Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,401 --> 00:01:28,422
బెంగళూరులో అత్యంత పేరుమోసిన రౌడీషీటర్
బషీర్ భాయ్ మళ్లీ వార్తల్లోకి వచ్చాడు.
2
00:01:28,447 --> 00:01:32,134
బషీర్ తన అక్రమాలకు అపఖ్యాతి పాలయ్యాడు
మరియు ల్యాండ్ మాఫియాలో ప్రమేయం,
3
00:01:32,159 --> 00:01:38,284
హత్య కేసులు, దోపిడీలు,
బెట్టింగ్ కుంభకోణాలు మరియు దోపిడీలు.
4
00:01:38,309 --> 00:01:40,788
అయినా తప్పించుకుంటూనే ఉన్నాడు
చట్టం యొక్క చేతులు.
5
00:01:40,946 --> 00:01:44,524
ఈ సమస్యను ప్రస్తావిస్తూ,
బెంగళూరు సిటీ పోలీస్ కమిషనర్
6
00:01:44,557 --> 00:01:47,248
...ప్రస్తుతం నిర్వహిస్తోంది
ఒక ప్రెస్ కాన్ఫరెన్స్.
7
00:01:47,984 --> 00:01:50,984
ఆయనకు రాజకీయం ఉందని చెబుతున్నారు
మద్దతు మరియు అక్రమంగా నిధులు సమకూరుస్తున్నారు.
8
00:01:51,009 --> 00:01:52,137
మీరు ఏమి చెప్పాలి?
9
00:01:52,162 --> 00:01:54,466
ప్రజల సొమ్మును దోచుకున్నాడు.
10
00:01:54,491 --> 00:01:55,643
సార్, నాకు ఒక సందేహం.
11
00:01:55,668 --> 00:01:58,226
బషీర్కి అనధికారికం ఉందా
పోలీసులతో ఒప్పందం?
12
00:01:58,251 --> 00:02:00,288
నన్ను విసిరేయనివ్వండి
మీపై తిరిగి ప్రశ్న.
13
00:02:00,313 --> 00:02:02,986
బషీర్కి అనధికారికం ఉందా
మీడియాతో ఒప్పందం?
14
00:02:03,011 --> 00:02:05,159
మేము జట్లను ఏర్పాటు చేస్తున్నప్పుడు
తర్వాత నేరస్థుడిని పట్టుకోవడానికి
15
00:02:05,184 --> 00:02:09,591
...అతని గురించి ఇంటెల్ సేకరిస్తోంది
దాచిపెట్టు మరియు అతనిని అరెస్టు చేయడానికి తల.
16
00:02:09,616 --> 00:02:10,769
మీడియా వాళ్ళు మీరేం చేస్తారు?
17
00:02:10,794 --> 00:02:15,357
తాజా వార్తలు!
"మీరు మా నుండి మొదట విన్నారు!"
18
00:02:15,381 --> 00:02:20,498
మీరు క్లెయిమ్ చేస్తూ ముఖ్యాంశాలను నడుపుతున్నారు,
"నేరస్థుడిని పట్టుకునే మార్గంలో పోలీసులు ఉన్నారు"
19
00:02:20,523 --> 00:02:23,126
మరియు అతను ఏమి చేస్తాడు?
అతను అక్కడ నుండి తప్పించుకుంటాడు!
20
00:02:23,146 --> 00:02:24,416
ఈ విషయం మీకు చెప్తాను...
21
00:02:24,441 --> 00:02:27,100
రాబోయే 24 గంటల్లో,
కరడుగట్టిన నేరస్థుడు బషీర్
22
00:02:27,125 --> 00:02:30,287
అతను ఎక్కడ దాక్కున్నాడో దానితో సంబంధం లేకుండా
అతని మోకాళ్లపైకి తీసుకురాబడుతుంది మరియు
23
00:02:30,312 --> 00:02:32,037
...అందరికీ అందించబడింది
మీరు మా ACP దళం ద్వారా.
24
00:02:32,062 --> 00:02:34,627
అరెస్ట్ చేస్తానని చెబుతున్నా
కేవలం 24 గంటల్లో బషీర్ భాయ్?
25
00:02:34,652 --> 00:02:37,746
మాకు ఇరవై నాలుగు గంటలు అవసరం లేదు.
ఆరులోగా అరెస్ట్ చేస్తాం.
26
00:02:37,771 --> 00:02:38,964
మరియు మీరు చేయకపోతే?
27
00:02:39,440 --> 00:02:42,975
అది మా ఖర్చుతో కూడుకున్నది
ఇన్స్పెక్టర్ జీవితం, మేము అతనిని అరెస్టు చేస్తాము.
28
00:02:43,000 --> 00:02:46,095
నా ప్రాణం ఎందుకు ఇవ్వాలి
కొన్ని యాదృచ్ఛిక బషీర్ భాయ్ కోసం?
29
00:02:49,992 --> 00:02:53,009
అది సముచితమేనా
మీ ఫోన్ ఉంచడానికి స్థలం?
30
00:02:53,034 --> 00:02:55,968
సార్ ఇది నా భార్య ఫోన్.
- అది రింగ్టోన్ని వివరిస్తుంది!
31
00:02:55,993 --> 00:02:58,067
ప్రియమైన, మా బిడ్డ మేల్కొన్నాడు
ఒక పీడకల తో.
32
00:02:58,092 --> 00:02:59,675
మీరు బాగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు, సరియైనదా?
33
00:02:59,700 --> 00:03:02,868
ఈ సన్-ఆఫ్-ఎ-పిగ్ ఉన్నంతలో
కమీషనర్ బతికే ఉన్నారు...
34
00:03:02,893 --> 00:03:04,367
నేను ప్రశాంతంగా ఊపిరి తీసుకోలేను.
35
00:03:04,392 --> 00:03:05,446
తిట్టు కాల్ కట్!
36
00:03:05,471 --> 00:03:06,954
సర్,
నేను మీ చిన్న మనిషిని ప్రార్థిస్తాను.
37
00:03:06,979 --> 00:03:08,974
దయచేసి నా భార్యను కాపాడండి
వితంతువుగా మారుతోంది.
38
00:03:08,999 --> 00:03:12,372
నేను ఏమి చెయ్యగలను?
- బషీర్ భాయ్ని ఎలాగైనా అరెస్ట్ చేయండి!
39
00:03:12,755 --> 00:03:15,867
దాని గురించి కూడా మీకు ఏమి తెలుసు
బషీర్ భాయ్ మరియు అతని ప్రాంతం?
40
00:03:15,892 --> 00:03:21,205
పిక్ పాకెట్లు, హంతకులు మరియు గూండాలు
అక్కడ మంచి సమయం గడపడానికి hangout.
41
00:03:21,230 --> 00:03:22,992
సుల్తాన్పాళ్యంలో ఉంటున్నాడు!
42
00:03:24,833 --> 00:03:27,078
అన్నట్టు మాట్లాడుతున్నావు
సుల్తాన్పాళ్యం పాకిస్థాన్లో ఉంది.
43
00:03:27,271 --> 00:03:28,598
మేం పోలీసులం!
44
00:03:29,264 --> 00:03:31,036
అది పోలీసులైనా, మరెవరైనా కావచ్చు.
45
00:03:31,309 --> 00:03:34,313
బషీర్ ఎవరినైనా ఇష్టపడకపోతే,
వారు అతని ప్రాంతంలోకి ప్రవేశించలేరు.
46
00:03:35,059 --> 00:03:36,202
ఎందుకో చెప్తాను.
47
00:03:36,401 --> 00:03:40,540
యొక్క పాత నుండి కుడి
యువకులకు సుల్తాన్పాళ్యం,
48
00:03:40,565 --> 00:03:44,188
ఆ ప్రాంతంలోని మహిళలు కూడా
బషీర్ ఇన్ఫార్మర్లు.
49
00:03:44,714 --> 00:03:46,793
ఎవరైనా కొత్తవారైనప్పుడల్లా
ప్రాంతంలోకి ప్రవేశిస్తుంది...
50
00:03:46,818 --> 00:03:49,574
వందల కళ్ళు గూఢచారి
అతనిపై మరియు ఎలుక అతనిని బయటకు పంపండి.
51
00:03:49,599 --> 00:03:51,659
సోదరుడు,
ఒక కొత్త వ్యక్తి ఆ ప్రాంతంలోకి ప్రవేశించాడు.
52
00:03:51,684 --> 00:03:53,994
అక్కడే ఆగు! నీవెవరు?
- నేను ఆహారాన్ని అందించడానికి ఇక్కడ ఉన్నాను.
53
00:03:54,019 --> 00:03:55,346
నరకం నుండి బయటపడండి!
54
00:03:55,371 --> 00:03:56,566
సరళంగా చెప్పాలంటే.
55
00:03:56,591 --> 00:03:59,581
అతని ప్రాంతం బెంగళూరు బషీర్స్థాన్!
56
00:03:59,711 --> 00:04:03,802
అని పోలీసు కమిషనర్ పేర్కొన్నారు
మరో 24 గంటల్లో బషీర్...
57
00:04:03,827 --> 00:04:06,183
"రాబోయే 24 గంటల్లో..
పేరుమోసిన నేరస్థుడు బషీర్"
58
00:04:06,208 --> 00:04:07,932
"...అతను ఎక్కడ దాక్కున్నాడో సంబంధం లేకుండా"
59
00:04:09,455 --> 00:04:13,734
అతను ఏమి చేస్తాడు
బషీర్ భాయ్ గురించి ఆలోచిస్తున్నారా?!
60
00:04:15,539 --> 00:04:17,222
ఇది నా హేయమైన కోట!
61
00:04:17,828 --> 00:04:23,586
ఈ భూమి మీద ఏ మనిషికీ లేదు
నా ప్రాంతంలోకి అడుగు పెట్టడానికి ధైర్యం ఉంది.
62
00:04:23,611 --> 00:04:24,845
ఒక వ్యక్తి ఉన్నాడు!
63
00:04:25,667 --> 00:04:27,524
అతను మండుతున్న అగ్ని వంటివాడు!
64
00:04:43,226 --> 00:04:44,757
అతడే నిజమైన మనిషి!
65
00:04:45,312 --> 00:04:47,201
అతను సైన్యంతో సమానం!
66
00:04:50,669 --> 00:04:52,169
అతను మారువేషంలో మాస్టర్!
67
00:04:52,671 --> 00:04:54,853
అతను తన ఇష్టానుసారం రూపాంతరం చెందుతాడు.
68
00:04:55,887 --> 00:04:57,668
గాలి చేయలేక పోయినా
అక్కడ చేయి...
69
00:04:58,049 --> 00:04:59,327
అతను చేయగలడు.
70
00:05:11,493 --> 00:05:17,421
భాయ్, అతను దీనిని అధిగమించగలడని మీరు అనుకుంటున్నారు
ప్రజల సముద్రం మరియు మీ తలుపులు తట్టాలా?
71
00:05:21,222 --> 00:05:22,286
అది ఎవరో తనిఖీ చేయండి!
72
00:05:23,625 --> 00:05:24,918
కాసీమ్?
- అవును సోదరా?
73
00:05:25,688 --> 00:05:28,053
మీరు పోలీసులను చూస్తారా?
- లేదు సోదరుడు. ఎవరూ లేరు.
74
00:05:28,649 --> 00:05:30,307
మీరు.. ఎవరో చెక్ చేసుకోండి.
75
00:05:32,321 --> 00:05:34,153
సలామ్-అలైకుమ్
- ఇది ఏమిటి?
76
00:05:34,781 --> 00:05:37,146
నేను కొంచెం నీరు పొందగలనా?
- ఇది ఏమిటి?
77
00:05:38,698 --> 00:05:40,729
అతనికి కొంచెం నీరు కావాలి.
- అతనికి ఇవ్వు.
78
00:05:41,925 --> 00:05:43,528
ఇక్కడే వేచి ఉండు. నేను పొందుతాను.
79
00:05:52,831 --> 00:05:54,189
అక్కడ ఆగండి.
80
00:05:54,791 --> 00:05:56,346
నీళ్లు తెచ్చుకుంటాం.
బయట వేచి ఉండండి.
81
00:06:03,587 --> 00:06:04,905
ధన్యవాదాలు కొడుకు.
82
00:06:17,953 --> 00:06:19,120
ఇక్కడ ఎవరూ లేరు భాయ్.
83
00:07:00,949 --> 00:07:02,806
భాయ్, ఇక్కడ నుండి వెళ్దాం.
84
00:07:22,521 --> 00:07:24,982
దాచడం ఆపు మరియు
ప్రతీకారం తీర్చుకోవడం, పిరికివాడా!
85
00:07:25,007 --> 00:07:26,827
నీకు దమ్ము ఉంటే,
మనిషిలా మాతో రండి!
86
00:09:18,423 --> 00:09:21,449
ఆ మిత్రులకు, కుటుంబ సభ్యులందరికీ,
శాశ్వత శత్రువులు మరియు శ్రేయోభిలాషులు
87
00:09:21,474 --> 00:09:24,304
...ఇదంతా ఎవరు ఎదురుచూశారు
నా రాక కోసం.
88
00:09:24,329 --> 00:09:25,914
మీ అందరికీ నమస్కారాలు!
89
00:09:26,321 --> 00:09:27,710
ఎలా ఉన్నరు స్నెహితులారా?!
90
00:09:29,594 --> 00:09:30,869
నీకేం కావాలో చెప్పు.
91
00:09:30,894 --> 00:09:35,225
సొంతంగా మాట్లాడటంలో ఆనందం
మాతృభాష సాటిలేనిది!
92
00:09:35,519 --> 00:09:38,151
ఎవరు రా నువ్వు?!
93
00:09:40,393 --> 00:09:41,527
ఇక్కడికి రండి.
94
00:09:48,521 --> 00:09:49,775
మీరు పూర్తి చేశారా?
95
00:09:50,545 --> 00:09:52,680
మీకు స్పష్టంగా ఎంపిక ఉంది
నాకు దుర్వినియోగం, ప్రియమైన!
96
00:09:54,484 --> 00:09:56,571
నేను రెండు విషయాలు నేర్చుకున్నాను
జీవితం, నా ప్రియమైన!
97
00:09:56,596 --> 00:09:58,473
మొదట, కబుర్లు చెప్పకూడదు
ఓవర్ ది టాప్ స్టఫ్!
98
00:09:58,498 --> 00:09:59,567
ఇక మరో విషయం ఏంటంటే..
99
00:09:59,933 --> 00:10:02,763
ఉన్నవారిని పట్టించుకోకు
కబుర్లు చెప్పండి!
100
00:10:02,797 --> 00:10:04,972
పలకడం నీ పని
అర్ధంలేని డైలాగులు!
101
00:10:04,997 --> 00:10:07,109
అవసరమైన పని చేయడం నా పని!
102
00:10:07,134 --> 00:10:09,664
అర్ధంలేని మాటలు చెప్పడానికి సంకోచించకండి
నేను దస్తావేజు చేసి ముందుకు సాగుతున్నప్పుడు!
103
00:10:10,699 --> 00:10:13,325
మన గురించి పబ్లిక్ మాట్లాడాలి ప్రియతమా.
మనం చేయకూడదు.
104
00:10:13,627 --> 00:10:14,952
కాబట్టి మీరు ముందుకు సాగండి మరియు...
105
00:12:54,340 --> 00:12:57,047
ఇక్కడ ఎవరున్నారో చూడు!
సలాం-అలైకుమ్, బషీర్ భాయ్!
106
00:12:57,311 --> 00:12:58,907
నువ్వు సుల్తానువి
ఈ ప్రాంతం యొక్క!
107
00:12:58,932 --> 00:13:01,058
మరియు మీరు ఇలా పడిపోయారు
నేల మీద ఒంటి?!
108
00:13:01,532 --> 00:13:04,560
మీరు నిద్రపోతున్నారా లేదా అలసిపోయారా?
109
00:13:06,034 --> 00:13:07,355
అతను విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నట్లు కనిపిస్తోంది.
110
00:13:08,554 --> 00:13:10,154
నేను మీ పళ్ళు కొడతాను!
111
00:13:10,179 --> 00:13:12,991
ఆ త్రాష్లు మరియు ఇంకా ఉన్నాయి
గర్వానికి లోటు లేదు. అతన్ని తీసుకెళ్లండి!
112
00:13:14,950 --> 00:13:16,981
ఎవరినీ విడిచిపెట్టవద్దు.
అందరినీ దూరంగా తీసుకెళ్లండి!
113
00:13:19,718 --> 00:13:20,956
సార్?
114
00:13:22,170 --> 00:13:23,448
ఒక్క నిమిషం ఇక్కడికి రా.
115
00:13:30,112 --> 00:13:33,706
నీకు ఏమైంది?
- దయచేసి నాకు సహాయం చేయండి!
116
00:13:34,381 --> 00:13:36,056
నా చేతిని చూసుకో!
117
00:13:37,448 --> 00:13:38,797
నెమ్మదిగా లేవండి!
118
00:13:39,990 --> 00:13:41,172
జాగ్రత్త.
119
00:13:42,269 --> 00:13:44,999
నాకు కొంచెం నీళ్ళిస్తారా?
- మీరు ఈ ప్రాంతంలో మద్యం మాత్రమే పొందుతారు.
120
00:13:45,024 --> 00:13:46,119
నీరు కాదు.
121
00:13:46,311 --> 00:13:47,723
నిన్ను ఎవరు కొట్టారు?
122
00:13:48,895 --> 00:13:51,062
అతను చేశాడు...
- ఎవరు చేసారు?!
123
00:13:51,500 --> 00:13:54,112
సార్, నేను ఇప్పుడే వచ్చాను
మీరు దీన్ని ఎలా ప్లాన్ చేసారు.
124
00:13:54,980 --> 00:13:56,583
బషీర్ మరియు నగదు చూశాను.
125
00:13:57,411 --> 00:14:00,268
చాలా కష్టంతో,
నేను అతనిని గట్టిగా పట్టుకోగలిగాను!
126
00:14:00,359 --> 00:14:02,684
సరిగ్గా అప్పుడే వచ్చాడు!
- అది ఎవరు?
127
00:14:02,711 --> 00:14:05,227
అతను నన్ను కొట్టాడు!
- ఆపై?
128
00:14:06,531 --> 00:14:08,372
నగదు గురించి..
- నగదు గురించి ఏమిటి?
129
00:14:09,965 --> 00:14:11,616
వాడు తీశాడు సార్!
- డామిట్!
130
00:14:12,023 --> 00:14:14,097
అది ఎవరు?
- శివా, సార్!
131
00:14:14,572 --> 00:14:15,754
అది శివుడే!
132
00:14:20,493 --> 00:14:22,469
ఆగండి! అప్పటికే శివ చనిపోలేదా?!
133
00:14:22,574 --> 00:14:24,757
మా మాజీ ACP కాదు
దాని కోసం జైలుకెళ్లారా?
134
00:14:24,782 --> 00:14:26,678
ఆయన పదవిని చేపట్టలేదా?
135
00:14:26,705 --> 00:14:29,649
అప్పుడు శివుడు నరకం ఎలా కనిపించాడు?
- అతను చేసాడు, సార్!
136
00:14:29,864 --> 00:14:32,514
అతను వచ్చి నన్ను కొట్టాడు
సొంత అన్నను పట్టించుకోకుండా!
137
00:14:32,539 --> 00:14:35,190
అతను నన్ను ఏమి చేసాడో చూడండి!
- అతనితో మీ చర్యను కొనసాగించండి!
138
00:14:35,215 --> 00:14:37,981
అతను ఏమి చేసాడో ఒకసారి చూడండి!
- విదూషకుడిలా పారిపో!
139
00:14:38,133 --> 00:14:39,720
సార్, అతనిని నగదు అడగండి!
140
00:14:39,745 --> 00:14:42,302
బాగా, నగదు జింతా-తహ్ వెళ్ళింది!
141
00:14:42,327 --> 00:14:44,454
ఆగండి! ఇది ఎందుకు సుపరిచితం?!
142
00:14:44,481 --> 00:14:46,727
అతని గతం నుండి ఒక ఫ్లాష్!
తన సొంత బ్యానర్ నుంచి సినిమా!
143
00:14:46,752 --> 00:14:47,777
అవును! అదే!
144
00:14:47,802 --> 00:14:51,214
నేను పాయింట్కి వస్తాను!
పది మంది వ్యక్తులను నిర్వహించడానికి మీరు నాకు చెల్లించారు, సరియైనదా?
145
00:14:51,379 --> 00:14:52,760
నేను వచ్చినప్పుడు,
ముప్పై మంది ఉన్నారు.
146
00:14:52,839 --> 00:14:54,600
మీరు పది చెల్లించారు,
మిగిలిన చెల్లింపు...
147
00:14:54,625 --> 00:14:56,591
ఆ మురికి నోరు కడుగు
ఫినైల్తో మీది!
148
00:14:56,619 --> 00:14:59,477
ముందుగా ఇది శివుని పని అని మీరు వాదిస్తారు.
అలాంటప్పుడు మేము మీకు ఎందుకు చెల్లించాలి?
149
00:14:59,502 --> 00:15:04,201
మీరు మీ పనిని పూర్తి చేయలేరు మరియు
అప్పుడు పట్టికలు తిరగండి! ఇది తప్పు!
150
00:15:04,226 --> 00:15:05,424
మీరు చట్టానికి రక్షకులు!
151
00:15:05,894 --> 00:15:08,107
పేదవారిని వేధించవద్దు!
152
00:15:08,132 --> 00:15:09,746
దేవుడు చూస్తున్నాడు మరియు
దీన్ని వీడను!
153
00:15:09,771 --> 00:15:12,468
దయచేసి మిగిలిన డబ్బును పొందండి
నా ఖాతాకు బదిలీ చేయబడింది.
154
00:15:12,493 --> 00:15:14,201
డబ్బు చాలా అవసరం.
దయచేసి?
155
00:15:14,251 --> 00:15:16,251
దీనిపై ఆయన కొరడా ఝులిపించారు
పేదవాడు ఎడమ మరియు కుడి!
156
00:15:16,276 --> 00:15:17,697
దయచేసి అతన్ని విడిచిపెట్టవద్దు!
157
00:15:18,540 --> 00:15:21,143
సార్, నేను మీ సెలవు తీసుకుంటాను.
దయచేసి డబ్బును మర్చిపోవద్దు.
158
00:15:21,168 --> 00:15:23,532
అతను ఎలా కొట్టాడో చూడండి
నా నుండి నరకం జీవిస్తున్నాను!
159
00:15:23,557 --> 00:15:24,572
సార్?
160
00:15:25,036 --> 00:15:27,155
ఎంత అసాధారణ ప్రదర్శనకారుడు!
161
00:15:27,241 --> 00:15:30,217
నేను కొన్ని కాల్స్ చేసి నిర్ధారించుకుంటాను
అతనికి స్టేట్ అవార్డ్ వస్తుందని!
162
00:15:30,242 --> 00:15:31,788
రాష్ట్ర అవార్డులు దానిని తగ్గించవు.
163
00:15:31,813 --> 00:15:33,529
దానికి జాతీయ అవార్డు రావాలి.
164
00:15:33,554 --> 00:15:34,656
అలా ఉండండి.
165
00:15:34,880 --> 00:15:37,500
అతను అని మీరు అనుకోవద్దు
చట్టం పెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారా?!
166
00:15:37,525 --> 00:15:41,708
అతను చట్టం చేయడానికి ప్రయత్నించడం లేదు.
అతను ఇప్పటికే దాన్ని తీసివేసాడు!
167
00:15:41,733 --> 00:15:44,454
ఏమిటి?!
అలాంటప్పుడు అతన్ని ఎందుకు వదిలేశావు?
168
00:15:44,479 --> 00:15:45,958
డబ్బుకు లెక్కలేదు.
169
00:15:46,141 --> 00:15:48,203
అతను కలిగి ఉండటం మంచిది
అది, మనకంటే.
170
00:15:48,228 --> 00:15:49,299
సార్?
171
00:15:50,538 --> 00:15:53,648
డబ్బు మాత్రమే సహాయం చేస్తుంది
చాలా మంది జీవితాలను మెరుగుపరుస్తుంది.
172
00:15:53,910 --> 00:15:55,117
అది అతని జేబుల్లోకి వెళ్లదు.
173
00:15:56,528 --> 00:15:59,129
అతను ఆటగాడు. మోసం కాదు.
174
00:16:41,054 --> 00:16:42,094
సత్యా!
175
00:17:05,665 --> 00:17:06,789
కొనసాగించు! అతన్ని అడుగు.
176
00:17:07,047 --> 00:17:08,094
సోదరా! విషయం ఏమిటంటే...
177
00:17:08,960 --> 00:17:10,318
శీఘ్ర! ఇప్పుడు!
178
00:17:10,343 --> 00:17:11,621
మీరు ముందుకు సాగండి.
179
00:17:11,646 --> 00:17:13,250
అతను అడగనివ్వండి. అతన్ని డిస్టర్బ్ చేయకండి.
180
00:17:13,275 --> 00:17:14,996
మీరు చేస్తారా లేదా?
- ఇది ఏమిటి, అబ్బాయిలు?
181
00:17:15,460 --> 00:17:18,246
బ్రదర్, మీకు అందరికీ దీపావళి బహుమతి వచ్చింది.
మా సంగతేమిటి?
182
00:17:18,271 --> 00:17:19,461
నీకు ఏమి కావాలి?
183
00:17:20,161 --> 00:17:23,915
బాగా, స్పష్టంగా చమేలీ కలిగి ఉంది
మా hangout స్థలానికి రండి.
184
00:17:35,556 --> 00:17:36,707
చమేలీ ఇక్కడ ఉందా?!
185
00:18:09,335 --> 00:18:11,186
హే, హలో!
ప్రియమైన సీతాకోకచిలుక!
186
00:18:11,211 --> 00:18:12,930
మీ శరీరం అంతా
శైలిలో అల్లాడుతున్నారు
187
00:18:12,955 --> 00:18:16,223
మేము బ్రష్ చేయడం ముగించినట్లయితే చింతించకండి
ఒకరికొకరు వ్యతిరేకంగా, మమ్మల్ని క్షమించండి!
188
00:18:16,248 --> 00:18:17,636
క్షమించండి!
189
00:18:19,641 --> 00:18:21,455
ఓహ్, మీరు ఒక దేశం సిగార్
190
00:18:21,480 --> 00:18:23,174
మీ నక్షత్ర సౌందర్యం
మా దృష్టిలో పడింది
191
00:18:23,199 --> 00:18:26,669
మరియు మేము ఇంటికి వెళ్ళే మార్గాన్ని కోల్పోయాము,
మా ఇంటికి దారి
192
00:18:26,694 --> 00:18:28,281
మా ఇంటికి దారి!
193
00:18:29,629 --> 00:18:32,249
నేను చాలా సాసీని, మీరు అబ్బాయిలు
194
00:18:33,088 --> 00:18:35,884
దోపిడి, మీరు ఎప్పటికీ మీ చేతుల్లోకి రాలేరు...
195
00:18:46,164 --> 00:18:53,020
మీ కుయుక్తులతో సరిపోతుంది;
నా చుట్టూ తిరగండి
196
00:18:53,045 --> 00:18:55,283
ఏం ఒక లాస్ యొక్క క్రాకర్!
197
00:18:56,490 --> 00:18:58,947
ఒక కొంటె బెల్లె!
198
00:18:59,944 --> 00:19:02,371
డబుల్ బ్యారెల్ రైఫిల్!
199
00:19:03,357 --> 00:19:06,779
నీ ఒక్క చూపు
నన్ను అడవిని చేసింది
200
00:19:06,867 --> 00:19:08,617
హే, హలో!
ప్రియమైన సీతాకోకచిలుక!
201
00:19:08,642 --> 00:19:10,735
మీ శరీరం అంతా
శైలిలో అల్లాడుతున్నారు
202
00:19:10,760 --> 00:19:14,151
మేము బ్రష్ చేయడం ముగించినట్లయితే చింతించకండి
ఒకరికొకరు వ్యతిరేకంగా, క్షమించండి.
203
00:19:14,176 --> 00:19:15,683
క్షమించండి
204
00:19:30,836 --> 00:19:34,661
చంద్రుడిని అడగండి,
మరియు నేను దానిని మీ పాదములచే పొందుతాను
205
00:19:34,694 --> 00:19:38,173
మీరు ఒక శక్తివంతమైన ఉద్దీపన, ఎవరు సరిపోతారు,
మరియు ఇది బూజ్ వేలం వేయడానికి సమయం, వీడ్కోలు
206
00:19:41,330 --> 00:19:44,976
మీరు ఎందుకు ఎంపిక కావాలి
వీటన్నింటిలో నేను పడేవాడా?
207
00:19:45,001 --> 00:19:47,927
మీరు ఎంత దూరం వెళ్తారు
నన్ను వెతుక్కుంటూ వచ్చావా?
208
00:19:47,952 --> 00:19:54,694
నేను మీ కలలలోకి నడుస్తాను;
మీ హృదయంలోకి కూడా
209
00:19:54,787 --> 00:20:01,668
పొందే కథను చెప్పండి
పట్టణం ఒకరికొకరు హృదయపూర్వకంగా తింటున్నారు
210
00:20:01,693 --> 00:20:03,899
ఏం ఒక లాస్ యొక్క క్రాకర్!
211
00:20:05,044 --> 00:20:07,536
ఒక కొంటె బెల్లె!
212
00:20:08,487 --> 00:20:11,129
డబుల్ బ్యారెల్ రైఫిల్!
213
00:20:11,907 --> 00:20:15,344
నీ ఒక్క చూపు
నన్ను అడవిని చేసింది!
