Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,141 --> 00:00:02,621
PREVIOUSLY
2
00:00:03,421 --> 00:00:04,821
You asked me to
solve this recent
3
00:00:04,821 --> 00:00:06,021
problem with the Russians,
4
00:00:06,021 --> 00:00:08,661
this diplomatic crisis. What am
I supposed to tell them now?
5
00:00:08,661 --> 00:00:10,661
That we will only extradite
Natalie Elfassia?
6
00:00:10,661 --> 00:00:13,021
Turn this country upside down.
Find them.
7
00:00:13,021 --> 00:00:15,101
They asked me about you
when I was being interrogated.
8
00:00:15,101 --> 00:00:17,021
They wanted to know if I
manufactured nerve gas for you,
9
00:00:17,021 --> 00:00:18,741
the one that was used
in the kidnapping.
10
00:00:18,741 --> 00:00:20,341
What I don't get is
why they asked me if
11
00:00:20,341 --> 00:00:21,901
I manufactured it for
you specifically.
12
00:00:22,381 --> 00:00:24,861
You're the chemist.
Maybe you are involved.
13
00:00:25,421 --> 00:00:26,501
Soleimani.
14
00:00:26,501 --> 00:00:27,901
What do we know
about Ben's company?
15
00:00:27,901 --> 00:00:31,541
Future Formulas. They are mostly
into medical development.
16
00:00:31,541 --> 00:00:33,741
So you're a chemist,
you are a kindergarten teacher,
17
00:00:33,741 --> 00:00:35,581
and that Natalie person
is an accountant.
18
00:00:36,061 --> 00:00:38,141
And what are you?
โ I'm an English tutor.
19
00:00:38,141 --> 00:00:40,061
Honestly, I don't know what the
connection between all of us is.
20
00:00:40,061 --> 00:00:42,421
Who said there is one?
โ There actually could be.
21
00:00:42,741 --> 00:00:44,741
If it was the Mossad, you really
22
00:00:44,741 --> 00:00:44,661
didn't have anything
to do with it.
23
00:00:44,901 --> 00:00:47,461
They just take passports they
find useful, without asking.
24
00:00:47,461 --> 00:00:49,021
You know, through the Ministry
of Internal Affairs and stuff.
25
00:00:49,261 --> 00:00:52,101
But if someone else did it,
you may very well be involved.
26
00:00:52,541 --> 00:00:54,901
I'm fucking losing my mind here.
โ Let's take a walk.
27
00:00:56,461 --> 00:00:58,061
What is Asia doing
with a video of Sean?
28
00:01:00,021 --> 00:01:01,781
That's the Iranian
Minister of Defense.
29
00:01:01,781 --> 00:01:03,141
We have to get out of here,
as soon as possible,
30
00:01:03,141 --> 00:01:05,061
and give this to the Shin Bet.
Come on, let's go!
31
00:01:05,341 --> 00:01:07,461
The company Ben works for
is connected to Silver.
32
00:01:07,941 --> 00:01:13,061
You stole from Silver's company.
Emma works for his exโwife.
33
00:01:14,101 --> 00:01:15,221
I'm going to talk to him.
34
00:01:16,941 --> 00:01:18,701
Ethan. It's Ben Raphael.
35
00:01:18,701 --> 00:01:19,981
We have to see you right now, we
36
00:01:19,981 --> 00:01:21,461
have information
you have to see.
37
00:01:21,461 --> 00:01:23,101
How did you get that
information, Ben?
38
00:01:23,101 --> 00:01:25,141
From Asia. Her brother,
the one who was murdered?
39
00:01:25,621 --> 00:01:28,141
He was in touch with Sean. She
and Sean were with us earlier.
40
00:01:28,461 --> 00:01:31,061
Ben, listen carefully.
That man is very dangerous.
41
00:01:33,021 --> 00:01:34,701
Stay away from him,
no matter what.
42
00:01:34,701 --> 00:01:37,221
You are under arrest.
โ May I know what for?
43
00:01:37,221 --> 00:01:38,501
You sold weapons
to the Iranians,
44
00:01:38,501 --> 00:01:39,701
and you kidnapped Soleimani.
45
00:01:39,701 --> 00:01:41,821
They're trying to frame me,
those sons of bitches.
46
00:01:41,821 --> 00:01:43,821
โWho?
47
00:01:43,821 --> 00:01:45,221
Who could send an agent to my
exโwife's house, only to...
48
00:01:48,661 --> 00:01:50,661
Someone wants to talk to you.
