All language subtitles for Kfulim S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:02,621
Previously on False Flag
2
00:00:03,621 --> 00:00:05,781
The abduction
of General Suleimani
3
00:00:05,781 --> 00:00:10,181
was planned and executed
by a team of skilled professionals.
4
00:00:10,181 --> 00:00:13,141
The Russians claim that the kidnappers
are Israeli citizens,
5
00:00:13,141 --> 00:00:17,621
and that they used foreign passports
to enter the country.
6
00:00:17,621 --> 00:00:22,901
The Shin Bet is investigating the five Israelis
to find out if they're innocent
7
00:00:22,901 --> 00:00:24,461
or if they were deployed
by a foreign entity.
8
00:00:25,101 --> 00:00:27,101
Sean Tilson.
9
00:00:27,101 --> 00:00:29,181
We need to find him
and bring him in for questioning.
10
00:00:29,181 --> 00:00:32,021
He's our top priority
in this investigation.
11
00:00:32,021 --> 00:00:35,661
Whoever kidnapped Farhad knows we're connected,
otherwise they wouldn't have used my passport.
12
00:00:35,661 --> 00:00:36,901
Someone screwed us.
13
00:00:36,901 --> 00:00:40,181
Don't you want your money?
–I won't risk staying here.
14
00:00:40,181 --> 00:00:43,021
Sean, come to my house
and we'll talk.
15
00:00:43,021 --> 00:00:44,181
When is Gabi coming?
16
00:00:44,181 --> 00:00:46,141
I don't know.
Today, tomorrow.
17
00:00:46,141 --> 00:00:47,581
Did he leave anything for me?
18
00:00:47,581 --> 00:00:49,821
He said you're not going anywhere
for the time being.
19
00:00:55,381 --> 00:00:57,381
Is this your fling from London?
20
00:00:57,581 --> 00:00:59,381
Do you know the others?
21
00:00:59,701 --> 00:01:01,781
You found them all?
–I've been at it since yesterday.
22
00:01:02,421 --> 00:01:04,421
She's cute.
23
00:01:04,421 --> 00:01:05,701
Are you writing to her?
24
00:01:08,021 --> 00:01:10,981
Did you know that Natalie
was in France two weeks ago?
25
00:01:11,301 --> 00:01:14,581
Yuval, how many times have you told me
about the tricks you pull with your cases?
26
00:01:14,581 --> 00:01:16,861
What were you doing in Paris?
–Yuval, they're lying. That wasn't me.
27
00:01:16,861 --> 00:01:18,781
Don't bullshit me!
I recognized you!
28
00:01:18,781 --> 00:01:19,941
Are you having an affair?
29
00:01:19,941 --> 00:01:23,021
Honey, are you for real?
What's with you?
30
00:01:23,021 --> 00:01:25,061
You have to believe me.
–Fine, I believe you.
31
00:01:29,341 --> 00:01:31,341
Omer, are you there?
32
00:01:31,341 --> 00:01:32,221
Do you know who I am?
33
00:01:32,221 --> 00:01:33,901
No.
Am I supposed to know?
34
00:01:33,901 --> 00:01:35,461
What were you doing in Paris?
35
00:01:35,461 --> 00:01:37,301
What do you think?
Getting the money.
36
00:01:37,301 --> 00:01:38,621
Get it to me.
37
00:01:38,621 --> 00:01:41,781
I have stuff on you that'll put you in jail
for a very long time.
38
00:01:41,781 --> 00:01:43,981
Give me the money
or I'll expose you.
39
00:01:44,381 --> 00:01:48,621
I'll give you the address of a storage facility,
I need you to pick something up.
40
00:01:48,621 --> 00:01:50,621
Does it have something to do with Russia?
41
00:01:50,621 --> 00:01:52,061
Don't ask questions. I don't want to get you
mixed up in this, Revi.
42
00:01:52,301 --> 00:01:54,701
And you're sending me to get a bag?!
43
00:01:54,701 --> 00:01:58,781
Revi, I can't go there.
The police might still be tailing me.
44
00:01:58,781 --> 00:02:03,741
Talk to Yuval. Talk to him, Nati.
He'll know what to do, he'll help you.
45
00:02:03,741 --> 00:02:06,901
Sorry about this morning.
I just want to know what's going on.
46
00:02:06,901 --> 00:02:09,301
Are you coming home afterwards?
–Of course.
47
00:02:09,301 --> 00:02:10,341
I love you.
48
00:02:12,301 --> 00:02:14,701
Natalie Alfassia.
–Let go of me!
49
00:02:14,701 --> 00:02:16,061
You're under arrest.
–Nati!
50
00:02:17,461 --> 00:02:19,021
I'll tell you everything.
51
00:02:20,021 --> 00:02:22,021
Talk to me.
