Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:35,730
It's been a lot of fun, ginger.
2
00:00:35,736 --> 00:00:37,836
We've had some
good times, right?
3
00:00:37,838 --> 00:00:39,068
I know I have,
4
00:00:39,073 --> 00:00:41,673
and I think
you feel the same way.
5
00:00:41,675 --> 00:00:43,735
Oh, my God.
6
00:00:43,744 --> 00:00:46,454
Don't say what I think
you're gonna say.
7
00:00:46,455 --> 00:00:48,147
Ginger...
8
00:00:48,149 --> 00:00:50,079
We had a good run.
9
00:00:50,084 --> 00:00:51,351
The sex...
10
00:00:51,352 --> 00:00:53,952
The pointless conversations
before sex,
11
00:00:53,954 --> 00:00:55,021
all of it.
12
00:00:55,022 --> 00:00:56,522
But let's face it,
13
00:00:56,524 --> 00:00:59,224
we have nothing in common.
14
00:00:59,226 --> 00:01:02,686
Don't, Dylan. Please.
15
00:01:02,696 --> 00:01:03,726
You mean everything to me.
16
00:01:03,731 --> 00:01:05,331
This will rock my world.
17
00:01:05,332 --> 00:01:07,399
You complete me.
18
00:01:07,400 --> 00:01:09,469
Shh, t-t-t-b-b-b-bye, ginger.
19
00:01:09,470 --> 00:01:10,800
It's over.
20
00:01:10,805 --> 00:01:12,065
Now, you're a good kid.
21
00:01:12,073 --> 00:01:14,043
I know you're gonna
land on your feet.
22
00:01:15,276 --> 00:01:16,406
Please don't cry.
23
00:01:17,878 --> 00:01:19,746
Shh.
24
00:01:21,182 --> 00:01:22,752
No good.
25
00:01:24,251 --> 00:01:27,921
It's not you, ginger,
it's me. I come from a...
26
00:01:27,922 --> 00:01:28,622
Dylan?
27
00:01:28,623 --> 00:01:31,091
What are you doing here?
28
00:01:31,092 --> 00:01:32,792
You don't smoke.
29
00:01:32,793 --> 00:01:34,493
Yeah, I know.
I'm trying to start.
30
00:01:34,495 --> 00:01:35,925
Ginger, I think we should talk.
31
00:01:35,930 --> 00:01:37,730
I gotta get ready for work.
32
00:01:37,731 --> 00:01:39,361
Fine.
33
00:01:39,366 --> 00:01:40,896
Ginger, we've had
some good times.
34
00:01:40,901 --> 00:01:42,001
Dylan, before you go
any further,
35
00:01:42,002 --> 00:01:44,402
there's something
I've been wanting to say.
36
00:01:44,405 --> 00:01:46,905
I don't think I'm the girl
you're looking for.
37
00:01:46,907 --> 00:01:47,837
Oh, my God, don't say
38
00:01:47,842 --> 00:01:49,142
what I think you're gonna say.
39
00:01:49,143 --> 00:01:52,011
You keep trying to change me.
40
00:01:52,012 --> 00:01:52,912
No, I don't.
41
00:01:52,913 --> 00:01:54,783
Yes, you do.
You can't accept the fact
42
00:01:54,784 --> 00:01:58,218
that I don't like
caddyshack or ac/dc.
43
00:01:58,219 --> 00:02:00,089
Well, you never listened
to their first album.
44
00:02:00,090 --> 00:02:02,147
And what's with the
community college crap?
45
00:02:02,156 --> 00:02:03,786
Are you telling me it
wasn't you who put these
46
00:02:03,791 --> 00:02:07,026
under the sink next
to the Tampax?
47
00:02:07,027 --> 00:02:09,187
Nice touch.
48
00:02:09,196 --> 00:02:10,926
Don't you get it?
49
00:02:10,931 --> 00:02:14,200
I already have a career.
50
00:02:14,201 --> 00:02:15,368
Come on.
51
00:02:15,369 --> 00:02:16,936
Look, Dylan...
52
00:02:16,937 --> 00:02:18,537
We have nothing in common.
53
00:02:18,539 --> 00:02:19,299
What about the sex?
54
00:02:19,306 --> 00:02:20,406
Oh, Dylan, sex isn't everything.
55
00:02:20,407 --> 00:02:22,407
And you said that yourself
just the other night.
56
00:02:22,409 --> 00:02:25,078
Well, that was right
after we had sex.
57
00:02:25,079 --> 00:02:26,509
Don't listen to me.
There's a...
58
00:02:26,514 --> 00:02:28,214
Weird half hour there
where somehow
59
00:02:28,215 --> 00:02:30,215
it isn't important
to guys anymore.
60
00:02:30,217 --> 00:02:31,897
Shh, shh, shh. Look,
61
00:02:31,901 --> 00:02:33,581
I can't do this right now.
I'm almost up.
62
00:02:33,587 --> 00:02:35,787
It's over. We're done.
63
00:02:35,789 --> 00:02:38,419
So accept it.
64
00:02:38,425 --> 00:02:39,555
Be a man.
65
00:02:39,560 --> 00:02:40,728
Well, when you put it that way,
66
00:02:40,729 --> 00:02:42,228
I don't know why we went
out in the first place.
67
00:02:42,229 --> 00:02:45,199
Hey, ginger, you're up.
68
00:02:46,367 --> 00:02:49,127
It's coming back to me.
69
00:02:51,272 --> 00:02:53,239
Miss you.
70
00:02:56,911 --> 00:02:58,741
You, too.
71
00:03:11,659 --> 00:03:15,929
Captioning made possible by
Warner home video
72
00:03:34,748 --> 00:03:35,808
hey, thanks for coming.
73
00:03:35,816 --> 00:03:37,416
Enjoyed it.
Hey, boss.
74
00:03:37,418 --> 00:03:39,048
Hey, man.
75
00:03:39,920 --> 00:03:42,288
Hey, Lisa.
76
00:03:42,289 --> 00:03:43,356
Hi, Dylan.
77
00:03:43,357 --> 00:03:44,457
That's a cool dress.
78
00:03:44,458 --> 00:03:46,058
You want to play motorboat?
I'll start.
79
00:03:48,028 --> 00:03:49,628
Keep laughing.
You're next.
80
00:03:49,630 --> 00:03:52,760
Ricky, you get that
same lunch every day.
81
00:03:52,766 --> 00:03:53,596
Mmm.
82
00:03:53,600 --> 00:03:54,430
We're gonna have to
name it after you soon.
83
00:03:54,435 --> 00:03:55,595
That's fine.
84
00:03:55,603 --> 00:03:57,770
Keep eating.
Don't slow down.
85
00:03:57,771 --> 00:03:59,138
You guys okay here?
86
00:03:59,139 --> 00:03:59,809
Great.
87
00:03:59,810 --> 00:04:00,837
Could use some water.
88
00:04:00,841 --> 00:04:02,641
Can we get some water on 9?
89
00:04:02,643 --> 00:04:05,043
First one's free.
90
00:04:05,045 --> 00:04:06,175
Hey, buddy.
91
00:04:06,180 --> 00:04:07,310
What do you got goin' there?
92
00:04:07,314 --> 00:04:09,314
Not hungry?
Better eat up.
93
00:04:09,316 --> 00:04:10,716
Don't want to end up like me,
94
00:04:10,718 --> 00:04:11,718
skinny and dumb.
95
00:04:11,719 --> 00:04:13,689
Not the way to go.
96
00:04:15,856 --> 00:04:18,116
Turtle, what are you doing?
97
00:04:18,826 --> 00:04:20,186
Hey, boss.
98
00:04:20,194 --> 00:04:21,594
I'll tell you what.
99
00:04:21,595 --> 00:04:24,455
I got those plates
looking wonderful.
100
00:04:24,465 --> 00:04:27,225
How was that shit sandwich?
101
00:04:27,234 --> 00:04:28,434
We serve those now?
102
00:04:28,435 --> 00:04:29,735
Go take care of that.
103
00:04:29,737 --> 00:04:32,497
You're dealing with customers.
104
00:04:35,309 --> 00:04:37,509
Whoa, fire. Fire!
105
00:04:37,511 --> 00:04:39,241
Fire! Fire!
106
00:04:39,246 --> 00:04:40,106
Put it out!
107
00:04:40,114 --> 00:04:42,514
I got it. I got it.
I got it.
108
00:04:44,952 --> 00:04:45,982
You okay?
109
00:04:45,986 --> 00:04:47,516
Yeah.
110
00:04:48,155 --> 00:04:50,955
Ah, great.
111
00:04:50,958 --> 00:04:53,658
86 the soufflés, guys.
112
00:04:54,261 --> 00:04:56,061
You know the Norton's have
been waiting 30 minutes
113
00:04:56,063 --> 00:04:56,833
for one of these?
114
00:04:56,834 --> 00:04:58,030
Relax, mark, I'll handle it.
115
00:04:58,032 --> 00:05:00,300
How am I supposed to put out
50 entrees tonight
116
00:05:00,301 --> 00:05:01,271
with only one oven?
117
00:05:01,272 --> 00:05:02,298
I'm sorry.
You want me
118
00:05:02,303 --> 00:05:03,903
to let the place burn down?
119
00:05:03,904 --> 00:05:05,287
You know what?
120
00:05:05,288 --> 00:05:06,668
At least we would've gotten
the insurance money.
121
00:05:06,674 --> 00:05:08,508
I told you, don't worry
about the money.
122
00:05:08,509 --> 00:05:09,839
I'm meeting with ray
in the morning.
123
00:05:09,843 --> 00:05:11,113
We're gonna get the loan.
124
00:05:11,114 --> 00:05:12,378
Really? When?
125
00:05:12,379 --> 00:05:14,409
I mean, I've been hearing
about this phantom loan
126
00:05:14,415 --> 00:05:16,945
since you talked me into
this place 3 months ago.
127
00:05:16,950 --> 00:05:18,350
I mean, look around you, Dylan.
128
00:05:18,352 --> 00:05:19,822
You got one oven
on life-support,
129
00:05:19,823 --> 00:05:21,950
a freezer that doesn't freeze,
130
00:05:21,955 --> 00:05:24,085
an ice maker that makes...
You know, really cold water.
131
00:05:24,091 --> 00:05:26,359
If we don't make a move
on the space next door soon,
132
00:05:26,360 --> 00:05:27,760
somebody else will.
I mean, come on.
133
00:05:27,761 --> 00:05:29,701
I got a wife and kid
to think about.
134
00:05:29,702 --> 00:05:31,427
Mark, I get it.
135
00:05:31,432 --> 00:05:33,232
Uh, no, I-I-I-I don't
think you do.
136
00:05:33,233 --> 00:05:34,733
You see here, not only
are we not gonna be able
137
00:05:34,735 --> 00:05:37,865
to get a new place... I mean,
we're gonna lose this pla...
138
00:05:37,871 --> 00:05:39,741
Never listens!
Never listens!
139
00:05:39,742 --> 00:05:43,510
Likes to talk!
Hears himself talking!
140
00:05:44,478 --> 00:05:45,608
Are you done?
141
00:05:45,612 --> 00:05:46,879
Yeah.
142
00:05:46,880 --> 00:05:49,549
Good. Everything's
gonna be fine.
143
00:05:49,550 --> 00:05:50,650
Remember our deal...
144
00:05:50,651 --> 00:05:52,151
You worry about the food,
145
00:05:52,152 --> 00:05:54,392
I'll take care of the business.
146
00:05:54,888 --> 00:05:56,418
Where are my soufflés?
147
00:05:56,423 --> 00:05:58,658
Ask him.
148
00:05:58,659 --> 00:06:01,029
No more soufflés.
149
00:06:02,730 --> 00:06:04,560
Hey, boss, you got a minute?
150
00:06:04,565 --> 00:06:06,155
Uh, I guess so, Wally.
151
00:06:06,166 --> 00:06:07,966
Remember the time when
it was really slow here
152
00:06:07,968 --> 00:06:09,528
and I was sitting down
watching Sally Jesse
153
00:06:09,536 --> 00:06:11,596
and you shot me with
a rubber band to my arm
154
00:06:11,605 --> 00:06:13,865
and said, "Jesus, Wally,
stop itching your butt
155
00:06:13,874 --> 00:06:14,774
and get a life"?
156
00:06:14,775 --> 00:06:16,475
Sure, that was yesterday.
157
00:06:16,477 --> 00:06:17,407
Oh, yeah.
158
00:06:17,411 --> 00:06:18,591
Well, anyway,
159
00:06:18,595 --> 00:06:19,775
I decided you was
absolutely right.
160
00:06:19,780 --> 00:06:20,980
I gotta broaden my horizons.
161
00:06:20,981 --> 00:06:22,911
If I end up a lifer here
like turtle,
162
00:06:22,916 --> 00:06:25,276
I'll kill myself.
163
00:06:25,285 --> 00:06:27,245
That's why there's
no time to waste.
164
00:06:27,254 --> 00:06:29,054
I want to be exactly
like you, boss.
165
00:06:29,056 --> 00:06:31,656
I want you to be
my mentor, my guru,
166
00:06:31,658 --> 00:06:32,968
my rabbi.
167
00:06:32,975 --> 00:06:34,285
When you're chopping the
heads off the chickens,
168
00:06:34,294 --> 00:06:35,112
I want to be there.
169
00:06:35,113 --> 00:06:35,929
When you're squeezing
the melons,
170
00:06:35,930 --> 00:06:37,429
when you're hitting
on the customers,
171
00:06:37,431 --> 00:06:38,801
I want to be right there
with you, boss.
172
00:06:38,802 --> 00:06:41,129
You know, chopping,
squeezing, hitting,
173
00:06:41,135 --> 00:06:43,295
you know? I mean, I want
to just follow you
174
00:06:43,303 --> 00:06:44,403
wherever you go!
175
00:06:44,405 --> 00:06:46,705
Just about a foot feels good.
176
00:06:46,707 --> 00:06:48,317
Right.
177
00:06:48,324 --> 00:06:49,942
Well, you're... you're very loud
and that's flattering.
178
00:06:49,943 --> 00:06:50,713
Uh-huh.
Uh...
179
00:06:50,714 --> 00:06:52,511
It's good to hear that stuff.
180
00:06:52,512 --> 00:06:54,312
Maybe you would even consider
moving in with me.
181
00:06:54,314 --> 00:06:57,116
Really? You mean it?
182
00:06:57,117 --> 00:06:58,777
No. Big no.
183
00:06:58,786 --> 00:07:01,086
But I think turtle
might have bunk beds,
184
00:07:01,088 --> 00:07:04,718
so if you two could
figure something out...
185
00:07:06,994 --> 00:07:10,704
You got me,
boss. Good one!
186
00:07:14,368 --> 00:07:16,028
Hey, took care of the Nortons.
187
00:07:16,036 --> 00:07:17,036
Everything's cool.
188
00:07:17,037 --> 00:07:18,437
I'm gonna take off now.
189
00:07:18,439 --> 00:07:19,769
What do you mean?
190
00:07:19,773 --> 00:07:21,356
Uh...
191
00:07:21,357 --> 00:07:22,937
I can't do this right now.
My head's not in it.
192
00:07:22,943 --> 00:07:24,410
Let me guess.
193
00:07:24,411 --> 00:07:25,981
Cowgirl gave you the boot.
194
00:07:25,982 --> 00:07:27,009
No.
195
00:07:27,014 --> 00:07:28,030
Yes.
196
00:07:28,031 --> 00:07:29,051
But I got the last burn on her.
197
00:07:29,052 --> 00:07:31,079
I said, baby,
when the phone ain't ringing,
198
00:07:31,084 --> 00:07:32,984
that's me not calling.
199
00:07:32,986 --> 00:07:34,086
Yeah.
200
00:07:34,087 --> 00:07:35,317
Really, you said that?
201
00:07:35,322 --> 00:07:36,422
No. But I should've.
202
00:07:36,423 --> 00:07:38,193
Damn it, I just
thought of it right now
203
00:07:38,194 --> 00:07:39,292
when I said it to you.
204
00:07:39,293 --> 00:07:40,193
You know, one day
205
00:07:40,194 --> 00:07:41,134
you're gonna meet
the right girl...
206
00:07:41,135 --> 00:07:42,888
You're not gonna
know what to do.
207
00:07:42,896 --> 00:07:45,256
You know where to find me.
208
00:07:45,265 --> 00:07:47,095
Oh, yeah.
209
00:07:47,601 --> 00:07:49,469
Turtle, never date a girl
210
00:07:49,470 --> 00:07:51,470
who pays her rent in singles.
211
00:07:51,472 --> 00:07:53,042
Okay.
212
00:08:19,533 --> 00:08:22,301
Bills, crap, junk...
213
00:08:22,302 --> 00:08:25,037
"Have you seen me?"
No.
214
00:08:25,038 --> 00:08:26,806
Ahh.
215
00:08:26,807 --> 00:08:29,167
Afternoon, ladies.
216
00:08:29,176 --> 00:08:32,736
Oh, you'll never leave me.
217
00:08:32,746 --> 00:08:34,076
Ooh, there's a bargain.
218
00:08:36,850 --> 00:08:38,680
Jack!
219
00:08:40,854 --> 00:08:42,092
Oh, are you all right?
220
00:08:42,093 --> 00:08:45,189
I'm sorry. I didn't see you.
Are you... are you hurt?
221
00:08:45,192 --> 00:08:47,960
Uh, no, that's okay.
I'm on the pill.
222
00:08:47,961 --> 00:08:50,361
Forgive me. I'm sorry.
223
00:08:50,364 --> 00:08:52,231
Jack!
224
00:08:52,232 --> 00:08:54,332
Wait! Where...
225
00:08:54,334 --> 00:08:55,234
where are you...
226
00:08:55,235 --> 00:08:58,395
okay, girls, who wants
egg salad?
227
00:08:58,405 --> 00:09:00,535
Oh.
You made it?
228
00:09:00,541 --> 00:09:01,371
Yes.
229
00:09:01,375 --> 00:09:02,665
No, thank you.
230
00:09:02,676 --> 00:09:03,906
No, forget it.
231
00:09:05,445 --> 00:09:07,045
Come in.
232
00:09:07,514 --> 00:09:09,414
Hi-hi-hi,
Mrs. Stubblefield.
233
00:09:09,416 --> 00:09:13,816
Oh, Dylan, you found whiskers.
234
00:09:13,820 --> 00:09:14,690
Where was she?
235
00:09:14,691 --> 00:09:16,088
Oh, she was behind a dumpster.
236
00:09:16,089 --> 00:09:18,019
Some dog chased her back there.
237
00:09:18,025 --> 00:09:20,185
Oh. Well, thank you.
238
00:09:20,193 --> 00:09:23,193
Well, if it ain't
the shorty express,
239
00:09:23,196 --> 00:09:24,956
right on time.
240
00:09:24,965 --> 00:09:26,125
Hello, ladies.
241
00:09:26,133 --> 00:09:28,768
Would you like to
join us for a drink?
242
00:09:28,769 --> 00:09:29,629
Oh, no, thanks.
243
00:09:29,636 --> 00:09:31,336
I already had
a roofie for lunch.
244
00:09:31,338 --> 00:09:33,868
Mmm. Nice pants.
245
00:09:33,874 --> 00:09:37,310
What she means is nice ass.
246
00:09:38,862 --> 00:09:40,412
Anyway, I wanted to ask
you a quick question.
247
00:09:40,414 --> 00:09:43,316
Oh, don't tell me.
Let me guess.
248
00:09:43,317 --> 00:09:46,347
The new girl
in apartment 6-c.
249
00:09:46,353 --> 00:09:47,321
Hmm...
250
00:09:47,322 --> 00:09:48,290
You want me to hook you up?
251
00:09:48,291 --> 00:09:50,418
No, thank you.
You'll ruin it.
252
00:09:50,424 --> 00:09:53,459
What? I ain't no
cock blocker.
253
00:09:53,460 --> 00:09:54,230
Oh.
254
00:09:54,231 --> 00:09:55,687
Where is Mildred?
255
00:09:55,695 --> 00:09:57,155
We sent her for
a beer run an hour ago.
256
00:09:57,164 --> 00:10:00,533
Well, there's a heinie
in the lettuce drawer.
257
00:10:00,534 --> 00:10:01,901
Dibs.
258
00:10:01,902 --> 00:10:03,602
Whoo, look out, girls,
259
00:10:03,604 --> 00:10:05,304
I'm crop-Dustin' again.
260
00:10:05,305 --> 00:10:06,465
Ohh.
Lord.
261
00:10:06,473 --> 00:10:09,773
I told you to stop
eating those crab cakes.
262
00:10:09,776 --> 00:10:11,206
Anyway, Dylan...
263
00:10:11,211 --> 00:10:13,879
Her name is Lila Dubois.
264
00:10:13,880 --> 00:10:15,480
And she just moved in.
265
00:10:15,482 --> 00:10:17,582
And she seems nice enough,
266
00:10:17,584 --> 00:10:20,052
except for that dog of hers.
267
00:10:20,053 --> 00:10:21,787
Dreadful animal.
268
00:10:21,788 --> 00:10:22,688
Okay. All right, well,
269
00:10:22,689 --> 00:10:24,459
nice to see you,
ladies. Tah.
270
00:10:24,460 --> 00:10:27,226
No, wait, Dylan.
271
00:10:27,227 --> 00:10:29,996
Um, wouldn't you like to
join us for one hand?
272
00:10:29,997 --> 00:10:32,097
No, no, no, no.
I'm not the type of guy
273
00:10:32,099 --> 00:10:34,899
who steals pension money
from widows and orphans.
274
00:10:34,901 --> 00:10:36,331
Oh.
Oh, go on.
275
00:10:36,336 --> 00:10:37,066
What's the matter?
276
00:10:37,070 --> 00:10:39,739
Your nuts as puny as you are?