โ Yes?
49
00:01:51,221 --> 00:01:53,901
Ethan. Get to my office.
50
00:01:54,701 --> 00:01:56,461
Come here and
I will explain everything.
51
00:01:58,901 --> 00:02:00,901
"We took Silver out."
52
00:02:05,221 --> 00:02:06,541
Ben, we need to go back.
53
00:02:06,541 --> 00:02:08,901
We can't leave her with him,
we have to help her.
54
00:02:08,901 --> 00:02:10,661
Jonathan, come on. Be realistic.
55
00:02:10,661 --> 00:02:12,101
Ben, turn the car around, now!
56
00:02:13,541 --> 00:02:14,661
Ben, what are you doing?
57
00:02:22,101 --> 00:02:26,341
โช "Sometimes I am sad,
and sometimes I am..." โช
58
00:02:27,421 --> 00:02:28,701
โช "Glad..." โช
59
00:02:31,701 --> 00:02:35,821
โช "Sometimes I am remember,
and sometimes I..." โช
60
00:02:38,701 --> 00:02:40,701
You're messed up.
61
00:03:07,621 --> 00:03:08,821
What happened to your brother?
62
00:03:10,861 --> 00:03:11,901
He was murdered.
63
00:03:14,661 --> 00:03:16,621
โ I could have stopped it.
โ No.
64
00:03:18,381 --> 00:03:19,781
You can't think like that.
65
00:03:19,781 --> 00:03:20,941
He wouldn't let me
go to the police.
66
00:03:20,941 --> 00:03:22,301
I shouldn't have
listened to him.
67
00:03:22,301 --> 00:03:23,661
I should have gone
to the police.
68
00:03:27,421 --> 00:03:28,981
If I had said something,
he might have been arrested,
69
00:03:28,981 --> 00:03:30,501
but at least he'd be alive.
70
00:03:33,421 --> 00:03:34,781
I'm so stupid.
71
00:03:37,141 --> 00:03:38,341
Did he know anything?
72
00:03:42,141 --> 00:03:43,661
I don't want to get
you in trouble.
73
00:03:46,221 --> 00:03:47,621
You can tell me, I...
74
00:03:49,141 --> 00:03:50,181
I want to help.
75
00:03:58,741 --> 00:04:00,941
He stole some technology
for some people,
76
00:04:01,221 --> 00:04:03,341
and they sold it
to the Iranians.
77
00:04:03,341 --> 00:04:05,341
I think.
78
00:04:06,301 --> 00:04:07,781
Maybe that's why
he was murdered.
79
00:04:18,021 --> 00:04:19,621
Did he tell you
who those people were?
80
00:04:22,101 --> 00:04:23,381
No, he didn't tell me anything.
81
00:04:32,221 --> 00:04:33,541
But he gave me something.
82
00:04:48,061 --> 00:04:50,061
I don't know what it is.
83
00:04:50,421 --> 00:04:51,901
Honestly, I don't want to know.
84
00:05:00,341 --> 00:05:02,101
I'll give it to the police
when we go back.
85
00:05:02,421 --> 00:05:04,421
No.
86
00:05:10,741 --> 00:05:13,141
It might get you in trouble,
if you take it to the police.
87
00:05:13,141 --> 00:05:14,181
I don't care.
88
00:05:16,941 --> 00:05:18,141
I don't care anymore.
89
00:05:28,621 --> 00:05:30,901
Do the others know?
Jonathan, or...
90
00:05:39,061 --> 00:05:41,061
No.
91
00:05:47,781 --> 00:05:49,141
I'm sorry, I shouldn't have told
92
00:05:49,141 --> 00:05:50,701
you, either.
โ No, don't be silly.
93
00:05:52,661 --> 00:05:56,541
You just took me by surprise.
It doesn't happen that often.
94
00:05:59,501 --> 00:06:01,501
Right, it doesn't happen
very often to me, either.
95
00:06:13,621 --> 00:06:14,861
Do you want a cigarette?
96
00:06:16,141 --> 00:06:18,141
Sure.
97
00:06:20,381 --> 00:06:22,381
Okay.
98
00:08:42,301 --> 00:08:44,301
There they are.
99
00:08:44,301 --> 00:08:46,181
Go, go, go.
100
00:09:14,501 --> 00:09:16,101
โ What happened?
โ Yuval called.
101
00:09:16,101 --> 00:09:17,661
He wants to see us, now.
102
00:09:17,941 --> 00:09:19,941
What for?
103
00:09:21,181 --> 00:09:22,221
He didn't say.
