All language subtitles for Kotigobba 3 (2021) Kannada HQ HDRip - 720p-te

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,401 --> 00:01:28,422 బెంగళూరులో అత్యంత పేరుమోసిన రౌడీషీటర్ బషీర్ భాయ్ మళ్లీ వార్తల్లోకి వచ్చాడు. 2 00:01:28,447 --> 00:01:32,134 బషీర్ తన అక్రమాలకు అపఖ్యాతి పాలయ్యాడు మరియు ల్యాండ్ మాఫియాలో ప్రమేయం, 3 00:01:32,159 --> 00:01:38,284 హత్య కేసులు, దోపిడీలు, బెట్టింగ్ కుంభకోణాలు మరియు దోపిడీలు. 4 00:01:38,309 --> 00:01:40,788 అయినా తప్పించుకుంటూనే ఉన్నాడు చట్టం యొక్క చేతులు. 5 00:01:40,946 --> 00:01:44,524 ఈ సమస్యను ప్రస్తావిస్తూ, బెంగళూరు సిటీ పోలీస్ కమిషనర్ 6 00:01:44,557 --> 00:01:47,248 ...ప్రస్తుతం నిర్వహిస్తోంది ఒక ప్రెస్ కాన్ఫరెన్స్. 7 00:01:47,984 --> 00:01:50,984 ఆయనకు రాజకీయం ఉందని చెబుతున్నారు మద్దతు మరియు అక్రమంగా నిధులు సమకూరుస్తున్నారు. 8 00:01:51,009 --> 00:01:52,137 మీరు ఏమి చెప్పాలి? 9 00:01:52,162 --> 00:01:54,466 ప్రజల సొమ్మును దోచుకున్నాడు. 10 00:01:54,491 --> 00:01:55,643 సార్, నాకు ఒక సందేహం. 11 00:01:55,668 --> 00:01:58,226 బషీర్‌కి అనధికారికం ఉందా పోలీసులతో ఒప్పందం? 12 00:01:58,251 --> 00:02:00,288 నన్ను విసిరేయనివ్వండి మీపై తిరిగి ప్రశ్న. 13 00:02:00,313 --> 00:02:02,986 బషీర్‌కి అనధికారికం ఉందా మీడియాతో ఒప్పందం? 14 00:02:03,011 --> 00:02:05,159 మేము జట్లను ఏర్పాటు చేస్తున్నప్పుడు తర్వాత నేరస్థుడిని పట్టుకోవడానికి 15 00:02:05,184 --> 00:02:09,591 ...అతని గురించి ఇంటెల్ సేకరిస్తోంది దాచిపెట్టు మరియు అతనిని అరెస్టు చేయడానికి తల. 16 00:02:09,616 --> 00:02:10,769 మీడియా వాళ్ళు మీరేం చేస్తారు? 17 00:02:10,794 --> 00:02:15,357 తాజా వార్తలు! "మీరు మా నుండి మొదట విన్నారు!" 18 00:02:15,381 --> 00:02:20,498 మీరు క్లెయిమ్ చేస్తూ ముఖ్యాంశాలను నడుపుతున్నారు, "నేరస్థుడిని పట్టుకునే మార్గంలో పోలీసులు ఉన్నారు" 19 00:02:20,523 --> 00:02:23,126 మరియు అతను ఏమి చేస్తాడు? అతను అక్కడ నుండి తప్పించుకుంటాడు! 20 00:02:23,146 --> 00:02:24,416 ఈ విషయం మీకు చెప్తాను... 21 00:02:24,441 --> 00:02:27,100 రాబోయే 24 గంటల్లో, కరడుగట్టిన నేరస్థుడు బషీర్ 22 00:02:27,125 --> 00:02:30,287 అతను ఎక్కడ దాక్కున్నాడో దానితో సంబంధం లేకుండా అతని మోకాళ్లపైకి తీసుకురాబడుతుంది మరియు 23 00:02:30,312 --> 00:02:32,037 ...అందరికీ అందించబడింది మీరు మా ACP దళం ద్వారా. 24 00:02:32,062 --> 00:02:34,627 అరెస్ట్ చేస్తానని చెబుతున్నా కేవలం 24 గంటల్లో బషీర్ భాయ్? 25 00:02:34,652 --> 00:02:37,746 మాకు ఇరవై నాలుగు గంటలు అవసరం లేదు. ఆరులోగా అరెస్ట్ చేస్తాం. 26 00:02:37,771 --> 00:02:38,964 మరియు మీరు చేయకపోతే? 27 00:02:39,440 --> 00:02:42,975 అది మా ఖర్చుతో కూడుకున్నది ఇన్‌స్పెక్టర్ జీవితం, మేము అతనిని అరెస్టు చేస్తాము. 28 00:02:43,000 --> 00:02:46,095 నా ప్రాణం ఎందుకు ఇవ్వాలి కొన్ని యాదృచ్ఛిక బషీర్ భాయ్ కోసం? 29 00:02:49,992 --> 00:02:53,009 అది సముచితమేనా మీ ఫోన్ ఉంచడానికి స్థలం? 30 00:02:53,034 --> 00:02:55,968 సార్ ఇది నా భార్య ఫోన్. - అది రింగ్‌టోన్‌ని వివరిస్తుంది! 31 00:02:55,993 --> 00:02:58,067 ప్రియమైన, మా బిడ్డ మేల్కొన్నాడు ఒక పీడకల తో. 32 00:02:58,092 --> 00:02:59,675 మీరు బాగా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు, సరియైనదా? 33 00:02:59,700 --> 00:03:02,868 ఈ సన్-ఆఫ్-ఎ-పిగ్ ఉన్నంతలో కమీషనర్ బతికే ఉన్నారు... 34 00:03:02,893 --> 00:03:04,367 నేను ప్రశాంతంగా ఊపిరి తీసుకోలేను. 35 00:03:04,392 --> 00:03:05,446 తిట్టు కాల్ కట్! 36 00:03:05,471 --> 00:03:06,954 సర్, నేను మీ చిన్న మనిషిని ప్రార్థిస్తాను. 37 00:03:06,979 --> 00:03:08,974 దయచేసి నా భార్యను కాపాడండి వితంతువుగా మారుతోంది. 38 00:03:08,999 --> 00:03:12,372 నేను ఏమి చెయ్యగలను? - బషీర్ భాయ్‌ని ఎలాగైనా అరెస్ట్ చేయండి! 39 00:03:12,755 --> 00:03:15,867 దాని గురించి కూడా మీకు ఏమి తెలుసు బషీర్ భాయ్ మరియు అతని ప్రాంతం? 40 00:03:15,892 --> 00:03:21,205 పిక్ పాకెట్లు, హంతకులు మరియు గూండాలు అక్కడ మంచి సమయం గడపడానికి hangout. 41 00:03:21,230 --> 00:03:22,992 సుల్తాన్‌పాళ్యంలో ఉంటున్నాడు! 42 00:03:24,833 --> 00:03:27,078 అన్నట్టు మాట్లాడుతున్నావు సుల్తాన్‌పాళ్యం పాకిస్థాన్‌లో ఉంది. 43 00:03:27,271 --> 00:03:28,598 మేం పోలీసులం! 44 00:03:29,264 --> 00:03:31,036 అది పోలీసులైనా, మరెవరైనా కావచ్చు. 45 00:03:31,309 --> 00:03:34,313 బషీర్ ఎవరినైనా ఇష్టపడకపోతే, వారు అతని ప్రాంతంలోకి ప్రవేశించలేరు. 46 00:03:35,059 --> 00:03:36,202 ఎందుకో చెప్తాను. 47 00:03:36,401 --> 00:03:40,540 యొక్క పాత నుండి కుడి యువకులకు సుల్తాన్‌పాళ్యం, 48 00:03:40,565 --> 00:03:44,188 ఆ ప్రాంతంలోని మహిళలు కూడా బషీర్ ఇన్ఫార్మర్లు. 49 00:03:44,714 --> 00:03:46,793 ఎవరైనా కొత్తవారైనప్పుడల్లా ప్రాంతంలోకి ప్రవేశిస్తుంది... 50 00:03:46,818 --> 00:03:49,574 వందల కళ్ళు గూఢచారి అతనిపై మరియు ఎలుక అతనిని బయటకు పంపండి. 51 00:03:49,599 --> 00:03:51,659 సోదరుడు, ఒక కొత్త వ్యక్తి ఆ ప్రాంతంలోకి ప్రవేశించాడు. 52 00:03:51,684 --> 00:03:53,994 అక్కడే ఆగు! నీవెవరు? - నేను ఆహారాన్ని అందించడానికి ఇక్కడ ఉన్నాను. 53 00:03:54,019 --> 00:03:55,346 నరకం నుండి బయటపడండి! 54 00:03:55,371 --> 00:03:56,566 సరళంగా చెప్పాలంటే. 55 00:03:56,591 --> 00:03:59,581 అతని ప్రాంతం బెంగళూరు బషీర్‌స్థాన్‌! 56 00:03:59,711 --> 00:04:03,802 అని పోలీసు కమిషనర్ పేర్కొన్నారు మరో 24 గంటల్లో బషీర్... 57 00:04:03,827 --> 00:04:06,183 "రాబోయే 24 గంటల్లో.. పేరుమోసిన నేరస్థుడు బషీర్" 58 00:04:06,208 --> 00:04:07,932 "...అతను ఎక్కడ దాక్కున్నాడో సంబంధం లేకుండా" 59 00:04:09,455 --> 00:04:13,734 అతను ఏమి చేస్తాడు బషీర్ భాయ్ గురించి ఆలోచిస్తున్నారా?! 60 00:04:15,539 --> 00:04:17,222 ఇది నా హేయమైన కోట! 61 00:04:17,828 --> 00:04:23,586 ఈ భూమి మీద ఏ మనిషికీ లేదు నా ప్రాంతంలోకి అడుగు పెట్టడానికి ధైర్యం ఉంది. 62 00:04:23,611 --> 00:04:24,845 ఒక వ్యక్తి ఉన్నాడు! 63 00:04:25,667 --> 00:04:27,524 అతను మండుతున్న అగ్ని వంటివాడు! 64 00:04:43,226 --> 00:04:44,757 అతడే నిజమైన మనిషి! 65 00:04:45,312 --> 00:04:47,201 అతను సైన్యంతో సమానం! 66 00:04:50,669 --> 00:04:52,169 అతను మారువేషంలో మాస్టర్! 67 00:04:52,671 --> 00:04:54,853 అతను తన ఇష్టానుసారం రూపాంతరం చెందుతాడు. 68 00:04:55,887 --> 00:04:57,668 గాలి చేయలేక పోయినా అక్కడ చేయి... 69 00:04:58,049 --> 00:04:59,327 అతను చేయగలడు. 70 00:05:11,493 --> 00:05:17,421 భాయ్, అతను దీనిని అధిగమించగలడని మీరు అనుకుంటున్నారు ప్రజల సముద్రం మరియు మీ తలుపులు తట్టాలా? 71 00:05:21,222 --> 00:05:22,286 అది ఎవరో తనిఖీ చేయండి! 72 00:05:23,625 --> 00:05:24,918 కాసీమ్? - అవును సోదరా? 73 00:05:25,688 --> 00:05:28,053 మీరు పోలీసులను చూస్తారా? - లేదు సోదరుడు. ఎవరూ లేరు. 74 00:05:28,649 --> 00:05:30,307 మీరు.. ఎవరో చెక్ చేసుకోండి. 75 00:05:32,321 --> 00:05:34,153 సలామ్-అలైకుమ్ - ఇది ఏమిటి? 76 00:05:34,781 --> 00:05:37,146 నేను కొంచెం నీరు పొందగలనా? - ఇది ఏమిటి? 77 00:05:38,698 --> 00:05:40,729 అతనికి కొంచెం నీరు కావాలి. - అతనికి ఇవ్వు. 78 00:05:41,925 --> 00:05:43,528 ఇక్కడే వేచి ఉండు. నేను పొందుతాను. 79 00:05:52,831 --> 00:05:54,189 అక్కడ ఆగండి. 80 00:05:54,791 --> 00:05:56,346 నీళ్లు తెచ్చుకుంటాం. బయట వేచి ఉండండి. 81 00:06:03,587 --> 00:06:04,905 ధన్యవాదాలు కొడుకు. 82 00:06:17,953 --> 00:06:19,120 ఇక్కడ ఎవరూ లేరు భాయ్. 83 00:07:00,949 --> 00:07:02,806 భాయ్, ఇక్కడ నుండి వెళ్దాం. 84 00:07:22,521 --> 00:07:24,982 దాచడం ఆపు మరియు ప్రతీకారం తీర్చుకోవడం, పిరికివాడా! 85 00:07:25,007 --> 00:07:26,827 నీకు దమ్ము ఉంటే, మనిషిలా మాతో రండి! 86 00:09:18,423 --> 00:09:21,449 ఆ మిత్రులకు, కుటుంబ సభ్యులందరికీ, శాశ్వత శత్రువులు మరియు శ్రేయోభిలాషులు 87 00:09:21,474 --> 00:09:24,304 ...ఇదంతా ఎవరు ఎదురుచూశారు నా రాక కోసం. 88 00:09:24,329 --> 00:09:25,914 మీ అందరికీ నమస్కారాలు! 89 00:09:26,321 --> 00:09:27,710 ఎలా ఉన్నరు స్నెహితులారా?! 90 00:09:29,594 --> 00:09:30,869 నీకేం కావాలో చెప్పు. 91 00:09:30,894 --> 00:09:35,225 సొంతంగా మాట్లాడటంలో ఆనందం మాతృభాష సాటిలేనిది! 92 00:09:35,519 --> 00:09:38,151 ఎవరు రా నువ్వు?! 93 00:09:40,393 --> 00:09:41,527 ఇక్కడికి రండి. 94 00:09:48,521 --> 00:09:49,775 మీరు పూర్తి చేశారా? 95 00:09:50,545 --> 00:09:52,680 మీకు స్పష్టంగా ఎంపిక ఉంది నాకు దుర్వినియోగం, ప్రియమైన! 96 00:09:54,484 --> 00:09:56,571 నేను రెండు విషయాలు నేర్చుకున్నాను జీవితం, నా ప్రియమైన! 97 00:09:56,596 --> 00:09:58,473 మొదట, కబుర్లు చెప్పకూడదు ఓవర్ ది టాప్ స్టఫ్! 98 00:09:58,498 --> 00:09:59,567 ఇక మరో విషయం ఏంటంటే.. 99 00:09:59,933 --> 00:10:02,763 ఉన్నవారిని పట్టించుకోకు కబుర్లు చెప్పండి! 100 00:10:02,797 --> 00:10:04,972 పలకడం నీ పని అర్ధంలేని డైలాగులు! 101 00:10:04,997 --> 00:10:07,109 అవసరమైన పని చేయడం నా పని! 102 00:10:07,134 --> 00:10:09,664 అర్ధంలేని మాటలు చెప్పడానికి సంకోచించకండి నేను దస్తావేజు చేసి ముందుకు సాగుతున్నప్పుడు! 103 00:10:10,699 --> 00:10:13,325 మన గురించి పబ్లిక్ మాట్లాడాలి ప్రియతమా. మనం చేయకూడదు. 104 00:10:13,627 --> 00:10:14,952 కాబట్టి మీరు ముందుకు సాగండి మరియు... 105 00:12:54,340 --> 00:12:57,047 ఇక్కడ ఎవరున్నారో చూడు! సలాం-అలైకుమ్, బషీర్ భాయ్! 106 00:12:57,311 --> 00:12:58,907 నువ్వు సుల్తానువి ఈ ప్రాంతం యొక్క! 107 00:12:58,932 --> 00:13:01,058 మరియు మీరు ఇలా పడిపోయారు నేల మీద ఒంటి?! 108 00:13:01,532 --> 00:13:04,560 మీరు నిద్రపోతున్నారా లేదా అలసిపోయారా? 109 00:13:06,034 --> 00:13:07,355 అతను విశ్రాంతి తీసుకుంటున్నట్లు కనిపిస్తోంది. 110 00:13:08,554 --> 00:13:10,154 నేను మీ పళ్ళు కొడతాను! 111 00:13:10,179 --> 00:13:12,991 ఆ త్రాష్‌లు మరియు ఇంకా ఉన్నాయి గర్వానికి లోటు లేదు. అతన్ని తీసుకెళ్లండి! 112 00:13:14,950 --> 00:13:16,981 ఎవరినీ విడిచిపెట్టవద్దు. అందరినీ దూరంగా తీసుకెళ్లండి! 113 00:13:19,718 --> 00:13:20,956 సార్? 114 00:13:22,170 --> 00:13:23,448 ఒక్క నిమిషం ఇక్కడికి రా. 115 00:13:30,112 --> 00:13:33,706 నీకు ఏమైంది? - దయచేసి నాకు సహాయం చేయండి! 116 00:13:34,381 --> 00:13:36,056 నా చేతిని చూసుకో! 117 00:13:37,448 --> 00:13:38,797 నెమ్మదిగా లేవండి! 118 00:13:39,990 --> 00:13:41,172 జాగ్రత్త. 119 00:13:42,269 --> 00:13:44,999 నాకు కొంచెం నీళ్ళిస్తారా? - మీరు ఈ ప్రాంతంలో మద్యం మాత్రమే పొందుతారు. 120 00:13:45,024 --> 00:13:46,119 నీరు కాదు. 121 00:13:46,311 --> 00:13:47,723 నిన్ను ఎవరు కొట్టారు? 122 00:13:48,895 --> 00:13:51,062 అతను చేశాడు... - ఎవరు చేసారు?! 123 00:13:51,500 --> 00:13:54,112 సార్, నేను ఇప్పుడే వచ్చాను మీరు దీన్ని ఎలా ప్లాన్ చేసారు. 124 00:13:54,980 --> 00:13:56,583 బషీర్ మరియు నగదు చూశాను. 125 00:13:57,411 --> 00:14:00,268 చాలా కష్టంతో, నేను అతనిని గట్టిగా పట్టుకోగలిగాను! 126 00:14:00,359 --> 00:14:02,684 సరిగ్గా అప్పుడే వచ్చాడు! - అది ఎవరు? 127 00:14:02,711 --> 00:14:05,227 అతను నన్ను కొట్టాడు! - ఆపై? 128 00:14:06,531 --> 00:14:08,372 నగదు గురించి.. - నగదు గురించి ఏమిటి? 129 00:14:09,965 --> 00:14:11,616 వాడు తీశాడు సార్! - డామిట్! 130 00:14:12,023 --> 00:14:14,097 అది ఎవరు? - శివా, సార్! 131 00:14:14,572 --> 00:14:15,754 అది శివుడే! 132 00:14:20,493 --> 00:14:22,469 ఆగండి! అప్పటికే శివ చనిపోలేదా?! 133 00:14:22,574 --> 00:14:24,757 మా మాజీ ACP కాదు దాని కోసం జైలుకెళ్లారా? 134 00:14:24,782 --> 00:14:26,678 ఆయన పదవిని చేపట్టలేదా? 135 00:14:26,705 --> 00:14:29,649 అప్పుడు శివుడు నరకం ఎలా కనిపించాడు? - అతను చేసాడు, సార్! 136 00:14:29,864 --> 00:14:32,514 అతను వచ్చి నన్ను కొట్టాడు సొంత అన్నను పట్టించుకోకుండా! 137 00:14:32,539 --> 00:14:35,190 అతను నన్ను ఏమి చేసాడో చూడండి! - అతనితో మీ చర్యను కొనసాగించండి! 138 00:14:35,215 --> 00:14:37,981 అతను ఏమి చేసాడో ఒకసారి చూడండి! - విదూషకుడిలా పారిపో! 139 00:14:38,133 --> 00:14:39,720 సార్, అతనిని నగదు అడగండి! 140 00:14:39,745 --> 00:14:42,302 బాగా, నగదు జింతా-తహ్ వెళ్ళింది! 141 00:14:42,327 --> 00:14:44,454 ఆగండి! ఇది ఎందుకు సుపరిచితం?! 142 00:14:44,481 --> 00:14:46,727 అతని గతం నుండి ఒక ఫ్లాష్! తన సొంత బ్యానర్ నుంచి సినిమా! 143 00:14:46,752 --> 00:14:47,777 అవును! అదే! 144 00:14:47,802 --> 00:14:51,214 నేను పాయింట్‌కి వస్తాను! పది మంది వ్యక్తులను నిర్వహించడానికి మీరు నాకు చెల్లించారు, సరియైనదా? 145 00:14:51,379 --> 00:14:52,760 నేను వచ్చినప్పుడు, ముప్పై మంది ఉన్నారు. 146 00:14:52,839 --> 00:14:54,600 మీరు పది చెల్లించారు, మిగిలిన చెల్లింపు... 147 00:14:54,625 --> 00:14:56,591 ఆ మురికి నోరు కడుగు ఫినైల్‌తో మీది! 148 00:14:56,619 --> 00:14:59,477 ముందుగా ఇది శివుని పని అని మీరు వాదిస్తారు. అలాంటప్పుడు మేము మీకు ఎందుకు చెల్లించాలి? 149 00:14:59,502 --> 00:15:04,201 మీరు మీ పనిని పూర్తి చేయలేరు మరియు అప్పుడు పట్టికలు తిరగండి! ఇది తప్పు! 150 00:15:04,226 --> 00:15:05,424 మీరు చట్టానికి రక్షకులు! 151 00:15:05,894 --> 00:15:08,107 పేదవారిని వేధించవద్దు! 152 00:15:08,132 --> 00:15:09,746 దేవుడు చూస్తున్నాడు మరియు దీన్ని వీడను! 153 00:15:09,771 --> 00:15:12,468 దయచేసి మిగిలిన డబ్బును పొందండి నా ఖాతాకు బదిలీ చేయబడింది. 154 00:15:12,493 --> 00:15:14,201 డబ్బు చాలా అవసరం. దయచేసి? 155 00:15:14,251 --> 00:15:16,251 దీనిపై ఆయన కొరడా ఝులిపించారు పేదవాడు ఎడమ మరియు కుడి! 156 00:15:16,276 --> 00:15:17,697 దయచేసి అతన్ని విడిచిపెట్టవద్దు! 157 00:15:18,540 --> 00:15:21,143 సార్, నేను మీ సెలవు తీసుకుంటాను. దయచేసి డబ్బును మర్చిపోవద్దు. 158 00:15:21,168 --> 00:15:23,532 అతను ఎలా కొట్టాడో చూడండి నా నుండి నరకం జీవిస్తున్నాను! 159 00:15:23,557 --> 00:15:24,572 సార్? 160 00:15:25,036 --> 00:15:27,155 ఎంత అసాధారణ ప్రదర్శనకారుడు! 161 00:15:27,241 --> 00:15:30,217 నేను కొన్ని కాల్స్ చేసి నిర్ధారించుకుంటాను అతనికి స్టేట్ అవార్డ్ వస్తుందని! 162 00:15:30,242 --> 00:15:31,788 రాష్ట్ర అవార్డులు దానిని తగ్గించవు. 163 00:15:31,813 --> 00:15:33,529 దానికి జాతీయ అవార్డు రావాలి. 164 00:15:33,554 --> 00:15:34,656 అలా ఉండండి. 165 00:15:34,880 --> 00:15:37,500 అతను అని మీరు అనుకోవద్దు చట్టం పెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారా?! 166 00:15:37,525 --> 00:15:41,708 అతను చట్టం చేయడానికి ప్రయత్నించడం లేదు. అతను ఇప్పటికే దాన్ని తీసివేసాడు! 167 00:15:41,733 --> 00:15:44,454 ఏమిటి?! అలాంటప్పుడు అతన్ని ఎందుకు వదిలేశావు? 168 00:15:44,479 --> 00:15:45,958 డబ్బుకు లెక్కలేదు. 169 00:15:46,141 --> 00:15:48,203 అతను కలిగి ఉండటం మంచిది అది, మనకంటే. 170 00:15:48,228 --> 00:15:49,299 సార్? 171 00:15:50,538 --> 00:15:53,648 డబ్బు మాత్రమే సహాయం చేస్తుంది చాలా మంది జీవితాలను మెరుగుపరుస్తుంది. 172 00:15:53,910 --> 00:15:55,117 అది అతని జేబుల్లోకి వెళ్లదు. 173 00:15:56,528 --> 00:15:59,129 అతను ఆటగాడు. మోసం కాదు. 174 00:16:41,054 --> 00:16:42,094 సత్యా! 175 00:17:05,665 --> 00:17:06,789 కొనసాగించు! అతన్ని అడుగు. 176 00:17:07,047 --> 00:17:08,094 సోదరా! విషయం ఏమిటంటే... 177 00:17:08,960 --> 00:17:10,318 శీఘ్ర! ఇప్పుడు! 178 00:17:10,343 --> 00:17:11,621 మీరు ముందుకు సాగండి. 179 00:17:11,646 --> 00:17:13,250 అతను అడగనివ్వండి. అతన్ని డిస్టర్బ్ చేయకండి. 180 00:17:13,275 --> 00:17:14,996 మీరు చేస్తారా లేదా? - ఇది ఏమిటి, అబ్బాయిలు? 181 00:17:15,460 --> 00:17:18,246 బ్రదర్, మీకు అందరికీ దీపావళి బహుమతి వచ్చింది. మా సంగతేమిటి? 182 00:17:18,271 --> 00:17:19,461 నీకు ఏమి కావాలి? 183 00:17:20,161 --> 00:17:23,915 బాగా, స్పష్టంగా చమేలీ కలిగి ఉంది మా hangout స్థలానికి రండి. 184 00:17:35,556 --> 00:17:36,707 చమేలీ ఇక్కడ ఉందా?! 185 00:18:09,335 --> 00:18:11,186 హే, హలో! ప్రియమైన సీతాకోకచిలుక! 186 00:18:11,211 --> 00:18:12,930 మీ శరీరం అంతా శైలిలో అల్లాడుతున్నారు 187 00:18:12,955 --> 00:18:16,223 మేము బ్రష్ చేయడం ముగించినట్లయితే చింతించకండి ఒకరికొకరు వ్యతిరేకంగా, మమ్మల్ని క్షమించండి! 188 00:18:16,248 --> 00:18:17,636 క్షమించండి! 189 00:18:19,641 --> 00:18:21,455 ఓహ్, మీరు ఒక దేశం సిగార్ 190 00:18:21,480 --> 00:18:23,174 మీ నక్షత్ర సౌందర్యం మా దృష్టిలో పడింది 191 00:18:23,199 --> 00:18:26,669 మరియు మేము ఇంటికి వెళ్ళే మార్గాన్ని కోల్పోయాము, మా ఇంటికి దారి 192 00:18:26,694 --> 00:18:28,281 మా ఇంటికి దారి! 193 00:18:29,629 --> 00:18:32,249 నేను చాలా సాసీని, మీరు అబ్బాయిలు 194 00:18:33,088 --> 00:18:35,884 దోపిడి, మీరు ఎప్పటికీ మీ చేతుల్లోకి రాలేరు... 195 00:18:46,164 --> 00:18:53,020 మీ కుయుక్తులతో సరిపోతుంది; నా చుట్టూ తిరగండి 196 00:18:53,045 --> 00:18:55,283 ఏం ఒక లాస్ యొక్క క్రాకర్! 197 00:18:56,490 --> 00:18:58,947 ఒక కొంటె బెల్లె! 198 00:18:59,944 --> 00:19:02,371 డబుల్ బ్యారెల్ రైఫిల్! 199 00:19:03,357 --> 00:19:06,779 నీ ఒక్క చూపు నన్ను అడవిని చేసింది 200 00:19:06,867 --> 00:19:08,617 హే, హలో! ప్రియమైన సీతాకోకచిలుక! 201 00:19:08,642 --> 00:19:10,735 మీ శరీరం అంతా శైలిలో అల్లాడుతున్నారు 202 00:19:10,760 --> 00:19:14,151 మేము బ్రష్ చేయడం ముగించినట్లయితే చింతించకండి ఒకరికొకరు వ్యతిరేకంగా, క్షమించండి. 203 00:19:14,176 --> 00:19:15,683 క్షమించండి 204 00:19:30,836 --> 00:19:34,661 చంద్రుడిని అడగండి, మరియు నేను దానిని మీ పాదములచే పొందుతాను 205 00:19:34,694 --> 00:19:38,173 మీరు ఒక శక్తివంతమైన ఉద్దీపన, ఎవరు సరిపోతారు, మరియు ఇది బూజ్ వేలం వేయడానికి సమయం, వీడ్కోలు 206 00:19:41,330 --> 00:19:44,976 మీరు ఎందుకు ఎంపిక కావాలి వీటన్నింటిలో నేను పడేవాడా? 207 00:19:45,001 --> 00:19:47,927 మీరు ఎంత దూరం వెళ్తారు నన్ను వెతుక్కుంటూ వచ్చావా? 208 00:19:47,952 --> 00:19:54,694 నేను మీ కలలలోకి నడుస్తాను; మీ హృదయంలోకి కూడా 209 00:19:54,787 --> 00:20:01,668 పొందే కథను చెప్పండి పట్టణం ఒకరికొకరు హృదయపూర్వకంగా తింటున్నారు 210 00:20:01,693 --> 00:20:03,899 ఏం ఒక లాస్ యొక్క క్రాకర్! 211 00:20:05,044 --> 00:20:07,536 ఒక కొంటె బెల్లె! 212 00:20:08,487 --> 00:20:11,129 డబుల్ బ్యారెల్ రైఫిల్! 213 00:20:11,907 --> 00:20:15,344 నీ ఒక్క చూపు నన్ను అడవిని చేసింది! 214 00:20:25,648 --> 00:20:27,872 O’ నువ్వు క్లాసీ లాస్! 215 00:20:29,120 --> 00:20:31,216 ఇక్కడికి రండి, మిస్సీ! 