277
00:10:42,175 --> 00:10:43,205
Deal me in, bitch.
278
00:10:43,210 --> 00:10:46,946
♪ King of the road ♪
279
00:10:46,947 --> 00:10:48,407
Clara, quit dropping things.
280
00:10:48,415 --> 00:10:50,515
We all know what you're
doing under there.
281
00:10:50,517 --> 00:10:53,017
It slipped, I swear.
282
00:10:53,020 --> 00:10:54,186
6 times?
283
00:10:54,187 --> 00:10:55,717
I fold.
284
00:10:55,722 --> 00:10:57,356
Me, too.
285
00:10:57,357 --> 00:10:59,717
I'll see you your socks
286
00:10:59,726 --> 00:11:03,356
and raise you...
287
00:11:03,363 --> 00:11:05,203
Your shorts.
288
00:11:06,233 --> 00:11:08,703
You couldn't raise
my shorts with a crane.
289
00:11:08,704 --> 00:11:10,072
Besides, you're bluffing.
290
00:11:10,073 --> 00:11:13,739
Only one way to find out...
291
00:11:13,740 --> 00:11:16,040
Big guy.
292
00:11:22,416 --> 00:11:27,386
Straight flush.
293
00:12:05,759 --> 00:12:07,959
Ooh. Ow. Ow. Sharp.
294
00:12:07,961 --> 00:12:10,061
Ow.
295
00:12:22,609 --> 00:12:23,839
Hey!
296
00:12:23,844 --> 00:12:25,211
What are you doing?
297
00:12:25,212 --> 00:12:27,212
If you get fresh with my wife,
298
00:12:27,214 --> 00:12:28,514
you'll have to deal with me.
299
00:12:28,515 --> 00:12:32,075
I lost a penny.
Have you seen it?
300
00:12:32,085 --> 00:12:35,485
Yeah. Uh, it had a picture
of Lincoln on it.
301
00:12:35,489 --> 00:12:37,989
You know, the president when
you were in high school.
302
00:12:37,991 --> 00:12:39,321
Lady: He has
a nice tush.
303
00:12:39,326 --> 00:12:41,356
Man: Hilary,
for heaven's sake.
304
00:12:41,361 --> 00:12:42,491
Well, he does.
305
00:12:42,496 --> 00:12:44,756
Ahh. God.
306
00:12:45,098 --> 00:12:46,498
Hey, how's it hangin', ray?
307
00:12:46,500 --> 00:12:49,930
Uh, low, loose,
and full of juice.
308
00:12:49,936 --> 00:12:51,236
Come on, ray, we all know
309
00:12:51,238 --> 00:12:52,068
you haven't been laid
310
00:12:52,072 --> 00:12:53,759
since the shuttle exploded.
311
00:12:53,760 --> 00:12:55,436
And that was for all
the wrong reasons.
312
00:12:55,442 --> 00:12:57,342
Anyway, how's the loan coming?
313
00:12:57,344 --> 00:12:59,979
Dylan, you're
overextended already.
314
00:12:59,980 --> 00:13:03,180
We gotta have
this loan or we're dead.
315
00:13:03,183 --> 00:13:04,853
What do you need,
some collateral?
316
00:13:04,854 --> 00:13:08,051
You don't have any collateral.
317
00:13:09,489 --> 00:13:10,689
Hello?
318
00:13:10,690 --> 00:13:13,626
Woman on intercom:
Line 3. It's millstone.
319
00:13:13,627 --> 00:13:15,387
Oh.
320
00:13:16,696 --> 00:13:20,666
Hello, sir. Sorry to keep you
waiting, Mr. millstone, sir.
321
00:13:20,667 --> 00:13:23,197
Uh, yes, sir. Yes.
Everything is in order, sir.
322
00:13:23,203 --> 00:13:26,303
Yes, sir, you can
count on me, sir.
323
00:13:29,009 --> 00:13:31,409
Wow, that crazy
ass-kissing
324
00:13:31,411 --> 00:13:32,511
was hard to watch.
325
00:13:33,747 --> 00:13:37,047
Sir, sir.
326
00:13:37,184 --> 00:13:40,722
That ass happens to belong
to the President of the bank,
327
00:13:40,723 --> 00:13:42,190
the one who approves loans.
328
00:13:42,191 --> 00:13:44,419
Ooh, in that case,
tell him to bend over,
329
00:13:44,424 --> 00:13:46,141
I'll be right up.
330
00:13:46,142 --> 00:13:47,862
Maybe some other time.
He's busy right now
331
00:13:47,863 --> 00:13:50,561
planning a little soiree
for Saturday
332
00:13:50,564 --> 00:13:52,164
to raise money for the arts.
333
00:13:52,165 --> 00:13:54,495
Ray, are you thinking
what I'm thinking?
334
00:13:54,501 --> 00:13:55,870
Hire you to cater it?
335
00:13:55,871 --> 00:13:57,799
No, let's go down to
the lake and make out.
336
00:13:57,804 --> 00:14:00,214
Of course, hire us
to do the catering.
337
00:14:00,215 --> 00:14:02,207
We'll do it for cost.
338
00:14:02,209 --> 00:14:03,009
You can show your boss
339
00:14:03,010 --> 00:14:04,079
that you've got what it takes
340
00:14:04,080 --> 00:14:05,237
to be a tight-fisted
prick
341
00:14:05,244 --> 00:14:06,414
and we'll show him
we're worth the risk.
342
00:14:06,415 --> 00:14:10,783
Okay, I'll try, but
I can't promise anything.
343
00:14:10,784 --> 00:14:14,119
Yes. You're a stud.
Thank you, ray.
344
00:14:14,120 --> 00:14:16,488
There you go.
345
00:14:16,489 --> 00:14:18,589
Hey, ladies.
Caffe Di mare.
346
00:14:18,592 --> 00:14:20,862
Bring your mommies.
347
00:14:25,031 --> 00:14:27,700
Sir, we have fresh fish daily.
348
00:14:27,701 --> 00:14:29,101
Great place.
349
00:14:29,102 --> 00:14:31,772
Ah, nothing like
the thrill of the hunt.
350
00:14:38,111 --> 00:14:39,111
Jack?
351
00:14:39,983 --> 00:14:41,910
Where's your mommy?
352
00:14:52,893 --> 00:14:54,733
Watch your intonation, okay?
353
00:14:54,734 --> 00:14:56,258
Okay.
354
00:14:58,632 --> 00:14:59,362
Hey.
Hey.
355
00:14:59,366 --> 00:15:00,966
Hi, again.
Have you two met?
356
00:15:00,967 --> 00:15:02,567
Jack. Thank you.
357
00:15:02,569 --> 00:15:03,569
Where have you been?
358
00:15:03,569 --> 00:15:04,569
T'etais oú toi, dis donc?
359
00:15:04,571 --> 00:15:05,441
Encore Parti?
360
00:15:05,442 --> 00:15:07,108
He was way over on the pier.
361
00:15:07,109 --> 00:15:09,067
Huh, you bad dog.
I should spank you.
362
00:15:09,075 --> 00:15:12,205
Ooh. Hey, I was way over
on the pier, too.
363
00:15:12,212 --> 00:15:14,382
I was kidding. I mean,
I was over there, but...
364
00:15:14,383 --> 00:15:16,481
That was a joke.
Maybe not.
365
00:15:16,483 --> 00:15:17,451
No, no, I get it.
366
00:15:17,452 --> 00:15:18,450
You're projecting yourself
367
00:15:18,451 --> 00:15:19,551
into the place of the dog,
368
00:15:19,552 --> 00:15:22,021
joking for me to
spank you, too, no?
369
00:15:22,022 --> 00:15:23,122
Yeah. Pretty much.
370
00:15:23,123 --> 00:15:25,563
Uh, Steven, Tu reprendsdepuis Le début,
371
00:15:25,564 --> 00:15:27,158
s'il Te plait.
Huh?
372
00:15:27,160 --> 00:15:29,990
Again, please.
373
00:15:29,996 --> 00:15:31,656
Sorry, um,
374
00:15:31,665 --> 00:15:33,055
I don't even know your name.
375
00:15:33,066 --> 00:15:33,896
Oh, Dylan Ramsey.
376
00:15:33,900 --> 00:15:36,500
Mm, nice to meet you,
Dylan Ramsey.
377
00:15:36,503 --> 00:15:37,473
And thank you.
378
00:15:37,474 --> 00:15:38,686
Yeah, no problem.
379
00:15:38,687 --> 00:15:40,327
Hey, I don't know if
you're busy or not...
380
00:15:41,308 --> 00:15:42,138
I slipped.
381
00:15:42,142 --> 00:15:43,211
Oh, sorry, I have to go.
382
00:15:43,212 --> 00:15:46,339
Oh, okay. I'm over in 10
if you ever need anything,
383
00:15:46,346 --> 00:15:48,976
milk, flour...
384
00:15:48,982 --> 00:15:50,749
Husband.
385
00:16:07,067 --> 00:16:07,927
Isn't it great?
386
00:16:07,934 --> 00:16:10,402
I came all the way to America
387
00:16:10,403 --> 00:16:12,037
to play at the mall.
388
00:16:12,038 --> 00:16:14,168
Lila, it's a paying gig...
389
00:16:14,174 --> 00:16:15,574
In town.
390
00:17:19,439 --> 00:17:21,669
I'm responsible for that piano.
391
00:17:21,674 --> 00:17:23,908
He didn't even ask.
392
00:17:23,909 --> 00:17:26,139
It's okay, Peter.
I know him. It's okay.
393
00:17:26,646 --> 00:17:29,676
Lila, Mon amour.
394
00:17:30,216 --> 00:17:30,976
Rene.
395
00:17:30,984 --> 00:17:32,551
Lila, you break my heart.
396
00:17:32,552 --> 00:17:34,152
I've come halfway around
the world to find you.
397
00:17:34,154 --> 00:17:37,324
And I came halfway around
the world to lose you.
398
00:17:37,325 --> 00:17:39,261
You're more beautiful than ever.
399
00:17:39,262 --> 00:17:40,959
Did I not make
you happy? I love you.
400
00:17:40,960 --> 00:17:46,860
Oui, Me, 3 percussionists,
and half the wind section.
401
00:17:47,400 --> 00:17:48,330
What can I say?
402
00:17:48,334 --> 00:17:50,469
I'm a man who loves too much.
403
00:17:50,470 --> 00:17:51,737
I was stupid.
404
00:17:51,738 --> 00:17:53,368
Oh, not as stupid as I.
405
00:17:53,373 --> 00:17:55,473
So what are you doing
here, really?
406
00:17:55,475 --> 00:17:57,005
I came here for you.
407
00:17:57,010 --> 00:17:59,040
Allez, Au revoir.
408
00:17:59,045 --> 00:18:00,545
I've got to get back to work.
409
00:18:00,547 --> 00:18:02,007
Work? This is not work.
410
00:18:02,015 --> 00:18:03,375
This is a waste of your talent.
411
00:18:03,383 --> 00:18:05,683
It's only a matter of time
412
00:18:05,685 --> 00:18:08,315
before I'm playing for
the philharmonic, okay?
413
00:18:08,321 --> 00:18:11,721
You haven't even
tried out, have you?
414
00:18:14,928 --> 00:18:16,758
Come on.
415
00:18:16,763 --> 00:18:18,501
I just thought
that you might like
416
00:18:18,502 --> 00:18:19,928
to have dinner with me tonight.
417
00:18:19,933 --> 00:18:21,001
I know what you came
here for, Rene.
418
00:18:21,002 --> 00:18:22,400
And do you really
think I'm just gonna
419
00:18:22,402 --> 00:18:23,472
throw myself at you again?
420
00:18:23,473 --> 00:18:26,738
No. It's just I'll be
dining with Max Ubermann.
421
00:18:26,739 --> 00:18:28,709
He's the director
of the philharmonic,
422
00:18:28,710 --> 00:18:30,108
is he not?
423
00:18:30,110 --> 00:18:34,880
But anyway, if you're
too busy... Performing...
424
00:18:36,583 --> 00:18:37,683
I'm telling you, man,
425
00:18:37,684 --> 00:18:40,654
3 times this week I've
returned that mutt of hers,
426
00:18:40,655 --> 00:18:43,023
and every time
it's the same story.
427
00:18:43,024 --> 00:18:44,990
Sorry, I'm busy. Bye.
428
00:18:44,991 --> 00:18:46,261
If it wasn't for
that stupid dog,
429
00:18:46,262 --> 00:18:47,475
I'd never see her at all.
430
00:18:47,476 --> 00:18:48,686
I don't know, man. This girl
sounds too real for you.
431
00:18:48,695 --> 00:18:51,395
I don't even know
why you like her.
432
00:18:51,698 --> 00:18:55,067
Wait a minute.
She's French, right?
433
00:18:55,068 --> 00:18:57,338
Probably doesn't speak
any English.
434
00:18:57,339 --> 00:18:59,097
You guys don't have
to talk to each other.
435
00:18:59,105 --> 00:19:00,065
She's perfect.
436
00:19:00,073 --> 00:19:01,642
Hey, you're the one who told me
437
00:19:01,643 --> 00:19:03,271
there was a girl
out there for me.
438
00:19:03,276 --> 00:19:05,006
Please, I'm just
talking out of my ass,
439
00:19:05,011 --> 00:19:06,441
trying to end the conversation.
440
00:19:06,446 --> 00:19:07,646
Kind of like I'm doing now.
441
00:19:07,647 --> 00:19:08,707
So we can get out of here
442
00:19:08,714 --> 00:19:09,784
and see if ray called
about the party.
443
00:19:09,785 --> 00:19:11,782
Great.
Double or nothing.
444
00:19:11,784 --> 00:19:14,691
If I make this, not
only do I win the game,
445
00:19:14,692 --> 00:19:15,917
but I get Lila, too.
446
00:19:15,922 --> 00:19:16,952
Uh-huh.
447
00:19:16,956 --> 00:19:18,116
Get in there.
448
00:19:18,124 --> 00:19:19,524
Unh!
449
00:19:19,526 --> 00:19:21,956
All right, it's late.
Good game. You win, kid.
450
00:19:21,961 --> 00:19:24,329
Hey, what about
my $5.00?
451
00:19:24,330 --> 00:19:27,100
I said "doll hairs."
452
00:19:28,801 --> 00:19:29,901
Hustler.
453
00:19:29,903 --> 00:19:30,743
Pussy.
454
00:19:30,744 --> 00:19:32,687
Jeez, you jumped
455
00:19:32,688 --> 00:19:34,638
a couple of steps there,
didn't ya?
456
00:19:34,641 --> 00:19:37,611
Careful. She's
probably in a gang.
457
00:19:38,945 --> 00:19:40,705
So what do I do about this girl?
458
00:19:40,713 --> 00:19:43,153
I don't know.
What about the pizza man?
459
00:19:43,154 --> 00:19:45,417
Ooh, it's not gonna work.
460
00:19:45,418 --> 00:19:47,886
She's worldly,
sophisticated, French.
461
00:19:47,887 --> 00:19:49,517
I'm gonna have to
come up with something
462
00:19:49,522 --> 00:19:51,322
a little more inventive.
463
00:19:54,227 --> 00:19:56,527
Dominos.
464
00:19:56,529 --> 00:19:58,559
Yes?
465
00:19:59,666 --> 00:20:02,466
Is this the Squankmeyer
residence?
466
00:20:02,468 --> 00:20:04,798
Squankmeyer? No.
467
00:20:04,804 --> 00:20:06,638
I'll tell you,
468
00:20:06,639 --> 00:20:09,139
these complexes are so complex.
469
00:20:09,142 --> 00:20:10,442
I get all twisted around.
470
00:20:10,443 --> 00:20:12,713
Sorry. Good night.
471
00:20:15,381 --> 00:20:16,481
Who was it?
472
00:20:16,482 --> 00:20:18,452
Nobody.
473
00:20:28,428 --> 00:20:29,728
Mercedes, huh?
474
00:20:29,729 --> 00:20:31,359
So was it one of
those little, uh,
475
00:20:31,364 --> 00:20:33,031
280 SLS or the...
476
00:20:33,032 --> 00:20:34,967
Big kick-ass
500 series?
477
00:20:34,968 --> 00:20:37,668
Uh, I think it was
the "I've got the girl
478
00:20:37,670 --> 00:20:38,970
"and you're whacking it
in the bushes
479
00:20:38,972 --> 00:20:40,772
with a cold pizza" series.
480
00:20:40,773 --> 00:20:42,913
I can't stop thinking
about this girl.
481
00:20:42,914 --> 00:20:46,009
Oh, Dylan, stop
torturing yourself.
482
00:20:46,012 --> 00:20:48,250
I mean, look, you know
how this is gonna turn out.
483
00:20:48,251 --> 00:20:50,448
It won't be any different
than it was
484
00:20:50,449 --> 00:20:52,649
with your little rodeo rider
from the saddle sore saloon.
485
00:20:52,652 --> 00:20:54,922
You'll go out,
you'll become infatuated,
486
00:20:54,923 --> 00:20:57,821
then in 6 weeks, if she
hasn't already left you,
487
00:20:57,824 --> 00:20:58,864
you'll find some reason
to dump her.
488
00:20:58,865 --> 00:21:01,388
I mean, either way,
you're gonna end up alone.
489
00:21:01,394 --> 00:21:03,094
Again.
490
00:21:03,096 --> 00:21:04,026
Thanks for the pep talk.
491
00:21:04,030 --> 00:21:05,830
Why don't you go coach
the clippers?
492
00:21:07,433 --> 00:21:09,403
I'll get her.
493
00:21:14,307 --> 00:21:15,907
Hey, do me a favor.
494
00:21:15,908 --> 00:21:18,008
Hold onto this for me.
495
00:21:18,011 --> 00:21:19,878
What is it?
496
00:21:19,879 --> 00:21:21,749
It's Gail's anniversary
gift. Check it out.
497
00:21:21,750 --> 00:21:23,248
Oh.
498
00:21:23,249 --> 00:21:24,179
Yeah.
499
00:21:24,183 --> 00:21:25,021
It's nice.
500
00:21:25,022 --> 00:21:26,018
Yeah. It's a surprise,
501
00:21:26,019 --> 00:21:26,779
so just hold it for me.
502
00:21:26,786 --> 00:21:28,986
No, I shouldn't hold onto that.
503
00:21:28,988 --> 00:21:30,048
Well, I can't keep it here.
504
00:21:30,055 --> 00:21:31,115
I don't want her to
find it. Just keep it,
505
00:21:31,124 --> 00:21:32,392
and I'll tell you
when I need it back.
506
00:21:32,393 --> 00:21:33,222
I'm not the guy for that.
507
00:21:33,226 --> 00:21:34,626
No, I'm gonna get it
back from you.
508
00:21:34,627 --> 00:21:35,557
I don't want it.
Why not?
509
00:21:35,561 --> 00:21:36,761
I don't need things
like this in my life.
510
00:21:36,763 --> 00:21:38,732
I'm asking for
one stinking favor.
511
00:21:38,733 --> 00:21:40,201
Just take it.
Coming back.
512
00:21:40,202 --> 00:21:43,399
Hey, look who's here, sweetie.
513
00:21:43,403 --> 00:21:45,803
It's Uncle Dylan.
514
00:21:45,805 --> 00:21:47,095
Yes.
515
00:21:47,106 --> 00:21:48,136
Do you want to?
516
00:21:48,141 --> 00:21:50,611
Sure.
Here you go.
517
00:21:52,679 --> 00:21:55,497
There you go.
518
00:21:55,498 --> 00:21:58,317
All right, you little punk,
I got you... In my grips.
519
00:21:58,318 --> 00:21:59,418
You like that?
520
00:21:59,419 --> 00:22:01,099
All right, you get a little,
521
00:22:01,103 --> 00:22:02,793
but if you garp any back
on me, I do it to you.
522
00:22:02,794 --> 00:22:05,589
Okay, look, here's
the bottom line.
523
00:22:05,591 --> 00:22:06,621
When I first met you,
524
00:22:06,626 --> 00:22:08,386
I thought you were
kind of a jerk.
525
00:22:08,394 --> 00:22:10,632
Your mommy's kind of
a bitch sometimes.
526
00:22:10,633 --> 00:22:11,760
Until I got to know you.
527
00:22:11,764 --> 00:22:14,102
And then I could see
how really sweet you are...
528
00:22:14,103 --> 00:22:15,600
a-a-at least
intermittently.
529
00:22:15,601 --> 00:22:16,701
I mean, what I'm trying to say
530
00:22:16,703 --> 00:22:18,203
is that if you really
like this girl,
531
00:22:18,204 --> 00:22:20,138
she has to get to know you.
532
00:22:20,139 --> 00:22:21,139
Gail's right.
533
00:22:21,140 --> 00:22:22,270
Hey, you're a closer, man.
534
00:22:22,275 --> 00:22:24,705
All you need
is some quality time
535
00:22:24,711 --> 00:22:26,041
with this girl.
536
00:22:26,045 --> 00:22:27,905
Quality time...
537
00:22:27,914 --> 00:22:29,852
Come on, Lila, I'm really sorry.
538
00:22:29,853 --> 00:22:31,679
I really thought he was
going to be there.
539
00:22:31,684 --> 00:22:33,322
He was not. He was not.
What can I do?
540
00:22:33,323 --> 00:22:35,519
But I promise,
tomorrow I call Max
541
00:22:35,521 --> 00:22:37,191
and I arrange for you to meet.
542
00:22:37,192 --> 00:22:38,560
It's all right, Rene.
543
00:22:38,561 --> 00:22:40,118
Thanks for trying.
544
00:22:40,126 --> 00:22:41,756
Good night.
545
00:22:43,096 --> 00:22:44,726
May I come in?
546
00:22:44,731 --> 00:22:46,401
No.
