01:24:58,759 Honey, we got the loan. 1833 01:24:58,761 --> 01:25:00,261 Dylan, what are you all dressed up for? 1834 01:25:00,262 --> 01:25:01,732 Forget about it. Did you hear what I just said? 1835 01:25:01,733 --> 01:25:03,230 We got the loan. We got the loan. 1836 01:25:03,232 --> 01:25:04,232 Wally: Hey, boss! 1837 01:25:04,233 --> 01:25:07,133 Look what I found. 1838 01:25:07,670 --> 01:25:08,700 Jack. 1839 01:25:08,704 --> 01:25:11,573 Jack, what's up, buddy? How are you? 1840 01:25:11,574 --> 01:25:13,508 Oh, you owe me 5 grand. 1841 01:25:13,509 --> 01:25:14,639 Where was he? 1842 01:25:14,643 --> 01:25:15,783 Oh, it was the strangest thing, boss. 1843 01:25:15,784 --> 01:25:17,978 He was inside your car. 1844 01:25:17,980 --> 01:25:18,780 What? 1845 01:25:18,781 --> 01:25:19,911 Rene: I knew it. 1846 01:25:19,915 --> 01:25:23,115 Hey, Rene, good news. Jack's back. 1847 01:25:23,119 --> 01:25:24,049 Good news for Jack. 1848 01:25:24,053 --> 01:25:27,193 Bad news for you when Lila finds out. 1849 01:25:27,590 --> 01:25:28,720 Take him. 1850 01:25:28,724 --> 01:25:30,959 Oh, no, you won't. 1851 01:25:30,960 --> 01:25:32,260 No way. 1852 01:25:32,261 --> 01:25:34,761 You take him. Give him back to her. 1853 01:25:34,763 --> 01:25:36,301 Hey, do I get the 10 grand? 1854 01:25:36,302 --> 01:25:37,558 What are you talking about? 1855 01:25:37,566 --> 01:25:38,996 There was no 10 grand. 1856 01:25:39,001 --> 01:25:40,371 Well, I don't want him. 1857 01:25:40,372 --> 01:25:41,735 Jeez. 1858 01:25:41,736 --> 01:25:43,096 He had the dog in his apartment all along. 1859 01:25:43,105 --> 01:25:44,635 Oh, yeah. That's right. 1860 01:25:44,640 --> 01:25:45,840 We took really good care of him. 1861 01:25:45,841 --> 01:25:48,141 We got to play, watch TV... 1862 01:25:48,144 --> 01:25:49,777 Wally, don't help. 1863 01:25:49,778 --> 01:25:50,838 Wait a minute. 1864 01:25:50,846 --> 01:25:52,446 You stole her dog? 1865 01:25:52,448 --> 01:25:53,848 Isn't that a felony? 1866 01:25:53,849 --> 01:25:55,519 Gail, "felony" is such an... 1867 01:25:55,520 --> 01:25:57,378 Accurate word. Please don't use it. 1868 01:25:57,386 --> 01:25:59,846 Let's just say I borrowed him. 1869 01:26:00,156 --> 01:26:01,786 Guys, don't look at me like this. 1870 01:26:01,790 --> 01:26:03,220 It's both your faults. 1871 01:26:03,225 --> 01:26:04,675 You're the one who said 1872 01:26:04,676 --> 01:26:06,126 I need to spend some quality time with her. 1873 01:26:06,128 --> 01:26:08,758 It was just supposed to be for a couple hours. 1874 01:26:08,764 --> 01:26:09,604 We'd go look for Jack, 1875 01:26:09,605 --> 01:26:10,898 we'd have some fun together, 1876 01:26:10,900 --> 01:26:12,930 she'd like me, 1877 01:26:12,934 --> 01:26:14,974 then I'd return him, I'd be a hero. 1878 01:26:17,006 --> 01:26:19,406 What? 1879 01:26:36,458 --> 01:26:39,827 Don't worry, you are a hero. 1880 01:26:39,828 --> 01:26:42,428 My hero. 1881 01:26:54,577 --> 01:26:58,607 Lila, are you there? It's Dylan. Hey... 1882 01:26:58,614 --> 01:27:00,314 Lila, I know you're upset, 1883 01:27:00,316 --> 01:27:01,776 but it was all... 1884 01:27:01,784 --> 01:27:04,519 Lila, please don't fast-forward. 