All language subtitles for Kfulim S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:02,461 – Previously – 2 00:00:04,181 --> 00:00:06,941 Sayag. I'm not here to even the score with the Mossad, 3 00:00:06,941 --> 00:00:09,461 you know that. –Just find out who did it, 4 00:00:09,461 --> 00:00:12,261 so we can all get back to what we were doing, eh? 5 00:00:12,741 --> 00:00:15,261 You went to Tel Aviv after work. What is that address? 6 00:00:15,541 --> 00:00:16,981 I went to see Emma Lipman. 7 00:00:17,461 --> 00:00:20,461 You know each other? –We've met. In London. 8 00:00:20,981 --> 00:00:23,901 Alright, I want you to move out. –Effi, wait a minute. 9 00:00:23,901 --> 00:00:26,501 No, no, no, I'm dead serious. I don't want you anywhere near the children. 10 00:00:26,501 --> 00:00:28,501 Hold on, Effi. –Don't touch me. Don't touch me. 11 00:00:29,581 --> 00:00:31,221 Marrik. Where are you? 12 00:00:31,461 --> 00:00:32,781 I'm at my sister's. 13 00:00:32,781 --> 00:00:34,821 Does she know anything? –My sister? Of course not. 14 00:00:35,501 --> 00:00:37,941 Alright, are you coming to Gabi's? –I'm leaving tomorrow. 15 00:00:37,941 --> 00:00:40,061 I'm going away for a while, until things blow over. 16 00:00:40,061 --> 00:00:41,821 Do you think Gabi has anything to do with it? 17 00:00:42,181 --> 00:00:43,661 With the kidnapping? –I don't know. 18 00:00:43,661 --> 00:00:45,461 You sold firearms to the Iranians, didn't you? 19 00:00:45,461 --> 00:00:46,941 To Soleimani personally. Go figure. 20 00:00:46,941 --> 00:00:49,661 He has you meeting Soleimani on tape. Did you know that? 21 00:00:50,461 --> 00:00:52,141 Don't worry, I have the only copy, 22 00:00:52,141 --> 00:00:54,181 along with the other evidence he's tried to destroy. 23 00:00:54,461 --> 00:00:55,501 Watch out for him, okay? 24 00:00:55,781 --> 00:00:56,861 I went to see Natalie. 25 00:00:57,941 --> 00:00:59,181 I need money. 26 00:00:59,181 --> 00:01:01,461 I have your 8 million dollars, isn't that enough? 27 00:01:01,461 --> 00:01:04,141 I didn't think you'd come back here. –I already told you, 28 00:01:04,781 --> 00:01:06,941 no one knows about our relationship with the Iranians. 29 00:01:06,941 --> 00:01:08,021 What do we know? 30 00:01:08,021 --> 00:01:10,341 She was supposed to meet up with her handler. His name is Omer. 31 00:01:10,341 --> 00:01:12,701 He asked her to give him the money, 300 thousand Euros. 32 00:01:12,981 --> 00:01:14,621 He said I stole from them. 33 00:01:14,941 --> 00:01:18,021 Do you know who I am? –No. Should I? 34 00:01:18,021 --> 00:01:19,821 He's threatened to blow my cover and send me to prison 35 00:01:19,821 --> 00:01:22,461 if I don't help them. Laundering money, that is. 36 00:01:22,821 --> 00:01:24,901 I don't think she knows anything about the kidnapping, 37 00:01:24,901 --> 00:01:27,381 but I don't think it's a coincidence they've used her identity. 38 00:01:28,221 --> 00:01:29,981 Her handler doesn't know she's been arrested. 39 00:01:30,581 --> 00:01:32,141 I can use that. 40 00:01:32,501 --> 00:01:34,501 We sent a police car to pick Yuval up. 41 00:01:34,741 --> 00:01:36,661 We're looking into the possibility that he was involved in it, too. 42 00:01:36,661 --> 00:01:39,541 No, he doesn't know anything, I swear. –We'll find something to pin on him. 43 00:01:39,541 --> 00:01:41,261 There is only one way for you to stop this. 44 00:01:41,501 --> 00:01:42,941 You will help me find Omer. 45 00:01:42,941 --> 00:01:45,781 But I don't know him, I swear. –Do as I say. 46 00:01:46,181 --> 00:01:48,461 Help us catch him and everything will go away. 47 00:01:48,461 --> 00:01:51,461 We must get rid of her, Sean. –We don't need to do that, Ami. 48 00:01:51,461 --> 00:01:52,741 Do you want to take that chance? 49 00:01:55,221 --> 00:01:56,461 Shots fired! Shots fired! 50 00:02:01,661 --> 00:02:04,221 He is heading towards the beach, he is heading towards the beach! 51 00:02:04,221 --> 00:02:06,701 Do we have anyone at the beach? Do we have anyone at the beach? 52 00:02:11,141 --> 00:02:12,221 How is she? 53 00:02:12,221 --> 00:02:15,181 She's got three broken ribs and a lot of hemorrhaging. 