214
00:20:25,648 --> 00:20:27,872
O’ నువ్వు క్లాసీ లాస్!
215
00:20:29,120 --> 00:20:31,216
ఇక్కడికి రండి, మిస్సీ!
216
00:20:32,550 --> 00:20:35,292
మీరు అతని మాయలకు పడిపోకండి
217
00:20:35,317 --> 00:20:37,026
అతని పెదవుల దగ్గరికి వెళ్లవద్దు
218
00:20:37,051 --> 00:20:39,750
మీరు ముద్దు పెట్టడానికి ధైర్యం చేయకండి
219
00:20:39,775 --> 00:20:46,519
మా హృదయాలను ముక్కలు చేయవద్దు,
అతని చేతుల్లో పడి అతనిని అభిమానించండి
220
00:20:46,544 --> 00:20:52,675
ఆమె దేహాన్ని నా శరీరంపైకి కొట్టి,
ఆమె నిజంగా క్రీడాకారిణి; ఒక జిప్సీ!
221
00:20:53,115 --> 00:20:55,182
ఏం ఒక లాస్ యొక్క క్రాకర్!
222
00:20:56,562 --> 00:20:58,650
ఒక కొంటె బెల్లె!
223
00:20:59,964 --> 00:21:02,184
డబుల్ బ్యారెల్ రైఫిల్!
224
00:21:03,456 --> 00:21:06,791
నీ ఒక్క చూపు
నన్ను అడవిని చేసింది!
225
00:21:08,274 --> 00:21:13,590
అంతా నువ్వే!
మీ ఆట మొదలైంది!
226
00:21:13,615 --> 00:21:15,944
క్షమించండి అబ్బాయిలు!
227
00:21:15,969 --> 00:21:20,963
నాకు వీడ్కోలు చెప్పండి!
228
00:21:31,863 --> 00:21:33,902
నేనేమి అని నన్ను అడగవద్దు
ఇక్కడ కూర్చొని చేస్తున్నాను.
229
00:21:33,927 --> 00:21:34,933
ఓ!
230
00:21:36,013 --> 00:21:37,070
నేను అడగను.
231
00:21:37,095 --> 00:21:39,285
మీరు అడగకపోతే,
నేను మీకు ఎలా చెబుతాను?
232
00:21:39,426 --> 00:21:41,497
మీరు ఎలా ఉంటుంది?
- సరిగ్గా. నువ్వు అంత మూర్ఖుడివా?!
233
00:21:42,236 --> 00:21:43,633
క్షమించండి. నేను గ్రహించలేదు.
234
00:21:44,229 --> 00:21:46,181
మేడమ్ ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు?
235
00:21:46,206 --> 00:21:48,572
నేను ఇంకా దేనిపై నివసిస్తాను,
మీ గురించి కాకుండా?
236
00:21:48,597 --> 00:21:50,985
చెప్పండి. నా గురించి ఏమిటి
నిన్ను చాలా ఇబ్బంది పెడుతున్నావా?
237
00:21:51,010 --> 00:21:53,628
ఇది ఎంతకాలం కొనసాగుతుంది?
నెను అలిసిపొయను.
238
00:21:53,832 --> 00:21:54,857
అయ్యో పాపం!
239
00:21:54,882 --> 00:21:56,842
నేను మీ పనిని తీసుకోవాలని నిర్ణయించుకున్నాను
బాధ్యత ఎందుకంటే
240
00:21:56,867 --> 00:21:58,888
...మీరు నన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటున్నారు
నాకు మరెవరూ లేరు కాబట్టి.
241
00:21:58,913 --> 00:22:00,830
మరియు మీరు తీసుకుంటున్నారు
నాకు పూర్తి ప్రయోజనం!
242
00:22:01,784 --> 00:22:02,823
నేనేనా?
243
00:22:05,511 --> 00:22:07,169
నేను సరిగ్గా ఎలా తీసుకుంటున్నాను
మీకు ప్రయోజనం?
244
00:22:07,194 --> 00:22:09,377
చూడు కొడుకు!
నేను పాత రకం కాదు.
245
00:22:09,402 --> 00:22:10,982
నిన్ను బలవంతంగా పెళ్లి చేసుకోవడానికి.
246
00:22:11,007 --> 00:22:14,379
అయినా అది నా బాధ్యత కదా
మీకు మంచి అమ్మాయిని కనుగొనడానికి?
247
00:22:19,055 --> 00:22:22,579
కానీ జాను, నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు...
- అదే కథతో ప్రారంభించవద్దు!
248
00:22:22,604 --> 00:22:25,469
అయితే జాను నా మాట వినండి...
- నీతో మాట్లాడడం వల్ల ప్రయోజనం లేదు.
249
00:22:26,691 --> 00:22:27,767
జాను?!
250
00:22:32,414 --> 00:22:34,620
జాను! నా మాట వినండి!
251
00:22:35,505 --> 00:22:37,704
కొడుకు, ఇంకో మాట చెప్పు...
252
00:22:38,023 --> 00:22:40,364
నేను చేస్తే?!
దాని గురించి మీరు ఏమి చేస్తారు?
253
00:22:41,062 --> 00:22:43,197
ఉంటే ఏం చేస్తావు
నేను ఇంకో మాట చెప్పనా?
254
00:22:46,123 --> 00:22:47,210
జాను!
255
00:22:54,476 --> 00:22:56,000
నటిస్తే చాలు. జాను లేవండి.
256
00:22:57,944 --> 00:22:59,960
చట్టంతో సరిపోతుంది.
లే!
257
00:23:02,210 --> 00:23:04,043
నేలపై పడుకోకూడదు.
లే.
258
00:23:07,130 --> 00:23:08,241
జాను?!
259
00:23:13,970 --> 00:23:15,256
జాను!
260
00:23:22,322 --> 00:23:24,425
సత్య,
అది నీకు కష్టమని నాకు తెలుసు.
261
00:23:24,609 --> 00:23:26,966
పిల్లవాడు బాధపడుతున్నాడు
బ్రుగాడా సిండ్రోమ్ నుండి.
262
00:23:27,477 --> 00:23:29,858
ఇది జన్యుపరమైనది
కార్డియో-వాస్కులర్ డిజార్డర్.
263
00:23:30,192 --> 00:23:31,803
మనం ఏమి చేయాలి డాక్టర్?
264
00:23:31,828 --> 00:23:33,701
పోలాండ్లో ఒక మార్గం ఉంది.
265
00:23:34,715 --> 00:23:37,311
అక్కడ ఒక భారతీయ వైద్యుడు ఉన్నాడు
అటువంటి కేసులను నిర్వహించడంలో నిపుణుడు.
266
00:23:37,399 --> 00:23:38,461
మీరు అతనిని తప్పక దర్శించాలి.
267
00:23:39,039 --> 00:23:40,975
కానీ అది జరగబోతోంది
చాలా ఖరీదైనది.
268
00:23:47,261 --> 00:23:49,111
సత్యా?
269
00:23:49,922 --> 00:23:51,407
నా తప్పు ఏమిటి?
270
00:23:51,780 --> 00:23:54,962
నేను కూడా నా తల్లిదండ్రులలా చనిపోతానా?
271
00:23:58,088 --> 00:23:59,453
చెప్పు సత్యా.
272
00:24:01,671 --> 00:24:04,320
మీరు బిసిబెళేబాత్పై గర్జిస్తే
మరియు విశ్రాంతి లేకుండా రోజంతా ఆడండి.
273
00:24:04,345 --> 00:24:05,838
ఇంకేం చేస్తారు
జరుగుతుందని అనుకుంటున్నారా?
274
00:24:06,754 --> 00:24:09,595
ఇక నుండి, మీరు తిన్న తర్వాత విశ్రాంతి తీసుకుంటారు
ఆడుకోవడానికి బయటకు వెళ్ళే ముందు. దొరికింది?
275
00:24:16,393 --> 00:24:18,536
నేను అనుమతిస్తానని మీరు అనుకుంటున్నారు
నీకు ఏదైనా జరిగిందా?
276
00:24:19,846 --> 00:24:21,314
నేను దానిని జరగనివ్వనా?
277
00:24:22,671 --> 00:24:24,465
ఇప్పుడు కళ్ళు మూసుకుని పడుకో.
278
00:25:14,342 --> 00:25:17,532
సిద్ధార్థ్ శుక్లా, నా ప్రధాన శాస్త్రవేత్త.
279
00:25:22,392 --> 00:25:25,562
నాన్న, అతను ఇప్పుడు లో ఉన్నాడు
వ్యాధి యొక్క చివరి దశ.
280
00:25:26,472 --> 00:25:30,272
రెండు రోజుల్లో అతనికి విరుగుడు ఇవ్వకపోతే..
అతని మనుగడ కష్టం అవుతుంది.
281
00:25:30,552 --> 00:25:33,032
దేవేంద్రా, దయచేసి నన్ను వెళ్ళనివ్వండి.
282
00:25:33,062 --> 00:25:39,082
అలాంటి వ్యక్తిని నేను ఎలా వదులుకోవాలి
ఇరవై ఐదు సంవత్సరాలు నాతో ఉన్నానా?
283
00:25:39,112 --> 00:25:40,392
దేవ్ ఫార్మా.
284
00:25:42,562 --> 00:25:45,852
మేము ఈ సామ్రాజ్యాన్ని నిర్మించాము,
చాలా మందిని చంపడం ద్వారా.
285
00:25:45,872 --> 00:25:47,232
నేను మూతి.
286
00:25:48,112 --> 00:25:49,462
మరియు మీరు మెదడు.
287
00:25:50,462 --> 00:25:54,862
అని చాలా అర్థమైంది
ఈ వ్యాపారంలో ఇది 70-30 డీల్.
288
00:25:55,512 --> 00:25:56,972
మా ఇద్దరి మధ్య.
289
00:25:58,602 --> 00:26:04,252
ఔషధ సూత్రం
నువ్వు కనిపెట్టావు...
290
00:26:04,522 --> 00:26:06,142
మీరు దానిని నాతో పంచుకోవడానికి నిరాకరించారు.
291
00:26:06,812 --> 00:26:08,242
వేరే దారి లేకుండా...
292
00:26:09,362 --> 00:26:11,362
మేము మీకు వైరస్ని ఇంజెక్ట్ చేసాము.
293
00:26:13,472 --> 00:26:14,732
నాకంటే నీకు బాగా తెలుసు.
294
00:26:16,382 --> 00:26:18,582
ఎలా ఈ వైరస్
మానవ శరీరంపై పనిచేస్తుంది.
295
00:26:18,942 --> 00:26:22,322
ఎందుకు అప్పగించడం లేదు
నా ప్రాజెక్ట్ కోసం ఫార్ములా?
296
00:26:24,452 --> 00:26:25,922
మిస్టర్ సిద్ధార్థ్ ఎందుకు?
297
00:26:26,162 --> 00:26:29,422
మీరు టార్గెట్ చేస్తున్నారు
మహిళలు మరియు పిల్లలు.
298
00:26:29,852 --> 00:26:31,732
ఇది బాగా ముగియదు
మన సమాజం కోసం.
299
00:26:32,632 --> 00:26:35,712
మానవ జనాభా అనేది
ఈ ప్రపంచంలో అతిపెద్ద సంక్షోభం.
300
00:26:36,992 --> 00:26:41,492
ఈ వైరస్తో..
నేను దానిని నియంత్రిస్తున్నాను.
301
00:26:45,212 --> 00:26:49,132
నేను వ్యాపారిని
మరణం, Mr. సిద్ధార్థ్.
302
00:26:49,452 --> 00:26:53,032
కానీ, నేను పూర్తిగా వ్యాపారవేత్తను.
303
00:26:53,992 --> 00:26:54,992
కారణం మరియు నివారణ.
304
00:26:55,812 --> 00:26:57,372
నేను వారిద్దరినీ సృష్టిస్తాను.
305
00:26:57,442 --> 00:27:01,402
నన్ను నెట్టవద్దు
ఊహించలేనిది చేయండి.
306
00:27:05,132 --> 00:27:06,552
సాషా!
307
00:27:13,912 --> 00:27:15,442
మైఖేల్...
- అవును బాస్?
308
00:27:18,162 --> 00:27:19,872
హోదా ఏమిటి
కిరీట ఆభరణంతోనా?
309
00:27:19,892 --> 00:27:21,222
వేలంలో కొన్నాం.
310
00:27:21,242 --> 00:27:23,402
సాధారణ ప్రక్రియ ప్రకారం,
వద్ద ఉంచబడింది
311
00:27:23,422 --> 00:27:25,442
...ఎయిర్-ఫోర్స్ మ్యూజియం మరియు
అది ఒక వారంలో మాకు చేరుతుంది.
312
00:27:25,472 --> 00:27:27,022
డేవిడ్ అండ్ టీమ్
దానిని చూసుకోవడం.
313
00:27:27,652 --> 00:27:29,092
ఏమైంది
మన భారతీయ ప్రాజెక్ట్?
314
00:27:29,122 --> 00:27:31,942
మీ భారతీయ భాగస్వామి హ్యాండిల్ చేస్తున్నారు
మరియు నేను దానిని అనుసరిస్తున్నాను.
315
00:27:40,752 --> 00:27:42,472
మేము పూర్తి చేసాము
మీ పిల్లల తనిఖీ.
316
00:27:42,492 --> 00:27:44,592
నివేదికలు ఉంటాయి
కొంతకాలం సిద్ధంగా.
317
00:27:44,652 --> 00:27:47,722
డాక్టర్ ఒకసారి మిమ్మల్ని పిలుస్తాడు
అతను సంప్రదింపులకు సిద్ధంగా ఉన్నాడు.
318
00:27:47,882 --> 00:27:50,732
అతను వివరిస్తాడు
విధానాలు ముందుకు సాగుతున్నాయి.
319
00:27:50,762 --> 00:27:51,922
సమస్య లేదు, సరియైనదా?
320
00:27:52,192 --> 00:27:54,412
చింతించకు.
అంతా బాగానే ఉంటుంది అంతా మంచి జరుగుతుంది.
321
00:27:59,742 --> 00:28:02,202
డాక్టర్ మాది
ఇక్కడ ప్రయాణం సమయం వృధా.
322
00:28:02,222 --> 00:28:03,442
ఇప్పుడు మనం ఏమి చేయాలి?
323
00:28:03,462 --> 00:28:04,612
మీరు నాకు చెప్పండి.
324
00:28:04,712 --> 00:28:07,312
దగ్గరలో ఉన్న మ్యూజియమ్కి వెళ్దామా?
- సరే.
325
00:28:12,992 --> 00:28:14,842
నేను కొంచెం వీజీకి వెళ్తాను.
మీరు ఇక్కడ వేచి ఉంటారా?
326
00:28:14,862 --> 00:28:16,992
సమస్య లేదు, సరియైనదా?
- లేదు.
327
00:28:17,022 --> 00:28:18,552
గట్టిగా కూర్చోండి మరియు నేను తిరిగి వస్తాను.
- సరే.
328
00:29:15,282 --> 00:29:16,532
[ఓవర్ హెడ్ పేజింగ్] మిస్టర్ సత్యా?
329
00:29:23,592 --> 00:29:26,072
మీరు మిస్టర్ సత్యా?
నా దగ్గర నివేదికలు వచ్చాయి.
330
00:29:26,102 --> 00:29:28,412
డాక్టర్ మీ కోసం పిలుస్తున్నారు.
దయచేసి నన్ను అనుసరించగలరా?
331
00:29:28,432 --> 00:29:29,922
సరే.
నేను తిరిగి వస్తాను.
332
00:29:41,622 --> 00:29:43,002
హలో!
- హాయ్!
333
00:29:43,062 --> 00:29:45,222
మీరు భారతదేశానికి చెందినవా?
- అవును. నేను బెంగళూరు నుంచి వచ్చాను.
334
00:29:45,562 --> 00:29:47,122
నిజమేనా?
335
00:29:47,572 --> 00:29:50,312
మీ పేరు ఏమిటి?
- నేను జాను, మరియు మీరు?
336
00:29:50,332 --> 00:29:53,812
నేను ప్రియా. నువ్వు ఎందుకు ఇక్కడ వున్నావు?
ఏమైంది?
337
00:29:53,832 --> 00:29:55,612
ఇది చెక్-అప్ కోసం.
338
00:29:55,642 --> 00:29:57,452
అందుకే నేను, నా కొడుకు ఇక్కడికి వచ్చాం.
339
00:29:57,702 --> 00:30:00,432
కొడుకునా?
- అవును. నా కొడుకు సత్య.
340
00:30:00,472 --> 00:30:01,992
మీ కొడుకు అంటే ఏమిటి?
341
00:30:02,112 --> 00:30:05,412
సత్యకు కుటుంబం లేదు.
నేను కూడా కాదు.
342
00:30:05,492 --> 00:30:09,072
సత్య కుటుంబం
నాలాంటి చాలా మంది పిల్లలు.
343
00:30:09,102 --> 00:30:13,342
సత్య అందరినీ చూసుకుంటాడు
ప్రేమ మరియు నేను అతనిని ప్రేమగా చూసుకుంటాను.
344
00:30:13,422 --> 00:30:15,612
అందుకే నన్ను "అమ్మా" అని సంబోధిస్తారు.
345
00:30:16,062 --> 00:30:18,182
అది అతన్ని నా కొడుకుగా చేస్తుంది, సరియైనదా?
346
00:30:18,982 --> 00:30:21,522
సరే. నీ కొడుకు ఎక్కడ ఉన్నాడు?
347
00:30:21,542 --> 00:30:25,242
మీరు అతన్ని కలవాలనుకుంటున్నారా?
- నేను నిజంగా చేయాలి.
348
00:30:25,262 --> 00:30:28,702
ప్రియా, నువ్వు ఎలా కలవాలనుకుంటున్నావో చూడు
అతని గురించి విన్న వెంటనే.
349
00:30:28,722 --> 00:30:29,902
అదే నా సత్యం.
350
00:30:30,932 --> 00:30:34,552
నేను నా రౌండ్లు పూర్తి చేస్తాను మరియు రెడీ
ఖచ్చితంగా అతన్ని కలవాలి. సరే?
351
00:30:34,572 --> 00:30:36,562
సత్య వెళ్ళాడు
నివేదికలు పొందండి.
352
00:30:36,582 --> 00:30:39,262
మరియు అతను తిరిగి వచ్చిన తర్వాత,
మేము భారతదేశానికి దూరంగా వెళ్తున్నాము.
353
00:30:40,532 --> 00:30:43,812
నేను క్యూపీపీని ఇష్టపడతానని మీరు అనుకుంటున్నారు
నువ్వు అలానే ఎగిరిపోతావా?
354
00:30:43,832 --> 00:30:46,992
నేను వచ్చే వారం బెంగళూరు వెళ్తున్నాను.
కలిసి వెళ్దాం, సరేనా?
355
00:30:47,012 --> 00:30:50,442
నేను డాక్టర్ తో మాట్లాడతాను
మీ కేసు మరియు నేను దానిని చూసుకుంటాను.
356
00:30:50,462 --> 00:30:53,252
మీ పేరు జాను, సరియైనదా?
మరి మీ అబ్బాయి సత్యా?
357
00:30:53,362 --> 00:30:55,072
అవును.
- పూర్తి. ఇక్కడ ఉండు సరేనా?
358
00:30:55,092 --> 00:30:57,222
నేను నిన్ను చూస్తాను. బై.
- బై.
359
00:31:08,812 --> 00:31:10,502
నేను మీకు అన్నీ చెప్పాను కదా
ఇది ఏమీ కాదు?
360
00:31:10,532 --> 00:31:13,062
ఒక చెక్ అప్ మాత్రమే ఉంది.
దాన్ని పూర్తి చేద్దాం, సరేనా?
361
00:31:13,092 --> 00:31:14,172
అప్పటిదాకా ఏం చేస్తాం?
362
00:31:14,202 --> 00:31:16,732
మీరు ప్రస్తావించలేదు కదా
మ్యూజియంకు వెళ్లడం గురించి?
363
00:31:17,932 --> 00:31:18,972
నువ్వు చెప్పింది నిజమే!
364
00:31:55,802 --> 00:31:57,442
నాకు అన్ని వివరాలు కావాలి
సంఘటన యొక్క.
365
00:31:59,892 --> 00:32:01,082
ఇది ఎమర్జెన్సీ సార్!
366
00:32:01,362 --> 00:32:03,762
నగరం యొక్క ఉత్తర భాగంలో పేలుడు?
- అవును అండి.
367
00:32:03,792 --> 00:32:05,662
ప్రాణనష్టం ఏమైనా ఉందా?
- ఇప్పటికే పది మంది చనిపోయారు.
368
00:32:05,832 --> 00:32:08,312
కానీ వారు పౌరులు కాదు.
- వీరంతా నేరస్థులు.
369
00:32:08,552 --> 00:32:09,872
వెళ్దాం.
370
00:32:11,692 --> 00:32:14,012
మా వాళ్ళు షట్ డౌన్ చేసారు
భద్రతా వ్యవస్థ.
371
00:32:14,442 --> 00:32:17,932
లోపలికి వెళ్దాం!
372
00:32:29,872 --> 00:32:32,392
[వాకీపై ప్రకటన]
నగరంలో మరో పేలుడు. పైగా.
373
00:32:33,682 --> 00:32:37,102
ప్రాణనష్టం ఏమైనా ఉందా?
- పేలుడులో చాలా మంది బాధితులు చనిపోయారు.
374
00:32:37,462 --> 00:32:38,702
కదులుదాం.
375
00:32:42,032 --> 00:32:45,422
మీలో ఎవరైనా లైన్ దాటితే,
మేము కాల్చడానికి వెనుకాడము.
376
00:32:45,902 --> 00:32:47,232
భయపడాల్సిన అవసరం లేదు.
377
00:32:47,262 --> 00:32:49,222
మేము బయట ఉంటాము
పది నిమిషాల్లో ఇక్కడ.
378
00:32:53,332 --> 00:32:56,542
ఘోస్ట్, లెవల్ టూ సెక్యూరిటీ
ఇప్పుడు మూసివేయబడింది.
379
00:32:56,572 --> 00:32:57,702
మీరు లోపలికి వెళ్లవచ్చు.
380
00:33:05,982 --> 00:33:09,132
దెయ్యం, అన్ని భద్రతా వ్యవస్థలు
డిసేబుల్ చెయ్యబడింది, మీరు లోపలికి వెళ్లవచ్చు.
381
00:33:12,862 --> 00:33:15,492
అక్కడ మరో పేలుడు సంభవించింది
నగరం యొక్క తూర్పు వైపు. పైగా.
382
00:33:15,512 --> 00:33:18,322
టామ్, పెద్ద లావాదేవీ ఉందా
డబ్బు లేదా ఏదైనా విలువైనది
383
00:33:18,342 --> 00:33:20,182
... వద్ద జరుగుతోంది
నగరంలో ఈ క్షణం?
384
00:33:20,202 --> 00:33:22,502
క్రౌన్ జ్యువెల్ వేలం.
వారం క్రితం జరిగింది.
385
00:33:22,982 --> 00:33:24,982
దీని విలువ 750 మిలియన్ యూరోలు.
386
00:33:25,242 --> 00:33:28,142
ఒక భారతీయ బిలియనీర్ దేవేంద్ర
దాన్ని వేలంలో కొన్నాడు.
387
00:33:28,262 --> 00:33:31,482
క్రౌన్ జువెల్ ఉంచబడుతుంది
ప్రస్తుతం ఎయిర్పోర్ట్ మ్యూజియంలో ఉంది.
388
00:33:31,562 --> 00:33:33,612
ఇది బట్వాడా చేయబడుతుందని నేను భావిస్తున్నాను
ఒక వారంలో అతనికి.
389
00:33:34,122 --> 00:33:36,142
అప్పుడు అతనే.
- ఎవరు సార్?
390
00:33:37,082 --> 00:33:38,802
దెయ్యం.
- మీ ఉద్దేశ్యం ఎవరు?
391
00:33:39,132 --> 00:33:40,472
నేను కనెక్షన్ మిస్ అవుతున్నాను సార్.
392
00:33:40,502 --> 00:33:41,702
ఇది అతని మోడ్స్ ఆపరేండి.
393
00:33:42,112 --> 00:33:44,232
అతను మమ్మల్ని దారి మళ్లిస్తున్నాడు
అతను ఇప్పటికీ మ్యూజియంలో ఉన్నాడు.
394
00:33:45,082 --> 00:33:46,762
నేను సరైనది అయితే,
మరొక పేలుడు ఉంటుంది.
395
00:33:47,582 --> 00:33:49,432
అన్ని టీమ్లను అప్రమత్తం చేయండి
మ్యూజియం కోసం సిద్ధంగా ఉండండి.
396
00:33:49,682 --> 00:33:52,012
అన్ని జట్లు అండగా నిలుస్తాయి
మ్యూజియంకు వెళ్ళడానికి.
397
00:33:56,062 --> 00:33:58,892
భద్రతను ఉల్లంఘించడానికి ఇరవై రోజులు
వ్యవస్థ మరియు ఖజానా నాశనం.
398
00:33:58,922 --> 00:34:00,882
కానీ అన్నీ మనకు లభిస్తున్నాయి
మన పనికి శనగలు.
399
00:34:02,712 --> 00:34:04,152
అతను ఎందుకు చేరుకుంటాడు
ప్రతిదీ తీసుకోవాలా?
400
00:34:04,172 --> 00:34:07,752
అతను ప్రతిదీ ప్లాన్ మరియు కలిగి ఎందుకంటే
క్రౌన్ జ్యువెల్ విషయంలో పాస్వర్డ్.
401
00:34:17,622 --> 00:34:19,812
కంగారుపడవద్దు.
అతనికి క్రౌన్ జువెల్ పొందనివ్వండి.
402
00:34:19,832 --> 00:34:23,902
మేము గోస్ట్ని ట్రాప్ చేస్తాము,
అతన్ని ట్రాప్ చేసి ఇక్కడ నుండి తప్పించుకోండి.
403
00:34:31,842 --> 00:34:33,742
[INTERCOM]ఉంది
మరొక పేలుడు. పైగా.
404
00:34:34,332 --> 00:34:35,802
ఇప్పుడు అది అతనేనని నేను నిశ్చయించుకున్నాను.
405
00:34:36,202 --> 00:34:37,812
అతను ఖచ్చితంగా ఆభరణం వైపు వెళుతున్నాడు.
406
00:34:38,132 --> 00:34:40,572
అన్ని బృందాలు మ్యూజియంకు వెళ్తాయి.
ఇప్పుడు!
407
00:34:43,202 --> 00:34:45,512
మీరు మమ్మల్ని మోసం చేసే ధైర్యం చేయకండి!
408
00:34:50,382 --> 00:34:51,552
దెయ్యం!
409
00:34:59,122 --> 00:35:00,432
అది అతనే!
410
00:35:24,972 --> 00:35:26,422
వెళ్తూ ఉండండి, చేస్తూ ఉండండి! అతనిని తీసుకురా!
411
00:35:42,912 --> 00:35:44,242
వేగముగా వెళ్ళు!
412
00:36:21,262 --> 00:36:22,872
వేగంగా నడపండి, టామ్!
413
00:36:47,142 --> 00:36:48,512
టామ్, వెళ్ళు!
414
00:37:19,472 --> 00:37:21,472
ఉందని మనందరికీ తెలుసు
నగరంలో నాలుగు పేలుళ్లు.
415
00:37:21,782 --> 00:37:23,132
ఇది తీవ్రమైన విషయం.
416
00:37:23,562 --> 00:37:26,342
దీన్ని ఎవరు చేశారో మాకు తెలియదు,
కానీ మా అనుమానం ఒక వ్యక్తి మీద ఉంది.
417
00:37:26,592 --> 00:37:27,792
అతని పేరు గోస్ట్.
418
00:37:28,002 --> 00:37:30,322
మేము అతని కోసం వెతుకుతున్నాము
గత నాలుగు సంవత్సరాలుగా అతను...
419
00:37:31,392 --> 00:37:32,562
హలో కంగనా.
420
00:37:32,712 --> 00:37:34,192
టీమ్, కంగనాను కలవండి.
421
00:37:34,342 --> 00:37:37,062
ఆమె మా టాప్ మోస్ట్ క్రిమినల్
ప్రొఫైలింగ్ విశ్లేషణ అధికారి.
422
00:37:37,402 --> 00:37:38,782
ఆమె వ్యాపారంలో అత్యుత్తమమైనది.
423
00:37:38,952 --> 00:37:41,122
కంగనా, నీకు అన్నీ తెలుసు
దాని గురించి జరిగింది.
424
00:37:41,252 --> 00:37:42,492
నాలుగు పేలుళ్లు జరిగాయి.
425
00:37:42,522 --> 00:37:45,352
750 మిలియన్ యూరోల కిరీటం
ఆభరణాన్ని దెయ్యం దోచుకుంది
426
00:37:45,382 --> 00:37:47,852
...ఏడుగురు దొంగల సహాయంతో
తర్వాత చిక్కుకుపోయారు.
427
00:37:48,292 --> 00:37:51,672
మీరు అతనిని ప్రొఫైల్ చేయాలనుకుంటున్నాను ఎందుకంటే
అతని గురించి ఎవరికీ ఏమీ తెలియదు.
428
00:37:52,242 --> 00:37:53,982
నాకు అతని గురించి మరింత సమాచారం కావాలి.
429
00:37:54,002 --> 00:37:55,192
తప్పకుండా సార్. నేను చెయ్యగలిగినంతా చేస్తాను.
430
00:37:55,222 --> 00:37:58,282
ప్రత్యేక బృందాన్ని ఏర్పాటు చేశాం
ఈ కేసును దర్యాప్తు చేయడానికి.