52
00:02:28,901 --> 00:02:31,061
Keshet and Tender Productions present:
53
00:02:34,021 --> 00:02:36,861
Tell me about your connection
to Omer again.
54
00:02:37,421 --> 00:02:39,821
Start talking.
55
00:02:41,261 --> 00:02:46,261
He found out I was embezzling...
–No! From the beginning.
56
00:02:49,541 --> 00:02:52,781
I started embezzling clients' money
two years ago.
57
00:02:52,781 --> 00:02:56,381
I would increase the VAT but report
the correct amount to the authorities.
58
00:02:56,381 --> 00:03:02,141
I'd keep the difference for myself.
–You were their accountant, right? –Yes.
59
00:03:05,101 --> 00:03:06,821
Hi, Udi.
60
00:03:06,821 --> 00:03:08,461
Why aren't you ins there?
61
00:03:08,461 --> 00:03:10,461
I want Eli to soften her up first.
62
00:03:13,461 --> 00:03:16,621
What do we know?
–She was supposed to meet her operator, Omer.
63
00:03:16,901 --> 00:03:19,221
He asked her for the money,
320,000 Euros.
64
00:03:19,221 --> 00:03:22,901
After a few months I had a large sum,
all undeclared...
65
00:03:22,901 --> 00:03:26,701
So I set up a network
of fictitious accounts overseas.
66
00:03:26,701 --> 00:03:30,101
Most of them were in Andorra, but there were
a few in Monaco and Luxembourg.
67
00:03:30,101 --> 00:03:34,861
It's easy to open off shore accounts there,
they all border on France so...
68
00:03:34,861 --> 00:03:38,021
It was convenient
with my French passport.
69
00:03:38,421 --> 00:03:42,021
Who told you to set up this network?
70
00:03:42,021 --> 00:03:46,141
No one.
I did it alone, for myself.
71
00:03:46,861 --> 00:03:49,821
He only contacted me later.
72
00:03:50,541 --> 00:03:52,781
Go on.
73
00:03:55,981 --> 00:04:01,141
The first 6 months went by without a hitch.
Then I got an email.
74
00:04:01,141 --> 00:04:04,901
He said his name was Omer.
I don't know if that's his real name.
75
00:04:04,901 --> 00:04:07,741
He said I stole from them.
76
00:04:07,741 --> 00:04:10,541
He threatened to expose me,
that I'd go to jail if I didn't help them...
77
00:04:10,541 --> 00:04:12,901
Launder money, that is.
78
00:04:15,221 --> 00:04:17,341
And we're talking about...?
79
00:04:21,341 --> 00:04:23,901
23 million Euros.
80
00:04:27,821 --> 00:04:31,021
So you laundered millions of Euros for him,
no questions asked. –I didn't know what to do.
81
00:04:31,021 --> 00:04:33,901
I was afraid of going to jail,
I was afraid that Yuval would find out.
82
00:04:33,901 --> 00:04:37,301
He had just completed his internship
and we wanted to get married.
83
00:04:37,301 --> 00:04:39,901
And he paid you, let's not forget that.
–Yes, but I didn't spend the money.
84
00:04:39,901 --> 00:04:43,981
I kept it in an account in France.
Up until 2 weeks ago.
85
00:04:44,421 --> 00:04:49,621
The weekend of the abduction.
–But I don't know a thing about that, I swear.
86
00:04:53,021 --> 00:04:55,621
Why did you go to France?
87
00:04:56,301 --> 00:04:58,661
The bank manager called to tell me
there was going to be a surprise audit
88
00:04:58,661 --> 00:05:01,381
So I went to get the money out.
It's all in the bag you seized.
89
00:05:01,381 --> 00:05:03,021
You're getting mixed up
in your own lies.
90
00:05:03,021 --> 00:05:06,901
I'm telling you the truth!
Why don't you believe me?
91
00:05:08,061 --> 00:05:10,221
Can't we trace this Omer?
92
00:05:11,741 --> 00:05:16,941
When we got to the gas station,
he wasn't there. Natalie never saw his face.
93
00:05:16,941 --> 00:05:20,341
And you believe her?
–She's stopped playing games.
94
00:05:20,901 --> 00:05:22,461
So what do you think?
95
00:05:24,981 --> 00:05:27,541
I believe she knows nothing
about the abduction.
96
00:05:27,541 --> 00:05:30,101
But I don't believe it was a coincidence
that they used her identity
97
00:05:30,101 --> 00:05:32,421
And made sure she was in France
at the time of the abduction.
98
00:05:32,421 --> 00:05:36,461
The people who activated her,
the money that circulated through them...
99
00:05:36,741 --> 00:05:38,981
It all leads to the abduction.
100
00:05:38,981 --> 00:05:45,341
Okay. We'll ask the Financial Crimes Bureau
to map out the money trail.
101
00:05:45,341 --> 00:05:47,621
I have another way to go.