54 00:02:15,181 --> 00:02:19,701 You are off the case. Elli will be in charge from this moment on. 55 00:02:19,701 --> 00:02:21,541 It's a message from Jonathan. "Are we meeting up tomorrow?" 56 00:02:21,541 --> 00:02:24,501 Stop going through my things! –He looks like a dork. 57 00:02:26,381 --> 00:02:27,621 Call me tomorrow. 58 00:02:27,621 --> 00:02:29,261 Will you see him? –I think so. 59 00:02:29,261 --> 00:02:31,261 I'm leaving today. –What? 60 00:02:31,701 --> 00:02:33,781 You should come with me. –I told you, I don't have a passport. 61 00:02:33,781 --> 00:02:35,821 I gave it to the police. –And if you had a passport? 62 00:02:37,661 --> 00:02:38,861 Is this a fake passport? 63 00:02:39,581 --> 00:02:40,661 Don't freak out. 64 00:02:40,661 --> 00:02:42,341 Does this have anything to do with what's happening in Russia? 65 00:02:42,341 --> 00:02:44,741 I worked for some Israeli guys. You know, computer hacking, 66 00:02:44,741 --> 00:02:46,981 technological stuff, no biggie, but the money was great. 67 00:02:46,981 --> 00:02:48,501 So do they have anything to do with the kidnapping? 68 00:02:48,501 --> 00:02:49,941 I don't know, maybe. They were in touch with him. 69 00:02:49,941 --> 00:02:52,261 We must report this. –Don't be naive! 70 00:02:52,261 --> 00:02:53,581 They sold everything I stole to the Iranians. 71 00:02:53,581 --> 00:02:54,861 The Shin Bet will never let something like that slide, 72 00:02:54,861 --> 00:02:57,861 they will make me disappear. –Marrik... –I'm serious, you can't say a word. 73 00:02:58,501 --> 00:03:00,861 I used you to smuggle things every time you came to visit. 74 00:03:00,861 --> 00:03:02,221 I've saved up some money. 75 00:03:02,661 --> 00:03:05,461 We can go somewhere we will never be found and start over, please. 76 00:03:06,261 --> 00:03:07,621 You're not coming. 77 00:03:07,621 --> 00:03:12,181 Dude, I left the information I have on Gabi with my sister, as usual. 78 00:03:13,261 --> 00:03:15,461 But I need you to watch over my sister until I'm settled, okay? 79 00:03:15,461 --> 00:03:17,701 Once things blow over, I'll send for you. I promise. 80 00:03:19,141 --> 00:03:21,141 You have a cigarette for me, yes? 81 00:03:21,821 --> 00:03:22,981 What about you? 82 00:03:26,581 --> 00:03:28,141 Marrik! Help! 83 00:03:28,141 --> 00:03:30,141 It's done. 84 00:04:18,901 --> 00:04:20,501 Yes? –What's up? 85 00:04:20,981 --> 00:04:23,421 Brindich has just given her statement. She's pretty shaken up. 86 00:04:23,781 --> 00:04:25,501 She claims she doesn't know the attacker. 87 00:04:25,901 --> 00:04:28,461 Our team on the field says he looks like a junky or a drunk. 88 00:04:28,461 --> 00:04:29,901 An illegal alien, most likely. 89 00:04:29,901 --> 00:04:32,141 And the victim? –Marrik Brindich, her brother. 90 00:04:32,381 --> 00:04:34,021 Living in Moscow for the last 3 years, 91 00:04:34,021 --> 00:04:35,941 and he dropped by for a quick visit yesterday. 92 00:04:35,941 --> 00:04:39,021 He has a few misdemeanor charges as a minor, nothing serious. 93 00:04:41,261 --> 00:04:44,461 I can hold her here, if you want me to, but... –No, no. Let her go. 94 00:04:44,901 --> 00:04:47,181 Give the case to IR, ask them to look into the brother. 95 00:04:47,821 --> 00:04:48,981 Keep the team on her. 96 00:04:50,461 --> 00:04:51,701 What about Natalie's forensics? 97 00:04:52,021 --> 00:04:54,261 The slugs are being tested. The chassis number for the tractor 98 00:04:54,261 --> 00:04:55,941 was filed off. It was probably stolen. 99 00:04:55,941 --> 00:04:59,021 We're still canvasing the area, but it looks like the trail's cold. 100 00:04:59,021 --> 00:05:01,861 Goddammit. Bye. 101 00:05:13,381 --> 00:05:14,581 How are you feeling? 102 00:05:16,341 --> 00:05:17,461 I'm in pain. 103 00:05:18,021 --> 00:05:19,261 It'll pass. 104 00:05:23,141 --> 00:05:24,261 Your boyfriend is here. 105 00:05:25,461 --> 00:05:26,621 Is Yuval here? 106 00:05:31,501 --> 00:05:32,821 You are not representing her. 107 00:05:32,821 --> 00:05:34,581 You can't talk to her about the case, got it? 108 00:05:52,461 --> 00:05:54,261 Can you give us a little privacy? 