104
00:09:22,861 --> 00:09:24,021
Come on, let's go.
105
00:09:24,021 --> 00:09:26,021
Every moment we spend here gives
106
00:09:26,021 --> 00:09:26,341
them a better chance
of tracing us.
107
00:09:26,341 --> 00:09:27,621
Yuval said it's urgent.
108
00:09:36,821 --> 00:09:37,861
Give me a minute.
109
00:09:42,501 --> 00:09:43,781
I asked you to give me a minute.
110
00:10:04,381 --> 00:10:06,301
I promised your brother
I would look after you.
111
00:10:09,701 --> 00:10:11,701
You will go to the car
as if nothing's wrong.
112
00:10:11,981 --> 00:10:14,741
I'll get in touch with you.
Please don't go to the police.
113
00:11:19,301 --> 00:11:21,101
โ You hit him!
โ Go, Ben! Go!
114
00:11:21,101 --> 00:11:23,101
Go, go, go! Go, Ben!
115
00:11:31,181 --> 00:11:32,301
Fuck!
116
00:11:36,381 --> 00:11:38,741
Go, Ben! Go!
โ I want out! Pull over!
117
00:11:39,021 --> 00:11:41,021
โGo, Ben!
โLet me out!
118
00:11:41,021 --> 00:11:41,621
โ Asia, you must calm down.
119
00:11:41,621 --> 00:11:44,501
Listen, he's dangerous!
He almost killed you! Calm down!
120
00:11:44,501 --> 00:11:46,341
Let go of me, Jonathan!
โ Calm down, Asia.
121
00:11:46,341 --> 00:11:48,021
Pull the car over!
โ Asia, calm down!
122
00:11:48,021 --> 00:11:50,341
You are a bunch of idiots!
I want out!
123
00:11:50,341 --> 00:11:51,821
He's coming! Ben!
124
00:11:51,821 --> 00:11:53,221
I don't understand
what's going on.
125
00:11:53,221 --> 00:11:55,221
โ Go, he's catching up!
126
00:11:55,221 --> 00:11:56,901
Ben, he's coming!
Where is the gun?
127
00:11:57,421 --> 00:12:00,701
Where is the gun? Step on it!
Where is it? Step on it!
128
00:12:02,901 --> 00:12:04,541
โ Step on it!
โ He has a gun!
129
00:12:20,341 --> 00:12:21,501
Get out.
130
00:12:22,141 --> 00:12:23,341
Get out.
131
00:12:25,061 --> 00:12:27,061
Come on!
132
00:12:28,021 --> 00:12:29,101
Get out!
133
00:12:31,581 --> 00:12:32,701
Get out!
134
00:12:35,821 --> 00:12:37,021
Face away!
135
00:12:38,341 --> 00:12:39,421
On your knees.
136
00:12:40,021 --> 00:12:41,141
On your knees!
137
00:12:55,701 --> 00:12:56,861
Face away.
138
00:13:48,461 --> 00:13:49,781
Who did you send it to?
139
00:13:52,021 --> 00:13:53,941
โ Who saw this?
โ No one. Just us.
140
00:13:58,941 --> 00:14:00,501
I didn't send it to
anyone, I swear!
141
00:14:08,421 --> 00:14:09,701
What are you doing?
142
00:14:22,741 --> 00:14:24,061
What are you doing?
143
00:14:28,461 --> 00:14:29,741
He killed your brother.
144
00:14:30,901 --> 00:14:32,021
Shut up.
145
00:14:32,581 --> 00:14:34,821
He knew Marrik.
They were working together,
146
00:14:34,821 --> 00:14:35,941
they were selling weapons
to the Iranians.
147
00:14:35,941 --> 00:14:37,941
โShut up!
148
00:14:37,941 --> 00:14:38,461
He murdered you brother.
โ I said, shut up!
149
00:14:38,461 --> 00:14:40,701
He's lying. They were working
together and he killed him.
150
00:14:55,781 --> 00:14:56,861
Let me go!
151
00:14:59,821 --> 00:15:01,061
Can't you hit him?
152
00:15:06,341 --> 00:15:07,581
Who are you?
153
00:15:08,701 --> 00:15:09,781
Not now, Ben.
154
00:15:09,781 --> 00:15:11,541
Asia. Asia.
155
00:15:13,581 --> 00:15:14,701
Calm down, okay?
156
00:15:21,941 --> 00:15:23,941
Asia.
157
00:15:26,501 --> 00:15:27,701
Calm down, okay?
