All language subtitles for Lingerie.1x03.Double.Or.Nothing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,672 --> 00:00:07,690 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:32,002 --> 00:00:36,043 Traduzione: Bettaro, crycra, kaosmentale 3 00:00:39,225 --> 00:00:44,072 Lingerie 1x03 Double Or Nothing 4 00:00:44,394 --> 00:00:46,579 Revisione: zefram cochrane 5 00:01:07,815 --> 00:01:09,132 Lacey... Cielo! 6 00:01:09,516 --> 00:01:11,086 Non ti avevo vista. 7 00:01:11,116 --> 00:01:12,272 Stai in piedi fino a tardi. 8 00:01:12,856 --> 00:01:13,965 Le bollette... 9 00:01:15,044 --> 00:01:17,516 Sembri Cappuccetto Rosso vestita cosi'. 10 00:01:17,546 --> 00:01:19,697 Ma che buffo! 11 00:01:20,078 --> 00:01:21,860 Gliel'ho appena detto! 12 00:01:22,102 --> 00:01:23,689 Non te l'ho appena detto? 13 00:01:25,949 --> 00:01:27,895 Lacey... Questa e' la mia amica Michelle. 14 00:01:27,925 --> 00:01:29,897 Ci siamo conosciute ad un... corso di recitazione. 15 00:01:29,927 --> 00:01:31,323 Non e' vero! 16 00:01:31,476 --> 00:01:35,577 Ci siamo conosciute al bar. Non ricordi quando ti ho versato quel mojito addosso? 17 00:01:37,530 --> 00:01:38,596 Affascinante. 18 00:01:40,120 --> 00:01:41,577 Siamo a fine mese, eh? 19 00:01:42,372 --> 00:01:44,797 Anche io mi ubriaco quando devo pagare le bollette. 20 00:01:46,219 --> 00:01:48,048 In vino veritas. 21 00:01:48,467 --> 00:01:50,363 E parla anche espanol! 22 00:01:51,505 --> 00:01:52,847 Veramente e' latino. 23 00:01:52,877 --> 00:01:54,682 "Nel vino risiede la verita'." 24 00:01:59,399 --> 00:02:00,428 Forza. 25 00:02:00,565 --> 00:02:01,719 Lasciamola in pace. 26 00:02:01,749 --> 00:02:02,752 'Notte. 27 00:02:05,352 --> 00:02:06,726 La verita' e' che... 28 00:02:07,029 --> 00:02:08,138 sono al verde. 29 00:02:14,442 --> 00:02:15,508 Oh, cavolo... 30 00:02:15,890 --> 00:02:18,102 Ma che bel seno che hai, nonna. 31 00:02:18,254 --> 00:02:20,652 Per potertelo sbattere in faccia meglio, mia cara. 32 00:03:30,681 --> 00:03:32,853 Le sorprese non finiscono mai. 33 00:05:26,255 --> 00:05:29,321 No, se fosse possibile, vi assicuro che ne varra' la pena. 34 00:05:36,635 --> 00:05:40,385 12 fatture in sospeso da farsi pagare e non s'e' ancora visto nessuno. 35 00:05:41,930 --> 00:05:42,996 No, no, va benissimo. 36 00:05:43,199 --> 00:05:45,134 Ok, ci vediamo questo pomeriggio. 37 00:05:46,389 --> 00:05:47,542 E uno e' fatto! 38 00:05:49,126 --> 00:05:51,775 Artie ha detto che possiamo andare nel pomeriggio e prendere l'assegno. 39 00:05:51,805 --> 00:05:53,412 Grande! Quanto ci deve? 40 00:05:55,005 --> 00:05:59,071 Beh, non e' proprio come una corsa all'oro, ma dovrebbe darci un'altra settimana. 41 00:05:59,170 --> 00:06:00,279 Una settimana? 42 00:06:01,195 --> 00:06:02,295 Siamo fortunate. 43 00:06:08,618 --> 00:06:11,303 Chi pensava che vendere intimo in una societa' che fa solo sesso 44 00:06:11,333 --> 00:06:13,094 sarebbe stato cosi difficile? 