1885 01:27:04,520 --> 01:27:07,120 Okay? Please. Just... 1886 01:27:07,122 --> 01:27:10,922 Please, look at your front door. 1887 01:27:16,532 --> 01:27:18,802 I know there's no excuse for what I did, 1888 01:27:18,803 --> 01:27:19,831 but there is an apology, 1889 01:27:19,835 --> 01:27:23,495 so please don't throw this one away. 1890 01:27:25,507 --> 01:27:28,377 Hey, what do you want from me? 1891 01:27:51,066 --> 01:27:52,666 Rene: Lila, c'est Rene. 1892 01:27:52,668 --> 01:27:54,568 Allo, allo. 1893 01:27:54,570 --> 01:27:56,337 Are you here? No? 1894 01:27:56,338 --> 01:27:57,768 Okay, so I've got the tickets, 1895 01:27:57,773 --> 01:27:59,140 second flight to Paris 1896 01:27:59,141 --> 01:27:59,871 on Friday night, 1897 01:27:59,875 --> 01:28:02,635 if you want, on TWA, 10 P.M., 1898 01:28:02,645 --> 01:28:03,705 and, uh... 1899 01:28:03,712 --> 01:28:04,582 I'm going to call you 1900 01:28:04,583 --> 01:28:06,380 tomorrow morning. I love you. 1901 01:28:06,382 --> 01:28:08,082 Au revoir, Mon amour. 1902 01:28:14,523 --> 01:28:15,856 Mover: Watch the corner. 1903 01:28:15,857 --> 01:28:17,187 Hey, you want to give me a hand with that? 1904 01:28:17,192 --> 01:28:19,862 Second mover: Hold on to it. 1905 01:28:20,562 --> 01:28:22,130 Damn. 1906 01:28:22,131 --> 01:28:24,299 No, no, no, no. 1907 01:28:24,300 --> 01:28:25,867 What are you doing? 1908 01:28:25,868 --> 01:28:27,928 Lila? 1909 01:28:27,936 --> 01:28:28,696 Lila? 1910 01:28:28,704 --> 01:28:29,674 Ho-ho-hold it, pal. 1911 01:28:29,675 --> 01:28:31,806 You can't go in there. 1912 01:28:31,807 --> 01:28:32,967 Lila. 1913 01:28:32,975 --> 01:28:34,565 She ain't here. 1914 01:28:34,576 --> 01:28:36,036 Where is she? Is she coming back? 1915 01:28:36,045 --> 01:28:37,535 She ain't here. 1916 01:28:37,546 --> 01:28:38,406 Can you at least tell me 1917 01:28:38,414 --> 01:28:39,454 where you're taking her stuff? 1918 01:28:39,455 --> 01:28:42,248 No. Arty, watch the corner. 1919 01:28:42,251 --> 01:28:44,691 Heads up, pal. 1920 01:28:47,990 --> 01:28:49,190 Get off. 1921 01:28:49,191 --> 01:28:50,240 You gotta tell me 1922 01:28:50,241 --> 01:28:51,291 where you're taking this stuff, man. 1923 01:28:51,293 --> 01:28:52,131 If this couch goes, 1924 01:28:52,132 --> 01:28:53,187 my whole life goes with it. 1925 01:28:53,195 --> 01:28:55,255 You're starting to piss me off. 1926 01:28:55,264 --> 01:28:56,931 Come on. 1927 01:28:56,932 --> 01:28:59,302 You know how you spend your whole life 1928 01:28:59,303 --> 01:29:01,131 looking for the perfect one, 1929 01:29:01,136 --> 01:29:02,366 you finally find it, 1930 01:29:02,371 --> 01:29:04,541 and you let it slip through your fingers? 1931 01:29:04,542 --> 01:29:07,540 Buddy, it's just a piece of furniture. 1932 01:29:07,543 --> 01:29:09,083 I'm not talking about the furniture, 1933 01:29:09,084 --> 01:29:11,546 I'm talking about a girl. 1934 01:29:11,547 --> 01:29:13,977 The girl. 1935 01:29:14,083 --> 01:29:15,323 Everything was perfect, 1936 01:29:15,324 --> 01:29:17,147 and I ruined it. 1937 01:29:17,152 --> 01:29:18,886 I'm so stupid. 1938 01:29:18,887 --> 01:29:19,817 That's touching, 1939 01:29:19,822 --> 01:29:21,792 but you're still not getting an address. 