102
00:05:50,661 --> 00:05:54,341
Her operator doesn't know
she's been arrested. I can use that.
103
00:05:55,301 --> 00:05:57,301
You want to double her?
104
00:05:57,301 --> 00:05:59,181
Natalie says he sounds stressed out.
105
00:05:59,181 --> 00:06:02,261
He demanded the money right away
and said he was going to disappear.
106
00:06:02,261 --> 00:06:06,181
It's someone who's trying to flee the country.
It fits in with what we know about Sean.
107
00:06:06,181 --> 00:06:10,101
It could be someone else
who discovered he was about to be exposed.
108
00:06:10,101 --> 00:06:12,461
The financial investigator
can question Natalie tomorrow...
109
00:06:17,101 --> 00:06:18,861
Eitan,
110
00:06:18,861 --> 00:06:21,701
I'm not looking for an adventure.
111
00:06:21,701 --> 00:06:26,141
You got us the lead we were looking for.
Let's make the most of it.
112
00:06:26,141 --> 00:06:29,141
With all due respect, Udi,
you're making a big mistake.
113
00:06:29,141 --> 00:06:31,901
Interrogating Natalie could take days.
114
00:06:31,901 --> 00:06:36,941
If the Prime Minister thinks we could have
cracked this today and we don't...
115
00:06:36,941 --> 00:06:39,061
The Shin Bet will be to blame.
It's your neck on the line.
116
00:06:39,061 --> 00:06:45,021
Really?
And what if your "Operation Natalie" fails?
117
00:06:45,021 --> 00:06:48,261
Who will be to blame?
–Me.
118
00:06:51,341 --> 00:06:54,701
Eitan...
–I'll take the heat.
119
00:07:23,741 --> 00:07:27,461
I'm cooperating.
I... told him everything.
120
00:07:44,021 --> 00:07:45,901
We identified your contact.
121
00:07:47,221 --> 00:07:48,781
You mean Omer?
122
00:07:48,781 --> 00:07:52,301
A Hizbollah operative who activated
a network of espionage and terrorism...
123
00:07:52,301 --> 00:07:55,861
With the money you provided him.
124
00:07:56,941 --> 00:08:00,261
Thanks to your confession we have enough
to convict you for treason...
125
00:08:00,261 --> 00:08:06,381
Espionage, contact with a foreign agent,
not to mention financial crimes.
126
00:08:11,181 --> 00:08:13,021
That's life in prison.
127
00:08:13,021 --> 00:08:14,541
No, that can't be.
128
00:08:14,541 --> 00:08:17,661
Your sister admitted she knew
what the meeting was about.
129
00:08:17,661 --> 00:08:21,181
That means she had criminal intent,
I'm going to indict her.
130
00:08:22,661 --> 00:08:25,261
Revital will serve
a minimum of 5 years.
131
00:08:25,261 --> 00:08:28,581
I'll ask for more,
be sure of that.
132
00:08:28,581 --> 00:08:32,901
Look me in the eye.
You'll see that what I'm saying is true.
133
00:08:34,701 --> 00:08:38,901
We sent officers over to arrest Yuval.
We suspect he was involved too.
134
00:08:38,901 --> 00:08:42,221
He doesn't know a thing! I swear...
–We'll find something to pin on him.
135
00:08:44,021 --> 00:08:47,701
Even if he's somehow acquitted,
he's finished.
136
00:08:48,821 --> 00:08:53,981
His career, his reputation, all gone.
And so are you.
137
00:09:13,061 --> 00:09:14,221
Natalie.
138
00:09:16,901 --> 00:09:20,461
Did you think there wouldn't be consequences?
–No...
139
00:09:23,661 --> 00:09:26,821
There's only one way out of this.
140
00:09:34,021 --> 00:09:38,221
You'll do this one thing for me
and it will all go away.
141
00:09:38,221 --> 00:09:44,221
Revital will be released, nothing will happen
to Yuval and everything will be fine.
142
00:09:47,861 --> 00:09:50,301
You're going to help me catch Omer.
–I don't know him! I swear...
143
00:09:50,301 --> 00:09:53,461
You'll do as I say.
144
00:09:54,661 --> 00:09:58,221
You'll help us catch him
and this will all go away.
145
00:09:59,541 --> 00:10:01,981
I promise that everything will be fine.
146
00:10:16,701 --> 00:10:17,981
Hi.
147
00:10:19,061 --> 00:10:21,061
Hi.
148
00:10:23,381 --> 00:10:25,981
You have a great Facebook profile picture.
149
00:10:26,221 --> 00:10:27,701
Disappointed?
150
00:10:28,581 --> 00:10:31,221
No, just a bit surprised.
151
00:10:32,061 --> 00:10:37,461
Surprised, "I wanna run," or surprised
"I'm here, might as well have a drink?"
152
00:10:51,741 --> 00:10:53,101
Hi. –Hi.