547
00:22:49,068 --> 00:22:51,198
A lot of work.
548
00:22:57,443 --> 00:22:58,443
Hey, Jack.
549
00:22:59,846 --> 00:23:01,806
Oh, no, sorry, Mon Vieux,
550
00:23:01,814 --> 00:23:02,854
I don't have time.
551
00:23:03,916 --> 00:23:06,246
No, I can't.
552
00:23:16,396 --> 00:23:17,926
Jack!
553
00:23:17,930 --> 00:23:19,560
Jack!
554
00:23:19,565 --> 00:23:20,625
Jack!
555
00:23:20,633 --> 00:23:21,503
Hey, neighbor.
556
00:23:21,504 --> 00:23:24,401
You haven't seen Jack, have you?
557
00:23:24,404 --> 00:23:25,937
Oh, I'm so late.
558
00:23:25,938 --> 00:23:28,438
Well, go on, get out
of here. I'll find him.
559
00:23:28,441 --> 00:23:30,308
Oh, no, I can't let you do that.
560
00:23:30,309 --> 00:23:31,239
He's my problem.
561
00:23:31,244 --> 00:23:33,784
I was gonna look
for a dog today, anyway.
562
00:23:33,785 --> 00:23:34,880
This is perfect.
563
00:23:34,881 --> 00:23:36,648
Are you sure?
564
00:23:36,649 --> 00:23:39,049
Yeah, I don't care.
Scoot. Skedaddle.
565
00:23:39,051 --> 00:23:40,581
I'm gonna lock up.
566
00:23:40,586 --> 00:23:43,186
Hey, thanks.
567
00:24:07,480 --> 00:24:09,510
It's strictly business, Jack.
568
00:24:09,515 --> 00:24:11,075
No hard feelings.
569
00:24:14,120 --> 00:24:16,220
Hey, it's Dylan.
Can I talk to mark?
570
00:24:16,956 --> 00:24:19,156
Thanks. Yeah,
hey. It's me.
571
00:24:19,158 --> 00:24:21,058
Look, buddy, I don't
think I'm gonna be able
572
00:24:21,060 --> 00:24:22,226
to make it in today.
573
00:24:22,227 --> 00:24:23,387
Yeah, I'm waiting
for the cable guy.
574
00:24:23,396 --> 00:24:24,996
My TV's broken.
575
00:24:24,997 --> 00:24:27,497
I don't know. I don't know
what's wrong with it.
576
00:24:29,468 --> 00:24:31,438
It keeps making barking
noises. Yeah.
577
00:24:32,888 --> 00:24:34,338
Shh. You want a boot
in your butt?
578
00:24:34,340 --> 00:24:36,107
Not you, the phone guy.
579
00:24:36,108 --> 00:24:37,838
Yeah, uh, he's here, too.
580
00:24:37,844 --> 00:24:38,832
The, uh...
581
00:24:38,833 --> 00:24:39,807
I don't know
what's wrong with it.
582
00:24:39,812 --> 00:24:41,212
My phone, it's just, uh,
583
00:24:41,213 --> 00:24:42,693
keeps disconnecting
at the weirdest...
584
00:24:43,483 --> 00:24:45,583
All right, what do you want?
585
00:24:45,585 --> 00:24:48,345
All right, give me that.
586
00:24:48,654 --> 00:24:50,624
There, go nuts.
587
00:24:51,557 --> 00:24:53,317
What part don't you understand?
588
00:24:53,326 --> 00:24:54,956
I throw, you fetch.
589
00:24:54,961 --> 00:24:55,991
It's the latest craze.
590
00:24:55,995 --> 00:24:58,595
All the cool dogs are doing it.
591
00:25:01,567 --> 00:25:02,727
Okay...
592
00:25:02,735 --> 00:25:04,395
What do you want to play?
593
00:25:04,403 --> 00:25:06,571
How 'bout the quiet game?
594
00:25:06,572 --> 00:25:07,302
Go.
595
00:25:07,306 --> 00:25:09,266
You lose.
596
00:25:20,319 --> 00:25:22,287
Hide and seek?
597
00:25:22,288 --> 00:25:23,918
You crafty canine.
598
00:25:23,923 --> 00:25:25,393
Where could it be, Jack?
599
00:25:25,394 --> 00:25:27,926
Where, oh, where?
The fridge?
600
00:25:27,927 --> 00:25:29,187
Maybe.
601
00:25:29,195 --> 00:25:30,485
The plant?
602
00:25:30,496 --> 00:25:32,326
Not my first guess.
603
00:25:32,331 --> 00:25:34,699
I'd say right here.
604
00:25:34,700 --> 00:25:36,868
Ahh. I found it.
605
00:25:38,437 --> 00:25:39,797
You want to play again?
606
00:25:39,805 --> 00:25:42,905
No, thanks. I think
it's more fun for you.
607
00:25:42,909 --> 00:25:44,409
So, you do that,
608
00:25:44,410 --> 00:25:46,040
and let me know how it goes.
609
00:25:46,045 --> 00:25:47,745
Great.
610
00:25:47,880 --> 00:25:51,080
Oh, beat it, will ya?
Go take a dog nap.
611
00:25:51,083 --> 00:25:52,253
When's your mom come home?
612
00:25:52,254 --> 00:25:55,151
It's time to go look for you.
613
00:25:59,325 --> 00:26:02,085
Yaah! No, no, no, no.
614
00:26:02,094 --> 00:26:03,432
You don't get this. Shh.
615
00:26:03,433 --> 00:26:06,359
I know you want it.
Look at how sparkly it is.
616
00:26:06,365 --> 00:26:07,865
You want that?
617
00:26:07,867 --> 00:26:11,636
Yeah, you and every
single girl in the Midwest.
618
00:26:11,637 --> 00:26:12,697
Ohh LA LA.
619
00:26:12,705 --> 00:26:14,165
I wish I had it.
620
00:26:15,174 --> 00:26:16,942
Jack, I thought
we were just friends.
621
00:26:17,814 --> 00:26:19,210
Oh. She's home. Come on.
622
00:26:19,211 --> 00:26:20,681
Come on, come on.
Get rid of you.
623
00:26:20,682 --> 00:26:23,648
Come on, buddy,
into the bathroom.
624
00:26:23,649 --> 00:26:24,879
There you go.
625
00:26:24,884 --> 00:26:26,818
Oh, you sucker.
626
00:26:26,819 --> 00:26:27,986
You're too easy.
627
00:26:27,987 --> 00:26:29,647
Didn't your mommy ever tell you?
628
00:26:29,655 --> 00:26:33,485
Never follow a stranger
into the bathroom.
629
00:26:38,230 --> 00:26:38,960
Ow!
630
00:26:38,965 --> 00:26:40,425
Oh, hey, are you okay?
631
00:26:40,433 --> 00:26:43,603
No, I'm not okay.
632
00:26:44,437 --> 00:26:46,697
I just got fired.
633
00:26:47,039 --> 00:26:50,439
I can't help it
if the child is tone-deaf.
634
00:26:50,443 --> 00:26:51,843
How is that my fault?
635
00:26:51,844 --> 00:26:54,582
The parents, they pay me
to give him lessons,
636
00:26:54,583 --> 00:26:55,849
but I'm not a miracle worker.
637
00:26:55,850 --> 00:26:59,048
When I was a child, I used
to sleep with my instrument.
638
00:26:59,051 --> 00:27:00,120
It had its own pillow.
639
00:27:00,121 --> 00:27:03,219
And this little shit
leaves his out in the rain,
640
00:27:03,222 --> 00:27:07,322
and they wonder why
the music sounds terrible?
641
00:27:07,326 --> 00:27:08,386
I'm sorry.
642
00:27:08,394 --> 00:27:10,034
Uhhh!
643
00:27:11,430 --> 00:27:12,960
I have no career.
644
00:27:12,965 --> 00:27:14,595
Who am I kidding?
645
00:27:16,768 --> 00:27:18,937
Well, I bet you'll feel
better when you find Jack.
646
00:27:19,739 --> 00:27:22,539
And my dog is missing.
647
00:27:22,541 --> 00:27:24,676
It's gonna be all right.
648
00:27:24,677 --> 00:27:25,837
Oh!
649
00:27:25,845 --> 00:27:28,875
And now I've got the hiccups.
650
00:27:28,881 --> 00:27:31,116
I could kill that dog.
651
00:27:32,200 --> 00:27:33,280
He does this all the time.
652
00:27:33,285 --> 00:27:34,845
Eventually he always comes back,
653
00:27:34,854 --> 00:27:37,154
but he doesn't know
this neighborhood.
654
00:27:39,458 --> 00:27:40,888
Well, I tell you what.
655
00:27:40,893 --> 00:27:42,863
I guarantee you'll
get your dog back.
656
00:27:42,864 --> 00:27:47,399
I bet... In 2 hours
you'll have him. Okay?
657
00:27:47,400 --> 00:27:48,270
Yeah?
658
00:27:48,271 --> 00:27:49,827
You think so?
659
00:27:49,835 --> 00:27:51,365
I know so.
660
00:27:51,370 --> 00:27:52,870
Come on.
661
00:27:52,871 --> 00:27:54,371
Let me grab this.
Let's go.
662
00:27:57,476 --> 00:27:58,476
Uhhh!
663
00:27:59,282 --> 00:28:01,278
How many you got in here?
664
00:28:01,280 --> 00:28:03,280
You okay?
665
00:28:03,281 --> 00:28:05,281
Yeah. I... I usually
work with barbells.
666
00:28:05,284 --> 00:28:06,884
This is a more...
667
00:28:06,886 --> 00:28:07,886
Awkward...
668
00:28:07,887 --> 00:28:09,487
Situation.
669
00:28:10,923 --> 00:28:12,993
Hey, you know,
this park is great.
670
00:28:12,994 --> 00:28:15,992
If I was a dog, I'd come here.
671
00:28:17,029 --> 00:28:18,659
Oh, God.
I can't help feeling
672
00:28:18,664 --> 00:28:21,366
like I've wasted my whole life.
673
00:28:21,367 --> 00:28:23,867
I mean...
674
00:28:23,869 --> 00:28:26,369
All I've done since
I was 5 years old is...
675
00:28:26,372 --> 00:28:28,372
Play music.
676
00:28:29,375 --> 00:28:31,975
Jeez, the only focus
I had when I was 5
677
00:28:31,977 --> 00:28:33,207
was not to wet the bed.
678
00:28:33,212 --> 00:28:36,412
I used to sprinkle cereal
on my sheets at night,
679
00:28:36,415 --> 00:28:38,715
and then when I'd hear
"snap, crackle, pop,"
680
00:28:38,718 --> 00:28:40,678
I'd wake up and run
to the bathroom.
681
00:28:40,686 --> 00:28:43,016
Of course, I had
to kill those guys.
682
00:28:43,022 --> 00:28:44,222
They knew too much.
683
00:28:44,223 --> 00:28:46,540
Snap and crackle were cool,
684
00:28:46,541 --> 00:28:48,860
but pop had a little bit
of a tooth problem.
685
00:28:51,664 --> 00:28:54,234
She smiled. Finally.
686
00:28:57,603 --> 00:28:59,303
Ooh, a playground.
687
00:28:59,305 --> 00:29:01,105
Let's play.
688
00:29:02,475 --> 00:29:04,135
Dylan, what are you doing?
689
00:29:04,143 --> 00:29:07,143
Shh, shh, shh!
You'll spook him.
690
00:29:08,581 --> 00:29:10,111
Settle in.
691
00:29:10,116 --> 00:29:12,016
Okay, what you got, horsy?
692
00:29:12,017 --> 00:29:14,447
What you got?
That ain't much.
693
00:29:14,453 --> 00:29:16,153
Hee hee hee! Ooh!
694
00:29:16,155 --> 00:29:17,635
Yeah!
695
00:29:17,639 --> 00:29:19,119
Is that it? I saw
your mommy at Kmart.
696
00:29:19,125 --> 00:29:21,255
You can ride her for a quarter.
697
00:29:21,260 --> 00:29:22,790
That's what I said.
698
00:29:22,795 --> 00:29:24,185
Ohh!
Oh!
699
00:29:24,196 --> 00:29:28,226
Are you... oops!
Are you okay? Sorry.
700
00:29:28,234 --> 00:29:30,201
Was that 8 seconds?
701
00:29:30,202 --> 00:29:32,237
Oh, my God.
702
00:29:33,606 --> 00:29:35,036
You almost made me forget
703
00:29:35,040 --> 00:29:37,270
how terrible this week
has been for me.
704
00:29:37,276 --> 00:29:38,706
Oh, it can't be that bad.
705
00:29:38,711 --> 00:29:40,041
Ha! And on top
of everything,
706
00:29:40,045 --> 00:29:44,005
my former fiancé just
showed up out of nowhere.
707
00:29:44,016 --> 00:29:45,316
He expects me to forget
708
00:29:45,317 --> 00:29:46,677
everything that happened
between us
709
00:29:46,685 --> 00:29:48,045
and fly back to Paris with him.
710
00:29:48,053 --> 00:29:49,487
Can you believe it?
711
00:29:49,488 --> 00:29:51,138
That bastard.
712
00:29:51,139 --> 00:29:52,789
And just because he's gorgeous
and talented and charming
713
00:29:52,792 --> 00:29:54,792
and rich and famous and...
714
00:29:54,794 --> 00:29:58,045
I get it.
Keep goin'.
715
00:29:58,046 --> 00:30:01,296
He thinks I'm just going to
forget about how he treated me.
716
00:30:01,300 --> 00:30:02,780
Unhh!
717
00:30:02,784 --> 00:30:04,274
The things I hated
the most were his lies.
718
00:30:04,275 --> 00:30:08,170
Without honesty,
you have nothing. You agree?
719
00:30:08,641 --> 00:30:10,491
Yeah.
720
00:30:10,492 --> 00:30:12,342
Uh, honesty is very important.
721
00:30:13,078 --> 00:30:14,995
Ice cream!
722
00:30:14,996 --> 00:30:16,906
Now, that's...
Really important.
723
00:30:17,416 --> 00:30:19,146
All right.
I tell you what.
724
00:30:19,151 --> 00:30:20,681
You've had a long day.
725
00:30:20,686 --> 00:30:22,486
Uh... Why don't you
go inside,
726
00:30:22,488 --> 00:30:25,018
take a bath, relax,
light some candles.
727
00:30:25,024 --> 00:30:27,324
I'll get out there
and do a final pass
728
00:30:27,326 --> 00:30:28,756
of the neighborhood. Okay?
729
00:30:28,761 --> 00:30:29,991
You would do that?
730
00:30:29,995 --> 00:30:31,495
Sure. Yeah, no problem.
731
00:30:31,497 --> 00:30:33,197
And I'll see you later.
732
00:30:33,199 --> 00:30:35,669
I mean, if I find him.
733
00:30:36,802 --> 00:30:37,802
Dylan?
734
00:30:37,803 --> 00:30:40,053
Yeah.
735
00:30:40,055 --> 00:30:42,305
I'm very lucky to have
a neighbor like you.
736
00:30:47,146 --> 00:30:48,676
Yeah.
737
00:31:01,560 --> 00:31:03,590
Oop. God.
738
00:31:08,300 --> 00:31:09,270
Ooh, burn on me.
739
00:31:09,271 --> 00:31:10,898
You got out
of the bathroom door.
740
00:31:10,903 --> 00:31:13,143
You want to call
Letterman, or should I?
741
00:31:13,144 --> 00:31:16,168
This dog has a gift.
742
00:31:18,844 --> 00:31:19,944
Hey. Wally, it's Dylan.
743
00:31:19,945 --> 00:31:23,275
Yeah. Can you get
lasagna and salad for two
744
00:31:23,282 --> 00:31:24,852
delivered to my house stat?
745
00:31:24,853 --> 00:31:27,318
And make it nice.
Thanks, pal.
746
00:31:27,319 --> 00:31:29,049
You don't need my credit card.
747
00:31:29,054 --> 00:31:30,694
I own the place.
Remember?
748
00:31:30,695 --> 00:31:33,319
All right.
You're doin' good.
749
00:31:34,426 --> 00:31:35,426
Well, well, well.
750
00:31:35,427 --> 00:31:37,257
It's time to take you
home, buddy,
751
00:31:37,263 --> 00:31:39,297
and earn my hero stripes.
752
00:31:39,298 --> 00:31:41,368
Yeah!
753
00:31:45,537 --> 00:31:47,167
You did not.
754
00:31:47,172 --> 00:31:48,940
Where's the ring, Jack?
755
00:31:48,941 --> 00:31:50,271
I need to have it.
756
00:31:50,276 --> 00:31:52,036
Look at me,
you little tarantula.
757
00:31:52,044 --> 00:31:53,713
I know you know where it is.
758
00:31:53,714 --> 00:31:56,082
Do the right thing,
and point your snout at it.
759
00:31:56,083 --> 00:31:57,916
Talk to me.
760
00:31:57,917 --> 00:32:00,577
Who is it?
Wally.
761
00:32:02,655 --> 00:32:05,915
Oh... My... God.
762
00:32:05,925 --> 00:32:07,335
Oh, no.
763
00:32:07,342 --> 00:32:08,762
It's single white female.
764
00:32:08,763 --> 00:32:10,991
So, let me get this right, boss.
765
00:32:10,996 --> 00:32:12,096
You lost mark's ring,
766
00:32:12,097 --> 00:32:14,197
and then you stole
some broad's dog
767
00:32:14,199 --> 00:32:15,829
to help you find the ring,
768
00:32:15,834 --> 00:32:17,504
and then the dog lost the...
769
00:32:17,505 --> 00:32:19,537
Oh, wait.
Let me start over.
770
00:32:19,538 --> 00:32:21,138
Just look.
771
00:32:25,844 --> 00:32:28,713
You want some flowers
for that vase?
772
00:32:28,714 --> 00:32:30,214
Huh?
773
00:32:30,649 --> 00:32:32,579
Hey. Don't give him
any of that.
774
00:32:32,584 --> 00:32:36,494
He doesn't get anything
till we get the ring back.
775
00:32:37,923 --> 00:32:41,463
Heh heh. This dog'll
eat anything.
776
00:32:43,762 --> 00:32:47,031
Hey, there's my mail key.
777
00:32:48,133 --> 00:32:49,471
It's difficult to tell.
778
00:32:49,472 --> 00:32:51,368
This could be
the ring right here.
779
00:32:51,370 --> 00:32:53,838
And you know what that means.
780
00:32:53,839 --> 00:32:55,907
Sure. Cut him open, doc.
781
00:32:55,908 --> 00:32:57,338
I'll grab his paws.
782
00:32:57,343 --> 00:32:58,912
That's a little drastic.
783
00:32:58,913 --> 00:33:00,580
If it's in there,
all you have to do
784
00:33:00,581 --> 00:33:03,509
is wait for it to pass
through his system...
785
00:33:03,515 --> 00:33:04,605
And then retrieve it.
786
00:33:04,616 --> 00:33:06,246
I think you're
the only one psyched-up
787
00:33:06,251 --> 00:33:09,320
for that treasure hunt, doc.
788
00:33:09,321 --> 00:33:11,721
Oh, you won this round,
my friend,
789
00:33:11,724 --> 00:33:15,093
but this is far from over.
790
00:33:15,094 --> 00:33:17,434
What are you sniffin'
around for? It's all good grass.
791
00:33:17,435 --> 00:33:21,229
Just do it.
I don't have all day.
792
00:33:23,569 --> 00:33:24,869
Hey, I got an idea.
793
00:33:24,870 --> 00:33:29,040
This worked on me once
in summer camp.
794
00:33:34,146 --> 00:33:35,976
Oh...
795
00:33:35,981 --> 00:33:37,181
Yeah.
796
00:33:37,182 --> 00:33:38,516
Ooh!
797
00:33:38,517 --> 00:33:40,277
Doesn't that feel good?
798
00:33:40,285 --> 00:33:42,015
Nice warm water.
799
00:33:42,021 --> 00:33:43,921
Loosens everything up.
800
00:33:43,922 --> 00:33:46,122
It's so relaxing.
801
00:33:46,125 --> 00:33:47,955
Yeah.
802
00:33:49,795 --> 00:33:52,055
Great. Now I gotta go.
803
00:33:52,064 --> 00:33:53,664
All right.
804
00:33:55,734 --> 00:33:57,802
Put you right here.
805
00:33:57,803 --> 00:33:59,903
Stay.
806
00:33:59,904 --> 00:34:02,004
I'll be real quick.
Just number one.
807
00:34:14,787 --> 00:34:15,947
Jack?
808
00:34:23,028 --> 00:34:24,798
Jack, wait!
809
00:34:25,431 --> 00:34:27,001
Come on.
810
00:34:30,836 --> 00:34:31,666
Uhh.
811
00:34:31,670 --> 00:34:33,900
How we doin'?
812
00:34:36,215 --> 00:34:38,308
Sorry, boss. No ring.
813
00:34:38,310 --> 00:34:40,678
Well, thanks for
comin' over, man.
814
00:34:40,679 --> 00:34:44,579
I value this time
we spend together, boss.
815
00:34:44,583 --> 00:34:46,250
Did I get any on me?
816
00:34:46,251 --> 00:34:50,091
Mmm... A little
right here.
817
00:34:51,623 --> 00:34:53,893
You got it.
818
00:34:55,561 --> 00:34:57,291
Clean up.
819
00:34:58,263 --> 00:34:59,863
Sure thing, boss.
820
00:35:01,166 --> 00:35:05,166
Oh, my gosh. The only thing
worse than doggy breath
821
00:35:05,170 --> 00:35:07,000
is doggy morning breath.
822
00:35:07,005 --> 00:35:08,765
Go!
823
00:35:09,041 --> 00:35:13,741
Wait. If you're up here,
then what's poking in...
824
00:35:13,745 --> 00:35:16,375
Yoo hoo hoo! My God!