109 00:05:54,261 --> 00:05:56,861 This is a favor to your boss. See she's alright and go. 110 00:05:57,741 --> 00:05:59,981 Does she look alright? –Stop it, honey. 111 00:06:01,821 --> 00:06:02,941 How are you feeling? 112 00:06:04,981 --> 00:06:06,261 I'm sorry, honey. 113 00:06:07,621 --> 00:06:08,981 I brought you a few things. 114 00:06:10,941 --> 00:06:13,261 Natti, I'm filing a motion to allow me to represent you. 115 00:06:16,221 --> 00:06:20,141 Honey, it's over. I'm going to confess to everything. 116 00:06:21,141 --> 00:06:23,701 Confess to what? You didn't do anything. –Stop it. 117 00:06:28,701 --> 00:06:30,141 Did they threaten you? –Hey. 118 00:06:31,261 --> 00:06:33,341 I told you what the rules are. No questions. 119 00:06:33,341 --> 00:06:36,461 Natti, don't confess to anything. 120 00:06:37,981 --> 00:06:41,781 Trust me. –Alright, this visit is over. Come on, say your goodbyes. 121 00:06:42,821 --> 00:06:44,821 Okay? 122 00:06:46,181 --> 00:06:47,261 I love you. 123 00:06:48,981 --> 00:06:50,061 Me, too. 124 00:06:59,541 --> 00:07:01,221 Don't let him fill your head with nonsense. 125 00:07:01,501 --> 00:07:04,181 If you don't cooperate... –I'll help you. I already told you. 126 00:07:12,621 --> 00:07:15,181 Can you tell me what she's being charged with? What did she do? 127 00:07:16,461 --> 00:07:18,581 Let me give you a piece of friendly advice. 128 00:07:19,261 --> 00:07:20,661 Forget about that girl. 129 00:07:22,821 --> 00:07:23,861 Have a nice day. 130 00:07:34,981 --> 00:07:36,061 Ethan. 131 00:07:39,541 --> 00:07:40,661 Did you bring any sugar? 132 00:07:42,741 --> 00:07:44,461 I forgot. –Never mind. 133 00:07:53,501 --> 00:07:54,701 Thank you for coming. 134 00:07:56,581 --> 00:07:59,021 Your invitation is a once in a lifetime thing. I had to come. 135 00:08:04,181 --> 00:08:05,461 I'm off the case. 136 00:08:07,061 --> 00:08:08,141 I heard. 137 00:08:09,821 --> 00:08:11,501 Bad news travels fast. 138 00:08:15,941 --> 00:08:17,861 I heard your operations are all suspended, too. 139 00:08:18,341 --> 00:08:19,381 That's no big deal. 140 00:08:20,501 --> 00:08:22,101 There will be plenty of other operations. 141 00:08:23,741 --> 00:08:25,981 God has given us plenty of Arabs to kill. 142 00:08:33,981 --> 00:08:36,501 I want to go to Moscow. To the hotel he was kidnapped from. 143 00:08:39,141 --> 00:08:40,821 Enjoy your flight. 144 00:08:42,141 --> 00:08:43,821 The Mossad will not get involved with that. 145 00:08:46,221 --> 00:08:48,261 I'll spend 48 hours there, 72 hours at the most. 146 00:08:50,541 --> 00:08:52,261 I only need a passport from you, that's all. 147 00:08:56,341 --> 00:08:58,981 Three years ago, you were kicked out of the Mossad 148 00:08:59,501 --> 00:09:00,901 because you wouldn't follow orders. 149 00:09:02,381 --> 00:09:04,701 Now, they kicked you out of Shin Bet for the same reason. 150 00:09:05,821 --> 00:09:07,581 Do you want to get me kicked out, too? 151 00:09:08,941 --> 00:09:12,861 Do you know how many Mossad directors I've been through? Five. 152 00:09:13,581 --> 00:09:15,661 I'm not even talking about Prime Ministers. 153 00:09:15,661 --> 00:09:16,701 They come and go. 154 00:09:17,461 --> 00:09:22,181 Do you think that's a coincidence? You need to know when to back down. 155 00:09:22,941 --> 00:09:26,661 I know you, Sayag. Don't tell me 156 00:09:26,661 --> 00:09:29,061 those suspended operations aren't eating you up inside. 157 00:09:29,461 --> 00:09:30,981 All that work going down the drain. 158 00:09:33,901 --> 00:09:37,061 For once in your life, don't make a mess of things. 159 00:09:37,581 --> 00:09:39,141 Don't you want to know who screwed us? 160 00:09:47,261 --> 00:09:49,061 All I need from you is a passport, that's all. 161 00:10:26,021 --> 00:10:28,021 Hi. 162 00:10:28,021 --> 00:10:29,781 Is Asia home? –Are you a friend of hers? 163 00:10:30,981 --> 00:10:32,821 We were supposed to meet up this morning and she didn't show. 164 00:10:32,821 --> 00:10:34,261 Come, come. Come. 165 00:10:48,261 --> 00:10:51,781 Asia, dear, there's someone here to see you. 166 00:11:01,581 --> 00:11:02,621 Asia. 167 00:11:03,941 --> 00:11:04,981 What happened? 