153
00:10:53,101 --> 00:10:55,101
Do you recognize her? –No.
154
00:10:55,101 --> 00:10:58,781
Asia Brindich, the kidnapper from Russia.
–Oh, yeah!
155
00:10:58,781 --> 00:11:01,421
What can I get you? –Doesn't she deserve
the first drink on the house?
156
00:11:01,421 --> 00:11:03,141
Of course!
157
00:11:03,581 --> 00:11:07,221
Johnny Walker, neat.
–The usual for you?
158
00:11:13,821 --> 00:11:16,461
So, is that how you come on to women
on Facebook?
159
00:11:17,021 --> 00:11:19,461
Come on to them?
160
00:11:24,221 --> 00:11:29,901
So you're... –Emma's neighbor.
Yes, we're friends. –She's sweet. –Yes.
161
00:11:30,821 --> 00:11:33,221
She looked so stressed out
at the police station.
162
00:11:33,221 --> 00:11:37,861
She doesn't like surprises.
–It's natural, we were all surprised.
163
00:11:37,861 --> 00:11:40,901
She was a little bit more.
–Why?
164
00:11:43,301 --> 00:11:45,421
What? Tell me.
165
00:11:45,421 --> 00:11:47,061
But it's a secret.
–Of course.
166
00:11:49,621 --> 00:11:53,141
She knows Ben Raphael.
–The one with the Greek passport? –Yes.
167
00:11:53,141 --> 00:11:55,021
They had a thing.
–No way!
168
00:11:55,021 --> 00:11:57,941
You can't tell anyone.
Even though I think his wife knows.
169
00:11:57,941 --> 00:12:00,781
You mean he's married?!
–Sshhh... Keep it down.
170
00:12:01,421 --> 00:12:03,061
Here you go.
–Thanks, sweetie.
171
00:12:05,741 --> 00:12:11,621
So she's into old men. –Whatever...
I've had it with her choice of men.
172
00:12:12,421 --> 00:12:16,341
And you never...?
–We're just friends.
173
00:12:18,581 --> 00:12:22,061
Maybe we'll be "just friends" too.
174
00:12:24,621 --> 00:12:28,981
That is an option.
–I thought you weren't coming on to me...
175
00:12:49,741 --> 00:12:51,421
Well, then...
176
00:12:51,421 --> 00:12:54,981
Goodnight.
–Yes, goodnight.
177
00:12:56,221 --> 00:12:59,461
Call me tomorrow.
–Yes.
178
00:13:01,661 --> 00:13:03,701
Bye. –Bye.
179
00:13:16,421 --> 00:13:19,101
You scared me!
You stupid little brother!
180
00:13:19,101 --> 00:13:21,261
You scared me...
181
00:13:22,861 --> 00:13:24,061
My one and only.
182
00:13:24,061 --> 00:13:26,981
When did you get here? –I saw you
on the news so I got on a plane.
183
00:13:27,221 --> 00:13:30,621
How did I do? –Don't go crazy,
it looks serious.
184
00:13:30,621 --> 00:13:31,661
Oh...
185
00:13:32,621 --> 00:13:35,341
Are those the "Pradas" I bought you?
–I love them.
186
00:13:35,741 --> 00:13:39,261
Go on and change,
we'll talk.
187
00:13:39,261 --> 00:13:40,901
No, I drank already.
188
00:13:40,901 --> 00:13:45,661
Come on, you hotty!
–Okay, I'll be right back.
189
00:14:02,581 --> 00:14:06,861
What did they say during the interview?
Do they know anything? –Nothing at all.
190
00:14:10,301 --> 00:14:12,701
And they didn't say
what happened to the Iranian?
191
00:14:12,941 --> 00:14:15,701
What do I care? Damn him.
–You're insane.
192
00:15:04,741 --> 00:15:06,621
Marik.
Where are you?
193
00:15:07,421 --> 00:15:10,781
At my sister's.
–You're in Israel?
194
00:15:10,781 --> 00:15:12,701
I landed earlier with Gabi.
195
00:15:14,221 --> 00:15:17,061
How was it?
–Fine.
196
00:15:17,461 --> 00:15:19,541
Does she know anything?
197
00:15:19,541 --> 00:15:21,141
My sister? No way.
198
00:15:21,141 --> 00:15:22,621
She didn't recognize me or anything,
did she?
199
00:15:22,621 --> 00:15:24,541
How could she?
She's clueless.
200
00:15:24,541 --> 00:15:27,861
Good.
You coming to Gabi's?
201
00:15:29,701 --> 00:15:31,461
What did you bring me?
202
00:15:31,461 --> 00:15:32,981
The "Pradas" weren't enough?
203
00:15:33,221 --> 00:15:35,581
That was then.
What did you bring me this time?
204
00:15:35,941 --> 00:15:38,141
Marik.
–I'm leaving tomorrow.