431
00:37:58,302 --> 00:38:01,112
ఇంటర్పోల్ నుండి మిస్టర్ శరత్
ఈ కేసును నిర్వహిస్తోంది.
432
00:38:01,162 --> 00:38:04,792
స్థానిక పోలీసుల నుండి టామ్
శాఖ అతనికి సహాయం చేస్తుంది.
433
00:38:04,922 --> 00:38:08,032
ఏమి జరిగిందో మనందరికీ తెలుసు కాబట్టి,
నేరుగా ప్రశ్నలకు వెళ్దాం.
434
00:38:08,362 --> 00:38:09,602
అవునా?
435
00:38:09,832 --> 00:38:12,752
మాకు నాలుగు పేలుళ్లు వచ్చాయి,
నలభై మంది నేరస్థులు చనిపోయారు, ఒక దోపిడీ
436
00:38:12,772 --> 00:38:15,682
750 మిలియన్ యూరోల విలువైన క్రౌన్ జ్యువెల్
మరియు ఏడుగురు దొంగలను అరెస్టు చేశారు.
437
00:38:15,752 --> 00:38:19,022
ఇదంతా జరిగిందని మీరు అంటున్నారు
ఘోస్ట్ అనే వ్యక్తి చేసారా?
438
00:38:19,042 --> 00:38:21,472
అవును.
- మరియు అతని గురించి ఎవరికీ తెలియదా?
439
00:38:21,972 --> 00:38:24,872
ఇదేనా జోక్? మీరు నిజంగా చేస్తారా
మనం అదంతా నమ్మాలనుకుంటున్నారా?
440
00:38:24,902 --> 00:38:26,172
నేను హాస్యమాడుతున్నట్లు కనిపిస్తున్నానా?
441
00:38:27,222 --> 00:38:28,692
నేను నీకు మాత్రమే చెప్పాను
ఏం జరిగింది.
442
00:38:28,922 --> 00:38:30,222
సార్?
- కొనసాగించు.
443
00:38:30,382 --> 00:38:32,652
ఇది నిజంగా జరిగితే
ఘోస్ట్ అనే వ్యక్తి ద్వారా,
444
00:38:32,682 --> 00:38:34,862
తర్వాత రేపటి శీర్షిక
ఇది అవుతుంది...
445
00:38:35,132 --> 00:38:37,222
"ఘోస్ట్ హీరో లేదా విలన్?"
446
00:38:38,842 --> 00:38:41,962
సరే, మీరు అతన్ని ఎగా ప్రొజెక్ట్ చేయాలనుకుంటే
హీరో, అది నీ ప్రత్యేక హక్కు.
447
00:38:42,262 --> 00:38:44,042
నాకు, అతను నేరస్థుడు.
448
00:38:44,302 --> 00:38:47,122
అతను తప్పించుకుని ఉండవచ్చు
ఇప్పుడు, కానీ నేను అతనిని పట్టుకుంటాను.
449
00:38:59,112 --> 00:39:01,552
జాను!
- హే ప్రియా!
450
00:39:03,912 --> 00:39:05,602
నీ గురించి అడిగాను
ఆసుపత్రిలో కేసు.
451
00:39:05,802 --> 00:39:07,612
మీరు చేసారని వారు నాకు చెప్పారు
అపాయింట్మెంట్ ఫిక్స్ చేసింది
452
00:39:07,642 --> 00:39:09,442
వచ్చే నెల కోసం మరియు
బెంగళూరు బయలుదేరారు.
453
00:39:10,192 --> 00:39:12,152
ఎలా వదిలేశావు
నాకు చెప్పకుండా?
454
00:39:12,472 --> 00:39:13,662
మీరు ఇప్పుడు దిగారా?
455
00:39:13,692 --> 00:39:17,022
కానీ మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు?
- నేను నిన్ను కలవడానికి వచ్చాను.
456
00:39:17,042 --> 00:39:19,332
మీ అద్భుత కథ సరిపోతుంది.
మీకు ఇక్కడ ఎవరున్నారు?
457
00:39:19,362 --> 00:39:20,722
హలో ప్రియా.
458
00:39:22,152 --> 00:39:24,222
తాతా!
- ఎలా ఉన్నారు ప్రియతమ?
459
00:39:24,242 --> 00:39:26,282
నేను బాగానే ఉన్నాను.
హలో అమ్మమ్మా!
460
00:39:26,502 --> 00:39:28,012
మీరు బాగా చేస్తున్నారని ఆశిస్తున్నాను, నా ప్రియమైన.
461
00:39:34,782 --> 00:39:36,382
ఎందుకు? ఇది మంచిది కాదా?
462
00:39:36,402 --> 00:39:38,072
అయ్యో! అసహ్యంగా ఉంది!
463
00:39:41,472 --> 00:39:42,672
అది ఎవరి బిడ్డ?
464
00:39:43,762 --> 00:39:45,162
అది నేనే!
- హహ్?
465
00:39:47,232 --> 00:39:49,322
ఆమె మా దగ్గరకు వచ్చేది
చికిత్స కోసం ఆసుపత్రి.
466
00:39:51,042 --> 00:39:53,022
నేను ఒక్క క్షణం ఆందోళన చెందాను.
- మీ కొడుకు ఎక్కడ ఉన్నాడు?
467
00:39:55,062 --> 00:39:56,402
అక్కడ!
468
00:40:29,932 --> 00:40:32,232
శుభాకాంక్షలు.
డాక్టర్, మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు?
469
00:40:33,232 --> 00:40:34,722
నీకు ఎలా తెలుసు
నేను డాక్టర్ అని?
470
00:40:35,112 --> 00:40:36,192
మనం ఇంతకముందు ఎప్పుడైనా కలిసామ?
471
00:40:36,632 --> 00:40:37,892
మీరు నన్ను ఎక్కడ చూశారు?
472
00:40:38,742 --> 00:40:40,022
మీరు నన్ను వారికి పరిచయం చేయలేదు.
473
00:40:40,052 --> 00:40:42,032
నేను ఆమె తాతని.
- వారు నా తాతలు.
474
00:40:42,752 --> 00:40:44,232
మీ ఇద్దరికీ నమస్కారాలు!
475
00:40:44,252 --> 00:40:47,252
సత్య ఎవరైనా పెద్దలను కలిసినప్పుడల్లా.
ఆశీర్వాదం కోసం వారి పాదాలను తాకాడు.
476
00:40:47,272 --> 00:40:50,102
సత్యా ఎందుకు సంకోచిస్తున్నావు?
దానికి వెళ్ళు!
477
00:40:50,122 --> 00:40:51,192
ఆగండి.. ఏంటి?
478
00:40:51,312 --> 00:40:55,132
మీ ఇద్దరికీ నమస్కారాలు!
- దయచేసి లేవండి.
479
00:40:55,162 --> 00:40:56,472
మీ అబ్బాయి అద్భుతం.
480
00:40:56,502 --> 00:40:59,642
నాకు తెలుసు. మీకు నా అనుమతి ఉంది
అతన్ని ప్రేమించడానికి. ముందుకి వెళ్ళు!
481
00:40:59,772 --> 00:41:03,442
సార్, మీరు నన్ను అతనికి పరిచయం చేయలేదు.
- అతను నా మేనల్లుడు, సుందర్.
482
00:41:03,712 --> 00:41:04,852
హలో సర్!
483
00:41:05,392 --> 00:41:09,452
[ముంబుల్స్] అతను కొంచెం మెరుగ్గా ఉన్నాడు
నాకంటే చూస్తున్నాను. అతను బాగానే ఉన్నాడు.
484
00:41:09,472 --> 00:41:11,412
నేను మీ సెలవు తీసుకుంటాను సార్.
- జాగ్రత్త. దేవుడు అనుగ్రహించు.
485
00:41:14,802 --> 00:41:16,792
మనం బయలుదేరుదామా?
- అతను డాషింగ్!
486
00:41:16,822 --> 00:41:18,512
మీరు పట్టించుకోకపోతే,
నేను ఏదైనా చెప్పగలనా?
487
00:41:19,252 --> 00:41:20,732
నువ్వు ఎప్పుడూ నవ్వుతూ ఉండాలి.
488
00:41:21,012 --> 00:41:23,372
మీకు అందమైన చిరునవ్వు ఉంది.
అది మనందరికీ శక్తినిస్తుంది.
489
00:41:27,542 --> 00:41:29,562
బై ప్రియా.
- బై.
490
00:41:39,052 --> 00:41:41,852
నేను నిన్ను విడిచిపెట్టను!
491
00:41:42,572 --> 00:41:43,952
సత్యా!
492
00:41:44,582 --> 00:41:46,812
నువ్వు నా వేట!
493
00:41:57,122 --> 00:41:58,282
నువ్వేమన్నావు?
494
00:41:58,572 --> 00:42:02,252
సత్యా..
- ఇది వేరే విషయం. కొనసాగించు.
495
00:42:02,282 --> 00:42:04,372
సత్యా, నా వేట!
496
00:42:05,012 --> 00:42:06,152
అది నాకు ఇవ్వు.
497
00:42:09,652 --> 00:42:11,342
సత్య నాదే!
498
00:42:12,232 --> 00:42:15,632
నేను తప్ప మరెవరూ లేరు
అతనిని తాకుతుంది!
499
00:42:16,022 --> 00:42:17,942
నేనెవరో మీకు తెలుసా?
500
00:42:17,982 --> 00:42:19,382
నేను కిషోర్!
501
00:42:20,102 --> 00:42:21,922
ఏసీపీ కిషోర్.
502
00:42:23,472 --> 00:42:24,942
మీరు ఇక్కడ ఎందుకు ప్రవేశించారు?
503
00:42:25,652 --> 00:42:27,192
మీరు ఒకరిని హత్య చేసి లోపలికి ప్రవేశించారు.
504
00:42:29,582 --> 00:42:30,882
మీరు ఎందుకు లోపలికి వచ్చారు?
505
00:42:31,192 --> 00:42:32,782
మీరు ఒకరిపై అత్యాచారం చేసి లోపలికి ప్రవేశించారు.
506
00:42:33,872 --> 00:42:38,052
ఈ వ్యక్తి ఇక్కడ -
సుల్తాన్పాళ్యం రాజు.
507
00:42:38,072 --> 00:42:39,312
మీరు ఇక్కడ ఎందుకు ప్రవేశించారు?
508
00:42:39,802 --> 00:42:42,942
నువ్వు నేరస్థుడివి మరియు ప్రవేశించావు.
అయితే నేను ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చాను?
509
00:42:43,292 --> 00:42:46,952
నేనేం తప్పు చేయలేదు ఇంకా నేనే
ఇక్కడ, నేరస్థుడిలా కూర్చున్నాడు
510
00:42:46,982 --> 00:42:49,592
...మీ అందరి మధ్య,
అంతా సత్య వల్లనే.
511
00:42:50,922 --> 00:42:52,362
అతను నావాడు!
512
00:42:52,382 --> 00:42:54,742
సత్య ఈజ్ మై ప్రే!
513
00:42:55,882 --> 00:42:59,062
ఈ రోజు మన మధ్య, మనకు ఒక ఉంది
గౌరవనీయమైన వ్యక్తిత్వం వీరి ఉనికి
514
00:42:59,092 --> 00:43:02,072
...ఈ నోబుల్ తెచ్చింది
ఈవెంట్ అపారమైన గౌరవం.
515
00:43:02,092 --> 00:43:05,152
అనాథలను పరిగణనలోకి తీసుకుంటారు
ఈ ప్రపంచం తన సొంతం
516
00:43:05,172 --> 00:43:07,772
...మా గౌరవనీయ అతిథి నిర్మించారు
తన సొంత ఖర్చులతో అనాథ
517
00:43:07,802 --> 00:43:11,702
...మరియు ఉచితంగా కూడా పొడిగించబడుతోంది
అవసరమైన వారికి వైద్య సంరక్షణ.
518
00:43:11,732 --> 00:43:15,562
శ్రీ రాజా గారికి హృదయపూర్వక స్వాగతం
మా కార్యక్రమానికి రంగనాథ్ అరస్.
519
00:43:20,762 --> 00:43:24,022
ఈ రోజు, మేము చాలా మందిని సత్కరిస్తాము
కర్ణాటకలో నిస్వార్థ వ్యక్తులు,
520
00:43:24,042 --> 00:43:26,932
...మా అతిథిని ఇష్టపడేవారు
శ్రీ రాజా రంగనాథ్ అరస్,
521
00:43:26,952 --> 00:43:29,812
... రకరకాలుగా చేపడుతున్నారు
సామాజిక పని రూపాలు.
522
00:43:29,962 --> 00:43:35,282
శ్రీ సత్యను స్వాగతించడం ద్వారా ప్రారంభిద్దాం
'మదర్స్ హోమ్' సంస్థకు అధిపతి.
523
00:43:41,292 --> 00:43:43,692
శ్రీ రంగనాథ్కి ఉన్నందున
ఇద్దరు వ్యక్తులకు సహాయం చేసారు,
524
00:43:43,722 --> 00:43:45,502
...అది అతనిని చేయదు
గొప్ప సామాజిక కార్యకర్త.
525
00:43:45,742 --> 00:43:48,512
ఇదంతా కేవలం కోసమే
రాజకీయ ఇమేజ్ని సృష్టిస్తారు.
526
00:43:48,862 --> 00:43:50,012
అంతకన్నా ఎక్కువ లేదు.
527
00:43:53,702 --> 00:43:54,732
అక్కడికి వెళ్దాం.
528
00:43:54,762 --> 00:43:57,522
అయితే ఎందుకు సార్?
- అది కాసేపట్లో చెబుతాను.
529
00:43:58,692 --> 00:44:00,892
నా దగ్గర మైక్ ఇవ్వవచ్చా?
నమస్కారాలు సార్.
530
00:44:07,482 --> 00:44:08,712
అందరికీ నమస్కారాలు.
531
00:44:09,272 --> 00:44:12,582
ఈ నా స్నేహితుడు
ఇక్కడ, మిస్టర్ రమేష్ ఉన్నారు.
532
00:44:13,362 --> 00:44:15,412
నేను ఎలా వెళ్ళాలో నేను మీకు చెప్తాను
కాసేపట్లో నీ పేరు తెలుసు.
533
00:44:15,762 --> 00:44:17,402
నన్ను చెప్పనివ్వండి
నేను అతన్ని ఇక్కడకు ఎందుకు తెచ్చుకున్నాను.
534
00:44:17,852 --> 00:44:20,412
సార్, మీరు చెప్పారు
అక్కడ నుండి ఏదో.
535
00:44:20,902 --> 00:44:21,952
నేను ఇప్పుడు మైక్ ఇస్తాను.
536
00:44:21,982 --> 00:44:25,262
అలా అని గట్టిగా చెప్పడానికి సంకోచించకండి
మీరు ఏమి చెప్పారో అందరూ తెలుసుకోగలరు.
537
00:44:25,282 --> 00:44:26,322
మైక్ ఇదిగో.
538
00:44:27,152 --> 00:44:29,612
సార్ కంగారు పడుతున్నారు...
ముందుకు రా.
539
00:44:30,272 --> 00:44:32,372
అతను ఉద్వేగానికి లోనైనట్లు తెలుస్తోంది.
నన్ను చెప్పనివ్వండి.
540
00:44:33,922 --> 00:44:35,582
ఇంతలో అతను ఏమి చెప్పాడు
అక్కడ కూర్చున్నాడు...
541
00:44:36,482 --> 00:44:42,052
కేవలం మిస్టర్ రాజా రంగనాథ్ కనిపించారు కాబట్టి
కేవలం యాభై లేదా వంద మంది పిల్లల తర్వాత...
542
00:44:42,082 --> 00:44:43,452
ఇది చేయదు
అతను పెద్ద నాయకుడు.
543
00:44:43,472 --> 00:44:46,902
ఇదంతా ఒక అని అతను నమ్ముతాడు
ఎన్నికలు దగ్గర పడుతున్నందున చర్యలు తీసుకుంటాం.
544
00:44:47,212 --> 00:44:48,382
నేను మీ అందరికీ ఒక కథ చెబుతాను.
545
00:44:48,412 --> 00:44:50,622
ఒక మహిళ...
బిడ్డకు జన్మనిస్తుంది.
546
00:44:50,652 --> 00:44:54,612
ఆమె ప్రసవించే ముందు, ఆమె భర్త
ఆర్మీలో ఉన్న అతను తుది శ్వాస విడిచాడు.
547
00:44:55,822 --> 00:44:59,802
పగలు మరియు రాత్రులు,
ఆమె ఎత్తైన యుద్ధాన్ని తీసుకుంది
548
00:44:59,832 --> 00:45:03,122
అతన్ని పైకి తీసుకురావడానికి,
అతనిని పోషించు మరియు విద్యావంతులను చేయండి.
549
00:45:03,152 --> 00:45:04,442
ఆమె అతనికి పెళ్లి కూడా చేసింది.
550
00:45:04,472 --> 00:45:06,232
మీరు విని ఉండవచ్చు
ఇంతకు ముందు అలాంటి కథలు.
551
00:45:06,252 --> 00:45:07,622
ఇప్పుడు ఆసక్తికరమైన పాయింట్ వచ్చింది.
552
00:45:07,652 --> 00:45:11,002
మనిషి పెరిగాడు, పెళ్లి చేసుకున్నాడు
మరియు నాట్లు వేసిన వెంటనే,
553
00:45:11,032 --> 00:45:12,572
అతను చేసిన మొదటి పని ఏమిటంటే...
554
00:45:13,462 --> 00:45:18,912
తల్లిని విడిచిపెట్టి విడిచిపెట్టడం
వీధుల్లో అతనికి జీవితాన్ని ఇచ్చింది ఎవరు.
555
00:45:19,282 --> 00:45:22,802
తల్లి ఎవరూ కాదు,
కాని పరవతమ్మ అనే స్త్రీ.
556
00:45:25,172 --> 00:45:27,162
ఆమె కొడుకు... రమేష్.
557
00:45:31,212 --> 00:45:33,512
పార్వతమ్మ వద్ద ఉంది
నా వృద్ధాశ్రమం.
558
00:45:33,532 --> 00:45:34,942
నా స్ఫూర్తి
అతను తప్ప ఎవరూ.
559
00:45:37,642 --> 00:45:39,442
అయినప్పటికీ, మీరు చేయగలరని మీరు అనుకుంటున్నారు
అతనిపై వ్యాఖ్యలు పంపాలా?
560
00:45:41,002 --> 00:45:42,042
సరియైనదా?
561
00:45:42,302 --> 00:45:45,382
ఇది మీ విధి
నీ తల్లిని చూసుకో.
562
00:45:46,002 --> 00:45:48,332
మిస్టర్ రాజా రంగనాథ్
సమాజానికి సేవ చేస్తున్నారు.
563
00:45:48,442 --> 00:45:49,472
సార్?
564
00:45:50,112 --> 00:45:51,512
ఆయన మాటలే కాదు.
565
00:45:52,112 --> 00:45:54,582
ఎవరికి ఏమి ఉన్నా
చెప్పండి, మేము దానిని నమ్మము.
566
00:45:54,602 --> 00:45:55,902
మీరు తక్కువ కాదు
నాకు దేవుడు కంటే.
567
00:46:22,212 --> 00:46:23,382
పిరి...
568
00:46:25,572 --> 00:46:27,502
పిరీ, ఎలా నాది చెప్పు
దుస్తులు నన్ను చూస్తున్నాయా?
569
00:46:27,532 --> 00:46:31,972
ఇది భయంకరమైనది!
నాకు పుక్కిలించేలా చేస్తుంది!
570
00:46:37,422 --> 00:46:39,172
పిరీ?
571
00:46:41,052 --> 00:46:46,812
వారం రోజుల నుంచి ఎక్కడికి వెళ్లినా..
నేను మీకు డ్రైవర్గా, అంగరక్షకుడిగా ఉన్నాను.
572
00:46:47,052 --> 00:46:48,682
ఎందుకో చెప్పు? నేను ఎవరు ప్రియా?
573
00:46:48,972 --> 00:46:51,422
నేనెవరో చెప్పు...
- నువ్వు లోఫర్!
574
00:46:51,452 --> 00:46:53,672
హాబో మరియు పనికిరాని జాకస్!
575
00:46:54,312 --> 00:46:57,422
ఆ కోతి లాంటి ముఖం ఉందా
మీది కూడా ప్రేమించబడటానికి అర్హురా?
576
00:46:57,442 --> 00:47:01,332
అమ్మాయి ఆత్మహత్య చేసుకోవడం మంచిది
మెట్రో రైలు పట్టాలపై దూకడం ద్వారా.
577
00:47:01,352 --> 00:47:03,932
మీరు అసహ్యకరమైన ముద్దు!
నేను మీ అమ్మకి చెప్తాను, ఆగండి...
578
00:47:03,952 --> 00:47:06,002
ఇది మీ గురించి కాదు.
రండి, వెళ్దాం.
579
00:47:08,022 --> 00:47:10,962
పిరీ, నేను నిన్ను అడుగుతాను
నేరుగా ఒక విషయం.
580
00:47:10,992 --> 00:47:12,832
నేను చూస్తూనే ఉన్నాను
మీరు వారం అంతా.
581
00:47:12,852 --> 00:47:14,512
సత్య ఎక్కడికి వెళ్ళినా నువ్వు వెళ్ళు.
582
00:47:14,542 --> 00:47:16,482
నువ్వు చేసేదంతా సత్య గురించి మాట్లాడడమే.
583
00:47:16,502 --> 00:47:18,532
వీటన్నింటికీ అర్థం ఏమిటి?
584
00:47:18,562 --> 00:47:21,212
ఇది నిజమైన ప్రేమ, బాస్టర్డ్!
585
00:47:21,352 --> 00:47:22,812
వీలైతే, వారికి సహాయం చేయండి.
586
00:47:22,832 --> 00:47:24,772
లేకుంటే నిన్ను కత్తితో పొడిచేస్తాను
ధైర్యంగా.
587
00:47:25,472 --> 00:47:26,852
ఎవరు రా నువ్వు?
588
00:47:27,002 --> 00:47:28,902
నేను కాల్లో ఉన్నాను సార్.
నేను స్నేహితుడిని తిడుతున్నాను.
589
00:47:28,922 --> 00:47:31,052
నిరుపేద! దాదాపు అతని ప్యాంటు పీచు.
590
00:47:31,082 --> 00:47:32,242
స్పష్టంగా, ఇది ఒక స్నేహితుడు.
591
00:47:32,272 --> 00:47:34,962
డ్యూడ్, అక్కడ ఒక వ్యక్తి ఉన్నాడు
నీలాగే ప్రవర్తిస్తున్నాను.
592
00:47:34,992 --> 00:47:36,762
ఒక తెలివితక్కువవాడు!
- మీరు ఒక డిమ్విట్!
593
00:47:36,792 --> 00:47:38,312
మీ నాన్న మరో దిక్కుమాలినవాడు!
594
00:47:40,822 --> 00:47:41,902
క్షమించండి పిరీ. అతను...
595
00:47:42,052 --> 00:47:43,132
క్షమించండి?
596
00:47:43,302 --> 00:47:44,892
హాయ్, సత్య.
597
00:47:44,912 --> 00:47:46,832
ఓయ్ ఎలా ఉన్నావు?
598
00:47:50,202 --> 00:47:52,582
మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు?
నిన్ను ఇక్కడ చూస్తానని ఊహించలేదు.
599
00:47:52,802 --> 00:47:55,242
అయినా నీ కోసం ఎదురుచూశాను.
- మీరు ఉన్నారు?
600
00:47:55,272 --> 00:47:57,962
నా జాతక అంచనాలు
ఈ రోజు నా డ్రీమ్ గర్ల్ అని పేర్కొంది
601
00:47:57,992 --> 00:48:00,762
...నన్ను కలుస్తాను, మరి
ఇదిగో, నువ్వు ఇక్కడే ఉన్నావు.
602
00:48:00,792 --> 00:48:02,492
సోదరా!
- చాలా మంచి.
603
00:48:08,562 --> 00:48:10,092
అంతా సిద్ధంగా ఉంది
ప్రణాళిక ప్రకారం.
604
00:48:10,112 --> 00:48:11,382
ఈ కొత్త టాలెంట్ ఎవరు?
605
00:48:11,402 --> 00:48:12,912
అతను దాని అర్థం ఏమిటి?
606
00:48:13,832 --> 00:48:15,982
అది చూస్తావా
నీలం రంగు దుస్తులు ధరించిన వ్యక్తి?
607
00:48:16,712 --> 00:48:18,382
ఆమె పేరు రీతు.
608
00:48:18,492 --> 00:48:20,222
మీరు ఆమె పక్కన ఉన్న వ్యక్తిని చూస్తున్నారా?
609
00:48:20,412 --> 00:48:22,172
వారిద్దరూ పిచ్చి ప్రేమలో ఉన్నారు.
610
00:48:22,292 --> 00:48:23,962
మేము దానిని విచ్ఛిన్నం చేయడానికి ఇక్కడ ఉన్నాము.
611
00:48:24,962 --> 00:48:25,992
ఏమిటి?
612
00:48:26,022 --> 00:48:30,502
మీరు ఇక్కడ సాక్ష్యమిస్తున్నది
వాస్తవ వాస్తవికతకు దూరంగా.
613
00:48:30,972 --> 00:48:36,332
ప్రతి తండ్రి తన కూతురిని కోరుకుంటాడు
ఆమె ఎక్కడ ఉన్నా సంతోషంగా ఉండాలి.
614
00:48:37,742 --> 00:48:39,242
రీతు, నా కూతురు.
615
00:48:39,652 --> 00:48:41,512
ఆమె ఒక వ్యక్తితో ప్రేమలో ఉంది.
616
00:48:41,832 --> 00:48:44,162
అని తెలిసినా
మనిషి మోసగాడు...
617
00:48:44,412 --> 00:48:47,172
నా ప్రియుడిని ఎలా అప్పగించాలి
తన మీద కూతురు?
618
00:48:47,522 --> 00:48:52,852
నేను ఉన్న స్థానాన్ని పరిశీలిస్తే,
నేను ఆ వ్యక్తిని తిప్పికొట్టగల సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉన్నాను.
619
00:48:52,892 --> 00:48:57,522
కానీ నా కూతురు అది నేర్చుకుంటే
అతను నా వల్ల బాధపడ్డాడు...
620
00:48:58,082 --> 00:49:02,362
నేను చేస్తానని చింతిస్తున్నాను
నా కూతుర్ని శాశ్వతంగా పోగొట్టుకో.
621
00:49:03,482 --> 00:49:05,152
ఆమె నాతో చాలా తక్కువగా మాట్లాడుతుంది.
622
00:49:05,222 --> 00:49:07,222
ఆమె నన్ను కూడా పిలవదు.
623
00:49:07,612 --> 00:49:11,252
నేను మిమ్మల్ని సేవ్ చేయమని అడగడం లేదు
తండ్రిగా నా కీర్తి.
624
00:49:11,662 --> 00:49:14,642
నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను
నా కూతుర్ని కాపాడు.
625
00:49:14,862 --> 00:49:16,352
మీ కూతురు వస్తుంది
ఇల్లు, సార్.
626
00:49:25,072 --> 00:49:27,262
ఒక ముల్లు మాత్రమే తొలగించబడుతుంది
మరొక పదునైన వస్తువుతో.
627
00:49:27,292 --> 00:49:29,542
ఒక మోసాన్ని బహిర్గతం చేయవచ్చు
అతనిని మోసం చేయడం ద్వారా మాత్రమే.
628
00:49:39,482 --> 00:49:41,912
ఏ ఆటగాడు!
629
00:49:43,152 --> 00:49:44,712
హలో! - హే.
630
00:49:45,642 --> 00:49:48,222
ఆ వ్యక్తి అక్కడికి నడుచుకుంటూ వస్తున్నాడు
నల్ల జాకెట్, అతను మీకు తెలుసా?
631
00:49:48,252 --> 00:49:49,402
నేను అతనిని ఇక్కడ చూశానని అనుకుంటున్నాను.
632
00:49:49,492 --> 00:49:52,162
అవును, అతను నా స్నేహితుడు.
- అతను తన ఫోన్ను పడిపోయాడని నేను అనుకుంటున్నాను.
633
00:49:52,192 --> 00:49:53,252
ధన్యవాదాలు.
634
00:50:09,832 --> 00:50:10,922
రీతూ!
635
00:50:12,582 --> 00:50:14,202
రీతూ? నా మాట వినండి!
636
00:50:14,232 --> 00:50:16,072
నన్ను క్షమించండి, రీతూ.
దయచేసి నా మాట వినండి.
637
00:50:16,102 --> 00:50:19,052
నా జీవితంలోకి మళ్లీ రాకు.
నరకానికి వెళ్ళు!
638
00:50:29,882 --> 00:50:31,662
హలో నాన్న? - రీతూ?
639
00:50:31,692 --> 00:50:33,002
నన్ను చాలా క్షమించండి.
640
00:50:33,652 --> 00:50:35,592
నేను నీ మాట వినలేదు
మరియు తప్పు చేసాడు.
641
00:50:36,072 --> 00:50:37,422
నన్ను క్షమించు.
642
00:50:37,632 --> 00:50:39,002
నేను ఇప్పుడు ఇంటికి వస్తున్నాను.
643
00:50:39,062 --> 00:50:40,172
దయచేసి తిరిగి రండి.
644
00:50:47,602 --> 00:50:48,682
సత్య...
645
00:50:48,962 --> 00:50:50,672
నా కూతురు నాతో మాట్లాడింది.