168 00:11:07,061 --> 00:11:08,701 Your mother didn't... –She's my aunt. 169 00:11:12,461 --> 00:11:13,501 Is everything alright? 170 00:11:15,221 --> 00:11:16,781 My brother was murdered last night. 171 00:11:19,941 --> 00:11:21,061 What? 172 00:11:22,981 --> 00:11:24,461 The funeral is tomorrow. 173 00:11:25,821 --> 00:11:27,021 I'm sorry. 174 00:11:28,141 --> 00:11:30,221 If there's anything I can do... –Go away. 175 00:11:41,581 --> 00:11:43,901 Does it have anything to do with what's happened in Russia? 176 00:11:44,981 --> 00:11:46,221 Why do you say that? 177 00:11:47,021 --> 00:11:50,341 No reason. You told me he lived in Russia, 178 00:11:50,341 --> 00:11:52,661 so I thought someone might have tried... –No, no. 179 00:11:53,181 --> 00:11:55,221 The police said it had nothing to do with it. 180 00:11:55,221 --> 00:11:57,981 This is too big a coincidence. –Can you stop talking about my brother? 181 00:12:02,541 --> 00:12:05,861 Yes, I... I'm sorry, I don't know when to shut up. 182 00:12:05,861 --> 00:12:06,941 Yes, I've noticed that. 183 00:12:08,741 --> 00:12:10,621 I just wanted to... –I want you to leave. 184 00:12:11,221 --> 00:12:12,581 Asia... –I mean it. 185 00:12:27,381 --> 00:12:28,501 Where are you? 186 00:12:29,061 --> 00:12:30,621 There's something I have to tell you. 187 00:12:35,381 --> 00:12:37,141 Where is Gabi? Huh? 188 00:12:38,141 --> 00:12:39,181 Where is Gabi? 189 00:12:41,381 --> 00:12:42,461 Gabi! 190 00:12:55,461 --> 00:12:57,141 You sent me straight into a trap, huh? 191 00:12:57,141 --> 00:12:59,141 I'm sorry, it was strictly a Shin Bet operation. 192 00:12:59,821 --> 00:13:01,781 My police source didn't know anything about it. 193 00:13:03,061 --> 00:13:05,981 By the way, Natalie is alive. She was wearing a vest. 194 00:13:05,981 --> 00:13:07,781 Start with a shot to the head next time, okay? 195 00:13:07,781 --> 00:13:09,141 You can do it yourself next time. 196 00:13:10,861 --> 00:13:12,821 Are you certain she didn't recognize you? 197 00:13:12,821 --> 00:13:13,861 Yes. 198 00:13:14,821 --> 00:13:15,941 What about Marrik's sister? 199 00:13:18,261 --> 00:13:19,461 What about her? 200 00:13:20,501 --> 00:13:21,781 Could he have told her anything? 201 00:13:24,061 --> 00:13:25,861 No, he'd never put her at risk like that. 202 00:13:26,861 --> 00:13:28,981 Okay, get some rest. We'll talk about it later. 203 00:13:31,701 --> 00:13:32,821 About what? 204 00:13:35,581 --> 00:13:36,821 Let's talk now. What is it? 205 00:13:43,341 --> 00:13:44,501 We wasted him last night. 206 00:13:46,741 --> 00:13:48,741 What? 207 00:14:09,581 --> 00:14:13,061 Sean. Sean, I had no choice. 208 00:14:18,941 --> 00:14:21,021 Sean! 209 00:14:28,181 --> 00:14:29,381 Put the gun down. 210 00:14:30,261 --> 00:14:31,461 Put the guns down! 211 00:14:32,741 --> 00:14:34,741 Get out of here! 212 00:14:50,061 --> 00:14:51,261 Sean, listen to me. 213 00:14:53,621 --> 00:14:55,621 Sean. 214 00:14:56,701 --> 00:14:58,701 Sean! 215 00:15:00,821 --> 00:15:01,861 Fuck. 216 00:15:22,181 --> 00:15:25,781 "Dude, I left the information I have on Gabi" 217 00:15:25,781 --> 00:15:27,261 "with my sister, as usual." 218 00:15:28,141 --> 00:15:30,101 "That's our insurance against him. Don't lose it." 219 00:15:30,861 --> 00:15:33,461 "And I need you to watch out for my sister until I'm settled, okay?" 220 00:15:33,461 --> 00:15:34,821 "Don't let anything happen to her." 221 00:15:36,261 --> 00:15:37,381 "I trust you." 222 00:15:57,221 --> 00:15:58,861 I swear I had no choice. 223 00:16:00,821 --> 00:16:02,781 He wanted out. –I'm out, too. 224 00:16:03,461 --> 00:16:05,141 Will you have no choice in my case, too? 225 00:16:05,621 --> 00:16:07,501 It's not the same in your case. You know that. 226 00:16:26,861 --> 00:16:28,221 Here, that must be it. 227 00:16:28,221 --> 00:16:30,341 "A young man known to the police stabbed to death last night 228 00:16:30,341 --> 00:16:32,701 "at Yekutiel Square". –Gosh. 229 00:16:33,981 --> 00:16:35,661 Shit, it doesn't say what his name was. 230 00:16:37,541 --> 00:16:38,821 Did she tell you what happened? 