825
00:35:17,416 --> 00:35:18,515
What?!
826
00:35:18,516 --> 00:35:19,616
What are you doin' in my bed?
827
00:35:19,618 --> 00:35:23,118
It was cold on the couch, and...
828
00:35:23,122 --> 00:35:24,292
Besides, I heard a noise.
829
00:35:24,293 --> 00:35:27,959
You just snuggled up on me
like some sort of pea pod.
830
00:35:27,960 --> 00:35:29,227
Yeah.
831
00:35:29,228 --> 00:35:30,458
Get out.
832
00:35:30,462 --> 00:35:31,528
Wait.
833
00:35:31,529 --> 00:35:32,599
Where'd you get
those underpants?
834
00:35:32,600 --> 00:35:36,028
Oh, outta the hamper.
I had to dig a little.
835
00:35:36,034 --> 00:35:38,369
Oh, my God!
That's disgusting!
836
00:35:38,370 --> 00:35:39,570
Take 'em off!
837
00:35:39,571 --> 00:35:43,211
No, don't. Wait.
Just... Get out.
838
00:35:48,480 --> 00:35:49,980
I'll get it.
839
00:35:50,616 --> 00:35:53,416
Shh! Shh! Shh!
Shh! Shh!
840
00:35:53,418 --> 00:35:54,918
Who is it?
841
00:35:54,920 --> 00:35:56,020
It's Lila.
842
00:35:56,021 --> 00:35:57,021
God!
843
00:35:57,756 --> 00:35:59,616
Shh!
844
00:36:00,025 --> 00:36:01,625
Look out.
845
00:36:02,961 --> 00:36:04,691
Hi.
846
00:36:05,631 --> 00:36:08,001
Sorry. I didn't want
to interrupt you. I...
847
00:36:08,002 --> 00:36:10,370
You didn't.
There's... we're not...
848
00:36:10,371 --> 00:36:11,599
there's nothing...
849
00:36:11,603 --> 00:36:12,571
we weren't...
850
00:36:12,572 --> 00:36:13,301
there's noth...
851
00:36:13,305 --> 00:36:15,205
That's funny.
852
00:36:15,207 --> 00:36:16,337
Uh...
853
00:36:16,341 --> 00:36:17,309
Hi.
854
00:36:17,310 --> 00:36:18,309
Good morning.
855
00:36:18,310 --> 00:36:19,980
Good morning.
856
00:36:20,679 --> 00:36:22,579
I'll go make the bed.
857
00:36:22,581 --> 00:36:24,549
Aaah! Okay.
858
00:36:24,550 --> 00:36:25,816
This guy's, uh...
859
00:36:25,817 --> 00:36:27,277
No, it's okay. I'm open.
860
00:36:27,286 --> 00:36:30,046
Uh, I guess you didn't
have any luck last night.
861
00:36:30,055 --> 00:36:31,615
I mean... With Jack.
862
00:36:31,623 --> 00:36:35,259
Uh, so I made, uh, posters.
863
00:36:35,260 --> 00:36:37,660
And do you have something
to hang them with?
864
00:36:37,663 --> 00:36:40,932
Yeah. Sure, I do. Wait here.
I'll go with you.
865
00:36:40,933 --> 00:36:41,603
No.
866
00:36:41,604 --> 00:36:43,667
No, no. It's no problem.
867
00:36:43,668 --> 00:36:45,738
No, I'll be right back.
Just 2 seconds.
868
00:36:46,471 --> 00:36:47,971
Okay. Let's do it.
869
00:36:47,973 --> 00:36:49,843
I figure we'll start on Bradbury
870
00:36:49,844 --> 00:36:51,508
and work our way north.
871
00:36:51,509 --> 00:36:53,179
There's a little coffee shop
if you want to grab a bite.
872
00:36:53,180 --> 00:36:55,208
I really... Appreciate
your help, but...
873
00:36:55,214 --> 00:36:57,114
Isn't there somewhere
you have to be?
874
00:36:57,115 --> 00:36:59,615
I own the place, baby.
I don't punch a clock.
875
00:36:59,618 --> 00:37:02,248
Besides, you shouldn't
do this by yourself.
876
00:37:02,254 --> 00:37:04,354
Dylan...
877
00:37:04,355 --> 00:37:06,455
Rene called last night,
and I told him about Jack.
878
00:37:06,458 --> 00:37:08,688
I must've been
very upset, but...
879
00:37:08,694 --> 00:37:10,394
He offered to help me.
880
00:37:10,395 --> 00:37:12,395
Like that's gonna work?
What a worm.
881
00:37:12,397 --> 00:37:14,357
The guy thinks
he can weasel his way
882
00:37:14,366 --> 00:37:17,766
back into your life
through your dog?
883
00:37:20,405 --> 00:37:22,965
How could I say no?
884
00:37:22,975 --> 00:37:24,605
I'll coach you.
885
00:37:24,610 --> 00:37:26,240
Mm-hmm.
886
00:37:35,087 --> 00:37:37,587
Were you hungry, too?
887
00:37:45,664 --> 00:37:47,064
There you go.
888
00:37:47,899 --> 00:37:49,999
Knock yourself out.
889
00:37:53,105 --> 00:37:54,395
Plenty of vitamins.
890
00:37:54,406 --> 00:37:56,936
Good for your coloring.
891
00:37:58,977 --> 00:38:00,707
How's this?
892
00:38:00,711 --> 00:38:02,441
I think a little incentive
would not hurt.
893
00:38:02,447 --> 00:38:03,847
A reward, perhaps?
894
00:38:03,849 --> 00:38:06,849
No. I cannot.
I don't have enough.
895
00:38:06,852 --> 00:38:08,082
But I do.
896
00:38:08,086 --> 00:38:10,146
Give me the pen.
897
00:38:15,694 --> 00:38:18,396
Oh... Thank you!
Merci!
898
00:38:18,397 --> 00:38:19,257
You're welcome.
899
00:38:19,264 --> 00:38:20,604
Wow. A hundred dollars.
900
00:38:20,605 --> 00:38:22,867
It's a lot of money, you know?
901
00:38:22,868 --> 00:38:26,868
Yeah, if you're tryin'
to get a chicken back.
902
00:38:27,906 --> 00:38:29,106
♪ Loo loo ♪
903
00:38:29,107 --> 00:38:30,607
No. I cannot...
904
00:38:30,609 --> 00:38:31,509
shh.
905
00:38:31,510 --> 00:38:33,380
I insist.
906
00:38:34,746 --> 00:38:38,316
Uh-huh. We are
talking about dollars.
907
00:38:38,317 --> 00:38:40,077
I see.
908
00:38:42,354 --> 00:38:44,624
Are you crazy, Rene?
This is too much. I cannot...
909
00:38:44,625 --> 00:38:49,433
uh! Let's be adults
about this, shall we?
910
00:38:49,661 --> 00:38:51,661
Ha ha! Are we done?
911
00:38:51,663 --> 00:38:53,733
Oh, yes. We're done.
912
00:38:54,032 --> 00:38:55,932
What business did
you say you were in?
913
00:38:55,934 --> 00:38:59,270
Oh, I own a little
restaurant. Italian food.
914
00:38:59,271 --> 00:39:03,371
I hope you sell
a lot of noodles.
915
00:39:04,776 --> 00:39:07,436
♪ The life I lead
is the life of a dog ♪
916
00:39:07,446 --> 00:39:09,906
♪ I may have fleas,
but I run our yard ♪
917
00:39:09,915 --> 00:39:12,345
♪ I see those clones
lookin' down on me ♪
918
00:39:12,351 --> 00:39:15,251
♪ But unlike those clones,
this dog is free ♪
919
00:39:15,253 --> 00:39:17,488
♪ Oh, lord,
it's a dog's life ♪
920
00:39:17,489 --> 00:39:19,789
♪ Oh, lord,
it's a dog's life ♪
921
00:39:19,791 --> 00:39:20,561
♪ Dog's life ♪
922
00:39:20,562 --> 00:39:22,659
♪ Oh, lord,
it's a dog's life ♪
923
00:39:22,661 --> 00:39:25,261
♪ Oh, lord,
it's a dog's life ♪
924
00:39:25,263 --> 00:39:26,796
♪ Dog's life ♪
925
00:39:26,797 --> 00:39:28,327
♪ I'm feelin' kinda high,
really high ♪
926
00:39:28,333 --> 00:39:31,573
♪ High, high, high, high... ♪
927
00:39:35,774 --> 00:39:38,274
♪ The life I lead
is the life of a dog ♪
928
00:39:38,276 --> 00:39:40,776
♪ I may have fleas,
but I run our yard ♪
929
00:39:40,779 --> 00:39:43,349
♪ I ain't no slave
to a suit and a tie ♪
930
00:39:43,350 --> 00:39:46,018
♪ No rat-race clone,
I'll never be that guy ♪
931
00:39:46,019 --> 00:39:48,617
♪ I ain't caught up
in some selfish career ♪
932
00:39:48,620 --> 00:39:51,050
♪ I'm livin' in love,
oh, not in fear ♪
933
00:39:51,056 --> 00:39:53,786
♪ I see those clones
lookin' down on me ♪
934
00:39:53,792 --> 00:39:55,192
♪ But unlike those clones ♪
935
00:39:55,193 --> 00:39:57,093
♪ Oh, lord,
it's a dog's life ♪
936
00:39:57,095 --> 00:39:58,245
♪ Dog's life ♪
937
00:39:58,246 --> 00:39:59,396
♪ Oh, lord,
it's a dog's life ♪
938
00:39:59,398 --> 00:40:00,998
♪ Dog's life,
oh, lord, it's... ♪
939
00:40:00,999 --> 00:40:02,799
I know what you're trying to do,
940
00:40:02,801 --> 00:40:04,331
but it won't work.
941
00:40:04,335 --> 00:40:05,865
I know what you did do,
and you don't deserve her.
942
00:40:05,871 --> 00:40:09,071
Listen, man,
she speaks 5 languages,
943
00:40:09,074 --> 00:40:10,774
plays 6 instruments.
944
00:40:10,775 --> 00:40:12,475
She eats Les coquilles,Les grenouilles.
945
00:40:12,477 --> 00:40:14,407
She drinks Montrachet
and Chateau Margaux.
946
00:40:14,413 --> 00:40:16,413
So if you think
you're gonna get her
947
00:40:16,415 --> 00:40:19,415
with some spaghetti
and meatballs...
948
00:40:19,418 --> 00:40:21,648
I think you're
out of your mind...
949
00:40:21,653 --> 00:40:24,353
And out of your league.
950
00:40:24,589 --> 00:40:26,619
She and I have
a history together.
951
00:40:26,625 --> 00:40:29,025
And in case you haven't heard...
952
00:40:29,027 --> 00:40:30,327
How you say?
953
00:40:30,328 --> 00:40:32,958
History repeats itself.
954
00:40:32,964 --> 00:40:35,966
Well, Rene, you may
have all that over me.
955
00:40:35,967 --> 00:40:37,167
In fact, you do.
956
00:40:37,169 --> 00:40:39,299
But the good thing about me is,
957
00:40:39,304 --> 00:40:41,674
I don't have to stop in
the middle of a lame cut-down
958
00:40:41,675 --> 00:40:45,209
to ask, "how you say?"
What's that about?
959
00:40:45,210 --> 00:40:48,140
"How you say?" Now, I know
you gotta scoot along.
960
00:40:48,146 --> 00:40:51,076
You don't want to be late
for your... How do you say?
961
00:40:51,082 --> 00:40:51,952
Dipshit convention.
962
00:40:51,953 --> 00:40:53,480
Yeah. I'm from here, buddy.
963
00:40:53,485 --> 00:40:55,745
I think fast, and I talk fast.
964
00:40:55,754 --> 00:40:57,087
I'm a local yokel.
965
00:40:58,523 --> 00:41:00,493
Gimme a sec.
966
00:41:01,326 --> 00:41:02,236
Yeah.
967
00:41:02,243 --> 00:41:03,163
Ray's here for the tasting,
968
00:41:03,164 --> 00:41:05,331
and I don't know
how long I can stall him.
969
00:41:05,332 --> 00:41:08,360
Where the hell are you?
I told...
970
00:41:10,502 --> 00:41:12,570
that was a close one.
971
00:41:12,571 --> 00:41:14,541
Ha ha ha!
972
00:41:15,240 --> 00:41:16,240
Walk away.
973
00:41:16,241 --> 00:41:18,581
We're walking away.
974
00:41:23,782 --> 00:41:25,282
Too soon, I guess.
975
00:41:25,283 --> 00:41:27,353
Give it some time.
976
00:41:29,354 --> 00:41:31,071
Well, um...
977
00:41:31,072 --> 00:41:32,792
Thank you for
everything and, um...
978
00:41:34,092 --> 00:41:35,022
Good night.
979
00:41:35,026 --> 00:41:37,826
May I have a glass of water?
980
00:41:38,463 --> 00:41:40,033
Sure.
981
00:41:43,101 --> 00:41:44,701
No ice.
982
00:41:50,709 --> 00:41:53,479
Merci. Have a seat.
983
00:41:57,782 --> 00:41:59,049
Lila...
984
00:41:59,050 --> 00:42:00,250
Remember...
985
00:42:00,252 --> 00:42:03,152
When you used to
come home at night...
986
00:42:03,154 --> 00:42:03,954
Tired...
987
00:42:03,955 --> 00:42:07,155
And I used to massage your feet?
988
00:42:07,158 --> 00:42:08,058
Come on.
989
00:42:08,059 --> 00:42:10,159
Give it to me.
990
00:42:10,662 --> 00:42:11,292
Wow.
991
00:42:11,296 --> 00:42:14,096
Why are you so tense?
992
00:42:14,666 --> 00:42:17,026
Wow. I still have
magic hands.
993
00:42:17,035 --> 00:42:19,065
You remember the magic hands?
994
00:42:19,070 --> 00:42:21,939
Relax. Come on.
Lie back.
995
00:42:21,940 --> 00:42:22,970
Lie back.
996
00:42:22,974 --> 00:42:25,142
Close your eyes.
997
00:42:25,143 --> 00:42:27,343
Close your eyes.
998
00:42:34,352 --> 00:42:35,852
Oh, Lila...
999
00:42:35,854 --> 00:42:38,564
My God, I missed you.
1000
00:42:38,723 --> 00:42:41,163
No, I can't do this.
I'm not doing this again.
1001
00:42:41,164 --> 00:42:45,999
Shh. Relax. You can do it
because you trust me...
1002
00:42:46,164 --> 00:42:48,699
Because I'm a different man...
1003
00:42:48,700 --> 00:42:51,170
Because I've evolved.
1004
00:42:59,210 --> 00:43:00,710
Ohh! No. No.
1005
00:43:00,712 --> 00:43:02,312
No. No, no.
1006
00:43:02,314 --> 00:43:04,014
No, no, no, no.
1007
00:43:04,983 --> 00:43:08,653
Okay. Okay.
I've been selfish.
1008
00:43:09,020 --> 00:43:11,690
Now... Let's slow down.
1009
00:43:12,190 --> 00:43:13,190
Okay.
1010
00:43:13,191 --> 00:43:14,061
Okay.
1011
00:43:14,062 --> 00:43:17,629
I gotta go to the bathroom.
1012
00:43:25,837 --> 00:43:26,797
You remember.
1013
00:43:26,805 --> 00:43:28,365
This is Rene...
1014
00:43:28,373 --> 00:43:29,373
Liar, cheat,
1015
00:43:29,374 --> 00:43:33,014
potential carrier
of venereal disease.
1016
00:43:34,746 --> 00:43:37,446
It's been a while, though.
1017
00:43:38,183 --> 00:43:41,283
People deserve a second chance.
1018
00:43:42,387 --> 00:43:44,487
Maybe he's changed.
1019
00:43:49,861 --> 00:43:50,811
What?
1020
00:43:50,811 --> 00:43:51,761
Arrete!
Come on!
1021
00:43:51,763 --> 00:43:53,297
Va-t'en.
Va-t'en.
1022
00:43:54,682 --> 00:43:56,072
Lila! Where is
your sense of humor?
1023
00:43:56,073 --> 00:43:59,067
Makes me laugh.
1024
00:43:59,804 --> 00:44:01,544
Connard!
1025
00:44:04,809 --> 00:44:08,539
I have her
just where I want her.
1026
00:44:15,690 --> 00:44:18,047
What did you do?
1027
00:44:19,157 --> 00:44:20,487
Are you okay?
1028
00:44:21,893 --> 00:44:24,433
You don't look so hot.
1029
00:44:26,798 --> 00:44:28,158
Yeah.
1030
00:44:35,173 --> 00:44:36,540
Arf!
1031
00:44:39,044 --> 00:44:40,811
Arf arf!
1032
00:44:43,348 --> 00:44:46,078
Good... Puppy.
1033
00:44:51,923 --> 00:44:54,923
He's a good doggy.
1034
00:44:58,363 --> 00:45:01,363
Sing it, baby.
1035
00:45:02,934 --> 00:45:05,004
Come here, buddy.
1036
00:45:11,342 --> 00:45:13,112
Aha.
1037
00:45:14,345 --> 00:45:16,005
There you go.
1038
00:45:16,014 --> 00:45:17,648
Mmm.
1039
00:45:17,649 --> 00:45:18,549
Drink.
1040
00:45:18,550 --> 00:45:20,850
All right, don't be
so grumpy, buddy.
1041
00:45:20,852 --> 00:45:22,092
We're in a dog store.
1042
00:45:22,093 --> 00:45:25,557
This place should be
like Disneyland to you.
1043
00:45:26,057 --> 00:45:26,917
Hmm.
1044
00:45:26,925 --> 00:45:30,025
These look good.
Mm-hmm.
1045
00:45:30,929 --> 00:45:33,229
"Tartar control"?
1046
00:45:33,230 --> 00:45:35,530
You know what the leading
cause of tartar is?
1047
00:45:35,533 --> 00:45:37,233
Eating your own poop.
1048
00:45:37,235 --> 00:45:40,595
Yeah. Don't play dumb.
I've seen you.
1049
00:45:41,840 --> 00:45:43,470
Hmm.
1050
00:45:44,375 --> 00:45:47,505
Look, mommy. It's the lost
doggy in the picture.
1051
00:45:53,952 --> 00:45:56,422
What's goin' on, boys?
1052
00:45:56,554 --> 00:46:00,924
Just a little friendly
goldfish hunt.
1053
00:46:01,092 --> 00:46:03,827
There you are.
Come here, friend.
1054
00:46:03,828 --> 00:46:06,258
Oh, you are a winner.
1055
00:46:06,264 --> 00:46:07,531
Hee hee!
1056
00:46:07,532 --> 00:46:09,900
Ooh, looks here, Jack.
1057
00:46:09,901 --> 00:46:12,436
Hee hee hee hoo!
I got one.
1058
00:46:12,437 --> 00:46:14,997
Look, Jack.
A new buddy.
1059
00:46:15,006 --> 00:46:16,906
You want
a new friend? Huh?
1060
00:46:16,908 --> 00:46:18,468
Want somebody to play with?
1061
00:46:18,476 --> 00:46:22,546
You give me the ring,
I'll buy you the fish.
1062
00:46:30,621 --> 00:46:32,890
Polly want an earthquake?
Polly want an earthquake?
1063
00:46:32,891 --> 00:46:33,921
Polly want...
1064
00:46:33,925 --> 00:46:36,285
Brian, play nice.
1065
00:46:36,294 --> 00:46:37,394
Polly want an earthquake?
1066
00:46:37,395 --> 00:46:40,055
Brian, you heard
your mom. Play nice.
1067
00:46:40,064 --> 00:46:42,032
You're not my boss.
1068
00:46:42,033 --> 00:46:42,971
I know I'm not your boss,
1069
00:46:42,972 --> 00:46:44,497
but if you shake that cage
one more time,
1070
00:46:44,502 --> 00:46:46,202
I'm gonna start
my own little earthquake
1071
00:46:46,204 --> 00:46:47,371
on your face.
1072
00:46:47,372 --> 00:46:48,742
Get it? Got it? Good.
1073
00:46:48,743 --> 00:46:50,870
Hah hah! Is that it?
1074
00:46:50,875 --> 00:46:53,175
Is that your big, bad speech?
1075
00:46:53,178 --> 00:46:57,047
Well, I got news for you
and your fag dog, mister.
1076
00:46:57,048 --> 00:46:59,048
You're outta your league.
1077
00:46:59,050 --> 00:47:00,550
That's the man, mommy.
1078
00:47:00,552 --> 00:47:03,452
He pat my bottom,
put me in his lap.
1079
00:47:03,454 --> 00:47:05,254
We played Santy Claus.
1080
00:47:05,256 --> 00:47:07,616
He touched my naughty place.
1081
00:47:07,625 --> 00:47:09,655
Get it? Got it?
Good!
1082
00:47:09,661 --> 00:47:12,161
Easy, kid.
1083
00:47:12,163 --> 00:47:13,831
You run the show.
1084
00:47:13,832 --> 00:47:14,902
We're all friends here.
1085
00:47:14,903 --> 00:47:19,739
Everybody walks away.
Sorry, bird. Did... aah!
1086
00:47:20,338 --> 00:47:21,498
Uhh!
1087
00:47:21,506 --> 00:47:23,036
¡Ay, Caramba!
1088
00:47:23,041 --> 00:47:25,911
Let's get outta here.
1089
00:47:28,963 --> 00:47:29,953
Shh. Come on.
You be good,
1090
00:47:29,954 --> 00:47:33,518
or you don't get that
stuff in the car. Ohh!
1091
00:47:35,453 --> 00:47:36,486
Dylan?
1092
00:47:36,487 --> 00:47:37,987
Oh!
1093
00:47:43,628 --> 00:47:45,258
Yeah!