216 00:20:32,550 --> 00:20:35,292 మీరు అతని మాయలకు పడిపోకండి 217 00:20:35,317 --> 00:20:37,026 అతని పెదవుల దగ్గరికి వెళ్లవద్దు 218 00:20:37,051 --> 00:20:39,750 మీరు ముద్దు పెట్టడానికి ధైర్యం చేయకండి 219 00:20:39,775 --> 00:20:46,519 మా హృదయాలను ముక్కలు చేయవద్దు, అతని చేతుల్లో పడి అతనిని అభిమానించండి 220 00:20:46,544 --> 00:20:52,675 ఆమె దేహాన్ని నా శరీరంపైకి కొట్టి, ఆమె నిజంగా క్రీడాకారిణి; ఒక జిప్సీ! 221 00:20:53,115 --> 00:20:55,182 ఏం ఒక లాస్ యొక్క క్రాకర్! 222 00:20:56,562 --> 00:20:58,650 ఒక కొంటె బెల్లె! 223 00:20:59,964 --> 00:21:02,184 డబుల్ బ్యారెల్ రైఫిల్! 224 00:21:03,456 --> 00:21:06,791 నీ ఒక్క చూపు నన్ను అడవిని చేసింది! 225 00:21:08,274 --> 00:21:13,590 అంతా నువ్వే! మీ ఆట మొదలైంది! 226 00:21:13,615 --> 00:21:15,944 క్షమించండి అబ్బాయిలు! 227 00:21:15,969 --> 00:21:20,963 నాకు వీడ్కోలు చెప్పండి! 228 00:21:31,863 --> 00:21:33,902 నేనేమి అని నన్ను అడగవద్దు ఇక్కడ కూర్చొని చేస్తున్నాను. 229 00:21:33,927 --> 00:21:34,933 ఓ! 230 00:21:36,013 --> 00:21:37,070 నేను అడగను. 231 00:21:37,095 --> 00:21:39,285 మీరు అడగకపోతే, నేను మీకు ఎలా చెబుతాను? 232 00:21:39,426 --> 00:21:41,497 మీరు ఎలా ఉంటుంది? - సరిగ్గా. నువ్వు అంత మూర్ఖుడివా?! 233 00:21:42,236 --> 00:21:43,633 క్షమించండి. నేను గ్రహించలేదు. 234 00:21:44,229 --> 00:21:46,181 మేడమ్ ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 235 00:21:46,206 --> 00:21:48,572 నేను ఇంకా దేనిపై నివసిస్తాను, మీ గురించి కాకుండా? 236 00:21:48,597 --> 00:21:50,985 చెప్పండి. నా గురించి ఏమిటి నిన్ను చాలా ఇబ్బంది పెడుతున్నావా? 237 00:21:51,010 --> 00:21:53,628 ఇది ఎంతకాలం కొనసాగుతుంది? నెను అలిసిపొయను. 238 00:21:53,832 --> 00:21:54,857 అయ్యో పాపం! 239 00:21:54,882 --> 00:21:56,842 నేను మీ పనిని తీసుకోవాలని నిర్ణయించుకున్నాను బాధ్యత ఎందుకంటే 240 00:21:56,867 --> 00:21:58,888 ...మీరు నన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటున్నారు నాకు మరెవరూ లేరు కాబట్టి. 241 00:21:58,913 --> 00:22:00,830 మరియు మీరు తీసుకుంటున్నారు నాకు పూర్తి ప్రయోజనం! 242 00:22:01,784 --> 00:22:02,823 నేనేనా? 243 00:22:05,511 --> 00:22:07,169 నేను సరిగ్గా ఎలా తీసుకుంటున్నాను మీకు ప్రయోజనం? 244 00:22:07,194 --> 00:22:09,377 చూడు కొడుకు! నేను పాత రకం కాదు. 245 00:22:09,402 --> 00:22:10,982 నిన్ను బలవంతంగా పెళ్లి చేసుకోవడానికి. 246 00:22:11,007 --> 00:22:14,379 అయినా అది నా బాధ్యత కదా మీకు మంచి అమ్మాయిని కనుగొనడానికి? 247 00:22:19,055 --> 00:22:22,579 కానీ జాను, నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు... - అదే కథతో ప్రారంభించవద్దు! 248 00:22:22,604 --> 00:22:25,469 అయితే జాను నా మాట వినండి... - నీతో మాట్లాడడం వల్ల ప్రయోజనం లేదు. 249 00:22:26,691 --> 00:22:27,767 జాను?! 250 00:22:32,414 --> 00:22:34,620 జాను! నా మాట వినండి! 251 00:22:35,505 --> 00:22:37,704 కొడుకు, ఇంకో మాట చెప్పు... 252 00:22:38,023 --> 00:22:40,364 నేను చేస్తే?! దాని గురించి మీరు ఏమి చేస్తారు? 253 00:22:41,062 --> 00:22:43,197 ఉంటే ఏం చేస్తావు నేను ఇంకో మాట చెప్పనా? 254 00:22:46,123 --> 00:22:47,210 జాను! 255 00:22:54,476 --> 00:22:56,000 నటిస్తే చాలు. జాను లేవండి. 256 00:22:57,944 --> 00:22:59,960 చట్టంతో సరిపోతుంది. లే! 257 00:23:02,210 --> 00:23:04,043 నేలపై పడుకోకూడదు. లే. 258 00:23:07,130 --> 00:23:08,241 జాను?! 259 00:23:13,970 --> 00:23:15,256 జాను! 260 00:23:22,322 --> 00:23:24,425 సత్య, అది నీకు కష్టమని నాకు తెలుసు. 261 00:23:24,609 --> 00:23:26,966 పిల్లవాడు బాధపడుతున్నాడు బ్రుగాడా సిండ్రోమ్ నుండి. 262 00:23:27,477 --> 00:23:29,858 ఇది జన్యుపరమైనది కార్డియో-వాస్కులర్ డిజార్డర్. 263 00:23:30,192 --> 00:23:31,803 మనం ఏమి చేయాలి డాక్టర్? 264 00:23:31,828 --> 00:23:33,701 పోలాండ్‌లో ఒక మార్గం ఉంది. 265 00:23:34,715 --> 00:23:37,311 అక్కడ ఒక భారతీయ వైద్యుడు ఉన్నాడు అటువంటి కేసులను నిర్వహించడంలో నిపుణుడు. 266 00:23:37,399 --> 00:23:38,461 మీరు అతనిని తప్పక దర్శించాలి. 267 00:23:39,039 --> 00:23:40,975 కానీ అది జరగబోతోంది చాలా ఖరీదైనది. 268 00:23:47,261 --> 00:23:49,111 సత్యా? 269 00:23:49,922 --> 00:23:51,407 నా తప్పు ఏమిటి? 270 00:23:51,780 --> 00:23:54,962 నేను కూడా నా తల్లిదండ్రులలా చనిపోతానా? 271 00:23:58,088 --> 00:23:59,453 చెప్పు సత్యా. 272 00:24:01,671 --> 00:24:04,320 మీరు బిసిబెళేబాత్‌పై గర్జిస్తే మరియు విశ్రాంతి లేకుండా రోజంతా ఆడండి. 273 00:24:04,345 --> 00:24:05,838 ఇంకేం చేస్తారు జరుగుతుందని అనుకుంటున్నారా? 274 00:24:06,754 --> 00:24:09,595 ఇక నుండి, మీరు తిన్న తర్వాత విశ్రాంతి తీసుకుంటారు ఆడుకోవడానికి బయటకు వెళ్ళే ముందు. దొరికింది? 275 00:24:16,393 --> 00:24:18,536 నేను అనుమతిస్తానని మీరు అనుకుంటున్నారు నీకు ఏదైనా జరిగిందా? 276 00:24:19,846 --> 00:24:21,314 నేను దానిని జరగనివ్వనా? 277 00:24:22,671 --> 00:24:24,465 ఇప్పుడు కళ్ళు మూసుకుని పడుకో. 278 00:25:14,342 --> 00:25:17,532 సిద్ధార్థ్ శుక్లా, నా ప్రధాన శాస్త్రవేత్త. 279 00:25:22,392 --> 00:25:25,562 నాన్న, అతను ఇప్పుడు లో ఉన్నాడు వ్యాధి యొక్క చివరి దశ. 280 00:25:26,472 --> 00:25:30,272 రెండు రోజుల్లో అతనికి విరుగుడు ఇవ్వకపోతే.. అతని మనుగడ కష్టం అవుతుంది. 281 00:25:30,552 --> 00:25:33,032 దేవేంద్రా, దయచేసి నన్ను వెళ్ళనివ్వండి. 282 00:25:33,062 --> 00:25:39,082 అలాంటి వ్యక్తిని నేను ఎలా వదులుకోవాలి ఇరవై ఐదు సంవత్సరాలు నాతో ఉన్నానా? 283 00:25:39,112 --> 00:25:40,392 దేవ్ ఫార్మా. 284 00:25:42,562 --> 00:25:45,852 మేము ఈ సామ్రాజ్యాన్ని నిర్మించాము, చాలా మందిని చంపడం ద్వారా. 285 00:25:45,872 --> 00:25:47,232 నేను మూతి. 286 00:25:48,112 --> 00:25:49,462 మరియు మీరు మెదడు. 287 00:25:50,462 --> 00:25:54,862 అని చాలా అర్థమైంది ఈ వ్యాపారంలో ఇది 70-30 డీల్. 288 00:25:55,512 --> 00:25:56,972 మా ఇద్దరి మధ్య. 289 00:25:58,602 --> 00:26:04,252 ఔషధ సూత్రం నువ్వు కనిపెట్టావు... 290 00:26:04,522 --> 00:26:06,142 మీరు దానిని నాతో పంచుకోవడానికి నిరాకరించారు. 291 00:26:06,812 --> 00:26:08,242 వేరే దారి లేకుండా... 292 00:26:09,362 --> 00:26:11,362 మేము మీకు వైరస్‌ని ఇంజెక్ట్ చేసాము. 293 00:26:13,472 --> 00:26:14,732 నాకంటే నీకు బాగా తెలుసు. 294 00:26:16,382 --> 00:26:18,582 ఎలా ఈ వైరస్ మానవ శరీరంపై పనిచేస్తుంది. 295 00:26:18,942 --> 00:26:22,322 ఎందుకు అప్పగించడం లేదు నా ప్రాజెక్ట్ కోసం ఫార్ములా? 296 00:26:24,452 --> 00:26:25,922 మిస్టర్ సిద్ధార్థ్ ఎందుకు? 297 00:26:26,162 --> 00:26:29,422 మీరు టార్గెట్ చేస్తున్నారు మహిళలు మరియు పిల్లలు. 298 00:26:29,852 --> 00:26:31,732 ఇది బాగా ముగియదు మన సమాజం కోసం. 299 00:26:32,632 --> 00:26:35,712 మానవ జనాభా అనేది ఈ ప్రపంచంలో అతిపెద్ద సంక్షోభం. 300 00:26:36,992 --> 00:26:41,492 ఈ వైరస్‌తో.. నేను దానిని నియంత్రిస్తున్నాను. 301 00:26:45,212 --> 00:26:49,132 నేను వ్యాపారిని మరణం, Mr. సిద్ధార్థ్. 302 00:26:49,452 --> 00:26:53,032 కానీ, నేను పూర్తిగా వ్యాపారవేత్తను. 303 00:26:53,992 --> 00:26:54,992 కారణం మరియు నివారణ. 304 00:26:55,812 --> 00:26:57,372 నేను వారిద్దరినీ సృష్టిస్తాను. 305 00:26:57,442 --> 00:27:01,402 నన్ను నెట్టవద్దు ఊహించలేనిది చేయండి. 306 00:27:05,132 --> 00:27:06,552 సాషా! 307 00:27:13,912 --> 00:27:15,442 మైఖేల్... - అవును బాస్? 308 00:27:18,162 --> 00:27:19,872 హోదా ఏమిటి కిరీట ఆభరణంతోనా? 309 00:27:19,892 --> 00:27:21,222 వేలంలో కొన్నాం. 310 00:27:21,242 --> 00:27:23,402 సాధారణ ప్రక్రియ ప్రకారం, వద్ద ఉంచబడింది 311 00:27:23,422 --> 00:27:25,442 ...ఎయిర్-ఫోర్స్ మ్యూజియం మరియు అది ఒక వారంలో మాకు చేరుతుంది. 312 00:27:25,472 --> 00:27:27,022 డేవిడ్ అండ్ టీమ్ దానిని చూసుకోవడం. 313 00:27:27,652 --> 00:27:29,092 ఏమైంది మన భారతీయ ప్రాజెక్ట్? 314 00:27:29,122 --> 00:27:31,942 మీ భారతీయ భాగస్వామి హ్యాండిల్ చేస్తున్నారు మరియు నేను దానిని అనుసరిస్తున్నాను. 315 00:27:40,752 --> 00:27:42,472 మేము పూర్తి చేసాము మీ పిల్లల తనిఖీ. 316 00:27:42,492 --> 00:27:44,592 నివేదికలు ఉంటాయి కొంతకాలం సిద్ధంగా. 317 00:27:44,652 --> 00:27:47,722 డాక్టర్ ఒకసారి మిమ్మల్ని పిలుస్తాడు అతను సంప్రదింపులకు సిద్ధంగా ఉన్నాడు. 318 00:27:47,882 --> 00:27:50,732 అతను వివరిస్తాడు విధానాలు ముందుకు సాగుతున్నాయి. 319 00:27:50,762 --> 00:27:51,922 సమస్య లేదు, సరియైనదా? 320 00:27:52,192 --> 00:27:54,412 చింతించకు. అంతా బాగానే ఉంటుంది అంతా మంచి జరుగుతుంది. 321 00:27:59,742 --> 00:28:02,202 డాక్టర్ మాది ఇక్కడ ప్రయాణం సమయం వృధా. 322 00:28:02,222 --> 00:28:03,442 ఇప్పుడు మనం ఏమి చేయాలి? 323 00:28:03,462 --> 00:28:04,612 మీరు నాకు చెప్పండి. 324 00:28:04,712 --> 00:28:07,312 దగ్గరలో ఉన్న మ్యూజియమ్‌కి వెళ్దామా? - సరే. 325 00:28:12,992 --> 00:28:14,842 నేను కొంచెం వీజీకి వెళ్తాను. మీరు ఇక్కడ వేచి ఉంటారా? 326 00:28:14,862 --> 00:28:16,992 సమస్య లేదు, సరియైనదా? - లేదు. 327 00:28:17,022 --> 00:28:18,552 గట్టిగా కూర్చోండి మరియు నేను తిరిగి వస్తాను. - సరే. 328 00:29:15,282 --> 00:29:16,532 [ఓవర్ హెడ్ పేజింగ్] మిస్టర్ సత్యా? 329 00:29:23,592 --> 00:29:26,072 మీరు మిస్టర్ సత్యా? నా దగ్గర నివేదికలు వచ్చాయి. 330 00:29:26,102 --> 00:29:28,412 డాక్టర్ మీ కోసం పిలుస్తున్నారు. దయచేసి నన్ను అనుసరించగలరా? 331 00:29:28,432 --> 00:29:29,922 సరే. నేను తిరిగి వస్తాను. 332 00:29:41,622 --> 00:29:43,002 హలో! - హాయ్! 333 00:29:43,062 --> 00:29:45,222 మీరు భారతదేశానికి చెందినవా? - అవును. నేను బెంగళూరు నుంచి వచ్చాను. 334 00:29:45,562 --> 00:29:47,122 నిజమేనా? 335 00:29:47,572 --> 00:29:50,312 మీ పేరు ఏమిటి? - నేను జాను, మరియు మీరు? 336 00:29:50,332 --> 00:29:53,812 నేను ప్రియా. నువ్వు ఎందుకు ఇక్కడ వున్నావు? ఏమైంది? 337 00:29:53,832 --> 00:29:55,612 ఇది చెక్-అప్ కోసం. 338 00:29:55,642 --> 00:29:57,452 అందుకే నేను, నా కొడుకు ఇక్కడికి వచ్చాం. 339 00:29:57,702 --> 00:30:00,432 కొడుకునా? - అవును. నా కొడుకు సత్య. 340 00:30:00,472 --> 00:30:01,992 మీ కొడుకు అంటే ఏమిటి? 341 00:30:02,112 --> 00:30:05,412 సత్యకు కుటుంబం లేదు. నేను కూడా కాదు. 342 00:30:05,492 --> 00:30:09,072 సత్య కుటుంబం నాలాంటి చాలా మంది పిల్లలు. 343 00:30:09,102 --> 00:30:13,342 సత్య అందరినీ చూసుకుంటాడు ప్రేమ మరియు నేను అతనిని ప్రేమగా చూసుకుంటాను. 344 00:30:13,422 --> 00:30:15,612 అందుకే నన్ను "అమ్మా" అని సంబోధిస్తారు. 345 00:30:16,062 --> 00:30:18,182 అది అతన్ని నా కొడుకుగా చేస్తుంది, సరియైనదా? 346 00:30:18,982 --> 00:30:21,522 సరే. నీ కొడుకు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 347 00:30:21,542 --> 00:30:25,242 మీరు అతన్ని కలవాలనుకుంటున్నారా? - నేను నిజంగా చేయాలి. 348 00:30:25,262 --> 00:30:28,702 ప్రియా, నువ్వు ఎలా కలవాలనుకుంటున్నావో చూడు అతని గురించి విన్న వెంటనే. 349 00:30:28,722 --> 00:30:29,902 అదే నా సత్యం. 350 00:30:30,932 --> 00:30:34,552 నేను నా రౌండ్లు పూర్తి చేస్తాను మరియు రెడీ ఖచ్చితంగా అతన్ని కలవాలి. సరే? 351 00:30:34,572 --> 00:30:36,562 సత్య వెళ్ళాడు నివేదికలు పొందండి. 352 00:30:36,582 --> 00:30:39,262 మరియు అతను తిరిగి వచ్చిన తర్వాత, మేము భారతదేశానికి దూరంగా వెళ్తున్నాము. 353 00:30:40,532 --> 00:30:43,812 నేను క్యూపీపీని ఇష్టపడతానని మీరు అనుకుంటున్నారు నువ్వు అలానే ఎగిరిపోతావా? 354 00:30:43,832 --> 00:30:46,992 నేను వచ్చే వారం బెంగళూరు వెళ్తున్నాను. కలిసి వెళ్దాం, సరేనా? 355 00:30:47,012 --> 00:30:50,442 నేను డాక్టర్ తో మాట్లాడతాను మీ కేసు మరియు నేను దానిని చూసుకుంటాను. 356 00:30:50,462 --> 00:30:53,252 మీ పేరు జాను, సరియైనదా? మరి మీ అబ్బాయి సత్యా? 357 00:30:53,362 --> 00:30:55,072 అవును. - పూర్తి. ఇక్కడ ఉండు సరేనా? 358 00:30:55,092 --> 00:30:57,222 నేను నిన్ను చూస్తాను. బై. - బై. 359 00:31:08,812 --> 00:31:10,502 నేను మీకు అన్నీ చెప్పాను కదా ఇది ఏమీ కాదు? 360 00:31:10,532 --> 00:31:13,062 ఒక చెక్ అప్ మాత్రమే ఉంది. దాన్ని పూర్తి చేద్దాం, సరేనా? 361 00:31:13,092 --> 00:31:14,172 అప్పటిదాకా ఏం చేస్తాం? 362 00:31:14,202 --> 00:31:16,732 మీరు ప్రస్తావించలేదు కదా మ్యూజియంకు వెళ్లడం గురించి? 363 00:31:17,932 --> 00:31:18,972 నువ్వు చెప్పింది నిజమే! 364 00:31:55,802 --> 00:31:57,442 నాకు అన్ని వివరాలు కావాలి సంఘటన యొక్క. 365 00:31:59,892 --> 00:32:01,082 ఇది ఎమర్జెన్సీ సార్! 366 00:32:01,362 --> 00:32:03,762 నగరం యొక్క ఉత్తర భాగంలో పేలుడు? - అవును అండి. 367 00:32:03,792 --> 00:32:05,662 ప్రాణనష్టం ఏమైనా ఉందా? - ఇప్పటికే పది మంది చనిపోయారు. 368 00:32:05,832 --> 00:32:08,312 కానీ వారు పౌరులు కాదు. - వీరంతా నేరస్థులు. 369 00:32:08,552 --> 00:32:09,872 వెళ్దాం. 370 00:32:11,692 --> 00:32:14,012 మా వాళ్ళు షట్ డౌన్ చేసారు భద్రతా వ్యవస్థ. 371 00:32:14,442 --> 00:32:17,932 లోపలికి వెళ్దాం! 372 00:32:29,872 --> 00:32:32,392 [వాకీపై ప్రకటన] నగరంలో మరో పేలుడు. పైగా. 373 00:32:33,682 --> 00:32:37,102 ప్రాణనష్టం ఏమైనా ఉందా? - పేలుడులో చాలా మంది బాధితులు చనిపోయారు. 374 00:32:37,462 --> 00:32:38,702 కదులుదాం. 375 00:32:42,032 --> 00:32:45,422 మీలో ఎవరైనా లైన్ దాటితే, మేము కాల్చడానికి వెనుకాడము. 376 00:32:45,902 --> 00:32:47,232 భయపడాల్సిన అవసరం లేదు. 377 00:32:47,262 --> 00:32:49,222 మేము బయట ఉంటాము పది నిమిషాల్లో ఇక్కడ. 378 00:32:53,332 --> 00:32:56,542 ఘోస్ట్, లెవల్ టూ సెక్యూరిటీ ఇప్పుడు మూసివేయబడింది. 379 00:32:56,572 --> 00:32:57,702 మీరు లోపలికి వెళ్లవచ్చు. 380 00:33:05,982 --> 00:33:09,132 దెయ్యం, అన్ని భద్రతా వ్యవస్థలు డిసేబుల్ చెయ్యబడింది, మీరు లోపలికి వెళ్లవచ్చు. 381 00:33:12,862 --> 00:33:15,492 అక్కడ మరో పేలుడు సంభవించింది నగరం యొక్క తూర్పు వైపు. పైగా. 382 00:33:15,512 --> 00:33:18,322 టామ్, పెద్ద లావాదేవీ ఉందా డబ్బు లేదా ఏదైనా విలువైనది 383 00:33:18,342 --> 00:33:20,182 ... వద్ద జరుగుతోంది నగరంలో ఈ క్షణం? 384 00:33:20,202 --> 00:33:22,502 క్రౌన్ జ్యువెల్ వేలం. వారం క్రితం జరిగింది. 385 00:33:22,982 --> 00:33:24,982 దీని విలువ 750 మిలియన్ యూరోలు. 386 00:33:25,242 --> 00:33:28,142 ఒక భారతీయ బిలియనీర్ దేవేంద్ర దాన్ని వేలంలో కొన్నాడు. 387 00:33:28,262 --> 00:33:31,482 క్రౌన్ జువెల్ ఉంచబడుతుంది ప్రస్తుతం ఎయిర్‌పోర్ట్ మ్యూజియంలో ఉంది. 388 00:33:31,562 --> 00:33:33,612 ఇది బట్వాడా చేయబడుతుందని నేను భావిస్తున్నాను ఒక వారంలో అతనికి. 389 00:33:34,122 --> 00:33:36,142 అప్పుడు అతనే. - ఎవరు సార్? 390 00:33:37,082 --> 00:33:38,802 దెయ్యం. - మీ ఉద్దేశ్యం ఎవరు? 391 00:33:39,132 --> 00:33:40,472 నేను కనెక్షన్ మిస్ అవుతున్నాను సార్. 392 00:33:40,502 --> 00:33:41,702 ఇది అతని మోడ్స్ ఆపరేండి. 393 00:33:42,112 --> 00:33:44,232 అతను మమ్మల్ని దారి మళ్లిస్తున్నాడు అతను ఇప్పటికీ మ్యూజియంలో ఉన్నాడు. 394 00:33:45,082 --> 00:33:46,762 నేను సరైనది అయితే, మరొక పేలుడు ఉంటుంది. 395 00:33:47,582 --> 00:33:49,432 అన్ని టీమ్‌లను అప్రమత్తం చేయండి మ్యూజియం కోసం సిద్ధంగా ఉండండి. 396 00:33:49,682 --> 00:33:52,012 అన్ని జట్లు అండగా నిలుస్తాయి మ్యూజియంకు వెళ్ళడానికి. 397 00:33:56,062 --> 00:33:58,892 భద్రతను ఉల్లంఘించడానికి ఇరవై రోజులు వ్యవస్థ మరియు ఖజానా నాశనం. 398 00:33:58,922 --> 00:34:00,882 కానీ అన్నీ మనకు లభిస్తున్నాయి మన పనికి శనగలు. 399 00:34:02,712 --> 00:34:04,152 అతను ఎందుకు చేరుకుంటాడు ప్రతిదీ తీసుకోవాలా? 400 00:34:04,172 --> 00:34:07,752 అతను ప్రతిదీ ప్లాన్ మరియు కలిగి ఎందుకంటే క్రౌన్ జ్యువెల్ విషయంలో పాస్వర్డ్. 401 00:34:17,622 --> 00:34:19,812 కంగారుపడవద్దు. అతనికి క్రౌన్ జువెల్ పొందనివ్వండి. 402 00:34:19,832 --> 00:34:23,902 మేము గోస్ట్‌ని ట్రాప్ చేస్తాము, అతన్ని ట్రాప్ చేసి ఇక్కడ నుండి తప్పించుకోండి. 403 00:34:31,842 --> 00:34:33,742 [INTERCOM]ఉంది మరొక పేలుడు. పైగా. 404 00:34:34,332 --> 00:34:35,802 ఇప్పుడు అది అతనేనని నేను నిశ్చయించుకున్నాను. 405 00:34:36,202 --> 00:34:37,812 అతను ఖచ్చితంగా ఆభరణం వైపు వెళుతున్నాడు. 406 00:34:38,132 --> 00:34:40,572 అన్ని బృందాలు మ్యూజియంకు వెళ్తాయి. ఇప్పుడు! 407 00:34:43,202 --> 00:34:45,512 మీరు మమ్మల్ని మోసం చేసే ధైర్యం చేయకండి! 408 00:34:50,382 --> 00:34:51,552 దెయ్యం! 409 00:34:59,122 --> 00:35:00,432 అది అతనే! 410 00:35:24,972 --> 00:35:26,422 వెళ్తూ ఉండండి, చేస్తూ ఉండండి! అతనిని తీసుకురా! 411 00:35:42,912 --> 00:35:44,242 వేగముగా వెళ్ళు! 412 00:36:21,262 --> 00:36:22,872 వేగంగా నడపండి, టామ్! 413 00:36:47,142 --> 00:36:48,512 టామ్, వెళ్ళు! 414 00:37:19,472 --> 00:37:21,472 ఉందని మనందరికీ తెలుసు నగరంలో నాలుగు పేలుళ్లు. 415 00:37:21,782 --> 00:37:23,132 ఇది తీవ్రమైన విషయం. 416 00:37:23,562 --> 00:37:26,342 దీన్ని ఎవరు చేశారో మాకు తెలియదు, కానీ మా అనుమానం ఒక వ్యక్తి మీద ఉంది. 417 00:37:26,592 --> 00:37:27,792 అతని పేరు గోస్ట్. 418 00:37:28,002 --> 00:37:30,322 మేము అతని కోసం వెతుకుతున్నాము గత నాలుగు సంవత్సరాలుగా అతను... 419 00:37:31,392 --> 00:37:32,562 హలో కంగనా. 420 00:37:32,712 --> 00:37:34,192 టీమ్, కంగనాను కలవండి. 421 00:37:34,342 --> 00:37:37,062 ఆమె మా టాప్ మోస్ట్ క్రిమినల్ ప్రొఫైలింగ్ విశ్లేషణ అధికారి. 422 00:37:37,402 --> 00:37:38,782 ఆమె వ్యాపారంలో అత్యుత్తమమైనది. 423 00:37:38,952 --> 00:37:41,122 కంగనా, నీకు అన్నీ తెలుసు దాని గురించి జరిగింది. 424 00:37:41,252 --> 00:37:42,492 నాలుగు పేలుళ్లు జరిగాయి. 425 00:37:42,522 --> 00:37:45,352 750 మిలియన్ యూరోల కిరీటం ఆభరణాన్ని దెయ్యం దోచుకుంది 426 00:37:45,382 --> 00:37:47,852 ...ఏడుగురు దొంగల సహాయంతో తర్వాత చిక్కుకుపోయారు. 427 00:37:48,292 --> 00:37:51,672 మీరు అతనిని ప్రొఫైల్ చేయాలనుకుంటున్నాను ఎందుకంటే అతని గురించి ఎవరికీ ఏమీ తెలియదు. 428 00:37:52,242 --> 00:37:53,982 నాకు అతని గురించి మరింత సమాచారం కావాలి. 429 00:37:54,002 --> 00:37:55,192 తప్పకుండా సార్. నేను చెయ్యగలిగినంతా చేస్తాను. 430 00:37:55,222 --> 00:37:58,282 ప్రత్యేక బృందాన్ని ఏర్పాటు చేశాం ఈ కేసును దర్యాప్తు చేయడానికి. 431 00:37:58,302 --> 00:38:01,112 ఇంటర్‌పోల్ నుండి మిస్టర్ శరత్ ఈ కేసును నిర్వహిస్తోంది. 432 00:38:01,162 --> 00:38:04,792 స్థానిక పోలీసుల నుండి టామ్ శాఖ అతనికి సహాయం చేస్తుంది. 