231 00:16:40,061 --> 00:16:41,221 She just cried, mostly. 232 00:16:42,341 --> 00:16:43,501 I'll try to message her. 233 00:16:44,501 --> 00:16:45,821 "My baby brother surprised me when I got home." 234 00:16:45,821 --> 00:16:47,381 "He's back from abroad so I had a great night all around." 235 00:16:47,381 --> 00:16:49,621 "I'm sorry about this morning, I didn't..." 236 00:17:16,741 --> 00:17:18,261 "Marrik has been murdered." 237 00:17:20,701 --> 00:17:23,701 "Should I be worried?" 238 00:17:28,141 --> 00:17:29,781 "1 new message received." 239 00:17:30,261 --> 00:17:31,821 "No." 240 00:17:39,781 --> 00:17:41,461 "What about the rest?" 241 00:17:46,581 --> 00:17:48,381 "No longer your responsibility." 242 00:18:59,221 --> 00:19:00,741 Are you getting paranoid on me now? 243 00:19:01,741 --> 00:19:04,501 Maybe it has something to do with this whole identity theft thing. 244 00:19:06,541 --> 00:19:07,741 I need to know. 245 00:19:08,421 --> 00:19:10,621 What do you want me to do? She won't talk to me. 246 00:19:10,621 --> 00:19:12,501 You're a hacker. Hack. 247 00:19:15,301 --> 00:19:16,901 Hack Asia? –I don't know. 248 00:19:18,021 --> 00:19:19,261 The police, maybe? 249 00:19:21,941 --> 00:19:23,301 You can do it, can't you? 250 00:19:47,581 --> 00:19:51,101 Hey! Honey! –I missed you! 251 00:19:53,581 --> 00:19:54,741 Sit in the back. 252 00:20:05,061 --> 00:20:06,901 Why did you miss the bus? 253 00:20:06,901 --> 00:20:09,301 I was in the library and I lost track of time. 254 00:20:10,301 --> 00:20:12,301 And Mom's phone was off. 255 00:20:15,501 --> 00:20:16,781 Are we getting something to eat? 256 00:20:17,301 --> 00:20:19,501 I need to drop you off at home and go back to work. 257 00:20:20,421 --> 00:20:22,021 Because Mom is angry with you? 258 00:20:22,021 --> 00:20:25,181 Ronnie. What happened wasn't your mother's fault. 259 00:20:27,181 --> 00:20:28,261 It was my fault. 260 00:20:30,221 --> 00:20:32,061 Dad, I didn't really call Mom. 261 00:20:32,981 --> 00:20:34,021 What do you mean? 262 00:20:35,101 --> 00:20:36,861 I missed the bus on purpose. 263 00:20:37,381 --> 00:20:38,741 I wanted you to come. 264 00:20:39,861 --> 00:20:43,101 Ronnie! She will be worried sick. Do you realize what you've done? 265 00:20:44,861 --> 00:20:47,061 I'm sorry. –lt's wrong. It really is. 266 00:21:00,381 --> 00:21:02,821 "I have Ronnie. I'm taking her home." 267 00:21:06,061 --> 00:21:08,541 "Don't worry." 268 00:21:11,661 --> 00:21:12,821 I texted her. 269 00:21:14,101 --> 00:21:15,741 You can't do these things. 270 00:21:18,621 --> 00:21:19,901 Mom will kill me. 271 00:21:24,301 --> 00:21:27,221 I'll talk to Mom. I'll come again in two days. 272 00:21:28,741 --> 00:21:29,981 We'll grab something to eat. 273 00:22:07,301 --> 00:22:08,621 Get inside the house, Ronnie. 274 00:22:15,421 --> 00:22:16,621 Inside, now! 275 00:22:25,221 --> 00:22:27,501 Efrat... –I don't want to hear a word. 276 00:22:28,381 --> 00:22:29,981 I don't even know what to say to you. 277 00:22:30,661 --> 00:22:32,301 I asked you to stay away from us. 278 00:22:32,861 --> 00:22:35,181 I told you I needed some time to myself, to think. 279 00:22:35,501 --> 00:22:38,501 Would you please listen to me? Instead of just attacking? 280 00:22:41,941 --> 00:22:45,181 Ronnie, go inside! Now! –Efrat, she only wanted... –What? 281 00:22:47,861 --> 00:22:51,541 You're right. I shouldn't have done that. 282 00:22:53,941 --> 00:22:55,101 I missed her. 283 00:23:00,741 --> 00:23:01,981 It's over. Deal with it. 284 00:24:08,221 --> 00:24:09,821 Sayag said you speak Hebrew. 285 00:24:11,301 --> 00:24:13,541 Is Hebrew allowed? –When I speak it. 286 00:24:15,181 --> 00:24:16,421 The bag is in the back. 287 00:24:26,861 --> 00:24:27,981 Was it never used? 288 00:24:28,981 --> 00:24:32,421 It's a... How do you call it? A burner phone. –Great. 289 00:24:33,501 --> 00:24:34,701 Go to the Imperial Park. 290 00:24:46,381 --> 00:24:48,301 Any luck? –ln a minute. 