158
00:15:31,581 --> 00:15:33,941
Ben, get back here!
โ Sean! Sean!
159
00:15:35,581 --> 00:15:37,581
Sean.
160
00:15:37,581 --> 00:15:38,461
Sean, the Shin Bet
is on its way here.
161
00:15:41,741 --> 00:15:43,341
We called them
before we came here,
162
00:15:43,341 --> 00:15:44,661
they will be here any minute.
163
00:15:45,141 --> 00:15:46,421
But you can still get away.
164
00:15:50,141 --> 00:15:52,141
Get on your bike and ride off.
165
00:15:59,741 --> 00:16:01,541
Sean, let Asia go.
166
00:16:01,541 --> 00:16:03,181
Let her go, that's
all I care about.
167
00:16:03,181 --> 00:16:04,421
Nobody needs to get hurt.
168
00:16:04,421 --> 00:16:07,021
Ben, move aside right now
or I'll shoot you, too!
169
00:16:08,781 --> 00:16:10,861
Let her go. Let Asia go, Sean.
170
00:16:12,381 --> 00:16:15,461
Sean. Sean, Sean!
Let Asia go, Sean.
171
00:16:18,141 --> 00:16:22,581
I didn't murder Marrik, Asia.
I did not murder him.
172
00:16:54,501 --> 00:16:56,501
Yes?
173
00:16:56,501 --> 00:16:57,221
โ Sean is onto us.
He shot Jonathan.
174
00:16:57,221 --> 00:16:58,341
Where is he now?
175
00:16:58,341 --> 00:17:01,701
โ He got away.
โ Jonathan, can you hear me?
176
00:17:01,701 --> 00:17:03,221
Ben and Asia saw me with a gun.
177
00:17:08,621 --> 00:17:10,021
Can you take care of them?
178
00:17:10,901 --> 00:17:12,061
Is he breathing?
179
00:17:17,861 --> 00:17:19,181
If the Russians
interrogate them,
180
00:17:19,181 --> 00:17:20,741
they'll tell them
everything they know.
181
00:17:23,741 --> 00:17:24,861
I'll take care of it.
182
00:17:25,101 --> 00:17:27,101
What does that mean?
โ It'll be okay.
183
00:17:28,261 --> 00:17:29,701
I promise.
184
00:17:36,861 --> 00:17:38,861
He's alive.
185
00:17:51,541 --> 00:17:52,821
Tower, this is C.
186
00:17:54,541 --> 00:17:56,541
Come in.
187
00:17:56,541 --> 00:17:57,821
โ Tower, we have
the targets in the car,
188
00:17:57,821 --> 00:18:00,901
but one of them is wounded,
Jonathan Fische.
189
00:18:00,901 --> 00:18:02,581
The ambulance is on its way.
โ Wounded?
190
00:18:03,621 --> 00:18:06,821
He was shot. The targets
refuse to answer any questions.
191
00:18:07,941 --> 00:18:09,701
Get the detainees to the airport
as fast as possible.
192
00:18:09,701 --> 00:18:11,821
A Mossad representative
will be waiting for you there.
193
00:18:14,581 --> 00:18:15,941
"The Ambulance
Services spokesman
194
00:18:15,941 --> 00:18:17,101
has confirmed that the man"
195
00:18:17,101 --> 00:18:20,341
"found shot this morning
is businessman Gabriel Silver."
196
00:18:20,621 --> 00:18:23,021
"Preliminary evidence from the
scene indicates that Silver"
197
00:18:23,021 --> 00:18:24,461
"has committed suicide..."
198
00:18:31,581 --> 00:18:33,581
Yes, boss?
199
00:18:33,581 --> 00:18:36,261
I'm afraid I'm going
to have to execute the plan.
200
00:18:37,741 --> 00:18:39,861
โ Are you sure?
โ I'm afraid so.
201
00:18:41,941 --> 00:18:44,541
I will forward the full details
about the extradition to you.
202
00:18:45,141 --> 00:18:48,021
These four people cannot
get to the questioning.
203
00:18:48,421 --> 00:18:50,941
We can't afford to let the
Russians interrogate them.
204
00:18:51,421 --> 00:18:53,421
What about Emma?
205
00:18:55,541 --> 00:18:57,541
Her, too.
206
00:18:57,541 --> 00:18:58,661
Can't you stop the extradition?
207
00:18:58,661 --> 00:19:00,021
What's the problem?
Just tell them that...
208
00:19:00,021 --> 00:19:01,981
Don't you think I would have
done that if I could?