433 00:38:04,922 --> 00:38:08,032 ఏమి జరిగిందో మనందరికీ తెలుసు కాబట్టి, నేరుగా ప్రశ్నలకు వెళ్దాం. 434 00:38:08,362 --> 00:38:09,602 అవునా? 435 00:38:09,832 --> 00:38:12,752 మాకు నాలుగు పేలుళ్లు వచ్చాయి, నలభై మంది నేరస్థులు చనిపోయారు, ఒక దోపిడీ 436 00:38:12,772 --> 00:38:15,682 750 మిలియన్ యూరోల విలువైన క్రౌన్ జ్యువెల్ మరియు ఏడుగురు దొంగలను అరెస్టు చేశారు. 437 00:38:15,752 --> 00:38:19,022 ఇదంతా జరిగిందని మీరు అంటున్నారు ఘోస్ట్ అనే వ్యక్తి చేసారా? 438 00:38:19,042 --> 00:38:21,472 అవును. - మరియు అతని గురించి ఎవరికీ తెలియదా? 439 00:38:21,972 --> 00:38:24,872 ఇదేనా జోక్? మీరు నిజంగా చేస్తారా మనం అదంతా నమ్మాలనుకుంటున్నారా? 440 00:38:24,902 --> 00:38:26,172 నేను హాస్యమాడుతున్నట్లు కనిపిస్తున్నానా? 441 00:38:27,222 --> 00:38:28,692 నేను నీకు మాత్రమే చెప్పాను ఏం జరిగింది. 442 00:38:28,922 --> 00:38:30,222 సార్? - కొనసాగించు. 443 00:38:30,382 --> 00:38:32,652 ఇది నిజంగా జరిగితే ఘోస్ట్ అనే వ్యక్తి ద్వారా, 444 00:38:32,682 --> 00:38:34,862 తర్వాత రేపటి శీర్షిక ఇది అవుతుంది... 445 00:38:35,132 --> 00:38:37,222 "ఘోస్ట్ హీరో లేదా విలన్?" 446 00:38:38,842 --> 00:38:41,962 సరే, మీరు అతన్ని ఎగా ప్రొజెక్ట్ చేయాలనుకుంటే హీరో, అది నీ ప్రత్యేక హక్కు. 447 00:38:42,262 --> 00:38:44,042 నాకు, అతను నేరస్థుడు. 448 00:38:44,302 --> 00:38:47,122 అతను తప్పించుకుని ఉండవచ్చు ఇప్పుడు, కానీ నేను అతనిని పట్టుకుంటాను. 449 00:38:59,112 --> 00:39:01,552 జాను! - హే ప్రియా! 450 00:39:03,912 --> 00:39:05,602 నీ గురించి అడిగాను ఆసుపత్రిలో కేసు. 451 00:39:05,802 --> 00:39:07,612 మీరు చేసారని వారు నాకు చెప్పారు అపాయింట్‌మెంట్ ఫిక్స్ చేసింది 452 00:39:07,642 --> 00:39:09,442 వచ్చే నెల కోసం మరియు బెంగళూరు బయలుదేరారు. 453 00:39:10,192 --> 00:39:12,152 ఎలా వదిలేశావు నాకు చెప్పకుండా? 454 00:39:12,472 --> 00:39:13,662 మీరు ఇప్పుడు దిగారా? 455 00:39:13,692 --> 00:39:17,022 కానీ మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? - నేను నిన్ను కలవడానికి వచ్చాను. 456 00:39:17,042 --> 00:39:19,332 మీ అద్భుత కథ సరిపోతుంది. మీకు ఇక్కడ ఎవరున్నారు? 457 00:39:19,362 --> 00:39:20,722 హలో ప్రియా. 458 00:39:22,152 --> 00:39:24,222 తాతా! - ఎలా ఉన్నారు ప్రియతమ? 459 00:39:24,242 --> 00:39:26,282 నేను బాగానే ఉన్నాను. హలో అమ్మమ్మా! 460 00:39:26,502 --> 00:39:28,012 మీరు బాగా చేస్తున్నారని ఆశిస్తున్నాను, నా ప్రియమైన. 461 00:39:34,782 --> 00:39:36,382 ఎందుకు? ఇది మంచిది కాదా? 462 00:39:36,402 --> 00:39:38,072 అయ్యో! అసహ్యంగా ఉంది! 463 00:39:41,472 --> 00:39:42,672 అది ఎవరి బిడ్డ? 464 00:39:43,762 --> 00:39:45,162 అది నేనే! - హహ్? 465 00:39:47,232 --> 00:39:49,322 ఆమె మా దగ్గరకు వచ్చేది చికిత్స కోసం ఆసుపత్రి. 466 00:39:51,042 --> 00:39:53,022 నేను ఒక్క క్షణం ఆందోళన చెందాను. - మీ కొడుకు ఎక్కడ ఉన్నాడు? 467 00:39:55,062 --> 00:39:56,402 అక్కడ! 468 00:40:29,932 --> 00:40:32,232 శుభాకాంక్షలు. డాక్టర్, మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? 469 00:40:33,232 --> 00:40:34,722 నీకు ఎలా తెలుసు నేను డాక్టర్ అని? 470 00:40:35,112 --> 00:40:36,192 మనం ఇంతకముందు ఎప్పుడైనా కలిసామ? 471 00:40:36,632 --> 00:40:37,892 మీరు నన్ను ఎక్కడ చూశారు? 472 00:40:38,742 --> 00:40:40,022 మీరు నన్ను వారికి పరిచయం చేయలేదు. 473 00:40:40,052 --> 00:40:42,032 నేను ఆమె తాతని. - వారు నా తాతలు. 474 00:40:42,752 --> 00:40:44,232 మీ ఇద్దరికీ నమస్కారాలు! 475 00:40:44,252 --> 00:40:47,252 సత్య ఎవరైనా పెద్దలను కలిసినప్పుడల్లా. ఆశీర్వాదం కోసం వారి పాదాలను తాకాడు. 476 00:40:47,272 --> 00:40:50,102 సత్యా ఎందుకు సంకోచిస్తున్నావు? దానికి వెళ్ళు! 477 00:40:50,122 --> 00:40:51,192 ఆగండి.. ఏంటి? 478 00:40:51,312 --> 00:40:55,132 మీ ఇద్దరికీ నమస్కారాలు! - దయచేసి లేవండి. 479 00:40:55,162 --> 00:40:56,472 మీ అబ్బాయి అద్భుతం. 480 00:40:56,502 --> 00:40:59,642 నాకు తెలుసు. మీకు నా అనుమతి ఉంది అతన్ని ప్రేమించడానికి. ముందుకి వెళ్ళు! 481 00:40:59,772 --> 00:41:03,442 సార్, మీరు నన్ను అతనికి పరిచయం చేయలేదు. - అతను నా మేనల్లుడు, సుందర్. 482 00:41:03,712 --> 00:41:04,852 హలో సర్! 483 00:41:05,392 --> 00:41:09,452 [ముంబుల్స్] అతను కొంచెం మెరుగ్గా ఉన్నాడు నాకంటే చూస్తున్నాను. అతను బాగానే ఉన్నాడు. 484 00:41:09,472 --> 00:41:11,412 నేను మీ సెలవు తీసుకుంటాను సార్. - జాగ్రత్త. దేవుడు అనుగ్రహించు. 485 00:41:14,802 --> 00:41:16,792 మనం బయలుదేరుదామా? - అతను డాషింగ్! 486 00:41:16,822 --> 00:41:18,512 మీరు పట్టించుకోకపోతే, నేను ఏదైనా చెప్పగలనా? 487 00:41:19,252 --> 00:41:20,732 నువ్వు ఎప్పుడూ నవ్వుతూ ఉండాలి. 488 00:41:21,012 --> 00:41:23,372 మీకు అందమైన చిరునవ్వు ఉంది. అది మనందరికీ శక్తినిస్తుంది. 489 00:41:27,542 --> 00:41:29,562 బై ప్రియా. - బై. 490 00:41:39,052 --> 00:41:41,852 నేను నిన్ను విడిచిపెట్టను! 491 00:41:42,572 --> 00:41:43,952 సత్యా! 492 00:41:44,582 --> 00:41:46,812 నువ్వు నా వేట! 493 00:41:57,122 --> 00:41:58,282 నువ్వేమన్నావు? 494 00:41:58,572 --> 00:42:02,252 సత్యా.. - ఇది వేరే విషయం. కొనసాగించు. 495 00:42:02,282 --> 00:42:04,372 సత్యా, నా వేట! 496 00:42:05,012 --> 00:42:06,152 అది నాకు ఇవ్వు. 497 00:42:09,652 --> 00:42:11,342 సత్య నాదే! 498 00:42:12,232 --> 00:42:15,632 నేను తప్ప మరెవరూ లేరు అతనిని తాకుతుంది! 499 00:42:16,022 --> 00:42:17,942 నేనెవరో మీకు తెలుసా? 500 00:42:17,982 --> 00:42:19,382 నేను కిషోర్! 501 00:42:20,102 --> 00:42:21,922 ఏసీపీ కిషోర్. 502 00:42:23,472 --> 00:42:24,942 మీరు ఇక్కడ ఎందుకు ప్రవేశించారు? 503 00:42:25,652 --> 00:42:27,192 మీరు ఒకరిని హత్య చేసి లోపలికి ప్రవేశించారు. 504 00:42:29,582 --> 00:42:30,882 మీరు ఎందుకు లోపలికి వచ్చారు? 505 00:42:31,192 --> 00:42:32,782 మీరు ఒకరిపై అత్యాచారం చేసి లోపలికి ప్రవేశించారు. 506 00:42:33,872 --> 00:42:38,052 ఈ వ్యక్తి ఇక్కడ - సుల్తాన్‌పాళ్యం రాజు. 507 00:42:38,072 --> 00:42:39,312 మీరు ఇక్కడ ఎందుకు ప్రవేశించారు? 508 00:42:39,802 --> 00:42:42,942 నువ్వు నేరస్థుడివి మరియు ప్రవేశించావు. అయితే నేను ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చాను? 509 00:42:43,292 --> 00:42:46,952 నేనేం తప్పు చేయలేదు ఇంకా నేనే ఇక్కడ, నేరస్థుడిలా కూర్చున్నాడు 510 00:42:46,982 --> 00:42:49,592 ...మీ అందరి మధ్య, అంతా సత్య వల్లనే. 511 00:42:50,922 --> 00:42:52,362 అతను నావాడు! 512 00:42:52,382 --> 00:42:54,742 సత్య ఈజ్ మై ప్రే! 513 00:42:55,882 --> 00:42:59,062 ఈ రోజు మన మధ్య, మనకు ఒక ఉంది గౌరవనీయమైన వ్యక్తిత్వం వీరి ఉనికి 514 00:42:59,092 --> 00:43:02,072 ...ఈ నోబుల్ తెచ్చింది ఈవెంట్ అపారమైన గౌరవం. 515 00:43:02,092 --> 00:43:05,152 అనాథలను పరిగణనలోకి తీసుకుంటారు ఈ ప్రపంచం తన సొంతం 516 00:43:05,172 --> 00:43:07,772 ...మా గౌరవనీయ అతిథి నిర్మించారు తన సొంత ఖర్చులతో అనాథ 517 00:43:07,802 --> 00:43:11,702 ...మరియు ఉచితంగా కూడా పొడిగించబడుతోంది అవసరమైన వారికి వైద్య సంరక్షణ. 518 00:43:11,732 --> 00:43:15,562 శ్రీ రాజా గారికి హృదయపూర్వక స్వాగతం మా కార్యక్రమానికి రంగనాథ్ అరస్. 519 00:43:20,762 --> 00:43:24,022 ఈ రోజు, మేము చాలా మందిని సత్కరిస్తాము కర్ణాటకలో నిస్వార్థ వ్యక్తులు, 520 00:43:24,042 --> 00:43:26,932 ...మా అతిథిని ఇష్టపడేవారు శ్రీ రాజా రంగనాథ్ అరస్, 521 00:43:26,952 --> 00:43:29,812 ... రకరకాలుగా చేపడుతున్నారు సామాజిక పని రూపాలు. 522 00:43:29,962 --> 00:43:35,282 శ్రీ సత్యను స్వాగతించడం ద్వారా ప్రారంభిద్దాం 'మదర్స్ హోమ్' సంస్థకు అధిపతి. 523 00:43:41,292 --> 00:43:43,692 శ్రీ రంగనాథ్‌కి ఉన్నందున ఇద్దరు వ్యక్తులకు సహాయం చేసారు, 524 00:43:43,722 --> 00:43:45,502 ...అది అతనిని చేయదు గొప్ప సామాజిక కార్యకర్త. 525 00:43:45,742 --> 00:43:48,512 ఇదంతా కేవలం కోసమే రాజకీయ ఇమేజ్‌ని సృష్టిస్తారు. 526 00:43:48,862 --> 00:43:50,012 అంతకన్నా ఎక్కువ లేదు. 527 00:43:53,702 --> 00:43:54,732 అక్కడికి వెళ్దాం. 528 00:43:54,762 --> 00:43:57,522 అయితే ఎందుకు సార్? - అది కాసేపట్లో చెబుతాను. 529 00:43:58,692 --> 00:44:00,892 నా దగ్గర మైక్ ఇవ్వవచ్చా? నమస్కారాలు సార్. 530 00:44:07,482 --> 00:44:08,712 అందరికీ నమస్కారాలు. 531 00:44:09,272 --> 00:44:12,582 ఈ నా స్నేహితుడు ఇక్కడ, మిస్టర్ రమేష్ ఉన్నారు. 532 00:44:13,362 --> 00:44:15,412 నేను ఎలా వెళ్ళాలో నేను మీకు చెప్తాను కాసేపట్లో నీ పేరు తెలుసు. 533 00:44:15,762 --> 00:44:17,402 నన్ను చెప్పనివ్వండి నేను అతన్ని ఇక్కడకు ఎందుకు తెచ్చుకున్నాను. 534 00:44:17,852 --> 00:44:20,412 సార్, మీరు చెప్పారు అక్కడ నుండి ఏదో. 535 00:44:20,902 --> 00:44:21,952 నేను ఇప్పుడు మైక్ ఇస్తాను. 536 00:44:21,982 --> 00:44:25,262 అలా అని గట్టిగా చెప్పడానికి సంకోచించకండి మీరు ఏమి చెప్పారో అందరూ తెలుసుకోగలరు. 537 00:44:25,282 --> 00:44:26,322 మైక్ ఇదిగో. 538 00:44:27,152 --> 00:44:29,612 సార్ కంగారు పడుతున్నారు... ముందుకు రా. 539 00:44:30,272 --> 00:44:32,372 అతను ఉద్వేగానికి లోనైనట్లు తెలుస్తోంది. నన్ను చెప్పనివ్వండి. 540 00:44:33,922 --> 00:44:35,582 ఇంతలో అతను ఏమి చెప్పాడు అక్కడ కూర్చున్నాడు... 541 00:44:36,482 --> 00:44:42,052 కేవలం మిస్టర్ రాజా రంగనాథ్ కనిపించారు కాబట్టి కేవలం యాభై లేదా వంద మంది పిల్లల తర్వాత... 542 00:44:42,082 --> 00:44:43,452 ఇది చేయదు అతను పెద్ద నాయకుడు. 543 00:44:43,472 --> 00:44:46,902 ఇదంతా ఒక అని అతను నమ్ముతాడు ఎన్నికలు దగ్గర పడుతున్నందున చర్యలు తీసుకుంటాం. 544 00:44:47,212 --> 00:44:48,382 నేను మీ అందరికీ ఒక కథ చెబుతాను. 545 00:44:48,412 --> 00:44:50,622 ఒక మహిళ... బిడ్డకు జన్మనిస్తుంది. 546 00:44:50,652 --> 00:44:54,612 ఆమె ప్రసవించే ముందు, ఆమె భర్త ఆర్మీలో ఉన్న అతను తుది శ్వాస విడిచాడు. 547 00:44:55,822 --> 00:44:59,802 పగలు మరియు రాత్రులు, ఆమె ఎత్తైన యుద్ధాన్ని తీసుకుంది 548 00:44:59,832 --> 00:45:03,122 అతన్ని పైకి తీసుకురావడానికి, అతనిని పోషించు మరియు విద్యావంతులను చేయండి. 549 00:45:03,152 --> 00:45:04,442 ఆమె అతనికి పెళ్లి కూడా చేసింది. 550 00:45:04,472 --> 00:45:06,232 మీరు విని ఉండవచ్చు ఇంతకు ముందు అలాంటి కథలు. 551 00:45:06,252 --> 00:45:07,622 ఇప్పుడు ఆసక్తికరమైన పాయింట్ వచ్చింది. 552 00:45:07,652 --> 00:45:11,002 మనిషి పెరిగాడు, పెళ్లి చేసుకున్నాడు మరియు నాట్లు వేసిన వెంటనే, 553 00:45:11,032 --> 00:45:12,572 అతను చేసిన మొదటి పని ఏమిటంటే... 554 00:45:13,462 --> 00:45:18,912 తల్లిని విడిచిపెట్టి విడిచిపెట్టడం వీధుల్లో అతనికి జీవితాన్ని ఇచ్చింది ఎవరు. 555 00:45:19,282 --> 00:45:22,802 తల్లి ఎవరూ కాదు, కాని పరవతమ్మ అనే స్త్రీ. 556 00:45:25,172 --> 00:45:27,162 ఆమె కొడుకు... రమేష్. 557 00:45:31,212 --> 00:45:33,512 పార్వతమ్మ వద్ద ఉంది నా వృద్ధాశ్రమం. 558 00:45:33,532 --> 00:45:34,942 నా స్ఫూర్తి అతను తప్ప ఎవరూ. 559 00:45:37,642 --> 00:45:39,442 అయినప్పటికీ, మీరు చేయగలరని మీరు అనుకుంటున్నారు అతనిపై వ్యాఖ్యలు పంపాలా? 560 00:45:41,002 --> 00:45:42,042 సరియైనదా? 561 00:45:42,302 --> 00:45:45,382 ఇది మీ విధి నీ తల్లిని చూసుకో. 562 00:45:46,002 --> 00:45:48,332 మిస్టర్ రాజా రంగనాథ్ సమాజానికి సేవ చేస్తున్నారు. 563 00:45:48,442 --> 00:45:49,472 సార్? 564 00:45:50,112 --> 00:45:51,512 ఆయన మాటలే కాదు. 565 00:45:52,112 --> 00:45:54,582 ఎవరికి ఏమి ఉన్నా చెప్పండి, మేము దానిని నమ్మము. 566 00:45:54,602 --> 00:45:55,902 మీరు తక్కువ కాదు నాకు దేవుడు కంటే. 567 00:46:22,212 --> 00:46:23,382 పిరి... 568 00:46:25,572 --> 00:46:27,502 పిరీ, ఎలా నాది చెప్పు దుస్తులు నన్ను చూస్తున్నాయా? 569 00:46:27,532 --> 00:46:31,972 ఇది భయంకరమైనది! నాకు పుక్కిలించేలా చేస్తుంది! 570 00:46:37,422 --> 00:46:39,172 పిరీ? 571 00:46:41,052 --> 00:46:46,812 వారం రోజుల నుంచి ఎక్కడికి వెళ్లినా.. నేను మీకు డ్రైవర్‌గా, అంగరక్షకుడిగా ఉన్నాను. 572 00:46:47,052 --> 00:46:48,682 ఎందుకో చెప్పు? నేను ఎవరు ప్రియా? 573 00:46:48,972 --> 00:46:51,422 నేనెవరో చెప్పు... - నువ్వు లోఫర్! 574 00:46:51,452 --> 00:46:53,672 హాబో మరియు పనికిరాని జాకస్! 575 00:46:54,312 --> 00:46:57,422 ఆ కోతి లాంటి ముఖం ఉందా మీది కూడా ప్రేమించబడటానికి అర్హురా? 576 00:46:57,442 --> 00:47:01,332 అమ్మాయి ఆత్మహత్య చేసుకోవడం మంచిది మెట్రో రైలు పట్టాలపై దూకడం ద్వారా. 577 00:47:01,352 --> 00:47:03,932 మీరు అసహ్యకరమైన ముద్దు! నేను మీ అమ్మకి చెప్తాను, ఆగండి... 578 00:47:03,952 --> 00:47:06,002 ఇది మీ గురించి కాదు. రండి, వెళ్దాం. 579 00:47:08,022 --> 00:47:10,962 పిరీ, నేను నిన్ను అడుగుతాను నేరుగా ఒక విషయం. 580 00:47:10,992 --> 00:47:12,832 నేను చూస్తూనే ఉన్నాను మీరు వారం అంతా. 581 00:47:12,852 --> 00:47:14,512 సత్య ఎక్కడికి వెళ్ళినా నువ్వు వెళ్ళు. 582 00:47:14,542 --> 00:47:16,482 నువ్వు చేసేదంతా సత్య గురించి మాట్లాడడమే. 583 00:47:16,502 --> 00:47:18,532 వీటన్నింటికీ అర్థం ఏమిటి? 584 00:47:18,562 --> 00:47:21,212 ఇది నిజమైన ప్రేమ, బాస్టర్డ్! 585 00:47:21,352 --> 00:47:22,812 వీలైతే, వారికి సహాయం చేయండి. 586 00:47:22,832 --> 00:47:24,772 లేకుంటే నిన్ను కత్తితో పొడిచేస్తాను ధైర్యంగా. 587 00:47:25,472 --> 00:47:26,852 ఎవరు రా నువ్వు? 588 00:47:27,002 --> 00:47:28,902 నేను కాల్‌లో ఉన్నాను సార్. నేను స్నేహితుడిని తిడుతున్నాను. 589 00:47:28,922 --> 00:47:31,052 నిరుపేద! దాదాపు అతని ప్యాంటు పీచు. 590 00:47:31,082 --> 00:47:32,242 స్పష్టంగా, ఇది ఒక స్నేహితుడు. 591 00:47:32,272 --> 00:47:34,962 డ్యూడ్, అక్కడ ఒక వ్యక్తి ఉన్నాడు నీలాగే ప్రవర్తిస్తున్నాను. 592 00:47:34,992 --> 00:47:36,762 ఒక తెలివితక్కువవాడు! - మీరు ఒక డిమ్విట్! 593 00:47:36,792 --> 00:47:38,312 మీ నాన్న మరో దిక్కుమాలినవాడు! 594 00:47:40,822 --> 00:47:41,902 క్షమించండి పిరీ. అతను... 595 00:47:42,052 --> 00:47:43,132 క్షమించండి? 596 00:47:43,302 --> 00:47:44,892 హాయ్, సత్య. 597 00:47:44,912 --> 00:47:46,832 ఓయ్ ఎలా ఉన్నావు? 598 00:47:50,202 --> 00:47:52,582 మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? నిన్ను ఇక్కడ చూస్తానని ఊహించలేదు. 599 00:47:52,802 --> 00:47:55,242 అయినా నీ కోసం ఎదురుచూశాను. - మీరు ఉన్నారు? 600 00:47:55,272 --> 00:47:57,962 నా జాతక అంచనాలు ఈ రోజు నా డ్రీమ్ గర్ల్ అని పేర్కొంది 601 00:47:57,992 --> 00:48:00,762 ...నన్ను కలుస్తాను, మరి ఇదిగో, నువ్వు ఇక్కడే ఉన్నావు. 602 00:48:00,792 --> 00:48:02,492 సోదరా! - చాలా మంచి. 603 00:48:08,562 --> 00:48:10,092 అంతా సిద్ధంగా ఉంది ప్రణాళిక ప్రకారం. 604 00:48:10,112 --> 00:48:11,382 ఈ కొత్త టాలెంట్ ఎవరు? 605 00:48:11,402 --> 00:48:12,912 అతను దాని అర్థం ఏమిటి? 606 00:48:13,832 --> 00:48:15,982 అది చూస్తావా నీలం రంగు దుస్తులు ధరించిన వ్యక్తి? 607 00:48:16,712 --> 00:48:18,382 ఆమె పేరు రీతు. 608 00:48:18,492 --> 00:48:20,222 మీరు ఆమె పక్కన ఉన్న వ్యక్తిని చూస్తున్నారా? 609 00:48:20,412 --> 00:48:22,172 వారిద్దరూ పిచ్చి ప్రేమలో ఉన్నారు. 610 00:48:22,292 --> 00:48:23,962 మేము దానిని విచ్ఛిన్నం చేయడానికి ఇక్కడ ఉన్నాము. 611 00:48:24,962 --> 00:48:25,992 ఏమిటి? 612 00:48:26,022 --> 00:48:30,502 మీరు ఇక్కడ సాక్ష్యమిస్తున్నది వాస్తవ వాస్తవికతకు దూరంగా. 613 00:48:30,972 --> 00:48:36,332 ప్రతి తండ్రి తన కూతురిని కోరుకుంటాడు ఆమె ఎక్కడ ఉన్నా సంతోషంగా ఉండాలి. 614 00:48:37,742 --> 00:48:39,242 రీతు, నా కూతురు. 615 00:48:39,652 --> 00:48:41,512 ఆమె ఒక వ్యక్తితో ప్రేమలో ఉంది. 616 00:48:41,832 --> 00:48:44,162 అని తెలిసినా మనిషి మోసగాడు... 617 00:48:44,412 --> 00:48:47,172 నా ప్రియుడిని ఎలా అప్పగించాలి తన మీద కూతురు? 618 00:48:47,522 --> 00:48:52,852 నేను ఉన్న స్థానాన్ని పరిశీలిస్తే, నేను ఆ వ్యక్తిని తిప్పికొట్టగల సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉన్నాను. 619 00:48:52,892 --> 00:48:57,522 కానీ నా కూతురు అది నేర్చుకుంటే అతను నా వల్ల బాధపడ్డాడు... 620 00:48:58,082 --> 00:49:02,362 నేను చేస్తానని చింతిస్తున్నాను నా కూతుర్ని శాశ్వతంగా పోగొట్టుకో. 621 00:49:03,482 --> 00:49:05,152 ఆమె నాతో చాలా తక్కువగా మాట్లాడుతుంది. 622 00:49:05,222 --> 00:49:07,222 ఆమె నన్ను కూడా పిలవదు. 623 00:49:07,612 --> 00:49:11,252 నేను మిమ్మల్ని సేవ్ చేయమని అడగడం లేదు తండ్రిగా నా కీర్తి. 624 00:49:11,662 --> 00:49:14,642 నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను నా కూతుర్ని కాపాడు. 625 00:49:14,862 --> 00:49:16,352 మీ కూతురు వస్తుంది ఇల్లు, సార్. 626 00:49:25,072 --> 00:49:27,262 ఒక ముల్లు మాత్రమే తొలగించబడుతుంది మరొక పదునైన వస్తువుతో. 627 00:49:27,292 --> 00:49:29,542 ఒక మోసాన్ని బహిర్గతం చేయవచ్చు అతనిని మోసం చేయడం ద్వారా మాత్రమే. 628 00:49:39,482 --> 00:49:41,912 ఏ ఆటగాడు! 629 00:49:43,152 --> 00:49:44,712 హలో! - హే. 630 00:49:45,642 --> 00:49:48,222 ఆ వ్యక్తి అక్కడికి నడుచుకుంటూ వస్తున్నాడు నల్ల జాకెట్, అతను మీకు తెలుసా? 631 00:49:48,252 --> 00:49:49,402 నేను అతనిని ఇక్కడ చూశానని అనుకుంటున్నాను. 632 00:49:49,492 --> 00:49:52,162 అవును, అతను నా స్నేహితుడు. - అతను తన ఫోన్‌ను పడిపోయాడని నేను అనుకుంటున్నాను. 633 00:49:52,192 --> 00:49:53,252 ధన్యవాదాలు. 634 00:50:09,832 --> 00:50:10,922 రీతూ! 635 00:50:12,582 --> 00:50:14,202 రీతూ? నా మాట వినండి! 636 00:50:14,232 --> 00:50:16,072 నన్ను క్షమించండి, రీతూ. దయచేసి నా మాట వినండి. 637 00:50:16,102 --> 00:50:19,052 నా జీవితంలోకి మళ్లీ రాకు. నరకానికి వెళ్ళు! 638 00:50:29,882 --> 00:50:31,662 హలో నాన్న? - రీతూ? 639 00:50:31,692 --> 00:50:33,002 నన్ను చాలా క్షమించండి. 640 00:50:33,652 --> 00:50:35,592 నేను నీ మాట వినలేదు మరియు తప్పు చేసాడు. 641 00:50:36,072 --> 00:50:37,422 నన్ను క్షమించు. 642 00:50:37,632 --> 00:50:39,002 నేను ఇప్పుడు ఇంటికి వస్తున్నాను. 643 00:50:39,062 --> 00:50:40,172 దయచేసి తిరిగి రండి. 644 00:50:47,602 --> 00:50:48,682 సత్య... 645 00:50:48,962 --> 00:50:50,672 నా కూతురు నాతో మాట్లాడింది. 646 00:50:51,132 --> 00:50:53,322 మీకు ఎలా కృతజ్ఞతలు చెప్పాలో నాకు తెలియదు. 647 00:50:53,342 --> 00:50:54,622 మీకు చాలా కృతజ్ఞతలు! 648 00:50:54,832 --> 00:50:57,132 మీ కూతురు చేస్తుంది కాసేపట్లో ఇంట్లో ఉండు. 