291 00:24:50,221 --> 00:24:52,261 It's getting late. –Alright. These things take time. 292 00:25:14,861 --> 00:25:15,901 Hey. 293 00:25:17,101 --> 00:25:18,301 You called? 294 00:25:18,661 --> 00:25:21,741 I wanted to see if you're okay. Make sure nothing's happened. 295 00:25:22,581 --> 00:25:23,661 What do you mean? 296 00:25:26,701 --> 00:25:28,461 I just wanted to make sure everything's okay. 297 00:25:32,381 --> 00:25:33,541 I moved out. 298 00:25:34,981 --> 00:25:37,901 I haven't told anyone yet, not my family or at work. 299 00:25:39,301 --> 00:25:40,621 I don't know what to do next. 300 00:25:41,221 --> 00:25:43,661 I'll come see you tonight. 301 00:25:43,661 --> 00:25:45,541 We'll talk about everything. –We can't see each other. 302 00:25:45,541 --> 00:25:46,741 We won't talk about the case. 303 00:25:53,661 --> 00:25:55,741 You need someone to talk to about it, don't you? 304 00:26:03,901 --> 00:26:05,901 Okay. 305 00:26:06,861 --> 00:26:09,061 I'm staying at Ginot Tal hotel, in Tel Aviv. 306 00:26:10,941 --> 00:26:12,421 I'll be there at around 6 o'clock. 307 00:26:18,501 --> 00:26:22,101 C, FYI. Lipman is supposed to be at Raphael's hotel tonight. 308 00:26:23,501 --> 00:26:25,741 Copy. Have the others got that as well? 309 00:26:27,781 --> 00:26:29,501 Yes, this is B. Copy that. 310 00:26:33,501 --> 00:26:36,741 I located his file. Marrik Brindich. 311 00:26:37,661 --> 00:26:40,541 But it's on the national headquarters database, for some reason, 312 00:26:40,541 --> 00:26:41,701 so I need more time. 313 00:26:41,701 --> 00:26:44,541 I'm going now. To see Ben. 314 00:26:47,381 --> 00:26:48,541 He and his wife split up. 315 00:26:54,301 --> 00:26:55,901 No, no, don't. It's my treat. 316 00:27:00,061 --> 00:27:01,741 Call me if you find anything. 317 00:33:31,101 --> 00:33:32,261 "Personal Information Query." 318 00:33:34,461 --> 00:33:36,741 "Marrik Brindich." 319 00:33:40,421 --> 00:33:43,021 "Homicide following a brawl. No suspects located yet." 320 00:33:44,421 --> 00:33:45,901 "Investigation Report: Asia Brindich." 321 00:33:58,501 --> 00:34:00,101 "Asia Brindich." 322 00:34:04,181 --> 00:34:06,101 "Contact with foreign agent, grievous espionage." 323 00:34:08,781 --> 00:34:10,261 "Arrest warrant. Extradition warrant." 324 00:34:20,741 --> 00:34:23,101 "Determine whether or not they can be extradited to Russia." 325 00:34:25,701 --> 00:34:28,421 "Brindich, Asia; Elfassia, Natalie; Tilson, Sean." 326 00:34:28,421 --> 00:34:29,821 "Raphael, Ben; Lipman, Emma." 327 00:34:42,021 --> 00:34:44,461 How could they carry Soleimani all the way up this slope? 328 00:34:50,221 --> 00:34:53,261 You know, I've been working with the agency for almost a year, 329 00:34:54,061 --> 00:34:58,341 but like Kobi, you know, I find apartments, drive cars, 330 00:34:58,901 --> 00:35:00,141 buy burner phones. 331 00:35:01,541 --> 00:35:03,341 Anything to help the State of Israel out. 332 00:35:06,461 --> 00:35:07,901 Is that what Sayag told you? 333 00:35:09,501 --> 00:35:11,581 You know what I really do for a living, right? 334 00:35:11,861 --> 00:35:14,661 I'm a... What do you call it? You know, a guy who makes cakes. 335 00:35:16,101 --> 00:35:17,141 A pastry chef? 336 00:35:17,421 --> 00:35:19,421 A pastry chef. 337 00:35:21,221 --> 00:35:23,581 You know, if I kill someone, you might still be accused 338 00:35:23,581 --> 00:35:26,661 of murder and espionage. Even if you're only a collaborator. 339 00:35:28,581 --> 00:35:30,341 So maybe you should avoid killing anyone. 340 00:35:34,661 --> 00:35:35,741 Shall we? 341 00:35:36,701 --> 00:35:38,701 After you. 342 00:37:24,221 --> 00:37:25,701 Would you like a drink? 343 00:37:26,461 --> 00:37:28,861 Yes. A beer, please. 344 00:38:00,421 --> 00:38:01,541 How are you? 345 00:38:05,941 --> 00:38:08,141 I'm trying to get used to my new status. 346 00:38:09,701 --> 00:38:11,701 Is that a good thing? 347 00:38:11,701 --> 00:38:13,141 I think it's over, as far as she is concerned. 348 00:38:14,941 --> 00:38:18,341 To be honest, I don't blame her. –I'm sorry. 