209
00:19:03,221 --> 00:19:04,501
There is no other way.
210
00:19:05,221 --> 00:19:06,541
We will do whatever
is necessary.
211
00:19:07,421 --> 00:19:08,501
Thank you, Vadik.
212
00:19:40,661 --> 00:19:42,741
Alright, you have a green light
for takeoff.
213
00:19:46,621 --> 00:19:49,221
786, we have just received
the green light.
214
00:19:49,221 --> 00:19:50,581
You are clear for
takeoff once the
215
00:19:50,581 --> 00:19:51,781
detainees are in your custody.
216
00:20:12,061 --> 00:20:14,061
Ben.
217
00:21:00,061 --> 00:21:01,261
Have a nice flight.
218
00:21:02,701 --> 00:21:03,861
This is so much fun.
219
00:21:33,181 --> 00:21:35,701
Explain it to me.
โ What do you want to know?
220
00:21:36,061 --> 00:21:39,261
Gabi Silver.
Was he working for you?
221
00:21:41,621 --> 00:21:43,381
Silver was a scumbag.
222
00:21:43,981 --> 00:21:47,181
He worked only for himself,
for money.
223
00:22:01,901 --> 00:22:04,181
Did you know he was selling
technology to the Iranians?
224
00:22:04,661 --> 00:22:07,341
For four years, I
have been keeping
225
00:22:07,341 --> 00:22:09,541
a close eye on that bastard,
226
00:22:10,101 --> 00:22:13,261
supporting him, providing him
with everything he needs,
227
00:22:13,261 --> 00:22:14,781
without his knowledge even,
228
00:22:15,581 --> 00:22:18,381
all to keep the Iranians
buying from him.
229
00:22:18,861 --> 00:22:22,021
Thanks to this operation,
we have complete control
230
00:22:22,301 --> 00:22:24,501
over their
unconventional weapons.
231
00:22:25,901 --> 00:22:27,661
I only have to
push a button, and
232
00:22:27,661 --> 00:22:29,261
everything goes out of service.
233
00:22:35,381 --> 00:22:36,901
So you kidnapped the Iranian?
234
00:22:37,501 --> 00:22:38,701
Someone working for me.
235
00:22:40,861 --> 00:22:42,861
You've met him.
236
00:22:45,861 --> 00:22:47,861
Vadim.
237
00:22:47,861 --> 00:22:50,421
Soleimani got into office
five months ago,
238
00:22:50,821 --> 00:22:52,701
and he started making trouble
right away.
239
00:22:53,741 --> 00:22:56,741
He was afraid of
financial corruption.
240
00:22:56,741 --> 00:22:58,981
He wanted to
scrutinize everything.
241
00:22:58,981 --> 00:23:00,381
We had to figure out
242
00:23:00,381 --> 00:23:03,421
what he knew about Silver
and make him disappear,
243
00:23:03,701 --> 00:23:05,301
before he did any damage.
244
00:23:05,621 --> 00:23:07,661
Didn't he know he was buying
from the Israelis?
245
00:23:07,661 --> 00:23:10,181
They thought they were dealing
with European companies.
246
00:23:10,821 --> 00:23:13,861
Silver may have been a bastard,
but he was smart.
247
00:23:15,101 --> 00:23:16,981
The new minister
made him nervous
248
00:23:16,981 --> 00:23:19,381
and he wanted to stop doing
business with them entirely.
249
00:23:20,501 --> 00:23:23,301
I still need his network alive.
250
00:23:24,861 --> 00:23:26,741
Does the director of the Mossad
know about this?
251
00:23:29,581 --> 00:23:30,781
The director of the Mossad?
252
00:23:32,981 --> 00:23:36,861
You know him.
And the Prime Minister, too.
253
00:23:37,581 --> 00:23:39,981
They never would have
approved this plan,
254
00:23:40,221 --> 00:23:42,901
certainly not the kidnapping
and certainly not in Russia.
255
00:23:44,421 --> 00:23:49,181
Silver is no longer with us, and
the Iranian has taken off, too.
256
00:23:52,181 --> 00:23:56,781
Now we can manage
this network ourselves.
257
00:23:57,261 --> 00:24:00,701
You can manage it. For me.
258
00:24:09,181 --> 00:24:11,701
Ben and Asia know
about Silver and the weapons.
259
00:24:12,181 --> 00:24:13,781
If they talk during
interrogation,
260
00:24:14,061 --> 00:24:16,061
the Russians will
give the Iranians everything,
261
00:24:16,701 --> 00:24:18,101
and everything that
you were trying
262
00:24:18,101 --> 00:24:19,461
to do here will go
down the drain.