1940 01:29:21,793 --> 01:29:25,790 Now get off of there before you hurt yourself. 1941 01:29:26,662 --> 01:29:29,262 Too late. 1942 01:29:34,203 --> 01:29:36,643 God. 1943 01:29:43,812 --> 01:29:45,982 That about does it. 1944 01:29:46,482 --> 01:29:47,612 Thank you. 1945 01:29:47,616 --> 01:29:48,446 I'll have my guys come in 1946 01:29:48,450 --> 01:29:51,220 and take care of this trash for you. 1947 01:29:54,923 --> 01:29:56,193 For what it's worth, 1948 01:29:56,194 --> 01:29:58,991 he sounded sincere. 1949 01:30:03,899 --> 01:30:06,367 If you're gonna throw all this out, 1950 01:30:06,368 --> 01:30:08,898 you mind if I keep this? 1951 01:30:20,015 --> 01:30:21,205 Thank you. 1952 01:30:23,452 --> 01:30:25,652 Boss, can I get you anything to drink? 1953 01:30:25,654 --> 01:30:27,954 Uh, no, I'm good. Thanks. 1954 01:30:27,956 --> 01:30:29,586 Hey, what are you guys doing with that? 1955 01:30:29,591 --> 01:30:32,491 We're throwing it away. It's junk. 1956 01:30:32,494 --> 01:30:33,264 Well... 1957 01:30:33,265 --> 01:30:34,962 here, check it out. 1958 01:30:34,963 --> 01:30:36,533 New menus came. 1959 01:30:36,534 --> 01:30:38,172 Look at this. I don't believe it. 1960 01:30:38,173 --> 01:30:40,197 I mean, we actually did it. 1961 01:30:40,202 --> 01:30:42,937 I know. This is... this is great, man. 1962 01:30:42,938 --> 01:30:45,068 Oh, this is great, man. 1963 01:30:45,073 --> 01:30:46,611 Come on, buddy. Snap out of it. 1964 01:30:46,612 --> 01:30:47,768 I know. I'm sorry, buddy. 1965 01:30:47,776 --> 01:30:49,476 I'm gonna go show these to Gail. 1966 01:30:49,478 --> 01:30:51,478 Okay. 1967 01:30:52,881 --> 01:30:53,611 Hey, boss, 1968 01:30:53,615 --> 01:30:55,145 I'll be back in about an hour. 1969 01:30:55,150 --> 01:30:56,880 Wally, come here for a minute. 1970 01:30:56,885 --> 01:30:59,415 Oh, sure thing, boss. What's up? 1971 01:30:59,421 --> 01:31:00,751 Let me have this. 1972 01:31:00,756 --> 01:31:02,586 I need to go for a drive. 1973 01:31:02,591 --> 01:31:04,591 Take the floor for me? 1974 01:31:04,593 --> 01:31:07,593 You almost got me again, boss. 1975 01:31:07,596 --> 01:31:09,426 That was good. That was good. 1976 01:31:09,431 --> 01:31:12,601 I'm serious, man. Cover for me? 1977 01:31:13,268 --> 01:31:16,838 Yes! Yes! Ha ha. 1978 01:31:28,283 --> 01:31:30,423 Jack? 1979 01:31:32,254 --> 01:31:34,154 Hey. 1980 01:31:35,123 --> 01:31:37,523 Jack. Wait! 1981 01:31:38,026 --> 01:31:39,926 Jack. 1982 01:31:40,429 --> 01:31:41,729 Come here, buddy. 1983 01:31:41,730 --> 01:31:44,030 Jack? 1984 01:31:44,366 --> 01:31:45,426 Where are you? 1985 01:31:45,434 --> 01:31:49,170 Still chasing the same old dog? 1986 01:31:49,171 --> 01:31:50,340 And what are you going to do 1987 01:31:50,341 --> 01:31:52,809 when you catch him, kidnap him again? 1988 01:31:52,810 --> 01:31:54,738 You know what, I deserve that. 1989 01:31:54,743 --> 01:31:58,713 I did a bad thing. I was wrong. 1990 01:31:58,714 --> 01:32:00,648 But you know what? 1991 01:32:00,649 --> 01:32:04,049 I think we had fun together. 