All language subtitles for Kfulim S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:02,661 – Previously – 2 00:00:03,381 --> 00:00:04,861 You said this has something to do with Natalie. 3 00:00:04,861 --> 00:00:06,181 We know she is under arrest. 4 00:00:06,181 --> 00:00:07,821 She will be extradited to Russia tomorrow. 5 00:00:08,141 --> 00:00:09,461 How did you get all of this? 6 00:00:09,461 --> 00:00:11,621 Jonathan hacked the national headquarters' mainframe. 7 00:00:11,621 --> 00:00:15,981 Great, incriminate me in front of a public attorney, smart move. 8 00:00:15,981 --> 00:00:17,621 Hack Asia? –The police. 9 00:00:17,981 --> 00:00:19,061 Fuck. 10 00:00:19,061 --> 00:00:20,901 We wanted to consult someone who knows about these things. 11 00:00:20,901 --> 00:00:23,381 We are here because your fiancée is in the same mess we are in. 12 00:00:23,821 --> 00:00:25,061 I checked a few things out. 13 00:00:25,061 --> 00:00:26,781 Your information is correct, but it's not accurate. 14 00:00:26,781 --> 00:00:28,781 This isn't a formal extradition. It's a gray area. 15 00:00:29,141 --> 00:00:31,221 If it's a gray area, we can appeal. 16 00:00:31,461 --> 00:00:33,781 It will take me a while. You can't stay here. 17 00:00:34,141 --> 00:00:35,821 They'll be looking for you here, you have to go. 18 00:00:35,821 --> 00:00:37,021 I think I may have a place. 19 00:00:37,021 --> 00:00:38,141 "We need a place to hide. ASAP." 20 00:00:38,141 --> 00:00:40,181 Are you in touch with the others? With Sean or Asia? 21 00:00:40,461 --> 00:00:41,781 I met Asia once. 22 00:00:42,221 --> 00:00:44,221 You have to warn her. 23 00:00:44,221 --> 00:00:46,261 They will arrest all of you and extradite you to Russia tomorrow. 24 00:00:46,861 --> 00:00:48,941 I'm burying my brother tomorrow, do you get that? 25 00:00:48,941 --> 00:00:50,901 They will arrest you right after the funeral. 26 00:00:50,901 --> 00:00:53,301 They are following you as we speak, you have to come with me. 27 00:00:53,581 --> 00:00:55,581 She's trying to get away. 28 00:00:55,661 --> 00:00:57,861 Arrest her immediately! She is trying to escape! Copy? 29 00:00:57,861 --> 00:00:59,381 She is trying to get away, Do you copy? 30 00:01:01,621 --> 00:01:03,181 Goddammit! 31 00:01:03,901 --> 00:01:06,621 You will help me find Omer. –I don't know him, I swear. 32 00:01:06,621 --> 00:01:08,141 Do as I say. 33 00:01:15,821 --> 00:01:17,501 The target has escaped. 34 00:01:17,741 --> 00:01:18,861 You are off the case. 35 00:01:19,781 --> 00:01:21,221 You sent me straight into a trap, huh? 36 00:01:21,221 --> 00:01:23,141 My police source didn't know anything about it. 37 00:01:23,141 --> 00:01:25,261 Natalie is alive. She was wearing a vest. 38 00:01:25,261 --> 00:01:27,141 Start with a shot to the head next time, okay? 39 00:01:27,141 --> 00:01:28,621 You can do it yourself next time. 40 00:01:28,621 --> 00:01:30,501 What about Marik's sister? –What about her? 41 00:01:30,861 --> 00:01:32,181 Could he have told her anything? 42 00:01:32,661 --> 00:01:34,261 No, he'd never put her at risk like that. 43 00:01:36,261 --> 00:01:37,581 I had no choice. 44 00:01:42,461 --> 00:01:45,981 "Dude, I left the information I have on Gabi" 45 00:01:45,981 --> 00:01:47,501 "with my sister, as usual." 46 00:01:48,381 --> 00:01:50,381 "That's our insurance against him. Don't lose it." 47 00:01:50,621 --> 00:01:52,941 "And I need you to watch out for my sister until I'm settled, okay?" 48 00:01:52,941 --> 00:01:54,341 "Don't let anything happen to her." 49 00:01:57,341 --> 00:01:58,381 Fuck. 50 00:01:59,141 --> 00:02:00,261 I want to go to Moscow. 51 00:02:04,701 --> 00:02:05,781 Soleimani. 52 00:02:08,461 --> 00:02:09,501 Son of a bitch. 53 00:02:09,901 --> 00:02:11,741 What do we know about Ben's company? 54 00:02:11,741 --> 00:02:14,981 Future Formulas. They are mostly into medical development. 55 00:02:14,981 --> 00:02:17,461 The development facility is based in Israel, 56 00:02:17,461 --> 00:02:21,021 but the company itself is Swiss. There is something you need to know. 57 00:02:21,261 --> 00:02:24,261 The suspects were supposed to be extradited to Russia today. 