205
00:15:39,741 --> 00:15:42,181
I'm outta here
until the heat's off.
206
00:15:42,181 --> 00:15:44,701
Does Gabi know that?
207
00:15:45,101 --> 00:15:47,221
I'd rather you tell him,
but wait until tomorrow.
208
00:15:47,221 --> 00:15:49,661
Did something happen?
209
00:15:53,021 --> 00:15:56,221
You mean Suleimani wasn't enough?
210
00:15:56,461 --> 00:15:58,781
Your face is all over the news,
so is my sister's.
211
00:15:59,461 --> 00:16:02,341
You think Gabi was involved
in the kidnapping?
212
00:16:02,341 --> 00:16:06,821
I don't know. You dealt weapons with the
Iranians, with Suleimani, who knows.
213
00:16:06,821 --> 00:16:09,781
He freaked out when it happened.
He called all his friends in the Mossad.
214
00:16:09,781 --> 00:16:11,901
In the defense ministry.
–How long are you here for?
215
00:16:11,901 --> 00:16:13,581
Don't know, a few days.
216
00:16:14,021 --> 00:16:18,141
Did I know he'd nix the deal with the Iranians?
Get rid of all the evidence?
217
00:16:18,141 --> 00:16:21,701
Since when? –Now that the fact that we're Israelis
is about to be exposed.
218
00:16:22,021 --> 00:16:24,141
You be careful of him, okay?
219
00:16:24,141 --> 00:16:26,581
What does that mean?
–I know you've known each other a long time.
220
00:16:26,581 --> 00:16:29,541
And that you trust him,
but he doesn't tell you everything.
221
00:16:29,541 --> 00:16:32,901
He secretly filmed your meeting with Suleimani,
did you know that?
222
00:16:39,181 --> 00:16:44,421
Don't worry, I have the only copy.
With the rest of the evidence he tried to hide.
223
00:16:46,381 --> 00:16:48,261
Okay, bro, I have to go.
224
00:16:49,061 --> 00:16:51,301
You're on the computer already?
What a junkie.
225
00:16:51,301 --> 00:16:53,661
You were in the shower for an hour...
226
00:16:55,141 --> 00:16:57,141
Come sit down.
227
00:17:06,061 --> 00:17:08,861
He'll see through me.
He's always suspicious.
228
00:17:08,861 --> 00:17:14,901
Imagine he's Yuval. You lied to him
for two years and he didn't know it.
229
00:17:16,581 --> 00:17:20,861
How much longer?
–The laptop's clean, you can call him.
230
00:17:30,821 --> 00:17:32,581
And Natalie,
231
00:17:37,221 --> 00:17:39,261
We're right here.
232
00:18:25,181 --> 00:18:26,981
Well?
233
00:18:26,981 --> 00:18:30,461
I went to see Natalie.
I need money.
234
00:18:30,461 --> 00:18:33,181
I have 8 million for you,
is that not enough?
235
00:18:33,181 --> 00:18:35,621
Did I know when you'd get here?
236
00:18:36,661 --> 00:18:38,581
Well here I am.
237
00:18:39,701 --> 00:18:42,461
And you'll transfer the money to me?
238
00:18:42,861 --> 00:18:45,061
If you ask me to.
239
00:18:46,621 --> 00:18:50,301
I didn't think you'd come back.
–I told you...
240
00:18:50,301 --> 00:18:53,021
No one knows about our connection
to the Iranians, for sure.
241
00:18:53,021 --> 00:18:56,381
If they did, they would have
arrested me at the airport.
242
00:18:56,901 --> 00:18:59,061
Maybe you're being followed...
243
00:18:59,061 --> 00:19:01,901
I'm meeting the Prime Minister on Sunday.
You think he'd meet with me
244
00:19:01,901 --> 00:19:04,101
if I was under suspicion?
245
00:19:04,101 --> 00:19:09,181
Tomorrow I'm going to the Aerospace Industries.
It's business as usual, Sean.
246
00:19:16,221 --> 00:19:18,421
I spoke to Marik.
247
00:19:22,901 --> 00:19:26,901
He said you're shutting down
your business with the Iranians.
248
00:19:26,901 --> 00:19:29,581
Are you sure you didn't make Suleimani
vanish along the way?
249
00:19:29,581 --> 00:19:33,981
Are you getting paranoid, kid?
–You have no idea who it could be?
250
00:19:40,101 --> 00:19:41,981
Here.
251
00:19:42,461 --> 00:19:44,381
Leave everything to me.
252
00:19:44,381 --> 00:19:46,221
Let's eat.
253
00:19:57,901 --> 00:20:00,181
It's Natalie.
254
00:20:12,301 --> 00:20:13,981
Natalie.
255
00:20:18,061 --> 00:20:19,261
Hi.
256
00:20:19,261 --> 00:20:20,341
Turn on the camera.