1992 01:32:04,953 --> 01:32:08,723 And you and I did okay, too. 1993 01:32:09,658 --> 01:32:10,588 So... 1994 01:32:10,592 --> 01:32:12,762 so what? 1995 01:32:13,262 --> 01:32:14,492 So... 1996 01:32:14,496 --> 01:32:16,726 so. 1997 01:32:16,965 --> 01:32:20,225 Show me your boobs. 1998 01:32:21,703 --> 01:32:23,070 Okay. 1999 01:32:23,071 --> 01:32:24,340 No, no, no, no, no, no, no. 2000 01:32:24,341 --> 01:32:25,369 Don't. I was kidding. 2001 01:32:25,374 --> 01:32:29,143 Jack just ate, and I... 2002 01:32:29,144 --> 01:32:30,444 You know what? 2003 01:32:30,445 --> 01:32:31,645 Look at this place. 2004 01:32:31,647 --> 01:32:34,307 Remember what I said about conquering your fears up here? 2005 01:32:34,316 --> 01:32:35,396 Forget it. 2006 01:32:35,400 --> 01:32:36,480 This place would scare me shitless. 2007 01:32:36,485 --> 01:32:38,945 My God. Look at all the seats. 2008 01:32:38,954 --> 01:32:41,624 So what are you doing here? 2009 01:32:41,823 --> 01:32:45,326 This is a special place for me. 2010 01:32:45,327 --> 01:32:47,957 I once made out with a cello player up there. 2011 01:32:47,963 --> 01:32:49,630 Oh, yeah. 2012 01:32:49,631 --> 01:32:52,201 Truth is, she got a little handsy, and... 2013 01:32:52,202 --> 01:32:55,236 I'm a bit of a prude, so that didn't fly. 2014 01:32:57,573 --> 01:33:00,873 You know what they say about cellists? 2015 01:33:00,876 --> 01:33:02,306 They do it in a chair 2016 01:33:02,311 --> 01:33:04,711 with their legs spread wide. 2017 01:33:04,713 --> 01:33:05,713 Good God, ma'am. 2018 01:33:05,714 --> 01:33:07,914 There's a dog in our presence. 2019 01:33:07,916 --> 01:33:10,246 Oh, I know. 2020 01:33:10,519 --> 01:33:13,549 And he misses you. 2021 01:33:27,169 --> 01:33:30,699 Wow. 2022 01:33:31,640 --> 01:33:33,440 Let's get out of here. 2023 01:33:33,442 --> 01:33:35,812 Yeah. 2024 01:33:36,111 --> 01:33:37,411 So why did you come here? 2025 01:33:37,412 --> 01:33:38,552 Was it my letters? 2026 01:33:38,553 --> 01:33:42,516 No. They were nice, but... 2027 01:33:42,517 --> 01:33:44,717 Was it the hat? 2028 01:33:44,720 --> 01:33:46,387 No. 2029 01:33:46,388 --> 01:33:48,088 It was the party. 2030 01:33:48,090 --> 01:33:50,590 Oh, when I gave the tape to Ubermann. 2031 01:33:50,592 --> 01:33:51,792 No. 2032 01:33:51,793 --> 01:33:54,093 When you sang. 2033 01:33:54,096 --> 01:33:55,706 Really? 2034 01:33:55,713 --> 01:33:57,333 I didn't know you could be so sexy. 2035 01:33:57,334 --> 01:33:59,132 Oh, yeah. 2036 01:33:59,134 --> 01:34:01,434 I didn't know you were a Neil diamond fan. 2037 01:34:01,436 --> 01:34:02,686 He's got a hundred hits. 2038 01:34:02,687 --> 01:34:04,087 I'll do a different one every night. 2039 01:34:06,942 --> 01:34:09,677 Let's get through today first. 2040 01:34:09,678 --> 01:34:11,678 Okay. 2041 01:34:22,724 --> 01:34:24,392 Stewardess. 2042 01:34:24,393 --> 01:34:26,331 How much longer do I have to stay 2043 01:34:26,332 --> 01:34:28,088 in this God-forsaken place? 2044 01:34:28,096 --> 01:34:29,426 It'll be about another 10 minutes 2045 01:34:29,431 --> 01:34:30,900 before we take off. I'm sorry. 2046 01:34:30,901 --> 01:34:34,099 Your "sorries" don't help us get off the ground. 2047 01:34:34,102 --> 01:34:35,236 Forget it. 2048 01:34:35,237 --> 01:34:36,437 Where is the bathroom? 