58 00:02:24,581 --> 00:02:27,981 We lost them this morning. We don't know where they went, why, 59 00:02:28,341 --> 00:02:29,381 or what they know. 60 00:02:30,981 --> 00:02:32,261 I'm Sean. 61 00:02:35,221 --> 00:02:37,221 You're saving my ass. 62 00:02:48,501 --> 00:02:49,661 Get in! 63 00:02:50,021 --> 00:02:51,501 Yuval! –Get in! 64 00:02:51,501 --> 00:02:54,021 What happened? –Your boyfriend helped the other suspects escape. 65 00:02:54,581 --> 00:02:57,381 Tell me where they went, right now. –I don't know, they didn't tell me. 66 00:02:58,061 --> 00:02:59,261 What did you do, Yuval? 67 00:03:03,061 --> 00:03:04,701 They are going to extradite you to Russia. 68 00:03:05,461 --> 00:03:06,541 Listen to me. 69 00:03:07,101 --> 00:03:08,741 Tell me where they went, and I guarantee you 70 00:03:08,741 --> 00:03:10,261 that Natalie will not be on that plane. 71 00:03:11,621 --> 00:03:12,861 I want it in writing. 72 00:03:16,021 --> 00:03:17,661 Stop it! –Who do you think you're dealing with? 73 00:03:17,661 --> 00:03:20,221 We will find them. It might take 5 hours, 10 hours or a whole day, 74 00:03:20,221 --> 00:03:22,461 but we will find them. It's a small country. –Stop! 75 00:03:22,461 --> 00:03:24,381 You have to pick sides. –Stop it, Yuval. 76 00:03:24,381 --> 00:03:27,061 Come on, this is your last chance. –Everything I did was my fault, 77 00:03:27,061 --> 00:03:29,381 I don't want you to pay for my mistakes! –Speak up! 78 00:03:29,381 --> 00:03:32,141 I'm begging you. Tell him. –Tell me. 79 00:03:33,821 --> 00:03:36,341 Yuval. I'm begging you. 80 00:03:38,381 --> 00:03:40,821 This is mine. Leave it to me. 81 00:03:42,701 --> 00:03:43,941 Tell me. 82 00:03:46,021 --> 00:03:48,741 I don't know where they are hiding. I'm sorry. 83 00:03:49,621 --> 00:03:50,661 I can't help you. 84 00:03:56,141 --> 00:03:58,141 Get out of here. 85 00:03:59,341 --> 00:04:00,381 Get out! 86 00:04:08,021 --> 00:04:10,341 Don't worry. You will pay for this. 87 00:04:14,021 --> 00:04:16,781 You asked me to solve this recent problem with the Russians, 88 00:04:16,781 --> 00:04:18,341 to take care of this diplomatic crisis. 89 00:04:18,341 --> 00:04:20,581 I did as you asked. What am I supposed to tell them now? 90 00:04:20,581 --> 00:04:22,701 That we will only extradite Natalie Elfassia? 91 00:04:22,701 --> 00:04:24,501 How long will it take to locate them? 92 00:04:24,501 --> 00:04:26,061 We are doing everything we can, 93 00:04:26,061 --> 00:04:27,941 we have police cars looking for them all over the place, 94 00:04:27,941 --> 00:04:31,061 and we are also working on Yuval, Natalie's husband. 95 00:04:31,341 --> 00:04:35,021 He received a phone call on the same phone that Ben used... –How long? 96 00:04:38,141 --> 00:04:40,741 Honestly? I can't say. 97 00:04:43,581 --> 00:04:46,141 Turn this country upside down. Find them. 98 00:05:00,421 --> 00:05:01,941 Thanks. –No problem. 99 00:05:08,701 --> 00:05:09,741 So what now? 100 00:05:10,341 --> 00:05:13,861 Are we just hanging out here until Yuval tells us it's safe to go back? 101 00:05:15,741 --> 00:05:17,221 He'll call us when he knows something. 102 00:05:19,341 --> 00:05:20,461 So you're back from India. 103 00:05:21,661 --> 00:05:24,661 Yes. I came back four days ago, exactly when it happened. 104 00:05:25,141 --> 00:05:26,381 So why weren't you arrested? 105 00:05:28,261 --> 00:05:30,141 I don't know. I don't know. –Asia? 106 00:05:32,021 --> 00:05:34,701 I went to a friend's house straight from the airport. 107 00:05:34,701 --> 00:05:36,061 She lives next to Alon Hagalil. 108 00:05:37,421 --> 00:05:38,501 You're lucky. 109 00:05:39,701 --> 00:05:40,901 What's his deal? 110 00:05:41,661 --> 00:05:43,661 Ben? 111 00:05:43,701 --> 00:05:44,741 He's just stressed out. 112 00:05:48,021 --> 00:05:50,101 We made breakfast. –I'm not hungry. 113 00:05:50,741 --> 00:05:52,021 And the kindergarten teacher? 114 00:05:53,581 --> 00:05:55,581 Asia. 115 00:05:56,341 --> 00:05:59,661 She looks like she's feeling low. –Join us for 5 minutes. 116 00:06:00,661 --> 00:06:02,021 Her brother's funeral is today. 117 00:06:03,901 --> 00:06:05,101 He was murdered two days ago. 118 00:06:06,781 --> 00:06:07,941 Let's eat. 119 00:06:10,341 --> 00:06:13,341 Just on time. I'm starving. 120 00:06:41,141 --> 00:06:42,381 Asia. 121 00:06:58,901 --> 00:07:01,021 They asked me about you when I was being interrogated. 