649 00:50:57,152 --> 00:50:58,572 ఆమెతో సంతోషంగా ఉండండి. 650 00:50:58,772 --> 00:51:01,042 మీరు కూడా నన్ను పిలవలేదు, లేదా నేను మీ పిలుపుకు సమాధానం ఇవ్వలేదు. 651 00:51:01,072 --> 00:51:02,982 నాకు మీరు తెలియదు మరియు నీకు నేనూ తెలియదు. 652 00:51:03,002 --> 00:51:04,202 వీటన్నింటినీ మరచిపోదాం. 653 00:51:09,762 --> 00:51:11,332 వినడం తప్పు. 654 00:51:12,262 --> 00:51:13,422 ఇది తప్పు! 655 00:51:36,422 --> 00:51:39,342 మనం ఏదైనా పొందుతున్నామా మ్యూజియం యొక్క CCTV విజువల్స్? 656 00:51:39,372 --> 00:51:40,552 మేము ఆశిస్తున్నాము. 657 00:51:43,032 --> 00:51:44,902 అతను అని నేను అనుకుంటున్నాను ఏదో గుసగుసలాడుతున్నారు. 658 00:51:44,922 --> 00:51:47,572 ఈ కెమెరా ఆడియో ప్రారంభించబడిందా? మీరు దానిని తనిఖీ చేయగలరా? 659 00:51:47,602 --> 00:51:49,342 అవును. ఇది ఆడియో ఎనేబుల్ చేయబడింది. 660 00:51:49,712 --> 00:51:50,802 నా కోసం ఆడండి. 661 00:51:55,402 --> 00:51:56,912 ఇది సంస్కృత మంత్రం. 662 00:51:57,592 --> 00:51:58,612 దొరికింది. 663 00:51:58,642 --> 00:52:03,502 అబ్బాయిలు, మనం భారతీయులందరినీ మ్యాప్‌ని ఎదుర్కోగలమా లేక మ్యూజియంలోకి ప్రవేశించిన ఆసియన్లు? 664 00:52:06,072 --> 00:52:09,442 ID పత్రాలను కూడా ఉపయోగించండి మ్యూజియంలో అందించబడింది. 665 00:52:09,602 --> 00:52:11,002 సరే. అలా చేయడం. 666 00:52:14,682 --> 00:52:16,932 యొక్క వివరాలను మనం పొందగలము ఈ వ్యక్తి దేశంలోకి ప్రవేశిస్తున్నాడా? 667 00:52:16,952 --> 00:52:18,042 రాబోయే. 668 00:52:22,022 --> 00:52:29,232 మీరు వారం క్రితం వచ్చి ప్లాన్ చేసారు క్రౌన్ ఆభరణాన్ని దొంగిలించడానికి ప్రతిదీ. 669 00:52:30,692 --> 00:52:32,932 ఇది మన వ్యక్తి కావచ్చు. - నువ్వు కచ్చితంగా? 670 00:52:33,022 --> 00:52:34,892 ఇది ఖచ్చితమైన సాక్ష్యం కాదు. 671 00:52:34,922 --> 00:52:36,912 కానీ సాంకేతికంగా, అది గణనీయమైన సాక్ష్యం. 672 00:52:37,892 --> 00:52:39,192 టామ్? - అవునా? 673 00:52:39,272 --> 00:52:42,022 అన్ని సాక్ష్యాలను ఫైల్ చేయండి భారత రాయబార కార్యాలయం మరియు స్థానిక పోలీసులు. 674 00:52:42,052 --> 00:52:44,812 తద్వారా వారు తమను ప్రారంభించగలరు మేము భారతదేశానికి బయలుదేరే ముందు చర్యలు. 675 00:52:44,832 --> 00:52:46,132 అవును చేస్తాను సార్. 676 00:52:48,312 --> 00:52:51,702 మిస్టర్ రంగనాథ్, మేము అందుకున్నాము మీ ప్రాణాలకు ముప్పు ఉందని సమాచారం. 677 00:52:51,732 --> 00:52:52,892 చింతించకు. 678 00:52:52,912 --> 00:52:54,972 రాహుల్ భద్రత పెంచండి. 679 00:53:09,162 --> 00:53:10,482 అబ్బాయిలు, అన్ని తలుపులు మూసివేయండి! 680 00:53:11,202 --> 00:53:13,232 యూనిట్ ఒకటి, లోపలికి రండి. శీఘ్ర. 681 00:53:22,132 --> 00:53:23,392 యూనిట్ రెండు?! 682 00:54:28,642 --> 00:54:32,982 మనం ఒక అడుగు ముందుకేస్తున్నామని అనుకుంటుండగా, అతను మనకంటే పది ఎత్తుల ముందు ఉన్నాడు. 683 00:54:33,542 --> 00:54:35,822 అతను ప్రతిదీ పూర్తి చేసాడు మనం ఇక్కడికి రాకముందే. 684 00:54:36,132 --> 00:54:38,152 అతను చాలా దగ్గరగా ఉన్నాడు పోలీసు అధికారులు. 685 00:54:39,122 --> 00:54:41,582 నువ్వు ఆశ్రమానికి వెళ్ళావు కదా? మీరు ఏమి నేర్చుకున్నారు? 686 00:54:42,612 --> 00:54:47,802 మంత్రముతో ఆశ్రమానికి వెళ్ళాను మ్యూజియం వాల్ట్ వద్ద ఘోస్ట్ ద్వారా పఠించారు. 687 00:54:47,822 --> 00:54:50,182 నేను అక్కడికి వెళ్లినప్పుడు, అందులో ఒకటి అని తెలుసుకున్నాను 688 00:54:50,202 --> 00:54:52,612 ...ఉత్తమ న్యూరోజెనిక్ భారతదేశంలో చికిత్స కేంద్రాలు. 689 00:54:52,732 --> 00:54:56,732 నేను గురువును అడిగినప్పుడు కేంద్రం, అతను నాకు వివరించాడు ... 690 00:54:56,812 --> 00:55:00,382 ఈ మంత్రం శక్తివంతమైనది నరాల నష్టాలను నయం చేయడానికి సరిపోతుంది. 691 00:55:00,512 --> 00:55:05,462 25 సంవత్సరాల క్రితం, వారు నయం చేశారు అదే మంత్రంతో యువకుడు. 692 00:55:05,492 --> 00:55:08,172 అతని పేరు... శివబోధి. 693 00:55:11,262 --> 00:55:13,252 నేను కోరినప్పుడు శివబోధి వివరాలు... 694 00:55:13,472 --> 00:55:17,082 అబ్బాయి ఉన్నప్పుడు అతను నాకు చెప్పాడు పది, అతని మేనమామ ఇంటికి తీసుకెళ్లాడు. 695 00:55:17,112 --> 00:55:20,572 సార్, నేను స్థానికుడిని అడిగాను అతని వివరాలను సేకరించడానికి అధికారి. 696 00:55:21,222 --> 00:55:22,962 కానీ ఆసక్తికరమైనది విషయం ఇది... 697 00:55:23,252 --> 00:55:25,642 ఒక్క కేసు కూడా పెట్టలేదు సత్యపై నమోదు చేశారు. 698 00:55:26,372 --> 00:55:31,782 ఏసీపీ అయితే జైల్లో ఉన్నాడు సత్యంలా కనిపించే శివుడిని చంపాడు. 699 00:55:32,492 --> 00:55:36,922 ACPకి ఖచ్చితంగా అన్నీ ఉన్నాయి శివ మరియు సత్య గురించిన సమాచారం. 700 00:55:38,182 --> 00:55:42,982 శివ అలియాస్ శివబోధి అయితే చనిపోయింది, సత్య దెయ్యం కాగలదా? 701 00:55:45,782 --> 00:55:48,512 నేను ఈ కేసును చూస్తున్నాను మరొక కోణం నుండి. 702 00:55:49,752 --> 00:55:51,662 తాజా సమాచారం ప్రకారం నాకు అందిన సమాచారం, 703 00:55:52,062 --> 00:55:57,052 నాడు మరణించిన వారందరూ మ్యూజియం దోపిడీ, రాజా రంగనాథ్ దగ్గర పనిచేశారు. 704 00:55:58,102 --> 00:55:59,502 ఇప్పుడు అతను కూడా చనిపోయాడు. 705 00:56:00,082 --> 00:56:02,382 అంటే ఘోస్ట్ అందరినీ చంపేసింది. 706 00:56:03,872 --> 00:56:08,432 గూండాలు మరియు రాజా రంగనాథ అరస్ చిన్న ఆటగాడిగా కనిపిస్తున్నాడు. 707 00:56:09,062 --> 00:56:11,582 అయితే సూత్రధారి.. మరెక్కడో ఉంది. 708 00:56:12,532 --> 00:56:15,472 నేను తప్పు చేయకపోతే, ఘోస్ట్ తన ఆటను ఇప్పుడే ప్రారంభించింది. 709 00:56:17,202 --> 00:56:19,682 ఏమి కాలేదు సూత్రధారి ఇప్పటి వరకు ఉన్నాడా? 710 00:56:27,112 --> 00:56:30,012 క్రౌన్ జువెల్ చోరీకి గురైంది ఘోస్ట్ అనే వ్యక్తి ద్వారా. 711 00:56:30,432 --> 00:56:32,212 బాంబు పేలుళ్లలో ఆ పోలాండ్‌లో జరిగింది. 712 00:56:32,572 --> 00:56:36,312 మా ముఠా సభ్యులు, డ్రగ్స్ మరియు ఆర్గాన్ ట్రాఫికర్స్ అందరూ చనిపోయారు. 713 00:56:36,352 --> 00:56:39,322 ఎందుకు చెప్పలేదు నాకు ఇది ముందు? 714 00:56:39,522 --> 00:56:42,102 ఈ కార్యకలాపాలు జరిగాయి డేవిడ్ ద్వారా నిర్వహించబడుతుంది 715 00:56:42,102 --> 00:56:44,212 .. మరియు మీ భారతీయ భాగస్వామి, రాజా రంగనాథ అరస్. 716 00:56:44,862 --> 00:56:47,682 ఘోస్ట్ చంపింది రాజా రంగనాథ అరస్ కూడా. 717 00:56:47,712 --> 00:56:50,352 సర్, మేము తెలియజేయడానికి ప్రయత్నించాము మీరు కానీ మీరు చాలా బిజీగా ఉన్నారు. 718 00:56:52,682 --> 00:56:53,942 అతన్ని తీసుకెళ్లండి. 719 00:56:54,852 --> 00:56:59,052 ఈ రాజవంశం ముప్పై నిర్మించబడింది సంవత్సరాల క్రితం వందలాది మృతదేహాలు. 720 00:56:59,082 --> 00:57:04,962 ఈ రోజు, ఘోస్ట్ అనే వ్యక్తి ప్లక్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు ఆకులను విడదీయండి, కొమ్మలను విచ్ఛిన్నం చేయండి, 721 00:57:04,982 --> 00:57:10,852 ట్రంక్ నాశనం, మరియు ఇప్పుడు మనలను పూర్తిగా నిర్మూలించాలనుకుంటోంది. 722 00:57:10,872 --> 00:57:12,562 మాకు ఆర్థిక స్థోమత లేదు భయపడటానికి. 723 00:57:12,772 --> 00:57:14,522 మనం భయపెట్టాలి అతనికి తెలివి వచ్చింది! 724 00:57:14,762 --> 00:57:17,762 జీత్, ఇది ఎవరు ఘోస్ట్ అని తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను. 725 00:57:18,272 --> 00:57:20,072 మా ఇన్ఫార్మర్ ఉన్నాడు ఇంటర్‌పోల్‌లో. 726 00:57:20,862 --> 00:57:24,752 వారు ఏ సమాచారం నేర్చుకున్నా, మనకు కూడా చేరుతుంది. 727 00:57:35,952 --> 00:57:40,102 మీరు ప్రేమలో పడి ఉండాలి మీతో లేదా మరొకరితో. 728 00:57:40,122 --> 00:57:42,802 అప్పుడే ఒకరు తీసుకుంటారు సెల్ఫీలు మరియు గో బాంకర్స్. 729 00:57:42,822 --> 00:57:44,422 ఇప్పుడు ఏంటి? మీరు ప్రేమలో ఉన్నారా? 730 00:57:50,132 --> 00:57:52,402 ఇది చేపల మార్కెట్ మీనాక్షి? 731 00:57:53,652 --> 00:57:55,562 మీ కోసం పడే ధైర్యం ఎవరికి ఉంటుంది? 732 00:57:57,302 --> 00:57:59,072 ఆపు దాన్ని! 733 00:57:59,102 --> 00:58:02,132 ఓయ్ ఆగుము. ఇది మూడవదేనా ప్రామాణిక ఉపాధ్యాయుడు, జ్యోతి? 734 00:58:03,642 --> 00:58:04,912 రా జాను! 735 00:58:04,942 --> 00:58:07,262 నువ్వు నాకు చెబుతున్నావా లేదా? వృధా చేయడానికి నాకు సమయం లేదు. 736 00:58:07,282 --> 00:58:08,872 నేను మీకు చెప్తాను, వేచి ఉండండి. - అప్పుడు చెప్పు. 737 00:58:08,892 --> 00:58:09,932 సరే. 738 00:58:14,192 --> 00:58:15,252 అది ప్రియ. 739 00:58:17,322 --> 00:58:19,302 నాకు చెప్పడానికే ఇదంతా డ్రామా? 740 00:58:20,382 --> 00:58:22,512 ఆమె కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తుంది, సరియైనదా? 741 00:59:28,482 --> 00:59:32,232 నా హృదయం నిన్ను మాత్రమే ఎందుకు కోరుకుంటుంది? 742 00:59:32,512 --> 00:59:36,262 కుర్రవాడా నీ ప్రత్యేకత ఏమిటి? 743 00:59:36,292 --> 00:59:40,492 మీరు మరియు నేను సాధారణ వ్యక్తి కాదు దీన్ని నా హృదయంతో చెప్పు 744 00:59:41,622 --> 00:59:46,602 మీరు నిజంగా కోటి మందిలో ఒకరు 745 00:59:49,502 --> 00:59:55,012 నేను నిన్ను ఆరాధిస్తాను మరియు ఆరాధిస్తాను 746 01:00:20,232 --> 01:00:26,992 ఆలస్యంగా, నేను ఇప్పటికీ నిలబడి ఉన్నాను వీధులు, ప్రపంచాన్ని విస్మరించాయి 747 01:00:28,092 --> 01:00:31,512 నన్ను నేను కన్నుగీటుకున్నాను, అద్దంలో చూసుకుంటున్నాను 748 01:00:32,202 --> 01:00:35,752 నేను నిజంగా ప్రేమలో పడ్డానా? 749 01:00:36,452 --> 01:00:40,252 కారణం నువ్వే నా కళ్ళు మరింత మెరుస్తున్నాయి 750 01:00:40,472 --> 01:00:44,102 నువ్వే నా ఊహల్లో నన్ను కౌగిలించుకుంది 751 01:00:44,352 --> 01:00:48,442 మీరు మరియు నేను సాధారణ వ్యక్తి కాదు నేను సిగ్గుపడుతున్నప్పుడు ఇది నీకు చెప్పు 752 01:00:49,632 --> 01:00:54,662 మీరు నిజంగా కోటి మందిలో ఒకరు 753 01:00:57,692 --> 01:01:03,712 నేను మీ కోసం అంతటా వేచి ఉంటాను 754 01:01:42,052 --> 01:01:45,972 సాన్నిహిత్యంతో మనం దగ్గరయ్యే కొద్దీ మా మధ్య 755 01:01:46,192 --> 01:01:50,042 యవ్వనపు వెలుగు మండిపడింది 756 01:01:50,152 --> 01:01:55,732 ఈ ఆనందం అంతా ఉంది ఇప్పుడు నాకు వాల్ట్జ్ నేర్పింది 757 01:01:56,292 --> 01:02:00,232 మీ ఆప్యాయత వ్యసనపరుడైనది 758 01:02:00,252 --> 01:02:04,152 నువ్వే, ఎవరు నా వేలు మీద మీ వేలును బ్రష్ చేసారు 759 01:02:04,172 --> 01:02:08,452 ఇప్పుడు నన్ను ఆలింగనం చేసుకోండి, నేను మెల్లగా తింటాను మీ చెవి చూసి చెప్పండి 760 01:02:09,592 --> 01:02:14,162 మీరు నిజంగా కోటి మందిలో ఒకరు 761 01:02:17,622 --> 01:02:22,652 నిన్ను ఆకర్షించడానికి నేను చేయగలిగినదంతా చేస్తాను 762 01:02:33,892 --> 01:02:35,492 సత్య అలాంటి వ్యక్తి కాదు. 763 01:02:35,782 --> 01:02:38,042 ఈ మనిషి అయినప్పటికీ సత్య లాగా ఉంది 764 01:02:38,402 --> 01:02:42,922 అతను కట్టుబడి ఉండే అవకాశం లేదు హత్యలు మరియు ఆ స్థాయి దోపిడీ. 765 01:02:42,952 --> 01:02:44,822 సరే, ఇది కాకపోతే సత్యా, ఎవరు? 766 01:02:44,852 --> 01:02:48,272 ఇది అయ్యే అవకాశం ఉంది సత్యంలా కనిపించే శివుడు. 767 01:02:52,632 --> 01:02:55,302 ఇది శివ మెడికల్ రిపోర్ట్. అది మీ సంతకం కాదా? 768 01:02:56,392 --> 01:02:58,112 అవును. - డాక్టర్ సంతకం కూడా ఉంది. 769 01:02:58,502 --> 01:03:00,192 ఇది శివునిది పోస్ట్ మార్టం నివేదిక. 770 01:03:00,562 --> 01:03:03,792 హత్య చేసిన పోలీసు అధికారి శివకు కూడా శిక్ష పడింది. 771 01:03:04,312 --> 01:03:07,992 ఇన్ని ఆధారాలతో.. శివుడు చనిపోయాడని నిర్ధారించుకోవచ్చు. 772 01:03:08,342 --> 01:03:10,482 మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే, మీరు దయచేసి బయట వేచి ఉండగలరా? 773 01:03:10,852 --> 01:03:12,462 నా దగ్గర మరొకటి ఉంది నిర్వహించడానికి విచారణ. 774 01:03:34,012 --> 01:03:35,562 నన్ను క్షమించండి సార్. ఇతడే కిషోర్. 775 01:03:35,592 --> 01:03:36,822 శుభోదయం అయ్యా. - మీరు వెళ్ళ వచ్చు. 776 01:03:37,972 --> 01:03:39,162 కూర్చోండి. 777 01:03:42,992 --> 01:03:45,152 నేను ఎప్పుడూ ఎందుకు ఆశ్చర్యపోతున్నాను అలాంటి సహాయకులు దొరికారు. 778 01:03:49,252 --> 01:03:51,912 క్షమించండి. దయచేసి నేను సిగరెట్ తీసుకోవచ్చా? 779 01:04:07,442 --> 01:04:09,602 ధూమపానం ఆరోగ్యానికి హానికరం. 780 01:04:09,862 --> 01:04:11,822 మేము ఇంటర్‌పోల్ నుండి వచ్చాము - ఓ. ఔనా? 781 01:04:11,842 --> 01:04:13,422 సత్య గురించి నీకేం తెలుసు? 782 01:04:17,102 --> 01:04:18,122 సత్యా? 783 01:04:18,152 --> 01:04:19,942 వారు పొందారు నుండి అనుమతులు 784 01:04:19,962 --> 01:04:21,562 కేంద్రం నుండి రాష్ట్రానికి ప్రభుత్వ అధికారులు. 785 01:04:21,592 --> 01:04:25,882 సహకరించడం మన కర్తవ్యం వారి అన్ని పరిశోధనలతో. 786 01:04:31,402 --> 01:04:33,802 అతను దూడ కోసం వెళ్ళాడు మొదట మరియు తరువాత ఎద్దు. 787 01:04:33,822 --> 01:04:37,472 అతను పొందినట్లు కనిపిస్తోంది మానవులకు కూడా. 788 01:04:39,792 --> 01:04:41,892 సార్, అతను ఎప్పుడు చేసాడు మొదట స్థానికంగా చంపండి 789 01:04:41,922 --> 01:04:43,872 అందరినీ హెచ్చరించాను. ఎవరూ వినడానికి పట్టించుకోలేదు. 790 01:04:44,062 --> 01:04:45,812 నేను చేసినదంతా హెచ్చరించడమే మరియు వారు నన్ను లాక్కెళ్లారు. 791 01:04:45,992 --> 01:04:49,802 మొత్తం ఎలా కొట్టాడో చూడండి డిపార్ట్‌మెంట్ అది బాధించే చోట. 792 01:04:50,382 --> 01:04:52,902 సార్, మీరు ఏ ప్రాంతానికి చెందిన వారు కాదు అంతర్జాతీయ ఏజెన్సీ? 793 01:04:53,452 --> 01:04:56,102 అతను అంతర్జాతీయ మోసగాడు. 794 01:04:56,132 --> 01:04:58,192 అతని మాయలు అన్నీ నాకు తెలుసు. 795 01:04:58,392 --> 01:04:59,582 సార్? 796 01:05:01,072 --> 01:05:02,582 వాటిలో రెండు లేవు. 797 01:05:03,232 --> 01:05:04,332 ఒక్కటే ఉంది. 798 01:05:05,322 --> 01:05:07,412 సార్, నన్ను నమ్మండి. 799 01:05:07,882 --> 01:05:11,802 ఇప్పుడు అతన్ని వదిలేస్తే.. మీరు అతన్ని ఎప్పటికీ పట్టుకోలేరు. 800 01:05:12,002 --> 01:05:15,232 నేను తప్పు చేయకపోతే, అతను ఇప్పటికే తన తదుపరి దోపిడీని ప్లాన్ చేస్తున్నాడు. 801 01:05:15,262 --> 01:05:17,802 ఊహించలేనిది ముందు జరుగుతుంది, వెళ్లి అతన్ని ఆపండి. 802 01:05:17,832 --> 01:05:19,342 అతన్ని వెళ్ళనివ్వవద్దు. 803 01:05:19,692 --> 01:05:22,172 అతని పేరు సత్య. అతను ప్రాథమికంగా... 804 01:05:22,202 --> 01:05:25,132 శత్రువు ఎవరో మీకు ఇప్పటికే తెలిసినప్పుడు అంటే, నాకు వివరాలు చెప్పడం ఎందుకు? 805 01:05:26,852 --> 01:05:28,362 మైఖేల్, అతన్ని ముగించు. 806 01:05:28,562 --> 01:05:31,282 బేబీ, అతను నేరస్థుడు. 807 01:05:31,842 --> 01:05:33,252 ఇంటర్‌పోల్ ఇంకా ధృవీకరించలేదు. 808 01:05:33,672 --> 01:05:34,972 విచారణ ఇంకా కొనసాగుతోంది. 809 01:05:35,052 --> 01:05:36,642 కొంచెం ఆగడం మంచిది. 810 01:05:37,032 --> 01:05:39,132 మనం సామాజిక సేవలో ఉన్నామా విశ్వసనీయత కోసం తనిఖీ చేయాలా? 811 01:05:39,822 --> 01:05:44,172 ఒకసారి ఎవరైనా మీకు శత్రువు అని అనుమానించండి నిస్సందేహంగా అతనిని అంతం చేయడమే మా తదుపరి ఎత్తుగడ. 812 01:05:44,552 --> 01:05:46,802 కాబట్టి మైఖేల్, అతన్ని చంపండి. 813 01:05:50,442 --> 01:05:51,542 ధన్యవాదాలు. 814 01:05:56,502 --> 01:05:57,642 దయచేసి కూర్చోండి. 815 01:06:04,642 --> 01:06:07,462 నేను కూడా కాఫీ తాగుతాను. - ఇది నిజానికి మీ కోసం. 816 01:06:07,492 --> 01:06:10,242 ఆగండి, లేదు. - లేదు, నిజంగా. నేను మరొక దానిని ఆర్డర్ చేస్తాను. 817 01:06:11,762 --> 01:06:12,942 సరే. 818 01:06:15,282 --> 01:06:17,032 మీరు నాకు ఏదో చెప్పాలనుకున్నారు. 819 01:06:21,432 --> 01:06:22,442 నువ్వు ముందు వెళ్ళు. 820 01:06:23,822 --> 01:06:24,872 కొనసాగించు. 821 01:06:26,122 --> 01:06:28,822 ముందు నువ్వు. ఆపై నేను మీకు చెప్తాను. 822 01:06:28,842 --> 01:06:30,102 కొనసాగించు. 823 01:06:33,842 --> 01:06:35,242 నన్ను మీకు సహాయపడనివ్వండి. 824 01:06:42,842 --> 01:06:44,252 చెప్పండి. - ధన్యవాదాలు. 825 01:06:52,252 --> 01:06:54,132 సత్య వచ్చాడా? - అతనికి ఉంది, సోదరుడు. 826 01:06:54,152 --> 01:06:56,492 మీరు అతనిని పూర్తి చేసిన తర్వాత నాకు కాల్ చేయండి. - తప్పకుండా. 827 01:07:18,802 --> 01:07:20,042 ఏమైంది? 828 01:07:21,892 --> 01:07:23,792 తప్పకుండా. - నేను ఒక క్షణంలో తిరిగి వస్తాను. 829 01:07:42,192 --> 01:07:43,452 తమ్ముడా? - పని పూర్తయిందా? 830 01:07:43,482 --> 01:07:44,822 నేను అబ్బాయిలను పంపాను. 831 01:07:45,002 --> 01:07:46,582 మేము పూర్తి చేసిన తర్వాత అతను, నేను నిన్ను పిలుస్తాను. 832 01:09:23,022 --> 01:09:24,062 హలో? 833 01:09:24,092 --> 01:09:25,742 మీరు ఎవరిని పంపారు మనతో కలగజేసుకోవాలా? 834 01:09:25,772 --> 01:09:27,162 అతను మామూలు మనిషి కాదు. 835 01:09:27,192 --> 01:09:29,212 అతను బ్రతుకులను కొడుతున్నాడు మా మనుషుల నుండి వెలుగులు. 836 01:09:29,242 --> 01:09:30,432 ఏంటి నువ్వు అంటున్నావు? 837 01:09:32,972 --> 01:09:34,032 హలో? 838 01:09:36,382 --> 01:09:38,602 ఏమిటో చెప్పు జరుగుతోంది, దేవుడా! 839 01:10:59,162 --> 01:11:00,762 స్తంభింపజేయి! కదలకండి! 840 01:11:02,302 --> 01:11:03,542 మీ తలపై చేతులు పెట్టండి! 841 01:11:03,572 --> 01:11:05,352 కిందకి దిగు! - ఇన్‌స్పెక్టర్, నేను... 842 01:11:05,392 --> 01:11:06,672 దిగిపో అన్నాను. 843 01:11:07,762 --> 01:11:08,972 అతన్ని అరెస్ట్ చేయండి. 844 01:11:59,552 --> 01:12:00,572 ఉందా? 845 01:12:05,512 --> 01:12:06,812 మనం ఎక్కడ నుండి ప్రారంభించాలి? 846 01:12:07,142 --> 01:12:10,382 తర్వాత నాకే అనుమానం వస్తే ఫోటోలు మరియు వీడియోలను చూస్తూ, 847 01:12:10,402 --> 01:12:12,672 .. తప్పేమీ లేదు నువ్వు నన్ను అనుమానిస్తున్నావు. 848 01:12:12,812 --> 01:12:14,692 ఇది నేను కాదు. నేను చెప్పేది ఒక్కటే. 849 01:12:14,712 --> 01:12:16,962 నేను మ్యూజియమ్‌కి వెళ్లాను నిజంగా పిల్లవాడితో. 850 01:12:16,992 --> 01:12:19,402 కానీ నాకు ఏమీ లేదు దోపిడీతో చేయండి. 851 01:12:19,822 --> 01:12:23,102 రాజా రంగనాథ్‌ని దేవుడిలా పూజించాను. నేను అతనిని ఎందుకు చంపుతాను? 852 01:12:24,012 --> 01:12:25,482 అతను సరిగ్గా నాలాగే కనిపిస్తున్నాడు. 853 01:12:25,902 --> 01:12:28,462 నన్ను నమ్మండి. అతను నాలాగే ఉన్నాడు మరియు ఉన్నాడు నన్ను ఎర వేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు. 854 01:12:28,482 --> 01:12:29,542 అది నేను కాదు. 855 01:12:29,572 --> 01:12:30,682 అలాగా. 856 01:12:31,722 --> 01:12:33,832 అప్పుడు ఎవరు? శివా? 857 01:12:34,142 --> 01:12:35,512 అది శివుడు కాదు. 858 01:12:35,542 --> 01:12:38,572 అది శివుడు కాదు, సత్యం కాదు. అప్పుడు ఎవరు? సుందరా? 859 01:12:40,762 --> 01:12:42,562 సత్యం, శివం, సుందరం. 860 01:12:43,002 --> 01:12:44,252 ఇది మంచి సినిమా టైటిల్. 861 01:12:44,452 --> 01:12:47,712 అతనెవరో నాకు కూడా ఎలాంటి క్లూ లేదు. 862 01:12:49,092 --> 01:12:51,692 మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే, మీరు మీ కాఫీ తీసుకోకపోతే. నేను చేయవచ్చా? 