1094
00:47:52,871 --> 00:47:56,740
Dylan. I thought
it was you.
1095
00:47:56,741 --> 00:47:58,371
Hey, Lila.
1096
00:47:58,676 --> 00:48:00,276
What are you doing?
1097
00:48:00,278 --> 00:48:01,238
Uh... Laundry.
1098
00:48:01,246 --> 00:48:03,446
But shouldn't you undress first?
1099
00:48:03,448 --> 00:48:05,178
No. I gotta let it
soak in.
1100
00:48:05,183 --> 00:48:06,553
Shout it out.
1101
00:48:06,554 --> 00:48:09,491
Are you sure you're okay?
1102
00:48:09,988 --> 00:48:12,418
You seem to be a little bit...
1103
00:48:12,423 --> 00:48:15,007
Anxious.
1104
00:48:15,008 --> 00:48:17,588
I'm fine. Just waitin'
for the dryer to dry.
1105
00:48:21,666 --> 00:48:24,466
This might help.
Oh.
1106
00:48:32,777 --> 00:48:34,707
Wet clothes.
1107
00:48:36,749 --> 00:48:37,749
And boots.
1108
00:48:38,917 --> 00:48:40,047
Big load.
1109
00:48:46,090 --> 00:48:47,990
Okay. Bye.
1110
00:48:48,493 --> 00:48:49,993
Okay.
1111
00:48:52,630 --> 00:48:54,298
Oh, ho, ho, ho.
1112
00:48:54,299 --> 00:48:55,559
Jack.
1113
00:48:55,566 --> 00:48:57,596
Oh, yeah.
I'm sorry, pal.
1114
00:48:57,602 --> 00:48:59,336
That was uncool.
1115
00:49:00,638 --> 00:49:02,188
Yeah.
1116
00:49:02,189 --> 00:49:03,739
I should've thrown in a bounce.
1117
00:49:03,741 --> 00:49:06,641
All right, you're
fine. You're fine.
1118
00:49:06,644 --> 00:49:08,314
Rrrr!
1119
00:49:21,426 --> 00:49:23,086
Oh, hey, boss.
1120
00:49:23,093 --> 00:49:24,763
Wally, why do you have to
wait to get to my house
1121
00:49:24,764 --> 00:49:27,262
before you throw down
a big Stanley steamer?
1122
00:49:27,265 --> 00:49:29,065
How did you get in here, anyway?
1123
00:49:29,067 --> 00:49:31,827
Oh. I had a key made
while you were sleepin'.
1124
00:49:31,836 --> 00:49:33,336
I didn't want to wake you up.
1125
00:49:33,338 --> 00:49:35,468
Did you ever work for Selena?
1126
00:49:35,473 --> 00:49:36,573
Hello, Jack.
1127
00:49:36,574 --> 00:49:38,642
Anything you want to give me?
1128
00:49:41,312 --> 00:49:42,042
Hmm.
1129
00:49:42,046 --> 00:49:44,276
Now we play my way.
1130
00:49:44,282 --> 00:49:46,622
Wally, load it up.
1131
00:50:02,367 --> 00:50:04,027
He's mine.
1132
00:50:06,170 --> 00:50:08,138
Let me do it.
1133
00:50:28,126 --> 00:50:30,886
See what happened to him?
And he was a good doggy.
1134
00:50:30,895 --> 00:50:32,285
Startin' to get it?
1135
00:50:33,598 --> 00:50:35,798
Did you order pizza?
1136
00:50:35,800 --> 00:50:37,267
Mm-mmm.
1137
00:50:38,770 --> 00:50:40,270
Who is it?
1138
00:50:40,271 --> 00:50:43,471
It's Lila. I want
to talk to you.
1139
00:50:43,474 --> 00:50:44,374
Uhh.
1140
00:50:44,375 --> 00:50:46,935
Chew. Chew. Quiet,
quiet, quiet, quiet.
1141
00:50:46,944 --> 00:50:48,344
Lila: Dylan.
1142
00:50:48,345 --> 00:50:49,745
Here. Take him
in the bathroom.
1143
00:50:49,747 --> 00:50:50,997
Hmm?
1144
00:50:50,998 --> 00:50:52,248
Go in the bathroom.
Be quiet.
1145
00:50:52,250 --> 00:50:54,418
Hide, hide, hide.
1146
00:50:54,419 --> 00:50:55,519
Is everything okay?
1147
00:50:55,520 --> 00:50:58,150
Yes! I'm just cleaning up!
It's a mess!
1148
00:50:58,156 --> 00:50:59,656
Stay in here and be super quiet.
1149
00:50:59,657 --> 00:51:02,087
But, boss, I can't be quiet.
I got the dog on...
1150
00:51:02,093 --> 00:51:03,933
no, no.
No. No. Shh!
1151
00:51:04,762 --> 00:51:06,632
Stay. Shh. Quiet.
1152
00:51:10,601 --> 00:51:11,401
Hey.
1153
00:51:11,402 --> 00:51:13,070
Hey! I know you.
1154
00:51:13,071 --> 00:51:15,371
I'm not interrupting
something, am I?
1155
00:51:15,373 --> 00:51:18,241
No, no. Don't
be ridiculous.
1156
00:51:18,242 --> 00:51:20,077
Is there a girl in there?
1157
00:51:20,078 --> 00:51:22,546
A girl? You're
the only girl I know.
1158
00:51:22,547 --> 00:51:24,377
Oh.
1159
00:51:24,382 --> 00:51:25,715
Well, um...
1160
00:51:25,716 --> 00:51:27,046
I just wanted to
come by and say hi.
1161
00:51:27,051 --> 00:51:30,051
Just say hi.
Interesting.
1162
00:51:30,054 --> 00:51:31,588
No, actually, I, um,
1163
00:51:31,589 --> 00:51:33,589
I wanted you to know
that I'm sorry
1164
00:51:33,591 --> 00:51:35,161
for being such
a terrible neighbor.
1165
00:51:35,162 --> 00:51:38,028
I should not have made
Jack your problem.
1166
00:51:38,029 --> 00:51:40,129
Trust me...
1167
00:51:40,130 --> 00:51:42,230
I made Jack my own problem.
1168
00:51:42,433 --> 00:51:44,367
Ohhh...
You're so sweet.
1169
00:51:44,368 --> 00:51:46,698
I am sweet.
I've heard that.
1170
00:51:46,704 --> 00:51:48,174
Anyway, you said it yourself.
1171
00:51:48,175 --> 00:51:51,972
He's run off before.
I'm sure he'll pop up.
1172
00:51:52,577 --> 00:51:53,637
Hey! Oh!
1173
00:51:53,644 --> 00:51:54,544
Mosquitoes.
1174
00:51:54,545 --> 00:51:56,905
Oh, my God, you're
gonna get eaten alive.
1175
00:51:56,914 --> 00:51:57,954
Let's get outta here.
1176
00:51:57,955 --> 00:52:01,049
I know the perfect spot
to take you.
1177
00:52:02,420 --> 00:52:04,888
How long have you owned it?
1178
00:52:04,889 --> 00:52:06,389
3 months.
1179
00:52:06,390 --> 00:52:07,457
I like it.
1180
00:52:07,458 --> 00:52:09,458
Yeah?
1181
00:52:09,459 --> 00:52:11,459
Let me show you
something really cool.
1182
00:52:18,603 --> 00:52:22,072
Hey, where I come from,
this would be illegal.
1183
00:52:22,073 --> 00:52:23,673
A harmless little b&e?
1184
00:52:23,674 --> 00:52:26,644
6 months to a year Max.
1185
00:52:27,078 --> 00:52:28,008
Got it.
1186
00:52:28,012 --> 00:52:31,030
What is this place?
1187
00:52:31,031 --> 00:52:34,050
Well, this is hopefully...
The new wing to my restaurant.
1188
00:52:34,051 --> 00:52:37,451
Doesn't look
like much right now...
1189
00:52:37,822 --> 00:52:39,362
But use your imagination.
1190
00:52:39,363 --> 00:52:42,017
Over here is gonna be
all big windows.
1191
00:52:42,026 --> 00:52:45,586
Back there's gonna be
a bar, really cool.
1192
00:52:45,596 --> 00:52:49,426
And up front in the corner,
I'm gonna have live music.
1193
00:52:49,433 --> 00:52:51,573
It sounds like you can
already see it.
1194
00:52:51,574 --> 00:52:54,186
Yeah. Yeah, of course.
1195
00:52:54,187 --> 00:52:56,797
Just picture it in your head,
then you make it happen.
1196
00:52:56,807 --> 00:52:59,537
Wow. You're so positive.
1197
00:52:59,544 --> 00:53:01,244
Nothing gets in your way.
1198
00:53:01,245 --> 00:53:03,845
Well, it's easy.
1199
00:53:03,847 --> 00:53:06,447
Isn't there something
you've always wanted to do?
1200
00:53:06,450 --> 00:53:07,780
No.
1201
00:53:07,785 --> 00:53:10,245
No, I don't.
1202
00:53:10,655 --> 00:53:12,855
No? Come on.
1203
00:53:13,724 --> 00:53:17,460
Well, um, it's embarrassing.
1204
00:53:17,461 --> 00:53:19,201
Um...
1205
00:53:20,598 --> 00:53:22,598
Yeah, I'm...
1206
00:53:23,034 --> 00:53:26,004
I'd love to play my cello
on the great stage
1207
00:53:26,005 --> 00:53:28,343
in front of thousands
of people, but...
1208
00:53:28,344 --> 00:53:33,076
But... You ever imagine
yourself doing it?
1209
00:53:33,077 --> 00:53:35,377
Mmm. It would be
pointless.
1210
00:53:35,379 --> 00:53:38,879
I'm too afraid to even
have an audition.
1211
00:53:40,451 --> 00:53:42,281
Rene used to tell me
1212
00:53:42,286 --> 00:53:44,046
that I don't have it in me.
1213
00:53:44,055 --> 00:53:47,115
I think that's why
I really left France,
1214
00:53:47,124 --> 00:53:48,224
to prove him wrong.
1215
00:53:48,226 --> 00:53:50,356
Well, I don't know.
1216
00:53:51,662 --> 00:53:54,262
Well, he is wrong,
1217
00:53:54,265 --> 00:53:57,665
and you just haven't
proved it yet.
1218
00:54:00,071 --> 00:54:02,401
See, I pictured you
with a smile.
1219
00:54:02,406 --> 00:54:05,266
Look what happened.
1220
00:54:18,155 --> 00:54:20,855
What are you all dressed up for?
1221
00:54:20,858 --> 00:54:22,288
Road trip.
1222
00:54:22,293 --> 00:54:23,760
And what's that for?
1223
00:54:23,761 --> 00:54:25,391
You'll see.
1224
00:54:25,396 --> 00:54:27,696
Come on.
1225
00:54:30,801 --> 00:54:32,569
Okay. Don't mind
that sign.
1226
00:54:32,570 --> 00:54:35,900
Back up, back up.
Back up.
1227
00:54:35,906 --> 00:54:36,706
Where are we?
1228
00:54:36,707 --> 00:54:38,767
I can't ruin the surprise.
1229
00:54:38,776 --> 00:54:41,376
Just go straight.
1230
00:54:44,815 --> 00:54:45,775
Okay, come on.
1231
00:54:45,783 --> 00:54:46,816
Step, step.
1232
00:54:46,817 --> 00:54:47,777
Are you sure?
1233
00:54:47,785 --> 00:54:49,315
Watch your step.
1234
00:54:49,320 --> 00:54:52,220
Watch your step,
I can't watch anything.
1235
00:54:52,223 --> 00:54:54,123
You'll be very safe.
1236
00:54:54,125 --> 00:54:55,915
Don't take advantage, huh?
1237
00:54:55,926 --> 00:54:57,956
I'm not.
1238
00:54:57,961 --> 00:55:00,001
It's just a minefield
I wanted to show you.
1239
00:55:00,002 --> 00:55:02,766
All right, we're
coming this way.
1240
00:55:02,767 --> 00:55:05,797
You're fairly safe.
1241
00:55:05,803 --> 00:55:09,706
You're gonna go right
about to here and...
1242
00:55:09,707 --> 00:55:11,037
That's it?
1243
00:55:11,042 --> 00:55:12,509
I'll be right back.
1244
00:55:12,510 --> 00:55:14,040
Stay there.
1245
00:55:14,045 --> 00:55:16,675
You're fine, you're fine.
1246
00:55:16,681 --> 00:55:20,081
Okay, and take it off.
1247
00:55:41,038 --> 00:55:43,807
I don't believe this.
1248
00:55:43,808 --> 00:55:45,318
How...
1249
00:55:45,325 --> 00:55:46,835
It's amazing what a free pizza
1250
00:55:46,844 --> 00:55:47,784
will get you.
1251
00:55:47,785 --> 00:55:50,078
Now, come on, we don't
have all day.
1252
00:55:50,081 --> 00:55:52,449
I don't understand.
1253
00:55:52,450 --> 00:55:54,420
Play.
1254
00:55:54,752 --> 00:55:58,021
But... But there's
nobody here.
1255
00:55:58,022 --> 00:55:58,992
I know. Baby steps.
1256
00:55:58,993 --> 00:56:01,589
You gotta crawl
before you can walk.
1257
00:56:01,592 --> 00:56:03,392
Use your imagination.
1258
00:56:03,394 --> 00:56:06,464
This is silly.
1259
00:56:06,764 --> 00:56:08,781
Ladies and gentlemen,
1260
00:56:08,782 --> 00:56:10,802
the Captain and Tennille
will not be seen tonight
1261
00:56:10,803 --> 00:56:13,901
so we may bring you
a special presentation
1262
00:56:13,904 --> 00:56:15,338
of miss Lila Dubois.
1263
00:56:17,241 --> 00:56:19,209
Show us your boobs!
1264
00:56:19,210 --> 00:56:21,710
And I have to?
1265
00:56:21,846 --> 00:56:23,376
No, that's worst-case
scenario.
1266
00:56:23,381 --> 00:56:26,249
When people yell it
at me, I just, uh,
1267
00:56:26,250 --> 00:56:27,580
I just ignore 'em.
1268
00:56:27,585 --> 00:56:29,045
That's very easy to say,
1269
00:56:29,053 --> 00:56:31,221
but what about when it's full?
1270
00:56:31,222 --> 00:56:32,856
You gotta remember,
1271
00:56:32,857 --> 00:56:34,387
they're all on your team.
1272
00:56:34,392 --> 00:56:36,330
The people that come
to listen...
1273
00:56:36,331 --> 00:56:38,287
they're here to escape
screaming kids
1274
00:56:38,295 --> 00:56:40,495
and honking horns
and ringing phones.
1275
00:56:40,498 --> 00:56:42,228
Any noise that comes
out of that cello
1276
00:56:42,233 --> 00:56:44,583
they're gonna love.
1277
00:56:44,584 --> 00:56:46,934
And what about the guy
who wants to see my boobs?
1278
00:56:46,937 --> 00:56:47,897
Well, that's me,
1279
00:56:47,905 --> 00:56:51,735
and I promise I won't
yell during the show.
1280
00:56:55,246 --> 00:56:57,076
Now play.
1281
00:56:58,616 --> 00:57:00,376
Okay.
1282
00:57:00,918 --> 00:57:04,118
There you go.
Get the bow.
1283
00:57:04,922 --> 00:57:06,362
All right, crank it up,
1284
00:57:06,363 --> 00:57:09,187
plug it in,
whatever you gotta do.
1285
00:57:09,193 --> 00:57:12,333
Pull out the antenna.
1286
00:57:16,567 --> 00:57:19,467
All right, Axl.
1287
00:58:52,296 --> 00:58:56,366
That was so great.
1288
00:58:56,967 --> 00:58:58,417
You are good.
1289
00:58:58,418 --> 00:58:59,868
Hey, I pictured the house
full of people.
1290
00:58:59,870 --> 00:59:01,400
That's right,
standing room only.
1291
00:59:01,405 --> 00:59:03,305
Thank you. It felt so good.
1292
00:59:03,307 --> 00:59:05,207
No problem.
You were the one...
1293
00:59:05,209 --> 00:59:07,239
man: Hey, Dylan!
1294
00:59:07,244 --> 00:59:10,614
Thanks for the extra anchovies.
1295
00:59:11,115 --> 00:59:12,975
Okay.
1296
00:59:13,951 --> 00:59:15,481
Uh...
1297
00:59:15,486 --> 00:59:17,146
All right. Well,
let's get outta here.
1298
00:59:17,154 --> 00:59:22,164
I'll carry this.
You carry this.
1299
00:59:25,396 --> 00:59:27,426
Is there a handle?
1300
00:59:29,600 --> 00:59:33,036
Wally, this better not
be a waste of time.
1301
00:59:33,037 --> 00:59:34,097
I'm telling you, boss.
1302
00:59:34,104 --> 00:59:35,474
If anyone can get
that ring back,
1303
00:59:35,475 --> 00:59:37,472
it's my Uncle Harry.
1304
00:59:38,242 --> 00:59:40,112
Dip.
1305
00:59:42,580 --> 00:59:45,910
Oh, he's cool.
1306
00:59:49,153 --> 00:59:51,220
Dylan: Are you sure
this guy's
1307
00:59:51,221 --> 00:59:52,621
a certified dog whisperer?
1308
00:59:52,623 --> 00:59:54,273
Oh, yeah, boss.
1309
00:59:54,274 --> 00:59:55,924
My mom said he normally
only works with racing dogs,
1310
00:59:55,926 --> 01:00:00,496
and she said he was
on that's incredible.
1311
01:00:02,733 --> 01:00:04,500
Man: Next.
1312
01:00:04,501 --> 01:00:06,571
That's us.
1313
01:00:13,844 --> 01:00:15,778
Hey, Uncle Harry.
1314
01:00:15,779 --> 01:00:17,479
Hey, Wally.
1315
01:00:18,415 --> 01:00:20,975
They add a little
too much batter
1316
01:00:20,985 --> 01:00:22,475
at the cloning lab?
1317
01:00:22,486 --> 01:00:24,186
Ha ha ha ha ha ha.
1318
01:00:24,188 --> 01:00:26,656
Hey, I see large and small.
1319
01:00:26,657 --> 01:00:29,057
What happened to medium?
1320
01:00:31,495 --> 01:00:33,625
We get it.
1321
01:00:33,630 --> 01:00:35,760
Uncle Harry taught me how
to wrestle when I was 7.
1322
01:00:35,766 --> 01:00:37,296
Wally!
1323
01:00:37,635 --> 01:00:39,795
Don't forget about
our little secret.
1324
01:00:39,803 --> 01:00:42,143
Can we talk about the ring?
1325
01:00:48,946 --> 01:00:50,846
Thank you.
1326
01:01:02,493 --> 01:01:04,593
Is he always this quiet?
1327
01:01:09,133 --> 01:01:11,601
What's that? Really.
1328
01:01:11,602 --> 01:01:13,336
You don't say.
1329
01:01:13,337 --> 01:01:14,997
You don't say!
1330
01:01:15,005 --> 01:01:16,035
What is it?
1331
01:01:16,040 --> 01:01:18,710
He didn't say.
1332
01:01:21,345 --> 01:01:23,005
Uh, come on, Uncle Harry.
1333
01:01:23,013 --> 01:01:25,448
We really gotta get that ring.
1334
01:01:25,449 --> 01:01:27,949
Okay, okay!
1335
01:01:29,286 --> 01:01:31,986
All right, come on.
1336
01:01:31,989 --> 01:01:35,359
Talk to me, baby.
1337
01:01:39,463 --> 01:01:41,403
I see.
1338
01:01:45,769 --> 01:01:46,969
Stay.
1339
01:01:46,970 --> 01:01:48,700
Come!
1340
01:01:51,475 --> 01:01:53,235
I didn't what him to hear this.
1341
01:01:53,243 --> 01:01:55,413
You want that dog
to help you find that ring,
1342
01:01:55,414 --> 01:01:57,082
you'd better start
treatin' him nice!
1343
01:01:57,083 --> 01:01:59,819
What? Didn't he tell you
how much fun we had
1344
01:01:59,820 --> 01:02:02,247
at the pet store
or the goldfish buffet?
1345
01:02:02,252 --> 01:02:03,686
What does he want me to do,
1346
01:02:03,687 --> 01:02:04,687
lick his nuts?
1347
01:02:06,156 --> 01:02:07,656
Sounds like
a resounding yes to me.
1348
01:02:07,658 --> 01:02:12,028
I'm sure it would be
more fun than the dryer!
1349
01:02:13,297 --> 01:02:14,657
That's incredible.
1350
01:02:14,665 --> 01:02:18,825
That's what
Fran Tarkenton thought.
1351
01:02:18,836 --> 01:02:21,496
Well, what am I supposed to do?
1352
01:02:21,505 --> 01:02:26,135
Just think what would make you
happy and do it with him.
1353
01:02:26,610 --> 01:02:29,380
Not that!
1354
01:02:31,815 --> 01:02:33,645
Okay, Wally, let's wrestle.
1355
01:02:33,650 --> 01:02:34,650
Shirts and skins!
1356
01:02:34,651 --> 01:02:35,721
Like the old days!
1357
01:02:35,722 --> 01:02:38,287
Ah, your mother
can't help you now!
1358
01:02:38,288 --> 01:02:40,518
You know, I've been...
I've been thinking about it.
1359
01:02:40,524 --> 01:02:43,262
I just... I really think we
should go with the lobster.
1360
01:02:43,263 --> 01:02:45,630
Okay, fine. We'll go
with the lobster. Great.
1361
01:02:45,631 --> 01:02:46,959
Wait, wait, no, no, no.
1362
01:02:46,964 --> 01:02:48,180
Bad... bad idea.
1363
01:02:48,181 --> 01:02:49,401
I mean, we're talking
200 people here, right?