122 00:07:03,741 --> 00:07:05,061 They asked if I knew you. 123 00:07:10,341 --> 00:07:11,381 What did they ask? 124 00:07:13,461 --> 00:07:15,541 They wanted to know if I manufactured nerve gas for you, 125 00:07:15,541 --> 00:07:17,101 the one that was used in the kidnapping. 126 00:07:20,061 --> 00:07:21,141 Right. 127 00:07:21,821 --> 00:07:24,021 What do you have to do with nerve gas? 128 00:07:26,781 --> 00:07:27,861 I'm a chemist. 129 00:07:29,661 --> 00:07:30,741 Cool. 130 00:07:33,341 --> 00:07:35,541 I wouldn't mind it if you made me a few chemicals. 131 00:07:39,861 --> 00:07:41,581 What I don't get is why they asked me 132 00:07:41,581 --> 00:07:43,381 if I manufactured it for you, specifically. 133 00:07:47,581 --> 00:07:48,701 What do you mean? 134 00:07:49,141 --> 00:07:51,061 I mean that the investigator was focusing on you. 135 00:07:52,621 --> 00:07:54,021 Like you're involved somehow. 136 00:08:05,261 --> 00:08:06,501 Is he for real? 137 00:08:07,021 --> 00:08:08,661 Do you really think I'm involved with it? 138 00:08:12,781 --> 00:08:14,021 You're the chemist. 139 00:08:19,061 --> 00:08:20,381 Maybe you're involved. 140 00:08:22,461 --> 00:08:24,341 He probably just wanted to confuse you. 141 00:08:25,341 --> 00:08:27,741 Like they got me to say that you stole my passport. 142 00:08:28,381 --> 00:08:30,381 There you go. 143 00:08:36,741 --> 00:08:39,741 So you're a chemist, you are a kindergarten teacher, 144 00:08:40,541 --> 00:08:42,341 and that Natalie person is an accountant. 145 00:08:44,141 --> 00:08:46,141 And what are you? 146 00:08:49,341 --> 00:08:50,501 I'm an English tutor. 147 00:08:55,341 --> 00:08:57,341 Nice. 148 00:09:00,341 --> 00:09:02,861 Honestly, I don't know what the connection is between all of us. 149 00:09:03,341 --> 00:09:06,461 Who said there is one? –There actually could be. 150 00:09:08,541 --> 00:09:10,741 If it was the Mossad, you really didn't have anything to do with it. 151 00:09:10,741 --> 00:09:13,101 They just take passports they find useful, without asking. 152 00:09:13,341 --> 00:09:15,341 You know, through the Ministry of Internal Affairs and stuff. 153 00:09:15,341 --> 00:09:18,101 But if someone else did it, you may very well be involved. 154 00:09:18,501 --> 00:09:19,941 Like someone who has access to information, or... 155 00:09:19,941 --> 00:09:21,141 What's your story? 156 00:09:26,061 --> 00:09:28,061 What? 157 00:09:28,061 --> 00:09:29,661 The four of us, our faces were all over the news, 158 00:09:29,661 --> 00:09:30,861 but what's your story? 159 00:09:32,101 --> 00:09:33,821 I don't have a story, I'm Emma's neighbor and... 160 00:09:33,821 --> 00:09:35,061 I don't know you. 161 00:09:35,821 --> 00:09:37,101 You came to my house in the middle of the night, 162 00:09:37,101 --> 00:09:39,021 to tell me that the Shin Bet is following me. 163 00:09:39,421 --> 00:09:41,341 You jump through hoops to get us all here. 164 00:09:41,341 --> 00:09:42,661 What's in it for you? 165 00:09:42,661 --> 00:09:44,021 I didn't take you to the middle of the desert... 166 00:09:44,021 --> 00:09:45,261 It has nothing to do with you. 167 00:09:47,381 --> 00:09:49,581 Why would you jump through hoops to get us all here? 168 00:09:56,581 --> 00:09:58,741 Okay, okay, okay, let's all calm down. 169 00:09:58,741 --> 00:09:59,941 Do you think I planned this? 170 00:10:01,581 --> 00:10:02,821 Things just lead to it. 171 00:10:06,741 --> 00:10:08,501 What do you mean, things just lead to it? 172 00:10:11,381 --> 00:10:12,461 You know what? 173 00:10:13,581 --> 00:10:17,381 You're being really ungrateful. I'm sorry about your brother, but... 174 00:10:17,381 --> 00:10:19,661 Shut up! Who gave you the right to talk about my brother? 175 00:10:19,661 --> 00:10:20,941 You're just attacking when you should be thanking him. 176 00:10:20,941 --> 00:10:23,061 Shut up! Have a cup of tea and calm down! 177 00:10:23,061 --> 00:10:25,261 Would you rather be sitting in a holding cell right now? 178 00:10:26,141 --> 00:10:27,661 Come on! –Emma. 179 00:10:36,221 --> 00:10:38,701 Asia, we are all... 180 00:10:38,701 --> 00:10:40,381 Don't talk to me like I'm a little girl. 181 00:10:41,741 --> 00:10:43,381 So don't behave like one. 182 00:10:44,621 --> 00:10:47,381 Go to her. She's waiting for you to console her. 183 00:10:49,261 --> 00:10:52,461 I don't know, no offense, we don't know each other, 184 00:10:52,461 --> 00:10:54,741 so it's only natural that we ask questions. 