646
00:50:51,132 --> 00:50:53,322
మీకు ఎలా కృతజ్ఞతలు చెప్పాలో నాకు తెలియదు.
647
00:50:53,342 --> 00:50:54,622
మీకు చాలా కృతజ్ఞతలు!
648
00:50:54,832 --> 00:50:57,132
మీ కూతురు చేస్తుంది
కాసేపట్లో ఇంట్లో ఉండు.
649
00:50:57,152 --> 00:50:58,572
ఆమెతో సంతోషంగా ఉండండి.
650
00:50:58,772 --> 00:51:01,042
మీరు కూడా నన్ను పిలవలేదు,
లేదా నేను మీ పిలుపుకు సమాధానం ఇవ్వలేదు.
651
00:51:01,072 --> 00:51:02,982
నాకు మీరు తెలియదు మరియు
నీకు నేనూ తెలియదు.
652
00:51:03,002 --> 00:51:04,202
వీటన్నింటినీ మరచిపోదాం.
653
00:51:09,762 --> 00:51:11,332
వినడం తప్పు.
654
00:51:12,262 --> 00:51:13,422
ఇది తప్పు!
655
00:51:36,422 --> 00:51:39,342
మనం ఏదైనా పొందుతున్నామా
మ్యూజియం యొక్క CCTV విజువల్స్?
656
00:51:39,372 --> 00:51:40,552
మేము ఆశిస్తున్నాము.
657
00:51:43,032 --> 00:51:44,902
అతను అని నేను అనుకుంటున్నాను
ఏదో గుసగుసలాడుతున్నారు.
658
00:51:44,922 --> 00:51:47,572
ఈ కెమెరా ఆడియో ప్రారంభించబడిందా?
మీరు దానిని తనిఖీ చేయగలరా?
659
00:51:47,602 --> 00:51:49,342
అవును. ఇది ఆడియో ఎనేబుల్ చేయబడింది.
660
00:51:49,712 --> 00:51:50,802
నా కోసం ఆడండి.
661
00:51:55,402 --> 00:51:56,912
ఇది సంస్కృత మంత్రం.
662
00:51:57,592 --> 00:51:58,612
దొరికింది.
663
00:51:58,642 --> 00:52:03,502
అబ్బాయిలు, మనం భారతీయులందరినీ మ్యాప్ని ఎదుర్కోగలమా
లేక మ్యూజియంలోకి ప్రవేశించిన ఆసియన్లు?
664
00:52:06,072 --> 00:52:09,442
ID పత్రాలను కూడా ఉపయోగించండి
మ్యూజియంలో అందించబడింది.
665
00:52:09,602 --> 00:52:11,002
సరే. అలా చేయడం.
666
00:52:14,682 --> 00:52:16,932
యొక్క వివరాలను మనం పొందగలము
ఈ వ్యక్తి దేశంలోకి ప్రవేశిస్తున్నాడా?
667
00:52:16,952 --> 00:52:18,042
రాబోయే.
668
00:52:22,022 --> 00:52:29,232
మీరు వారం క్రితం వచ్చి ప్లాన్ చేసారు
క్రౌన్ ఆభరణాన్ని దొంగిలించడానికి ప్రతిదీ.
669
00:52:30,692 --> 00:52:32,932
ఇది మన వ్యక్తి కావచ్చు.
- నువ్వు కచ్చితంగా?
670
00:52:33,022 --> 00:52:34,892
ఇది ఖచ్చితమైన సాక్ష్యం కాదు.
671
00:52:34,922 --> 00:52:36,912
కానీ సాంకేతికంగా,
అది గణనీయమైన సాక్ష్యం.
672
00:52:37,892 --> 00:52:39,192
టామ్? - అవునా?
673
00:52:39,272 --> 00:52:42,022
అన్ని సాక్ష్యాలను ఫైల్ చేయండి
భారత రాయబార కార్యాలయం మరియు స్థానిక పోలీసులు.
674
00:52:42,052 --> 00:52:44,812
తద్వారా వారు తమను ప్రారంభించగలరు
మేము భారతదేశానికి బయలుదేరే ముందు చర్యలు.
675
00:52:44,832 --> 00:52:46,132
అవును చేస్తాను సార్.
676
00:52:48,312 --> 00:52:51,702
మిస్టర్ రంగనాథ్, మేము అందుకున్నాము
మీ ప్రాణాలకు ముప్పు ఉందని సమాచారం.
677
00:52:51,732 --> 00:52:52,892
చింతించకు.
678
00:52:52,912 --> 00:52:54,972
రాహుల్ భద్రత పెంచండి.
679
00:53:09,162 --> 00:53:10,482
అబ్బాయిలు, అన్ని తలుపులు మూసివేయండి!
680
00:53:11,202 --> 00:53:13,232
యూనిట్ ఒకటి, లోపలికి రండి. శీఘ్ర.
681
00:53:22,132 --> 00:53:23,392
యూనిట్ రెండు?!
682
00:54:28,642 --> 00:54:32,982
మనం ఒక అడుగు ముందుకేస్తున్నామని అనుకుంటుండగా,
అతను మనకంటే పది ఎత్తుల ముందు ఉన్నాడు.
683
00:54:33,542 --> 00:54:35,822
అతను ప్రతిదీ పూర్తి చేసాడు
మనం ఇక్కడికి రాకముందే.
684
00:54:36,132 --> 00:54:38,152
అతను చాలా దగ్గరగా ఉన్నాడు
పోలీసు అధికారులు.
685
00:54:39,122 --> 00:54:41,582
నువ్వు ఆశ్రమానికి వెళ్ళావు కదా?
మీరు ఏమి నేర్చుకున్నారు?
686
00:54:42,612 --> 00:54:47,802
మంత్రముతో ఆశ్రమానికి వెళ్ళాను
మ్యూజియం వాల్ట్ వద్ద ఘోస్ట్ ద్వారా పఠించారు.
687
00:54:47,822 --> 00:54:50,182
నేను అక్కడికి వెళ్లినప్పుడు,
అందులో ఒకటి అని తెలుసుకున్నాను
688
00:54:50,202 --> 00:54:52,612
...ఉత్తమ న్యూరోజెనిక్
భారతదేశంలో చికిత్స కేంద్రాలు.
689
00:54:52,732 --> 00:54:56,732
నేను గురువును అడిగినప్పుడు
కేంద్రం, అతను నాకు వివరించాడు ...
690
00:54:56,812 --> 00:55:00,382
ఈ మంత్రం శక్తివంతమైనది
నరాల నష్టాలను నయం చేయడానికి సరిపోతుంది.
691
00:55:00,512 --> 00:55:05,462
25 సంవత్సరాల క్రితం, వారు నయం చేశారు
అదే మంత్రంతో యువకుడు.
692
00:55:05,492 --> 00:55:08,172
అతని పేరు... శివబోధి.
693
00:55:11,262 --> 00:55:13,252
నేను కోరినప్పుడు
శివబోధి వివరాలు...
694
00:55:13,472 --> 00:55:17,082
అబ్బాయి ఉన్నప్పుడు అతను నాకు చెప్పాడు
పది, అతని మేనమామ ఇంటికి తీసుకెళ్లాడు.
695
00:55:17,112 --> 00:55:20,572
సార్, నేను స్థానికుడిని అడిగాను
అతని వివరాలను సేకరించడానికి అధికారి.
696
00:55:21,222 --> 00:55:22,962
కానీ ఆసక్తికరమైనది
విషయం ఇది...
697
00:55:23,252 --> 00:55:25,642
ఒక్క కేసు కూడా పెట్టలేదు
సత్యపై నమోదు చేశారు.
698
00:55:26,372 --> 00:55:31,782
ఏసీపీ అయితే జైల్లో ఉన్నాడు
సత్యంలా కనిపించే శివుడిని చంపాడు.
699
00:55:32,492 --> 00:55:36,922
ACPకి ఖచ్చితంగా అన్నీ ఉన్నాయి
శివ మరియు సత్య గురించిన సమాచారం.
700
00:55:38,182 --> 00:55:42,982
శివ అలియాస్ శివబోధి అయితే
చనిపోయింది, సత్య దెయ్యం కాగలదా?
701
00:55:45,782 --> 00:55:48,512
నేను ఈ కేసును చూస్తున్నాను
మరొక కోణం నుండి.
702
00:55:49,752 --> 00:55:51,662
తాజా సమాచారం ప్రకారం
నాకు అందిన సమాచారం,
703
00:55:52,062 --> 00:55:57,052
నాడు మరణించిన వారందరూ
మ్యూజియం దోపిడీ, రాజా రంగనాథ్ దగ్గర పనిచేశారు.
704
00:55:58,102 --> 00:55:59,502
ఇప్పుడు అతను కూడా చనిపోయాడు.
705
00:56:00,082 --> 00:56:02,382
అంటే ఘోస్ట్
అందరినీ చంపేసింది.
706
00:56:03,872 --> 00:56:08,432
గూండాలు మరియు రాజా రంగనాథ
అరస్ చిన్న ఆటగాడిగా కనిపిస్తున్నాడు.
707
00:56:09,062 --> 00:56:11,582
అయితే సూత్రధారి..
మరెక్కడో ఉంది.
708
00:56:12,532 --> 00:56:15,472
నేను తప్పు చేయకపోతే,
ఘోస్ట్ తన ఆటను ఇప్పుడే ప్రారంభించింది.
709
00:56:17,202 --> 00:56:19,682
ఏమి కాలేదు
సూత్రధారి ఇప్పటి వరకు ఉన్నాడా?
710
00:56:27,112 --> 00:56:30,012
క్రౌన్ జువెల్ చోరీకి గురైంది
ఘోస్ట్ అనే వ్యక్తి ద్వారా.
711
00:56:30,432 --> 00:56:32,212
బాంబు పేలుళ్లలో ఆ
పోలాండ్లో జరిగింది.
712
00:56:32,572 --> 00:56:36,312
మా ముఠా సభ్యులు,
డ్రగ్స్ మరియు ఆర్గాన్ ట్రాఫికర్స్ అందరూ చనిపోయారు.
713
00:56:36,352 --> 00:56:39,322
ఎందుకు చెప్పలేదు
నాకు ఇది ముందు?
714
00:56:39,522 --> 00:56:42,102
ఈ కార్యకలాపాలు జరిగాయి
డేవిడ్ ద్వారా నిర్వహించబడుతుంది
715
00:56:42,102 --> 00:56:44,212
.. మరియు మీ భారతీయ భాగస్వామి,
రాజా రంగనాథ అరస్.
716
00:56:44,862 --> 00:56:47,682
ఘోస్ట్ చంపింది
రాజా రంగనాథ అరస్ కూడా.
717
00:56:47,712 --> 00:56:50,352
సర్, మేము తెలియజేయడానికి ప్రయత్నించాము
మీరు కానీ మీరు చాలా బిజీగా ఉన్నారు.
718
00:56:52,682 --> 00:56:53,942
అతన్ని తీసుకెళ్లండి.
719
00:56:54,852 --> 00:56:59,052
ఈ రాజవంశం ముప్పై నిర్మించబడింది
సంవత్సరాల క్రితం వందలాది మృతదేహాలు.
720
00:56:59,082 --> 00:57:04,962
ఈ రోజు, ఘోస్ట్ అనే వ్యక్తి ప్లక్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు
ఆకులను విడదీయండి, కొమ్మలను విచ్ఛిన్నం చేయండి,
721
00:57:04,982 --> 00:57:10,852
ట్రంక్ నాశనం,
మరియు ఇప్పుడు మనలను పూర్తిగా నిర్మూలించాలనుకుంటోంది.
722
00:57:10,872 --> 00:57:12,562
మాకు ఆర్థిక స్థోమత లేదు
భయపడటానికి.
723
00:57:12,772 --> 00:57:14,522
మనం భయపెట్టాలి
అతనికి తెలివి వచ్చింది!
724
00:57:14,762 --> 00:57:17,762
జీత్,
ఇది ఎవరు ఘోస్ట్ అని తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను.
725
00:57:18,272 --> 00:57:20,072
మా ఇన్ఫార్మర్ ఉన్నాడు
ఇంటర్పోల్లో.
726
00:57:20,862 --> 00:57:24,752
వారు ఏ సమాచారం నేర్చుకున్నా,
మనకు కూడా చేరుతుంది.
727
00:57:35,952 --> 00:57:40,102
మీరు ప్రేమలో పడి ఉండాలి
మీతో లేదా మరొకరితో.
728
00:57:40,122 --> 00:57:42,802
అప్పుడే ఒకరు తీసుకుంటారు
సెల్ఫీలు మరియు గో బాంకర్స్.
729
00:57:42,822 --> 00:57:44,422
ఇప్పుడు ఏంటి? మీరు ప్రేమలో ఉన్నారా?
730
00:57:50,132 --> 00:57:52,402
ఇది చేపల మార్కెట్ మీనాక్షి?
731
00:57:53,652 --> 00:57:55,562
మీ కోసం పడే ధైర్యం ఎవరికి ఉంటుంది?
732
00:57:57,302 --> 00:57:59,072
ఆపు దాన్ని!
733
00:57:59,102 --> 00:58:02,132
ఓయ్ ఆగుము. ఇది మూడవదేనా
ప్రామాణిక ఉపాధ్యాయుడు, జ్యోతి?
734
00:58:03,642 --> 00:58:04,912
రా జాను!
735
00:58:04,942 --> 00:58:07,262
నువ్వు నాకు చెబుతున్నావా లేదా?
వృధా చేయడానికి నాకు సమయం లేదు.
736
00:58:07,282 --> 00:58:08,872
నేను మీకు చెప్తాను, వేచి ఉండండి.
- అప్పుడు చెప్పు.
737
00:58:08,892 --> 00:58:09,932
సరే.
738
00:58:14,192 --> 00:58:15,252
అది ప్రియ.
739
00:58:17,322 --> 00:58:19,302
నాకు చెప్పడానికే ఇదంతా డ్రామా?
740
00:58:20,382 --> 00:58:22,512
ఆమె కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తుంది, సరియైనదా?
741
00:59:28,482 --> 00:59:32,232
నా హృదయం నిన్ను మాత్రమే ఎందుకు కోరుకుంటుంది?
742
00:59:32,512 --> 00:59:36,262
కుర్రవాడా నీ ప్రత్యేకత ఏమిటి?
743
00:59:36,292 --> 00:59:40,492
మీరు మరియు నేను సాధారణ వ్యక్తి కాదు
దీన్ని నా హృదయంతో చెప్పు
744
00:59:41,622 --> 00:59:46,602
మీరు నిజంగా కోటి మందిలో ఒకరు
745
00:59:49,502 --> 00:59:55,012
నేను నిన్ను ఆరాధిస్తాను మరియు ఆరాధిస్తాను
746
01:00:20,232 --> 01:00:26,992
ఆలస్యంగా, నేను ఇప్పటికీ నిలబడి ఉన్నాను
వీధులు, ప్రపంచాన్ని విస్మరించాయి
747
01:00:28,092 --> 01:00:31,512
నన్ను నేను కన్నుగీటుకున్నాను,
అద్దంలో చూసుకుంటున్నాను
748
01:00:32,202 --> 01:00:35,752
నేను నిజంగా ప్రేమలో పడ్డానా?
749
01:00:36,452 --> 01:00:40,252
కారణం నువ్వే
నా కళ్ళు మరింత మెరుస్తున్నాయి
750
01:00:40,472 --> 01:00:44,102
నువ్వే
నా ఊహల్లో నన్ను కౌగిలించుకుంది
751
01:00:44,352 --> 01:00:48,442
మీరు మరియు నేను సాధారణ వ్యక్తి కాదు
నేను సిగ్గుపడుతున్నప్పుడు ఇది నీకు చెప్పు
752
01:00:49,632 --> 01:00:54,662
మీరు నిజంగా కోటి మందిలో ఒకరు
753
01:00:57,692 --> 01:01:03,712
నేను మీ కోసం అంతటా వేచి ఉంటాను
754
01:01:42,052 --> 01:01:45,972
సాన్నిహిత్యంతో
మనం దగ్గరయ్యే కొద్దీ మా మధ్య
755
01:01:46,192 --> 01:01:50,042
యవ్వనపు వెలుగు
మండిపడింది
756
01:01:50,152 --> 01:01:55,732
ఈ ఆనందం అంతా ఉంది
ఇప్పుడు నాకు వాల్ట్జ్ నేర్పింది
757
01:01:56,292 --> 01:02:00,232
మీ ఆప్యాయత వ్యసనపరుడైనది
758
01:02:00,252 --> 01:02:04,152
నువ్వే,
ఎవరు నా వేలు మీద మీ వేలును బ్రష్ చేసారు
759
01:02:04,172 --> 01:02:08,452
ఇప్పుడు నన్ను ఆలింగనం చేసుకోండి, నేను మెల్లగా తింటాను
మీ చెవి చూసి చెప్పండి
760
01:02:09,592 --> 01:02:14,162
మీరు నిజంగా కోటి మందిలో ఒకరు
761
01:02:17,622 --> 01:02:22,652
నిన్ను ఆకర్షించడానికి నేను చేయగలిగినదంతా చేస్తాను
762
01:02:33,892 --> 01:02:35,492
సత్య అలాంటి వ్యక్తి కాదు.
763
01:02:35,782 --> 01:02:38,042
ఈ మనిషి అయినప్పటికీ
సత్య లాగా ఉంది
764
01:02:38,402 --> 01:02:42,922
అతను కట్టుబడి ఉండే అవకాశం లేదు
హత్యలు మరియు ఆ స్థాయి దోపిడీ.
765
01:02:42,952 --> 01:02:44,822
సరే, ఇది కాకపోతే
సత్యా, ఎవరు?
766
01:02:44,852 --> 01:02:48,272
ఇది అయ్యే అవకాశం ఉంది
సత్యంలా కనిపించే శివుడు.
767
01:02:52,632 --> 01:02:55,302
ఇది శివ మెడికల్ రిపోర్ట్.
అది మీ సంతకం కాదా?
768
01:02:56,392 --> 01:02:58,112
అవును.
- డాక్టర్ సంతకం కూడా ఉంది.
769
01:02:58,502 --> 01:03:00,192
ఇది శివునిది
పోస్ట్ మార్టం నివేదిక.
770
01:03:00,562 --> 01:03:03,792
హత్య చేసిన పోలీసు అధికారి
శివకు కూడా శిక్ష పడింది.
771
01:03:04,312 --> 01:03:07,992
ఇన్ని ఆధారాలతో..
శివుడు చనిపోయాడని నిర్ధారించుకోవచ్చు.
772
01:03:08,342 --> 01:03:10,482
మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే,
మీరు దయచేసి బయట వేచి ఉండగలరా?
773
01:03:10,852 --> 01:03:12,462
నా దగ్గర మరొకటి ఉంది
నిర్వహించడానికి విచారణ.
774
01:03:34,012 --> 01:03:35,562
నన్ను క్షమించండి సార్.
ఇతడే కిషోర్.
775
01:03:35,592 --> 01:03:36,822
శుభోదయం అయ్యా.
- మీరు వెళ్ళ వచ్చు.
776
01:03:37,972 --> 01:03:39,162
కూర్చోండి.
777
01:03:42,992 --> 01:03:45,152
నేను ఎప్పుడూ ఎందుకు ఆశ్చర్యపోతున్నాను
అలాంటి సహాయకులు దొరికారు.
778
01:03:49,252 --> 01:03:51,912
క్షమించండి.
దయచేసి నేను సిగరెట్ తీసుకోవచ్చా?
779
01:04:07,442 --> 01:04:09,602
ధూమపానం ఆరోగ్యానికి హానికరం.
780
01:04:09,862 --> 01:04:11,822
మేము ఇంటర్పోల్ నుండి వచ్చాము
- ఓ. ఔనా?
781
01:04:11,842 --> 01:04:13,422
సత్య గురించి నీకేం తెలుసు?
782
01:04:17,102 --> 01:04:18,122
సత్యా?
783
01:04:18,152 --> 01:04:19,942
వారు పొందారు
నుండి అనుమతులు
784
01:04:19,962 --> 01:04:21,562
కేంద్రం నుండి రాష్ట్రానికి
ప్రభుత్వ అధికారులు.
785
01:04:21,592 --> 01:04:25,882
సహకరించడం మన కర్తవ్యం
వారి అన్ని పరిశోధనలతో.
786
01:04:31,402 --> 01:04:33,802
అతను దూడ కోసం వెళ్ళాడు
మొదట మరియు తరువాత ఎద్దు.
787
01:04:33,822 --> 01:04:37,472
అతను పొందినట్లు కనిపిస్తోంది
మానవులకు కూడా.
788
01:04:39,792 --> 01:04:41,892
సార్, అతను ఎప్పుడు చేసాడు
మొదట స్థానికంగా చంపండి
789
01:04:41,922 --> 01:04:43,872
అందరినీ హెచ్చరించాను.
ఎవరూ వినడానికి పట్టించుకోలేదు.
790
01:04:44,062 --> 01:04:45,812
నేను చేసినదంతా హెచ్చరించడమే
మరియు వారు నన్ను లాక్కెళ్లారు.
791
01:04:45,992 --> 01:04:49,802
మొత్తం ఎలా కొట్టాడో చూడండి
డిపార్ట్మెంట్ అది బాధించే చోట.
792
01:04:50,382 --> 01:04:52,902
సార్, మీరు ఏ ప్రాంతానికి చెందిన వారు కాదు
అంతర్జాతీయ ఏజెన్సీ?
793
01:04:53,452 --> 01:04:56,102
అతను అంతర్జాతీయ మోసగాడు.
794
01:04:56,132 --> 01:04:58,192
అతని మాయలు అన్నీ నాకు తెలుసు.
795
01:04:58,392 --> 01:04:59,582
సార్?
796
01:05:01,072 --> 01:05:02,582
వాటిలో రెండు లేవు.
797
01:05:03,232 --> 01:05:04,332
ఒక్కటే ఉంది.
798
01:05:05,322 --> 01:05:07,412
సార్, నన్ను నమ్మండి.
799
01:05:07,882 --> 01:05:11,802
ఇప్పుడు అతన్ని వదిలేస్తే..
మీరు అతన్ని ఎప్పటికీ పట్టుకోలేరు.
800
01:05:12,002 --> 01:05:15,232
నేను తప్పు చేయకపోతే,
అతను ఇప్పటికే తన తదుపరి దోపిడీని ప్లాన్ చేస్తున్నాడు.
801
01:05:15,262 --> 01:05:17,802
ఊహించలేనిది ముందు
జరుగుతుంది, వెళ్లి అతన్ని ఆపండి.
802
01:05:17,832 --> 01:05:19,342
అతన్ని వెళ్ళనివ్వవద్దు.
803
01:05:19,692 --> 01:05:22,172
అతని పేరు సత్య.
అతను ప్రాథమికంగా...
804
01:05:22,202 --> 01:05:25,132
శత్రువు ఎవరో మీకు ఇప్పటికే తెలిసినప్పుడు
అంటే, నాకు వివరాలు చెప్పడం ఎందుకు?
805
01:05:26,852 --> 01:05:28,362
మైఖేల్, అతన్ని ముగించు.
806
01:05:28,562 --> 01:05:31,282
బేబీ, అతను నేరస్థుడు.
807
01:05:31,842 --> 01:05:33,252
ఇంటర్పోల్ ఇంకా ధృవీకరించలేదు.
808
01:05:33,672 --> 01:05:34,972
విచారణ ఇంకా కొనసాగుతోంది.
809
01:05:35,052 --> 01:05:36,642
కొంచెం ఆగడం మంచిది.
810
01:05:37,032 --> 01:05:39,132
మనం సామాజిక సేవలో ఉన్నామా
విశ్వసనీయత కోసం తనిఖీ చేయాలా?
811
01:05:39,822 --> 01:05:44,172
ఒకసారి ఎవరైనా మీకు శత్రువు అని అనుమానించండి
నిస్సందేహంగా అతనిని అంతం చేయడమే మా తదుపరి ఎత్తుగడ.
812
01:05:44,552 --> 01:05:46,802
కాబట్టి మైఖేల్, అతన్ని చంపండి.
813
01:05:50,442 --> 01:05:51,542
ధన్యవాదాలు.
814
01:05:56,502 --> 01:05:57,642
దయచేసి కూర్చోండి.
815
01:06:04,642 --> 01:06:07,462
నేను కూడా కాఫీ తాగుతాను.
- ఇది నిజానికి మీ కోసం.
816
01:06:07,492 --> 01:06:10,242
ఆగండి, లేదు.
- లేదు, నిజంగా. నేను మరొక దానిని ఆర్డర్ చేస్తాను.
817
01:06:11,762 --> 01:06:12,942
సరే.
818
01:06:15,282 --> 01:06:17,032
మీరు నాకు ఏదో చెప్పాలనుకున్నారు.
819
01:06:21,432 --> 01:06:22,442
నువ్వు ముందు వెళ్ళు.
820
01:06:23,822 --> 01:06:24,872
కొనసాగించు.
821
01:06:26,122 --> 01:06:28,822
ముందు నువ్వు.
ఆపై నేను మీకు చెప్తాను.
822
01:06:28,842 --> 01:06:30,102
కొనసాగించు.
823
01:06:33,842 --> 01:06:35,242
నన్ను మీకు సహాయపడనివ్వండి.
824
01:06:42,842 --> 01:06:44,252
చెప్పండి.
- ధన్యవాదాలు.
825
01:06:52,252 --> 01:06:54,132
సత్య వచ్చాడా?
- అతనికి ఉంది, సోదరుడు.
826
01:06:54,152 --> 01:06:56,492
మీరు అతనిని పూర్తి చేసిన తర్వాత నాకు కాల్ చేయండి.
- తప్పకుండా.
827
01:07:18,802 --> 01:07:20,042
ఏమైంది?
828
01:07:21,892 --> 01:07:23,792
తప్పకుండా.
- నేను ఒక క్షణంలో తిరిగి వస్తాను.
829
01:07:42,192 --> 01:07:43,452
తమ్ముడా?
- పని పూర్తయిందా?
830
01:07:43,482 --> 01:07:44,822
నేను అబ్బాయిలను పంపాను.
831
01:07:45,002 --> 01:07:46,582
మేము పూర్తి చేసిన తర్వాత
అతను, నేను నిన్ను పిలుస్తాను.
832
01:09:23,022 --> 01:09:24,062
హలో?
833
01:09:24,092 --> 01:09:25,742
మీరు ఎవరిని పంపారు
మనతో కలగజేసుకోవాలా?
834
01:09:25,772 --> 01:09:27,162
అతను మామూలు మనిషి కాదు.
835
01:09:27,192 --> 01:09:29,212
అతను బ్రతుకులను కొడుతున్నాడు
మా మనుషుల నుండి వెలుగులు.
836
01:09:29,242 --> 01:09:30,432
ఏంటి నువ్వు అంటున్నావు?
837
01:09:32,972 --> 01:09:34,032
హలో?
838
01:09:36,382 --> 01:09:38,602
ఏమిటో చెప్పు
జరుగుతోంది, దేవుడా!
839
01:10:59,162 --> 01:11:00,762
స్తంభింపజేయి!
కదలకండి!
840
01:11:02,302 --> 01:11:03,542
మీ తలపై చేతులు పెట్టండి!
841
01:11:03,572 --> 01:11:05,352
కిందకి దిగు!
- ఇన్స్పెక్టర్, నేను...
842
01:11:05,392 --> 01:11:06,672
దిగిపో అన్నాను.
843
01:11:07,762 --> 01:11:08,972
అతన్ని అరెస్ట్ చేయండి.
844
01:11:59,552 --> 01:12:00,572
ఉందా?
845
01:12:05,512 --> 01:12:06,812
మనం ఎక్కడ నుండి ప్రారంభించాలి?
846
01:12:07,142 --> 01:12:10,382
తర్వాత నాకే అనుమానం వస్తే
ఫోటోలు మరియు వీడియోలను చూస్తూ,
847
01:12:10,402 --> 01:12:12,672
.. తప్పేమీ లేదు
నువ్వు నన్ను అనుమానిస్తున్నావు.
848
01:12:12,812 --> 01:12:14,692
ఇది నేను కాదు.
నేను చెప్పేది ఒక్కటే.
849
01:12:14,712 --> 01:12:16,962
నేను మ్యూజియమ్కి వెళ్లాను
నిజంగా పిల్లవాడితో.
850
01:12:16,992 --> 01:12:19,402
కానీ నాకు ఏమీ లేదు
దోపిడీతో చేయండి.
851
01:12:19,822 --> 01:12:23,102
రాజా రంగనాథ్ని దేవుడిలా పూజించాను.
నేను అతనిని ఎందుకు చంపుతాను?
852
01:12:24,012 --> 01:12:25,482
అతను సరిగ్గా నాలాగే కనిపిస్తున్నాడు.
853
01:12:25,902 --> 01:12:28,462
నన్ను నమ్మండి. అతను నాలాగే ఉన్నాడు మరియు ఉన్నాడు
నన్ను ఎర వేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు.
854
01:12:28,482 --> 01:12:29,542
అది నేను కాదు.
855
01:12:29,572 --> 01:12:30,682
అలాగా.
856
01:12:31,722 --> 01:12:33,832
అప్పుడు ఎవరు?
శివా?
857
01:12:34,142 --> 01:12:35,512
అది శివుడు కాదు.
858
01:12:35,542 --> 01:12:38,572
అది శివుడు కాదు, సత్యం కాదు.
అప్పుడు ఎవరు? సుందరా?
859
01:12:40,762 --> 01:12:42,562
సత్యం, శివం, సుందరం.