1364
01:02:49,402 --> 01:02:50,767
Somebody's bound to be allergic
1365
01:02:50,768 --> 01:02:51,528
to shellfish, huh?
1366
01:02:51,535 --> 01:02:53,395
So, uh, what about the beef?
1367
01:02:53,403 --> 01:02:56,103
Definitely, definitely
the beef, hmm?
1368
01:02:56,106 --> 01:02:57,436
All right, relax, rain man.
1369
01:02:57,441 --> 01:03:00,011
This is your department,
you make the call.
1370
01:03:00,012 --> 01:03:01,740
I gotta go.
1371
01:03:03,547 --> 01:03:05,407
Now do me.
1372
01:03:05,582 --> 01:03:06,720
♪ Well, I'm back again ♪
1373
01:03:06,721 --> 01:03:08,747
♪ You thought
you got rid of me ♪
1374
01:03:08,752 --> 01:03:11,352
♪ I talk too much
and all I care about is me ♪
1375
01:03:11,355 --> 01:03:12,395
♪ I'm back again ♪
1376
01:03:12,405 --> 01:03:13,445
♪ I'm here to waste
some time of yours ♪
1377
01:03:13,457 --> 01:03:17,357
♪ I'll just need
a couple bucks or maybe more ♪
1378
01:03:17,361 --> 01:03:18,591
And then what'd she say?
1379
01:03:18,595 --> 01:03:22,625
Oh, I can't wait
to tell the girls. Ha ha ha.
1380
01:03:22,633 --> 01:03:23,966
Oh.
1381
01:03:23,967 --> 01:03:25,467
Yeah.
1382
01:03:25,469 --> 01:03:26,999
Rather. Mm-hmm.
1383
01:03:27,004 --> 01:03:30,414
You'll be the talk of the town.
1384
01:03:32,042 --> 01:03:35,242
All-you-can-eat buffet
for free.
1385
01:03:35,245 --> 01:03:37,775
Better than Vegas.
1386
01:03:38,282 --> 01:03:39,282
Here's a good one.
1387
01:03:39,283 --> 01:03:41,883
Wanna watch Lassie?
1388
01:03:43,153 --> 01:03:45,922
Yeah. Oh, she's hot.
1389
01:03:45,923 --> 01:03:48,858
Almost too pretty though,
you know.
1390
01:03:48,859 --> 01:03:53,529
She definitely puts
the ass in Lassie.
1391
01:04:10,013 --> 01:04:12,248
You got the ring!
1392
01:04:12,249 --> 01:04:13,516
You're a good boy.
1393
01:04:13,517 --> 01:04:14,647
You're the best doggy
1394
01:04:14,651 --> 01:04:16,951
in the whole world.
I love...
1395
01:04:16,954 --> 01:04:18,788
Oh, my God! You suck!
1396
01:04:18,789 --> 01:04:21,958
You lost the best part.
I'll kill you!
1397
01:04:21,959 --> 01:04:23,159
Get over here!
1398
01:04:23,160 --> 01:04:26,560
You rat! You dirty
little hamster!
1399
01:04:26,563 --> 01:04:28,798
Bad boy! Come here!
1400
01:04:28,799 --> 01:04:29,799
Heel!
1401
01:04:30,701 --> 01:04:32,231
Don't you... don't try it.
1402
01:04:32,236 --> 01:04:34,066
Oh, we were just starting
1403
01:04:34,071 --> 01:04:36,371
to get along, weren't we?
1404
01:04:37,114 --> 01:04:39,437
Oh, you're dead!
Come on!
1405
01:04:39,443 --> 01:04:42,043
Heel! Stop!
1406
01:04:42,546 --> 01:04:43,946
Stay! Bad dog!
1407
01:04:43,947 --> 01:04:47,977
I'll teach you to play dead.
1408
01:04:54,324 --> 01:04:55,264
Blah, blah, blah.
1409
01:04:55,265 --> 01:04:58,889
You mess with the bull,
you get the horns.
1410
01:05:06,904 --> 01:05:08,704
Jack!
1411
01:05:08,705 --> 01:05:10,435
Jack!
1412
01:05:10,440 --> 01:05:11,470
Jack!
1413
01:05:11,475 --> 01:05:13,805
Ja...
1414
01:05:15,379 --> 01:05:16,746
Oh, I was dreaming.
1415
01:05:16,747 --> 01:05:18,377
Oh, it was so real.
1416
01:05:18,382 --> 01:05:20,850
It was like Jack was here.
1417
01:05:20,851 --> 01:05:22,721
Yes, but we know he is here.
1418
01:05:22,722 --> 01:05:24,049
No, we don't. Rene!
1419
01:05:24,054 --> 01:05:25,554
Yes. Jack!
Come out, baby.
1420
01:05:25,555 --> 01:05:28,115
Dylan, I'm so sorry.
He's being delusional.
1421
01:05:28,125 --> 01:05:29,255
I shouldn't even be here,
1422
01:05:29,259 --> 01:05:33,029
but I didn't want you to
have to deal with him alone.
1423
01:05:33,030 --> 01:05:33,960
It's no problem.
1424
01:05:33,964 --> 01:05:34,964
Hey, you know what?
1425
01:05:34,964 --> 01:05:35,964
What're you doing
tomorrow night?
1426
01:05:35,966 --> 01:05:37,326
I'm catering
this little shindig.
1427
01:05:37,334 --> 01:05:40,036
Oh, I would love
to go, but I can't.
1428
01:05:40,037 --> 01:05:43,237
I have plans to attend
a function with Rene.
1429
01:05:43,240 --> 01:05:45,240
Hey, not as a date,
just a friend.
1430
01:05:45,242 --> 01:05:48,978
Max Ubermann, the director
of the philharmonic,
1431
01:05:48,979 --> 01:05:50,947
will be there.
1432
01:05:50,948 --> 01:05:52,578
Is this bad?
1433
01:05:52,582 --> 01:05:53,765
No, that's great.
1434
01:05:53,766 --> 01:05:54,946
That's the same party
I'm working.
1435
01:05:54,952 --> 01:05:56,452
Come on, Jack, baby!
1436
01:05:56,453 --> 01:05:57,720
I know you're here.
1437
01:05:57,721 --> 01:05:59,251
He's not here, Rene.
1438
01:05:59,256 --> 01:06:00,986
I'm telling you he is here!
1439
01:06:00,991 --> 01:06:02,460
This guy over there is a liar.
1440
01:06:02,461 --> 01:06:04,659
Now, Rene, that hurts down here.
1441
01:06:04,661 --> 01:06:07,101
Why would I do something
like that, anyway?
1442
01:06:07,102 --> 01:06:08,957
Why? To get into her pants.
1443
01:06:08,966 --> 01:06:12,796
What? Rene,
only you would think
1444
01:06:12,803 --> 01:06:14,403
of something that filthy.
1445
01:06:15,872 --> 01:06:16,812
What is this?
1446
01:06:16,813 --> 01:06:20,576
Oh. That is
a refrigerator door handle,
1447
01:06:20,577 --> 01:06:21,907
and this is my cereal.
1448
01:06:21,912 --> 01:06:22,682
Oh, yeah?
1449
01:06:22,683 --> 01:06:24,479
I think I will eat some
1450
01:06:24,481 --> 01:06:27,121
because I'm hungry.
1451
01:06:29,886 --> 01:06:30,786
Want some?
1452
01:06:30,787 --> 01:06:33,987
Now we're leaving, Rene.
1453
01:06:34,358 --> 01:06:36,318
We're leaving?
1454
01:06:36,326 --> 01:06:38,986
I'm dreaming.
1455
01:06:41,932 --> 01:06:42,802
Fine.
1456
01:06:42,803 --> 01:06:44,869
I'll call you later.
1457
01:06:49,506 --> 01:06:52,706
I'm on to you,
Mr. local yokel.
1458
01:06:52,709 --> 01:06:54,009
Smile. We'll see
who's smiling
1459
01:06:54,011 --> 01:06:57,011
when I find that mutt of hers.
1460
01:06:57,014 --> 01:06:57,584
Ooh!
1461
01:06:57,585 --> 01:06:58,811
♪ Dum dum dum ♪
1462
01:06:58,815 --> 01:07:00,815
What a weirdo.
1463
01:07:04,287 --> 01:07:06,617
Dah dah dah dah.
1464
01:07:14,798 --> 01:07:19,768
$5,000? Do you have
anything maybe smaller?
1465
01:07:19,770 --> 01:07:22,670
Not that would fit
this setting, sir.
1466
01:07:22,672 --> 01:07:23,840
Why don't you and me
make a deal?
1467
01:07:23,841 --> 01:07:25,310
Let's kick the shit out
of the middleman
1468
01:07:25,311 --> 01:07:27,308
and split his cut.
You know where he lives?
1469
01:07:27,310 --> 01:07:30,480
There is no middleman, sir.
1470
01:07:30,747 --> 01:07:31,807
Well, is there anybody
1471
01:07:31,815 --> 01:07:33,245
you'd like me
to kick the crap out of
1472
01:07:33,250 --> 01:07:34,180
to get this price down?
1473
01:07:34,184 --> 01:07:35,753
Seriously, just point 'em out.
1474
01:07:35,754 --> 01:07:37,722
They'll never trace
it back to you...
1475
01:07:37,723 --> 01:07:39,421
manager, boss...
1476
01:07:40,090 --> 01:07:41,457
Life partner.
1477
01:07:41,458 --> 01:07:44,058
If I may suggest, sir,
1478
01:07:44,061 --> 01:07:46,831
you could always go zirconium.
1479
01:07:48,398 --> 01:07:49,898
No. No, I can't.
1480
01:07:49,900 --> 01:07:52,530
That ring belongs
to my best friend.
1481
01:07:52,536 --> 01:07:56,296
I can't put in some cheap rock.
1482
01:07:56,640 --> 01:08:00,176
All right. Can I get
this one by tomorrow night?
1483
01:08:00,177 --> 01:08:02,577
That'll cost you extra, sir.
1484
01:08:02,579 --> 01:08:04,209
Of course it will!
Why wouldn't it?
1485
01:08:04,214 --> 01:08:07,124
You know, it's lucky how
that works out for you?
1486
01:08:07,125 --> 01:08:10,347
'Cause it could have
fallen either way.
1487
01:08:35,445 --> 01:08:37,745
Tonight's the night.
The big night.
1488
01:08:37,747 --> 01:08:39,897
Champagne and swans.
1489
01:08:39,899 --> 01:08:42,049
Just tell me one thing.
Just tell me you brought it.
1490
01:08:42,052 --> 01:08:43,721
Oh, yeah, it's right here.
1491
01:08:43,722 --> 01:08:45,190
It's right here.
Got it.
1492
01:08:45,191 --> 01:08:48,588
I got it.
You wanna feel? Grab it.
1493
01:08:48,592 --> 01:08:49,362
No.
1494
01:08:49,363 --> 01:08:51,529
All right, get in there.
1495
01:08:55,832 --> 01:08:59,832
Rene? The door is open.
1496
01:09:03,640 --> 01:09:05,207
Bonjour.
1497
01:09:05,208 --> 01:09:06,708
I'll be out in a few minutes.
1498
01:09:06,710 --> 01:09:08,540
We don't have all day.
1499
01:09:09,246 --> 01:09:12,776
Good fortune and good cheer.
1500
01:09:12,782 --> 01:09:15,217
Oh, thank you, kind sir.
1501
01:09:15,218 --> 01:09:16,835
Bless you.
1502
01:09:16,836 --> 01:09:18,446
My, what fine animals you have.
1503
01:09:18,455 --> 01:09:19,845
Animals?
1504
01:09:19,856 --> 01:09:20,586
Your 2 dogs.
1505
01:09:20,590 --> 01:09:24,827
2 dogs?
This one's mine.
1506
01:09:24,828 --> 01:09:27,758
I don't know where
the other one came from.
1507
01:09:27,764 --> 01:09:33,034
Oh, this little one
is worth $10,000.
1508
01:09:37,440 --> 01:09:40,576
Man: Hi, I'm calling
about your reward poster.
1509
01:09:40,577 --> 01:09:41,677
We... we found your dog.
1510
01:09:41,678 --> 01:09:45,908
Yeah, he's doing fine.
He's down here by the pier.
1511
01:09:45,916 --> 01:09:48,516
Hello. Oui. Yes.
1512
01:09:48,518 --> 01:09:50,448
Yes?
1513
01:09:51,321 --> 01:09:52,388
Yes. Don't move.
1514
01:09:52,389 --> 01:09:55,989
Don't move.
I'll be right there, okay?
1515
01:09:56,893 --> 01:09:58,133
Lila? I forgot my wallet.
1516
01:09:58,134 --> 01:10:01,628
I'm leaving the invitations
on the table, okay?
1517
01:10:01,631 --> 01:10:03,831
You meet me at the party.
1518
01:10:03,833 --> 01:10:05,573
Bye. Hurry up.
1519
01:10:06,303 --> 01:10:08,673
Hey, Rene!
1520
01:10:09,639 --> 01:10:11,039
I call.
Me, too.
1521
01:10:12,142 --> 01:10:14,142
Come on in.
1522
01:10:14,778 --> 01:10:16,808
Hey, what's up, ladies?
1523
01:10:16,813 --> 01:10:19,453
Well, if it isn't
the Pillsbury Doughboy.
1524
01:10:19,454 --> 01:10:23,686
Just put it down.
What do I owe you?
1525
01:10:23,687 --> 01:10:24,947
How about a lap dance?
1526
01:10:24,955 --> 01:10:26,955
Uh, sure, maybe later.
1527
01:10:26,957 --> 01:10:31,257
Let's see. That was
3 large pies with 4 toppings.
1528
01:10:31,261 --> 01:10:36,101
Or was that 5 pies
with half and half?
1529
01:10:36,600 --> 01:10:38,767
What do you guys usually pay?
1530
01:10:38,768 --> 01:10:44,238
Well, 40 ought to do it.
1531
01:10:46,243 --> 01:10:49,011
♪ Do you remember ♪
1532
01:10:49,012 --> 01:10:51,052
♪ The 21st night
of September? ♪
1533
01:10:51,053 --> 01:10:53,617
Thank you.
You're welcome.
1534
01:10:55,518 --> 01:10:56,518
Another.
1535
01:10:56,519 --> 01:10:57,549
Yes, sir.
1536
01:10:57,554 --> 01:10:59,254
Uh-oh, ray.
What're you drinkin'?
1537
01:10:59,256 --> 01:11:03,356
Dewars on the rocks.
It's the old man's drink.
1538
01:11:03,360 --> 01:11:04,760
Old man?
1539
01:11:04,761 --> 01:11:08,130
Yeah... Millstone.
1540
01:11:08,131 --> 01:11:09,531
Dylan: Oh.
1541
01:11:09,532 --> 01:11:11,066
Dylan?
1542
01:11:11,067 --> 01:11:14,997
Lila. Oh,
you look great.
1543
01:11:15,905 --> 01:11:17,005
You, too.
1544
01:11:17,007 --> 01:11:17,767
Hey.
1545
01:11:17,774 --> 01:11:18,914
Who's your friend?
1546
01:11:18,915 --> 01:11:19,968
She's hot.
1547
01:11:19,976 --> 01:11:21,476
Yeah.
1548
01:11:21,477 --> 01:11:22,977
I'm ray.
I'm kind of a hugger.
1549
01:11:22,979 --> 01:11:26,309
Okay, keep up the good work, ray.
1550
01:11:26,316 --> 01:11:27,946
There you are, you mutt.
1551
01:11:27,951 --> 01:11:29,881
Oh, thank you very much.
1552
01:11:29,886 --> 01:11:32,686
I'm gonna take him
out of your hands.
1553
01:11:32,689 --> 01:11:34,019
Excuse me, excuse me.
1554
01:11:34,024 --> 01:11:35,294
According to... to your poster,
1555
01:11:35,295 --> 01:11:38,627
there's a little issue
of money to contend with.
1556
01:11:38,628 --> 01:11:39,988
Oh, yeah, sure, you're right.
1557
01:11:39,996 --> 01:11:40,996
You give me your phone number,
1558
01:11:40,997 --> 01:11:42,427
and I'll give you a call, okay?
1559
01:11:42,432 --> 01:11:45,868
I want my money.
I want my money!
1560
01:11:45,869 --> 01:11:48,499
Help me! Mister!
1561
01:12:08,224 --> 01:12:11,694
The short guy with the hair.
Where is his car?
1562
01:12:11,695 --> 01:12:14,655
Over there by the van.
1563
01:12:16,099 --> 01:12:19,168
♪ Oh, what a night ♪
1564
01:12:19,169 --> 01:12:23,369
♪ late December back
in '63 ♪
1565
01:12:23,373 --> 01:12:28,110
♪ What a very
special time for me ♪
1566
01:12:28,111 --> 01:12:33,011
♪ I remember, what a night ♪
1567
01:12:34,284 --> 01:12:36,618
♪ Oh, what a night ♪
1568
01:12:36,619 --> 01:12:41,389
♪ No, I didn't even
know his name ♪
1569
01:12:41,391 --> 01:12:46,328
♪ I was never gonna
be the same... ♪
1570
01:12:46,329 --> 01:12:47,459
Lila!
1571
01:12:47,464 --> 01:12:48,597
Rene.
1572
01:12:48,598 --> 01:12:51,128
Did you find your wallet?
1573
01:12:51,134 --> 01:12:52,684
What?
1574
01:12:52,685 --> 01:12:54,235
Oh, yeah, sure.
Of course.
1575
01:12:54,237 --> 01:12:56,437
Rene, it's good to see you.
1576
01:12:56,439 --> 01:12:58,369
Of course it is.
1577
01:12:59,109 --> 01:13:01,209
Ah, there's Ubermann.
1578
01:13:02,579 --> 01:13:04,309
Lila, come let me introduce you
1579
01:13:04,314 --> 01:13:08,424
and let our friend here
get back to the kitchen.
1580
01:13:09,486 --> 01:13:11,116
Good luck.
1581
01:13:14,924 --> 01:13:17,334
Wally: I'll get it.
1582
01:13:18,294 --> 01:13:19,861
Hello?
1583
01:13:19,862 --> 01:13:21,432
Wally. Finally.
There you are.
1584
01:13:21,433 --> 01:13:23,766
Hey, run over
to leder's jewelers,
1585
01:13:23,767 --> 01:13:24,767
pick up a package,
1586
01:13:24,768 --> 01:13:27,436
and bring it to me.
You got that?
1587
01:13:27,437 --> 01:13:29,867
Okay, boss. I'm on it.
1588
01:13:31,541 --> 01:13:34,610
Uh, sorry, ladies.
1589
01:13:34,611 --> 01:13:36,411
Duty calls.
1590
01:13:36,846 --> 01:13:38,576
Take it easy.
1591
01:13:41,284 --> 01:13:43,924
I hope they fit!
1592
01:13:49,125 --> 01:13:51,085
All right, you clowns!
1593
01:13:51,094 --> 01:13:52,064
Which one of you
1594
01:13:52,065 --> 01:13:57,231
is responsible
for this crap, huh?
1595
01:13:57,233 --> 01:13:58,916
Just kidding.
1596
01:13:58,917 --> 01:14:00,597
I really scared the hell
out of you, though, there,
1597
01:14:00,603 --> 01:14:02,203
didn't I? Ha ha!
1598
01:14:02,205 --> 01:14:03,735
I'm sorry, kids.
1599
01:14:03,739 --> 01:14:05,269
I just have to tell you
I'm really impressed.
1600
01:14:05,275 --> 01:14:07,005
I think the food is a-plus.
Congratulations.
1601
01:14:07,010 --> 01:14:09,610
Thank you. Does that
mean we get the loan?
1602
01:14:09,612 --> 01:14:11,650
Oh, no, no, no, it doesn't hurt,
1603
01:14:11,651 --> 01:14:14,318
but, son, when I loan money,
I'm not just looking
1604
01:14:14,319 --> 01:14:16,617
at balance sheets
and credit references
1605
01:14:16,619 --> 01:14:17,749
and pastry swans, no, sir.
1606
01:14:17,754 --> 01:14:20,092
I'm also looking at character
and commitment as well.
1607
01:14:20,093 --> 01:14:23,158
Oh, we are committed,
and I'll tell you what.
1608
01:14:23,159 --> 01:14:25,329
If you give us that
loan, your first meal
1609
01:14:25,330 --> 01:14:26,958
at the new restaurant is comped.
1610
01:14:26,963 --> 01:14:28,201
I'll tell you what, son.
1611
01:14:28,202 --> 01:14:30,528
If I give you that loan,
they're all comped.
1612
01:14:30,533 --> 01:14:32,933
Keep up the good work.
1613
01:14:38,808 --> 01:14:41,708
Keep your feet on the mats.
1614
01:14:49,285 --> 01:14:52,145
Excuse me, miss.
I think you're in my seat.
1615
01:14:52,155 --> 01:14:53,015
Oh, hi.
1616
01:14:53,022 --> 01:14:54,222
Hey. What're you
doing alone?
1617
01:14:54,224 --> 01:14:58,460
Besides you and Rene,
I don't know anyone here.
1618
01:14:58,461 --> 01:15:00,229
What about Carl over there?
1619
01:15:00,230 --> 01:15:01,200
How are you, buddy?
1620
01:15:01,201 --> 01:15:04,697
Look at you,
you old sheep humper.
1621
01:15:04,701 --> 01:15:07,301
Give me a jingle.
I'll catch you on the jangle.
1622
01:15:07,303 --> 01:15:10,103
Call the old number.
It'll give you a new one.
1623
01:15:10,106 --> 01:15:13,036
Good stuff.
Love to Bitzy.
1624
01:15:13,042 --> 01:15:14,209
Who is that guy?
1625
01:15:14,210 --> 01:15:16,210
I have no idea.
1626
01:15:16,212 --> 01:15:18,082
So what happened with Ubermann?