185 00:10:57,061 --> 00:10:58,141 Are you coming? 186 00:11:09,781 --> 00:11:10,901 Breakfast was good. 187 00:11:39,781 --> 00:11:41,141 Do you see what it looks like? 188 00:11:43,021 --> 00:11:45,341 My neighbor broke into the police computer mainframe. 189 00:11:46,461 --> 00:11:47,861 I found this place. 190 00:12:43,901 --> 00:12:45,061 How are you doing? 191 00:13:17,421 --> 00:13:18,621 How are you feeling? 192 00:13:32,141 --> 00:13:33,501 I need your help. 193 00:13:36,621 --> 00:13:38,381 Enough. Leave us alone. 194 00:13:38,381 --> 00:13:40,981 I know you're angry... –You got me shot. 195 00:13:43,901 --> 00:13:46,181 You almost got me killed. 196 00:13:48,981 --> 00:13:51,341 And now you're beating up my boyfriend right in front of me? 197 00:13:55,381 --> 00:13:57,701 If you want me to talk, let Yuval go. 198 00:13:58,061 --> 00:14:01,181 I can't do that. –Right now. –I can't do that, I'm off the case. 199 00:14:06,181 --> 00:14:07,421 You're right, Natalie. 200 00:14:10,941 --> 00:14:12,381 I got you shot. 201 00:14:15,141 --> 00:14:16,381 Because I was arrogant. 202 00:14:17,621 --> 00:14:19,421 Are you even allowed to be here? 203 00:14:22,541 --> 00:14:24,541 No. –So what are you doing here? 204 00:14:29,181 --> 00:14:30,381 Natalie. 205 00:14:33,741 --> 00:14:35,061 I'm sorry. 206 00:14:36,621 --> 00:14:38,141 The Mossad has to maintain its image 207 00:14:38,141 --> 00:14:40,141 in front of the Russians and the Prime Minister. 208 00:14:40,141 --> 00:14:41,701 They don't care who framed you guys. 209 00:14:44,421 --> 00:14:46,941 If we get to whoever did this... –Who's "we"? 210 00:14:48,901 --> 00:14:50,421 I need your help, Natalie. 211 00:14:51,621 --> 00:14:54,061 If we get to whoever did this, we'll have a case 212 00:14:54,061 --> 00:14:56,541 for canceling the extradition, and Yuval will be released, too. 213 00:14:57,701 --> 00:14:59,741 Are you making promises you won't be able to keep, again? 214 00:14:59,741 --> 00:15:01,181 I'm not promising anything. 215 00:15:03,061 --> 00:15:04,741 I'm telling you what my goal is. 216 00:15:10,621 --> 00:15:11,981 It's the best you can get. 217 00:15:15,861 --> 00:15:16,901 Well? 218 00:15:18,061 --> 00:15:20,981 Future Formulas, the company Ben Raphael works for. 219 00:15:20,981 --> 00:15:22,101 I never did their books. 220 00:15:22,101 --> 00:15:24,781 I know that. I pulled some information on it off the web. 221 00:15:25,821 --> 00:15:29,701 The company is Swiss, but its development department is here. 222 00:15:32,141 --> 00:15:36,061 But what's this? What is this Dutch company? 223 00:15:41,621 --> 00:15:42,981 Future is a Swiss company, 224 00:15:42,981 --> 00:15:45,421 but it's owned by a Dutch holding company. 225 00:15:46,781 --> 00:15:48,581 I need internet access to know more. 226 00:16:05,701 --> 00:16:07,701 I need you to find... –Would you shut up? 227 00:16:11,821 --> 00:16:13,381 I know what I need to do. 228 00:16:54,781 --> 00:16:56,901 If Jonathan stresses you out, why did you come here? 229 00:16:57,741 --> 00:16:59,501 No one is stressing me out. –Hey... 230 00:17:01,181 --> 00:17:02,701 Relax, I'm on your side. 231 00:17:29,101 --> 00:17:30,981 I know he's only trying to help. 232 00:17:33,141 --> 00:17:35,301 I just need to get my life in order. 233 00:17:36,861 --> 00:17:39,861 I think he likes you. –Best of luck to him. 234 00:18:45,661 --> 00:18:46,901 He told me about your brother. 235 00:18:58,261 --> 00:18:59,421 I'm sorry. 236 00:19:01,861 --> 00:19:03,621 I'm fucking losing my mind here. 237 00:19:06,701 --> 00:19:07,741 Let's take a walk. 238 00:19:14,741 --> 00:19:16,381 Let's get some air, it'll be good for you. 239 00:19:23,181 --> 00:19:25,181 What do you say? 240 00:19:28,741 --> 00:19:29,781 Alright. 241 00:19:42,821 --> 00:19:44,141 I'll go get my bag. 242 00:20:39,501 --> 00:20:41,061 My wife doesn't know I'm off the case. 243 00:20:49,101 --> 00:20:50,181 She isn't from Haifa 244 00:20:50,181 --> 00:20:51,981 and I didn't get married during the war. 245 00:20:52,941 --> 00:20:55,621 But I am married. That wasn't a lie. 246 00:20:59,701 --> 00:21:02,141 So do you want tips for keeping secrets from your spouse? 