45 00:06:14,001 --> 00:06:16,445 Aspetta. Un attimo. Stai facendo sesso? 46 00:06:17,646 --> 00:06:18,712 La vedo dura. 47 00:06:18,877 --> 00:06:20,986 La mia coinquilina ne fa abbastanza per entrambe. 48 00:06:22,162 --> 00:06:25,058 Era tutta vestita come Cappuccetto Rosso, ieri sera. 49 00:06:25,595 --> 00:06:28,554 Devo aspettarmi che rientri con tre porcellini stanotte. 50 00:06:30,652 --> 00:06:32,493 Evvai. Oh, ascolta... 51 00:06:32,938 --> 00:06:35,656 Ci sono cose piu' importanti dei soldi nella vita. 52 00:06:36,138 --> 00:06:37,142 Dico bene? 53 00:06:37,696 --> 00:06:40,849 Jeffrey sostiene che sono sempre quelli senza soldi a dirlo. 54 00:06:41,613 --> 00:06:43,036 Gia'... 55 00:06:43,739 --> 00:06:47,023 Pensavo ci fosse un cliente impaziente di investire. Che fine ha fatto? 56 00:06:47,053 --> 00:06:49,499 Gia', aspetta ancora di sentire il suo partner. 57 00:06:49,529 --> 00:06:50,843 Non che ci conti molto. 58 00:08:00,859 --> 00:08:02,086 Jeffrey, via dall'inquadratura. 59 00:08:02,116 --> 00:08:03,647 Tu... Quel completino... 60 00:08:03,677 --> 00:08:05,489 Mi fa morire. Mi fa... morire. 61 00:08:05,519 --> 00:08:07,086 M-O-R-I-R-E. Morire. 62 00:08:07,116 --> 00:08:09,504 Non puoi morire un po' piu' a destra, per favore? 63 00:08:13,561 --> 00:08:14,627 Come procede? 64 00:08:14,872 --> 00:08:17,068 Dovevi proprio lasciare lui al comando? 65 00:08:19,754 --> 00:08:20,757 Lacey? 66 00:08:21,506 --> 00:08:22,687 Hai delle visite. 67 00:08:24,376 --> 00:08:25,436 Ciao, Rick. 68 00:08:25,741 --> 00:08:26,744 Ciao! 69 00:08:27,201 --> 00:08:28,354 Un attimo solo. 70 00:08:30,403 --> 00:08:32,582 - Stai bene? - Qui abbiamo finito, no? 71 00:08:32,612 --> 00:08:34,146 Pensavo di fare un po'... 72 00:08:34,693 --> 00:08:35,715 Finito? Certo. 73 00:08:36,255 --> 00:08:38,651 Rachel, puoi andare la' dietro a vestirti. 74 00:08:39,195 --> 00:08:40,206 Jeffrey... 75 00:08:40,236 --> 00:08:41,239 Puoi tenere il boa. 76 00:08:43,055 --> 00:08:44,134 Rick! Ciao... 77 00:08:45,581 --> 00:08:46,584 Ciao. 78 00:08:46,851 --> 00:08:48,578 Dovresti smetterla di dirlo. 79 00:08:49,967 --> 00:08:51,385 Ho scelto un momento sbagliato? 80 00:08:51,415 --> 00:08:53,582 - No... no. - No, no, no. 81 00:08:53,612 --> 00:08:54,979 Sempre il solito lavoro, 82 00:08:55,009 --> 00:08:58,518 in questa casa con ragazze nude e principessine prepotenti. 83 00:08:58,785 --> 00:08:59,894 Ti ho sentita. 84 00:09:01,391 --> 00:09:03,022 Allora, Rick. Che succede? 85 00:09:03,182 --> 00:09:06,769 Beh, sono venuto a ricontrollare che non ci fossero danni strutturali. 86 00:09:07,055 --> 00:09:08,278 E' la procedura standard. 87 00:09:08,308 --> 00:09:11,097 Torno sempre a controllare, sai, dopo un incidente cosi'. 88 00:09:11,127 --> 00:09:13,027 Oh, ma certo. 