860
01:12:43,002 --> 01:12:44,252
ఇది మంచి సినిమా టైటిల్.
861
01:12:44,452 --> 01:12:47,712
అతనెవరో నాకు కూడా ఎలాంటి క్లూ లేదు.
862
01:12:49,092 --> 01:12:51,692
మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే,
మీరు మీ కాఫీ తీసుకోకపోతే. నేను చేయవచ్చా?
863
01:12:54,702 --> 01:12:56,102
మేడమ్, ప్రియ ఇక్కడ ఉన్నారు.
- సరే.
864
01:12:57,042 --> 01:12:59,622
మీకు లేదని మీరు గ్రహించారని నేను ఆశిస్తున్నాను
ఎంపిక కానీ నిజం చెప్పడం.
865
01:12:59,972 --> 01:13:01,522
కాబట్టి మీ కోసం సులభంగా చేయండి.
866
01:13:01,932 --> 01:13:03,172
మాకు సులభంగా చేయండి.
867
01:13:03,202 --> 01:13:05,662
లేదంటే, ఎలా చేయాలో మాకు తెలుసు
మనమే దానిని సులభతరం చేయండి.
868
01:13:05,962 --> 01:13:08,872
సార్, నేను మీకు చెప్తున్నాను. అది నేను కాదు,
అది నాలా కనిపించే వ్యక్తి.
869
01:13:17,642 --> 01:13:21,722
నేను మామూలు విషయం గురించి మాట్లాడటం లేదు
పిక్ పాకెటింగ్ లేదా చైన్ స్నాచింగ్ కేసు!
870
01:13:22,012 --> 01:13:24,382
నేను పెద్ద విషయం గురించి మాట్లాడుతున్నాను
దోపిడీలు మరియు హత్యలు.
871
01:13:24,552 --> 01:13:26,522
కాబట్టి ఆలోచించకు
నాతో ఆటలు ఆడుతున్నారు.
872
01:13:26,702 --> 01:13:29,042
'ఎందుకంటే నేను వెనుకాడను
బుల్లెట్ పెట్టడానికి ఒక సెకను
873
01:13:29,062 --> 01:13:32,272
... పొందడానికి మీ మెదడుల్లోకి
మీ నుండి నిజం!
874
01:13:37,222 --> 01:13:37,792
కాబట్టి, ప్రియా?
875
01:13:38,192 --> 01:13:39,742
ఆయనేనా మీరు
ప్రేమలో పడ్డారా?
876
01:13:39,932 --> 01:13:42,052
అనుకుంటూ అతని మీద పడిపోయాను
అతను మంచి మనిషి.
877
01:13:43,412 --> 01:13:46,972
కానీ అతను అని నాకు తెలియదు
ఒక కిల్లర్ లేదా దొంగ.
878
01:13:49,402 --> 01:13:51,192
నాకు అనారోగ్యంగా అనిపిస్తుంది
ఇది చేసినందుకు నేనే.
879
01:13:52,432 --> 01:13:54,352
జాను కూడా నాలాగే అమాయకురాలు.
880
01:13:54,592 --> 01:13:58,412
అతని అసలు రంగు తెలియకుండా..
అతను మంచి వ్యక్తి అని ఆమె నమ్ముతుంది.
881
01:13:58,782 --> 01:14:02,572
జాను ఎందుకు బాధపడాలి
అతని తప్పుల కోసం?
882
01:14:02,952 --> 01:14:05,392
నేను నా ID మరియు పాస్పోర్ట్ పొందగలనా
తిరిగి, దయచేసి?
883
01:14:05,662 --> 01:14:08,752
నేను ఈ దేశం వదిలి వెళ్లిపోతాను
జానుని నాతో పాటు తీసుకెళ్లు.
884
01:14:09,182 --> 01:14:11,902
నేను ఒకే చోట ఉండను
ఒక్క క్షణం కూడా అతనిలా.
885
01:14:36,582 --> 01:14:38,882
నేను దీని కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను
చాలా కాలం నుండి రోజు.
886
01:14:39,552 --> 01:14:43,882
మీరు నన్ను మోసం చేసారు, నన్ను బయటకు విసిరారు
నా ఉద్యోగం మరియు నన్ను కూడా ఖైదీని చేసింది.
887
01:14:44,512 --> 01:14:49,282
నేను ప్రతి రోజు నా వాటాను తిరిగి పొందుతాను
నేను అదనపు వడ్డీతో నష్టపోయాను!
888
01:14:55,632 --> 01:14:58,512
అతన్ని వెళ్ళనివ్వండి! ఆపు!
889
01:14:58,542 --> 01:14:59,892
అతని నుండి మీ చేతులు తీయండి!
890
01:14:59,922 --> 01:15:01,782
అతని నుండి మీ చేతులు పొందండి!
891
01:15:03,512 --> 01:15:05,932
సర్, మీరు చెప్పింది నిజమే.
మీ అంచనా నిజమైంది.
892
01:15:06,882 --> 01:15:08,142
మీ ఉచ్చులను మూసివేసి, నిశ్శబ్దంగా ఉండండి!
893
01:15:08,172 --> 01:15:10,812
ఒక చర్యను తీసివేయడానికి ప్రయత్నించండి మరియు నేను చేస్తాను
మిమ్మల్ని భూగర్భ సెల్లో పడేస్తాను.
894
01:15:10,832 --> 01:15:11,852
వెళ్దాం.
895
01:15:12,382 --> 01:15:13,442
సెల్ను లాక్ చేయండి.
896
01:15:18,562 --> 01:15:20,492
వాళ్ళు రావడం మీ అదృష్టం.
897
01:15:20,982 --> 01:15:23,142
లేదంటే నేను చేస్తాను
నిన్ను ఇక్కడే పాతిపెట్టాడు.
898
01:15:23,872 --> 01:15:26,802
స్థానికుడు కావడంతో ఎవరూ లేరు.
మీరు అంతర్జాతీయంగా వెళ్లాలని చూస్తున్నారు, అవునా?
899
01:15:27,702 --> 01:15:29,872
సత్యా, శివుడు కాదు
ఇద్దరు కానీ ఒకే మనిషి.
900
01:15:29,892 --> 01:15:31,432
నేను అప్పటి నుంచి చెబుతున్నాను.
901
01:15:31,452 --> 01:15:34,792
నేను ఇప్పుడు కూడా అదే చెబుతాను
నేను చనిపోతాను, నేను అదే అరుస్తాను.
902
01:15:35,142 --> 01:15:38,502
మీ స్కిట్ చూసే మూడ్ నాకు లేదు,
మరియు మీతో చర్చించడానికి నాకు ఆసక్తి లేదు.
903
01:15:38,532 --> 01:15:40,132
నాతో ఇబ్బంది పడకు.
904
01:15:40,262 --> 01:15:42,922
కష్టాల్లో పడటం?!
ఇప్పుడు కష్టాల్లో ఉన్నది నువ్వే!
905
01:15:43,882 --> 01:15:45,582
మీరు ఎక్కడున్నారో తెలుసా?
906
01:15:45,602 --> 01:15:47,462
ఇక్కడ అందరూ నా వంశానికి చెందిన వారే.
907
01:15:47,492 --> 01:15:48,972
ఇది నా ప్రాంతం.
908
01:15:49,972 --> 01:15:51,242
ఇది కిషోర్ కోట!
909
01:15:53,252 --> 01:15:55,672
మీరు రెండూ నమ్మవచ్చు
సత్య మరియు శివుడు నేను.
910
01:15:55,692 --> 01:15:58,932
కానీ మూడో వ్యక్తి ఉన్నాడు.
మరియు నేను దానిని నా స్వంత కళ్ళ ద్వారా చూశాను.
911
01:16:11,962 --> 01:16:15,472
డామిట్! మీ పనితీరు
ప్రపంచానికి దూరంగా ఉంది!
912
01:16:16,132 --> 01:16:19,232
రెండు నిమిషాలు పట్టింది
మీరు నన్ను మళ్లీ మోసం చేస్తారు!
913
01:16:20,582 --> 01:16:25,102
ఫిల్మ్ఫేర్ లేదా జాతీయ అవార్డులు సరిపోవు
మీ కోసం, మీకు విచిత్రమైన ఆస్కార్ కావాలి!
914
01:16:25,122 --> 01:16:27,642
సార్, దయచేసి నన్ను రక్షించండి!
915
01:16:27,672 --> 01:16:31,222
నేను అతనితో ఉంటే,
నేను నా మనస్సును కోల్పోయి మానసిక స్థితికి చేరుకుంటాను.
916
01:16:31,252 --> 01:16:32,992
అతను యాదృచ్ఛిక విషయాలు మాట్లాడుతున్నాడు!
917
01:16:33,022 --> 01:16:34,062
దయచేసి వచ్చి నన్ను రక్షించండి!
918
01:16:37,422 --> 01:16:40,062
నా మాట వినలేదా
నా ప్రాణం కోసం ఏడుస్తున్నావా?!
919
01:16:40,752 --> 01:16:43,402
అతనితో ఉండడం బాధాకరం!
నేను చేయలేను.
920
01:16:43,422 --> 01:16:45,092
నేను నా మనస్సును కోల్పోతాను.
921
01:16:47,192 --> 01:16:50,342
సార్, నా దగ్గర ఏదో ఉంది
అధికారికి చెప్పాలి.
922
01:16:51,062 --> 01:16:53,562
సార్, సత్య ఉంది
మీకు ఏదో చెప్పాలి.
923
01:17:00,712 --> 01:17:02,942
ఏమైంది?
అతను చేసిన నేరాన్ని ఒప్పుకున్నాడా?
924
01:17:03,712 --> 01:17:05,912
సార్, ఏం చేస్తున్నారు?
925
01:17:10,992 --> 01:17:13,752
సార్? నువ్వు ఎందుకు
నన్ను మళ్లీ ఇక్కడికి తీసుకురావాలా?
926
01:17:13,782 --> 01:17:16,922
సత్య అంతా ఒప్పుకున్నాడు.
- అతను ఏమి ఒప్పుకున్నాడు, సార్?
927
01:17:17,982 --> 01:17:20,282
అందరికి నేనే నాయకత్వం వహించాను
హత్యలు మరియు దోపిడీ.
928
01:17:20,302 --> 01:17:22,002
దానికి కారణం ఏమిటి
అకస్మాత్తుగా ఒప్పుకుంటున్నారా?
929
01:17:22,022 --> 01:17:25,262
ఆ ప్రశ్న అడగకున్నా ఫర్వాలేదు
నేరాన్ని అంగీకరించండి, ఇతర మార్గం కాదు.
930
01:17:25,352 --> 01:17:27,182
చివరకు, అతను తన తప్పులను అంగీకరించాడు!
931
01:17:27,282 --> 01:17:29,952
చివరికి, మీరు దానిని అంగీకరిస్తారా
నేను నిజం చెప్పానా?
932
01:17:29,982 --> 01:17:32,872
నేను ఖచ్చితమైన మనిషిని.
నేను నా ఊపిరితిత్తులు బయటకు అరుస్తున్నాను
933
01:17:32,912 --> 01:17:36,332
... అతను తీసివేస్తున్నాడని
డబుల్ యాక్ట్ అయితే ఎవరూ నమ్మలేదు.
934
01:17:37,062 --> 01:17:39,642
మేడమ్, అతను సాధారణ వ్యక్తి కాదు.
935
01:17:39,882 --> 01:17:41,092
ఆయన గొప్ప నటుడు.
936
01:17:41,462 --> 01:17:45,502
రెండు నిమిషాలు నేను మోసపోయాను,
అతను నన్ను కూడా ఒప్పించాడు.
937
01:17:45,522 --> 01:17:47,912
ఆయన సూపర్ స్టార్. ఒక బాద్ షా.
938
01:17:47,932 --> 01:17:48,952
ఒక గొప్ప చర్య...
939
01:17:54,912 --> 01:17:57,672
సార్, మీరు నా వైపు ఎందుకు చూస్తున్నారు?
940
01:17:57,692 --> 01:17:59,872
ఎందుకంటే అతను మాకు చెప్పాడు
మరొక నిజం కూడా.
941
01:18:00,142 --> 01:18:01,572
అందులో నిజం ఏమిటి సార్?
942
01:18:01,862 --> 01:18:03,312
నేను ఒక అయి ఉండవచ్చు
ప్రతిదానిలో భాగం.
943
01:18:03,342 --> 01:18:05,182
కానీ వెనుక అసలు మెదడు ఉంది
అది ఎవరో.
944
01:18:05,912 --> 01:18:07,872
ఎక్కడుందో నాకు తెలియదు
దోపిడి ఏదో ఒకటి.
945
01:18:09,182 --> 01:18:10,542
నేను ప్రణాళికను అమలు చేస్తున్నాను.
946
01:18:11,902 --> 01:18:13,302
ఆయనే తయారుచేశాడు.
947
01:18:13,952 --> 01:18:15,662
అతను సరిగ్గా ఎవరిని సూచించాడు
కు, సార్?
948
01:18:17,452 --> 01:18:18,702
నా భాగస్వామి.
949
01:18:19,292 --> 01:18:20,572
అతనికి భాగస్వామి ఉన్నారా?
950
01:18:20,852 --> 01:18:25,322
ఇప్పుడు నా అయిన వ్యక్తి
సెల్లో భాగస్వామి, మాజీ ACP కిషోర్.
951
01:18:25,342 --> 01:18:27,812
నేనా?! అతని హేయమైన భాగస్వామి?
952
01:18:27,842 --> 01:18:29,442
మళ్లీ మనందరినీ మోసం చేశాడు.
953
01:18:29,462 --> 01:18:32,132
అతన్ని నమ్మవద్దు. నా మాట వినండి.
954
01:18:32,152 --> 01:18:33,962
అతను ఏదో పెద్ద లక్ష్యంతో ఉన్నాడు.
955
01:18:33,982 --> 01:18:35,582
మేడమ్,
దయచేసి నా మాట వినమని చెప్పండి సార్.
956
01:18:35,612 --> 01:18:37,952
మేడమ్, దయచేసి చెప్పండి సార్!
957
01:18:38,242 --> 01:18:40,932
కమీషనర్
నమ్మకంగా ప్రకటన ఇచ్చాడు
958
01:18:40,952 --> 01:18:43,852
... మీరు చేయలేరు
వీటిలో ఏదైనా చేశాను.
959
01:18:44,882 --> 01:18:46,562
కానీ మీరు ఒప్పుకున్నారు
ప్రతిదానికీ.
960
01:18:47,302 --> 01:18:52,562
నాకు నమ్మడం కష్టంగా ఉంది
వీటన్నింటి వెనుక నువ్వు ఉన్నావు అని.
961
01:18:53,032 --> 01:18:54,682
నేను కూడా కష్టపడుతున్నాను.
962
01:18:55,102 --> 01:18:58,312
నేను అతనిని పొందవలసి వస్తే,
నాకు వేరే మార్గం లేదు.
963
01:18:59,652 --> 01:19:01,772
మీరు శివుడు మరియు సత్యం ఇద్దరూ.
964
01:19:02,062 --> 01:19:04,372
కానీ శివుడు కూడా కాదు
సత్యా అలా చేయలేదు.
965
01:19:05,022 --> 01:19:06,652
అప్పుడు ఇంకెవరు?
966
01:19:09,492 --> 01:19:10,902
అతను నిజంగా ఉనికిలో ఉన్నాడు.
967
01:19:16,732 --> 01:19:19,282
అతనెవరో తెలుసుకోవడానికి
మరియు అతను ఇలా ఎందుకు చేస్తున్నాడు,
968
01:19:19,762 --> 01:19:24,722
వీటన్నింటికీ ముగింపు పలకాలంటే..
నేను అతనిని కంటికి రెప్పలా ఎదుర్కోవాలి.
969
01:20:26,922 --> 01:20:28,522
త్వరలో కలుద్దాం.
970
01:20:57,122 --> 01:20:58,152
బాస్?
971
01:21:00,312 --> 01:21:01,352
ఇది ఏమిటి?
972
01:21:01,372 --> 01:21:03,352
మీరు ఎందుకు విసిగిపోయినట్లు కనిపిస్తున్నారు?
973
01:21:03,372 --> 01:21:05,622
నేను ఇప్పుడే పదోన్నతి పొందాను కదా
సంతోషించి నృత్యం చేయాలా?
974
01:21:05,922 --> 01:21:08,882
మేము మాత్రమే బదిలీ చేయబడుతున్నాము
పరప్పన అగ్రహారానికి పోలిష్ జైలుకు.
975
01:21:09,822 --> 01:21:12,622
మరో మూడు నెలలు,
మరియు నేను విడుదల చేయబడతాను.
976
01:21:13,672 --> 01:21:15,722
నువ్వు నన్ను చిక్కుల్లో పడేశావు
ఈ గందరగోళంలో మరియు...
977
01:21:16,622 --> 01:21:18,892
ఆగండి..
నిీ మనసులో ఏముంది?
978
01:21:19,412 --> 01:21:21,632
ఏదో ఆన్లో ఉంది.
అది ఏమిటో చెప్పు!
979
01:21:21,632 --> 01:21:23,602
ఘోస్ట్ని కనుక్కొందాం ఆపై
ఈ సంభాషణ ఉందా?
980
01:21:23,692 --> 01:21:25,002
అప్పుడు మీరు ఎవరు సార్?
981
01:21:25,922 --> 01:21:29,662
చూడండి, మీ ఉపాయాలను ప్రయత్నించండి
వాటిని, నా మీద కాదు.
982
01:21:29,692 --> 01:21:32,232
మీరు నాతో గొడవ పెట్టుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తే...
983
01:21:32,262 --> 01:21:33,482
అప్పుడు మీకే తెలుస్తుంది.
984
01:21:41,912 --> 01:21:44,732
వేచి వుండు...
నన్ను బాస్ అని ఎందుకు సంబోధించారు?
985
01:21:50,062 --> 01:21:52,902
సార్! నా దగ్గర ఏమీ లేదు
ఈ వ్యక్తితో చేయాలని!
986
01:21:52,932 --> 01:21:54,362
అతను నన్ను పిలుస్తున్నాడు
కారణం లేకుండా అని.
987
01:21:54,392 --> 01:21:55,952
నా జీవితం నాశనమైంది
అతని వల్ల.
988
01:21:55,972 --> 01:21:57,822
అది వెళ్ళనివ్వండి, బాస్.
అంత చింత ఎందుకు?
989
01:21:58,422 --> 01:21:59,492
సరదాగా ఉండు.
990
01:21:59,522 --> 01:22:01,452
అది వారికి తెలియకూడదు
మీరు బాస్, సరియైనదా?
991
01:22:01,482 --> 01:22:03,442
అతను నా బాస్ కాదు.
- సార్?!
992
01:22:03,472 --> 01:22:06,032
అతన్ని నమ్మకు,
అతను ఒక మోసగాడు!
993
01:22:23,052 --> 01:22:24,502
స్వాగతం మరియు అభినందనలు!
994
01:22:24,532 --> 01:22:26,052
ధన్యవాదాలు టామ్.
అవి ఇప్పుడు మీదే.
995
01:22:40,482 --> 01:22:41,632
మంచిది.
996
01:22:42,592 --> 01:22:46,092
ప్రియా, నీకు జాను వచ్చింది
సరైన సమయంలో ఒప్పుకున్నారు.
997
01:22:46,592 --> 01:22:48,902
ఆమె ప్రాణాధారాలు బాగున్నాయి.
998
01:22:49,352 --> 01:22:51,742
మేము ఆమెకు ఆపరేషన్ చేయగలము
తదుపరి మూడు-నాలుగు రోజులు.
999
01:22:52,282 --> 01:22:54,272
మీరు బాగానే ఉంటారు, సరేనా?
1000
01:22:55,782 --> 01:22:56,802
ధన్యవాదాలు, డీన్.
1001
01:22:57,552 --> 01:22:59,682
ఈ బిడ్డ ఇప్పుడు నా బాధ్యత.
1002
01:23:01,712 --> 01:23:03,212
ప్రియా,
నన్ను ఒక్క సారి బయట కలవండి.
1003
01:23:03,792 --> 01:23:05,562
సార్?
- అవును ప్రియా...
1004
01:23:06,382 --> 01:23:09,582
నాలుగు రోజుల క్రితం,
పోలిష్ పోలీసులు ఆసుపత్రికి వచ్చారు.
1005
01:23:09,602 --> 01:23:12,742
వారు మీ గురించి ఆరా తీశారు
మరియు సత్య అనే వ్యక్తి.
1006
01:23:13,932 --> 01:23:15,882
మేము వారికి ఏమైనా చెప్పాము
మీ గురించి మాకు తెలుసు.
1007
01:23:17,292 --> 01:23:18,622
ఏం జరుగుతోంది ప్రియా?
1008
01:23:18,872 --> 01:23:19,932
సత్య ఎవరు?
1009
01:23:21,172 --> 01:23:23,002
అతను నా జీవితంలో ఒక మేఘం.
1010
01:23:24,152 --> 01:23:25,662
నా జీవితంలో అతని అధ్యాయం ముగిసింది.
1011
01:23:27,922 --> 01:23:29,222
అతను ఘోస్ట్.
1012
01:23:29,252 --> 01:23:30,862
అతను అంతర్జాతీయ నేరస్థుడు.
1013
01:23:30,892 --> 01:23:32,812
ఇంటర్పోల్ అతన్ని అరెస్ట్ చేసింది.
1014
01:23:32,842 --> 01:23:34,082
నేను అతనిని నమ్మాను.
1015
01:23:34,112 --> 01:23:37,192
కానీ అందరినీ మోసం చేశాడు.
1016
01:23:37,332 --> 01:23:38,372
ఎవరినీ విడిచిపెట్టలేదు.
1017
01:23:38,402 --> 01:23:39,952
దయచేసి అతని గురించి నన్ను అడగవద్దు.
1018
01:23:49,202 --> 01:23:50,422
కూల్ డౌన్, బేబీ.
1019
01:24:04,372 --> 01:24:08,062
నేను మీతో ప్రమాణం తీసుకున్నట్లు అనిపిస్తుంది
మరియు మేము హనీమూన్కి వెళ్తున్నామని.
1020
01:24:08,732 --> 01:24:10,392
భార్య కూడా అలా చేయదు
ఈ అతుక్కొని ఉండు.
1021
01:24:12,032 --> 01:24:14,222
ఫట్సో ఏమైంది? ఎర్రచర్మం?
1022
01:24:14,492 --> 01:24:16,992
నువ్వు పెరిగిన ఆ పొట్ట చూడు.
1023
01:24:17,432 --> 01:24:19,312
మీరు ఎంత మొత్తుకుంటున్నారు
ప్రతి రోజు, మీరు తిమింగలం?
1024
01:24:19,342 --> 01:24:20,722
అతను కన్నడ మాట్లాడతాడు!
- ఏమిటి?!
1025
01:24:21,482 --> 01:24:22,752
మీరు కన్నడ మాట్లాడతారా?
1026
01:24:22,782 --> 01:24:25,332
అతను చేస్తే, అతనికి లేదు
ఇంతకీ కొట్టిపారేశారా?
1027
01:24:28,682 --> 01:24:32,202
నేను నోరు మూసుకోవడం నేర్చుకుంటే,
నేను మూడు నెలల్లో విడుదల అవుతాను.
1028
01:24:32,592 --> 01:24:33,892
దీన్ని నేనే తెచ్చుకున్నాను.
1029
01:24:35,752 --> 01:24:38,312
ఏదైనా అడగండి మరియు మీరు కలిగి ఉంటారు
వైపు నవ్వు సిద్ధంగా ఉంది, సరియైనదా?
1030
01:24:38,342 --> 01:24:40,412
చాలా మంది ఉన్నారని నాకు తెలుసు
మీ నవ్వుకు అభిమానులు.
1031
01:24:40,442 --> 01:24:43,332
అయితే నువ్వు ఎందుకు నవ్వావో చెప్పు
సరిగ్గా ఈ సమయంలో?
1032
01:24:43,352 --> 01:24:44,432
ఏదైనా సమస్యా?
1033
01:24:44,662 --> 01:24:46,272
అవును. అక్కడ సమస్య ఉంది.
1034
01:24:46,292 --> 01:24:49,062
సర్ ముఖంలో చిరునవ్వు ఉంటే,
దానికి వంద అర్థాలున్నాయి.
1035
01:24:49,092 --> 01:24:50,582
అది కూడా ఒక సమస్య
మాకు దగ్గరవుతోంది.
1036
01:24:57,722 --> 01:24:59,022
అతను ఏమి చూపిస్తున్నాడు?
1037
01:24:59,222 --> 01:25:00,882
ఇదంతా నీ ప్రణాళికేనా?
1038
01:25:01,092 --> 01:25:02,732
ఒక్క నిమిషం మౌనంగా ఉండగలరా?
1039
01:25:11,222 --> 01:25:13,242
ఆగండి! నువ్వేమి చేస్తున్నావు?!
1040
01:25:29,652 --> 01:25:30,922
బిడ్డా?
1041
01:25:37,272 --> 01:25:41,022
ఘోస్ట్ మరియు అతని బాస్ ఉన్నారు
పోలీసులు జైలుకు తరలించారు.
1042
01:25:41,132 --> 01:25:42,452
కానీ వారు తప్పించుకోగలిగారు.
1043
01:25:45,482 --> 01:25:47,312
ఏం జరుగుతోంది? మనం ఎక్కడ ఉన్నాము?
1044
01:25:47,332 --> 01:25:48,712
నన్ను ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నారు?
1045
01:25:52,902 --> 01:25:54,792
అతను మాకు దూరంగా సహాయం చేస్తే
మరియు మమ్మల్ని ఇక్కడికి వచ్చేలా చేసింది.
1046
01:25:54,812 --> 01:25:56,192
అతను సెట్ చేసి ఉండాలి
ఇక్కడ ఏదో ఉంది.
1047
01:25:58,422 --> 01:26:01,242
అతను అక్కడ పట్టుబడతాడు.
కానీ ఇక్కడ పోలాండ్లో తప్పించుకున్నాడు.
1048
01:26:01,762 --> 01:26:03,912
అతను దేనిని లక్ష్యంగా చేసుకున్నాడు?
అతని ప్లాన్ ఏమిటి?
1049
01:26:04,752 --> 01:26:08,032
మీరు ఇవన్నీ ప్లాన్ చేసారు
మరియు మరొకరిని క్లెయిమ్ చేయండి...
1050
01:26:08,052 --> 01:26:09,182
మీరు మీ ఉచ్చును మూసివేస్తారా?!
1051
01:26:16,802 --> 01:26:18,962
చూడు.
- బాగా, నేను చూస్తున్నాను.
1052
01:26:19,772 --> 01:26:21,212
లో వ్రాయబడింది
అక్కడ కన్నడ.
1053
01:26:21,752 --> 01:26:23,052
ఐతే ఏంటి?
1054
01:26:23,072 --> 01:26:25,382
ఎవరు రాస్తారు
పోలాండ్లో కన్నడనా?!
1055
01:26:25,762 --> 01:26:27,382
మన డిపార్ట్మెంట్కి ఎంత అవమానం!
1056
01:26:27,522 --> 01:26:28,872
ఎక్కడ తప్పు చేశాం?
1057
01:26:30,082 --> 01:26:31,352
వారు ఎక్కడికి తప్పించుకున్నారు?
1058
01:26:31,372 --> 01:26:34,262
సార్, నా అంచనా నిజమైతే..
ఘోస్ట్ ప్రియను సంప్రదించడానికి ప్రయత్నిస్తుంది.
1059
01:26:34,292 --> 01:26:37,332
కాబట్టి మనం దేని కోసం ఎదురు చూస్తున్నాము?
వారిద్దరినీ ట్రాక్ చేసి పొందండి!
1060
01:26:42,912 --> 01:26:44,082
బ్యాగ్ ఉందా?!
1061
01:26:45,092 --> 01:26:46,142
బట్టలు?!
1062
01:26:48,062 --> 01:26:49,132
డబ్బు కూడా?!
1063
01:26:50,482 --> 01:26:54,002
మేము అసంపూర్ణంగా ఏదో వదిలి
గతం మరియు అది మనల్ని వెంటాడడానికి తిరిగి వచ్చింది.
1064
01:27:02,452 --> 01:27:03,482
జీత్?
1065
01:27:04,162 --> 01:27:06,972
మా ఇన్ఫార్మర్లను పొందండి
ఈ వ్యక్తిని ట్రాక్ చేయడానికి.
1066
01:27:08,992 --> 01:27:10,752
ఆగండి, మ్యాప్ కూడా ఉంది.
1067
01:27:16,102 --> 01:27:17,532
అబ్బాయిలు, ఇక్కడ వేచి ఉండండి.
1068
01:27:17,552 --> 01:27:18,892
ధన్యవాదాలు మెరీనా.
1069
01:27:21,232 --> 01:27:22,332
ప్రియా?
1070
01:27:23,242 --> 01:27:24,552
మేము మీకు చెడ్డ వార్త చెప్పాలనుకుంటున్నాము.
1071
01:27:25,322 --> 01:27:28,132
ఘోస్ట్ మరియు అతని బాస్ తప్పించుకున్నారు.
- ఏమిటి?
1072
01:27:28,152 --> 01:27:31,422
అతను చేస్తాడని మేము నమ్ముతున్నాము
నిన్ను చూడటానికి తప్పకుండా వస్తాను.
1073
01:27:32,082 --> 01:27:35,732
నేను ఇంటర్పోల్ బృందాన్ని నియమించాలి
మీరు 24 గంటలూ, మీ భద్రత కోసం.
1074
01:27:35,902 --> 01:27:37,302
ఆమె దెయ్యం ప్రేమికురా?