247 00:21:04,621 --> 00:21:08,421 She warned me this might happen. This is the second time now. 248 00:21:11,061 --> 00:21:13,781 Why did they take you off the case? Be honest with me. 249 00:21:20,461 --> 00:21:21,701 This job... 250 00:21:23,261 --> 00:21:26,141 They teach you how to lie and manipulate people. 251 00:21:27,741 --> 00:21:29,861 They tell you the end justifies the means, 252 00:21:30,821 --> 00:21:32,501 and that any problem can be solved. 253 00:21:34,261 --> 00:21:36,941 But at the same time, they put you under rules and regulations, 254 00:21:37,901 --> 00:21:40,621 but the problem is the rules are the obstacle sometimes, 255 00:21:41,941 --> 00:21:43,381 and you have to work around them. 256 00:21:45,581 --> 00:21:47,301 And when you get caught, you get the boot. 257 00:21:49,381 --> 00:21:50,781 You were caught twice. 258 00:21:53,901 --> 00:21:55,101 Only twice. 259 00:21:57,741 --> 00:21:59,101 Look at this. 260 00:22:06,541 --> 00:22:08,901 I went over the Future Formulas board of directors. 261 00:22:11,621 --> 00:22:13,701 This is public information, it's a public company. 262 00:22:14,381 --> 00:22:16,941 One of the directors is a Bulgarian national, by the name of Ori Zultak. 263 00:22:16,941 --> 00:22:19,381 It turns out he's also on the board of an Israeli company. 264 00:22:19,861 --> 00:22:21,861 Which company? 265 00:22:22,741 --> 00:22:24,181 Silver Commerce and Technologies. 266 00:22:25,141 --> 00:22:27,661 It's owned by an Israeli national by the name of Gabriel Silver. 267 00:22:28,261 --> 00:22:30,741 Gabi Silver. –Do you know him? 268 00:22:32,101 --> 00:22:35,421 Not personally. He used to be one of the guys. 269 00:22:36,941 --> 00:22:39,301 He retired and started working in security manufacturing. 270 00:22:40,101 --> 00:22:41,501 He has a lot of connections. 271 00:22:42,821 --> 00:22:45,781 So the same director is on his board and Future Formulas'? 272 00:22:48,181 --> 00:22:49,421 Yes, but that's not all. 273 00:22:50,181 --> 00:22:53,061 Silver Commerce and Technologies is one of the companies I ripped off. 274 00:22:57,741 --> 00:22:58,901 Are you sure? 275 00:22:59,501 --> 00:23:01,501 Positive. 276 00:23:02,581 --> 00:23:04,061 But it may be a coincidence. 277 00:23:04,061 --> 00:23:05,861 There are no coincidences in my line of work. 278 00:23:14,541 --> 00:23:16,181 Eli, the Carmiel ID was wrong. 279 00:23:17,741 --> 00:23:20,181 Where are you going, Alex? –I'm just going to... –Eli. 280 00:23:20,181 --> 00:23:22,901 The Shfela News Forum printed an article about the obscurity 281 00:23:22,901 --> 00:23:24,901 around the kidnapping investigation in Russia. 282 00:23:25,141 --> 00:23:28,741 God damn them to hell. Alright, get that site off the air, 283 00:23:28,741 --> 00:23:30,821 call the provider, call the cable company, 284 00:23:30,821 --> 00:23:33,861 call Allah, if you have to. Alex, I need you. 285 00:23:33,861 --> 00:23:36,301 I'm just making a call. –Eli, I got a call from... 286 00:23:36,301 --> 00:23:39,381 Would you stop interrupting me and let me complete a sentence? 287 00:23:52,461 --> 00:23:53,621 What is it? 288 00:23:53,981 --> 00:23:56,381 The Mossad liaison office wants to know if there is any news. 289 00:23:56,821 --> 00:23:57,901 What do you want from me? 290 00:23:58,781 --> 00:24:00,981 Is there any news? There isn't, is there? 291 00:24:01,381 --> 00:24:02,621 Tell them there is no news. 292 00:24:10,901 --> 00:24:12,701 I'm going to see Yuval. Keep me posted. 293 00:24:20,741 --> 00:24:22,981 He's going out of his mind. –I need you to run a query 294 00:24:22,981 --> 00:24:24,981 for the operations report and the investigations. 295 00:24:25,781 --> 00:24:27,981 Are you out of your mind? You know I can't do that. 296 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 I need to see if the name Gabi or Gabriel Silver 297 00:24:29,741 --> 00:24:31,341 has come up in one of the investigations. 298 00:24:32,381 --> 00:24:35,621 Who is he? –Alex, that doesn't matter. Just run the name, it's important. 299 00:24:42,141 --> 00:24:43,621 "Gabriel Silver." 300 00:24:46,061 --> 00:24:48,061 "No results" 301 00:24:48,061 --> 00:24:48,141 I don't have a match. 