863 01:12:54,702 --> 01:12:56,102 మేడమ్, ప్రియ ఇక్కడ ఉన్నారు. - సరే. 864 01:12:57,042 --> 01:12:59,622 మీకు లేదని మీరు గ్రహించారని నేను ఆశిస్తున్నాను ఎంపిక కానీ నిజం చెప్పడం. 865 01:12:59,972 --> 01:13:01,522 కాబట్టి మీ కోసం సులభంగా చేయండి. 866 01:13:01,932 --> 01:13:03,172 మాకు సులభంగా చేయండి. 867 01:13:03,202 --> 01:13:05,662 లేదంటే, ఎలా చేయాలో మాకు తెలుసు మనమే దానిని సులభతరం చేయండి. 868 01:13:05,962 --> 01:13:08,872 సార్, నేను మీకు చెప్తున్నాను. అది నేను కాదు, అది నాలా కనిపించే వ్యక్తి. 869 01:13:17,642 --> 01:13:21,722 నేను మామూలు విషయం గురించి మాట్లాడటం లేదు పిక్ పాకెటింగ్ లేదా చైన్ స్నాచింగ్ కేసు! 870 01:13:22,012 --> 01:13:24,382 నేను పెద్ద విషయం గురించి మాట్లాడుతున్నాను దోపిడీలు మరియు హత్యలు. 871 01:13:24,552 --> 01:13:26,522 కాబట్టి ఆలోచించకు నాతో ఆటలు ఆడుతున్నారు. 872 01:13:26,702 --> 01:13:29,042 'ఎందుకంటే నేను వెనుకాడను బుల్లెట్ పెట్టడానికి ఒక సెకను 873 01:13:29,062 --> 01:13:32,272 ... పొందడానికి మీ మెదడుల్లోకి మీ నుండి నిజం! 874 01:13:37,222 --> 01:13:37,792 కాబట్టి, ప్రియా? 875 01:13:38,192 --> 01:13:39,742 ఆయనేనా మీరు ప్రేమలో పడ్డారా? 876 01:13:39,932 --> 01:13:42,052 అనుకుంటూ అతని మీద పడిపోయాను అతను మంచి మనిషి. 877 01:13:43,412 --> 01:13:46,972 కానీ అతను అని నాకు తెలియదు ఒక కిల్లర్ లేదా దొంగ. 878 01:13:49,402 --> 01:13:51,192 నాకు అనారోగ్యంగా అనిపిస్తుంది ఇది చేసినందుకు నేనే. 879 01:13:52,432 --> 01:13:54,352 జాను కూడా నాలాగే అమాయకురాలు. 880 01:13:54,592 --> 01:13:58,412 అతని అసలు రంగు తెలియకుండా.. అతను మంచి వ్యక్తి అని ఆమె నమ్ముతుంది. 881 01:13:58,782 --> 01:14:02,572 జాను ఎందుకు బాధపడాలి అతని తప్పుల కోసం? 882 01:14:02,952 --> 01:14:05,392 నేను నా ID మరియు పాస్‌పోర్ట్ పొందగలనా తిరిగి, దయచేసి? 883 01:14:05,662 --> 01:14:08,752 నేను ఈ దేశం వదిలి వెళ్లిపోతాను జానుని నాతో పాటు తీసుకెళ్లు. 884 01:14:09,182 --> 01:14:11,902 నేను ఒకే చోట ఉండను ఒక్క క్షణం కూడా అతనిలా. 885 01:14:36,582 --> 01:14:38,882 నేను దీని కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను చాలా కాలం నుండి రోజు. 886 01:14:39,552 --> 01:14:43,882 మీరు నన్ను మోసం చేసారు, నన్ను బయటకు విసిరారు నా ఉద్యోగం మరియు నన్ను కూడా ఖైదీని చేసింది. 887 01:14:44,512 --> 01:14:49,282 నేను ప్రతి రోజు నా వాటాను తిరిగి పొందుతాను నేను అదనపు వడ్డీతో నష్టపోయాను! 888 01:14:55,632 --> 01:14:58,512 అతన్ని వెళ్ళనివ్వండి! ఆపు! 889 01:14:58,542 --> 01:14:59,892 అతని నుండి మీ చేతులు తీయండి! 890 01:14:59,922 --> 01:15:01,782 అతని నుండి మీ చేతులు పొందండి! 891 01:15:03,512 --> 01:15:05,932 సర్, మీరు చెప్పింది నిజమే. మీ అంచనా నిజమైంది. 892 01:15:06,882 --> 01:15:08,142 మీ ఉచ్చులను మూసివేసి, నిశ్శబ్దంగా ఉండండి! 893 01:15:08,172 --> 01:15:10,812 ఒక చర్యను తీసివేయడానికి ప్రయత్నించండి మరియు నేను చేస్తాను మిమ్మల్ని భూగర్భ సెల్‌లో పడేస్తాను. 894 01:15:10,832 --> 01:15:11,852 వెళ్దాం. 895 01:15:12,382 --> 01:15:13,442 సెల్‌ను లాక్ చేయండి. 896 01:15:18,562 --> 01:15:20,492 వాళ్ళు రావడం మీ అదృష్టం. 897 01:15:20,982 --> 01:15:23,142 లేదంటే నేను చేస్తాను నిన్ను ఇక్కడే పాతిపెట్టాడు. 898 01:15:23,872 --> 01:15:26,802 స్థానికుడు కావడంతో ఎవరూ లేరు. మీరు అంతర్జాతీయంగా వెళ్లాలని చూస్తున్నారు, అవునా? 899 01:15:27,702 --> 01:15:29,872 సత్యా, శివుడు కాదు ఇద్దరు కానీ ఒకే మనిషి. 900 01:15:29,892 --> 01:15:31,432 నేను అప్పటి నుంచి చెబుతున్నాను. 901 01:15:31,452 --> 01:15:34,792 నేను ఇప్పుడు కూడా అదే చెబుతాను నేను చనిపోతాను, నేను అదే అరుస్తాను. 902 01:15:35,142 --> 01:15:38,502 మీ స్కిట్ చూసే మూడ్ నాకు లేదు, మరియు మీతో చర్చించడానికి నాకు ఆసక్తి లేదు. 903 01:15:38,532 --> 01:15:40,132 నాతో ఇబ్బంది పడకు. 904 01:15:40,262 --> 01:15:42,922 కష్టాల్లో పడటం?! ఇప్పుడు కష్టాల్లో ఉన్నది నువ్వే! 905 01:15:43,882 --> 01:15:45,582 మీరు ఎక్కడున్నారో తెలుసా? 906 01:15:45,602 --> 01:15:47,462 ఇక్కడ అందరూ నా వంశానికి చెందిన వారే. 907 01:15:47,492 --> 01:15:48,972 ఇది నా ప్రాంతం. 908 01:15:49,972 --> 01:15:51,242 ఇది కిషోర్ కోట! 909 01:15:53,252 --> 01:15:55,672 మీరు రెండూ నమ్మవచ్చు సత్య మరియు శివుడు నేను. 910 01:15:55,692 --> 01:15:58,932 కానీ మూడో వ్యక్తి ఉన్నాడు. మరియు నేను దానిని నా స్వంత కళ్ళ ద్వారా చూశాను. 911 01:16:11,962 --> 01:16:15,472 డామిట్! మీ పనితీరు ప్రపంచానికి దూరంగా ఉంది! 912 01:16:16,132 --> 01:16:19,232 రెండు నిమిషాలు పట్టింది మీరు నన్ను మళ్లీ మోసం చేస్తారు! 913 01:16:20,582 --> 01:16:25,102 ఫిల్మ్‌ఫేర్ లేదా జాతీయ అవార్డులు సరిపోవు మీ కోసం, మీకు విచిత్రమైన ఆస్కార్ కావాలి! 914 01:16:25,122 --> 01:16:27,642 సార్, దయచేసి నన్ను రక్షించండి! 915 01:16:27,672 --> 01:16:31,222 నేను అతనితో ఉంటే, నేను నా మనస్సును కోల్పోయి మానసిక స్థితికి చేరుకుంటాను. 916 01:16:31,252 --> 01:16:32,992 అతను యాదృచ్ఛిక విషయాలు మాట్లాడుతున్నాడు! 917 01:16:33,022 --> 01:16:34,062 దయచేసి వచ్చి నన్ను రక్షించండి! 918 01:16:37,422 --> 01:16:40,062 నా మాట వినలేదా నా ప్రాణం కోసం ఏడుస్తున్నావా?! 919 01:16:40,752 --> 01:16:43,402 అతనితో ఉండడం బాధాకరం! నేను చేయలేను. 920 01:16:43,422 --> 01:16:45,092 నేను నా మనస్సును కోల్పోతాను. 921 01:16:47,192 --> 01:16:50,342 సార్, నా దగ్గర ఏదో ఉంది అధికారికి చెప్పాలి. 922 01:16:51,062 --> 01:16:53,562 సార్, సత్య ఉంది మీకు ఏదో చెప్పాలి. 923 01:17:00,712 --> 01:17:02,942 ఏమైంది? అతను చేసిన నేరాన్ని ఒప్పుకున్నాడా? 924 01:17:03,712 --> 01:17:05,912 సార్, ఏం చేస్తున్నారు? 925 01:17:10,992 --> 01:17:13,752 సార్? నువ్వు ఎందుకు నన్ను మళ్లీ ఇక్కడికి తీసుకురావాలా? 926 01:17:13,782 --> 01:17:16,922 సత్య అంతా ఒప్పుకున్నాడు. - అతను ఏమి ఒప్పుకున్నాడు, సార్? 927 01:17:17,982 --> 01:17:20,282 అందరికి నేనే నాయకత్వం వహించాను హత్యలు మరియు దోపిడీ. 928 01:17:20,302 --> 01:17:22,002 దానికి కారణం ఏమిటి అకస్మాత్తుగా ఒప్పుకుంటున్నారా? 929 01:17:22,022 --> 01:17:25,262 ఆ ప్రశ్న అడగకున్నా ఫర్వాలేదు నేరాన్ని అంగీకరించండి, ఇతర మార్గం కాదు. 930 01:17:25,352 --> 01:17:27,182 చివరకు, అతను తన తప్పులను అంగీకరించాడు! 931 01:17:27,282 --> 01:17:29,952 చివరికి, మీరు దానిని అంగీకరిస్తారా నేను నిజం చెప్పానా? 932 01:17:29,982 --> 01:17:32,872 నేను ఖచ్చితమైన మనిషిని. నేను నా ఊపిరితిత్తులు బయటకు అరుస్తున్నాను 933 01:17:32,912 --> 01:17:36,332 ... అతను తీసివేస్తున్నాడని డబుల్ యాక్ట్ అయితే ఎవరూ నమ్మలేదు. 934 01:17:37,062 --> 01:17:39,642 మేడమ్, అతను సాధారణ వ్యక్తి కాదు. 935 01:17:39,882 --> 01:17:41,092 ఆయన గొప్ప నటుడు. 936 01:17:41,462 --> 01:17:45,502 రెండు నిమిషాలు నేను మోసపోయాను, అతను నన్ను కూడా ఒప్పించాడు. 937 01:17:45,522 --> 01:17:47,912 ఆయన సూపర్ స్టార్. ఒక బాద్ షా. 938 01:17:47,932 --> 01:17:48,952 ఒక గొప్ప చర్య... 939 01:17:54,912 --> 01:17:57,672 సార్, మీరు నా వైపు ఎందుకు చూస్తున్నారు? 940 01:17:57,692 --> 01:17:59,872 ఎందుకంటే అతను మాకు చెప్పాడు మరొక నిజం కూడా. 941 01:18:00,142 --> 01:18:01,572 అందులో నిజం ఏమిటి సార్? 942 01:18:01,862 --> 01:18:03,312 నేను ఒక అయి ఉండవచ్చు ప్రతిదానిలో భాగం. 943 01:18:03,342 --> 01:18:05,182 కానీ వెనుక అసలు మెదడు ఉంది అది ఎవరో. 944 01:18:05,912 --> 01:18:07,872 ఎక్కడుందో నాకు తెలియదు దోపిడి ఏదో ఒకటి. 945 01:18:09,182 --> 01:18:10,542 నేను ప్రణాళికను అమలు చేస్తున్నాను. 946 01:18:11,902 --> 01:18:13,302 ఆయనే తయారుచేశాడు. 947 01:18:13,952 --> 01:18:15,662 అతను సరిగ్గా ఎవరిని సూచించాడు కు, సార్? 948 01:18:17,452 --> 01:18:18,702 నా భాగస్వామి. 949 01:18:19,292 --> 01:18:20,572 అతనికి భాగస్వామి ఉన్నారా? 950 01:18:20,852 --> 01:18:25,322 ఇప్పుడు నా అయిన వ్యక్తి సెల్‌లో భాగస్వామి, మాజీ ACP కిషోర్. 951 01:18:25,342 --> 01:18:27,812 నేనా?! అతని హేయమైన భాగస్వామి? 952 01:18:27,842 --> 01:18:29,442 మళ్లీ మనందరినీ మోసం చేశాడు. 953 01:18:29,462 --> 01:18:32,132 అతన్ని నమ్మవద్దు. నా మాట వినండి. 954 01:18:32,152 --> 01:18:33,962 అతను ఏదో పెద్ద లక్ష్యంతో ఉన్నాడు. 955 01:18:33,982 --> 01:18:35,582 మేడమ్, దయచేసి నా మాట వినమని చెప్పండి సార్. 956 01:18:35,612 --> 01:18:37,952 మేడమ్, దయచేసి చెప్పండి సార్! 957 01:18:38,242 --> 01:18:40,932 కమీషనర్ నమ్మకంగా ప్రకటన ఇచ్చాడు 958 01:18:40,952 --> 01:18:43,852 ... మీరు చేయలేరు వీటిలో ఏదైనా చేశాను. 959 01:18:44,882 --> 01:18:46,562 కానీ మీరు ఒప్పుకున్నారు ప్రతిదానికీ. 960 01:18:47,302 --> 01:18:52,562 నాకు నమ్మడం కష్టంగా ఉంది వీటన్నింటి వెనుక నువ్వు ఉన్నావు అని. 961 01:18:53,032 --> 01:18:54,682 నేను కూడా కష్టపడుతున్నాను. 962 01:18:55,102 --> 01:18:58,312 నేను అతనిని పొందవలసి వస్తే, నాకు వేరే మార్గం లేదు. 963 01:18:59,652 --> 01:19:01,772 మీరు శివుడు మరియు సత్యం ఇద్దరూ. 964 01:19:02,062 --> 01:19:04,372 కానీ శివుడు కూడా కాదు సత్యా అలా చేయలేదు. 965 01:19:05,022 --> 01:19:06,652 అప్పుడు ఇంకెవరు? 966 01:19:09,492 --> 01:19:10,902 అతను నిజంగా ఉనికిలో ఉన్నాడు. 967 01:19:16,732 --> 01:19:19,282 అతనెవరో తెలుసుకోవడానికి మరియు అతను ఇలా ఎందుకు చేస్తున్నాడు, 968 01:19:19,762 --> 01:19:24,722 వీటన్నింటికీ ముగింపు పలకాలంటే.. నేను అతనిని కంటికి రెప్పలా ఎదుర్కోవాలి. 969 01:20:26,922 --> 01:20:28,522 త్వరలో కలుద్దాం. 970 01:20:57,122 --> 01:20:58,152 బాస్? 971 01:21:00,312 --> 01:21:01,352 ఇది ఏమిటి? 972 01:21:01,372 --> 01:21:03,352 మీరు ఎందుకు విసిగిపోయినట్లు కనిపిస్తున్నారు? 973 01:21:03,372 --> 01:21:05,622 నేను ఇప్పుడే పదోన్నతి పొందాను కదా సంతోషించి నృత్యం చేయాలా? 974 01:21:05,922 --> 01:21:08,882 మేము మాత్రమే బదిలీ చేయబడుతున్నాము పరప్పన అగ్రహారానికి పోలిష్ జైలుకు. 975 01:21:09,822 --> 01:21:12,622 మరో మూడు నెలలు, మరియు నేను విడుదల చేయబడతాను. 976 01:21:13,672 --> 01:21:15,722 నువ్వు నన్ను చిక్కుల్లో పడేశావు ఈ గందరగోళంలో మరియు... 977 01:21:16,622 --> 01:21:18,892 ఆగండి.. నిీ మనసులో ఏముంది? 978 01:21:19,412 --> 01:21:21,632 ఏదో ఆన్‌లో ఉంది. అది ఏమిటో చెప్పు! 979 01:21:21,632 --> 01:21:23,602 ఘోస్ట్‌ని కనుక్కొందాం ​​ఆపై ఈ సంభాషణ ఉందా? 980 01:21:23,692 --> 01:21:25,002 అప్పుడు మీరు ఎవరు సార్? 981 01:21:25,922 --> 01:21:29,662 చూడండి, మీ ఉపాయాలను ప్రయత్నించండి వాటిని, నా మీద కాదు. 982 01:21:29,692 --> 01:21:32,232 మీరు నాతో గొడవ పెట్టుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తే... 983 01:21:32,262 --> 01:21:33,482 అప్పుడు మీకే తెలుస్తుంది. 984 01:21:41,912 --> 01:21:44,732 వేచి వుండు... నన్ను బాస్ అని ఎందుకు సంబోధించారు? 985 01:21:50,062 --> 01:21:52,902 సార్! నా దగ్గర ఏమీ లేదు ఈ వ్యక్తితో చేయాలని! 986 01:21:52,932 --> 01:21:54,362 అతను నన్ను పిలుస్తున్నాడు కారణం లేకుండా అని. 987 01:21:54,392 --> 01:21:55,952 నా జీవితం నాశనమైంది అతని వల్ల. 988 01:21:55,972 --> 01:21:57,822 అది వెళ్ళనివ్వండి, బాస్. అంత చింత ఎందుకు? 989 01:21:58,422 --> 01:21:59,492 సరదాగా ఉండు. 990 01:21:59,522 --> 01:22:01,452 అది వారికి తెలియకూడదు మీరు బాస్, సరియైనదా? 991 01:22:01,482 --> 01:22:03,442 అతను నా బాస్ కాదు. - సార్?! 992 01:22:03,472 --> 01:22:06,032 అతన్ని నమ్మకు, అతను ఒక మోసగాడు! 993 01:22:23,052 --> 01:22:24,502 స్వాగతం మరియు అభినందనలు! 994 01:22:24,532 --> 01:22:26,052 ధన్యవాదాలు టామ్. అవి ఇప్పుడు మీదే. 995 01:22:40,482 --> 01:22:41,632 మంచిది. 996 01:22:42,592 --> 01:22:46,092 ప్రియా, నీకు జాను వచ్చింది సరైన సమయంలో ఒప్పుకున్నారు. 997 01:22:46,592 --> 01:22:48,902 ఆమె ప్రాణాధారాలు బాగున్నాయి. 998 01:22:49,352 --> 01:22:51,742 మేము ఆమెకు ఆపరేషన్ చేయగలము తదుపరి మూడు-నాలుగు రోజులు. 999 01:22:52,282 --> 01:22:54,272 మీరు బాగానే ఉంటారు, సరేనా? 1000 01:22:55,782 --> 01:22:56,802 ధన్యవాదాలు, డీన్. 1001 01:22:57,552 --> 01:22:59,682 ఈ బిడ్డ ఇప్పుడు నా బాధ్యత. 1002 01:23:01,712 --> 01:23:03,212 ప్రియా, నన్ను ఒక్క సారి బయట కలవండి. 1003 01:23:03,792 --> 01:23:05,562 సార్? - అవును ప్రియా... 1004 01:23:06,382 --> 01:23:09,582 నాలుగు రోజుల క్రితం, పోలిష్ పోలీసులు ఆసుపత్రికి వచ్చారు. 1005 01:23:09,602 --> 01:23:12,742 వారు మీ గురించి ఆరా తీశారు మరియు సత్య అనే వ్యక్తి. 1006 01:23:13,932 --> 01:23:15,882 మేము వారికి ఏమైనా చెప్పాము మీ గురించి మాకు తెలుసు. 1007 01:23:17,292 --> 01:23:18,622 ఏం జరుగుతోంది ప్రియా? 1008 01:23:18,872 --> 01:23:19,932 సత్య ఎవరు? 1009 01:23:21,172 --> 01:23:23,002 అతను నా జీవితంలో ఒక మేఘం. 1010 01:23:24,152 --> 01:23:25,662 నా జీవితంలో అతని అధ్యాయం ముగిసింది. 1011 01:23:27,922 --> 01:23:29,222 అతను ఘోస్ట్. 1012 01:23:29,252 --> 01:23:30,862 అతను అంతర్జాతీయ నేరస్థుడు. 1013 01:23:30,892 --> 01:23:32,812 ఇంటర్‌పోల్ అతన్ని అరెస్ట్ చేసింది. 1014 01:23:32,842 --> 01:23:34,082 నేను అతనిని నమ్మాను. 1015 01:23:34,112 --> 01:23:37,192 కానీ అందరినీ మోసం చేశాడు. 1016 01:23:37,332 --> 01:23:38,372 ఎవరినీ విడిచిపెట్టలేదు. 1017 01:23:38,402 --> 01:23:39,952 దయచేసి అతని గురించి నన్ను అడగవద్దు. 1018 01:23:49,202 --> 01:23:50,422 కూల్ డౌన్, బేబీ. 1019 01:24:04,372 --> 01:24:08,062 నేను మీతో ప్రమాణం తీసుకున్నట్లు అనిపిస్తుంది మరియు మేము హనీమూన్‌కి వెళ్తున్నామని. 1020 01:24:08,732 --> 01:24:10,392 భార్య కూడా అలా చేయదు ఈ అతుక్కొని ఉండు. 1021 01:24:12,032 --> 01:24:14,222 ఫట్సో ఏమైంది? ఎర్రచర్మం? 1022 01:24:14,492 --> 01:24:16,992 నువ్వు పెరిగిన ఆ పొట్ట చూడు. 1023 01:24:17,432 --> 01:24:19,312 మీరు ఎంత మొత్తుకుంటున్నారు ప్రతి రోజు, మీరు తిమింగలం? 1024 01:24:19,342 --> 01:24:20,722 అతను కన్నడ మాట్లాడతాడు! - ఏమిటి?! 1025 01:24:21,482 --> 01:24:22,752 మీరు కన్నడ మాట్లాడతారా? 1026 01:24:22,782 --> 01:24:25,332 అతను చేస్తే, అతనికి లేదు ఇంతకీ కొట్టిపారేశారా? 1027 01:24:28,682 --> 01:24:32,202 నేను నోరు మూసుకోవడం నేర్చుకుంటే, నేను మూడు నెలల్లో విడుదల అవుతాను. 1028 01:24:32,592 --> 01:24:33,892 దీన్ని నేనే తెచ్చుకున్నాను. 1029 01:24:35,752 --> 01:24:38,312 ఏదైనా అడగండి మరియు మీరు కలిగి ఉంటారు వైపు నవ్వు సిద్ధంగా ఉంది, సరియైనదా? 1030 01:24:38,342 --> 01:24:40,412 చాలా మంది ఉన్నారని నాకు తెలుసు మీ నవ్వుకు అభిమానులు. 1031 01:24:40,442 --> 01:24:43,332 అయితే నువ్వు ఎందుకు నవ్వావో చెప్పు సరిగ్గా ఈ సమయంలో? 1032 01:24:43,352 --> 01:24:44,432 ఏదైనా సమస్యా? 1033 01:24:44,662 --> 01:24:46,272 అవును. అక్కడ సమస్య ఉంది. 1034 01:24:46,292 --> 01:24:49,062 సర్ ముఖంలో చిరునవ్వు ఉంటే, దానికి వంద అర్థాలున్నాయి. 1035 01:24:49,092 --> 01:24:50,582 అది కూడా ఒక సమస్య మాకు దగ్గరవుతోంది. 1036 01:24:57,722 --> 01:24:59,022 అతను ఏమి చూపిస్తున్నాడు? 1037 01:24:59,222 --> 01:25:00,882 ఇదంతా నీ ప్రణాళికేనా? 1038 01:25:01,092 --> 01:25:02,732 ఒక్క నిమిషం మౌనంగా ఉండగలరా? 1039 01:25:11,222 --> 01:25:13,242 ఆగండి! నువ్వేమి చేస్తున్నావు?! 1040 01:25:29,652 --> 01:25:30,922 బిడ్డా? 1041 01:25:37,272 --> 01:25:41,022 ఘోస్ట్ మరియు అతని బాస్ ఉన్నారు పోలీసులు జైలుకు తరలించారు. 1042 01:25:41,132 --> 01:25:42,452 కానీ వారు తప్పించుకోగలిగారు. 1043 01:25:45,482 --> 01:25:47,312 ఏం జరుగుతోంది? మనం ఎక్కడ ఉన్నాము? 1044 01:25:47,332 --> 01:25:48,712 నన్ను ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నారు? 1045 01:25:52,902 --> 01:25:54,792 అతను మాకు దూరంగా సహాయం చేస్తే మరియు మమ్మల్ని ఇక్కడికి వచ్చేలా చేసింది. 1046 01:25:54,812 --> 01:25:56,192 అతను సెట్ చేసి ఉండాలి ఇక్కడ ఏదో ఉంది. 1047 01:25:58,422 --> 01:26:01,242 అతను అక్కడ పట్టుబడతాడు. కానీ ఇక్కడ పోలాండ్‌లో తప్పించుకున్నాడు. 1048 01:26:01,762 --> 01:26:03,912 అతను దేనిని లక్ష్యంగా చేసుకున్నాడు? అతని ప్లాన్ ఏమిటి? 1049 01:26:04,752 --> 01:26:08,032 మీరు ఇవన్నీ ప్లాన్ చేసారు మరియు మరొకరిని క్లెయిమ్ చేయండి... 1050 01:26:08,052 --> 01:26:09,182 మీరు మీ ఉచ్చును మూసివేస్తారా?! 1051 01:26:16,802 --> 01:26:18,962 చూడు. - బాగా, నేను చూస్తున్నాను. 1052 01:26:19,772 --> 01:26:21,212 లో వ్రాయబడింది అక్కడ కన్నడ. 1053 01:26:21,752 --> 01:26:23,052 ఐతే ఏంటి? 1054 01:26:23,072 --> 01:26:25,382 ఎవరు రాస్తారు పోలాండ్‌లో కన్నడనా?! 1055 01:26:25,762 --> 01:26:27,382 మన డిపార్ట్‌మెంట్‌కి ఎంత అవమానం! 1056 01:26:27,522 --> 01:26:28,872 ఎక్కడ తప్పు చేశాం? 1057 01:26:30,082 --> 01:26:31,352 వారు ఎక్కడికి తప్పించుకున్నారు? 1058 01:26:31,372 --> 01:26:34,262 సార్, నా అంచనా నిజమైతే.. ఘోస్ట్ ప్రియను సంప్రదించడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. 1059 01:26:34,292 --> 01:26:37,332 కాబట్టి మనం దేని కోసం ఎదురు చూస్తున్నాము? వారిద్దరినీ ట్రాక్ చేసి పొందండి! 1060 01:26:42,912 --> 01:26:44,082 బ్యాగ్ ఉందా?! 1061 01:26:45,092 --> 01:26:46,142 బట్టలు?! 1062 01:26:48,062 --> 01:26:49,132 డబ్బు కూడా?! 1063 01:26:50,482 --> 01:26:54,002 మేము అసంపూర్ణంగా ఏదో వదిలి గతం మరియు అది మనల్ని వెంటాడడానికి తిరిగి వచ్చింది. 1064 01:27:02,452 --> 01:27:03,482 జీత్? 1065 01:27:04,162 --> 01:27:06,972 మా ఇన్‌ఫార్మర్‌లను పొందండి ఈ వ్యక్తిని ట్రాక్ చేయడానికి. 1066 01:27:08,992 --> 01:27:10,752 ఆగండి, మ్యాప్ కూడా ఉంది. 1067 01:27:16,102 --> 01:27:17,532 అబ్బాయిలు, ఇక్కడ వేచి ఉండండి. 1068 01:27:17,552 --> 01:27:18,892 ధన్యవాదాలు మెరీనా. 1069 01:27:21,232 --> 01:27:22,332 ప్రియా? 1070 01:27:23,242 --> 01:27:24,552 మేము మీకు చెడ్డ వార్త చెప్పాలనుకుంటున్నాము. 1071 01:27:25,322 --> 01:27:28,132 ఘోస్ట్ మరియు అతని బాస్ తప్పించుకున్నారు. - ఏమిటి? 1072 01:27:28,152 --> 01:27:31,422 అతను చేస్తాడని మేము నమ్ముతున్నాము నిన్ను చూడటానికి తప్పకుండా వస్తాను. 1073 01:27:32,082 --> 01:27:35,732 నేను ఇంటర్‌పోల్ బృందాన్ని నియమించాలి మీరు 24 గంటలూ, మీ భద్రత కోసం. 1074 01:27:35,902 --> 01:27:37,302 ఆమె దెయ్యం ప్రేమికురా? 1075 01:27:37,502 --> 01:27:39,442 లేదు. ఈ వ్యక్తి ఎవరు? 1076 01:27:40,022 --> 01:27:42,522 అతను సెక్యూరిటీ ఆఫీసర్ మరియు అతను చేస్తాడు మీ రక్షణ కోసం ఇక్కడ ఉండండి. 1077 01:27:43,052 --> 01:27:44,372 ఇతను నా అంగరక్షకుడా? 