2049 01:34:36,438 --> 01:34:38,608 Right back there. 2050 01:34:45,947 --> 01:34:48,777 You are little, I'm big. 2051 01:34:48,784 --> 01:34:51,084 You lose. 2052 01:34:58,827 --> 01:35:00,257 That's the man. 2053 01:35:00,262 --> 01:35:01,662 He's the one who did it. 2054 01:35:01,663 --> 01:35:04,763 He patted my bottom, put me in his lap. 2055 01:35:04,766 --> 01:35:08,166 We played Santy Claus. 2056 01:35:13,241 --> 01:35:17,711 Captioning made possible by Warner bros. 2057 01:35:17,713 --> 01:35:19,479 ♪ Dig ♪ 2058 01:35:19,480 --> 01:35:21,250 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 2059 01:35:21,251 --> 01:35:26,149 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute. 2060 01:35:26,288 --> 01:35:28,758 ♪ The chills that you spill up my back ♪ 2061 01:35:28,759 --> 01:35:31,387 ♪ Keep me filled with satisfaction ♪ 2062 01:35:31,393 --> 01:35:32,233 ♪ When we're done ♪ 2063 01:35:32,234 --> 01:35:34,657 ♪ Satisfaction of what's to come ♪ 2064 01:35:34,663 --> 01:35:38,263 ♪ I couldn't ask for another ♪ 2065 01:35:38,266 --> 01:35:41,466 ♪ No, I couldn't ask for another ♪ 2066 01:35:41,470 --> 01:35:42,240 ♪ Another try ♪ 2067 01:35:42,241 --> 01:35:44,037 ♪ Your groove I do deeply dig ♪ 2068 01:35:44,039 --> 01:35:46,439 ♪ No walls, only the bridge ♪ 2069 01:35:46,441 --> 01:35:49,310 ♪ My supper dish, my succotash wish ♪ 2070 01:35:49,311 --> 01:35:50,381 ♪ Sing it, baby ♪ 2071 01:35:50,382 --> 01:35:53,247 ♪ I couldn't ask for another ♪ 2072 01:35:53,248 --> 01:35:55,718 ♪ Uh-huh uh-huh ♪ 2073 01:35:57,886 --> 01:36:01,016 ♪ No, I couldn't ask for another ♪ 2074 01:36:01,022 --> 01:36:01,922 ♪ I... I... I... I... I... I ♪ 2075 01:36:01,923 --> 01:36:05,092 ♪ No, I couldn't ask for another ♪ 2076 01:36:05,093 --> 01:36:07,793 ♪ Dj soul was on a roll ♪ 2077 01:36:07,796 --> 01:36:10,096 ♪ I've been told he can't be sold ♪ 2078 01:36:10,098 --> 01:36:12,028 ♪ He's not vicious or malicious ♪ 2079 01:36:12,033 --> 01:36:14,133 ♪ Just de-lovely and delicious ♪ 2080 01:36:14,136 --> 01:36:18,506 ♪ I couldn't ask for another ♪ 2081 01:36:21,143 --> 01:36:23,681 ♪ Uh, something that's in this torso yeah ♪ 2082 01:36:23,682 --> 01:36:25,778 ♪ Pop gotta deal it, bone and on and on ♪ 2083 01:36:25,781 --> 01:36:27,511 ♪ Dee-lite-ful, truly Dee-lite-ful ♪ 2084 01:36:27,516 --> 01:36:29,716 ♪ Like making it, doing it, 'specially at a show ♪ 2085 01:36:29,718 --> 01:36:31,718 ♪ Feeling kind of high, like a Hendrix Cd ♪ 2086 01:36:31,720 --> 01:36:33,450 ♪ Music makes muscle move like amazing ♪ 2087 01:36:33,455 --> 01:36:35,715 ♪ Artist stylin', all is special here ♪ 2088 01:36:35,724 --> 01:36:37,393 ♪ Flow of the rhythm, yeah, I wanna be ♪ 2089 01:36:37,394 --> 01:36:39,530 ♪ Come on, flowin', glowin' with electric eyes ♪ 2090 01:36:39,531 --> 01:36:41,588 ♪ As I dip to the dob, baby, you'll realize ♪ 2091 01:36:41,596 --> 01:36:43,696 ♪ Baby, you see the funky side of me ♪ 2092 01:36:43,698 --> 01:36:45,728 ♪ Maybe you'll see that rhythm is the key ♪ 2093 01:36:45,734 --> 01:36:46,734 ♪ Get-get with it-with it ♪ 2094 01:36:46,735 --> 01:36:47,895 ♪ Can't think quit it-quit it ♪ 2095 01:36:47,903 --> 01:36:48,803 ♪ Stomp on the street ♪ 2096 