302 00:24:51,261 --> 00:24:53,421 Run "Silver Commerce and Technologies". 303 00:24:54,621 --> 00:24:56,421 Where is Elfassia's case? –ln your office. 304 00:25:16,941 --> 00:25:19,101 I can't find anything. I have to go. –Hold on. 305 00:25:19,741 --> 00:25:23,741 Run "Silver". Just "Silver". –Ethan. Come on. 306 00:25:23,741 --> 00:25:25,741 Run it for me. 307 00:25:29,101 --> 00:25:30,501 "Silver." 308 00:25:34,501 --> 00:25:35,581 "One result found: Emma Lipman – Initial Questioning" 309 00:25:35,581 --> 00:25:38,141 I have one match. Emma Lipman's initial questioning. 310 00:25:38,741 --> 00:25:39,901 What did she say? 311 00:25:39,901 --> 00:25:41,461 Hold on, let me load the full video. 312 00:25:43,501 --> 00:25:46,061 Are you of British nationality? –lsraeli. 313 00:25:46,621 --> 00:25:47,741 What do you do for a living? 314 00:25:50,061 --> 00:25:52,381 Hebrew. Speak Hebrew. 315 00:25:53,341 --> 00:25:56,101 I teach English. I teach children. 316 00:25:57,021 --> 00:26:00,461 Are you a private teacher? –Not exactly. 317 00:26:00,461 --> 00:26:01,941 What's going on, Alex? –Hold on. 318 00:26:01,941 --> 00:26:04,741 I work with kids from wealthier families. 319 00:26:05,341 --> 00:26:07,341 Like who? 320 00:26:07,341 --> 00:26:08,661 Iftach and Ronit Guetta, from Herzliya. 321 00:26:09,661 --> 00:26:12,341 Dafna Zilberman, Karin Silver. 322 00:26:15,021 --> 00:26:17,381 She worked as a tutor for a Karin Silver's kids. 323 00:26:17,381 --> 00:26:18,501 Karin Silver... 324 00:26:20,461 --> 00:26:22,061 Okay, according to the Ministry of Internal Affairs, 325 00:26:22,061 --> 00:26:25,021 Karin was married to Gabriel Silver. That's who you are looking for, right? 326 00:26:27,061 --> 00:26:28,741 What's wrong? –Thank you, Alex. 327 00:26:29,341 --> 00:26:30,941 But what...? –Not now. 328 00:26:34,621 --> 00:26:36,821 The company Ben works for is connected to Silver. 329 00:26:37,741 --> 00:26:42,661 You stole from Silver's company. Emma works for his ex–wife. 330 00:26:44,821 --> 00:26:46,341 Three out of five. 331 00:26:48,021 --> 00:26:49,381 So what now? 332 00:26:53,341 --> 00:26:54,381 I'm going to talk to him. 333 00:27:07,021 --> 00:27:08,381 Thank you for your help. 334 00:27:12,901 --> 00:27:14,101 You're welcome. 335 00:27:18,941 --> 00:27:20,941 I'm going to leave her. Efrat. 336 00:27:25,461 --> 00:27:26,581 Ben... 337 00:27:29,781 --> 00:27:32,421 When we get back from here, when it's all over, I'll tell her. 338 00:27:32,421 --> 00:27:33,661 You don't mean that. 339 00:27:37,101 --> 00:27:38,581 Emma, I want to leave her. 340 00:27:39,781 --> 00:27:41,661 We've been together since we were 16 years old. 341 00:27:42,061 --> 00:27:43,101 Did you know that? 342 00:27:44,021 --> 00:27:46,221 We stayed together because we didn't want to hurt 343 00:27:46,221 --> 00:27:47,941 each other's feelings, and because... 344 00:27:49,941 --> 00:27:51,581 Because it was convenient. 345 00:27:56,621 --> 00:27:58,141 When this all happened, 346 00:27:58,781 --> 00:28:01,141 my biggest fear was that Efrat would find out. 347 00:28:04,021 --> 00:28:07,701 And then, when she did, I was scared for myself, 348 00:28:07,701 --> 00:28:10,901 I knew my whole life would change, and I was worried about the kids, 349 00:28:11,861 --> 00:28:13,141 and about what people might say. 350 00:28:17,741 --> 00:28:21,021 And now, what scares me the most is missing the opportunity. 351 00:28:33,221 --> 00:28:34,701 Emma, Ben, you have to come out here. 352 00:28:37,861 --> 00:28:39,021 Just a minute. 353 00:28:52,701 --> 00:28:54,141 We will not be together. 354 00:28:56,421 --> 00:29:01,541 What happened between us didn't mean anything. Okay? 355 00:29:03,661 --> 00:29:04,821 I'm sorry. 356 00:29:09,461 --> 00:29:10,941 You have to see this. Come on! 357 00:29:22,341 --> 00:29:26,141 She seemed so nice. I never would have guessed. 358 00:29:26,141 --> 00:29:28,021 We don't know what this is all about yet. 359 00:29:28,021 --> 00:29:29,541 The fake passport isn't enough? 360 00:29:29,821 --> 00:29:31,341 I think these are money transfers. 361 00:29:31,341 --> 00:29:33,501 See? There are dates, account numbers and amounts. 362 00:29:33,501 --> 00:29:34,941 It all originates from Iranian banks. 