1078 01:27:44,472 --> 01:27:45,842 నన్ను తక్కువ అంచనా వేయకండి. 1079 01:27:46,192 --> 01:27:48,752 ఒకరికి మంచి ఎత్తు అవసరం లేదు లేదా అంగరక్షకుడిగా మారడానికి బరువు. 1080 01:27:48,782 --> 01:27:50,782 DNS? ఆపు దాన్ని! 1081 01:27:51,342 --> 01:27:52,842 ప్రియా, ఈ బజర్ నీ దగ్గరే ఉంచుకో. 1082 01:27:52,862 --> 01:27:55,902 దీన్ని నొక్కండి మరియు మా బృందం చేస్తుంది మీ కోసం ఎప్పుడైనా అక్కడ ఉండండి. 1083 01:27:55,922 --> 01:27:57,852 కాబట్టి, మీరు చేయవలసిన అవసరం లేదు దెయ్యం గురించి చింతించండి. 1084 01:27:58,192 --> 01:27:59,272 సరే. 1085 01:28:04,172 --> 01:28:06,142 సరే, అది ఆసుపత్రి. 1086 01:28:08,132 --> 01:28:10,802 నువ్విలా ప్రవర్తించావు ఏదో పెద్దదాన్ని వెంబడించడం. 1087 01:28:11,152 --> 01:28:12,952 నేను కూడా దాన్ని కనుగొనడం మీరు చూశారు, సరియైనదా? మీ ఉచ్చును మూసివేయండి! 1088 01:28:13,672 --> 01:28:15,722 నువ్వు నటనా చక్రవర్తివి! 1089 01:28:15,742 --> 01:28:17,912 మీరు ఇంత అద్భుతంగా ఇచ్చారు ముందు ప్రదర్శనలు. 1090 01:28:18,402 --> 01:28:20,412 ఇది మీకు పెద్ద విషయం కాదు. 1091 01:28:31,742 --> 01:28:35,462 ఇప్పుడు ఏంటి?! - నేను మీ తదుపరి ప్రదర్శన కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను. 1092 01:28:35,972 --> 01:28:38,822 అది నాకు చెప్పే ధైర్యం లేదు మీకు దాని గురించి తెలియదు. 1093 01:28:38,842 --> 01:28:39,922 నేను పోగొట్టుకుంటాను! 1094 01:28:40,212 --> 01:28:42,542 మీరు నన్ను దగ్గరకు చేర్చారు హేయమైన ఆసుపత్రి మరియు... 1095 01:28:53,782 --> 01:28:56,192 మీరు అందరినీ సేకరిస్తున్నారని చూడండి మీ వేలికొనలకు సమాచారం. 1096 01:28:56,222 --> 01:28:58,042 మీరు లోపల వుండాలి పోలీసు శాఖ. 1097 01:28:58,852 --> 01:29:00,432 మీరు ఏమి తీసుకుంటారు నోరు మూసుకోవాలా?! 1098 01:29:02,922 --> 01:29:07,082 నేను మీతో పాటు తప్పించుకున్నాను కాబట్టి ఒక నేరస్థుడు, నన్ను ఒకరిలా ప్రవర్తించవద్దు. 1099 01:29:07,102 --> 01:29:09,122 నేను పోలీసుని. నేను పాడు పోలీసు నుండి వచ్చాను! 1100 01:29:09,852 --> 01:29:11,772 దేవా, నేను తప్పించుకోవడం మంచిది. 1101 01:29:18,772 --> 01:29:22,002 మిస్ ప్రియా, మా వాళ్ళు మీ ప్రతి కదలికను అనుసరిస్తుంది. 1102 01:29:22,332 --> 01:29:24,742 ఇంతకీ ఈ అబ్బాయి ఎవరో తెలుసా? - వైద్యుడు? 1103 01:29:24,772 --> 01:29:25,782 లేదు. 1104 01:29:26,442 --> 01:29:27,682 అతను మా టీమ్‌లోని అధికారి. 1105 01:29:28,312 --> 01:29:29,972 ఆ అబ్బాయి నీకు తెలుసా అక్కడ కూర్చున్నారా? 1106 01:29:30,282 --> 01:29:32,132 ఒక రోగి? - లేదు. అతను మనలో ఒకడు. 1107 01:29:32,612 --> 01:29:34,522 మాపింగ్ చేసే వ్యక్తి మీకు తెలుసా? 1108 01:29:34,752 --> 01:29:35,792 నాకెందుకు చెప్పకూడదు? 1109 01:29:35,812 --> 01:29:37,242 అతను స్వీపర్ కాదు. అతను మనలో ఒకడు. 1110 01:29:37,332 --> 01:29:39,942 మార్గం ద్వారా, ఇవి ఎవరో మీకు తెలుసా తెలివైన స్త్రీలు ఇక్కడ కూర్చున్నారా? 1111 01:29:39,972 --> 01:29:41,882 రిసెప్షనిస్టులు. కానీ మీ బృందం నుండి. 1112 01:29:42,222 --> 01:29:43,512 అస్సలు కుదరదు. 1113 01:29:43,792 --> 01:29:45,912 మేము ఆ రెండింటిని అలాగే ఉంచాము. ఇతరులను తికమక పెట్టడానికి. 1114 01:29:45,942 --> 01:29:47,322 మీరు ఎలా తికమక పడ్డారో అలాగే. 1115 01:29:52,862 --> 01:29:56,952 నేను ఆలోచించకుండా చాలా ప్రయత్నిస్తున్నాను నువ్వు, అయినా నేను నిన్ను ప్రతిచోటా చూస్తున్నాను. 1116 01:29:58,862 --> 01:30:00,422 ఇది కలనా? 1117 01:30:00,452 --> 01:30:04,482 అది నిజంగా కల అయితే, అతను అలా ఉండాలి మీలో, మరియు మీరు అతనిలో ఉండాలి. 1118 01:30:04,862 --> 01:30:07,822 నేను కూడా ఇక్కడ లేనా? జారింగ్ ఇంటర్‌మిషన్ లాగా? 1119 01:30:07,842 --> 01:30:09,012 దయచేసి దాన్ని పైప్ డౌన్ చేస్తారా? 1120 01:30:09,712 --> 01:30:11,622 అసలు ప్రియా... - లేదు. నా దగ్గరికి రావద్దు. 1121 01:30:13,322 --> 01:30:15,402 నేను ఈ బజర్‌ని నొక్కితే, పోలీసులు ఇక్కడికి వస్తారు. 1122 01:30:16,032 --> 01:30:18,552 మీకు కష్టాలు సరిపోనట్లు, మీకు మీ బాస్ కూడా దొరికారు, అవునా? 1123 01:30:18,572 --> 01:30:19,932 బాస్?! - మీరు ఇక్కడ ఈ విషయం చెప్పాలనుకుంటున్నారా? 1124 01:30:19,952 --> 01:30:22,052 విషయం?! మీరు చికిత్స చేయలేదు నేను ఒక పోలీసుగా ఉన్నప్పుడు 1125 01:30:22,082 --> 01:30:24,232 ... మరియు మీరు చికిత్స చేయగలరని మీరు అనుకుంటున్నారు నేను ఇప్పుడు ఆస్తిలా? 1126 01:30:24,252 --> 01:30:26,922 నువ్వు నాతో అలా మాట్లాడలేవు. - ముస్కోని ఉండు. 1127 01:30:26,952 --> 01:30:28,722 చూడు ప్రియా... - ప్రియా, నాకు ఏమీ తెలియదు. 1128 01:30:28,742 --> 01:30:30,352 మీరు అనుకునే వ్యక్తిని నేను కాదు. 1129 01:30:30,522 --> 01:30:32,232 ఇది మీ తదుపరి పంక్తి, సరియైనదా? కొనసాగించు. 1130 01:30:32,252 --> 01:30:34,602 నోరుమూయడానికి మీరు ఏమి తీసుకుంటారు? మీరు చూడలేదా, నేను మాట్లాడుతున్నాను? 1131 01:30:34,632 --> 01:30:37,012 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావ్? - నాకు మాట్లాడే అవకాశం ఇవ్వండి.. 1132 01:30:37,032 --> 01:30:38,382 మాట్లాడితే చాలు! - నన్ను మాట్లాడనివ్వండి! 1133 01:30:38,402 --> 01:30:39,752 ఇదే నీకు నా చివరి హెచ్చరిక! 1134 01:30:39,772 --> 01:30:40,862 నోరుముయ్యి! 1135 01:30:41,332 --> 01:30:43,192 మీరు ఇప్పటికీ వీలు లేదు మీ అనాగరికతను వదిలేయండి. 1136 01:30:44,232 --> 01:30:45,852 మీరు సరైన సరిపోలికను కనుగొన్నారు. ఆమెకు సమాధానం చెప్పండి. 1137 01:30:46,232 --> 01:30:48,272 నోరు మూసుకోవడం ఎప్పుడు నేర్చుకుంటారు?! 1138 01:30:49,042 --> 01:30:50,172 ప్రియా వినండి... 1139 01:30:51,192 --> 01:30:53,592 ప్రజాదరణ పొందిన నమ్మకం ఏమిటంటే పోలీసులు ఘటనా స్థలానికి ఆలస్యంగా వస్తున్నారు. 1140 01:30:53,612 --> 01:30:55,882 మరియు ఇక్కడ నేను ఉన్నాను, బజర్ నొక్కకముందే. 1141 01:30:56,012 --> 01:30:58,332 దయచేసి కాల్చకండి! నేను నా చివరి శ్వాస తీసుకుంటే, అది ఉండాలి 1142 01:30:58,352 --> 01:31:00,512 కర్ణాటకలో... ఇది నాకు రొట్టె మరియు వెన్నను ఇచ్చింది. 1143 01:31:00,542 --> 01:31:01,602 ఎంత వింప్! - దెయ్యం! 1144 01:31:02,042 --> 01:31:03,382 ఏం జరిగిందంటే... 1145 01:31:03,402 --> 01:31:05,492 నేను మీకు పెద్ద అభిమానిని. దయచేసి నేను సెల్ఫీ తీసుకోవచ్చా? 1146 01:31:05,512 --> 01:31:07,552 నా సెల్ఫీ? - దయచేసి సార్. 1147 01:31:07,782 --> 01:31:09,672 ఈ వ్యక్తిని పోలీసుగా చేసింది ఎవరు? 1148 01:31:09,702 --> 01:31:10,802 అతను మా దగ్గరికి రానివ్వండి. 1149 01:31:10,832 --> 01:31:14,592 సెల్ఫీనా? దయచేసి రండి. - మా దగ్గరికి వచ్చి నిలబడు! 1150 01:31:14,612 --> 01:31:15,632 తీసుకో. 1151 01:31:15,962 --> 01:31:17,962 మీరు కూడా మాతో చేరండి. - పర్వాలేదు. తీసుకో. 1152 01:31:20,122 --> 01:31:21,782 దేవుడా! 1153 01:31:50,262 --> 01:31:51,382 నన్ను తాకవద్దు. 1154 01:31:52,442 --> 01:31:54,122 నేను కూడా పోలీసు అధికారినే. 1155 01:31:54,152 --> 01:31:55,522 ఇది చేయవద్దు! మీరు చింతిస్తారు... 1156 01:31:57,662 --> 01:31:59,442 ఆపు. నా మాట వినండి! 1157 01:32:10,132 --> 01:32:12,132 ధైర్యం చూడు నేలపై పోలీసు! 1158 01:32:12,162 --> 01:32:13,202 క్షమించండి?! 1159 01:32:13,602 --> 01:32:15,882 నేను టచ్‌లో లేను, సోదరా! - ఇప్పుడు తరలించు. 1160 01:32:28,732 --> 01:32:31,132 ఏమైంది? దెయ్యం ఇక్కడ ఉందా? 1161 01:32:31,552 --> 01:32:32,912 అతను ఎప్పటిలాగే పారిపోయాడు. 1162 01:32:32,932 --> 01:32:35,542 నేను నిరుత్సాహంగా ఉన్నాను, మేడమ్. నాకు కావలసింది ఒక్క సెల్ఫీ మాత్రమే. 1163 01:32:35,572 --> 01:32:36,852 నన్ను తన్ని పారిపోయాడు. 1164 01:32:36,872 --> 01:32:38,922 మీ సెల్ఫీ పిచ్చి దెయ్యం బయటపడనివ్వండి. 1165 01:32:38,942 --> 01:32:40,222 రండి మేడమ్. 1166 01:32:40,412 --> 01:32:42,622 మీరు మరియు శరత్ సార్ అనుమతించారు అతను చాలా సార్లు తప్పించుకుంటాడు. 1167 01:32:42,652 --> 01:32:45,172 అది లెక్కించబడదు. కానీ నా మొదటి ప్రయత్నంలోనే అతడిని పొందాలి. 1168 01:32:45,192 --> 01:32:46,422 ఇది ఎలా న్యాయం? 1169 01:32:46,452 --> 01:32:47,792 ఈ అర్ధంలేని మాటలు ఆపండి. 1170 01:32:48,872 --> 01:32:51,422 అతను తిరిగి వస్తే... - [UNISON] అతను ఖచ్చితంగా తిరిగి వస్తాడు. 1171 01:32:51,452 --> 01:32:53,532 అతను అలా చేస్తే, బజర్‌ని ఉపయోగించవద్దు. మీ ఫోన్ నాకు ఇవ్వండి. 1172 01:32:54,922 --> 01:32:57,292 నేను ట్రాకర్‌ని జోడించాను. దాన్ని నొక్కండి. 1173 01:32:58,042 --> 01:33:00,262 తదుపరిసారి అతను ఇక్కడకు వచ్చినప్పుడు, అతనిని నిశ్చితార్థం చేసుకోండి. 1174 01:33:00,372 --> 01:33:02,722 మేము ఖచ్చితంగా అక్కడ ఉంటాము కొన్ని నిమిషాలు మరియు అతనిని పట్టుకోండి. 1175 01:33:03,692 --> 01:33:06,622 అతను ఆసుపత్రికి వచ్చాడు, మా అధికారులను కొట్టి పారిపోయారు. 1176 01:33:06,842 --> 01:33:09,822 అన్నది మనం కనుక్కోవాలి లేదా అతని తదుపరి లక్ష్యం ఎవరు. 1177 01:33:10,182 --> 01:33:14,622 సార్, మీరు సూచించినట్లు, మేము లోతుగా తవ్వాము మరియు ఆ సంఘటనలపై కొంత సమాచారాన్ని కనుగొన్నారు. 1178 01:33:14,762 --> 01:33:16,972 ఆ సంఘటనలన్నీ ఘోస్ట్ ద్వారా జరిగింది. 1179 01:33:16,992 --> 01:33:18,872 అవన్నీ కనెక్ట్ అయ్యాయి ప్రత్యక్షంగా లేదా పరోక్షంగా 1180 01:33:18,892 --> 01:33:20,632 ... భారతీయుడికి కోటీశ్వరుడు, దేవేంద్రుడు. 1181 01:33:20,702 --> 01:33:22,752 అతను అతని తదుపరి లక్ష్యం కావచ్చు. 1182 01:33:23,072 --> 01:33:26,612 ముగించడానికి, ప్రాజెక్ట్ ఉంటుంది మరో రెండు రోజుల్లో ప్రత్యక్ష ప్రసారం చేయి. 1183 01:33:28,822 --> 01:33:30,382 మా వద్ద విరుగుడు ఉంది, పెద్దమనుషులు. 1184 01:33:30,902 --> 01:33:32,612 వైరస్ వ్యాప్తి చేద్దాం ప్రపంచవ్యాప్తంగా. 1185 01:33:32,982 --> 01:33:35,632 ఇది జరగబోతోంది మా పెద్ద వ్యాపారం. 1186 01:33:35,652 --> 01:33:37,662 నాన్న? - ఇప్పుడే చేద్దాం, పెద్దమనుషులు. 1187 01:33:38,702 --> 01:33:40,992 ఇంటర్‌పోల్ అధికారి శరత్ మిమ్మల్ని కలవడానికి ఇక్కడ ఉన్నారు. 1188 01:33:44,672 --> 01:33:46,792 శ్రీ శరత్, ఇంటర్‌పోల్ అధికారి. 1189 01:33:47,782 --> 01:33:48,902 మీరు కూర్చోండి. 1190 01:33:50,292 --> 01:33:52,152 కాబట్టి చెప్పు అధికారి మిమ్మల్ని ఇక్కడికి ఏమి తీసుకురాగలిగింది? 1191 01:33:53,312 --> 01:33:54,952 నేను ఇప్పుడే వస్తాను నేరుగా పాయింట్‌కి. 1192 01:33:54,982 --> 01:33:57,942 మీ వ్యక్తిగత సహాయకుడు ఉన్నారు హత్య మరియు దెయ్యం అపరాధి. 1193 01:33:58,152 --> 01:34:00,672 అతి ముఖ్యమైన అంశం అది ఘోస్ట్ నేరాలు 1194 01:34:00,692 --> 01:34:02,992 ...అందరూ మీకు సంబంధించినవారే మరియు మీ కంపెనీలు. 1195 01:34:03,212 --> 01:34:05,742 మ్యూజియం దోపిడీ కావచ్చు లేదా మీ PA హత్య. 1196 01:34:08,862 --> 01:34:10,572 అతను లక్ష్యంగా చేసుకున్నాడు మీరు మరియు మీ ప్రజలు. 1197 01:34:10,592 --> 01:34:11,882 నేను ఎందుకు తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను. 1198 01:34:13,582 --> 01:34:16,312 నేను అడగాలి మీరు ఈ ప్రశ్న. 1199 01:34:16,682 --> 01:34:18,132 నేనెందుకు అధికారి? 1200 01:34:18,412 --> 01:34:20,182 నా కంపెనీలు ఎందుకు? 1201 01:34:20,202 --> 01:34:22,302 నాకు శత్రువులు లేరు. 1202 01:34:22,332 --> 01:34:23,982 ఇంతకీ ఈ దెయ్యం ఎవరు? 1203 01:34:25,012 --> 01:34:26,952 నువ్వు కనుక్కోవాలి కదా ఈ విషయాలన్నీ బయటకు? 1204 01:34:27,122 --> 01:34:28,792 ఎందుకు ప్రశ్నిస్తున్నారు నేను, అధికారి? 1205 01:34:29,052 --> 01:34:31,832 వివరాలు అడిగాను మీ స్వంత భద్రత కోసం. 1206 01:34:32,822 --> 01:34:34,402 నేను మీకు ఒక ఇస్తాను చిన్న సలహా. 1207 01:34:35,112 --> 01:34:36,672 ఘోస్ట్ తన లక్ష్యాలను ఎప్పటికీ కోల్పోడు. 1208 01:34:37,202 --> 01:34:38,802 ఆనందించండి, మిస్టర్ దేవ్. 1209 01:34:45,192 --> 01:34:49,882 ప్రతిచోటా శాంతి నెలకొననివ్వండి. 1210 01:35:02,742 --> 01:35:05,542 మీ రక్షణ ముగియవచ్చు ఇక్కడ, దయచేసి ప్రవర్తించండి. 1211 01:35:05,792 --> 01:35:06,932 సరే. 1212 01:35:06,952 --> 01:35:09,402 నేను దెబ్బలు తినాలి అక్కడ మరియు ఇక్కడ తిట్టడం. 1213 01:35:17,762 --> 01:35:18,802 ఏమిటి? 1214 01:35:19,502 --> 01:35:22,272 మీరు ఫోన్‌ని అన్‌లాక్ చేస్తున్నారా? కొనసాగించు. 1215 01:35:22,692 --> 01:35:26,902 మీరు లాక్ చేయడంలో నిపుణుడు మరియు వస్తువులను అన్‌లాక్ చేస్తున్నాను, మీరు కాదా? 1216 01:35:26,922 --> 01:35:28,002 చేయి. 1217 01:35:31,232 --> 01:35:35,502 టెలివిజన్ మరియు అన్ని ఆన్ చేయండి వారు మీ గురించి మాట్లాడుతున్నారు. 1218 01:35:40,372 --> 01:35:42,522 మీరు ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నారు? - ప్రియా... 1219 01:35:42,542 --> 01:35:44,412 కాబట్టి, ఇదేనా మీరు అప్పటికి అనుకున్నారా? 1220 01:35:46,072 --> 01:35:48,602 అంతే కాదు. అంతా సర్ మర్యాద. 1221 01:35:48,632 --> 01:35:50,762 కథ-స్క్రీన్ ప్లే-డైలాగ్-డైరెక్షన్. 1222 01:35:50,782 --> 01:35:52,482 అతను ఇంకా ఏమి చేయగలడో దేవునికి తెలుసు. 1223 01:35:52,822 --> 01:35:55,352 [న్యూస్] ఘోస్ట్ మరియు అతని ఈ పేలుడు వెనుక బాస్? 1224 01:35:55,372 --> 01:35:59,332 అవును అయితే, తదుపరి లక్ష్యం కావచ్చు దేవ్ గ్రూప్ ఆఫ్ కంపెనీలు. 1225 01:35:59,592 --> 01:36:01,282 పోలీసు శాఖ బయట పెట్టారు... 1226 01:36:01,302 --> 01:36:04,412 ఇంతకాలం నువ్వు నాతో లేవా? మీరు ఇవన్నీ ఎప్పుడు చేసారు? 1227 01:36:04,442 --> 01:36:07,412 నేను దేనినైనా ఎప్పుడు చేసాను? ముసుకొని... 1228 01:36:07,432 --> 01:36:09,642 నేనెప్పుడూ ఉంటానో లేదో నాకు తెలియదు నా దేశానికి తిరిగి వెళ్ళు. 1229 01:36:09,662 --> 01:36:11,132 ప్రియా, నా మాట వినండి. 1230 01:36:11,152 --> 01:36:14,592 మీరు ఈ విషయాన్ని పోలీసులకు వివరించండి. నాకు కాదు. 1231 01:36:14,722 --> 01:36:16,932 ఎలా పేలుడు చేసావు మీరు ఇక్కడ ఉన్నప్పుడు జరుగుతుందా? 1232 01:36:17,142 --> 01:36:19,532 అతను సమర్థుడు సార్. అతను ప్రతిదీ చేయగలడు! 1233 01:36:19,672 --> 01:36:21,722 నేను అతనితో పాటు ఉన్నాను, మరియు నేను గుర్తించలేకపోయాను. 1234 01:36:21,742 --> 01:36:22,942 పేదవాళ్ళకి ఎలా తెలుస్తుంది? 1235 01:36:22,972 --> 01:36:24,302 నోరు మూసుకుంటావా? 1236 01:36:24,332 --> 01:36:25,922 తర్వాత ఏం జరిగింది మేము పోలాండ్‌లో అడుగుపెట్టామా? 1237 01:36:25,952 --> 01:36:27,982 పోలీసులు మమ్మల్ని తీసుకెళ్లారు. - వారు మమ్మల్ని ఎలా తీసుకెళ్లారు? 1238 01:36:28,002 --> 01:36:29,892 వ్యాన్ లో. - ఆ తర్వాత ఏం జరిగింది? 1239 01:36:29,922 --> 01:36:31,582 మేము తప్పించుకున్నాము. - మేము ఎక్కడికి వెళ్ళాము? 1240 01:36:31,602 --> 01:36:33,952 ఆసుపత్రికి. - మరియు మేము ఆసుపత్రి తర్వాత ఎక్కడికి వెళ్ళాము? 1241 01:36:33,982 --> 01:36:35,012 మేము ఇక్కడికి వచ్చాము. 1242 01:36:35,032 --> 01:36:36,162 సరియైనదా? 1243 01:36:36,182 --> 01:36:39,002 అంటే ఉంది నీలాంటి మరో వ్యక్తి. 1244 01:36:39,032 --> 01:36:40,872 మీరు చెప్పింది నిజమే సార్. - ద్విపాత్రాభినయం అంటే? 1245 01:36:40,902 --> 01:36:42,872 నేను అతనిని భరించలేకపోతున్నాను. 1246 01:36:42,892 --> 01:36:44,632 ఇప్పుడు వారిలో ఇద్దరు ఉన్నారా? 1247 01:36:44,752 --> 01:36:47,642 ప్రియా, ఏమి జరిగిందో నేను మీకు చెప్తాను. 1248 01:36:47,672 --> 01:36:51,692 నువ్వు అతను కాకపోతే.. చీఫ్ సర్జన్ మిమ్మల్ని ఎందుకు పొడిచేందుకు ప్రయత్నించాడు? 1249 01:36:51,712 --> 01:36:53,792 చీఫ్ సర్జన్? - అవును. 1250 01:36:53,812 --> 01:36:55,732 ఏం జరిగిందో చెప్తాను. 1251 01:37:00,702 --> 01:37:01,812 రిలాక్స్. 1252 01:37:02,452 --> 01:37:05,242 నేను కేవలం డాక్టర్‌ని. ఇంటర్‌పోల్‌తో నాకు ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 1253 01:37:05,402 --> 01:37:06,612 నేను మీకు సహాయం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 1254 01:37:07,492 --> 01:37:08,722 దయచేసి లోపలికి రండి. 1255 01:37:10,772 --> 01:37:12,482 నేను డాక్టర్ అనంత్ కృష్ణన్, చీఫ్ సర్జన్. 1256 01:37:13,292 --> 01:37:14,382 తలుపు మూయండి. 1257 01:37:24,002 --> 01:37:26,372 అది కేవలం మత్తుమందు మాత్రమే. నేను మీకు సహాయం చేయడానికి మాత్రమే ప్రయత్నిస్తున్నాను. 1258 01:37:26,392 --> 01:37:27,602 అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నించు. 1259 01:37:27,842 --> 01:37:28,882 దయచేసి? 1260 01:37:28,912 --> 01:37:31,112 ఇది ఏమిటి? - ఇది కేవలం మత్తుమందు. 1261 01:37:31,632 --> 01:37:32,752 మంచిది. 1262 01:37:33,442 --> 01:37:34,662 షిట్. 1263 01:37:39,212 --> 01:37:40,292 సత్యా? 1264 01:37:42,282 --> 01:37:43,392 నేను... 1265 01:37:51,752 --> 01:37:53,042 నా పేరు నీకు ఎలా తెలుసు? 1266 01:37:53,712 --> 01:37:55,932 డాక్టర్, నా పేరు మీకు ఎలా తెలుసు? చెప్పండి. 1267 01:37:59,392 --> 01:38:00,752 ఇదే జరిగింది. 1268 01:38:01,322 --> 01:38:03,742 నేను అతని ఫోన్‌ని అన్‌లాక్ చేసాను. అందులో ఏముందో మీరే చూసుకోండి. 1269 01:38:05,542 --> 01:38:07,022 ఇదేనా డాక్టర్ అనంత్ కృష్ణ ఫోన్? 1270 01:38:07,042 --> 01:38:10,572 అవును. సంభాషణలను తనిఖీ చేయండి అతనికి మరియు ఘోస్ట్ మధ్య. 1271 01:38:10,602 --> 01:38:12,052 వారిద్దరూ కనెక్ట్ అయ్యారు. 1272 01:38:12,362 --> 01:38:14,502 అతని ద్వారా మాత్రమే నేను మరింత కనుగొనగలను. 1273 01:38:14,532 --> 01:38:15,852 నాకు నీ సహాయం కావాలి. 1274 01:38:16,022 --> 01:38:17,382 నేను కోరేది ఒక్కటే. 1275 01:38:29,642 --> 01:38:31,632 నేను మీతో ఉన్నాను ముప్పై సంవత్సరాలు. 1276 01:38:32,192 --> 01:38:35,302 మొదటి సారి, నేను ప్రతిదాని గురించి గందరగోళంగా ఉన్నాను. 1277 01:38:36,192 --> 01:38:37,422 నాకు అర్థం కాలేదు. 1278 01:38:39,292 --> 01:38:41,312 మీ క్రౌన్ జువెల్ పోయింది. 1279 01:38:42,052 --> 01:38:44,222 మైఖేల్, రాజా చనిపోయారు. 1280 01:38:44,782 --> 01:38:49,952 రాజా రంగనాథ్, మీ ప్రయోగశాల మరియు మీ సామ్రాజ్యం, అన్ని నాశనం చేయబడింది! 1281 01:38:52,762 --> 01:38:56,112 ఘోస్ట్ మిమ్మల్ని టార్గెట్ చేసింది. 1282 01:38:56,282 --> 01:38:57,452 అతను నిన్ను కోరుకుంటున్నాడు. 1283 01:38:58,922 --> 01:39:00,742 ఏదో జారిపోయింది నువ్వు, బేబీ. 1284 01:39:01,012 --> 01:39:02,182 మీరు దానిని కోల్పోయారు. 1285 01:39:02,572 --> 01:39:06,892 నేనెప్పుడూ మిస్ అవ్వలేదు జీవితంలో ఏదైనా! 1286 01:39:07,572 --> 01:39:10,322 నా మొత్తం జీవితకాలంలో, నేనెప్పుడూ దేనినీ కోల్పోలేదు. 1287 01:39:10,712 --> 01:39:13,062 బేబీ... [STUTTERS] కూల్ డౌన్ బేబీ. 1288 01:39:18,312 --> 01:39:21,992 అయితే అతను ఎవరో కూడా నాకు తెలియాలి ఒప్పు? 1289 01:39:22,342 --> 01:39:24,312 వీటన్నింటినీ వాడు నాశనం చేసి ఉంటే.. 1290 01:39:24,832 --> 01:39:27,812 అతని ప్రధాన లక్ష్యం నేనే. 