1075
01:27:37,502 --> 01:27:39,442
లేదు. ఈ వ్యక్తి ఎవరు?
1076
01:27:40,022 --> 01:27:42,522
అతను సెక్యూరిటీ ఆఫీసర్ మరియు అతను చేస్తాడు
మీ రక్షణ కోసం ఇక్కడ ఉండండి.
1077
01:27:43,052 --> 01:27:44,372
ఇతను నా అంగరక్షకుడా?
1078
01:27:44,472 --> 01:27:45,842
నన్ను తక్కువ అంచనా వేయకండి.
1079
01:27:46,192 --> 01:27:48,752
ఒకరికి మంచి ఎత్తు అవసరం లేదు
లేదా అంగరక్షకుడిగా మారడానికి బరువు.
1080
01:27:48,782 --> 01:27:50,782
DNS? ఆపు దాన్ని!
1081
01:27:51,342 --> 01:27:52,842
ప్రియా, ఈ బజర్ నీ దగ్గరే ఉంచుకో.
1082
01:27:52,862 --> 01:27:55,902
దీన్ని నొక్కండి మరియు మా బృందం చేస్తుంది
మీ కోసం ఎప్పుడైనా అక్కడ ఉండండి.
1083
01:27:55,922 --> 01:27:57,852
కాబట్టి, మీరు చేయవలసిన అవసరం లేదు
దెయ్యం గురించి చింతించండి.
1084
01:27:58,192 --> 01:27:59,272
సరే.
1085
01:28:04,172 --> 01:28:06,142
సరే, అది ఆసుపత్రి.
1086
01:28:08,132 --> 01:28:10,802
నువ్విలా ప్రవర్తించావు
ఏదో పెద్దదాన్ని వెంబడించడం.
1087
01:28:11,152 --> 01:28:12,952
నేను కూడా దాన్ని కనుగొనడం మీరు చూశారు, సరియైనదా?
మీ ఉచ్చును మూసివేయండి!
1088
01:28:13,672 --> 01:28:15,722
నువ్వు నటనా చక్రవర్తివి!
1089
01:28:15,742 --> 01:28:17,912
మీరు ఇంత అద్భుతంగా ఇచ్చారు
ముందు ప్రదర్శనలు.
1090
01:28:18,402 --> 01:28:20,412
ఇది మీకు పెద్ద విషయం కాదు.
1091
01:28:31,742 --> 01:28:35,462
ఇప్పుడు ఏంటి?!
- నేను మీ తదుపరి ప్రదర్శన కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను.
1092
01:28:35,972 --> 01:28:38,822
అది నాకు చెప్పే ధైర్యం లేదు
మీకు దాని గురించి తెలియదు.
1093
01:28:38,842 --> 01:28:39,922
నేను పోగొట్టుకుంటాను!
1094
01:28:40,212 --> 01:28:42,542
మీరు నన్ను దగ్గరకు చేర్చారు
హేయమైన ఆసుపత్రి మరియు...
1095
01:28:53,782 --> 01:28:56,192
మీరు అందరినీ సేకరిస్తున్నారని చూడండి
మీ వేలికొనలకు సమాచారం.
1096
01:28:56,222 --> 01:28:58,042
మీరు లోపల వుండాలి
పోలీసు శాఖ.
1097
01:28:58,852 --> 01:29:00,432
మీరు ఏమి తీసుకుంటారు
నోరు మూసుకోవాలా?!
1098
01:29:02,922 --> 01:29:07,082
నేను మీతో పాటు తప్పించుకున్నాను కాబట్టి
ఒక నేరస్థుడు, నన్ను ఒకరిలా ప్రవర్తించవద్దు.
1099
01:29:07,102 --> 01:29:09,122
నేను పోలీసుని.
నేను పాడు పోలీసు నుండి వచ్చాను!
1100
01:29:09,852 --> 01:29:11,772
దేవా, నేను తప్పించుకోవడం మంచిది.
1101
01:29:18,772 --> 01:29:22,002
మిస్ ప్రియా, మా వాళ్ళు
మీ ప్రతి కదలికను అనుసరిస్తుంది.
1102
01:29:22,332 --> 01:29:24,742
ఇంతకీ ఈ అబ్బాయి ఎవరో తెలుసా?
- వైద్యుడు?
1103
01:29:24,772 --> 01:29:25,782
లేదు.
1104
01:29:26,442 --> 01:29:27,682
అతను మా టీమ్లోని అధికారి.
1105
01:29:28,312 --> 01:29:29,972
ఆ అబ్బాయి నీకు తెలుసా
అక్కడ కూర్చున్నారా?
1106
01:29:30,282 --> 01:29:32,132
ఒక రోగి?
- లేదు. అతను మనలో ఒకడు.
1107
01:29:32,612 --> 01:29:34,522
మాపింగ్ చేసే వ్యక్తి మీకు తెలుసా?
1108
01:29:34,752 --> 01:29:35,792
నాకెందుకు చెప్పకూడదు?
1109
01:29:35,812 --> 01:29:37,242
అతను స్వీపర్ కాదు.
అతను మనలో ఒకడు.
1110
01:29:37,332 --> 01:29:39,942
మార్గం ద్వారా, ఇవి ఎవరో మీకు తెలుసా
తెలివైన స్త్రీలు ఇక్కడ కూర్చున్నారా?
1111
01:29:39,972 --> 01:29:41,882
రిసెప్షనిస్టులు.
కానీ మీ బృందం నుండి.
1112
01:29:42,222 --> 01:29:43,512
అస్సలు కుదరదు.
1113
01:29:43,792 --> 01:29:45,912
మేము ఆ రెండింటిని అలాగే ఉంచాము.
ఇతరులను తికమక పెట్టడానికి.
1114
01:29:45,942 --> 01:29:47,322
మీరు ఎలా తికమక పడ్డారో అలాగే.
1115
01:29:52,862 --> 01:29:56,952
నేను ఆలోచించకుండా చాలా ప్రయత్నిస్తున్నాను
నువ్వు, అయినా నేను నిన్ను ప్రతిచోటా చూస్తున్నాను.
1116
01:29:58,862 --> 01:30:00,422
ఇది కలనా?
1117
01:30:00,452 --> 01:30:04,482
అది నిజంగా కల అయితే, అతను అలా ఉండాలి
మీలో, మరియు మీరు అతనిలో ఉండాలి.
1118
01:30:04,862 --> 01:30:07,822
నేను కూడా ఇక్కడ లేనా?
జారింగ్ ఇంటర్మిషన్ లాగా?
1119
01:30:07,842 --> 01:30:09,012
దయచేసి దాన్ని పైప్ డౌన్ చేస్తారా?
1120
01:30:09,712 --> 01:30:11,622
అసలు ప్రియా...
- లేదు. నా దగ్గరికి రావద్దు.
1121
01:30:13,322 --> 01:30:15,402
నేను ఈ బజర్ని నొక్కితే,
పోలీసులు ఇక్కడికి వస్తారు.
1122
01:30:16,032 --> 01:30:18,552
మీకు కష్టాలు సరిపోనట్లు,
మీకు మీ బాస్ కూడా దొరికారు, అవునా?
1123
01:30:18,572 --> 01:30:19,932
బాస్?!
- మీరు ఇక్కడ ఈ విషయం చెప్పాలనుకుంటున్నారా?
1124
01:30:19,952 --> 01:30:22,052
విషయం?! మీరు చికిత్స చేయలేదు
నేను ఒక పోలీసుగా ఉన్నప్పుడు
1125
01:30:22,082 --> 01:30:24,232
... మరియు మీరు చికిత్స చేయగలరని మీరు అనుకుంటున్నారు
నేను ఇప్పుడు ఆస్తిలా?
1126
01:30:24,252 --> 01:30:26,922
నువ్వు నాతో అలా మాట్లాడలేవు.
- ముస్కోని ఉండు.
1127
01:30:26,952 --> 01:30:28,722
చూడు ప్రియా...
- ప్రియా, నాకు ఏమీ తెలియదు.
1128
01:30:28,742 --> 01:30:30,352
మీరు అనుకునే వ్యక్తిని నేను కాదు.
1129
01:30:30,522 --> 01:30:32,232
ఇది మీ తదుపరి పంక్తి, సరియైనదా?
కొనసాగించు.
1130
01:30:32,252 --> 01:30:34,602
నోరుమూయడానికి మీరు ఏమి తీసుకుంటారు?
మీరు చూడలేదా, నేను మాట్లాడుతున్నాను?
1131
01:30:34,632 --> 01:30:37,012
నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావ్?
- నాకు మాట్లాడే అవకాశం ఇవ్వండి..
1132
01:30:37,032 --> 01:30:38,382
మాట్లాడితే చాలు! - నన్ను మాట్లాడనివ్వండి!
1133
01:30:38,402 --> 01:30:39,752
ఇదే నీకు నా చివరి హెచ్చరిక!
1134
01:30:39,772 --> 01:30:40,862
నోరుముయ్యి!
1135
01:30:41,332 --> 01:30:43,192
మీరు ఇప్పటికీ వీలు లేదు
మీ అనాగరికతను వదిలేయండి.
1136
01:30:44,232 --> 01:30:45,852
మీరు సరైన సరిపోలికను కనుగొన్నారు.
ఆమెకు సమాధానం చెప్పండి.
1137
01:30:46,232 --> 01:30:48,272
నోరు మూసుకోవడం ఎప్పుడు నేర్చుకుంటారు?!
1138
01:30:49,042 --> 01:30:50,172
ప్రియా వినండి...
1139
01:30:51,192 --> 01:30:53,592
ప్రజాదరణ పొందిన నమ్మకం ఏమిటంటే
పోలీసులు ఘటనా స్థలానికి ఆలస్యంగా వస్తున్నారు.
1140
01:30:53,612 --> 01:30:55,882
మరియు ఇక్కడ నేను ఉన్నాను,
బజర్ నొక్కకముందే.
1141
01:30:56,012 --> 01:30:58,332
దయచేసి కాల్చకండి!
నేను నా చివరి శ్వాస తీసుకుంటే, అది ఉండాలి
1142
01:30:58,352 --> 01:31:00,512
కర్ణాటకలో...
ఇది నాకు రొట్టె మరియు వెన్నను ఇచ్చింది.
1143
01:31:00,542 --> 01:31:01,602
ఎంత వింప్!
- దెయ్యం!
1144
01:31:02,042 --> 01:31:03,382
ఏం జరిగిందంటే...
1145
01:31:03,402 --> 01:31:05,492
నేను మీకు పెద్ద అభిమానిని.
దయచేసి నేను సెల్ఫీ తీసుకోవచ్చా?
1146
01:31:05,512 --> 01:31:07,552
నా సెల్ఫీ? - దయచేసి సార్.
1147
01:31:07,782 --> 01:31:09,672
ఈ వ్యక్తిని పోలీసుగా చేసింది ఎవరు?
1148
01:31:09,702 --> 01:31:10,802
అతను మా దగ్గరికి రానివ్వండి.
1149
01:31:10,832 --> 01:31:14,592
సెల్ఫీనా? దయచేసి రండి.
- మా దగ్గరికి వచ్చి నిలబడు!
1150
01:31:14,612 --> 01:31:15,632
తీసుకో.
1151
01:31:15,962 --> 01:31:17,962
మీరు కూడా మాతో చేరండి.
- పర్వాలేదు. తీసుకో.
1152
01:31:20,122 --> 01:31:21,782
దేవుడా!
1153
01:31:50,262 --> 01:31:51,382
నన్ను తాకవద్దు.
1154
01:31:52,442 --> 01:31:54,122
నేను కూడా పోలీసు అధికారినే.
1155
01:31:54,152 --> 01:31:55,522
ఇది చేయవద్దు! మీరు చింతిస్తారు...
1156
01:31:57,662 --> 01:31:59,442
ఆపు. నా మాట వినండి!
1157
01:32:10,132 --> 01:32:12,132
ధైర్యం చూడు
నేలపై పోలీసు!
1158
01:32:12,162 --> 01:32:13,202
క్షమించండి?!
1159
01:32:13,602 --> 01:32:15,882
నేను టచ్లో లేను, సోదరా!
- ఇప్పుడు తరలించు.
1160
01:32:28,732 --> 01:32:31,132
ఏమైంది?
దెయ్యం ఇక్కడ ఉందా?
1161
01:32:31,552 --> 01:32:32,912
అతను ఎప్పటిలాగే పారిపోయాడు.
1162
01:32:32,932 --> 01:32:35,542
నేను నిరుత్సాహంగా ఉన్నాను, మేడమ్.
నాకు కావలసింది ఒక్క సెల్ఫీ మాత్రమే.
1163
01:32:35,572 --> 01:32:36,852
నన్ను తన్ని పారిపోయాడు.
1164
01:32:36,872 --> 01:32:38,922
మీ సెల్ఫీ పిచ్చి
దెయ్యం బయటపడనివ్వండి.
1165
01:32:38,942 --> 01:32:40,222
రండి మేడమ్.
1166
01:32:40,412 --> 01:32:42,622
మీరు మరియు శరత్ సార్ అనుమతించారు
అతను చాలా సార్లు తప్పించుకుంటాడు.
1167
01:32:42,652 --> 01:32:45,172
అది లెక్కించబడదు.
కానీ నా మొదటి ప్రయత్నంలోనే అతడిని పొందాలి.
1168
01:32:45,192 --> 01:32:46,422
ఇది ఎలా న్యాయం?
1169
01:32:46,452 --> 01:32:47,792
ఈ అర్ధంలేని మాటలు ఆపండి.
1170
01:32:48,872 --> 01:32:51,422
అతను తిరిగి వస్తే...
- [UNISON] అతను ఖచ్చితంగా తిరిగి వస్తాడు.
1171
01:32:51,452 --> 01:32:53,532
అతను అలా చేస్తే, బజర్ని ఉపయోగించవద్దు.
మీ ఫోన్ నాకు ఇవ్వండి.
1172
01:32:54,922 --> 01:32:57,292
నేను ట్రాకర్ని జోడించాను.
దాన్ని నొక్కండి.
1173
01:32:58,042 --> 01:33:00,262
తదుపరిసారి అతను ఇక్కడకు వచ్చినప్పుడు,
అతనిని నిశ్చితార్థం చేసుకోండి.
1174
01:33:00,372 --> 01:33:02,722
మేము ఖచ్చితంగా అక్కడ ఉంటాము
కొన్ని నిమిషాలు మరియు అతనిని పట్టుకోండి.
1175
01:33:03,692 --> 01:33:06,622
అతను ఆసుపత్రికి వచ్చాడు,
మా అధికారులను కొట్టి పారిపోయారు.
1176
01:33:06,842 --> 01:33:09,822
అన్నది మనం కనుక్కోవాలి
లేదా అతని తదుపరి లక్ష్యం ఎవరు.
1177
01:33:10,182 --> 01:33:14,622
సార్, మీరు సూచించినట్లు, మేము లోతుగా తవ్వాము మరియు
ఆ సంఘటనలపై కొంత సమాచారాన్ని కనుగొన్నారు.
1178
01:33:14,762 --> 01:33:16,972
ఆ సంఘటనలన్నీ
ఘోస్ట్ ద్వారా జరిగింది.
1179
01:33:16,992 --> 01:33:18,872
అవన్నీ కనెక్ట్ అయ్యాయి
ప్రత్యక్షంగా లేదా పరోక్షంగా
1180
01:33:18,892 --> 01:33:20,632
... భారతీయుడికి
కోటీశ్వరుడు, దేవేంద్రుడు.
1181
01:33:20,702 --> 01:33:22,752
అతను అతని తదుపరి లక్ష్యం కావచ్చు.
1182
01:33:23,072 --> 01:33:26,612
ముగించడానికి, ప్రాజెక్ట్ ఉంటుంది
మరో రెండు రోజుల్లో ప్రత్యక్ష ప్రసారం చేయి.
1183
01:33:28,822 --> 01:33:30,382
మా వద్ద విరుగుడు ఉంది, పెద్దమనుషులు.
1184
01:33:30,902 --> 01:33:32,612
వైరస్ వ్యాప్తి చేద్దాం
ప్రపంచవ్యాప్తంగా.
1185
01:33:32,982 --> 01:33:35,632
ఇది జరగబోతోంది
మా పెద్ద వ్యాపారం.
1186
01:33:35,652 --> 01:33:37,662
నాన్న?
- ఇప్పుడే చేద్దాం, పెద్దమనుషులు.
1187
01:33:38,702 --> 01:33:40,992
ఇంటర్పోల్ అధికారి శరత్
మిమ్మల్ని కలవడానికి ఇక్కడ ఉన్నారు.
1188
01:33:44,672 --> 01:33:46,792
శ్రీ శరత్, ఇంటర్పోల్ అధికారి.
1189
01:33:47,782 --> 01:33:48,902
మీరు కూర్చోండి.
1190
01:33:50,292 --> 01:33:52,152
కాబట్టి చెప్పు అధికారి
మిమ్మల్ని ఇక్కడికి ఏమి తీసుకురాగలిగింది?
1191
01:33:53,312 --> 01:33:54,952
నేను ఇప్పుడే వస్తాను
నేరుగా పాయింట్కి.
1192
01:33:54,982 --> 01:33:57,942
మీ వ్యక్తిగత సహాయకుడు ఉన్నారు
హత్య మరియు దెయ్యం అపరాధి.
1193
01:33:58,152 --> 01:34:00,672
అతి ముఖ్యమైన అంశం
అది ఘోస్ట్ నేరాలు
1194
01:34:00,692 --> 01:34:02,992
...అందరూ మీకు సంబంధించినవారే
మరియు మీ కంపెనీలు.
1195
01:34:03,212 --> 01:34:05,742
మ్యూజియం దోపిడీ కావచ్చు
లేదా మీ PA హత్య.
1196
01:34:08,862 --> 01:34:10,572
అతను లక్ష్యంగా చేసుకున్నాడు
మీరు మరియు మీ ప్రజలు.
1197
01:34:10,592 --> 01:34:11,882
నేను ఎందుకు తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను.
1198
01:34:13,582 --> 01:34:16,312
నేను అడగాలి
మీరు ఈ ప్రశ్న.
1199
01:34:16,682 --> 01:34:18,132
నేనెందుకు అధికారి?
1200
01:34:18,412 --> 01:34:20,182
నా కంపెనీలు ఎందుకు?
1201
01:34:20,202 --> 01:34:22,302
నాకు శత్రువులు లేరు.
1202
01:34:22,332 --> 01:34:23,982
ఇంతకీ ఈ దెయ్యం ఎవరు?
1203
01:34:25,012 --> 01:34:26,952
నువ్వు కనుక్కోవాలి కదా
ఈ విషయాలన్నీ బయటకు?
1204
01:34:27,122 --> 01:34:28,792
ఎందుకు ప్రశ్నిస్తున్నారు
నేను, అధికారి?
1205
01:34:29,052 --> 01:34:31,832
వివరాలు అడిగాను
మీ స్వంత భద్రత కోసం.
1206
01:34:32,822 --> 01:34:34,402
నేను మీకు ఒక ఇస్తాను
చిన్న సలహా.
1207
01:34:35,112 --> 01:34:36,672
ఘోస్ట్ తన లక్ష్యాలను ఎప్పటికీ కోల్పోడు.
1208
01:34:37,202 --> 01:34:38,802
ఆనందించండి, మిస్టర్ దేవ్.
1209
01:34:45,192 --> 01:34:49,882
ప్రతిచోటా శాంతి నెలకొననివ్వండి.
1210
01:35:02,742 --> 01:35:05,542
మీ రక్షణ ముగియవచ్చు
ఇక్కడ, దయచేసి ప్రవర్తించండి.
1211
01:35:05,792 --> 01:35:06,932
సరే.
1212
01:35:06,952 --> 01:35:09,402
నేను దెబ్బలు తినాలి
అక్కడ మరియు ఇక్కడ తిట్టడం.
1213
01:35:17,762 --> 01:35:18,802
ఏమిటి?
1214
01:35:19,502 --> 01:35:22,272
మీరు ఫోన్ని అన్లాక్ చేస్తున్నారా?
కొనసాగించు.
1215
01:35:22,692 --> 01:35:26,902
మీరు లాక్ చేయడంలో నిపుణుడు మరియు
వస్తువులను అన్లాక్ చేస్తున్నాను, మీరు కాదా?
1216
01:35:26,922 --> 01:35:28,002
చేయి.
1217
01:35:31,232 --> 01:35:35,502
టెలివిజన్ మరియు అన్ని ఆన్ చేయండి
వారు మీ గురించి మాట్లాడుతున్నారు.
1218
01:35:40,372 --> 01:35:42,522
మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు?
- ప్రియా...
1219
01:35:42,542 --> 01:35:44,412
కాబట్టి, ఇదేనా
మీరు అప్పటికి అనుకున్నారా?
1220
01:35:46,072 --> 01:35:48,602
అంతే కాదు.
అంతా సర్ మర్యాద.
1221
01:35:48,632 --> 01:35:50,762
కథ-స్క్రీన్ ప్లే-డైలాగ్-డైరెక్షన్.
1222
01:35:50,782 --> 01:35:52,482
అతను ఇంకా ఏమి చేయగలడో దేవునికి తెలుసు.
1223
01:35:52,822 --> 01:35:55,352
[న్యూస్] ఘోస్ట్ మరియు అతని
ఈ పేలుడు వెనుక బాస్?
1224
01:35:55,372 --> 01:35:59,332
అవును అయితే, తదుపరి లక్ష్యం కావచ్చు
దేవ్ గ్రూప్ ఆఫ్ కంపెనీలు.
1225
01:35:59,592 --> 01:36:01,282
పోలీసు శాఖ
బయట పెట్టారు...
1226
01:36:01,302 --> 01:36:04,412
ఇంతకాలం నువ్వు నాతో లేవా?
మీరు ఇవన్నీ ఎప్పుడు చేసారు?
1227
01:36:04,442 --> 01:36:07,412
నేను దేనినైనా ఎప్పుడు చేసాను?
ముసుకొని...
1228
01:36:07,432 --> 01:36:09,642
నేనెప్పుడూ ఉంటానో లేదో నాకు తెలియదు
నా దేశానికి తిరిగి వెళ్ళు.
1229
01:36:09,662 --> 01:36:11,132
ప్రియా, నా మాట వినండి.
1230
01:36:11,152 --> 01:36:14,592
మీరు ఈ విషయాన్ని పోలీసులకు వివరించండి.
నాకు కాదు.
1231
01:36:14,722 --> 01:36:16,932
ఎలా పేలుడు చేసావు
మీరు ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు జరుగుతుందా?
1232
01:36:17,142 --> 01:36:19,532
అతను సమర్థుడు సార్.
అతను ప్రతిదీ చేయగలడు!
1233
01:36:19,672 --> 01:36:21,722
నేను అతనితో పాటు ఉన్నాను,
మరియు నేను గుర్తించలేకపోయాను.
1234
01:36:21,742 --> 01:36:22,942
పేదవాళ్ళకి ఎలా తెలుస్తుంది?
1235
01:36:22,972 --> 01:36:24,302
నోరు మూసుకుంటావా?
1236
01:36:24,332 --> 01:36:25,922
తర్వాత ఏం జరిగింది
మేము పోలాండ్లో అడుగుపెట్టామా?
1237
01:36:25,952 --> 01:36:27,982
పోలీసులు మమ్మల్ని తీసుకెళ్లారు.
- వారు మమ్మల్ని ఎలా తీసుకెళ్లారు?
1238
01:36:28,002 --> 01:36:29,892
వ్యాన్ లో.
- ఆ తర్వాత ఏం జరిగింది?
1239
01:36:29,922 --> 01:36:31,582
మేము తప్పించుకున్నాము.
- మేము ఎక్కడికి వెళ్ళాము?
1240
01:36:31,602 --> 01:36:33,952
ఆసుపత్రికి.
- మరియు మేము ఆసుపత్రి తర్వాత ఎక్కడికి వెళ్ళాము?
1241
01:36:33,982 --> 01:36:35,012
మేము ఇక్కడికి వచ్చాము.
1242
01:36:35,032 --> 01:36:36,162
సరియైనదా?
1243
01:36:36,182 --> 01:36:39,002
అంటే ఉంది
నీలాంటి మరో వ్యక్తి.
1244
01:36:39,032 --> 01:36:40,872
మీరు చెప్పింది నిజమే సార్.
- ద్విపాత్రాభినయం అంటే?
1245
01:36:40,902 --> 01:36:42,872
నేను అతనిని భరించలేకపోతున్నాను.
1246
01:36:42,892 --> 01:36:44,632
ఇప్పుడు వారిలో ఇద్దరు ఉన్నారా?
1247
01:36:44,752 --> 01:36:47,642
ప్రియా,
ఏమి జరిగిందో నేను మీకు చెప్తాను.
1248
01:36:47,672 --> 01:36:51,692
నువ్వు అతను కాకపోతే..
చీఫ్ సర్జన్ మిమ్మల్ని ఎందుకు పొడిచేందుకు ప్రయత్నించాడు?
1249
01:36:51,712 --> 01:36:53,792
చీఫ్ సర్జన్?
- అవును.
1250
01:36:53,812 --> 01:36:55,732
ఏం జరిగిందో చెప్తాను.
1251
01:37:00,702 --> 01:37:01,812
రిలాక్స్.
1252
01:37:02,452 --> 01:37:05,242
నేను కేవలం డాక్టర్ని.
ఇంటర్పోల్తో నాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు.
1253
01:37:05,402 --> 01:37:06,612
నేను మీకు సహాయం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను.
1254
01:37:07,492 --> 01:37:08,722
దయచేసి లోపలికి రండి.
1255
01:37:10,772 --> 01:37:12,482
నేను డాక్టర్ అనంత్ కృష్ణన్,
చీఫ్ సర్జన్.
1256
01:37:13,292 --> 01:37:14,382
తలుపు మూయండి.
1257
01:37:24,002 --> 01:37:26,372
అది కేవలం మత్తుమందు మాత్రమే.
నేను మీకు సహాయం చేయడానికి మాత్రమే ప్రయత్నిస్తున్నాను.
1258
01:37:26,392 --> 01:37:27,602
అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నించు.
1259
01:37:27,842 --> 01:37:28,882
దయచేసి?
1260
01:37:28,912 --> 01:37:31,112
ఇది ఏమిటి?
- ఇది కేవలం మత్తుమందు.
1261
01:37:31,632 --> 01:37:32,752
మంచిది.
1262
01:37:33,442 --> 01:37:34,662
షిట్.
1263
01:37:39,212 --> 01:37:40,292
సత్యా?
1264
01:37:42,282 --> 01:37:43,392
నేను...
1265
01:37:51,752 --> 01:37:53,042
నా పేరు నీకు ఎలా తెలుసు?
1266
01:37:53,712 --> 01:37:55,932
డాక్టర్, నా పేరు మీకు ఎలా తెలుసు?
చెప్పండి.
1267
01:37:59,392 --> 01:38:00,752
ఇదే జరిగింది.
1268
01:38:01,322 --> 01:38:03,742
నేను అతని ఫోన్ని అన్లాక్ చేసాను.
అందులో ఏముందో మీరే చూసుకోండి.
1269
01:38:05,542 --> 01:38:07,022
ఇదేనా డాక్టర్ అనంత్
కృష్ణ ఫోన్?
1270
01:38:07,042 --> 01:38:10,572
అవును. సంభాషణలను తనిఖీ చేయండి
అతనికి మరియు ఘోస్ట్ మధ్య.
1271
01:38:10,602 --> 01:38:12,052
వారిద్దరూ కనెక్ట్ అయ్యారు.
1272
01:38:12,362 --> 01:38:14,502
అతని ద్వారా మాత్రమే
నేను మరింత కనుగొనగలను.
1273
01:38:14,532 --> 01:38:15,852
నాకు నీ సహాయం కావాలి.
1274
01:38:16,022 --> 01:38:17,382
నేను కోరేది ఒక్కటే.
1275
01:38:29,642 --> 01:38:31,632
నేను మీతో ఉన్నాను
ముప్పై సంవత్సరాలు.
1276
01:38:32,192 --> 01:38:35,302
మొదటి సారి,
నేను ప్రతిదాని గురించి గందరగోళంగా ఉన్నాను.
1277
01:38:36,192 --> 01:38:37,422
నాకు అర్థం కాలేదు.
1278
01:38:39,292 --> 01:38:41,312
మీ క్రౌన్ జువెల్ పోయింది.
1279
01:38:42,052 --> 01:38:44,222
మైఖేల్, రాజా చనిపోయారు.
1280
01:38:44,782 --> 01:38:49,952
రాజా రంగనాథ్, మీ ప్రయోగశాల మరియు
మీ సామ్రాజ్యం, అన్ని నాశనం చేయబడింది!
1281
01:38:52,762 --> 01:38:56,112
ఘోస్ట్ మిమ్మల్ని టార్గెట్ చేసింది.
1282
01:38:56,282 --> 01:38:57,452
అతను నిన్ను కోరుకుంటున్నాడు.
1283
01:38:58,922 --> 01:39:00,742
ఏదో జారిపోయింది
నువ్వు, బేబీ.
1284
01:39:01,012 --> 01:39:02,182
మీరు దానిని కోల్పోయారు.
1285
01:39:02,572 --> 01:39:06,892
నేనెప్పుడూ మిస్ అవ్వలేదు
జీవితంలో ఏదైనా!
1286
01:39:07,572 --> 01:39:10,322
నా మొత్తం జీవితకాలంలో,
నేనెప్పుడూ దేనినీ కోల్పోలేదు.
1287
01:39:10,712 --> 01:39:13,062
బేబీ...