363 00:29:34,941 --> 00:29:37,021 Forget about the spread sheet, what else is on there? 364 00:29:41,461 --> 00:29:42,581 There's a video. 365 00:29:48,821 --> 00:29:49,901 Isn't that Sean? 366 00:29:52,781 --> 00:29:54,341 What is Asia doing with a video of Sean? 367 00:30:04,381 --> 00:30:05,901 That's the Iranian Minister of Defense. 368 00:30:10,341 --> 00:30:11,701 We have to get out of here, 369 00:30:11,701 --> 00:30:13,381 as soon as possible, and give this to the Shin Bet. 370 00:30:13,381 --> 00:30:14,541 What about Asia? 371 00:30:14,541 --> 00:30:17,861 She had it. She has a fake passport. She and Sean are part of it. Come on. 372 00:30:17,861 --> 00:30:18,941 Let's go, hurry up. 373 00:30:23,021 --> 00:30:24,101 Let's go! 374 00:32:13,061 --> 00:32:14,261 Were you close? 375 00:32:15,741 --> 00:32:17,021 Marrik and I? 376 00:32:18,901 --> 00:32:20,141 We had no one but each other. 377 00:32:21,781 --> 00:32:23,661 My mother passed away when he was a little boy. 378 00:32:27,101 --> 00:32:28,341 How old were you? 379 00:32:29,421 --> 00:32:30,621 I was a junior in high school. 380 00:32:36,741 --> 00:32:38,021 I was 15. 381 00:32:41,101 --> 00:32:42,741 I lost both my parents in a car accident. 382 00:32:48,341 --> 00:32:50,341 I was trying to find myself for a year, 383 00:32:50,901 --> 00:32:52,101 and then I moved to Israel. 384 00:32:53,501 --> 00:32:54,741 Did you come here by yourself? 385 00:32:56,261 --> 00:32:57,341 I'm messed up. 386 00:32:59,861 --> 00:33:01,861 Well... 387 00:33:03,621 --> 00:33:05,141 I needed a change of scenery. 388 00:33:09,781 --> 00:33:13,741 "Sometimes I am sad, and sometimes I am..." 389 00:33:15,581 --> 00:33:17,021 "Glad..." 390 00:33:19,941 --> 00:33:23,581 "Sometimes I remember, and sometimes I..." 391 00:33:25,461 --> 00:33:26,741 You really are messed up. 392 00:33:31,021 --> 00:33:32,581 Fuck, there are so many files here. 393 00:33:32,581 --> 00:33:34,741 Forget about the documents, look for videos and stuff. 394 00:33:39,021 --> 00:33:40,461 There is an audio file, too. 395 00:33:43,021 --> 00:33:44,821 "Marrik. Where are you?" 396 00:33:45,741 --> 00:33:47,701 "At my sister's. –Are you in Israel?" 397 00:33:47,701 --> 00:33:49,581 It's Asia's brother, the one who was murdered. 398 00:33:49,581 --> 00:33:51,461 Is he talking to Sean? –"Does she know anything? 399 00:33:52,461 --> 00:33:53,581 "My sister? No way." 400 00:33:54,101 --> 00:33:55,621 "She didn't recognize me, or anything?" 401 00:33:57,261 --> 00:33:58,581 So Asia isn't in on it. 402 00:33:59,221 --> 00:34:00,621 "Alright, are you coming to Gabi's?" 403 00:34:01,701 --> 00:34:03,021 "I'm leaving tomorrow." 404 00:34:05,781 --> 00:34:08,061 Do you think Sean had anything to do with Marrik's murder? 405 00:34:16,581 --> 00:34:17,661 Give me the phone. 406 00:34:20,381 --> 00:34:21,461 What are you doing? 407 00:34:21,461 --> 00:34:23,741 I'm calling the investigator. He needs to know about this. 408 00:34:34,501 --> 00:34:36,501 Yes? 409 00:34:36,501 --> 00:34:37,661 Ethan. It's Ben Refael. 410 00:34:39,741 --> 00:34:42,741 Ben? Where are you? 411 00:34:42,741 --> 00:34:45,341 We have to see you right now, we have information you have to see. 412 00:34:45,741 --> 00:34:46,941 What information? 413 00:34:47,421 --> 00:34:49,741 We think that Sean was dealing with the Iranians. 414 00:34:50,061 --> 00:34:52,061 For millions of dollars. 415 00:34:52,061 --> 00:34:53,701 We have a video of him with the kidnapping victim... 416 00:34:53,701 --> 00:34:55,341 Ben, how did you get that information? 417 00:34:55,901 --> 00:34:58,741 From Asia. Her brother, the one who was murdered? 418 00:34:59,261 --> 00:35:02,741 He was in touch with Sean. She and Sean were with us earlier. 419 00:35:06,021 --> 00:35:07,741 Sean Tilson? –Yes. 420 00:35:09,021 --> 00:35:11,061 Did you see him? –Yes, he came to us. 421 00:35:13,381 --> 00:35:16,021 Ben, listen carefully. That man is very dangerous. 422 00:35:17,141 --> 00:35:20,261 Do you understand me? Stay away from him, no matter what. 423 00:35:21,701 --> 00:35:23,701 Okay? 424 00:35:24,341 --> 00:35:26,421 So what should we do now? –Leave the phone on. 425 00:35:26,421 --> 00:35:28,461 We'll trace it and send a police car to pick you up. 426 00:35:32,621 --> 00:35:34,341 "Silver." 