349 00:38:19,021 --> 00:38:21,101 I think I would have done the same. 350 00:38:25,661 --> 00:38:26,701 I... 351 00:38:29,021 --> 00:38:31,461 I can't stop thinking about what happened in London. 352 00:38:41,661 --> 00:38:43,741 I know it's stupid, but I can't... 353 00:38:44,901 --> 00:38:47,021 I can't get it out of my head. 354 00:39:30,861 --> 00:39:33,061 I think it's best if we don't see each other anymore. 355 00:39:42,021 --> 00:39:43,581 I shouldn't have told you to come here. 356 00:39:45,661 --> 00:39:46,861 It was wrong. 357 00:39:50,821 --> 00:39:51,901 I'm sorry. 358 00:40:44,741 --> 00:40:46,741 Hello? 359 00:40:47,021 --> 00:40:48,861 Effi. It's me. 360 00:40:49,141 --> 00:40:51,141 Benny? Are you calling from an unlisted number? 361 00:40:51,141 --> 00:40:55,821 Effi, I know it's over, I get it, but let me explain before we break it off. 362 00:40:57,461 --> 00:40:58,741 Did you sleep with that woman? 363 00:41:01,221 --> 00:41:03,221 Effi, I... 364 00:41:03,221 --> 00:41:05,021 Yes, I slept with her. –So what is there to explain? 365 00:41:06,621 --> 00:41:09,101 I want to explain what I feel, what I'm going through. 366 00:41:09,341 --> 00:41:11,141 I don't care what you are going through. 367 00:41:19,901 --> 00:41:21,101 I don't believe you. 368 00:41:22,581 --> 00:41:23,781 I don't even... –Listen to me! 369 00:41:24,661 --> 00:41:28,101 I just want you to listen, I want to talk to you face to face. 370 00:41:38,701 --> 00:41:40,901 Jonathan. –Where is Ben's room? We have to see him. 371 00:41:44,741 --> 00:41:46,741 Effi. 372 00:41:48,061 --> 00:41:51,821 Tomorrow morning, after I pick up Ronnie, I'll... I'll give you a call. 373 00:41:51,821 --> 00:41:53,821 What happened? 374 00:41:53,821 --> 00:41:55,581 They're going to arrest you. All of you. 375 00:41:56,661 --> 00:41:58,061 What? –And that's not all. 376 00:42:01,261 --> 00:42:02,341 Thank you, Effi. 377 00:42:03,901 --> 00:42:04,941 Goodbye. 378 00:42:07,021 --> 00:42:09,021 Where is it? 379 00:42:26,501 --> 00:42:28,501 Who's this? 380 00:42:34,381 --> 00:42:35,661 –Give me your cell phone. 381 00:42:40,741 --> 00:42:42,861 The kidnappers made it to the airport. I'm sure of it. 382 00:42:45,061 --> 00:42:46,141 Look. 383 00:42:47,541 --> 00:42:51,021 We're here. This is the airport, and that's the hotel, 384 00:42:51,701 --> 00:42:52,781 right in between. 385 00:42:53,181 --> 00:42:55,181 If they wanted to get to the airport quickly, 386 00:42:55,181 --> 00:42:58,021 they never would have used that tunnel, it doesn't make any sense. 387 00:42:58,021 --> 00:42:59,781 Do you think they are still in Russia? 388 00:42:59,781 --> 00:43:01,781 Exactly. 389 00:43:02,741 --> 00:43:05,221 I don't get it. Why wouldn't they escape? 390 00:43:05,581 --> 00:43:07,701 Smuggling a target out of the country isn't that easy. 391 00:43:07,941 --> 00:43:10,461 We had Israel's support when we went on these operations. 392 00:43:10,461 --> 00:43:12,941 We had diplomatic cars and luggage, El Al, ZIM. 393 00:43:13,741 --> 00:43:16,781 And we still had to wait at least two weeks, until things settled down. 394 00:43:22,141 --> 00:43:24,621 Look at this video of Soleimani. It was shot two days ago. 395 00:43:33,501 --> 00:43:34,781 Did you hear that? 396 00:43:36,461 --> 00:43:38,261 The sound is off. –So? 397 00:43:38,781 --> 00:43:41,701 Someone's deleted background noises from the video. Watch it again. 398 00:43:52,381 --> 00:43:54,501 Alright, I heard it. So? 399 00:43:54,981 --> 00:43:56,821 That means they aren't in a safe place yet, 400 00:43:56,821 --> 00:43:58,541 they haven't reached their final location yet. 401 00:43:58,541 --> 00:44:01,581 Are you saying they deleted a sound that could have exposed their location? 402 00:44:01,581 --> 00:44:03,581 Exactly. 403 00:44:05,821 --> 00:44:09,141 I may not be a big expert like you, but Russia is a big country. 404 00:44:09,141 --> 00:44:10,981 They can be 600 kms away. 405 00:44:13,341 --> 00:44:15,541 You don't take a target like that on a ride in your car. 406 00:44:16,341 --> 00:44:17,981 Especially not in a country like Russia. 