89 00:09:13,057 --> 00:09:14,554 E' per la sicurezza, no? 90 00:09:14,606 --> 00:09:15,609 Fai pure. 91 00:09:19,903 --> 00:09:21,186 Ti serve una mano? 92 00:09:21,586 --> 00:09:23,362 Penso di potermela cavare, grazie. 93 00:09:26,607 --> 00:09:28,281 Di che si trattava? 94 00:09:28,499 --> 00:09:30,369 Niente. Un controllo di routine. 95 00:09:34,248 --> 00:09:36,445 Lacey non e' mai cosi' nervosa con me. 96 00:09:36,697 --> 00:09:38,850 E' perche' tu non indossi un'uniforme. 97 00:09:39,132 --> 00:09:41,833 Se vuoi, posso aiutarti a mettere su un po' di... 98 00:09:42,687 --> 00:09:43,716 ensemble... 99 00:09:53,584 --> 00:09:55,348 # La mattina... # 100 00:09:57,724 --> 00:10:00,622 # La mattina... # 101 00:10:02,134 --> 00:10:04,904 Non ho mai come un bianco possa suonare il blues cosi' bene. 102 00:10:04,934 --> 00:10:06,022 E' facile. 103 00:10:06,052 --> 00:10:07,707 Si chiama "disoccupazione". 104 00:10:08,153 --> 00:10:09,156 Certo. 105 00:10:09,359 --> 00:10:11,866 Sai, avrei dovuto pagare l'affitto ieri... 106 00:10:12,106 --> 00:10:13,206 Sei a corto? 107 00:10:13,507 --> 00:10:15,864 Il proprietario mi ha tagliato lo stipendio per quella cosa della stufa. 108 00:10:15,894 --> 00:10:17,894 Beh... in effetti l'hai rotta. 109 00:10:18,437 --> 00:10:21,161 - Era gia' rotta! - E tu hai cercato di aggiustarla. 110 00:10:21,191 --> 00:10:22,991 E quell'affare e' esploso. 111 00:10:23,381 --> 00:10:26,188 Non esagerare! Si e' leggermente rotta. 112 00:10:27,340 --> 00:10:30,014 Tranquillo, avrai la mia parte dell'affitto oggi. 113 00:10:31,114 --> 00:10:32,319 Tu non lavori? 114 00:10:32,601 --> 00:10:35,051 Si'. Stamattina hanno rifornito il bar. 115 00:10:35,381 --> 00:10:37,630 Devo rivedere tutto l'inventario. 116 00:10:37,660 --> 00:10:39,460 Sembra davvero divertente. 117 00:10:39,657 --> 00:10:41,939 Oh, si'! E' come vivere un sogno. 118 00:10:42,318 --> 00:10:43,919 Sicuro che non vuoi provare? 119 00:10:43,949 --> 00:10:47,105 Con quel lavoro e' destino devi sapere suonare il blues per forza. 120 00:10:47,785 --> 00:10:48,990 No, grazie. 121 00:10:49,691 --> 00:10:50,991 Ci vediamo dopo. 122 00:10:54,583 --> 00:10:55,733 Ciao, Joanne. 123 00:10:58,462 --> 00:10:59,512 Ciao, Russ. 124 00:11:03,736 --> 00:11:05,386 Perche' non mi scrivi una canzone? 125 00:11:05,416 --> 00:11:07,666 - Lo sto gia' facendo. - Davvero? 126 00:11:07,763 --> 00:11:09,743 Come sei dolce. Fammi sentire. 127 00:11:10,601 --> 00:11:12,079 # Joanne... # 128 00:11:12,853 --> 00:11:14,164 # Joanne... # 129 00:11:14,427 --> 00:11:16,963 # era una ninfomane. # 130 00:11:16,993 --> 00:11:18,602 Ok, chiudi il becco. 131 00:11:19,851 --> 00:11:21,927 # Non ne aveva mai abbastanza! # 132 00:11:22,033 --> 00:11:24,379 # Le serviva una rivista pornografica! # 133 00:11:24,409 --> 00:11:27,998 Ok. Se hai abbastanza energie per fare il coglione... 