[STUTTERS] కూల్ డౌన్ బేబీ.
1288
01:39:18,312 --> 01:39:21,992
అయితే అతను ఎవరో కూడా నాకు తెలియాలి
ఒప్పు?
1289
01:39:22,342 --> 01:39:24,312
వీటన్నింటినీ వాడు నాశనం చేసి ఉంటే..
1290
01:39:24,832 --> 01:39:27,812
అతని ప్రధాన లక్ష్యం నేనే.
1291
01:39:28,242 --> 01:39:33,402
అతను నన్ను నాశనం చేయవలసి వస్తే,
అతను నన్ను ఎదుర్కోవాలి, మనిషికి మనిషికి.
1292
01:40:00,852 --> 01:40:03,332
ఆయనే
ఆకాశంలో భీభత్సం సృష్టిస్తుంది
1293
01:40:03,362 --> 01:40:06,002
ఆయనే
భూమిని మచ్చిక చేసుకుంటుంది
1294
01:40:08,102 --> 01:40:13,522
అతను కోటను పాలించేవాడు
కోట్లాది రూపాయలతో నిండిపోయింది
1295
01:40:15,982 --> 01:40:22,652
అతను కూడా వదిలి వెళ్ళగల వాడు
నాలుగు తలల బ్రహ్మ, అబ్బురపడి, అయోమయంలో ఉన్నాడు
1296
01:40:22,682 --> 01:40:24,192
ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు
1297
01:40:25,882 --> 01:40:28,582
వెనుక సింహం
మరియు అతను మళ్ళీ గర్జిస్తాడు
1298
01:40:28,602 --> 01:40:31,062
ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు
1299
01:40:31,122 --> 01:40:33,462
అతను మండుతున్న అగ్నిలా ఉన్నాడు
1300
01:40:33,672 --> 01:40:36,182
ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు
1301
01:40:36,212 --> 01:40:38,732
గర్జించే పాలకుడికి దారి తీయండి
1302
01:40:51,282 --> 01:40:53,932
చూసుకో,
ఎందుకంటే అతను నగదుతో జల్లులు కురిపిస్తాడు
1303
01:40:53,952 --> 01:40:56,462
అతను తీసుకోవలసిన మా సమాధానం
కుబేరుని సింహాసనాల మీద
1304
01:40:56,492 --> 01:40:58,932
కలలో కూడా,
అతను తన ప్రాణంతో నగదును కాపాడుకుంటాడు
1305
01:40:58,962 --> 01:41:01,512
అతనే,
కోటిలో ఒకటి.
1306
01:41:01,792 --> 01:41:03,992
అతను తిరుగుబాటు చేస్తే, తప్పు ఎవరిది?
1307
01:41:04,012 --> 01:41:06,482
తప్పు ఎవరిది?
1308
01:41:06,822 --> 01:41:09,072
అతను ప్రభువును ఉంచుతాడు
శివ, రాత్రంతా మేల్కొన్నాడు.
1309
01:41:09,092 --> 01:41:11,262
రాత్రంతా మేల్కొని.
1310
01:41:11,292 --> 01:41:14,112
అతను తన మైదానంలో నిలబడితే
మరియు యుద్ధం చేయాలని నిర్ణయించుకున్నాడు
1311
01:41:14,132 --> 01:41:16,292
అతను విజయవంతమైన చక్రవర్తి అవుతాడు.
1312
01:41:16,322 --> 01:41:21,172
యొక్క క్లింక్ ధ్వనులు
నాణేలు అతని మేల్కొలుపు కాల్
1313
01:41:21,412 --> 01:41:28,682
అతను తప్పించుకోగల వాడు
శివుని మూడవ కన్ను.
1314
01:41:28,702 --> 01:41:30,302
ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు
1315
01:41:31,612 --> 01:41:34,312
వెనుక సింహం
మరియు అతను మళ్ళీ గర్జిస్తాడు
1316
01:41:34,332 --> 01:41:36,842
ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు
1317
01:41:36,862 --> 01:41:39,272
అతను మండుతున్న అగ్నిలా ఉన్నాడు
1318
01:41:39,302 --> 01:41:41,912
ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు
1319
01:41:41,942 --> 01:41:44,032
గర్జించే పాలకుడికి దారి తీయండి
1320
01:41:48,152 --> 01:41:49,552
ప్రియ ఏంటి?
1321
01:41:53,342 --> 01:41:54,572
ఇది ఇప్పుడు స్విచ్ ఆఫ్ చేయబడింది.
1322
01:42:02,752 --> 01:42:04,132
టామ్, కదులుదాం.
1323
01:42:15,072 --> 01:42:17,262
అతను పట్టుదలగల మేధావి.
1324
01:42:17,292 --> 01:42:19,532
పట్టుదలగల మనిషి.
1325
01:42:20,052 --> 01:42:22,342
ఏది రావచ్చు,
అతను ఓటమిని అంగీకరించడు.
1326
01:42:22,372 --> 01:42:24,452
అతను ఓటమిని అంగీకరించడు.
1327
01:42:24,472 --> 01:42:29,572
అతని మాయా చేతులు ఉన్నాయి
మిడాస్ టచ్ యొక్క శక్తి.
1328
01:42:29,592 --> 01:42:34,822
అతను నిలబడగల శక్తివంతమైన సామర్థ్యం కలిగి ఉన్నాడు
రిజర్వాయర్ వంటి అన్ని అడ్డంకులకు వ్యతిరేకంగా.
1329
01:42:34,972 --> 01:42:40,592
అతను అనేక అవతారాలను పొందగలడు
వైకుంఠానికి చెందిన విష్ణువు వలె.
1330
01:42:41,632 --> 01:42:42,952
కోటిలో ఒకరు
1331
01:42:44,692 --> 01:42:47,442
సింహం తిరిగి వచ్చింది
మరియు అతను మళ్ళీ గర్జిస్తాడు
1332
01:42:47,462 --> 01:42:49,902
ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు
1333
01:42:50,142 --> 01:42:52,602
అతను మండుతున్న అగ్నిలా ఉన్నాడు
1334
01:42:52,632 --> 01:42:55,182
ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు
1335
01:42:55,212 --> 01:42:57,382
గర్జించే పాలకుడికి దారి తీయండి
1336
01:43:20,722 --> 01:43:23,952
మీ ఉద్దేశ్యం అది అని చెప్పాలి
నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చింది ఆయనేనా
1337
01:43:23,972 --> 01:43:27,292
మీరు పోలీసుల నుండి తప్పించుకున్నారని నిర్ధారించుకోండి,
ఆపై ప్రియను పొందడానికి మీకు సహాయం చేయాలా?
1338
01:43:27,392 --> 01:43:30,112
దేవునికి ధన్యవాదాలు మీరు చివరకు దాన్ని పొందారు!
- కానీ ఎందుకు?
1339
01:43:30,412 --> 01:43:33,062
నేను వీధిలో ఉంటే మాత్రమే
అతను తన నేరాలన్నింటినీ నాపై నిందించగలడా?
1340
01:43:33,482 --> 01:43:34,942
నేను లోపల ఉంటే అతను ఏమి చేయగలడు?
1341
01:43:36,352 --> 01:43:40,292
కానీ నన్ను ఎందుకు ఈ ఫ్యాన్సీలోకి లాగుతున్నారు
మీకూ ఆయనకూ మధ్య ప్రేమకథ నడుస్తుందా?
1342
01:43:40,312 --> 01:43:43,402
అతను మాట్లాడటం మీరు చూడలేదా?
మీరు అతన్ని ఎందుకు అడ్డుకుంటున్నారు?
1343
01:43:44,982 --> 01:43:46,502
ఎందుకు అలా నవ్వుతున్నావు?
1344
01:43:47,132 --> 01:43:49,392
నేను నిన్ను చూడగలను
భవిష్యత్తు చాలా స్పష్టంగా ఉంది.
1345
01:43:49,532 --> 01:43:51,492
ఇంటికి తిరిగి వచ్చింది నేనే,
మరియు ఇక్కడ, ఇది మీరే.
1346
01:43:51,732 --> 01:43:53,402
మీ జైలు దుస్తులను సిద్ధంగా ఉంచుకోండి.
1347
01:43:53,882 --> 01:43:55,452
ఒక జోక్ అవసరం
ఈ క్షణం లో?
1348
01:43:55,762 --> 01:43:58,832
ఒక వ్యక్తి ఇద్దరిని చూసి నవ్వుతాడు
అతని జీవితంలో పాయింట్లు.
1349
01:43:59,212 --> 01:44:02,792
ఒకటి ఎవరైనా పగులగొట్టినప్పుడు a
జోక్, మరియు రెండవది ...
1350
01:44:02,942 --> 01:44:04,532
అతను తన ఒంటిని పోగొట్టుకున్నప్పుడు!
1351
01:44:05,172 --> 01:44:09,232
మన ప్రియమైన పోలీసులు ఏ క్షణంలోనైనా వస్తారు,
మరియు మనందరినీ జాలీ రైడ్కి తీసుకెళ్లండి.
1352
01:44:09,262 --> 01:44:10,482
నేను అలా జరగనివ్వను.
1353
01:44:10,502 --> 01:44:12,032
ఇంటర్పోల్ అయితే
వస్తుంది, నేను వారికి ఇస్తాను
1354
01:44:12,062 --> 01:44:13,982
...నువ్వు అని ఒక ప్రకటన
దెయ్యం కాదు సత్య.
1355
01:44:14,002 --> 01:44:16,142
సందేహం లేదు,
వారు తప్పకుండా వస్తారు.
1356
01:44:16,372 --> 01:44:19,312
అసలు అవి వస్తాయా?
నేను సరదా కి అన్నాను.
1357
01:44:19,492 --> 01:44:20,982
మేడమ్ ఫోన్లో ట్రాకర్ ఉంది.
1358
01:44:22,472 --> 01:44:24,872
సత్యా?
- పర్వాలేదు. వాళ్ళు రానివ్వండి.
1359
01:44:25,732 --> 01:44:28,082
నన్ను అరెస్టు చేస్తేనే
ప్రతిదీ ముగింపుకు వస్తాయి.
1360
01:44:28,112 --> 01:44:31,302
లేదంటే తన దౌర్జన్యాలు కొనసాగిస్తా
మరియు నేను పోలీసుల నుండి పారిపోతాను.
1361
01:44:31,322 --> 01:44:33,492
డ్రాట్ నా అదృష్టం...
- ఎందుకీ మొహం?
1362
01:44:33,512 --> 01:44:34,642
అది కాదు.
1363
01:44:34,832 --> 01:44:36,942
జైలు ఆహారం
ఇక్కడ మంచిది కాదు.
1364
01:44:38,132 --> 01:44:42,832
ఇది కేవలం, మేము అన్ని ప్రజలు
కర్ణాటక అవసరం రాగి ముద్దె-సారు.
1365
01:44:43,152 --> 01:44:44,412
జీవితంలో సంతృప్తిగా ఉంటాం.
1366
01:47:11,962 --> 01:47:13,272
అక్కడే ఆగు శివా!
1367
01:47:17,542 --> 01:47:18,752
డీన్?
1368
01:47:20,212 --> 01:47:22,662
నాకు తెలుసు మీ అందరికీ ఎ
అతని గురించి చాలా ప్రశ్నలు.
1369
01:47:23,742 --> 01:47:25,092
వాటన్నింటికీ సమాధానం ఇస్తాను.
1370
01:47:28,262 --> 01:47:29,922
శివుడు నేరస్థుడు కాదు సత్యా.
1371
01:47:30,732 --> 01:47:31,882
అతను మీ అన్నయ్య.
1372
01:47:35,452 --> 01:47:38,552
ఎవరికీ మందులు ఇవ్వరు
ప్రిస్క్రిప్షన్ లేకుండా.
1373
01:47:38,922 --> 01:47:40,182
ఇదంతా నీకు ముందే చెప్పాను.
1374
01:47:40,312 --> 01:47:42,902
నాకు వినాలని లేదు
తర్వాత ఏదైనా సాకులు.
1375
01:47:45,872 --> 01:47:49,992
సర్వ సమంజసం...
లోకా సమస్తా సుఖినోభవంతు...
1376
01:47:55,042 --> 01:47:57,812
ఏమైంది?
మీరు భయపడి ఉంటాయి?
1377
01:47:58,702 --> 01:48:00,322
మీరు చాలా ప్రార్థిస్తున్నట్లున్నారు.
1378
01:48:00,662 --> 01:48:02,762
నేను వారికి బోధిస్తున్నాను.
- ఎవరికి బోధిస్తున్నారు?
1379
01:48:03,162 --> 01:48:04,672
నా పిల్లలకు?
1380
01:48:05,902 --> 01:48:08,172
లోపల పిల్లవాడు చేయగలరా
గర్భం అంతా వింటుందా?
1381
01:48:08,192 --> 01:48:13,642
గర్భంలో ఆరు నెలలు,
మా పిల్లలు ప్రతిదీ వినగలరు మరియు అనుభూతి చెందగలరు.
1382
01:48:13,672 --> 01:48:17,562
అందుకే ఒకరు సలహా ఇచ్చారు
మంచి విషయాలు చెప్పడానికి మరియు వినడానికి.
1383
01:48:17,582 --> 01:48:19,572
మీరు చాలా తీసుకుంటున్నారు
ప్రతి రోగికి సమయం.
1384
01:48:19,732 --> 01:48:21,752
నా కాళ్లు నొప్పిగా ఉన్నాయి
అన్ని నిలబడి నుండి.
1385
01:48:22,032 --> 01:48:23,702
మాకు కూర్చోవడానికి కుర్చీ లేదు.
1386
01:48:23,732 --> 01:48:27,192
మేము స్వచ్ఛంద సంస్థను నిర్వహించడం లేదు
మీకు కుర్చీలు మరియు పడకలను అందిస్తాయి.
1387
01:48:27,442 --> 01:48:28,582
వరుసలో తదుపరి. వెళుతూ ఉండు.
1388
01:48:33,482 --> 01:48:35,022
శివ... సత్య...
1389
01:48:35,792 --> 01:48:37,952
ఎప్పుడో ఒకప్పుడు,
అమ్మ టెన్షన్ పడవచ్చు.
1390
01:48:37,982 --> 01:48:39,402
భయపడకు.
1391
01:48:39,432 --> 01:48:40,942
దీనికి కొన్ని నిమిషాలు మాత్రమే పడుతుంది.
1392
01:48:40,962 --> 01:48:43,342
రసీదు ఎక్కడ ఉంది?
- నా భర్త దానిని పొందుతాడు.
1393
01:48:43,362 --> 01:48:46,392
అబ్బ నిజంగానా? కాబట్టి మీరు జన్మనిస్తారు
మరియు అతను రసీదు పొందుతాడు, అవునా?
1394
01:48:46,422 --> 01:48:49,172
సోదరుడు,
నాలుగు కిలోమీటర్లు నడిచాను.
1395
01:48:49,462 --> 01:48:53,002
నేను వెళ్లి తిరిగి వచ్చేలోపు,
ఆసుపత్రి మూసివేయబడుతుంది.
1396
01:48:53,032 --> 01:48:54,882
నేను అలసిపోయాను మరియు ఒత్తిడితో ఉన్నాను.
1397
01:48:54,902 --> 01:48:57,282
అయితే మీరు ఒత్తిడికి లోనయ్యారు కదా
మీ భర్తతో పడుకుంటున్నారా?
1398
01:48:59,482 --> 01:49:02,592
అడగడమే మీ పని
ప్రిస్క్రిప్షన్, అందించండి
1399
01:49:02,622 --> 01:49:05,362
... మందులు మరియు దూరంగా వెళ్ళి
మీరు మీ జీతం లెక్కించినప్పుడు.
1400
01:49:05,672 --> 01:49:07,802
మీ నాన్న వల్ల మాత్రమే
మీ అమ్మ పక్కన పడుకున్నారు మరియు
1401
01:49:07,832 --> 01:49:10,052
...ఆమె ఇవ్వడానికి కష్టపడింది
జన్మ, మీరు ఈ రోజు ఇక్కడ ఉన్నారు.
1402
01:49:10,252 --> 01:49:13,162
నువ్వు ప్రజా సేవకుడివి.
మీరు ఆ పరిమితిని దాటకపోవడమే మంచిది.
1403
01:49:13,182 --> 01:49:16,062
మీరు చేస్తే ఏమవుతుందో తెలుసా
ప్రభుత్వోద్యోగిపై చేయి ఎత్తాలా?
1404
01:49:16,092 --> 01:49:19,442
అవును. మీరు సస్పెండ్ చేయబడతారు.
- మరియు నన్ను ఎవరు సస్పెండ్ చేస్తారు? మీరు...
1405
01:49:19,472 --> 01:49:21,522
నిశ్శబ్దం! గౌరవంగా మాట్లాడండి.
1406
01:49:22,082 --> 01:49:24,922
స్త్రీలను గౌరవించని వ్యక్తి
అస్సలు మనిషి కాదు.
1407
01:49:25,262 --> 01:49:26,652
మనిషి కూడా కాదు.
1408
01:49:27,202 --> 01:49:29,282
మీరు ఇక్కడ ఉండటానికి అనర్హులు.
1409
01:49:30,082 --> 01:49:31,272
తులసి?
- అవును అండి?
1410
01:49:31,292 --> 01:49:33,582
నేను వైద్యులను చూడాలనుకుంటున్నాను మరియు
విధుల్లో ఉన్న సిబ్బంది వెంటనే.
1411
01:49:33,602 --> 01:49:34,612
అవును అండి.
1412
01:49:34,862 --> 01:49:37,332
ఆమె ఎవరు?
- దుర్గ, ఐఏఎస్.
1413
01:49:37,362 --> 01:49:39,322
ఆమె కమీషనర్
ఆరోగ్య శాఖ.
1414
01:49:40,862 --> 01:49:41,902
అవును మేడం?
1415
01:49:42,402 --> 01:49:44,612
ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది?
మాకు చాలా ఫిర్యాదులు వచ్చాయి.
1416
01:49:44,832 --> 01:49:46,492
గౌరవం లేదు
సందర్శించే వారికి.
1417
01:49:46,512 --> 01:49:49,142
కూర్చోవడానికి స్థలం లేదు మరియు
ఇక్కడ వాతావరణం దయనీయంగా ఉంది.
1418
01:49:49,352 --> 01:49:50,612
నేను స్వయంగా చూశాను.
1419
01:49:50,632 --> 01:49:52,152
క్షమించండి మేడమ్, అంతే...
1420
01:49:52,182 --> 01:49:55,762
తులసి? పాయింటింగ్ మెమో జారీ చేయండి
వారి విధి నిర్లక్ష్యం.
1421
01:49:55,792 --> 01:49:56,812
సరే, మేడమ్.
1422
01:49:56,842 --> 01:49:59,682
నాకు వివరణ కావాలి
48 గంటలలోపు.
1423
01:50:00,752 --> 01:50:03,372
మరి మీరు.. సస్పెండ్ అయ్యారు.
1424
01:50:12,112 --> 01:50:15,122
ఇదంతా ఏమిటి?
ఆరు నెలల్లో ఎన్నికలు.
1425
01:50:15,232 --> 01:50:17,142
మనకు ఇప్పుడు ఈ అపజయం అవసరమా?
1426
01:50:17,162 --> 01:50:18,192
ఎవరిది?!
1427
01:50:18,222 --> 01:50:21,022
అది దుర్గ
ఆమె బదిలీ ఆర్డర్ను సవాలు చేస్తూ,
1428
01:50:21,052 --> 01:50:24,622
...దీనిని CATతో స్వీకరించారు మరియు
ఆమె స్థానాన్ని నిలబెట్టుకోగలిగారు.
1429
01:50:24,642 --> 01:50:25,792
ఆరోగ్య కమీషనర్.
1430
01:50:26,982 --> 01:50:29,932
వీళ్లంతా పబ్లిసిటీ కోసం తహతహలాడుతున్నారు!
1431
01:50:29,952 --> 01:50:31,182
ఆమెను రమ్మని చెప్పండి.
1432
01:50:31,262 --> 01:50:34,562
ఇదంతా ఏమిటి?
- తప్పు చేసిన వారికి శిక్ష.
1433
01:50:34,592 --> 01:50:37,392
కాబట్టి? మీరు ఊదవచ్చు అనుకుంటున్నాను
సమస్య మరియు ప్రచారం కోరుతున్నారా?
1434
01:50:37,412 --> 01:50:39,192
నాకు సెలబ్రిటీ కావాలనే కోరిక లేదు.
1435
01:50:41,152 --> 01:50:42,412
గర్భిణీ స్త్రీ, అవునా?
1436
01:50:42,632 --> 01:50:43,702
మీరు కూర్చోండి.
1437
01:50:44,662 --> 01:50:46,092
దయచేసి కూర్చోండి.
- ధన్యవాదాలు అండి.
1438
01:50:48,042 --> 01:50:52,282
నా మాట విను.
మేము కూడా కొన్ని మంచి పని చేయడానికి వచ్చాము.
1439
01:50:53,072 --> 01:50:55,242
అంత చిన్నది అయితే
సమస్యలు గాలికొదిలాయి,
1440
01:50:55,722 --> 01:50:57,772
అది మనపై ప్రభావం చూపదు
ప్రభుత్వ పరువు?
1441
01:50:57,792 --> 01:51:01,852
లేదు అయ్యా. కేవలం సమస్యలను దాచిపెట్టకూడదు
ఎందుకంటే అవి ప్రతిష్టను దెబ్బతీస్తాయి.
1442
01:51:02,412 --> 01:51:04,042
ఒకరు కాలేరు
తప్పు లేకుండా మానవుడు.
1443
01:51:04,332 --> 01:51:06,342
సవరణలు చేయకుండా,
అనుభవాలను సంపాదించుకోలేడు.
1444
01:51:07,402 --> 01:51:09,502
ఉప్పు లేకుండా,
ఆహారం రుచిగా ఉండదు.
1445
01:51:10,372 --> 01:51:13,082
అలాగే, మనం గౌరవించాలి
ప్రతి నీటి బొట్టు.
1446
01:51:13,102 --> 01:51:15,362
అది వచ్చినా
కన్ను లేదా ఆకాశం.
1447
01:51:16,572 --> 01:51:19,012
అక్కడ నుండి మనకు ఏమి లభిస్తుంది,
రైతుల దీవెన.
1448
01:51:19,282 --> 01:51:21,272
అయితే ఇక్కడి నుంచి వచ్చేసరికి..
అది స్త్రీ శాపం.
1449
01:51:22,082 --> 01:51:24,142
స్త్రీలే
చాలా దుఃఖాన్ని అనుభవిస్తున్నాను.
1450
01:51:24,512 --> 01:51:26,022
ముఖ్యంగా గర్భిణీ స్త్రీలు.
1451
01:51:26,412 --> 01:51:30,622
మీరు ఒక పథకాన్ని ప్రకటించగలిగితే
వాటిని, మీరు నష్టం నియంత్రణ చేయవచ్చు.
1452
01:51:30,902 --> 01:51:32,602
కొనసాగించు.
పథకం ఏమిటో చెప్పండి.
1453
01:51:32,652 --> 01:51:34,522
పథకం పేరు పెట్టవచ్చు
"తవరు భాగ్య" గా
1454
01:51:34,552 --> 01:51:38,612
ఎందుకు ప్రతి స్త్రీ తల పెడుతుంది
గర్భం కోసం ఆమె తల్లి ఇల్లు?
1455
01:51:39,532 --> 01:51:44,312
ఎందుకంటే వాళ్ళు అమ్మ వాళ్ళ ఇంట్లో ఉంటారు
ప్రేమ మరియు మంచి పోషణతో వర్షం కురిపించింది.
1456
01:51:44,342 --> 01:51:48,462
గవర్నమెంట్ హాస్పిటల్ ఇస్తే ఏమవుతుంది
అదే ఆహారం మరియు వాతావరణం?
1457
01:51:49,002 --> 01:51:50,112
ఎలా ఉంది?
1458
01:51:50,142 --> 01:51:53,612
గర్భవతిని పోషించే బాధ్యత ఉంటే
మహిళలను ప్రభుత్వం తీసుకుంటుంది మరియు
1459
01:51:53,642 --> 01:51:57,162
...ఆసుపత్రులు వారికి ఊయలగా మారతాయి
నిజమైన; మహిళలందరి ఓట్లు మీకే.
1460
01:51:57,202 --> 01:52:00,992
ఆమె భర్త ఓటు.
ఆమె కుటుంబ సభ్యుల ఓటు మీకే ఉంటుంది.
1461
01:52:02,412 --> 01:52:05,472
ఇది మంచి ఆలోచన.
దీన్ని అమలు చేద్దాం.
1462
01:52:05,502 --> 01:52:08,712
అలా చేస్తే మనకు ఎప్పటికీ తెలియదు
మళ్లీ అధికారంలోకి వస్తా.
1463
01:52:09,182 --> 01:52:13,482
కానీ మేము కలిగి ఉన్న సంతృప్తి ఉంటుంది
మా హయాంలో ప్రజలకు మేలు చేశాం.
1464
01:52:14,042 --> 01:52:16,962
అవును, నేను అంగీకరిస్తున్నాను.
1465
01:52:18,112 --> 01:52:21,022
అతను మంచి నాయకుడు మరియు
ఇది అద్భుతమైన ఆలోచన.
1466
01:52:21,572 --> 01:52:24,382
కానీ దీన్ని అమలు చేస్తున్నారు
కేక్వాక్ కాదు.
1467
01:52:24,582 --> 01:52:27,052
మంచి వ్యక్తులు ఎప్పుడూ ఎదుర్కొంటారు
వారి మంచితనం కోసం ఇబ్బందులు.
1468
01:52:27,072 --> 01:52:29,742
కానీ వెళ్ళడం మూర్ఖత్వం
మన స్వంత ఇబ్బంది కోసం చూస్తున్నాము.
1469
01:52:30,402 --> 01:52:33,192
మనకు ఏది సులభంగా వస్తుంది,
ఎక్కువ కాలం నిలబడదు సోదరా.
1470
01:52:33,222 --> 01:52:37,282
దుర్గా, మీరు ఆరోగ్యవంతమైన పిల్లల గురించి మాట్లాడుతున్నారు,
మెరుగైన భారతదేశం మరియు ఉజ్వల భవిష్యత్తు.
1471
01:52:37,972 --> 01:52:39,962
అయితే ఒక ఉంది
అది కోరుకునే నేరస్థుడు
1472
01:52:39,992 --> 01:52:42,092
...పిల్లలు అనారోగ్యంతో ఉంటారు మరియు
రోగాల బారిన పడతారు.
1473
01:52:42,112 --> 01:52:45,882
కేవలం అతని కంపెనీ అన్ని సరఫరా చేస్తుంది
అన్ని కష్టాల నుండి ప్రయోజనం పొందే మందులు.
1474
01:52:46,332 --> 01:52:47,452
అతను ఎవరు?
1475
01:52:47,992 --> 01:52:49,192
దేవేంద్రుడు.
1476
01:52:49,892 --> 01:52:52,422
వ్యాధులు మహిళలు మరియు పిల్లలు
బాధపడుతున్నారు, అతని పెట్టుబడి.
1477
01:52:52,522 --> 01:52:54,732
చికిత్స అందించారు
అవి అతని వ్యాపారం.
1478
01:52:55,012 --> 01:52:57,342
వారు తీసుకునే మందులు
తన లాభం కోసం చేయండి.
1479
01:52:57,362 --> 01:53:00,372
బిడ్డ కడుపులో ఉన్నప్పుడు,
చికిత్స పేరుతో,
1480
01:53:00,392 --> 01:53:03,832
... వారు తయారు చేసిన మందులను ఇంజెక్ట్ చేస్తారు
అతని సంస్థ దాని మూలకణాలలోకి ప్రవేశించింది.
1481
01:53:03,972 --> 01:53:06,092
పిల్లవాడికి మార్గం లేదు
ఆరోగ్యంగా పుడతారు.
1482
01:53:06,112 --> 01:53:09,912
భవిష్యత్తులో, మరే ఇతర మందులు లేవు
అతని స్వంత సంస్థ బిడ్డను నయం చేయగలదు.
1483
01:53:09,932 --> 01:53:12,542
తన ఇష్టానుసారం, అతను ఒక తీసుకుంటాడు
ప్రాంతం మరియు సీజన్లో కాల్ చేయండి
1484
01:53:12,572 --> 01:53:15,092
ఒక వ్యాధిని వ్యాప్తి చేయడానికి,
తదనుగుణంగా వైరస్ విడుదల అవుతుంది.
1485
01:53:15,112 --> 01:53:18,622
అప్పుడు అతను అవసరమైన విరుగుడును విడుదల చేస్తాడు
మార్కెట్కి, పెద్ద రక్షకుడిగా మారడం.
1486
01:53:19,672 --> 01:53:21,912
తల్లిదండ్రులు ఎప్పుడూ ఆందోళన చెందుతారు
వారి నవజాత శిశువు గురించి.
1487
01:53:21,932 --> 01:53:23,962
డాక్టర్లు చెప్పినట్లు చేస్తారు.
1488
01:53:24,402 --> 01:53:26,592
అతను నిర్ధారిస్తాడు
వైద్యులు అతని కోసం మాట్లాడతారు.
1489
01:53:27,422 --> 01:53:29,112
ఇవన్నీ పరస్పరం అనుసంధానించబడి ఉన్నాయి.
1490
01:53:29,132 --> 01:53:30,202
అదంతా అతని నియంత్రణలో ఉంది.
1491
01:53:42,122 --> 01:53:43,492
కమీషనర్ దుర్గా!