01:36:48,804 --> 01:36:49,937 ♪ When I hear a funk beat ♪ 2097 01:36:49,938 --> 01:36:50,938 ♪ Playing pied Piper ♪ 2098 01:36:50,939 --> 01:36:51,809 ♪ Follow this troop ♪ 2099 01:36:51,810 --> 01:36:53,307 ♪ Baby, just sing about the groove ♪ 2100 01:36:53,308 --> 01:36:56,408 ♪ Sing it groove is in the heart ♪ 2101 01:36:56,411 --> 01:36:57,181 ♪ Na Na Na Na ♪ 2102 01:36:57,182 --> 01:37:00,548 ♪ Groove is in the heart ♪ 2103 01:37:00,549 --> 01:37:01,679 ♪ Na Na Na Na ♪ 2104 01:37:01,683 --> 01:37:04,451 ♪ Groove is in the heart ♪ 2105 01:37:04,452 --> 01:37:05,820 ♪ Na Na Na Na Na ♪ 2106 01:37:05,821 --> 01:37:10,291 ♪ Groove is in the heart ♪ 2107 01:37:19,434 --> 01:37:21,202 ♪ 1, 2, 3 ♪ 2108 01:37:28,343 --> 01:37:30,143 ♪ Blow them on and on ♪ 2109 01:37:30,145 --> 01:37:33,805 ♪ Aah ♪ 2110 01:37:35,417 --> 01:37:36,547 Man: Groove is in your heart. 2111 01:37:36,551 --> 01:37:40,651 ♪ Groove is in the heart a-ah ♪ 2112 01:37:40,655 --> 01:37:44,855 ♪ Groove is in the heart a-ah ♪ 2113 01:37:44,860 --> 01:37:48,190 ♪ Groove is in the heart ♪ 2114 01:37:48,196 --> 01:37:54,466 ♪ Groove is in the heart a-ah ♪ 2115 01:37:54,603 --> 01:37:57,503 ♪ Uh uh uh ♪ 2116 01:38:00,157 --> 01:38:01,937 Crew: ♪ groove is in the heart ♪ 2117 01:38:01,943 --> 01:38:05,079 ♪ Groove is in the heart ♪ 2118 01:38:05,080 --> 01:38:08,148 ♪ Na Na Na Na ♪ 2119 01:38:13,255 --> 01:38:16,855 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 2120 01:38:18,960 --> 01:38:22,496 ♪ You've got the burden of your baggage upon you ♪ 2121 01:38:22,497 --> 01:38:26,567 ♪ You've got your ragged entourage and you know ♪ 2122 01:38:26,568 --> 01:38:30,398 ♪ You've got the rain beating down around you ♪ 2123 01:38:30,405 --> 01:38:32,405 ♪ But a coward in the shadow ♪ 2124 01:38:32,407 --> 01:38:35,007 ♪ Of your very soul is telling you ♪ 2125 01:38:35,010 --> 01:38:37,278 ♪ To leave ♪ 2126 01:38:37,279 --> 01:38:41,448 ♪ Before a chemical reaction reveals you ♪ 2127 01:38:41,449 --> 01:38:44,649 ♪ You've been deceived ♪ 2128 01:38:44,653 --> 01:38:48,656 ♪ By some person you've acquired to shoot you ♪ 2129 01:38:48,657 --> 01:38:52,487 ♪ And I can see ♪ 2130 01:38:52,494 --> 01:38:54,261 ♪ That you operate ♪ 2131 01:38:54,262 --> 01:38:56,162 ♪ On a thousand different levels ♪ 2132 01:38:56,164 --> 01:38:57,631 ♪ It's a bitter feud ♪ 2133 01:38:57,632 --> 01:38:59,902 ♪ But you know it's been decided ♪ 2134 01:38:59,903 --> 01:39:02,201 ♪ I can sympathize ♪ 2135 01:39:02,203 --> 01:39:03,803 ♪ I slipped a note into your ♪ 2136 01:39:03,805 --> 01:39:05,865 ♪ Birth control pill case ♪ 2137 01:39:05,874 --> 01:39:08,044 ♪ And now I'm waiting for the moment ♪ 2138 01:39:08,045 --> 01:39:10,743 ♪ When I see your face ♪ 2139 01:39:10,745 --> 01:39:12,275 ♪ Well, it's all on you ♪ 2140 01:39:12,280 --> 01:39:14,480 ♪ But you know it's been decided ♪ 2141 01:39:14,482 --> 01:39:16,682 ♪ I can sympathize ♪ 2142 01:39:16,685 --> 01:39:18,375 ♪ I slipped a note into your ♪ 2143 01:39:18,386 --> 01:39:23,186 ♪ Birth control pill case ♪ 2144 01:39:24,059 --> 01:39:28,059 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 142465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.