1291 01:39:28,242 --> 01:39:33,402 అతను నన్ను నాశనం చేయవలసి వస్తే, అతను నన్ను ఎదుర్కోవాలి, మనిషికి మనిషికి. 1292 01:40:00,852 --> 01:40:03,332 ఆయనే ఆకాశంలో భీభత్సం సృష్టిస్తుంది 1293 01:40:03,362 --> 01:40:06,002 ఆయనే భూమిని మచ్చిక చేసుకుంటుంది 1294 01:40:08,102 --> 01:40:13,522 అతను కోటను పాలించేవాడు కోట్లాది రూపాయలతో నిండిపోయింది 1295 01:40:15,982 --> 01:40:22,652 అతను కూడా వదిలి వెళ్ళగల వాడు నాలుగు తలల బ్రహ్మ, అబ్బురపడి, అయోమయంలో ఉన్నాడు 1296 01:40:22,682 --> 01:40:24,192 ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు 1297 01:40:25,882 --> 01:40:28,582 వెనుక సింహం మరియు అతను మళ్ళీ గర్జిస్తాడు 1298 01:40:28,602 --> 01:40:31,062 ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు 1299 01:40:31,122 --> 01:40:33,462 అతను మండుతున్న అగ్నిలా ఉన్నాడు 1300 01:40:33,672 --> 01:40:36,182 ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు 1301 01:40:36,212 --> 01:40:38,732 గర్జించే పాలకుడికి దారి తీయండి 1302 01:40:51,282 --> 01:40:53,932 చూసుకో, ఎందుకంటే అతను నగదుతో జల్లులు కురిపిస్తాడు 1303 01:40:53,952 --> 01:40:56,462 అతను తీసుకోవలసిన మా సమాధానం కుబేరుని సింహాసనాల మీద 1304 01:40:56,492 --> 01:40:58,932 కలలో కూడా, అతను తన ప్రాణంతో నగదును కాపాడుకుంటాడు 1305 01:40:58,962 --> 01:41:01,512 అతనే, కోటిలో ఒకటి. 1306 01:41:01,792 --> 01:41:03,992 అతను తిరుగుబాటు చేస్తే, తప్పు ఎవరిది? 1307 01:41:04,012 --> 01:41:06,482 తప్పు ఎవరిది? 1308 01:41:06,822 --> 01:41:09,072 అతను ప్రభువును ఉంచుతాడు శివ, రాత్రంతా మేల్కొన్నాడు. 1309 01:41:09,092 --> 01:41:11,262 రాత్రంతా మేల్కొని. 1310 01:41:11,292 --> 01:41:14,112 అతను తన మైదానంలో నిలబడితే మరియు యుద్ధం చేయాలని నిర్ణయించుకున్నాడు 1311 01:41:14,132 --> 01:41:16,292 అతను విజయవంతమైన చక్రవర్తి అవుతాడు. 1312 01:41:16,322 --> 01:41:21,172 యొక్క క్లింక్ ధ్వనులు నాణేలు అతని మేల్కొలుపు కాల్ 1313 01:41:21,412 --> 01:41:28,682 అతను తప్పించుకోగల వాడు శివుని మూడవ కన్ను. 1314 01:41:28,702 --> 01:41:30,302 ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు 1315 01:41:31,612 --> 01:41:34,312 వెనుక సింహం మరియు అతను మళ్ళీ గర్జిస్తాడు 1316 01:41:34,332 --> 01:41:36,842 ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు 1317 01:41:36,862 --> 01:41:39,272 అతను మండుతున్న అగ్నిలా ఉన్నాడు 1318 01:41:39,302 --> 01:41:41,912 ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు 1319 01:41:41,942 --> 01:41:44,032 గర్జించే పాలకుడికి దారి తీయండి 1320 01:41:48,152 --> 01:41:49,552 ప్రియ ఏంటి? 1321 01:41:53,342 --> 01:41:54,572 ఇది ఇప్పుడు స్విచ్ ఆఫ్ చేయబడింది. 1322 01:42:02,752 --> 01:42:04,132 టామ్, కదులుదాం. 1323 01:42:15,072 --> 01:42:17,262 అతను పట్టుదలగల మేధావి. 1324 01:42:17,292 --> 01:42:19,532 పట్టుదలగల మనిషి. 1325 01:42:20,052 --> 01:42:22,342 ఏది రావచ్చు, అతను ఓటమిని అంగీకరించడు. 1326 01:42:22,372 --> 01:42:24,452 అతను ఓటమిని అంగీకరించడు. 1327 01:42:24,472 --> 01:42:29,572 అతని మాయా చేతులు ఉన్నాయి మిడాస్ టచ్ యొక్క శక్తి. 1328 01:42:29,592 --> 01:42:34,822 అతను నిలబడగల శక్తివంతమైన సామర్థ్యం కలిగి ఉన్నాడు రిజర్వాయర్ వంటి అన్ని అడ్డంకులకు వ్యతిరేకంగా. 1329 01:42:34,972 --> 01:42:40,592 అతను అనేక అవతారాలను పొందగలడు వైకుంఠానికి చెందిన విష్ణువు వలె. 1330 01:42:41,632 --> 01:42:42,952 కోటిలో ఒకరు 1331 01:42:44,692 --> 01:42:47,442 సింహం తిరిగి వచ్చింది మరియు అతను మళ్ళీ గర్జిస్తాడు 1332 01:42:47,462 --> 01:42:49,902 ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు 1333 01:42:50,142 --> 01:42:52,602 అతను మండుతున్న అగ్నిలా ఉన్నాడు 1334 01:42:52,632 --> 01:42:55,182 ఆయన కోటి మందిలో ఒకరు 1335 01:42:55,212 --> 01:42:57,382 గర్జించే పాలకుడికి దారి తీయండి 1336 01:43:20,722 --> 01:43:23,952 మీ ఉద్దేశ్యం అది అని చెప్పాలి నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకొచ్చింది ఆయనేనా 1337 01:43:23,972 --> 01:43:27,292 మీరు పోలీసుల నుండి తప్పించుకున్నారని నిర్ధారించుకోండి, ఆపై ప్రియను పొందడానికి మీకు సహాయం చేయాలా? 1338 01:43:27,392 --> 01:43:30,112 దేవునికి ధన్యవాదాలు మీరు చివరకు దాన్ని పొందారు! - కానీ ఎందుకు? 1339 01:43:30,412 --> 01:43:33,062 నేను వీధిలో ఉంటే మాత్రమే అతను తన నేరాలన్నింటినీ నాపై నిందించగలడా? 1340 01:43:33,482 --> 01:43:34,942 నేను లోపల ఉంటే అతను ఏమి చేయగలడు? 1341 01:43:36,352 --> 01:43:40,292 కానీ నన్ను ఎందుకు ఈ ఫ్యాన్సీలోకి లాగుతున్నారు మీకూ ఆయనకూ మధ్య ప్రేమకథ నడుస్తుందా? 1342 01:43:40,312 --> 01:43:43,402 అతను మాట్లాడటం మీరు చూడలేదా? మీరు అతన్ని ఎందుకు అడ్డుకుంటున్నారు? 1343 01:43:44,982 --> 01:43:46,502 ఎందుకు అలా నవ్వుతున్నావు? 1344 01:43:47,132 --> 01:43:49,392 నేను నిన్ను చూడగలను భవిష్యత్తు చాలా స్పష్టంగా ఉంది. 1345 01:43:49,532 --> 01:43:51,492 ఇంటికి తిరిగి వచ్చింది నేనే, మరియు ఇక్కడ, ఇది మీరే. 1346 01:43:51,732 --> 01:43:53,402 మీ జైలు దుస్తులను సిద్ధంగా ఉంచుకోండి. 1347 01:43:53,882 --> 01:43:55,452 ఒక జోక్ అవసరం ఈ క్షణం లో? 1348 01:43:55,762 --> 01:43:58,832 ఒక వ్యక్తి ఇద్దరిని చూసి నవ్వుతాడు అతని జీవితంలో పాయింట్లు. 1349 01:43:59,212 --> 01:44:02,792 ఒకటి ఎవరైనా పగులగొట్టినప్పుడు a జోక్, మరియు రెండవది ... 1350 01:44:02,942 --> 01:44:04,532 అతను తన ఒంటిని పోగొట్టుకున్నప్పుడు! 1351 01:44:05,172 --> 01:44:09,232 మన ప్రియమైన పోలీసులు ఏ క్షణంలోనైనా వస్తారు, మరియు మనందరినీ జాలీ రైడ్‌కి తీసుకెళ్లండి. 1352 01:44:09,262 --> 01:44:10,482 నేను అలా జరగనివ్వను. 1353 01:44:10,502 --> 01:44:12,032 ఇంటర్‌పోల్ అయితే వస్తుంది, నేను వారికి ఇస్తాను 1354 01:44:12,062 --> 01:44:13,982 ...నువ్వు అని ఒక ప్రకటన దెయ్యం కాదు సత్య. 1355 01:44:14,002 --> 01:44:16,142 సందేహం లేదు, వారు తప్పకుండా వస్తారు. 1356 01:44:16,372 --> 01:44:19,312 అసలు అవి వస్తాయా? నేను సరదా కి అన్నాను. 1357 01:44:19,492 --> 01:44:20,982 మేడమ్ ఫోన్‌లో ట్రాకర్ ఉంది. 1358 01:44:22,472 --> 01:44:24,872 సత్యా? - పర్వాలేదు. వాళ్ళు రానివ్వండి. 1359 01:44:25,732 --> 01:44:28,082 నన్ను అరెస్టు చేస్తేనే ప్రతిదీ ముగింపుకు వస్తాయి. 1360 01:44:28,112 --> 01:44:31,302 లేదంటే తన దౌర్జన్యాలు కొనసాగిస్తా మరియు నేను పోలీసుల నుండి పారిపోతాను. 1361 01:44:31,322 --> 01:44:33,492 డ్రాట్ నా అదృష్టం... - ఎందుకీ మొహం? 1362 01:44:33,512 --> 01:44:34,642 అది కాదు. 1363 01:44:34,832 --> 01:44:36,942 జైలు ఆహారం ఇక్కడ మంచిది కాదు. 1364 01:44:38,132 --> 01:44:42,832 ఇది కేవలం, మేము అన్ని ప్రజలు కర్ణాటక అవసరం రాగి ముద్దె-సారు. 1365 01:44:43,152 --> 01:44:44,412 జీవితంలో సంతృప్తిగా ఉంటాం. 1366 01:47:11,962 --> 01:47:13,272 అక్కడే ఆగు శివా! 1367 01:47:17,542 --> 01:47:18,752 డీన్? 1368 01:47:20,212 --> 01:47:22,662 నాకు తెలుసు మీ అందరికీ ఎ అతని గురించి చాలా ప్రశ్నలు. 1369 01:47:23,742 --> 01:47:25,092 వాటన్నింటికీ సమాధానం ఇస్తాను. 1370 01:47:28,262 --> 01:47:29,922 శివుడు నేరస్థుడు కాదు సత్యా. 1371 01:47:30,732 --> 01:47:31,882 అతను మీ అన్నయ్య. 1372 01:47:35,452 --> 01:47:38,552 ఎవరికీ మందులు ఇవ్వరు ప్రిస్క్రిప్షన్ లేకుండా. 1373 01:47:38,922 --> 01:47:40,182 ఇదంతా నీకు ముందే చెప్పాను. 1374 01:47:40,312 --> 01:47:42,902 నాకు వినాలని లేదు తర్వాత ఏదైనా సాకులు. 1375 01:47:45,872 --> 01:47:49,992 సర్వ సమంజసం... లోకా సమస్తా సుఖినోభవంతు... 1376 01:47:55,042 --> 01:47:57,812 ఏమైంది? మీరు భయపడి ఉంటాయి? 1377 01:47:58,702 --> 01:48:00,322 మీరు చాలా ప్రార్థిస్తున్నట్లున్నారు. 1378 01:48:00,662 --> 01:48:02,762 నేను వారికి బోధిస్తున్నాను. - ఎవరికి బోధిస్తున్నారు? 1379 01:48:03,162 --> 01:48:04,672 నా పిల్లలకు? 1380 01:48:05,902 --> 01:48:08,172 లోపల పిల్లవాడు చేయగలరా గర్భం అంతా వింటుందా? 1381 01:48:08,192 --> 01:48:13,642 గర్భంలో ఆరు నెలలు, మా పిల్లలు ప్రతిదీ వినగలరు మరియు అనుభూతి చెందగలరు. 1382 01:48:13,672 --> 01:48:17,562 అందుకే ఒకరు సలహా ఇచ్చారు మంచి విషయాలు చెప్పడానికి మరియు వినడానికి. 1383 01:48:17,582 --> 01:48:19,572 మీరు చాలా తీసుకుంటున్నారు ప్రతి రోగికి సమయం. 1384 01:48:19,732 --> 01:48:21,752 నా కాళ్లు నొప్పిగా ఉన్నాయి అన్ని నిలబడి నుండి. 1385 01:48:22,032 --> 01:48:23,702 మాకు కూర్చోవడానికి కుర్చీ లేదు. 1386 01:48:23,732 --> 01:48:27,192 మేము స్వచ్ఛంద సంస్థను నిర్వహించడం లేదు మీకు కుర్చీలు మరియు పడకలను అందిస్తాయి. 1387 01:48:27,442 --> 01:48:28,582 వరుసలో తదుపరి. వెళుతూ ఉండు. 1388 01:48:33,482 --> 01:48:35,022 శివ... సత్య... 1389 01:48:35,792 --> 01:48:37,952 ఎప్పుడో ఒకప్పుడు, అమ్మ టెన్షన్ పడవచ్చు. 1390 01:48:37,982 --> 01:48:39,402 భయపడకు. 1391 01:48:39,432 --> 01:48:40,942 దీనికి కొన్ని నిమిషాలు మాత్రమే పడుతుంది. 1392 01:48:40,962 --> 01:48:43,342 రసీదు ఎక్కడ ఉంది? - నా భర్త దానిని పొందుతాడు. 1393 01:48:43,362 --> 01:48:46,392 అబ్బ నిజంగానా? కాబట్టి మీరు జన్మనిస్తారు మరియు అతను రసీదు పొందుతాడు, అవునా? 1394 01:48:46,422 --> 01:48:49,172 సోదరుడు, నాలుగు కిలోమీటర్లు నడిచాను. 1395 01:48:49,462 --> 01:48:53,002 నేను వెళ్లి తిరిగి వచ్చేలోపు, ఆసుపత్రి మూసివేయబడుతుంది. 1396 01:48:53,032 --> 01:48:54,882 నేను అలసిపోయాను మరియు ఒత్తిడితో ఉన్నాను. 1397 01:48:54,902 --> 01:48:57,282 అయితే మీరు ఒత్తిడికి లోనయ్యారు కదా మీ భర్తతో పడుకుంటున్నారా? 1398 01:48:59,482 --> 01:49:02,592 అడగడమే మీ పని ప్రిస్క్రిప్షన్, అందించండి 1399 01:49:02,622 --> 01:49:05,362 ... మందులు మరియు దూరంగా వెళ్ళి మీరు మీ జీతం లెక్కించినప్పుడు. 1400 01:49:05,672 --> 01:49:07,802 మీ నాన్న వల్ల మాత్రమే మీ అమ్మ పక్కన పడుకున్నారు మరియు 1401 01:49:07,832 --> 01:49:10,052 ...ఆమె ఇవ్వడానికి కష్టపడింది జన్మ, మీరు ఈ రోజు ఇక్కడ ఉన్నారు. 1402 01:49:10,252 --> 01:49:13,162 నువ్వు ప్రజా సేవకుడివి. మీరు ఆ పరిమితిని దాటకపోవడమే మంచిది. 1403 01:49:13,182 --> 01:49:16,062 మీరు చేస్తే ఏమవుతుందో తెలుసా ప్రభుత్వోద్యోగిపై చేయి ఎత్తాలా? 1404 01:49:16,092 --> 01:49:19,442 అవును. మీరు సస్పెండ్ చేయబడతారు. - మరియు నన్ను ఎవరు సస్పెండ్ చేస్తారు? మీరు... 1405 01:49:19,472 --> 01:49:21,522 నిశ్శబ్దం! గౌరవంగా మాట్లాడండి. 1406 01:49:22,082 --> 01:49:24,922 స్త్రీలను గౌరవించని వ్యక్తి అస్సలు మనిషి కాదు. 1407 01:49:25,262 --> 01:49:26,652 మనిషి కూడా కాదు. 1408 01:49:27,202 --> 01:49:29,282 మీరు ఇక్కడ ఉండటానికి అనర్హులు. 1409 01:49:30,082 --> 01:49:31,272 తులసి? - అవును అండి? 1410 01:49:31,292 --> 01:49:33,582 నేను వైద్యులను చూడాలనుకుంటున్నాను మరియు విధుల్లో ఉన్న సిబ్బంది వెంటనే. 1411 01:49:33,602 --> 01:49:34,612 అవును అండి. 1412 01:49:34,862 --> 01:49:37,332 ఆమె ఎవరు? - దుర్గ, ఐఏఎస్‌. 1413 01:49:37,362 --> 01:49:39,322 ఆమె కమీషనర్ ఆరోగ్య శాఖ. 1414 01:49:40,862 --> 01:49:41,902 అవును మేడం? 1415 01:49:42,402 --> 01:49:44,612 ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? మాకు చాలా ఫిర్యాదులు వచ్చాయి. 1416 01:49:44,832 --> 01:49:46,492 గౌరవం లేదు సందర్శించే వారికి. 1417 01:49:46,512 --> 01:49:49,142 కూర్చోవడానికి స్థలం లేదు మరియు ఇక్కడ వాతావరణం దయనీయంగా ఉంది. 1418 01:49:49,352 --> 01:49:50,612 నేను స్వయంగా చూశాను. 1419 01:49:50,632 --> 01:49:52,152 క్షమించండి మేడమ్, అంతే... 1420 01:49:52,182 --> 01:49:55,762 తులసి? పాయింటింగ్ మెమో జారీ చేయండి వారి విధి నిర్లక్ష్యం. 1421 01:49:55,792 --> 01:49:56,812 సరే, మేడమ్. 1422 01:49:56,842 --> 01:49:59,682 నాకు వివరణ కావాలి 48 గంటలలోపు. 1423 01:50:00,752 --> 01:50:03,372 మరి మీరు.. సస్పెండ్ అయ్యారు. 1424 01:50:12,112 --> 01:50:15,122 ఇదంతా ఏమిటి? ఆరు నెలల్లో ఎన్నికలు. 1425 01:50:15,232 --> 01:50:17,142 మనకు ఇప్పుడు ఈ అపజయం అవసరమా? 1426 01:50:17,162 --> 01:50:18,192 ఎవరిది?! 1427 01:50:18,222 --> 01:50:21,022 అది దుర్గ ఆమె బదిలీ ఆర్డర్‌ను సవాలు చేస్తూ, 1428 01:50:21,052 --> 01:50:24,622 ...దీనిని CATతో స్వీకరించారు మరియు ఆమె స్థానాన్ని నిలబెట్టుకోగలిగారు. 1429 01:50:24,642 --> 01:50:25,792 ఆరోగ్య కమీషనర్. 1430 01:50:26,982 --> 01:50:29,932 వీళ్లంతా పబ్లిసిటీ కోసం తహతహలాడుతున్నారు! 1431 01:50:29,952 --> 01:50:31,182 ఆమెను రమ్మని చెప్పండి. 1432 01:50:31,262 --> 01:50:34,562 ఇదంతా ఏమిటి? - తప్పు చేసిన వారికి శిక్ష. 1433 01:50:34,592 --> 01:50:37,392 కాబట్టి? మీరు ఊదవచ్చు అనుకుంటున్నాను సమస్య మరియు ప్రచారం కోరుతున్నారా? 1434 01:50:37,412 --> 01:50:39,192 నాకు సెలబ్రిటీ కావాలనే కోరిక లేదు. 1435 01:50:41,152 --> 01:50:42,412 గర్భిణీ స్త్రీ, అవునా? 1436 01:50:42,632 --> 01:50:43,702 మీరు కూర్చోండి. 1437 01:50:44,662 --> 01:50:46,092 దయచేసి కూర్చోండి. - ధన్యవాదాలు అండి. 1438 01:50:48,042 --> 01:50:52,282 నా మాట విను. మేము కూడా కొన్ని మంచి పని చేయడానికి వచ్చాము. 1439 01:50:53,072 --> 01:50:55,242 అంత చిన్నది అయితే సమస్యలు గాలికొదిలాయి, 1440 01:50:55,722 --> 01:50:57,772 అది మనపై ప్రభావం చూపదు ప్రభుత్వ పరువు? 1441 01:50:57,792 --> 01:51:01,852 లేదు అయ్యా. కేవలం సమస్యలను దాచిపెట్టకూడదు ఎందుకంటే అవి ప్రతిష్టను దెబ్బతీస్తాయి. 1442 01:51:02,412 --> 01:51:04,042 ఒకరు కాలేరు తప్పు లేకుండా మానవుడు. 1443 01:51:04,332 --> 01:51:06,342 సవరణలు చేయకుండా, అనుభవాలను సంపాదించుకోలేడు. 1444 01:51:07,402 --> 01:51:09,502 ఉప్పు లేకుండా, ఆహారం రుచిగా ఉండదు. 1445 01:51:10,372 --> 01:51:13,082 అలాగే, మనం గౌరవించాలి ప్రతి నీటి బొట్టు. 1446 01:51:13,102 --> 01:51:15,362 అది వచ్చినా కన్ను లేదా ఆకాశం. 1447 01:51:16,572 --> 01:51:19,012 అక్కడ నుండి మనకు ఏమి లభిస్తుంది, రైతుల దీవెన. 1448 01:51:19,282 --> 01:51:21,272 అయితే ఇక్కడి నుంచి వచ్చేసరికి.. అది స్త్రీ శాపం. 1449 01:51:22,082 --> 01:51:24,142 స్త్రీలే చాలా దుఃఖాన్ని అనుభవిస్తున్నాను. 1450 01:51:24,512 --> 01:51:26,022 ముఖ్యంగా గర్భిణీ స్త్రీలు. 1451 01:51:26,412 --> 01:51:30,622 మీరు ఒక పథకాన్ని ప్రకటించగలిగితే వాటిని, మీరు నష్టం నియంత్రణ చేయవచ్చు. 1452 01:51:30,902 --> 01:51:32,602 కొనసాగించు. పథకం ఏమిటో చెప్పండి. 1453 01:51:32,652 --> 01:51:34,522 పథకం పేరు పెట్టవచ్చు "తవరు భాగ్య" గా 1454 01:51:34,552 --> 01:51:38,612 ఎందుకు ప్రతి స్త్రీ తల పెడుతుంది గర్భం కోసం ఆమె తల్లి ఇల్లు? 1455 01:51:39,532 --> 01:51:44,312 ఎందుకంటే వాళ్ళు అమ్మ వాళ్ళ ఇంట్లో ఉంటారు ప్రేమ మరియు మంచి పోషణతో వర్షం కురిపించింది. 1456 01:51:44,342 --> 01:51:48,462 గవర్నమెంట్ హాస్పిటల్ ఇస్తే ఏమవుతుంది అదే ఆహారం మరియు వాతావరణం? 1457 01:51:49,002 --> 01:51:50,112 ఎలా ఉంది? 1458 01:51:50,142 --> 01:51:53,612 గర్భవతిని పోషించే బాధ్యత ఉంటే మహిళలను ప్రభుత్వం తీసుకుంటుంది మరియు 1459 01:51:53,642 --> 01:51:57,162 ...ఆసుపత్రులు వారికి ఊయలగా మారతాయి నిజమైన; మహిళలందరి ఓట్లు మీకే. 1460 01:51:57,202 --> 01:52:00,992 ఆమె భర్త ఓటు. ఆమె కుటుంబ సభ్యుల ఓటు మీకే ఉంటుంది. 1461 01:52:02,412 --> 01:52:05,472 ఇది మంచి ఆలోచన. దీన్ని అమలు చేద్దాం. 1462 01:52:05,502 --> 01:52:08,712 అలా చేస్తే మనకు ఎప్పటికీ తెలియదు మళ్లీ అధికారంలోకి వస్తా. 1463 01:52:09,182 --> 01:52:13,482 కానీ మేము కలిగి ఉన్న సంతృప్తి ఉంటుంది మా హయాంలో ప్రజలకు మేలు చేశాం. 1464 01:52:14,042 --> 01:52:16,962 అవును, నేను అంగీకరిస్తున్నాను. 1465 01:52:18,112 --> 01:52:21,022 అతను మంచి నాయకుడు మరియు ఇది అద్భుతమైన ఆలోచన. 1466 01:52:21,572 --> 01:52:24,382 కానీ దీన్ని అమలు చేస్తున్నారు కేక్‌వాక్ కాదు. 1467 01:52:24,582 --> 01:52:27,052 మంచి వ్యక్తులు ఎప్పుడూ ఎదుర్కొంటారు వారి మంచితనం కోసం ఇబ్బందులు. 1468 01:52:27,072 --> 01:52:29,742 కానీ వెళ్ళడం మూర్ఖత్వం మన స్వంత ఇబ్బంది కోసం చూస్తున్నాము. 1469 01:52:30,402 --> 01:52:33,192 మనకు ఏది సులభంగా వస్తుంది, ఎక్కువ కాలం నిలబడదు సోదరా. 1470 01:52:33,222 --> 01:52:37,282 దుర్గా, మీరు ఆరోగ్యవంతమైన పిల్లల గురించి మాట్లాడుతున్నారు, మెరుగైన భారతదేశం మరియు ఉజ్వల భవిష్యత్తు. 1471 01:52:37,972 --> 01:52:39,962 అయితే ఒక ఉంది అది కోరుకునే నేరస్థుడు 1472 01:52:39,992 --> 01:52:42,092 ...పిల్లలు అనారోగ్యంతో ఉంటారు మరియు రోగాల బారిన పడతారు. 1473 01:52:42,112 --> 01:52:45,882 కేవలం అతని కంపెనీ అన్ని సరఫరా చేస్తుంది అన్ని కష్టాల నుండి ప్రయోజనం పొందే మందులు. 1474 01:52:46,332 --> 01:52:47,452 అతను ఎవరు? 1475 01:52:47,992 --> 01:52:49,192 దేవేంద్రుడు. 1476 01:52:49,892 --> 01:52:52,422 వ్యాధులు మహిళలు మరియు పిల్లలు బాధపడుతున్నారు, అతని పెట్టుబడి. 1477 01:52:52,522 --> 01:52:54,732 చికిత్స అందించారు అవి అతని వ్యాపారం. 1478 01:52:55,012 --> 01:52:57,342 వారు తీసుకునే మందులు తన లాభం కోసం చేయండి. 1479 01:52:57,362 --> 01:53:00,372 బిడ్డ కడుపులో ఉన్నప్పుడు, చికిత్స పేరుతో, 1480 01:53:00,392 --> 01:53:03,832 ... వారు తయారు చేసిన మందులను ఇంజెక్ట్ చేస్తారు అతని సంస్థ దాని మూలకణాలలోకి ప్రవేశించింది. 1481 01:53:03,972 --> 01:53:06,092 పిల్లవాడికి మార్గం లేదు ఆరోగ్యంగా పుడతారు. 1482 01:53:06,112 --> 01:53:09,912 భవిష్యత్తులో, మరే ఇతర మందులు లేవు అతని స్వంత సంస్థ బిడ్డను నయం చేయగలదు. 1483 01:53:09,932 --> 01:53:12,542 తన ఇష్టానుసారం, అతను ఒక తీసుకుంటాడు ప్రాంతం మరియు సీజన్లో కాల్ చేయండి 1484 01:53:12,572 --> 01:53:15,092 ఒక వ్యాధిని వ్యాప్తి చేయడానికి, తదనుగుణంగా వైరస్ విడుదల అవుతుంది. 1485 01:53:15,112 --> 01:53:18,622 అప్పుడు అతను అవసరమైన విరుగుడును విడుదల చేస్తాడు మార్కెట్‌కి, పెద్ద రక్షకుడిగా మారడం. 1486 01:53:19,672 --> 01:53:21,912 తల్లిదండ్రులు ఎప్పుడూ ఆందోళన చెందుతారు వారి నవజాత శిశువు గురించి. 1487 01:53:21,932 --> 01:53:23,962 డాక్టర్లు చెప్పినట్లు చేస్తారు. 1488 01:53:24,402 --> 01:53:26,592 అతను నిర్ధారిస్తాడు వైద్యులు అతని కోసం మాట్లాడతారు. 1489 01:53:27,422 --> 01:53:29,112 ఇవన్నీ పరస్పరం అనుసంధానించబడి ఉన్నాయి. 1490 01:53:29,132 --> 01:53:30,202 అదంతా అతని నియంత్రణలో ఉంది. 1491 01:53:42,122 --> 01:53:43,492 కమీషనర్ దుర్గా! 1492 01:53:45,722 --> 01:53:49,322 నా వశం చేసుకున్నది నువ్వే కదా ఫార్మాస్యూటికల్ ఫ్యాక్టరీ? 1493 01:53:49,352 --> 01:53:51,632 అవును. నువ్వు కారణం నేనే మీ ప్యాంటులో చీమలు ఉన్నాయి. 1494 01:53:52,432 --> 01:53:53,482 ఇప్పుడు నాకు తెలుసు. 