134 00:11:28,174 --> 00:11:30,524 allora hai abbastanza energie per me. 135 00:11:31,341 --> 00:11:34,226 Fico. Le donne un po' matte mi fanno impazzire. 136 00:11:36,171 --> 00:11:37,971 Sei proprio un pervertito. 137 00:11:39,567 --> 00:11:42,817 Allora... credi che oggi riusciro' a incontrare Lacey? 138 00:11:44,810 --> 00:11:48,114 Non parlare della sorella a uno mentre cerca di eccitarsi. 139 00:11:48,144 --> 00:11:50,500 Tu hai detto che me l'avresti presentata... 140 00:11:50,530 --> 00:11:52,922 cosi' mi avrebbe usata come modella per le sue foto. 141 00:11:52,952 --> 00:11:55,325 Adesso? Dopo quello che e' successo? 142 00:11:55,756 --> 00:11:57,106 E quando, allora? 143 00:11:57,419 --> 00:12:00,019 Piu' avanti, quando le sara' passata l'incazzatura per l'incendio? 144 00:12:00,049 --> 00:12:01,052 Quando? 145 00:12:01,259 --> 00:12:03,045 Tra un paio di giorni, ok? 146 00:12:03,502 --> 00:12:07,164 Ti conviene sbrigarti, o ti daro' una ragione per suonare il blues. 147 00:13:32,313 --> 00:13:33,313 Wow. 148 00:14:21,609 --> 00:14:23,959 Girati. Dai, girati dall'altra parte. 149 00:14:33,056 --> 00:14:34,456 Cosi' e' perfetto. 150 00:14:41,301 --> 00:14:42,301 Com'e'? 151 00:15:09,489 --> 00:15:10,532 Tavolo. 152 00:16:05,958 --> 00:16:08,308 Erano secoli che non facevo shopping. 153 00:16:09,134 --> 00:16:11,884 Non ti vedevo in un salone di manicure da... 154 00:16:12,697 --> 00:16:16,297 - Credevo volessi staccare dall'ufficio! - Sono multitasking! 155 00:16:17,007 --> 00:16:18,767 - Merda! - Che c'e'? 156 00:16:18,891 --> 00:16:20,774 Devo passare dall'ufficio del mio editore. 157 00:16:20,804 --> 00:16:24,054 - E il pranzo? - Oh, i miei fianchi mi ringrazieranno. 158 00:16:24,143 --> 00:16:25,293 Oh, no no no. 159 00:16:26,333 --> 00:16:27,783 Hai fatto un patto. 160 00:16:28,136 --> 00:16:31,309 Hai fatto un patto. Richiamalo e digli che dovra' aspettare. 161 00:16:31,339 --> 00:16:33,389 - Non posso. - Certo che puoi! 162 00:16:34,462 --> 00:16:35,689 Non posso, perche'... 163 00:16:35,719 --> 00:16:37,989 Oh, lo so io: perche' sei una bugiarda della peggior specie 164 00:16:38,019 --> 00:16:40,461 che non ha piu' tempo per le amiche in difficolta'. 165 00:16:40,491 --> 00:16:43,165 No, perche' hai tu il mio Blackberry. 166 00:16:47,496 --> 00:16:51,046 E non lo chiamo, perche' e' in riunione con Phoebe Lawrence. 167 00:16:51,103 --> 00:16:52,503 E tu cosa c'entri? 168 00:16:53,082 --> 00:16:57,474 Beh, cosi' posso fargli una visita inaspettata nel suo ufficio. 169 00:16:57,983 --> 00:16:59,784 Sara' obbligato a presentarmela. 170 00:16:59,814 --> 00:17:02,871 E cosi' avro' conosciuto la critica di moda piu' importante di New York. 171 00:17:02,901 --> 00:17:06,162 - Se prima non ti sbatte fuori. - Cormac non lo farebbe mai. 172 00:17:06,192 --> 00:17:07,972 Come fai a esserne sicura? 173 00:17:08,002 --> 00:17:09,687 Tra di noi si sta creando... 