407 00:44:19,061 --> 00:44:20,781 You find a safe place and you stay there. 408 00:44:30,381 --> 00:44:31,621 Safe and nearby. 409 00:44:46,501 --> 00:44:47,941 According to my research, 410 00:44:48,181 --> 00:44:50,821 the Shin Bet has been following you from the moment you were released. 411 00:44:50,821 --> 00:44:52,261 They are tapping all of your phones. 412 00:44:55,741 --> 00:44:58,261 Once they get the green light, they will arrest you, 413 00:44:58,941 --> 00:45:00,221 and turn you in to Russia. 414 00:45:09,861 --> 00:45:11,381 If we're arrested, that's it for us. 415 00:45:15,821 --> 00:45:17,381 We have to get out of here. 416 00:45:20,061 --> 00:45:21,381 A, any news? 417 00:45:21,941 --> 00:45:23,581 The two targets are still in the room. 418 00:45:24,021 --> 00:45:25,541 Do we know when we can get in? 419 00:45:25,541 --> 00:45:27,261 Not yet. Stay put. 420 00:45:27,981 --> 00:45:29,461 What's going on in your location, D? 421 00:45:30,061 --> 00:45:32,261 Tower, this is D. No news. 422 00:46:45,461 --> 00:46:47,461 "They're going to turn us in to Russia tomorrow." 423 00:46:51,781 --> 00:46:53,781 "1 new message received." 424 00:46:53,781 --> 00:46:54,621 "I'm on it." 425 00:47:00,701 --> 00:47:02,021 What took you so long? 426 00:47:15,021 --> 00:47:16,741 What's this? Did you buy cell phones? 427 00:47:16,741 --> 00:47:20,821 Yes. Prepaid. You can't use your usual phones. 428 00:47:21,781 --> 00:47:23,461 They are tapped and they can be traced. 429 00:47:25,621 --> 00:47:27,621 Give them here. 430 00:47:30,541 --> 00:47:31,701 Come on, hand them over. 431 00:47:49,581 --> 00:47:50,701 Do you trust this guy? 432 00:47:55,781 --> 00:47:56,901 He knows about these things. 433 00:48:10,021 --> 00:48:12,861 Did you know he has documents concerning all of us on his computer? 434 00:48:12,861 --> 00:48:14,781 Pictures, articles, Facebook photos? 435 00:48:15,701 --> 00:48:17,701 Yes, he showed me. 436 00:48:18,781 --> 00:48:19,981 Don't you find that strange? 437 00:48:21,741 --> 00:48:23,381 You don't know him. He's like that. 438 00:48:25,141 --> 00:48:27,141 I'm ready. 439 00:48:31,661 --> 00:48:33,061 Outgoing call from Emma Lipman. 440 00:48:36,261 --> 00:48:38,101 She's talking to Jonathan Fische, the neighbor. 441 00:48:38,661 --> 00:48:40,661 Where are you? 442 00:48:40,661 --> 00:48:43,621 I'm still with Ben. I just slept with him. 443 00:48:43,621 --> 00:48:44,661 He gets around, huh? 444 00:48:45,141 --> 00:48:46,621 You're out of your mind. –I know. 445 00:48:47,461 --> 00:48:48,941 You do realize how bad this is, right? 446 00:48:49,741 --> 00:48:51,741 I do. 447 00:48:53,941 --> 00:48:55,701 Come over for coffee, we can talk about it. 448 00:48:57,541 --> 00:48:58,781 Can we triangulate her cell? 449 00:49:00,221 --> 00:49:01,901 She is still at his hotel room. 450 00:49:01,901 --> 00:49:04,781 I'm spending the night here. We'll talk tomorrow, okay? 451 00:49:06,061 --> 00:49:07,141 Is it worth it? 452 00:49:09,821 --> 00:49:11,181 I think I have feelings for him. 453 00:49:13,741 --> 00:49:16,181 Alright. You know more about these things than I do. 454 00:49:16,181 --> 00:49:17,701 I don't understand what you see in him. 455 00:49:18,741 --> 00:49:19,781 Good night, Emma. 456 00:49:22,941 --> 00:49:26,461 Karin. Tell C that Lipman is staying with Refael tonight. 457 00:49:28,661 --> 00:49:30,981 A, I have an update. Both targets are in the room. 458 00:49:30,981 --> 00:49:32,461 Stand by for instructions. 459 00:49:32,461 --> 00:49:36,141 Copy that. I also need information on a license plate, 566... 460 00:49:42,221 --> 00:49:43,461 Did he text you back? 461 00:49:44,541 --> 00:49:46,981 He did. He's waiting for us. 462 00:49:48,181 --> 00:49:49,221 Will he help us? 463 00:49:49,901 --> 00:49:50,941 We're about to find out. 464 00:50:05,461 --> 00:50:07,501 Hello, I'm Benny. I called you. 465 00:50:08,141 --> 00:50:10,661 Yes, I recognize your voice. Come in. 466 00:50:20,621 --> 00:50:22,701 False Flag 35374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.