263
00:24:30,701 --> 00:24:31,861
You are going to kill them.
264
00:24:35,901 --> 00:24:37,301
You are out of your mind.
265
00:24:39,741 --> 00:24:42,101
I'm reporting everything.
โ This operation
266
00:24:42,101 --> 00:24:44,661
is more important than the lives
of four people, you know that.
267
00:24:44,661 --> 00:24:47,501
What are you talking about?
If it means so much to you,
268
00:24:47,501 --> 00:24:49,261
go to the Prime
Minister and confess.
269
00:24:49,261 --> 00:24:50,741
Explain what you've done,
take responsibility for it.
270
00:24:50,741 --> 00:24:52,501
Don't you think I would
have gone if I could?
271
00:24:54,501 --> 00:24:56,941
You of all people should know
that if I go there
272
00:24:56,941 --> 00:24:59,621
and tell them the truth,
they will stop this operation,
273
00:24:59,861 --> 00:25:01,661
just for making them
look like idiots.
274
00:25:02,861 --> 00:25:06,781
You are the only one who can
understand what I was doing.
275
00:25:08,661 --> 00:25:12,541
No, I don't understand.
โ You do, and you are like me.
276
00:25:13,261 --> 00:25:14,861
You went to Russia
without permission,
277
00:25:15,821 --> 00:25:18,181
you risked everything because
you know there was no choice,
278
00:25:18,181 --> 00:25:20,021
you jumped through hoops,
you got to Silver,
279
00:25:20,501 --> 00:25:22,501
because you know
that sometimes, the
280
00:25:22,501 --> 00:25:24,301
system doesn't have the answers,
281
00:25:25,501 --> 00:25:27,061
and that's when you need
people like us.
282
00:25:28,541 --> 00:25:30,901
Go on, go report it.
283
00:25:34,421 --> 00:25:35,861
I won't stop you, Ethan.
284
00:25:37,901 --> 00:25:39,941
Years' worth of
work will be ruined
285
00:25:39,941 --> 00:25:41,981
and I will be thrown
in the gutter.
286
00:25:44,621 --> 00:25:46,701
You know I had no choice.
287
00:25:54,581 --> 00:25:56,381
In the name of merciful Allah.
288
00:25:56,381 --> 00:25:58,021
The Islamic AhโHasanein
Battalions
289
00:25:58,021 --> 00:25:59,381
assume full responsibility
290
00:25:59,381 --> 00:26:02,061
on the heroic attack against
the Zionist Mossad soldiers
291
00:26:02,861 --> 00:26:04,061
who have kidnapped the Iranian.
292
00:26:04,061 --> 00:26:05,581
Defense Minister,
Farhad Soleimani.
293
00:26:06,181 --> 00:26:09,941
This is the first attack against
the enemy's intelligence lines
294
00:26:09,941 --> 00:26:12,301
for they only understand
the use of brutal strength.
295
00:26:18,661 --> 00:26:19,861
Are you done here?
296
00:26:19,861 --> 00:26:21,741
Come on, let's wrap
everything up and get going.
297
00:26:36,941 --> 00:26:39,301
What's up with that base?
It's in the middle of nowhere.
298
00:26:40,501 --> 00:26:42,541
"Operations.
โ Over."
299
00:26:43,181 --> 00:26:45,621
"The plane has landed.
We are waiting on the strip,"
300
00:26:45,621 --> 00:26:47,101
"awaiting permission
to come out."
301
00:26:48,621 --> 00:26:49,701
"Copy that."
302
00:27:02,101 --> 00:27:04,581
I'm in position. Standing by.
303
00:27:38,901 --> 00:27:41,541
I've identified the targets.
I've got a clear shot.
304
00:28:51,181 --> 00:28:52,661
โ Emma!
โ Emma!
305
00:28:53,941 --> 00:28:55,941
Emma!
306
00:29:24,181 --> 00:29:26,181
Emma!
307
00:29:44,701 --> 00:29:45,741
Emma!
308
00:29:50,661 --> 00:29:51,821
Emma!
309
00:30:10,861 --> 00:30:12,861
No, Ben!
310
00:30:14,821 --> 00:30:15,901
I have to go in with her!
311
00:30:16,541 --> 00:30:17,861
I need to go with her!
312
00:30:17,861 --> 00:30:19,781
Run to the plane, you'll be safe.
Go.