174 00:17:09,717 --> 00:17:12,073 un rapporto professionale particolare. 175 00:17:12,305 --> 00:17:13,755 Sei incorreggibile! 176 00:17:14,379 --> 00:17:15,851 Sono ambiziosa! 177 00:17:16,059 --> 00:17:17,345 Sei aggressiva. 178 00:17:18,666 --> 00:17:20,366 Scusa, non volevo dirlo. 179 00:17:20,585 --> 00:17:22,288 Sono cosi' stressata... 180 00:17:22,318 --> 00:17:23,347 Ok. 181 00:17:23,857 --> 00:17:26,554 Certo che sono aggressiva, e' una delle mie migliori qualita'. 182 00:17:26,584 --> 00:17:29,444 Ok, ho tempo per fare uno spuntino. CI facciamo un'insalata? 183 00:17:29,474 --> 00:17:30,714 Mica male quello. 184 00:17:31,253 --> 00:17:33,616 - Credi che mi starebbe bene? - Oh, si'. 185 00:17:33,646 --> 00:17:34,702 Lacey! 186 00:17:35,159 --> 00:17:37,916 - Ehi, Lacey! - A quanto fare hai un ammiratore. 187 00:17:37,946 --> 00:17:40,546 Wow, Rick, oggi e' gia' la seconda volta! 188 00:17:41,186 --> 00:17:44,640 - Ammettilo, mi pedini. - Sei tu lo stalker, tesoro. 189 00:17:45,796 --> 00:17:50,046 - Mi dispiace di essermi imbucato prima. - E quindi hai deciso di rifarlo? 190 00:17:50,089 --> 00:17:53,228 Il capo mi aveva comunque assegnato questo quartiere, quindi ho pensato... 191 00:17:53,986 --> 00:17:56,578 No, mi ha fatto piacere che tu sia passato. 192 00:17:56,608 --> 00:17:59,780 Non vorrei... cioe' non vogliamo mica un altro incendio. 193 00:17:59,810 --> 00:18:02,110 Oh, santo cielo, andate in un motel! 194 00:18:02,190 --> 00:18:03,502 Beh, e' solo che... 195 00:18:03,532 --> 00:18:06,264 mi sembravi un po' occupata, stavi lavorando con il tuo ragazzo. 196 00:18:06,294 --> 00:18:08,094 Come si scrive "provarci"? 197 00:18:08,265 --> 00:18:09,265 Oh, Jason? 198 00:18:09,857 --> 00:18:12,105 - Siamo solo amici. - Scopamici. 199 00:18:13,781 --> 00:18:14,837 Come? 200 00:18:15,193 --> 00:18:16,431 Lei e' Marilyn. 201 00:18:16,466 --> 00:18:19,188 Non farci caso, soffre di disturbo da deficit dell'attenzione. 202 00:18:19,223 --> 00:18:20,223 Ok... 203 00:18:20,693 --> 00:18:21,765 Ah, Lacey... 204 00:18:21,800 --> 00:18:23,009 Vuoi uscire con me? 205 00:18:23,044 --> 00:18:24,044 Presto? 206 00:18:24,274 --> 00:18:25,474 Mi piacerebbe! 207 00:18:25,874 --> 00:18:26,874 Chiamami! 208 00:18:27,134 --> 00:18:28,634 Oppure passa da lei! 209 00:18:28,755 --> 00:18:29,905 Ok. Perfetto. 210 00:18:32,625 --> 00:18:33,626 Ciao! 211 00:18:34,695 --> 00:18:38,095 Non farti tirare sotto da una macchina o cose del genere! 212 00:18:38,715 --> 00:18:40,786 E quello che diavolo voleva dire? 213 00:18:41,437 --> 00:18:43,286 Cosa? Mi e' piaciuto... 214 00:18:44,145 --> 00:18:46,090 Il sarcasmo e' il modo in cui mi esprimo. 215 00:18:46,125 --> 00:18:47,125 E' carino. 216 00:18:47,676 --> 00:18:51,296 Del tipo "legami stretta al tuo palo da pompiere" 217 00:18:52,327 --> 00:18:55,077 Ok, sto morendo di fame. Cosa vuoi mangiare? 