257
00:20:28,901 --> 00:20:30,021
Show me the room.
258
00:20:38,541 --> 00:20:40,901
You look nervous, Natalie.
259
00:20:42,581 --> 00:20:44,021
Show me the house.
260
00:20:49,701 --> 00:20:51,061
Go, go.
261
00:20:58,701 --> 00:21:00,461
Go to the bedroom.
262
00:21:06,341 --> 00:21:07,461
Go back.
263
00:21:10,181 --> 00:21:12,021
Now right.
264
00:21:15,021 --> 00:21:16,661
Keep going.
265
00:21:19,341 --> 00:21:20,701
Show me the right side.
266
00:21:23,301 --> 00:21:24,461
Go back.
267
00:21:30,021 --> 00:21:31,461
Where were you?
268
00:21:31,861 --> 00:21:34,661
Yuval, my fiancé,
he won't give me a moment's peace.
269
00:21:34,661 --> 00:21:36,381
Why didn't you tell me
you weren't coming?
270
00:21:36,381 --> 00:21:40,261
I told you, he won't leave me alone.
He thinks I'm cheating on him.
271
00:21:40,261 --> 00:21:44,021
I'm sorry. –Did you tell him about me?
–No way.
272
00:21:44,021 --> 00:21:46,461
Where is he now?
–At work.
273
00:21:46,981 --> 00:21:49,221
Why are you calling now?
274
00:21:49,661 --> 00:21:51,941
I can't do this anymore.
275
00:21:51,941 --> 00:21:55,781
I want out. For good.
276
00:21:56,421 --> 00:21:58,341
I can't take this anymore.
277
00:22:05,261 --> 00:22:07,141
Something's wrong.
278
00:22:07,421 --> 00:22:09,221
We have to take her out, Sean.
279
00:22:10,381 --> 00:22:12,381
Set up a meeting.
280
00:22:12,381 --> 00:22:14,221
Omer, are you there?
281
00:22:16,621 --> 00:22:18,461
Omer?
282
00:22:21,821 --> 00:22:24,181
Gabi, we don't have to do this.
283
00:22:24,181 --> 00:22:25,461
She's unpredictable.
284
00:22:25,461 --> 00:22:28,141
She doesn't know who we are.
She's not a threat.
285
00:22:28,141 --> 00:22:30,981
She didn't come to the meeting.
You want to take that risk?
286
00:22:30,981 --> 00:22:34,461
Omer, I can't do this anymore,
I need your help.
287
00:22:40,101 --> 00:22:41,981
Set up the meeting.
288
00:22:47,901 --> 00:22:49,341
Natalie...
289
00:22:50,901 --> 00:22:53,581
What did you do with the money?
290
00:23:04,101 --> 00:23:05,901
The instructions remain the same.
291
00:23:05,901 --> 00:23:08,901
I'll send new coordinates.
Be there at 4.
292
00:23:10,621 --> 00:23:11,821
Natalie...
293
00:23:14,541 --> 00:23:16,621
You better be there.
294
00:23:27,901 --> 00:23:29,621
Let's go.
295
00:23:31,781 --> 00:23:33,461
Come on.
296
00:23:38,381 --> 00:23:40,981
The bag, Natalie.
297
00:23:56,581 --> 00:23:59,021
Good morning.
–Good morning.
298
00:23:59,021 --> 00:24:00,701
How are you?
–Fine.
299
00:24:00,701 --> 00:24:04,621
Hey! It's not ready yet.
Go sit down.
300
00:24:09,301 --> 00:24:11,421
Message from Yonatan.
"See you tomorrow?"
301
00:24:11,421 --> 00:24:14,021
Don't look at my messages!
302
00:24:14,021 --> 00:24:16,381
He looks like a nerd.
–And what are you?
303
00:24:17,461 --> 00:24:20,061
Are you going to see him?
–I think so.
304
00:24:20,741 --> 00:24:22,781
Breakfast.
–He really is a nerd.
305
00:24:25,861 --> 00:24:28,701
Maybe that's what I need
for a change.
306
00:24:34,261 --> 00:24:36,061
I'm leaving today.
307
00:24:36,061 --> 00:24:38,421
What? Already?
Why so soon?
308
00:24:43,541 --> 00:24:45,421
What happened?
309
00:24:47,821 --> 00:24:49,861
What are you mixed up in
this time?
310
00:24:49,861 --> 00:24:51,141
How about coming with me?
311
00:24:52,821 --> 00:24:55,461
Yeah, right.
–I mean it, come with me.
312
00:24:55,461 --> 00:24:58,181
Are you serious? I'm not going anywhere.
–Why not?
313
00:24:58,181 --> 00:25:00,701
First of all,
I can't take time off from work.
314
00:25:00,701 --> 00:25:03,181
And I told you I don't have a passport,
I gave it to the police.