1495 01:53:54,362 --> 01:53:58,222 నేను ఏ విల్లు అని ఆలోచిస్తున్నాను ఈ బాణం నుండి వచ్చింది. 1496 01:53:58,252 --> 01:53:59,772 పర్వాలేదు అది ఏ విల్లు నుండి వచ్చింది. 1497 01:53:59,942 --> 01:54:03,022 బాణం చేరిన తర్వాత లక్ష్యం, యుద్ధం ప్రారంభమైంది. 1498 01:54:03,312 --> 01:54:04,422 యుద్ధమా? నా పైన? 1499 01:54:05,182 --> 01:54:06,412 నువ్వు చనిపోతావు. 1500 01:54:07,892 --> 01:54:11,232 అన్నీ ఇప్పుడు లైన్‌లో ఉన్నాయి. ప్రతిచోటా శాంతి నెలకొననివ్వండి. 1501 01:54:12,522 --> 01:54:13,962 శివుడు మరియు సత్యా? 1502 01:54:14,632 --> 01:54:15,922 మీరు ఆందోళన చెందాల్సిన అవసరం లేదు. 1503 01:54:16,402 --> 01:54:18,652 నాకు కొంత సమయం ఇవ్వండి. అమ్మ త్వరగా మామూలు స్థితికి వస్తుంది. 1504 01:54:28,582 --> 01:54:29,722 అతన్ని తీసుకెళ్లండి. 1505 01:54:41,972 --> 01:54:44,962 దుర్గా, బాణం దొరికింది. 1506 01:54:45,582 --> 01:54:51,072 నేను విల్లు గురించి తెలుసుకుంటాను దానిని కాల్చివేసి, యుద్ధాన్ని ప్రకటించాడు. 1507 01:54:52,352 --> 01:54:53,452 మీరు సిద్ధంగా ఉండటం మంచిది. 1508 01:54:56,202 --> 01:54:57,712 నాకు కారణాలు చెప్పకు ప్రకాష్. 1509 01:54:57,742 --> 01:55:00,302 మీ వ్యాపారం అంటే ఎక్కువేనా నీ భార్యా పిల్లల కన్నా? 1510 01:55:00,332 --> 01:55:02,722 మీరు మీ ప్రాధాన్యత ఇవ్వలేదా మీ ఆరోగ్యంపై కెరీర్? 1511 01:55:02,742 --> 01:55:04,542 మీకు నిజంగా ఈ ఒత్తిడి అవసరమా? - ప్రకాష్... 1512 01:55:05,032 --> 01:55:06,992 వాదించడం నన్ను మరింత బాధపెడుతుంది. 1513 01:55:07,822 --> 01:55:09,632 ఇది నా పిల్లలపై ప్రభావం చూపుతుంది. 1514 01:55:10,072 --> 01:55:11,302 కాబట్టి, దాన్ని ఆపేద్దాం. 1515 01:55:12,302 --> 01:55:14,202 ఇంకా ఇరవై రోజుల సమయం ఉంది. త్వరగా రా. 1516 01:55:15,002 --> 01:55:17,912 అప్పటి వరకు, నేను చూసుకుంటాను పిల్లలు ఆరోగ్యంగా మరియు సురక్షితంగా ఉన్నారు. 1517 01:55:18,182 --> 01:55:20,532 మీరే బాధ్యులు వారి భవిష్యత్తు కోసం, సరేనా? 1518 01:55:20,552 --> 01:55:23,582 సరే. జాగ్రత్త. నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 1519 01:55:24,722 --> 01:55:25,962 నేను నిన్ను మిస్ అవుతున్నాను. బై. 1520 01:55:30,712 --> 01:55:32,952 నాన్న ఎప్పుడూ బిజీ అతని వ్యాపారంతో. 1521 01:55:33,622 --> 01:55:34,702 అది నన్ను కలవరపెడుతుంది. 1522 01:55:35,622 --> 01:55:37,382 కానీ అతను మన మంచి కోసం చేస్తాడు, సరియైనదా? 1523 01:55:38,242 --> 01:55:40,672 అతను చేయనందుకు నాకు కోపం వచ్చింది మీతో సమయం గడపండి. 1524 01:55:41,432 --> 01:55:43,742 అతను సందర్శించడానికి వచ్చినప్పుడు మీరు, అతనిని పనిలోకి తీసుకోండి. 1525 01:56:11,882 --> 01:56:16,452 నా ప్రియతమా, ఈ పాటను వినండి 1526 01:56:17,282 --> 01:56:21,682 తదుపరి కొన్ని రోజులు, అక్కడ ఆడండి 1527 01:56:22,582 --> 01:56:27,072 మీ కాళ్ళు చాచు, ఏ చింత లేకుండా 1528 01:56:27,912 --> 01:56:32,912 కొద్ది సేపు ఆగండి, మీరు ఈ ప్రపంచాన్ని చూసే ముందు 1529 01:56:33,602 --> 01:56:37,522 వేలిని పట్టుకోండి మీ చిన్న చేతులు 1530 01:56:38,912 --> 01:56:42,852 అప్పటిదాకా ఆగండి నా బిడ్డ 1531 01:56:43,492 --> 01:56:48,462 ఈ గర్భం ఇప్పుడు మీ ఆట స్థలం 1532 01:56:49,232 --> 01:56:54,612 తొమ్మిది నెలలు సంతోషించండి మిమ్మల్ని మీరు అలసిపోకుండా 1533 01:56:54,632 --> 01:56:59,272 నా ప్రియతమా, ఈ పాటను వినండి 1534 01:56:59,932 --> 01:57:05,092 తదుపరి కొన్ని రోజులు, అక్కడ ఆడండి 1535 01:57:47,752 --> 01:57:53,262 నెమలి ఈకను ఊపుతూ, చీలమండలతో మమ్మల్ని పులకింపజేస్తుంది 1536 01:57:53,292 --> 01:57:57,842 మీరు దుర్మార్గులు, శ్రీకృష్ణుడు లాగా 1537 01:57:58,592 --> 01:58:03,822 కళ్ళు మూసుకుని ఆడుకుంటూ, ఒక రాయిని ప్రాణం పోసుకునేంత శక్తివంతమైనది 1538 01:58:03,852 --> 01:58:08,682 మీరు రాముడిలాగే బంధువు 1539 01:58:09,122 --> 01:58:19,332 పుట్టిన ప్రతి ఒక్కరూ కాదు, మంచి మనిషి అనే బిరుదు సంపాదించుకోవచ్చు 1540 01:58:19,362 --> 01:58:28,862 మీ విలువలు మీకు మాత్రమే దారి చూపుతాయి నిన్ను సన్మార్గంలో నడిపించడానికి, నా ప్రియమైన 1541 01:58:29,352 --> 01:58:35,132 నా ప్రియతమా, ఈ పాటను వినండి 1542 01:58:35,932 --> 01:58:41,612 తదుపరి కొన్ని రోజులు, అక్కడ ఆడండి 1543 01:59:30,982 --> 01:59:33,212 శివా! 1544 01:59:35,912 --> 01:59:38,372 ఆమెను వదలండి! - దుర్గా! 1545 01:59:39,602 --> 01:59:41,152 ఆమెను ఏమీ చేయవద్దు. దుర్గా?! 1546 01:59:41,852 --> 01:59:43,042 దేవేంద్రా! 1547 01:59:43,622 --> 01:59:45,192 మీరు మంత్రం జపించలేదా? 1548 01:59:46,452 --> 01:59:47,662 కొనసాగించు. నన్ను విననివ్వండి. 1549 01:59:55,882 --> 01:59:58,202 దయచేసి ఆమెను ఏమీ చేయకండి. - నాకు శత్రువు లేడు. 1550 01:59:58,582 --> 02:00:02,242 నాకు శత్రువులుగా మారిన వారు, ఈ భూమి మీద బ్రతకకూడదు. 1551 02:00:02,872 --> 02:00:05,952 బేబీ, వద్దు. ఆమె ఒక స్త్రీ. 1552 02:00:06,312 --> 02:00:08,242 మీరు బయలుదేరినప్పుడు నీ శత్రువులను తుడిచిపెట్టు, 1553 02:00:09,142 --> 02:00:12,232 ఒకటి కూడా చేయకూడదు సంతానాన్ని విడిచిపెట్టండి. 1554 02:00:12,262 --> 02:00:13,282 వారు మనుగడ సాగించరు. 1555 02:00:13,312 --> 02:00:15,602 తల్లి చేయలేనప్పుడు, పిల్లలు ఎలా బతుకుతారు? 1556 02:00:15,812 --> 02:00:18,382 నేను ప్రమాణం చేస్తున్నాను. - మీరు ధృవీకరించారని నిర్ధారించుకోండి. 1557 02:00:23,502 --> 02:00:25,392 అమ్మా, మమ్మల్ని క్షమించండి. 1558 02:00:26,972 --> 02:00:30,202 దుర్గా! మెల్కొనుట! 1559 02:00:30,222 --> 02:00:31,822 సోదరా! - అవును, దుర్గా? 1560 02:00:32,532 --> 02:00:35,542 శివ తీసుకున్నాడు సత్యను రక్షించడానికి కొట్టాడు. 1561 02:00:35,562 --> 02:00:37,282 అవసరమైన ప్రతిదాన్ని చేయండి మరియు అతనిని రక్షించు! 1562 02:00:37,312 --> 02:00:39,412 అతను బాగానే ఉంటాడు. చింతించకు. 1563 02:00:40,902 --> 02:00:44,042 శివా? సత్యా? 1564 02:00:44,682 --> 02:00:46,902 అమ్మ ఎప్పుడూ నీతోనే ఉంటుంది. 1565 02:00:49,312 --> 02:00:52,822 త్వరలో ఆపరేషన్ జరుగుతుంది దుర్గా. - నేను దీన్ని చేయలేను, సోదరుడు. 1566 02:00:53,132 --> 02:00:54,422 చింతించకు. 1567 02:00:54,452 --> 02:00:56,782 సర్వం సమంజసం... 1568 02:00:56,802 --> 02:00:58,152 లోక... 1569 02:01:05,552 --> 02:01:06,902 దుర్గా? 1570 02:01:10,162 --> 02:01:12,612 డాక్టర్, మిమ్మల్ని మీరు నియంత్రించుకోండి. 1571 02:01:12,932 --> 02:01:16,262 మేము సిజేరియన్ చేయవలసి ఉంటుంది పిల్లలను రక్షించడానికి వెంటనే. 1572 02:01:22,222 --> 02:01:26,812 నేను గాయపడిన పిల్లవాడిని నాలో పొందాను సోదరి గర్భాన్ని ఆశ్రమానికి పంపారు. 1573 02:01:27,662 --> 02:01:29,732 మరొకటి ఇచ్చాను తండ్రికి బిడ్డ. 1574 02:01:47,252 --> 02:01:48,622 నన్ను అందరూ నిందించారు... 1575 02:01:49,682 --> 02:01:52,972 నా సొంత చెల్లెల్ని చంపేశారని ఆరోపించారు ఆమె ఆస్తి దురాశ కోసం. 1576 02:01:53,172 --> 02:01:55,292 దేవేంద్రుడు నిర్ధారించాడు నేను జైలుకు వెళ్లాను అని. 1577 02:01:55,512 --> 02:02:00,592 నేను జైలు నుండి బయటకు వచ్చాక, నేను చేయలేకపోయాను మీ గురించి లేదా మీ తండ్రి గురించి క్లూ కనుగొనండి. 1578 02:02:00,702 --> 02:02:03,072 నేను ఆశ్రమానికి వెళ్ళాను, మరియు ఋషి అనుమతితో, 1579 02:02:03,092 --> 02:02:05,122 ...శివను తీసుకుని దేశం విడిచి వెళ్లిపోయాడు. 1580 02:02:05,422 --> 02:02:09,372 మీ తల్లిని పాతిపెట్టినందుకు కలలు కనండి మరియు దానిపై సామ్రాజ్యాన్ని నిర్మించండి, 1581 02:02:09,752 --> 02:02:14,912 శివుడు నాశనం చేయాలని నిర్ణయించుకున్నాడు దేవేంద్ర, క్రమంగా. 1582 02:02:17,192 --> 02:02:18,672 నేను అతనికి మద్దతు ఇచ్చాను. 1583 02:02:20,912 --> 02:02:24,812 మిమ్మల్ని సరిగ్గా రక్షించిన వ్యక్తి కోసం అతను తన తల్లి కడుపులో ఉన్నప్పుడు... 1584 02:02:25,502 --> 02:02:27,452 అతను చేస్తాడని మీరు అనుకుంటున్నారా ఇప్పుడు మిమ్మల్ని బాధపెట్టాలనుకుంటున్నారా? 1585 02:02:29,422 --> 02:02:34,012 ఇప్పటి వరకు, అతను మిమ్మల్ని ప్రతిక్షణం కాపాడుతూనే ఉన్నాడు సాధ్యమయ్యే దశ, మీకు తెలియజేయకుండా. 1586 02:02:37,032 --> 02:02:39,832 మేము మిమ్మల్ని మొదటిసారి చూసినప్పుడు రాజా రంగనాథ్ గారి సన్మాన కార్యక్రమం, 1587 02:02:39,852 --> 02:02:42,512 ...మేము బహిర్గతం చేయగలము మీ నుండి తప్పించుకున్న నిజం. 1588 02:02:42,862 --> 02:02:46,122 మీ మీద ఉన్న నమ్మకాన్ని చూస్తుంటే అతను, మేము దానిని గ్రహించాము 1589 02:02:46,152 --> 02:02:49,072 ...అంతవరకూ మీరు మమ్మల్ని నమ్మరు మీరు అతని అసలు కోణాన్ని చూశారు. 1590 02:02:50,532 --> 02:02:55,322 రాజా రంగనాథ్ దేవేంద్రుడు భారత కార్యకలాపాల అధిపతి. 1591 02:02:58,012 --> 02:03:01,802 శివ క్రమపద్ధతిలో అన్నింటినీ బద్దలు కొట్టాడు దేవేంద్ర యొక్క భారీ సామ్రాజ్యం యొక్క శాఖలు. 1592 02:03:03,162 --> 02:03:04,532 ఇప్పుడు మిగిలింది ఒక్కటే... 1593 02:03:05,822 --> 02:03:07,442 సామ్రాజ్యానికి మూలం. 1594 02:03:08,192 --> 02:03:09,402 దేవేంద్రుడు. 1595 02:03:09,952 --> 02:03:13,462 తన తల్లి కలను సాకారం చేసేందుకు నిజమే, శివుడు చేసాడు 1596 02:03:13,492 --> 02:03:16,692 ...పూర్తి విధ్వంసం దేవేంద్ర, అతని అంతిమ లక్ష్యం. 1597 02:03:16,842 --> 02:03:19,162 నిన్ను రక్షించడానికి, అతను ఒక పథకం వేశాడు. 1598 02:03:19,582 --> 02:03:22,322 మీరు పట్టుబడ్డారని అతను నిర్ధారించుకున్నాడు రెస్టారెంట్ మరియు మిమ్మల్ని ఇక్కడికి తీసుకువచ్చింది. 1599 02:03:52,282 --> 02:03:55,422 శివుడు నీ సోదరుడు, సత్య. 1600 02:04:08,062 --> 02:04:09,512 మౌస్ చిక్కుకుంది. 1601 02:04:10,102 --> 02:04:13,102 నాకు దేవేంద్రుడు తెలుసు జానుని టార్గెట్ చేస్తాడు. 1602 02:04:13,122 --> 02:04:14,672 నేను ఆమెకు ట్రాకర్‌ని ఉంచాను. 1603 02:04:16,662 --> 02:04:17,952 నేను ఆమె కదలికను చూస్తున్నాను. 1604 02:04:19,872 --> 02:04:23,742 సత్యా, ఈ ఫోన్‌ని ఉపయోగించు ఆమె ప్రత్యక్ష స్థానాన్ని ట్రాక్ చేయండి. 1605 02:04:30,032 --> 02:04:31,372 జానుని రక్షించు! 1606 02:04:34,502 --> 02:04:36,242 వెయిట్ వెయిట్ కిషోర్... 1607 02:04:37,192 --> 02:04:38,512 ఏమిటి?! నేనా? 1608 02:04:44,382 --> 02:04:46,122 ప్రియా నీ మొబైల్ కిషోర్ కి ఇవ్వు. 1609 02:04:52,112 --> 02:04:54,022 అంకుల్, ప్రియని తీసుకొని వెళ్లిపో. 1610 02:04:54,042 --> 02:04:56,012 ప్రియా రా. 1611 02:04:58,572 --> 02:04:59,672 నీ సంగతేంటి శివా? 1612 02:05:00,172 --> 02:05:04,192 మా ఇంటర్‌పోల్ అతిథులు వారిపై ఉన్నారు మార్గం, మీ ఫోన్‌ను ట్రాక్ చేయడం. 1613 02:05:04,552 --> 02:05:07,032 వారు ఏ క్షణంలోనైనా ఇక్కడే ఉంటారు. కదలిక. 1614 02:05:07,442 --> 02:05:10,092 వాడు చూసుకుంటాడు ప్రియా. - ఆగండి.. ఏమిటి?! 1615 02:05:11,202 --> 02:05:13,062 నేను ఇక్కడ ఏమి చేయాలి? 1616 02:05:17,282 --> 02:05:19,962 స్తంభింపజేయి! చేతులు పైకెత్తు! 1617 02:05:21,782 --> 02:05:24,932 కదలకండి! మీరిద్దరూ అరెస్టయ్యారు. 1618 02:05:24,962 --> 02:05:26,202 కదలకుండా ఉండు. 1619 02:05:26,962 --> 02:05:28,342 కదలవద్దు అన్నాను. 1620 02:05:37,942 --> 02:05:39,362 చెప్పు కంగనా. - సార్! 1621 02:05:39,652 --> 02:05:41,462 మేము ఘోస్ట్ మరియు అతని బాస్ ఇద్దరినీ పొందాము. 1622 02:05:41,492 --> 02:05:43,462 చాలా బాగుంది. - ధన్యవాదాలు అండి. 1623 02:05:43,882 --> 02:05:45,892 మేము వాటిని తీసుకువస్తున్నాము ప్రస్తుతం ప్రధాన కార్యాలయం. 1624 02:05:45,922 --> 02:05:47,422 సరే మంచిది. నేను ఇప్పుడు నా దారిలో ఉన్నాను. 1625 02:05:50,502 --> 02:05:52,022 నన్ను క్షమించండి, కంగనా. 1626 02:05:52,052 --> 02:05:53,972 మేము దేవేంద్రుని స్థానానికి వెళ్తున్నాము. 1627 02:05:54,092 --> 02:05:55,532 టామ్, మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? 1628 02:05:56,292 --> 02:05:59,092 ఇది సరికాదు. - మీరు నేను ఏమి చెప్పాలో అది చేయండి. 1629 02:05:59,112 --> 02:06:01,822 శరత్ అయితే ఏం జరుగుతుందో తెలుసా... - నేను మీకు డ్రైవ్ చేయమని చెబుతున్నాను. 1630 02:06:05,282 --> 02:06:08,032 మీరు ఏమి చేస్తున్నారు? కంగనా?! 1631 02:06:08,942 --> 02:06:11,592 నాతో ఆటలు ఆడకు. నేను చెప్పినట్లు చేయి. 1632 02:06:12,982 --> 02:06:15,502 కంగనా? - లేదా నేను మీ తల ఊడిపోతాను. 1633 02:06:15,912 --> 02:06:18,142 ఫైన్. నేను డ్రైవ్ చేస్తాను. - నువ్వు అది చేయి. 1634 02:06:18,172 --> 02:06:19,952 నేను దేవేంద్రుని స్థానానికి కారులో వెళ్తాను. - సరే. 1635 02:06:19,972 --> 02:06:21,432 ఈ కొత్త ట్విస్ట్ ఏంటి? 1636 02:06:22,272 --> 02:06:24,172 మమ్మల్ని ఎక్కడికి తీసుకెళ్తున్నారు? - మూసివేయి! 1637 02:06:25,662 --> 02:06:26,922 అన్ని యూనిట్లు స్టాండ్‌బై. 1638 02:06:26,942 --> 02:06:28,972 మీరు మమ్మల్ని అనుసరించాలి ఖచ్చితమైన స్థానానికి. 1639 02:06:28,992 --> 02:06:30,102 ఓవర్ అండ్ అవుట్. 1640 02:06:34,222 --> 02:06:35,262 ఇదిగో ఇక్కడ శరత్. 1641 02:06:35,282 --> 02:06:37,672 నాకు కంగనా లైవ్ లొకేషన్ కావాలి వెంటనే నా ఫోన్‌కి పంపించాను. 1642 02:06:37,692 --> 02:06:38,792 చేస్తాను సార్. - శీఘ్ర. 1643 02:06:39,852 --> 02:06:42,402 మార్టిన్, ప్లాన్‌లో కొంచెం మార్పు ఉంది. 1644 02:07:32,472 --> 02:07:34,882 కాబట్టి, మేము చివరకు కలుస్తాము ... 1645 02:07:34,912 --> 02:07:35,992 ద ఘోస్ట్! 1646 02:07:39,252 --> 02:07:41,722 దేవ్ ఫార్మా నా సామ్రాజ్యం. 1647 02:07:43,102 --> 02:07:45,482 మీరు దానిని నాశనం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు. 1648 02:07:47,182 --> 02:07:48,612 నీవెవరు? 1649 02:07:50,292 --> 02:07:52,762 ఉద్దేశం ఉంది ప్రతిదీ వెనుక. 1650 02:07:53,392 --> 02:07:55,742 నీ సంగతి నాకు తెలియాలి. 1651 02:07:56,392 --> 02:07:57,812 ఎవరు రా నువ్వు?! 1652 02:07:59,042 --> 02:08:01,632 దుర్గా, హెల్త్‌ కమిషనర్‌ 1653 02:08:10,352 --> 02:08:11,702 ఆమె నా తల్లి. 1654 02:08:28,732 --> 02:08:31,592 నేను దీన్ని నమ్మను. 1655 02:08:41,512 --> 02:08:42,752 మీరు కవలలు కాదా? 1656 02:08:49,462 --> 02:08:50,572 అవతలి వ్యక్తి ఎక్కడ? 1657 02:08:52,012 --> 02:08:53,152 అతను ఎక్కడ? 1658 02:08:53,172 --> 02:08:55,352 అతను మీ అందరికంటే గొప్పవాడు. 1659 02:08:57,152 --> 02:08:58,502 నిన్ను మించి! 1660 02:08:59,672 --> 02:09:02,942 నువ్వు అతని తల్లిని చంపావు. మరియు అతను మీ సామ్రాజ్యానికి నిప్పు పెట్టాడు. 1661 02:09:02,962 --> 02:09:05,542 అని సత్య భావించాడు బిడ్డ తన తల్లిగా. 1662 02:09:05,632 --> 02:09:08,802 మీ కొడుకు ఆమెను ఇబ్బంది పెట్టాడు, మరియు అతను అతనిని విడిచిపెడతాడని మీరు అనుకుంటున్నారా? 1663 02:09:09,082 --> 02:09:10,932 ముందు నీ కొడుకుని రక్షించుకో. 1664 02:09:10,952 --> 02:09:12,502 అతను అతని వెనుకనే ఉన్నాడు. 1665 02:09:23,192 --> 02:09:25,712 హే, నాన్న. - జీత్, మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు? 1666 02:09:25,922 --> 02:09:27,342 నేను పిల్లవాడిని మీ దగ్గరకు తీసుకువస్తున్నాను. 1667 02:09:27,762 --> 02:09:29,912 అక్కడ అంతా బాగానే ఉందా? - అంతా బాగానే ఉంది నాన్న. 1668 02:09:30,212 --> 02:09:32,062 చెక్ చేసి ఉంటే చెప్పండి ప్రతిదీ నిజంగా ఓకే! 1669 02:13:37,472 --> 02:13:40,582 సార్?! 1670 02:13:43,162 --> 02:13:46,142 సార్, నేను ఏమీ చేయలేదు. 1671 02:13:46,172 --> 02:13:47,792 నాకేమీ తెలియదు మేడమ్. 1672 02:13:53,112 --> 02:13:58,292 ఇన్ని రోజులు నేను అరుస్తూనే ఉన్నాను వాళ్ళు ఇద్దరు కాదు ఒక్కరు అని. 1673 02:13:58,852 --> 02:14:00,012 నేను చెప్పింది నిజమే. 1674 02:14:00,682 --> 02:14:02,182 అతను ఒకడు. 1675 02:14:02,732 --> 02:14:04,372 కోటిలో ఒకరు! 1676 02:14:18,392 --> 02:14:19,682 శుభోదయం లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్! 1677 02:14:19,822 --> 02:14:22,342 ఈ ప్రెస్ బ్రీఫింగ్ సంబంధించినది దేవేంద్ర హత్య కేసు. 1678 02:14:22,662 --> 02:14:27,002 ఎసిపి కిషోర్‌కు తరచూ తెలిసిన వారు ఘోస్ట్ బాస్‌గా మీడియా అతన్ని చంపింది. 1679 02:14:28,662 --> 02:14:31,552 ఇది వ్యక్తిగత ప్రతీకార కేసు ఎందుకంటే క్రౌన్ జ్యువెల్ దోపిడీ. 1680 02:14:31,572 --> 02:14:32,662 క్షమించండి? 1681 02:14:33,302 --> 02:14:34,862 కాబట్టి, ఘోస్ట్ గురించి ఏమిటి? 1682 02:14:35,122 --> 02:14:36,252 బాగా, ఎప్పటిలాగే ... 1683 02:14:36,362 --> 02:14:37,732 అతను దూరంగా వెళ్ళిపోయాడు హత్య దృశ్యం 1684 02:14:38,152 --> 02:14:41,232 అయితే, అతని సోదరుడు సత్య ఉన్నాడు నిర్దోషి అని తేలడంతో విడుదల చేశారు. 1685 02:14:42,172 --> 02:14:44,482 కానీ మేము ఇంకా ప్రయత్నిస్తున్నాము దెయ్యాన్ని కనుగొనడానికి. 1686 02:14:45,122 --> 02:14:46,252 మేము అతనిని పట్టుకుంటాము! 1687 02:14:50,652 --> 02:14:53,192 సార్, ఇది హాస్యాస్పదంగా ఉంది. 1688 02:14:53,582 --> 02:14:56,032 మీరు దాచారు ప్రెస్ నుండి నిజం. 1689 02:14:56,062 --> 02:14:57,182 నేను ఏమి దాచాను? 1690 02:14:57,212 --> 02:15:00,002 అది అని మీకు తెలుసు ఇదంతా చేసిన దెయ్యం! 1691 02:15:00,712 --> 02:15:02,992 కానీ మేం ఏసీపీ కిషోర్‌ను అరెస్ట్ చేశాం. 1692 02:15:03,572 --> 02:15:06,032 కిషోర్ దేవేంద్రుడిని చంపాడు మరియు మేము దానిని స్వయంగా చూశాము 1693 02:15:06,062 --> 02:15:08,692 మేము ప్రత్యక్ష సాక్షులం. అందుకే కిషోర్‌ని అరెస్ట్‌ చేశాం. 1694 02:15:09,262 --> 02:15:12,642 అప్పుడు ఎక్కడ చేసింది 750 మిలియన్ యూరోలు వెళ్తాయా? 1695 02:15:14,272 --> 02:15:15,842 మీరు తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నారు డబ్బు ఎక్కడ ఉంది? 1696 02:15:17,252 --> 02:15:18,862 డబ్బు అంతా ఇక్కడే పోయింది. 1697 02:15:21,542 --> 02:15:26,072 అందరి చేతికి డబ్బులు చేరాయి దేవేంద్రుని చేతిలో బాధపడ్డాడు. 1698 02:15:27,202 --> 02:15:28,652 దెయ్యం నేరస్థుడు కాదు. 1699 02:15:28,912 --> 02:15:30,372 అతను నిజానికి రక్షకుడు. 1700 02:15:31,302 --> 02:15:36,012 అతను బయట ఉంటే, దేవేంద్ర వంటి నేరస్థులు తప్పు చేయడానికి భయపడతారు. 1701 02:15:37,202 --> 02:15:38,682 అతను అక్కడ ఉండాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. 1702 02:15:42,042 --> 02:15:45,542 కంగనా, ఇక్కడ నుండి ఈ కేసు మీదే 1703 02:15:46,002 --> 02:15:48,062 నా పని అయిపోయింది. అదృష్టవంతులు. 1704 02:15:48,772 --> 02:15:51,932 అయితే సార్, ఘోస్ట్ ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉంది?! 1705 02:15:57,162 --> 02:15:58,182 దెయ్యం! 1706 02:15:59,432 --> 02:16:00,622 దీన్ని చేయవద్దు! 1707 02:16:00,822 --> 02:16:03,362 మీరు చేస్తే, దెయ్యం మీ కోసం వస్తుంది !! 1708 02:16:04,312 --> 02:16:06,072 అతను నా కోసం రావాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. 242475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.