1627
01:15:18,083 --> 01:15:20,111
Did you get the audition?
1628
01:15:20,116 --> 01:15:21,046
Um...
1629
01:15:21,050 --> 01:15:22,320
I haven't met him yet.
1630
01:15:22,321 --> 01:15:27,318
Rene thought I should
wait until later.
1631
01:15:28,057 --> 01:15:29,757
Of course he did.
1632
01:15:29,759 --> 01:15:31,326
Come on. Let's go.
1633
01:15:31,327 --> 01:15:32,727
Oh, no, I can't.
1634
01:15:32,729 --> 01:15:33,729
No, come on.
1635
01:15:33,730 --> 01:15:34,630
We have to.
1636
01:15:34,631 --> 01:15:38,667
Baby steps. Come with me.
1637
01:15:38,668 --> 01:15:40,968
Okay.
1638
01:15:44,240 --> 01:15:46,870
And what if Rene's correct,
and I should wait?
1639
01:15:46,876 --> 01:15:49,206
Hey, Rene doesn't
want you to audition
1640
01:15:49,212 --> 01:15:51,252
and show everyone
how great you are.
1641
01:15:51,253 --> 01:15:54,616
He wants you to be afraid
so you'll need him.
1642
01:15:54,617 --> 01:15:56,947
There's Ubermann.
1643
01:16:02,125 --> 01:16:03,385
Lila, what are you doing?
1644
01:16:03,393 --> 01:16:04,933
My gosh, it's Pepe Lepuke.
1645
01:16:04,934 --> 01:16:07,328
I told you,
this is not the time.
1646
01:16:07,330 --> 01:16:09,060
Please get out of my way.
1647
01:16:09,065 --> 01:16:11,215
Come to your senses.
1648
01:16:11,216 --> 01:16:13,366
This is not you acting
like this. This is him.
1649
01:16:13,369 --> 01:16:17,169
Come on, baby. This isn't
in you to do such a thing.
1650
01:16:17,173 --> 01:16:18,973
You're wrong.
1651
01:16:18,975 --> 01:16:23,705
Remember when you freeze
who tried to stop you.
1652
01:16:24,847 --> 01:16:25,977
Give this to Ubermann.
1653
01:16:25,982 --> 01:16:28,350
It's a little bootleg I made
1654
01:16:28,351 --> 01:16:29,581
live at the Hollywood bowl.
1655
01:16:29,586 --> 01:16:31,946
Okay? Now, pearl jam's
on there, too,
1656
01:16:31,955 --> 01:16:36,555
so I need it back.
Go, go, go.
1657
01:16:39,796 --> 01:16:42,656
Sorry to interrupt you...
1658
01:16:44,334 --> 01:16:47,603
Oh, it's gotta sting
a little bit.
1659
01:16:47,604 --> 01:16:49,644
We'll see.
1660
01:16:51,808 --> 01:16:54,408
Hey. Hey, Dylan.
Come here a sec.
1661
01:16:54,410 --> 01:16:55,340
Give me the ring.
1662
01:16:55,345 --> 01:16:57,075
I'm gonna stick it
in one of the swans.
1663
01:16:57,080 --> 01:16:58,010
The ring?
1664
01:16:58,014 --> 01:17:00,365
Yeah.
Now?
1665
01:17:00,366 --> 01:17:02,716
Come on, hurry up
before she sees us.
1666
01:17:03,286 --> 01:17:07,146
Okay, all right.
The ring is a, uh...
1667
01:17:07,156 --> 01:17:09,216
It's a funny story.
1668
01:17:09,225 --> 01:17:10,725
You're gonna think
1669
01:17:10,726 --> 01:17:12,226
it's funnier than
anybody because...
1670
01:17:12,228 --> 01:17:14,296
Hang on. 2 seconds.
1671
01:17:14,297 --> 01:17:16,927
2 seconds. Wait here.
I got it.
1672
01:17:16,933 --> 01:17:19,673
Wait there.
1673
01:17:23,740 --> 01:17:25,340
Where is it?
1674
01:17:25,341 --> 01:17:27,171
Oh, hey, boss.
1675
01:17:28,745 --> 01:17:30,175
Come on.
1676
01:17:30,179 --> 01:17:31,947
God! Oh, my God,
1677
01:17:31,948 --> 01:17:35,278
you're so fired, you're rehired.
1678
01:17:42,325 --> 01:17:43,755
There it is, your ring.
1679
01:17:43,760 --> 01:17:45,790
Nice and shiny, safe and sound.
1680
01:17:45,795 --> 01:17:47,625
Great. Thanks.
Where's the box?
1681
01:17:47,630 --> 01:17:49,297
The box?
Screw the box!
1682
01:17:49,298 --> 01:17:50,768
Who cares about the box!
1683
01:17:50,769 --> 01:17:52,427
You want the ring or the box?
1684
01:17:52,435 --> 01:17:54,495
Get a grip.
You're scaring people.
1685
01:17:54,504 --> 01:17:56,474
All right. I'm just saying.
1686
01:18:12,822 --> 01:18:15,657
Jack, what are you
doing in there?
1687
01:18:18,744 --> 01:18:21,834
♪ Meant for someone else,
but not for me ♪
1688
01:18:22,131 --> 01:18:25,467
♪ Love was out to get me ♪
1689
01:18:25,468 --> 01:18:27,568
♪ That's the way it seemed ♪
1690
01:18:27,570 --> 01:18:31,206
♪ Disappoint and heartache
are my dreams... ♪
1691
01:18:31,207 --> 01:18:32,567
A treat for the lady.
1692
01:18:32,575 --> 01:18:35,175
Oh, I can't even look
at one of those.
1693
01:18:35,178 --> 01:18:38,178
Yeah, well, this one
is a little different.
1694
01:18:38,181 --> 01:18:39,211
No, thanks.
1695
01:18:39,215 --> 01:18:40,145
Bear... bear with me.
1696
01:18:40,149 --> 01:18:42,179
Just, you know,
take a bite right here,
1697
01:18:42,185 --> 01:18:44,215
right where the spoon is,
right from the middle.
1698
01:18:44,220 --> 01:18:45,120
No.
1699
01:18:45,121 --> 01:18:47,051
Just eat the swan for me!
1700
01:18:47,056 --> 01:18:49,486
Okay, okay, okay.
1701
01:18:49,492 --> 01:18:51,492
Mmm!
1702
01:18:51,493 --> 01:18:53,493
What, something
in there... Hard...
1703
01:18:53,496 --> 01:18:55,726
Oh, boy. Huh?
1704
01:18:57,200 --> 01:18:58,930
Hey, how was the surprise?
1705
01:18:58,935 --> 01:19:00,425
That is a sweet diamond.
1706
01:19:00,436 --> 01:19:02,336
Diamond? Yeah.
1707
01:19:02,337 --> 01:19:04,237
You know how much a diamond
like that one cost?
1708
01:19:04,240 --> 01:19:05,707
It's cubic zirconium.
1709
01:19:05,708 --> 01:19:07,778
The setting is mark's
grandmother's.
1710
01:19:07,779 --> 01:19:09,857
I made a deal.
1711
01:19:09,862 --> 01:19:11,952
The restaurant takes off,
I replace that with a diamond.
1712
01:19:11,953 --> 01:19:13,208
Great.
1713
01:19:13,216 --> 01:19:16,876
I gotta throw up.
1714
01:19:16,886 --> 01:19:19,016
Mr. millstone, can I talk
to you for a minute?
1715
01:19:19,021 --> 01:19:21,621
Yes. Hold that a second.
1716
01:19:21,624 --> 01:19:22,791
Sure.
1717
01:19:22,792 --> 01:19:25,460
Hello? Speaking.
1718
01:19:25,461 --> 01:19:27,161
What?
1719
01:19:27,163 --> 01:19:30,532
Oh, no, that's terrible!
1720
01:19:30,533 --> 01:19:31,566
Yeah, I understand.
1721
01:19:31,567 --> 01:19:32,597
These things happen
all the time.
1722
01:19:32,602 --> 01:19:34,436
Yeah, well, thanks anyway.
1723
01:19:34,437 --> 01:19:35,297
Bye-bye.
1724
01:19:35,304 --> 01:19:36,304
Something wrong?
1725
01:19:36,305 --> 01:19:37,655
Yeah, big time.
1726
01:19:37,656 --> 01:19:39,006
Neil diamond's plane
got delayed.
1727
01:19:39,008 --> 01:19:40,978
He was flying in here tonight
1728
01:19:40,979 --> 01:19:42,707
to sing for my wife's birthday.
1729
01:19:42,712 --> 01:19:43,912
Now he can't make it.
1730
01:19:43,913 --> 01:19:45,863
Wow. That's too bad.
1731
01:19:45,864 --> 01:19:47,814
Hey, if I could just ask you
about this loan...
1732
01:19:47,817 --> 01:19:49,877
oh, look, I can't talk
to you about that now.
1733
01:19:49,886 --> 01:19:52,146
Look, son, I know
you're a nice guy
1734
01:19:52,155 --> 01:19:52,985
and you make good food,
1735
01:19:52,989 --> 01:19:54,719
but I got a real problem here.
1736
01:19:54,724 --> 01:19:56,023
Can you understand?
1737
01:19:56,024 --> 01:19:57,324
Neil diamond is
her all-time favorite.
1738
01:19:57,326 --> 01:19:58,926
Excuse me.
1739
01:20:03,499 --> 01:20:05,368
Bandleader:
Hey, thanks a lot.
1740
01:20:05,369 --> 01:20:07,227
We'll be right back
after a short break.
1741
01:20:21,117 --> 01:20:24,586
♪ Hot August night ♪
1742
01:20:24,587 --> 01:20:26,247
♪ And the leaves
hanging down ♪
1743
01:20:26,255 --> 01:20:28,515
♪ And the grass
on the ground ♪
1744
01:20:28,524 --> 01:20:32,134
♪ Smelling sweet ♪
1745
01:20:36,365 --> 01:20:39,095
♪ Move up the road ♪
1746
01:20:39,101 --> 01:20:40,571
♪ To the outside of town ♪
1747
01:20:40,572 --> 01:20:46,510
♪ And the sound
of that good gospel beat ♪
1748
01:20:48,010 --> 01:20:51,580
♪ Sits a ragged tent ♪
1749
01:20:51,581 --> 01:20:54,181
♪ Where there
ain't no trees ♪
1750
01:20:54,183 --> 01:20:57,619
♪ And that gospel group ♪
1751
01:20:57,620 --> 01:21:02,220
♪ Telling you and me
it's love, brother love ♪
1752
01:21:02,225 --> 01:21:06,355
♪ Say brother love's
traveling salvation show ♪
1753
01:21:06,362 --> 01:21:07,862
♪ Halle... Halle... ♪
1754
01:21:07,864 --> 01:21:11,099
♪ Pack up the babies
and grab the old ladies ♪
1755
01:21:11,100 --> 01:21:13,730
♪ And everyone goes ♪
1756
01:21:13,736 --> 01:21:15,236
♪ 'Cause everyone knows ♪
1757
01:21:15,238 --> 01:21:18,468
♪ Brother love's show ♪
1758
01:21:23,479 --> 01:21:26,179
♪ The room
gets suddenly still ♪
1759
01:21:26,182 --> 01:21:27,882
♪ And when
you'd almost bet ♪
1760
01:21:27,884 --> 01:21:30,384
♪ You could
hear yourself sweat ♪
1761
01:21:30,386 --> 01:21:33,246
♪ He walks in ♪
1762
01:21:38,027 --> 01:21:40,487
♪ Eyes black as coal ♪
1763
01:21:40,496 --> 01:21:42,826
♪ And when he
lifts his face ♪
1764
01:21:42,832 --> 01:21:47,602
♪ Every ear in the place
is on him ♪
1765
01:22:08,958 --> 01:22:10,928
Get off.
1766
01:22:11,794 --> 01:22:15,664
♪ Ooh ♪
1767
01:22:15,665 --> 01:22:16,325
No.
1768
01:22:16,332 --> 01:22:18,366
♪ Ooh ♪
♪ ooh ♪
1769
01:22:18,367 --> 01:22:19,827
♪ Ooh ♪
1770
01:22:19,835 --> 01:22:23,195
♪ Starting soft and slow ♪
1771
01:22:23,205 --> 01:22:26,535
♪ Like a small earthquake ♪
1772
01:22:26,542 --> 01:22:30,378
♪ And when he lets go ♪
1773
01:22:30,379 --> 01:22:32,609
♪ Half the valley shakes ♪
1774
01:22:32,615 --> 01:22:34,245
♪ It's love ♪
1775
01:22:34,249 --> 01:22:35,879
♪ Brother love,
say brother love's ♪
1776
01:22:35,885 --> 01:22:38,015
♪ Traveling
salvation show ♪
1777
01:22:38,020 --> 01:22:39,650
♪ Halle... Halle... ♪
1778
01:22:39,655 --> 01:22:42,985
♪ Pack up the babies
and grab the old ladies ♪
1779
01:22:42,992 --> 01:22:45,192
♪ And everyone goes ♪
1780
01:22:45,194 --> 01:22:46,834
♪ 'Cause everyone knows ♪
1781
01:22:46,835 --> 01:22:49,529
♪ Brother love's show ♪
1782
01:22:49,532 --> 01:22:51,099
♪ Hallelujah ♪
1783
01:22:51,100 --> 01:22:52,600
♪ Brother's ♪
1784
01:22:52,601 --> 01:22:54,569
♪ Halle... Halle... ♪
1785
01:22:54,570 --> 01:22:56,470
I say, brothers.
1786
01:22:56,472 --> 01:22:58,472
Brothers!
1787
01:22:58,473 --> 01:23:00,473
Now you got yourself
2 good hands.
1788
01:23:00,476 --> 01:23:01,676
And when your brother's
in trouble,
1789
01:23:01,677 --> 01:23:04,446
you gotta reach out
one hand for him,
1790
01:23:04,447 --> 01:23:06,847
'cause that's
what it's there for.
1791
01:23:06,849 --> 01:23:08,179
And when your heart is troubled,
1792
01:23:08,184 --> 01:23:11,119
you gotta reach out
the other hand.
1793
01:23:11,120 --> 01:23:13,488
Reach it out
to the man up there,
1794
01:23:13,489 --> 01:23:16,558
'cause that's
what he's there for.
1795
01:23:16,559 --> 01:23:21,196
♪ Take my hand
in yours ♪
1796
01:23:21,197 --> 01:23:24,227
♪ Walk with me
this day ♪
1797
01:23:24,233 --> 01:23:28,036
♪ In my heart,
I know ♪
1798
01:23:28,037 --> 01:23:31,406
♪ I will never
stray ♪
1799
01:23:31,407 --> 01:23:33,867
♪ Halle... Halle... Halle... ♪
1800
01:23:33,876 --> 01:23:35,636
♪ Halle... Halle... ♪
1801
01:23:35,644 --> 01:23:38,213
♪ Halle... Halle...
Halle... ♪
1802
01:23:38,214 --> 01:23:40,584
♪ Love, brother love,
say brother love's ♪
1803
01:23:40,585 --> 01:23:43,583
♪ Traveling salvation show ♪
1804
01:23:43,586 --> 01:23:44,846
♪ Halle... Halle... ♪
1805
01:23:44,854 --> 01:23:48,089
♪ Pack up the babies
and grab the old ladies ♪
1806
01:23:48,090 --> 01:23:50,620
♪ And everything goes ♪
1807
01:23:50,626 --> 01:23:51,926
Oh, I'm all right.
1808
01:23:51,927 --> 01:23:54,187
♪ Love, brother love,
say brother love's ♪
1809
01:23:54,196 --> 01:23:57,296
♪ Traveling salvation show ♪
1810
01:23:57,299 --> 01:24:00,769
Sing it, baby.
I said love!
1811
01:24:14,917 --> 01:24:16,747
Mrs. millstone,
1812
01:24:16,752 --> 01:24:18,321
I know I'm no Neil diamond,
1813
01:24:18,322 --> 01:24:19,920
but Happy Birthday anyway.
1814
01:24:19,922 --> 01:24:21,856
Ohh.
1815
01:24:21,857 --> 01:24:24,626
That's all right.
You won me over.
1816
01:24:24,627 --> 01:24:26,357
Now give me some sugar.
1817
01:24:26,362 --> 01:24:27,428
Oh.
1818
01:24:27,429 --> 01:24:28,499
I tell you what, son.
1819
01:24:28,500 --> 01:24:31,027
What you did here was priceless.
1820
01:24:31,033 --> 01:24:32,500
So congratulations.
1821
01:24:32,501 --> 01:24:34,836
You got the loan on sheer guts.
1822
01:24:34,837 --> 01:24:36,737
Good luck, son.
1823
01:24:36,739 --> 01:24:37,639
Come on, Mildred.
1824
01:24:37,640 --> 01:24:39,070
Let's get you cleaned up.
1825
01:24:39,075 --> 01:24:40,735
Oh.
1826
01:24:41,310 --> 01:24:42,310
What the hell was that?
1827
01:24:42,311 --> 01:24:44,479
I don't know, but we got it.
1828
01:24:44,480 --> 01:24:47,310
I know, man.
Yeah.
1829
01:24:48,884 --> 01:24:50,524
Hey, let's go tell Gail, huh?
1830
01:24:50,525 --> 01:24:52,489
Yeah.
1831
01:24:54,423 --> 01:24:56,793
Bastard.
1832
01:24:57,359 --> 01:24:58,759
Honey, we got the loan.
1833
01:24:58,761 --> 01:25:00,261
Dylan, what are you
all dressed up for?
1834
01:25:00,262 --> 01:25:01,732
Forget about it. Did
you hear what I just said?
1835
01:25:01,733 --> 01:25:03,230
We got the loan.
We got the loan.
1836
01:25:03,232 --> 01:25:04,232
Wally: Hey, boss!
1837
01:25:04,233 --> 01:25:07,133
Look what I found.
1838
01:25:07,670 --> 01:25:08,700
Jack.
1839
01:25:08,704 --> 01:25:11,573
Jack, what's up,
buddy? How are you?
1840
01:25:11,574 --> 01:25:13,508
Oh, you owe me 5 grand.
1841
01:25:13,509 --> 01:25:14,639
Where was he?
1842
01:25:14,643 --> 01:25:15,783
Oh, it was
the strangest thing, boss.
1843
01:25:15,784 --> 01:25:17,978
He was inside your car.
1844
01:25:17,980 --> 01:25:18,780
What?
1845
01:25:18,781 --> 01:25:19,911
Rene: I knew it.
1846
01:25:19,915 --> 01:25:23,115
Hey, Rene, good news.
Jack's back.
1847
01:25:23,119 --> 01:25:24,049
Good news for Jack.
1848
01:25:24,053 --> 01:25:27,193
Bad news for you
when Lila finds out.
1849
01:25:27,590 --> 01:25:28,720
Take him.
1850
01:25:28,724 --> 01:25:30,959
Oh, no, you won't.
1851
01:25:30,960 --> 01:25:32,260
No way.
1852
01:25:32,261 --> 01:25:34,761
You take him.
Give him back to her.
1853
01:25:34,763 --> 01:25:36,301
Hey, do I get the 10 grand?
1854
01:25:36,302 --> 01:25:37,558
What are you talking about?
1855
01:25:37,566 --> 01:25:38,996
There was no 10 grand.
1856
01:25:39,001 --> 01:25:40,371
Well, I don't want him.
1857
01:25:40,372 --> 01:25:41,735
Jeez.
1858
01:25:41,736 --> 01:25:43,096
He had the dog
in his apartment all along.
1859
01:25:43,105 --> 01:25:44,635
Oh, yeah.
That's right.
1860
01:25:44,640 --> 01:25:45,840
We took really good care of him.
1861
01:25:45,841 --> 01:25:48,141
We got to play, watch TV...
1862
01:25:48,144 --> 01:25:49,777
Wally, don't help.
1863
01:25:49,778 --> 01:25:50,838
Wait a minute.
1864
01:25:50,846 --> 01:25:52,446
You stole her dog?
1865
01:25:52,448 --> 01:25:53,848
Isn't that a felony?
1866
01:25:53,849 --> 01:25:55,519
Gail, "felony" is such an...
1867
01:25:55,520 --> 01:25:57,378
Accurate word.
Please don't use it.
1868
01:25:57,386 --> 01:25:59,846
Let's just say I borrowed him.
1869
01:26:00,156 --> 01:26:01,786
Guys, don't look
at me like this.
1870
01:26:01,790 --> 01:26:03,220
It's both your faults.
1871
01:26:03,225 --> 01:26:04,675
You're the one who said
1872
01:26:04,676 --> 01:26:06,126
I need to spend some
quality time with her.
1873
01:26:06,128 --> 01:26:08,758
It was just supposed
to be for a couple hours.
1874
01:26:08,764 --> 01:26:09,604
We'd go look for Jack,
1875
01:26:09,605 --> 01:26:10,898
we'd have some fun together,
1876
01:26:10,900 --> 01:26:12,930
she'd like me,
1877
01:26:12,934 --> 01:26:14,974
then I'd return him,
I'd be a hero.
1878
01:26:17,006 --> 01:26:19,406
What?
1879
01:26:36,458 --> 01:26:39,827
Don't worry, you are a hero.
1880
01:26:39,828 --> 01:26:42,428
My hero.
1881
01:26:54,577 --> 01:26:58,607
Lila, are you there?
It's Dylan. Hey...
1882
01:26:58,614 --> 01:27:00,314
Lila, I know you're upset,
1883
01:27:00,316 --> 01:27:01,776
but it was all...
1884
01:27:01,784 --> 01:27:04,519
Lila, please don't
fast-forward.
1885
01:27:04,520 --> 01:27:07,120
Okay? Please. Just...
1886
01:27:07,122 --> 01:27:10,922
Please, look at your front door.