315
00:25:08,181 --> 00:25:10,261
And if you did have a passport?
316
00:25:10,261 --> 00:25:11,901
Quit playing games.
317
00:25:37,541 --> 00:25:39,661
Yulia Nasnikova?
318
00:25:40,341 --> 00:25:42,461
What is this?
A fake passport?
319
00:25:42,941 --> 00:25:46,661
Don't freak out.
–Don't tell me not to freak out!
320
00:25:48,061 --> 00:25:52,141
Does this have anything to do
with that thing in Russia?
321
00:25:52,741 --> 00:25:55,821
Marik, tell me this has nothing to do
with the thing in Russia!
322
00:25:55,821 --> 00:25:58,701
Are you involved in that kidnapping?
–No.
323
00:26:01,701 --> 00:26:05,061
No... You gave them my passport.
–I did not, I swear!
324
00:26:07,701 --> 00:26:11,261
Asia, I didn't touch your passport.
–What then?
325
00:26:14,101 --> 00:26:16,461
I did a job for some Israeli guys.
326
00:26:16,741 --> 00:26:20,581
You know, hacking, technology theft,
no big deal. They paid me a bundle.
327
00:26:20,581 --> 00:26:23,861
Are they involved in the kidnapping?
328
00:26:26,541 --> 00:26:29,541
I don't know, maybe.
They were in contact with him.
329
00:26:29,541 --> 00:26:33,821
This is unreal. –It's serious, Asia.
These people are very dangerous.
330
00:26:34,261 --> 00:26:36,781
We have to report this.
331
00:26:36,781 --> 00:26:38,861
I have the phone number of...
–Don't be naive!
332
00:26:38,861 --> 00:26:42,421
They sold what I stole to the Iranian.
You think the Shin Bet will let that slide?
333
00:26:42,421 --> 00:26:44,981
Marik... –I'm serious, Asia,
you can't say a word!
334
00:26:59,301 --> 00:27:00,781
What?
335
00:27:03,901 --> 00:27:06,981
Whenever you came to visit
I smuggled things back with you.
336
00:27:17,341 --> 00:27:20,261
I'm sorry, I was stupid.
I don't know what I was thinking.
337
00:27:26,541 --> 00:27:28,621
What are we going to do?
338
00:27:30,661 --> 00:27:33,181
I'm getting out...
I'm leaving everything behind.
339
00:27:37,061 --> 00:27:39,781
Come with me.
340
00:27:40,261 --> 00:27:42,381
Asinka, I'm begging you.
341
00:27:46,061 --> 00:27:48,061
I have money saved up.
342
00:27:48,061 --> 00:27:51,061
We'll go somewhere they can't find us.
We'll start over, please.
343
00:27:58,701 --> 00:28:01,461
Please come with me.
344
00:28:08,581 --> 00:28:09,981
I need you.
345
00:28:16,181 --> 00:28:18,181
Will you come?
346
00:28:22,901 --> 00:28:24,461
Alright.
347
00:28:42,541 --> 00:28:44,661
Okay, this is the spot he chose.
348
00:28:44,661 --> 00:28:47,421
The only access is through the dirt road
that connects to the highway.
349
00:28:47,421 --> 00:28:50,541
We'll position covert observations here,
here and here.
350
00:28:50,541 --> 00:28:52,261
We'll also have continual air visual.
351
00:28:53,101 --> 00:28:56,141
Is the visibility good?
–It's excellent.
352
00:28:56,541 --> 00:28:58,781
He set up the meeting for 4.
We'll be there ahead of time.
353
00:28:58,781 --> 00:29:02,181
I'll be in the back seat of her car,
in case something goes wrong.
354
00:29:02,181 --> 00:29:04,301
Where are you going to arrest him?
355
00:29:04,301 --> 00:29:09,301
First she'll give him the money. There's
a tracker in the bag. We'll monitor from the air.
356
00:29:09,301 --> 00:29:11,061
We'll see where he goes
and we'll arrest him.
357
00:29:27,901 --> 00:29:34,661
I'd feel more at ease
if there were more units.
358
00:29:34,661 --> 00:29:38,021
I don't want to involve the police,
I want to keep a low profile.
359
00:29:39,981 --> 00:29:46,901
Eitan, this is not one of your Mossad operations,
if you know what I mean...
360
00:29:46,901 --> 00:29:48,181
I know that.
361
00:29:48,181 --> 00:29:51,901
I'll be here, in the command room.
I'll monitor everything that happens.
362
00:29:54,941 --> 00:29:57,061
Don't screw this up.
363
00:30:20,221 --> 00:30:21,781
Turret, five minutes to destination.
364
00:30:22,461 --> 00:30:24,901
This is Turret, copy that.
365
00:30:29,981 --> 00:30:32,661
I didn't lie to him for two years.
366
00:30:36,541 --> 00:30:39,181
You said I lied to Yuval
for two years.