1492
01:53:45,722 --> 01:53:49,322
నా వశం చేసుకున్నది నువ్వే కదా
ఫార్మాస్యూటికల్ ఫ్యాక్టరీ?
1493
01:53:49,352 --> 01:53:51,632
అవును. నువ్వు కారణం నేనే
మీ ప్యాంటులో చీమలు ఉన్నాయి.
1494
01:53:52,432 --> 01:53:53,482
ఇప్పుడు నాకు తెలుసు.
1495
01:53:54,362 --> 01:53:58,222
నేను ఏ విల్లు అని ఆలోచిస్తున్నాను
ఈ బాణం నుండి వచ్చింది.
1496
01:53:58,252 --> 01:53:59,772
పర్వాలేదు
అది ఏ విల్లు నుండి వచ్చింది.
1497
01:53:59,942 --> 01:54:03,022
బాణం చేరిన తర్వాత
లక్ష్యం, యుద్ధం ప్రారంభమైంది.
1498
01:54:03,312 --> 01:54:04,422
యుద్ధమా? నా పైన?
1499
01:54:05,182 --> 01:54:06,412
నువ్వు చనిపోతావు.
1500
01:54:07,892 --> 01:54:11,232
అన్నీ ఇప్పుడు లైన్లో ఉన్నాయి.
ప్రతిచోటా శాంతి నెలకొననివ్వండి.
1501
01:54:12,522 --> 01:54:13,962
శివుడు మరియు సత్యా?
1502
01:54:14,632 --> 01:54:15,922
మీరు ఆందోళన చెందాల్సిన అవసరం లేదు.
1503
01:54:16,402 --> 01:54:18,652
నాకు కొంత సమయం ఇవ్వండి.
అమ్మ త్వరగా మామూలు స్థితికి వస్తుంది.
1504
01:54:28,582 --> 01:54:29,722
అతన్ని తీసుకెళ్లండి.
1505
01:54:41,972 --> 01:54:44,962
దుర్గా, బాణం దొరికింది.
1506
01:54:45,582 --> 01:54:51,072
నేను విల్లు గురించి తెలుసుకుంటాను
దానిని కాల్చివేసి, యుద్ధాన్ని ప్రకటించాడు.
1507
01:54:52,352 --> 01:54:53,452
మీరు సిద్ధంగా ఉండటం మంచిది.
1508
01:54:56,202 --> 01:54:57,712
నాకు కారణాలు చెప్పకు ప్రకాష్.
1509
01:54:57,742 --> 01:55:00,302
మీ వ్యాపారం అంటే ఎక్కువేనా
నీ భార్యా పిల్లల కన్నా?
1510
01:55:00,332 --> 01:55:02,722
మీరు మీ ప్రాధాన్యత ఇవ్వలేదా
మీ ఆరోగ్యంపై కెరీర్?
1511
01:55:02,742 --> 01:55:04,542
మీకు నిజంగా ఈ ఒత్తిడి అవసరమా?
- ప్రకాష్...
1512
01:55:05,032 --> 01:55:06,992
వాదించడం నన్ను మరింత బాధపెడుతుంది.
1513
01:55:07,822 --> 01:55:09,632
ఇది నా పిల్లలపై ప్రభావం చూపుతుంది.
1514
01:55:10,072 --> 01:55:11,302
కాబట్టి, దాన్ని ఆపేద్దాం.
1515
01:55:12,302 --> 01:55:14,202
ఇంకా ఇరవై రోజుల సమయం ఉంది.
త్వరగా రా.
1516
01:55:15,002 --> 01:55:17,912
అప్పటి వరకు, నేను చూసుకుంటాను
పిల్లలు ఆరోగ్యంగా మరియు సురక్షితంగా ఉన్నారు.
1517
01:55:18,182 --> 01:55:20,532
మీరే బాధ్యులు
వారి భవిష్యత్తు కోసం, సరేనా?
1518
01:55:20,552 --> 01:55:23,582
సరే. జాగ్రత్త. నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను.
1519
01:55:24,722 --> 01:55:25,962
నేను నిన్ను మిస్ అవుతున్నాను. బై.
1520
01:55:30,712 --> 01:55:32,952
నాన్న ఎప్పుడూ బిజీ
అతని వ్యాపారంతో.
1521
01:55:33,622 --> 01:55:34,702
అది నన్ను కలవరపెడుతుంది.
1522
01:55:35,622 --> 01:55:37,382
కానీ అతను మన మంచి కోసం చేస్తాడు, సరియైనదా?
1523
01:55:38,242 --> 01:55:40,672
అతను చేయనందుకు నాకు కోపం వచ్చింది
మీతో సమయం గడపండి.
1524
01:55:41,432 --> 01:55:43,742
అతను సందర్శించడానికి వచ్చినప్పుడు
మీరు, అతనిని పనిలోకి తీసుకోండి.
1525
01:56:11,882 --> 01:56:16,452
నా ప్రియతమా, ఈ పాటను వినండి
1526
01:56:17,282 --> 01:56:21,682
తదుపరి కొన్ని రోజులు, అక్కడ ఆడండి
1527
01:56:22,582 --> 01:56:27,072
మీ కాళ్ళు చాచు,
ఏ చింత లేకుండా
1528
01:56:27,912 --> 01:56:32,912
కొద్ది సేపు ఆగండి,
మీరు ఈ ప్రపంచాన్ని చూసే ముందు
1529
01:56:33,602 --> 01:56:37,522
వేలిని పట్టుకోండి
మీ చిన్న చేతులు
1530
01:56:38,912 --> 01:56:42,852
అప్పటిదాకా ఆగండి నా బిడ్డ
1531
01:56:43,492 --> 01:56:48,462
ఈ గర్భం ఇప్పుడు మీ ఆట స్థలం
1532
01:56:49,232 --> 01:56:54,612
తొమ్మిది నెలలు సంతోషించండి
మిమ్మల్ని మీరు అలసిపోకుండా
1533
01:56:54,632 --> 01:56:59,272
నా ప్రియతమా, ఈ పాటను వినండి
1534
01:56:59,932 --> 01:57:05,092
తదుపరి కొన్ని రోజులు, అక్కడ ఆడండి
1535
01:57:47,752 --> 01:57:53,262
నెమలి ఈకను ఊపుతూ,
చీలమండలతో మమ్మల్ని పులకింపజేస్తుంది
1536
01:57:53,292 --> 01:57:57,842
మీరు దుర్మార్గులు,
శ్రీకృష్ణుడు లాగా
1537
01:57:58,592 --> 01:58:03,822
కళ్ళు మూసుకుని ఆడుకుంటూ,
ఒక రాయిని ప్రాణం పోసుకునేంత శక్తివంతమైనది
1538
01:58:03,852 --> 01:58:08,682
మీరు రాముడిలాగే బంధువు
1539
01:58:09,122 --> 01:58:19,332
పుట్టిన ప్రతి ఒక్కరూ కాదు,
మంచి మనిషి అనే బిరుదు సంపాదించుకోవచ్చు
1540
01:58:19,362 --> 01:58:28,862
మీ విలువలు మీకు మాత్రమే దారి చూపుతాయి
నిన్ను సన్మార్గంలో నడిపించడానికి, నా ప్రియమైన
1541
01:58:29,352 --> 01:58:35,132
నా ప్రియతమా, ఈ పాటను వినండి
1542
01:58:35,932 --> 01:58:41,612
తదుపరి కొన్ని రోజులు, అక్కడ ఆడండి
1543
01:59:30,982 --> 01:59:33,212
శివా!
1544
01:59:35,912 --> 01:59:38,372
ఆమెను వదలండి!
- దుర్గా!
1545
01:59:39,602 --> 01:59:41,152
ఆమెను ఏమీ చేయవద్దు.
దుర్గా?!
1546
01:59:41,852 --> 01:59:43,042
దేవేంద్రా!
1547
01:59:43,622 --> 01:59:45,192
మీరు మంత్రం జపించలేదా?
1548
01:59:46,452 --> 01:59:47,662
కొనసాగించు. నన్ను విననివ్వండి.
1549
01:59:55,882 --> 01:59:58,202
దయచేసి ఆమెను ఏమీ చేయకండి.
- నాకు శత్రువు లేడు.
1550
01:59:58,582 --> 02:00:02,242
నాకు శత్రువులుగా మారిన వారు,
ఈ భూమి మీద బ్రతకకూడదు.
1551
02:00:02,872 --> 02:00:05,952
బేబీ, వద్దు.
ఆమె ఒక స్త్రీ.
1552
02:00:06,312 --> 02:00:08,242
మీరు బయలుదేరినప్పుడు
నీ శత్రువులను తుడిచిపెట్టు,
1553
02:00:09,142 --> 02:00:12,232
ఒకటి కూడా చేయకూడదు
సంతానాన్ని విడిచిపెట్టండి.
1554
02:00:12,262 --> 02:00:13,282
వారు మనుగడ సాగించరు.
1555
02:00:13,312 --> 02:00:15,602
తల్లి చేయలేనప్పుడు,
పిల్లలు ఎలా బతుకుతారు?
1556
02:00:15,812 --> 02:00:18,382
నేను ప్రమాణం చేస్తున్నాను.
- మీరు ధృవీకరించారని నిర్ధారించుకోండి.
1557
02:00:23,502 --> 02:00:25,392
అమ్మా, మమ్మల్ని క్షమించండి.
1558
02:00:26,972 --> 02:00:30,202
దుర్గా!
మెల్కొనుట!
1559
02:00:30,222 --> 02:00:31,822
సోదరా!
- అవును, దుర్గా?
1560
02:00:32,532 --> 02:00:35,542
శివ తీసుకున్నాడు
సత్యను రక్షించడానికి కొట్టాడు.
1561
02:00:35,562 --> 02:00:37,282
అవసరమైన ప్రతిదాన్ని చేయండి
మరియు అతనిని రక్షించు!
1562
02:00:37,312 --> 02:00:39,412
అతను బాగానే ఉంటాడు.
చింతించకు.
1563
02:00:40,902 --> 02:00:44,042
శివా? సత్యా?
1564
02:00:44,682 --> 02:00:46,902
అమ్మ ఎప్పుడూ నీతోనే ఉంటుంది.
1565
02:00:49,312 --> 02:00:52,822
త్వరలో ఆపరేషన్ జరుగుతుంది దుర్గా.
- నేను దీన్ని చేయలేను, సోదరుడు.
1566
02:00:53,132 --> 02:00:54,422
చింతించకు.
1567
02:00:54,452 --> 02:00:56,782
సర్వం సమంజసం...
1568
02:00:56,802 --> 02:00:58,152
లోక...
1569
02:01:05,552 --> 02:01:06,902
దుర్గా?
1570
02:01:10,162 --> 02:01:12,612
డాక్టర్, మిమ్మల్ని మీరు నియంత్రించుకోండి.
1571
02:01:12,932 --> 02:01:16,262
మేము సిజేరియన్ చేయవలసి ఉంటుంది
పిల్లలను రక్షించడానికి వెంటనే.
1572
02:01:22,222 --> 02:01:26,812
నేను గాయపడిన పిల్లవాడిని నాలో పొందాను
సోదరి గర్భాన్ని ఆశ్రమానికి పంపారు.
1573
02:01:27,662 --> 02:01:29,732
మరొకటి ఇచ్చాను
తండ్రికి బిడ్డ.
1574
02:01:47,252 --> 02:01:48,622
నన్ను అందరూ నిందించారు...
1575
02:01:49,682 --> 02:01:52,972
నా సొంత చెల్లెల్ని చంపేశారని ఆరోపించారు
ఆమె ఆస్తి దురాశ కోసం.
1576
02:01:53,172 --> 02:01:55,292
దేవేంద్రుడు నిర్ధారించాడు
నేను జైలుకు వెళ్లాను అని.
1577
02:01:55,512 --> 02:02:00,592
నేను జైలు నుండి బయటకు వచ్చాక, నేను చేయలేకపోయాను
మీ గురించి లేదా మీ తండ్రి గురించి క్లూ కనుగొనండి.
1578
02:02:00,702 --> 02:02:03,072
నేను ఆశ్రమానికి వెళ్ళాను,
మరియు ఋషి అనుమతితో,
1579
02:02:03,092 --> 02:02:05,122
...శివను తీసుకుని
దేశం విడిచి వెళ్లిపోయాడు.
1580
02:02:05,422 --> 02:02:09,372
మీ తల్లిని పాతిపెట్టినందుకు
కలలు కనండి మరియు దానిపై సామ్రాజ్యాన్ని నిర్మించండి,
1581
02:02:09,752 --> 02:02:14,912
శివుడు నాశనం చేయాలని నిర్ణయించుకున్నాడు
దేవేంద్ర, క్రమంగా.
1582
02:02:17,192 --> 02:02:18,672
నేను అతనికి మద్దతు ఇచ్చాను.
1583
02:02:20,912 --> 02:02:24,812
మిమ్మల్ని సరిగ్గా రక్షించిన వ్యక్తి కోసం
అతను తన తల్లి కడుపులో ఉన్నప్పుడు...
1584
02:02:25,502 --> 02:02:27,452
అతను చేస్తాడని మీరు అనుకుంటున్నారా
ఇప్పుడు మిమ్మల్ని బాధపెట్టాలనుకుంటున్నారా?
1585
02:02:29,422 --> 02:02:34,012
ఇప్పటి వరకు, అతను మిమ్మల్ని ప్రతిక్షణం కాపాడుతూనే ఉన్నాడు
సాధ్యమయ్యే దశ, మీకు తెలియజేయకుండా.
1586
02:02:37,032 --> 02:02:39,832
మేము మిమ్మల్ని మొదటిసారి చూసినప్పుడు
రాజా రంగనాథ్ గారి సన్మాన కార్యక్రమం,
1587
02:02:39,852 --> 02:02:42,512
...మేము బహిర్గతం చేయగలము
మీ నుండి తప్పించుకున్న నిజం.
1588
02:02:42,862 --> 02:02:46,122
మీ మీద ఉన్న నమ్మకాన్ని చూస్తుంటే
అతను, మేము దానిని గ్రహించాము
1589
02:02:46,152 --> 02:02:49,072
...అంతవరకూ మీరు మమ్మల్ని నమ్మరు
మీరు అతని అసలు కోణాన్ని చూశారు.
1590
02:02:50,532 --> 02:02:55,322
రాజా రంగనాథ్ దేవేంద్రుడు
భారత కార్యకలాపాల అధిపతి.
1591
02:02:58,012 --> 02:03:01,802
శివ క్రమపద్ధతిలో అన్నింటినీ బద్దలు కొట్టాడు
దేవేంద్ర యొక్క భారీ సామ్రాజ్యం యొక్క శాఖలు.
1592
02:03:03,162 --> 02:03:04,532
ఇప్పుడు మిగిలింది ఒక్కటే...
1593
02:03:05,822 --> 02:03:07,442
సామ్రాజ్యానికి మూలం.
1594
02:03:08,192 --> 02:03:09,402
దేవేంద్రుడు.
1595
02:03:09,952 --> 02:03:13,462
తన తల్లి కలను సాకారం చేసేందుకు
నిజమే, శివుడు చేసాడు
1596
02:03:13,492 --> 02:03:16,692
...పూర్తి విధ్వంసం
దేవేంద్ర, అతని అంతిమ లక్ష్యం.
1597
02:03:16,842 --> 02:03:19,162
నిన్ను రక్షించడానికి, అతను ఒక పథకం వేశాడు.
1598
02:03:19,582 --> 02:03:22,322
మీరు పట్టుబడ్డారని అతను నిర్ధారించుకున్నాడు
రెస్టారెంట్ మరియు మిమ్మల్ని ఇక్కడికి తీసుకువచ్చింది.
1599
02:03:52,282 --> 02:03:55,422
శివుడు నీ సోదరుడు, సత్య.
1600
02:04:08,062 --> 02:04:09,512
మౌస్ చిక్కుకుంది.
1601
02:04:10,102 --> 02:04:13,102
నాకు దేవేంద్రుడు తెలుసు
జానుని టార్గెట్ చేస్తాడు.
1602
02:04:13,122 --> 02:04:14,672
నేను ఆమెకు ట్రాకర్ని ఉంచాను.
1603
02:04:16,662 --> 02:04:17,952
నేను ఆమె కదలికను చూస్తున్నాను.
1604
02:04:19,872 --> 02:04:23,742
సత్యా, ఈ ఫోన్ని ఉపయోగించు
ఆమె ప్రత్యక్ష స్థానాన్ని ట్రాక్ చేయండి.
1605
02:04:30,032 --> 02:04:31,372
జానుని రక్షించు!
1606
02:04:34,502 --> 02:04:36,242
వెయిట్ వెయిట్ కిషోర్...
1607
02:04:37,192 --> 02:04:38,512
ఏమిటి?! నేనా?
1608
02:04:44,382 --> 02:04:46,122
ప్రియా నీ మొబైల్ కిషోర్ కి ఇవ్వు.
1609
02:04:52,112 --> 02:04:54,022
అంకుల్, ప్రియని తీసుకొని వెళ్లిపో.
1610
02:04:54,042 --> 02:04:56,012
ప్రియా రా.
1611
02:04:58,572 --> 02:04:59,672
నీ సంగతేంటి శివా?
1612
02:05:00,172 --> 02:05:04,192
మా ఇంటర్పోల్ అతిథులు వారిపై ఉన్నారు
మార్గం, మీ ఫోన్ను ట్రాక్ చేయడం.
1613
02:05:04,552 --> 02:05:07,032
వారు ఏ క్షణంలోనైనా ఇక్కడే ఉంటారు.
కదలిక.
1614
02:05:07,442 --> 02:05:10,092
వాడు చూసుకుంటాడు ప్రియా.
- ఆగండి.. ఏమిటి?!
1615
02:05:11,202 --> 02:05:13,062
నేను ఇక్కడ ఏమి చేయాలి?
1616
02:05:17,282 --> 02:05:19,962
స్తంభింపజేయి! చేతులు పైకెత్తు!
1617
02:05:21,782 --> 02:05:24,932
కదలకండి!
మీరిద్దరూ అరెస్టయ్యారు.
1618
02:05:24,962 --> 02:05:26,202
కదలకుండా ఉండు.
1619
02:05:26,962 --> 02:05:28,342
కదలవద్దు అన్నాను.
1620
02:05:37,942 --> 02:05:39,362
చెప్పు కంగనా.
- సార్!
1621
02:05:39,652 --> 02:05:41,462
మేము ఘోస్ట్ మరియు అతని బాస్ ఇద్దరినీ పొందాము.
1622
02:05:41,492 --> 02:05:43,462
చాలా బాగుంది.
- ధన్యవాదాలు అండి.
1623
02:05:43,882 --> 02:05:45,892
మేము వాటిని తీసుకువస్తున్నాము
ప్రస్తుతం ప్రధాన కార్యాలయం.
1624
02:05:45,922 --> 02:05:47,422
సరే మంచిది. నేను ఇప్పుడు నా దారిలో ఉన్నాను.
1625
02:05:50,502 --> 02:05:52,022
నన్ను క్షమించండి, కంగనా.
1626
02:05:52,052 --> 02:05:53,972
మేము దేవేంద్రుని స్థానానికి వెళ్తున్నాము.
1627
02:05:54,092 --> 02:05:55,532
టామ్, మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?
1628
02:05:56,292 --> 02:05:59,092
ఇది సరికాదు.
- మీరు నేను ఏమి చెప్పాలో అది చేయండి.
1629
02:05:59,112 --> 02:06:01,822
శరత్ అయితే ఏం జరుగుతుందో తెలుసా...
- నేను మీకు డ్రైవ్ చేయమని చెబుతున్నాను.
1630
02:06:05,282 --> 02:06:08,032
మీరు ఏమి చేస్తున్నారు?
కంగనా?!
1631
02:06:08,942 --> 02:06:11,592
నాతో ఆటలు ఆడకు.
నేను చెప్పినట్లు చేయి.
1632
02:06:12,982 --> 02:06:15,502
కంగనా?
- లేదా నేను మీ తల ఊడిపోతాను.
1633
02:06:15,912 --> 02:06:18,142
ఫైన్. నేను డ్రైవ్ చేస్తాను.
- నువ్వు అది చేయి.
1634
02:06:18,172 --> 02:06:19,952
నేను దేవేంద్రుని స్థానానికి కారులో వెళ్తాను.
- సరే.
1635
02:06:19,972 --> 02:06:21,432
ఈ కొత్త ట్విస్ట్ ఏంటి?
1636
02:06:22,272 --> 02:06:24,172
మమ్మల్ని ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నారు?
- మూసివేయి!
1637
02:06:25,662 --> 02:06:26,922
అన్ని యూనిట్లు స్టాండ్బై.
1638
02:06:26,942 --> 02:06:28,972
మీరు మమ్మల్ని అనుసరించాలి
ఖచ్చితమైన స్థానానికి.
1639
02:06:28,992 --> 02:06:30,102
ఓవర్ అండ్ అవుట్.
1640
02:06:34,222 --> 02:06:35,262
ఇదిగో ఇక్కడ శరత్.
1641
02:06:35,282 --> 02:06:37,672
నాకు కంగనా లైవ్ లొకేషన్ కావాలి
వెంటనే నా ఫోన్కి పంపించాను.
1642
02:06:37,692 --> 02:06:38,792
చేస్తాను సార్.
- శీఘ్ర.
1643
02:06:39,852 --> 02:06:42,402
మార్టిన్, ప్లాన్లో కొంచెం మార్పు ఉంది.
1644
02:07:32,472 --> 02:07:34,882
కాబట్టి, మేము చివరకు కలుస్తాము ...
1645
02:07:34,912 --> 02:07:35,992
ద ఘోస్ట్!
1646
02:07:39,252 --> 02:07:41,722
దేవ్ ఫార్మా నా సామ్రాజ్యం.
1647
02:07:43,102 --> 02:07:45,482
మీరు దానిని నాశనం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు.
1648
02:07:47,182 --> 02:07:48,612
నీవెవరు?
1649
02:07:50,292 --> 02:07:52,762
ఉద్దేశం ఉంది
ప్రతిదీ వెనుక.
1650
02:07:53,392 --> 02:07:55,742
నీ సంగతి నాకు తెలియాలి.
1651
02:07:56,392 --> 02:07:57,812
ఎవరు రా నువ్వు?!
1652
02:07:59,042 --> 02:08:01,632
దుర్గా, హెల్త్ కమిషనర్
1653
02:08:10,352 --> 02:08:11,702
ఆమె నా తల్లి.
1654
02:08:28,732 --> 02:08:31,592
నేను దీన్ని నమ్మను.
1655
02:08:41,512 --> 02:08:42,752
మీరు కవలలు కాదా?
1656
02:08:49,462 --> 02:08:50,572
అవతలి వ్యక్తి ఎక్కడ?
1657
02:08:52,012 --> 02:08:53,152
అతను ఎక్కడ?
1658
02:08:53,172 --> 02:08:55,352
అతను మీ అందరికంటే గొప్పవాడు.
1659
02:08:57,152 --> 02:08:58,502
నిన్ను మించి!
1660
02:08:59,672 --> 02:09:02,942
నువ్వు అతని తల్లిని చంపావు.
మరియు అతను మీ సామ్రాజ్యానికి నిప్పు పెట్టాడు.
1661
02:09:02,962 --> 02:09:05,542
అని సత్య భావించాడు
బిడ్డ తన తల్లిగా.
1662
02:09:05,632 --> 02:09:08,802
మీ కొడుకు ఆమెను ఇబ్బంది పెట్టాడు,
మరియు అతను అతనిని విడిచిపెడతాడని మీరు అనుకుంటున్నారా?
1663
02:09:09,082 --> 02:09:10,932
ముందు నీ కొడుకుని రక్షించుకో.
1664
02:09:10,952 --> 02:09:12,502
అతను అతని వెనుకనే ఉన్నాడు.
1665
02:09:23,192 --> 02:09:25,712
హే, నాన్న.
- జీత్, మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు?
1666
02:09:25,922 --> 02:09:27,342
నేను పిల్లవాడిని మీ దగ్గరకు తీసుకువస్తున్నాను.
1667
02:09:27,762 --> 02:09:29,912
అక్కడ అంతా బాగానే ఉందా?
- అంతా బాగానే ఉంది నాన్న.
1668
02:09:30,212 --> 02:09:32,062
చెక్ చేసి ఉంటే చెప్పండి
ప్రతిదీ నిజంగా ఓకే!
1669
02:13:37,472 --> 02:13:40,582
సార్?!
1670
02:13:43,162 --> 02:13:46,142
సార్, నేను ఏమీ చేయలేదు.
1671
02:13:46,172 --> 02:13:47,792
నాకేమీ తెలియదు మేడమ్.
1672
02:13:53,112 --> 02:13:58,292
ఇన్ని రోజులు నేను అరుస్తూనే ఉన్నాను
వాళ్ళు ఇద్దరు కాదు ఒక్కరు అని.
1673
02:13:58,852 --> 02:14:00,012
నేను చెప్పింది నిజమే.
1674
02:14:00,682 --> 02:14:02,182
అతను ఒకడు.
1675
02:14:02,732 --> 02:14:04,372
కోటిలో ఒకరు!
1676
02:14:18,392 --> 02:14:19,682
శుభోదయం లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్!
1677
02:14:19,822 --> 02:14:22,342
ఈ ప్రెస్ బ్రీఫింగ్ సంబంధించినది
దేవేంద్ర హత్య కేసు.
1678
02:14:22,662 --> 02:14:27,002
ఎసిపి కిషోర్కు తరచూ తెలిసిన వారు
ఘోస్ట్ బాస్గా మీడియా అతన్ని చంపింది.
1679
02:14:28,662 --> 02:14:31,552
ఇది వ్యక్తిగత ప్రతీకార కేసు
ఎందుకంటే క్రౌన్ జ్యువెల్ దోపిడీ.
1680
02:14:31,572 --> 02:14:32,662
క్షమించండి?
1681
02:14:33,302 --> 02:14:34,862
కాబట్టి, ఘోస్ట్ గురించి ఏమిటి?
1682
02:14:35,122 --> 02:14:36,252
బాగా, ఎప్పటిలాగే ...
1683
02:14:36,362 --> 02:14:37,732
అతను దూరంగా వెళ్ళిపోయాడు
హత్య దృశ్యం
1684
02:14:38,152 --> 02:14:41,232
అయితే, అతని సోదరుడు సత్య ఉన్నాడు
నిర్దోషి అని తేలడంతో విడుదల చేశారు.
1685
02:14:42,172 --> 02:14:44,482
కానీ మేము ఇంకా ప్రయత్నిస్తున్నాము
దెయ్యాన్ని కనుగొనడానికి.
1686
02:14:45,122 --> 02:14:46,252
మేము అతనిని పట్టుకుంటాము!
1687
02:14:50,652 --> 02:14:53,192
సార్, ఇది హాస్యాస్పదంగా ఉంది.
1688
02:14:53,582 --> 02:14:56,032
మీరు దాచారు
ప్రెస్ నుండి నిజం.
1689
02:14:56,062 --> 02:14:57,182
నేను ఏమి దాచాను?
1690
02:14:57,212 --> 02:15:00,002
అది అని మీకు తెలుసు
ఇదంతా చేసిన దెయ్యం!
1691
02:15:00,712 --> 02:15:02,992
కానీ మేం ఏసీపీ కిషోర్ను అరెస్ట్ చేశాం.
1692
02:15:03,572 --> 02:15:06,032
కిషోర్ దేవేంద్రుడిని చంపాడు
మరియు మేము దానిని స్వయంగా చూశాము
1693
02:15:06,062 --> 02:15:08,692
మేము ప్రత్యక్ష సాక్షులం.
అందుకే కిషోర్ని అరెస్ట్ చేశాం.
1694
02:15:09,262 --> 02:15:12,642
అప్పుడు ఎక్కడ చేసింది
750 మిలియన్ యూరోలు వెళ్తాయా?
1695
02:15:14,272 --> 02:15:15,842
మీరు తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నారు
డబ్బు ఎక్కడ ఉంది?
1696
02:15:17,252 --> 02:15:18,862
డబ్బు అంతా ఇక్కడే పోయింది.
1697
02:15:21,542 --> 02:15:26,072
అందరి చేతికి డబ్బులు చేరాయి
దేవేంద్రుని చేతిలో బాధపడ్డాడు.
1698
02:15:27,202 --> 02:15:28,652
దెయ్యం నేరస్థుడు కాదు.
1699
02:15:28,912 --> 02:15:30,372
అతను నిజానికి రక్షకుడు.
1700
02:15:31,302 --> 02:15:36,012
అతను బయట ఉంటే, దేవేంద్ర వంటి నేరస్థులు
తప్పు చేయడానికి భయపడతారు.
1701
02:15:37,202 --> 02:15:38,682
అతను అక్కడ ఉండాలని నేను కోరుకుంటున్నాను.
1702
02:15:42,042 --> 02:15:45,542
కంగనా, ఇక్కడ నుండి
ఈ కేసు మీదే
1703
02:15:46,002 --> 02:15:48,062
నా పని అయిపోయింది. అదృష్టవంతులు.
1704
02:15:48,772 --> 02:15:51,932
అయితే సార్, ఘోస్ట్ ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉంది?!
1705
02:15:57,162 --> 02:15:58,182
దెయ్యం!
1706
02:15:59,432 --> 02:16:00,622
దీన్ని చేయవద్దు!
1707
02:16:00,822 --> 02:16:03,362
మీరు చేస్తే,
దెయ్యం మీ కోసం వస్తుంది !!
1708
02:16:04,312 --> 02:16:06,072
అతను నా కోసం రావాలని నేను కోరుకుంటున్నాను.
242475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.