1887
01:27:16,532 --> 01:27:18,802
I know there's no excuse
for what I did,
1888
01:27:18,803 --> 01:27:19,831
but there is an apology,
1889
01:27:19,835 --> 01:27:23,495
so please don't
throw this one away.
1890
01:27:25,507 --> 01:27:28,377
Hey, what do you want from me?
1891
01:27:51,066 --> 01:27:52,666
Rene: Lila,
c'est Rene.
1892
01:27:52,668 --> 01:27:54,568
Allo, allo.
1893
01:27:54,570 --> 01:27:56,337
Are you here? No?
1894
01:27:56,338 --> 01:27:57,768
Okay, so I've got the tickets,
1895
01:27:57,773 --> 01:27:59,140
second flight to Paris
1896
01:27:59,141 --> 01:27:59,871
on Friday night,
1897
01:27:59,875 --> 01:28:02,635
if you want,
on TWA, 10 P.M.,
1898
01:28:02,645 --> 01:28:03,705
and, uh...
1899
01:28:03,712 --> 01:28:04,582
I'm going to call you
1900
01:28:04,583 --> 01:28:06,380
tomorrow morning.
I love you.
1901
01:28:06,382 --> 01:28:08,082
Au revoir, Mon amour.
1902
01:28:14,523 --> 01:28:15,856
Mover: Watch the corner.
1903
01:28:15,857 --> 01:28:17,187
Hey, you want to give me
a hand with that?
1904
01:28:17,192 --> 01:28:19,862
Second mover:
Hold on to it.
1905
01:28:20,562 --> 01:28:22,130
Damn.
1906
01:28:22,131 --> 01:28:24,299
No, no, no, no.
1907
01:28:24,300 --> 01:28:25,867
What are you doing?
1908
01:28:25,868 --> 01:28:27,928
Lila?
1909
01:28:27,936 --> 01:28:28,696
Lila?
1910
01:28:28,704 --> 01:28:29,674
Ho-ho-hold it, pal.
1911
01:28:29,675 --> 01:28:31,806
You can't go in there.
1912
01:28:31,807 --> 01:28:32,967
Lila.
1913
01:28:32,975 --> 01:28:34,565
She ain't here.
1914
01:28:34,576 --> 01:28:36,036
Where is she?
Is she coming back?
1915
01:28:36,045 --> 01:28:37,535
She ain't here.
1916
01:28:37,546 --> 01:28:38,406
Can you at least tell me
1917
01:28:38,414 --> 01:28:39,454
where you're taking her stuff?
1918
01:28:39,455 --> 01:28:42,248
No. Arty,
watch the corner.
1919
01:28:42,251 --> 01:28:44,691
Heads up, pal.
1920
01:28:47,990 --> 01:28:49,190
Get off.
1921
01:28:49,191 --> 01:28:50,240
You gotta tell me
1922
01:28:50,241 --> 01:28:51,291
where you're taking
this stuff, man.
1923
01:28:51,293 --> 01:28:52,131
If this couch goes,
1924
01:28:52,132 --> 01:28:53,187
my whole life goes with it.
1925
01:28:53,195 --> 01:28:55,255
You're starting to piss me off.
1926
01:28:55,264 --> 01:28:56,931
Come on.
1927
01:28:56,932 --> 01:28:59,302
You know how you spend
your whole life
1928
01:28:59,303 --> 01:29:01,131
looking for the perfect one,
1929
01:29:01,136 --> 01:29:02,366
you finally find it,
1930
01:29:02,371 --> 01:29:04,541
and you let it slip
through your fingers?
1931
01:29:04,542 --> 01:29:07,540
Buddy, it's just
a piece of furniture.
1932
01:29:07,543 --> 01:29:09,083
I'm not talking
about the furniture,
1933
01:29:09,084 --> 01:29:11,546
I'm talking about a girl.
1934
01:29:11,547 --> 01:29:13,977
The girl.
1935
01:29:14,083 --> 01:29:15,323
Everything was perfect,
1936
01:29:15,324 --> 01:29:17,147
and I ruined it.
1937
01:29:17,152 --> 01:29:18,886
I'm so stupid.
1938
01:29:18,887 --> 01:29:19,817
That's touching,
1939
01:29:19,822 --> 01:29:21,792
but you're still
not getting an address.
1940
01:29:21,793 --> 01:29:25,790
Now get off of there
before you hurt yourself.
1941
01:29:26,662 --> 01:29:29,262
Too late.
1942
01:29:34,203 --> 01:29:36,643
God.
1943
01:29:43,812 --> 01:29:45,982
That about does it.
1944
01:29:46,482 --> 01:29:47,612
Thank you.
1945
01:29:47,616 --> 01:29:48,446
I'll have my guys come in
1946
01:29:48,450 --> 01:29:51,220
and take care of
this trash for you.
1947
01:29:54,923 --> 01:29:56,193
For what it's worth,
1948
01:29:56,194 --> 01:29:58,991
he sounded sincere.
1949
01:30:03,899 --> 01:30:06,367
If you're gonna
throw all this out,
1950
01:30:06,368 --> 01:30:08,898
you mind if I keep this?
1951
01:30:20,015 --> 01:30:21,205
Thank you.
1952
01:30:23,452 --> 01:30:25,652
Boss, can I get you
anything to drink?
1953
01:30:25,654 --> 01:30:27,954
Uh, no, I'm good.
Thanks.
1954
01:30:27,956 --> 01:30:29,586
Hey, what are you guys
doing with that?
1955
01:30:29,591 --> 01:30:32,491
We're throwing it
away. It's junk.
1956
01:30:32,494 --> 01:30:33,264
Well...
1957
01:30:33,265 --> 01:30:34,962
here, check it out.
1958
01:30:34,963 --> 01:30:36,533
New menus came.
1959
01:30:36,534 --> 01:30:38,172
Look at this.
I don't believe it.
1960
01:30:38,173 --> 01:30:40,197
I mean, we actually did it.
1961
01:30:40,202 --> 01:30:42,937
I know. This is...
this is great, man.
1962
01:30:42,938 --> 01:30:45,068
Oh, this is great, man.
1963
01:30:45,073 --> 01:30:46,611
Come on, buddy.
Snap out of it.
1964
01:30:46,612 --> 01:30:47,768
I know. I'm sorry,
buddy.
1965
01:30:47,776 --> 01:30:49,476
I'm gonna go show these to Gail.
1966
01:30:49,478 --> 01:30:51,478
Okay.
1967
01:30:52,881 --> 01:30:53,611
Hey, boss,
1968
01:30:53,615 --> 01:30:55,145
I'll be back in about an hour.
1969
01:30:55,150 --> 01:30:56,880
Wally, come here for a minute.
1970
01:30:56,885 --> 01:30:59,415
Oh, sure thing,
boss. What's up?
1971
01:30:59,421 --> 01:31:00,751
Let me have this.
1972
01:31:00,756 --> 01:31:02,586
I need to go for a drive.
1973
01:31:02,591 --> 01:31:04,591
Take the floor for me?
1974
01:31:04,593 --> 01:31:07,593
You almost got me again, boss.
1975
01:31:07,596 --> 01:31:09,426
That was good.
That was good.
1976
01:31:09,431 --> 01:31:12,601
I'm serious, man.
Cover for me?
1977
01:31:13,268 --> 01:31:16,838
Yes! Yes! Ha ha.
1978
01:31:28,283 --> 01:31:30,423
Jack?
1979
01:31:32,254 --> 01:31:34,154
Hey.
1980
01:31:35,123 --> 01:31:37,523
Jack. Wait!
1981
01:31:38,026 --> 01:31:39,926
Jack.
1982
01:31:40,429 --> 01:31:41,729
Come here, buddy.
1983
01:31:41,730 --> 01:31:44,030
Jack?
1984
01:31:44,366 --> 01:31:45,426
Where are you?
1985
01:31:45,434 --> 01:31:49,170
Still chasing the same old dog?
1986
01:31:49,171 --> 01:31:50,340
And what are you going to do
1987
01:31:50,341 --> 01:31:52,809
when you catch him,
kidnap him again?
1988
01:31:52,810 --> 01:31:54,738
You know what, I deserve that.
1989
01:31:54,743 --> 01:31:58,713
I did a bad thing.
I was wrong.
1990
01:31:58,714 --> 01:32:00,648
But you know what?
1991
01:32:00,649 --> 01:32:04,049
I think we had fun together.
1992
01:32:04,953 --> 01:32:08,723
And you and I did okay, too.
1993
01:32:09,658 --> 01:32:10,588
So...
1994
01:32:10,592 --> 01:32:12,762
so what?
1995
01:32:13,262 --> 01:32:14,492
So...
1996
01:32:14,496 --> 01:32:16,726
so.
1997
01:32:16,965 --> 01:32:20,225
Show me your boobs.
1998
01:32:21,703 --> 01:32:23,070
Okay.
1999
01:32:23,071 --> 01:32:24,340
No, no, no, no, no, no, no.
2000
01:32:24,341 --> 01:32:25,369
Don't. I was kidding.
2001
01:32:25,374 --> 01:32:29,143
Jack just ate, and I...
2002
01:32:29,144 --> 01:32:30,444
You know what?
2003
01:32:30,445 --> 01:32:31,645
Look at this place.
2004
01:32:31,647 --> 01:32:34,307
Remember what I said about
conquering your fears up here?
2005
01:32:34,316 --> 01:32:35,396
Forget it.
2006
01:32:35,400 --> 01:32:36,480
This place would
scare me shitless.
2007
01:32:36,485 --> 01:32:38,945
My God. Look at
all the seats.
2008
01:32:38,954 --> 01:32:41,624
So what are you doing here?
2009
01:32:41,823 --> 01:32:45,326
This is a special place for me.
2010
01:32:45,327 --> 01:32:47,957
I once made out with
a cello player up there.
2011
01:32:47,963 --> 01:32:49,630
Oh, yeah.
2012
01:32:49,631 --> 01:32:52,201
Truth is, she got
a little handsy, and...
2013
01:32:52,202 --> 01:32:55,236
I'm a bit of a prude,
so that didn't fly.
2014
01:32:57,573 --> 01:33:00,873
You know what they say
about cellists?
2015
01:33:00,876 --> 01:33:02,306
They do it in a chair
2016
01:33:02,311 --> 01:33:04,711
with their legs spread wide.
2017
01:33:04,713 --> 01:33:05,713
Good God, ma'am.
2018
01:33:05,714 --> 01:33:07,914
There's a dog in our presence.
2019
01:33:07,916 --> 01:33:10,246
Oh, I know.
2020
01:33:10,519 --> 01:33:13,549
And he misses you.
2021
01:33:27,169 --> 01:33:30,699
Wow.
2022
01:33:31,640 --> 01:33:33,440
Let's get out of here.
2023
01:33:33,442 --> 01:33:35,812
Yeah.
2024
01:33:36,111 --> 01:33:37,411
So why did you come here?
2025
01:33:37,412 --> 01:33:38,552
Was it my letters?
2026
01:33:38,553 --> 01:33:42,516
No. They were nice,
but...
2027
01:33:42,517 --> 01:33:44,717
Was it the hat?
2028
01:33:44,720 --> 01:33:46,387
No.
2029
01:33:46,388 --> 01:33:48,088
It was the party.
2030
01:33:48,090 --> 01:33:50,590
Oh, when I gave
the tape to Ubermann.
2031
01:33:50,592 --> 01:33:51,792
No.
2032
01:33:51,793 --> 01:33:54,093
When you sang.
2033
01:33:54,096 --> 01:33:55,706
Really?
2034
01:33:55,713 --> 01:33:57,333
I didn't know
you could be so sexy.
2035
01:33:57,334 --> 01:33:59,132
Oh, yeah.
2036
01:33:59,134 --> 01:34:01,434
I didn't know you were
a Neil diamond fan.
2037
01:34:01,436 --> 01:34:02,686
He's got a hundred hits.
2038
01:34:02,687 --> 01:34:04,087
I'll do a different one
every night.
2039
01:34:06,942 --> 01:34:09,677
Let's get through today first.
2040
01:34:09,678 --> 01:34:11,678
Okay.
2041
01:34:22,724 --> 01:34:24,392
Stewardess.
2042
01:34:24,393 --> 01:34:26,331
How much longer
do I have to stay
2043
01:34:26,332 --> 01:34:28,088
in this God-forsaken
place?
2044
01:34:28,096 --> 01:34:29,426
It'll be about
another 10 minutes
2045
01:34:29,431 --> 01:34:30,900
before we take off.
I'm sorry.
2046
01:34:30,901 --> 01:34:34,099
Your "sorries" don't
help us get off the ground.
2047
01:34:34,102 --> 01:34:35,236
Forget it.
2048
01:34:35,237 --> 01:34:36,437
Where is the bathroom?
2049
01:34:36,438 --> 01:34:38,608
Right back there.
2050
01:34:45,947 --> 01:34:48,777
You are little, I'm big.
2051
01:34:48,784 --> 01:34:51,084
You lose.
2052
01:34:58,827 --> 01:35:00,257
That's the man.
2053
01:35:00,262 --> 01:35:01,662
He's the one who did it.
2054
01:35:01,663 --> 01:35:04,763
He patted my bottom,
put me in his lap.
2055
01:35:04,766 --> 01:35:08,166
We played Santy Claus.
2056
01:35:13,241 --> 01:35:17,711
Captioning made possible by
Warner bros.
2057
01:35:17,713 --> 01:35:19,479
♪ Dig ♪
2058
01:35:19,480 --> 01:35:21,250
Captioning performed by the
national captioning institute, inc.
2059
01:35:21,251 --> 01:35:26,149
Public performance of captions prohibited without
permission of national captioning institute.
2060
01:35:26,288 --> 01:35:28,758
♪ The chills that you
spill up my back ♪
2061
01:35:28,759 --> 01:35:31,387
♪ Keep me filled
with satisfaction ♪
2062
01:35:31,393 --> 01:35:32,233
♪ When we're done ♪
2063
01:35:32,234 --> 01:35:34,657
♪ Satisfaction
of what's to come ♪
2064
01:35:34,663 --> 01:35:38,263
♪ I couldn't
ask for another ♪
2065
01:35:38,266 --> 01:35:41,466
♪ No, I couldn't
ask for another ♪
2066
01:35:41,470 --> 01:35:42,240
♪ Another try ♪
2067
01:35:42,241 --> 01:35:44,037
♪ Your groove
I do deeply dig ♪
2068
01:35:44,039 --> 01:35:46,439
♪ No walls,
only the bridge ♪
2069
01:35:46,441 --> 01:35:49,310
♪ My supper dish,
my succotash wish ♪
2070
01:35:49,311 --> 01:35:50,381
♪ Sing it, baby ♪
2071
01:35:50,382 --> 01:35:53,247
♪ I couldn't
ask for another ♪
2072
01:35:53,248 --> 01:35:55,718
♪ Uh-huh uh-huh ♪
2073
01:35:57,886 --> 01:36:01,016
♪ No, I couldn't
ask for another ♪
2074
01:36:01,022 --> 01:36:01,922
♪ I... I... I...
I... I... I ♪
2075
01:36:01,923 --> 01:36:05,092
♪ No, I couldn't
ask for another ♪
2076
01:36:05,093 --> 01:36:07,793
♪ Dj soul
was on a roll ♪
2077
01:36:07,796 --> 01:36:10,096
♪ I've been told
he can't be sold ♪
2078
01:36:10,098 --> 01:36:12,028
♪ He's not vicious
or malicious ♪
2079
01:36:12,033 --> 01:36:14,133
♪ Just de-lovely
and delicious ♪
2080
01:36:14,136 --> 01:36:18,506
♪ I couldn't ask
for another ♪
2081
01:36:21,143 --> 01:36:23,681
♪ Uh, something that's
in this torso yeah ♪
2082
01:36:23,682 --> 01:36:25,778
♪ Pop gotta deal it,
bone and on and on ♪
2083
01:36:25,781 --> 01:36:27,511
♪ Dee-lite-ful,
truly Dee-lite-ful ♪
2084
01:36:27,516 --> 01:36:29,716
♪ Like making it, doing it,
'specially at a show ♪
2085
01:36:29,718 --> 01:36:31,718
♪ Feeling kind of high,
like a Hendrix Cd ♪
2086
01:36:31,720 --> 01:36:33,450
♪ Music makes muscle move
like amazing ♪
2087
01:36:33,455 --> 01:36:35,715
♪ Artist stylin',
all is special here ♪
2088
01:36:35,724 --> 01:36:37,393
♪ Flow of the rhythm,
yeah, I wanna be ♪
2089
01:36:37,394 --> 01:36:39,530
♪ Come on, flowin',
glowin' with electric eyes ♪
2090
01:36:39,531 --> 01:36:41,588
♪ As I dip to the dob,
baby, you'll realize ♪
2091
01:36:41,596 --> 01:36:43,696
♪ Baby, you see
the funky side of me ♪
2092
01:36:43,698 --> 01:36:45,728
♪ Maybe you'll see
that rhythm is the key ♪
2093
01:36:45,734 --> 01:36:46,734
♪ Get-get
with it-with it ♪
2094
01:36:46,735 --> 01:36:47,895
♪ Can't think
quit it-quit it ♪
2095
01:36:47,903 --> 01:36:48,803
♪ Stomp on the street ♪
2096
01:36:48,804 --> 01:36:49,937
♪ When I hear
a funk beat ♪
2097
01:36:49,938 --> 01:36:50,938
♪ Playing pied Piper ♪
2098
01:36:50,939 --> 01:36:51,809
♪ Follow this troop ♪
2099
01:36:51,810 --> 01:36:53,307
♪ Baby, just sing
about the groove ♪
2100
01:36:53,308 --> 01:36:56,408
♪ Sing it
groove is in the heart ♪
2101
01:36:56,411 --> 01:36:57,181
♪ Na Na Na Na ♪
2102
01:36:57,182 --> 01:37:00,548
♪ Groove
is in the heart ♪
2103
01:37:00,549 --> 01:37:01,679
♪ Na Na Na Na ♪
2104
01:37:01,683 --> 01:37:04,451
♪ Groove
is in the heart ♪
2105
01:37:04,452 --> 01:37:05,820
♪ Na Na Na Na Na ♪
2106
01:37:05,821 --> 01:37:10,291
♪ Groove
is in the heart ♪
2107
01:37:19,434 --> 01:37:21,202
♪ 1, 2, 3 ♪
2108
01:37:28,343 --> 01:37:30,143
♪ Blow them
on and on ♪
2109
01:37:30,145 --> 01:37:33,805
♪ Aah ♪
2110
01:37:35,417 --> 01:37:36,547
Man: Groove is
in your heart.
2111
01:37:36,551 --> 01:37:40,651
♪ Groove
is in the heart a-ah ♪
2112
01:37:40,655 --> 01:37:44,855
♪ Groove
is in the heart a-ah ♪
2113
01:37:44,860 --> 01:37:48,190
♪ Groove
is in the heart ♪
2114
01:37:48,196 --> 01:37:54,466
♪ Groove
is in the heart a-ah ♪
2115
01:37:54,603 --> 01:37:57,503
♪ Uh uh uh ♪
2116
01:38:00,157 --> 01:38:01,937
Crew: ♪ groove
is in the heart ♪
2117
01:38:01,943 --> 01:38:05,079
♪ Groove
is in the heart ♪
2118
01:38:05,080 --> 01:38:08,148
♪ Na Na Na Na ♪
2119
01:38:13,255 --> 01:38:16,855
♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪
2120
01:38:18,960 --> 01:38:22,496
♪ You've got the burden
of your baggage upon you ♪
2121
01:38:22,497 --> 01:38:26,567
♪ You've got your ragged
entourage and you know ♪
2122
01:38:26,568 --> 01:38:30,398
♪ You've got the rain
beating down around you ♪
2123
01:38:30,405 --> 01:38:32,405
♪ But a coward
in the shadow ♪
2124
01:38:32,407 --> 01:38:35,007
♪ Of your very soul
is telling you ♪
2125
01:38:35,010 --> 01:38:37,278
♪ To leave ♪
2126
01:38:37,279 --> 01:38:41,448
♪ Before a chemical
reaction reveals you ♪
2127
01:38:41,449 --> 01:38:44,649
♪ You've been deceived ♪
2128
01:38:44,653 --> 01:38:48,656
♪ By some person you've
acquired to shoot you ♪
2129
01:38:48,657 --> 01:38:52,487
♪ And I can see ♪
2130
01:38:52,494 --> 01:38:54,261
♪ That you operate ♪
2131
01:38:54,262 --> 01:38:56,162
♪ On a thousand
different levels ♪
2132
01:38:56,164 --> 01:38:57,631
♪ It's a bitter feud ♪
2133
01:38:57,632 --> 01:38:59,902
♪ But you know
it's been decided ♪
2134
01:38:59,903 --> 01:39:02,201
♪ I can sympathize ♪
2135
01:39:02,203 --> 01:39:03,803
♪ I slipped
a note into your ♪
2136
01:39:03,805 --> 01:39:05,865
♪ Birth control pill case ♪
2137
01:39:05,874 --> 01:39:08,044
♪ And now I'm waiting
for the moment ♪
2138
01:39:08,045 --> 01:39:10,743
♪ When I see your face ♪
2139
01:39:10,745 --> 01:39:12,275
♪ Well, it's all on you ♪
2140
01:39:12,280 --> 01:39:14,480
♪ But you know
it's been decided ♪
2141
01:39:14,482 --> 01:39:16,682
♪ I can sympathize ♪
2142
01:39:16,685 --> 01:39:18,375
♪ I slipped a note
into your ♪
2143
01:39:18,386 --> 01:39:23,186
♪ Birth control pill case ♪
2144
01:39:24,059 --> 01:39:28,059
♪ Ooh ooh ooh ooh ♪
142465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.