218 00:19:06,321 --> 00:19:08,621 Posso passarci sopra, pero' Lacey... 219 00:19:15,724 --> 00:19:16,789 Non capisco. 220 00:19:16,824 --> 00:19:18,574 Vai a letto con mezza citta'... 221 00:19:19,035 --> 00:19:20,435 Non sono geloso... 222 00:19:20,543 --> 00:19:22,243 E' una relazione aperta. 223 00:19:22,385 --> 00:19:26,285 - E allora qual e' il pr... - Lei non e' mai stata cosi'... con me. 224 00:19:26,356 --> 00:19:28,549 Mai, nemmeno la prima volta che ci siamo conosciuti. 225 00:19:28,584 --> 00:19:29,990 Cosi' come? Carina? 226 00:19:30,025 --> 00:19:31,925 - Dolce, premurosa? - No... 227 00:19:32,365 --> 00:19:33,365 Sai... 228 00:19:33,805 --> 00:19:34,805 Nervosa. 229 00:19:35,067 --> 00:19:36,267 L'hai sentita. 230 00:19:36,315 --> 00:19:38,092 Pendeva dalle labbra di quel tipo. 231 00:19:38,154 --> 00:19:40,554 Te l'ho detto. E' solo l'uniforme. 232 00:19:40,646 --> 00:19:41,946 No, non e' vero. 233 00:19:43,774 --> 00:19:44,924 E' colpa mia. 234 00:19:45,305 --> 00:19:46,405 Ossignore... 235 00:19:47,173 --> 00:19:48,173 Ecco. 236 00:19:48,247 --> 00:19:49,447 Prendi il mio. 237 00:19:49,525 --> 00:19:51,811 All'improvviso... io sono quello virile e 238 00:19:51,846 --> 00:19:53,146 tu l'effeminato. 239 00:19:54,175 --> 00:19:55,175 Cosa? 240 00:19:56,327 --> 00:19:57,555 Signor effeminato... 241 00:19:58,466 --> 00:20:00,066 Mi sto solo aprendo... 242 00:20:00,664 --> 00:20:03,226 - discutendo dei miei sentimenti. - Beh, smettila. 243 00:20:03,374 --> 00:20:05,110 E' decisamente poco attraente. 244 00:20:05,145 --> 00:20:07,095 - Credevo che... - Che cosa? 245 00:20:07,596 --> 00:20:10,625 Che ti avessi portato fuori per sorbirmi le tue interminabili chiacchiere? 246 00:20:10,655 --> 00:20:11,655 Sii uomo. 247 00:20:13,806 --> 00:20:16,206 E'... Ehi! Posso riavere la mia birra? 248 00:20:20,595 --> 00:20:22,844 Qui c'e' la mia parte dell'affitto. 249 00:20:29,606 --> 00:20:31,106 Interrompo qualcosa? 250 00:20:31,765 --> 00:20:34,199 No, no. E' che continua a guardare da questa parte. 251 00:20:36,635 --> 00:20:37,885 Va' a parlarle! 252 00:20:38,264 --> 00:20:39,614 Ci sto lavorando. 253 00:20:40,576 --> 00:20:42,026 "Ci sto lavorando"? 254 00:20:42,269 --> 00:20:43,269 E come? 255 00:20:43,425 --> 00:20:45,725 Standotene li' come uno stalker? 256 00:20:46,046 --> 00:20:48,396 Lanciando occhiate senza dire niente? 257 00:20:48,436 --> 00:20:50,136 Se fossimo in un film... 258 00:20:50,317 --> 00:20:53,217 probabilmente avresti le scarpe rosse e la felpa. 259 00:20:53,666 --> 00:20:56,790 Ehi, tu hai il tuo modo per abbordare le ragazze, io ho il mio. 260 00:20:56,825 --> 00:20:57,825 Ok, Romeo. 261 00:20:58,569 --> 00:20:59,569 Provalo. 262 00:20:59,994 --> 00:21:01,378 Questo e' l'affitto. 263 00:21:01,413 --> 00:21:02,863 Il doppio o niente. 264 00:21:06,264 --> 00:21:07,759 Ok, vai e colpisci! 