313
00:30:19,781 --> 00:30:21,781
โ What?
โ Come on!
314
00:30:28,621 --> 00:30:29,941
We have to run to the plane.
315
00:30:29,941 --> 00:30:31,621
โ No, they'll kill us!
โ Run, now!
316
00:30:35,861 --> 00:30:37,421
Come on, hurry up!
Come on, let's go!
317
00:30:38,941 --> 00:30:40,101
Get in, get in.
318
00:30:44,501 --> 00:30:45,861
The door is closed. Go.
319
00:30:47,781 --> 00:30:50,581
"Not clear for takeoff.
Do not leave."
320
00:31:02,941 --> 00:31:05,701
I got it. Thank you very much.
321
00:31:06,941 --> 00:31:08,941
Well?
322
00:31:08,941 --> 00:31:10,341
It was from the Ministry
of Foreign Affairs.
323
00:31:11,861 --> 00:31:14,261
The Russians are blaming
the Iranians for the attack.
324
00:31:18,901 --> 00:31:20,621
Are they on their
way back to Israel?
325
00:31:20,621 --> 00:31:22,621
โ Of course.
326
00:31:22,621 --> 00:31:23,781
The Russians were told
that under these circumstances,
327
00:31:23,781 --> 00:31:25,941
the extradition process
cannot continue.
328
00:31:30,701 --> 00:31:32,621
You took a big risk
with my changes.
329
00:31:36,021 --> 00:31:37,901
The way doesn't matter.
330
00:31:39,261 --> 00:31:40,901
It's the results that matter.
331
00:31:48,581 --> 00:31:50,301
TWO WEEKS LATER
332
00:31:51,941 --> 00:31:53,981
Are all of these people
connected to Gabi Silver?
333
00:31:54,301 --> 00:31:56,181
โ Are you sure?
โ We are positive.
334
00:31:57,061 --> 00:31:59,381
All intel indications
point to it.
335
00:31:59,781 --> 00:32:01,781
We believe he killed himself to
336
00:32:01,781 --> 00:32:04,061
avoid going on
trial for treason.
337
00:32:04,381 --> 00:32:05,661
What a mess.
338
00:32:06,981 --> 00:32:08,661
What am I supposed to do
about this now?
339
00:32:08,941 --> 00:32:11,021
How will we tell the Russians
that the man
340
00:32:11,021 --> 00:32:13,941
did such a crazy
thing on their land?
341
00:32:14,861 --> 00:32:16,741
If I may, the Mossad can present
342
00:32:16,741 --> 00:32:18,821
the Russians with
a second story.
343
00:32:19,581 --> 00:32:22,021
A story that might save Israel
the embarrassment.
344
00:32:23,141 --> 00:32:25,941
The kidnapping was planned
by Russian criminals,
345
00:32:25,941 --> 00:32:28,261
working with Marrik Brindich,
the hacker,
346
00:32:28,261 --> 00:32:29,701
and his accomplice, Sean Tilson.
347
00:32:30,181 --> 00:32:31,381
It was a criminal incident.
348
00:32:31,741 --> 00:32:33,461
The goal was
to take over bank accounts
349
00:32:33,821 --> 00:32:35,301
that belonged
to the Iranian minister.
350
00:32:37,341 --> 00:32:38,621
Will anyone believe that?
351
00:32:39,021 --> 00:32:40,861
People believe
whatever's convenient.
352
00:32:46,741 --> 00:32:48,741
Do it.
353
00:32:48,741 --> 00:32:50,661
And this case is closed
as far as I'm concerned.
354
00:32:51,381 --> 00:32:53,621
I don't ever want to hear
about this matter again.
355
00:32:56,261 --> 00:32:57,981
The meeting is
adjourned, gentlemen.
356
00:32:57,981 --> 00:32:59,061
โ If I may, gentlemen.
357
00:32:59,741 --> 00:33:01,461
We didn't reach a
decision regarding.
358
00:33:01,461 --> 00:33:02,661
Silver's weapons network.
359
00:33:03,061 --> 00:33:05,101
The companies he formed
are still active,
360
00:33:05,381 --> 00:33:08,701
and we don't know who might take
them over for their own needs.
361
00:33:09,981 --> 00:33:13,461
I am not a financial expert,
perhaps Amman has a way
362
00:33:13,461 --> 00:33:15,301
of neutralizing these
companies, to keep
363
00:33:15,301 --> 00:33:16,941
them from doing any
further damage.
364
00:33:17,501 --> 00:33:19,141
Can that be done?