427 00:36:10,261 --> 00:36:11,501 Asia is with Sean right now. 428 00:36:26,181 --> 00:36:28,181 Ben. 429 00:37:07,261 --> 00:37:09,261 Ben. 430 00:37:11,941 --> 00:37:13,061 Ben, we need to go back. 431 00:37:21,581 --> 00:37:22,781 Emma. 432 00:37:22,781 --> 00:37:24,621 Jonathan, come on. Be realistic. 433 00:37:24,621 --> 00:37:26,781 We can't leave her with him, we have to help her. 434 00:37:30,341 --> 00:37:33,621 Jonathan, it's not... –Ben, turn the car around, now! 435 00:37:33,621 --> 00:37:35,061 Enough, Jonathan. We can't do that. 436 00:37:35,061 --> 00:37:37,181 Ben, we have to help her. Turn the car around, now. 437 00:37:37,181 --> 00:37:38,941 Jonathan, shut up! –Turn around, Benny! 438 00:37:46,621 --> 00:37:48,621 Ben. 439 00:37:48,741 --> 00:37:50,061 Ben, what are you doing? 440 00:38:05,021 --> 00:38:06,821 Let me grab my bag and I'll be right back. 441 00:38:06,821 --> 00:38:08,621 Tell the pilot we'll be ready in half an hour. 442 00:38:39,621 --> 00:38:40,781 Gabi Silver. 443 00:38:44,821 --> 00:38:45,941 Going somewhere? 444 00:38:48,421 --> 00:38:50,501 I'm on my way to the airport. Business trip. 445 00:38:53,261 --> 00:38:55,581 Is the Shin Bet allowed in my house without a warrant? 446 00:38:55,821 --> 00:38:57,861 You are under arrest. –Am I? 447 00:38:59,341 --> 00:39:00,821 May I know what for? 448 00:39:01,261 --> 00:39:04,061 Contact with a foreign agent, compromising national security. 449 00:39:06,141 --> 00:39:07,981 How exactly did I compromise national security? 450 00:39:08,701 --> 00:39:10,301 You sold weapons to the Iranians 451 00:39:10,821 --> 00:39:14,461 and kidnapped Soleimani. Did he threaten to expose you? 452 00:39:16,781 --> 00:39:18,821 Alright, buddy. You're wasting my time. 453 00:39:19,261 --> 00:39:21,421 I have a flight to catch. Please. 454 00:39:23,341 --> 00:39:24,661 Sean Tilson was working for you. 455 00:39:26,501 --> 00:39:29,061 And Marrik, too. Asia Brindich's brother. 456 00:39:31,381 --> 00:39:32,781 I don't know who these people are. 457 00:39:38,621 --> 00:39:42,581 Future Formulas. You control that company through foreign companies. 458 00:39:43,261 --> 00:39:44,741 That connects you to Ben Raphael. 459 00:39:47,301 --> 00:39:48,781 Do you know how many companies I own? 460 00:39:48,781 --> 00:39:50,421 Do you know how many employees those companies have? 461 00:39:50,421 --> 00:39:52,301 And Natalie Elfassia laundered your money. 462 00:39:54,821 --> 00:39:57,661 She testified to it. –You got her testimony? 463 00:39:58,141 --> 00:39:59,181 Is that your case? 464 00:40:00,581 --> 00:40:02,781 Alright, go ahead. Arrest me. 465 00:40:04,261 --> 00:40:06,301 I'm paying my lawyer too much as it is. 466 00:40:06,701 --> 00:40:08,661 Are you saying you don't know Emma Lipman, either? 467 00:40:10,301 --> 00:40:11,501 You don't give up, do you? 468 00:40:12,381 --> 00:40:14,861 I like that. No, I don't know who Emma Lipman is. 469 00:40:22,181 --> 00:40:24,661 So it's just a coincidence that she is working for Karin. 470 00:40:25,541 --> 00:40:27,501 Karin? –Your ex–wife. 471 00:40:39,261 --> 00:40:42,581 Emma Lipman was working for Karin? Are you sure? 472 00:40:47,381 --> 00:40:49,341 Because if this is a trick... –This isn't a trick. 473 00:40:51,781 --> 00:40:53,301 She babysat your kids. 474 00:41:00,941 --> 00:41:02,061 Didn't you know? 475 00:41:07,941 --> 00:41:10,061 They're trying to frame me, those sons of bitches. 476 00:41:12,941 --> 00:41:14,941 Who? 477 00:41:15,181 --> 00:41:17,181 Who? 478 00:41:17,941 --> 00:41:19,261 Are you really that blind? 479 00:41:21,261 --> 00:41:23,941 Who could handpick people who are connected to me like that? 480 00:41:25,981 --> 00:41:28,781 Who could send an agent to my ex–wife's house, only to... 481 00:41:52,021 --> 00:41:53,381 Someone wants to talk to you. 482 00:41:59,941 --> 00:42:01,021 Yes? 483 00:42:01,701 --> 00:42:03,701 Ethan. 484 00:42:04,461 --> 00:42:05,981 Get to my office. 485 00:42:07,021 --> 00:42:08,061 Sayag? 486 00:42:09,661 --> 00:42:11,741 Come here and I will explain everything. 487 00:43:03,341 --> 00:43:05,301 "We took Silver out." 488 00:43:13,181 --> 00:43:15,421 False Flag 36942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.