265 00:21:07,794 --> 00:21:08,844 Non ancora. 266 00:21:09,175 --> 00:21:10,325 Cosa aspetti? 267 00:21:11,146 --> 00:21:14,596 Prima, quando ti ho dato dello stalker, scherzavo, ma... 268 00:21:14,695 --> 00:21:17,611 se stai davvero pensando di metterla con le spalle al muro nel parcheggio 269 00:21:17,646 --> 00:21:19,546 dobbiamo sederci e parlarne. 270 00:21:19,625 --> 00:21:22,681 Aspetto che le sue amiche si alzino e vadano in bagno o che so io. 271 00:21:22,716 --> 00:21:24,266 Mentalita' da branco. 272 00:21:24,723 --> 00:21:25,773 Ma, e se... 273 00:21:25,984 --> 00:21:28,373 lei va in bagno... con loro? 274 00:21:29,014 --> 00:21:30,164 Non lo fara'. 275 00:21:30,376 --> 00:21:31,476 Come lo sai? 276 00:21:38,714 --> 00:21:39,974 Ok. Va bene. 277 00:21:40,294 --> 00:21:41,642 Mi cucio la bocca. 278 00:21:41,677 --> 00:21:43,227 Mostrami come si fa. 279 00:21:44,182 --> 00:21:45,486 Guarda e impara. 280 00:21:57,844 --> 00:21:59,158 - Ehi. - Ciao. 281 00:21:59,193 --> 00:22:00,811 - Sono Ross. - Sharon. 282 00:22:00,846 --> 00:22:03,571 Le tue amiche ti hanno lasciata sola soletta? 283 00:22:03,606 --> 00:22:06,006 Era l'unico modo per farti venire qua. 284 00:22:08,996 --> 00:22:11,697 Non farci caso, ogni tanto ha delle convulsioni. 285 00:22:11,996 --> 00:22:14,588 O quello o ha appena perso un sacco di soldi. 286 00:22:14,623 --> 00:22:16,323 - Non... - E' lo stesso. 287 00:22:16,574 --> 00:22:17,625 Ho scommesso anche io... 288 00:22:17,660 --> 00:22:21,705 con le mie amiche che non saresti mai venuto qui se non se ne fossero andate. 289 00:22:23,244 --> 00:22:24,894 Posso offrirti da bere? 290 00:22:25,276 --> 00:22:26,276 Offro io. 291 00:22:27,057 --> 00:22:29,407 - Sei il mio tipo. - Non sai quanto. 292 00:22:49,585 --> 00:22:51,336 - Ti piace? - Cazzo se mi piace! 293 00:22:55,974 --> 00:22:57,674 Tirami i capelli, cazzo! 294 00:23:47,338 --> 00:23:48,338 Oh, cazzo! 295 00:24:43,275 --> 00:24:44,625 E' cosi' bello... 296 00:24:46,982 --> 00:24:49,332 Mi piace quando mi lecchi le tette... 297 00:26:13,245 --> 00:26:15,364 Si'! Oh, si', cosi'... 298 00:26:33,635 --> 00:26:34,635 Si'! 299 00:26:38,387 --> 00:26:39,387 Cosi'! 300 00:26:40,535 --> 00:26:42,785 Piu' forte, piu' forte, piu' forte! 301 00:26:42,877 --> 00:26:43,927 Piu' forte! 302 00:27:20,546 --> 00:27:21,996 Il doppio o niente? 303 00:27:22,315 --> 00:27:23,715 Cosa scommettiamo? 304 00:27:26,343 --> 00:27:29,093 Che non hai abbastanza energia per un altro giro. 305 00:27:29,595 --> 00:27:30,645 Ci sto! 306 00:27:40,763 --> 00:27:41,763 Cazzo! 307 00:27:44,292 --> 00:27:46,619 - Piu' forte, piu' forte, piu' forte! - Gesu'... 308 00:27:46,654 --> 00:27:47,654 Piu' forte! 309 00:27:47,861 --> 00:27:48,861 Cosi'! 310 00:27:53,113 --> 00:27:56,141 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 21736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.