โ Hold on, hold on.
365
00:33:19,701 --> 00:33:21,701
Are you sure this is
the right way to go?
366
00:33:21,701 --> 00:33:22,981
To shut these companies down?
367
00:33:23,701 --> 00:33:25,941
You said the Iranians
have no idea
368
00:33:25,941 --> 00:33:28,021
they are dealing with Israelis.
369
00:33:28,741 --> 00:33:32,261
That sounds like something
that may work to our advantage.
370
00:33:33,301 --> 00:33:37,101
We can use Gabi Silver's
connections with the Iranians.
371
00:33:37,461 --> 00:33:38,821
If Amman can see
to it that these
372
00:33:38,821 --> 00:33:40,261
companies are run by the Mossad,
373
00:33:40,261 --> 00:33:41,581
it could be fantastic.
374
00:33:41,861 --> 00:33:45,261
I would love for something good
to come out of this mess.
375
00:33:48,261 --> 00:33:49,341
What do you say?
376
00:33:51,381 --> 00:33:52,661
It sounds...
377
00:33:54,101 --> 00:33:55,581
Like an interesting idea.
378
00:33:57,581 --> 00:33:58,821
It's worth looking into.
379
00:34:01,181 --> 00:34:04,101
"The Forensic Institute
has said that the burnt body,"
380
00:34:04,101 --> 00:34:06,261
"found in an
apartment in Moscow,
381
00:34:06,261 --> 00:34:07,941
was that of Emma Lipman."
382
00:34:08,621 --> 00:34:10,021
"Lipman has been
missing since the
383
00:34:10,021 --> 00:34:11,301
assault on the Moscow airport"
384
00:34:11,301 --> 00:34:12,581
"about two weeks ago..."
385
00:34:13,301 --> 00:34:15,301
Dad.
386
00:34:16,461 --> 00:34:19,261
Dad? Dad.
387
00:34:20,061 --> 00:34:21,141
What?
388
00:34:21,141 --> 00:34:23,661
โAre you sure
you want to listen to that?
389
00:34:23,661 --> 00:34:25,901
"Iran is still denying
any involvement..."
390
00:34:25,901 --> 00:34:27,901
Oh. No, no. You're right.
391
00:36:13,501 --> 00:36:14,901
โ Hello.
โ How are you?
392
00:36:16,861 --> 00:36:18,341
โ I'll be right there.
โ Okay.
393
00:36:20,701 --> 00:36:22,701
Hello?
394
00:36:22,981 --> 00:36:24,181
Hi, Sasha.
395
00:36:26,261 --> 00:36:28,901
Yeah. Thank you.
396
00:36:30,581 --> 00:36:32,581
Listen, I'm coming
to Moscow today.
397
00:36:34,061 --> 00:36:37,581
Yeah, I'm just leaving. Can I
stay with you for a few days?
398
00:36:39,661 --> 00:36:41,901
Thanks. Say, Sasha,
399
00:36:42,861 --> 00:36:46,941
do you remember
Marrik's friend, Sean?
400
00:37:36,181 --> 00:37:37,381
Is he the new guy?
401
00:37:38,821 --> 00:37:40,101
Jonathan, this is Vadim.
402
00:37:43,101 --> 00:37:44,301
This is for you.
403
00:37:52,821 --> 00:37:54,581
You're Boris again.
404
00:37:55,101 --> 00:37:56,301
Sarah Johnson.
405
00:37:59,981 --> 00:38:01,061
Emma?
406
00:38:02,181 --> 00:38:05,301
You can catch up later.
I want to get started.
407
00:38:10,901 --> 00:38:13,021
โ Are you excited?
โ Very.
408
00:38:15,221 --> 00:38:17,061
You're not planning
any other surprises, right?
409
00:38:17,501 --> 00:38:18,661
No surprises.
410
00:38:19,701 --> 00:38:22,061
You won't steal the money box
or anything, right?
411
00:38:22,061 --> 00:38:23,541
Shut up, idiot.
412
00:38:24,301 --> 00:38:26,581
I'm just asking, because we're
flying to Rome tomorrow.
413
00:38:27,981 --> 00:38:29,981
Are you serious?
414
00:38:31,581 --> 00:38:33,261
Your deal has been approved today.
415
00:38:33,261 --> 00:38:34,741
You are officially a state's witness.
416
00:39:25,821 --> 00:39:30,901
EMMA LIPMAN'S BODY IDENTIFIED,
FOUR OTHER ISRAELIS STILL AT RISK...
30469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.