367
00:30:39,181 --> 00:30:41,901
So you told him the truth?
–No, but I didn't lie.
368
00:30:42,181 --> 00:30:43,701
I just didn't tell him
what I was doing.
369
00:30:44,821 --> 00:30:46,621
Okay.
–There's a difference.
370
00:30:47,341 --> 00:30:50,341
I lied to him once,
when I went to France.
371
00:30:50,341 --> 00:30:53,061
And I felt horrible about it.
372
00:31:01,221 --> 00:31:02,981
It'll be fine, Natalie,
I promise.
373
00:31:07,541 --> 00:31:10,261
Oh yeah? You promise?
374
00:31:17,221 --> 00:31:19,901
Where's your ring?
375
00:31:24,781 --> 00:31:28,341
You got married during the Lebanon War,
didn't you?
376
00:31:32,381 --> 00:31:35,261
You're one to talk about lies...
377
00:32:07,141 --> 00:32:09,821
Turret, this is Thistle 3,
we're advancing.
378
00:32:09,821 --> 00:32:11,701
This is Turret, copy that.
379
00:32:22,621 --> 00:32:26,461
All Thistle units, this is Turret.
We're at destination, over.
380
00:32:28,381 --> 00:32:30,101
Turret, this is Thistle 1.
381
00:32:30,101 --> 00:32:33,901
Everything seems OK.
Good luck, over.
382
00:32:34,421 --> 00:32:36,181
They're dreaming.
383
00:32:50,661 --> 00:32:54,341
Turret, this is Thistle 5,
I see a Transporter coming our way.
384
00:32:55,781 --> 00:32:58,461
This is Turret, copy.
Waiting for updates, over.
385
00:33:00,781 --> 00:33:07,341
This is Thistle 5, a vehicle registered to
Itzik Dabeda, a resident of Dimona, over.
386
00:33:16,741 --> 00:33:20,421
This is Thistle 5,
The Transporter just passed me.
387
00:33:27,821 --> 00:33:29,821
Is he coming here?
388
00:33:31,861 --> 00:33:33,901
We'll soon find out.
389
00:33:40,301 --> 00:33:41,981
This is Thistle 5...
390
00:33:41,981 --> 00:33:45,261
Assume routine,
the vehicle is continuing southbound.
391
00:33:45,261 --> 00:33:47,981
Over.
–Copy that.
392
00:33:54,661 --> 00:33:56,381
I really need to pee.
393
00:33:57,381 --> 00:33:58,821
Hold it in.
394
00:33:58,821 --> 00:34:01,021
No, I really have to go.
395
00:34:05,021 --> 00:34:07,061
Eitan!
–You can't.
396
00:34:09,261 --> 00:34:11,381
I'm sick of you.
397
00:34:13,461 --> 00:34:16,261
Turret, we have contact,
I repeat, we have contact.
398
00:34:16,261 --> 00:34:20,701
Vehicle approaching you from the east.
–The east? Are you sure?
399
00:34:23,541 --> 00:34:25,541
Which way is east?
400
00:34:25,541 --> 00:34:29,021
Affirmative. An ATV,
moving through the valley, over.
401
00:34:29,021 --> 00:34:31,781
Turret, this access is not secure,
we have no units there.
402
00:34:31,781 --> 00:34:36,381
Do you want to abort?
–That's a negative. Continue as planned.
403
00:34:56,581 --> 00:34:59,901
This is Turret,
I have a visual on the target.
404
00:35:00,781 --> 00:35:03,261
Natalie, take the bag
and get out of the car.
405
00:35:06,061 --> 00:35:08,061
Oh God.
406
00:35:08,941 --> 00:35:10,221
I can't.
407
00:35:10,661 --> 00:35:13,101
Natalie...
–I can't do this!
408
00:35:13,101 --> 00:35:14,421
Listen...
409
00:35:15,821 --> 00:35:16,901
You'll be fine.
410
00:35:17,941 --> 00:35:22,981
Take the bag, get out,
give it to him and walk away.
411
00:35:22,981 --> 00:35:25,221
Natalie! Out!
412
00:35:32,301 --> 00:35:33,581
Natalie, get out!
413
00:35:36,981 --> 00:35:39,701
Natalie, get out!
414
00:36:00,341 --> 00:36:03,661
This is Turret,
advance to the intersection with caution...
415
00:36:03,661 --> 00:36:06,621
Wait for my orders.
I want constant visual on us.
416
00:36:06,981 --> 00:36:09,261
Roger.
On way.
417
00:36:25,061 --> 00:36:27,061
It's all here.
418
00:36:36,981 --> 00:36:38,261
Shots fired! Shots fired!
419
00:37:04,381 --> 00:37:06,661
Natalie... Natalie.
420
00:37:06,981 --> 00:37:08,981
Natalie...
421
00:37:30,901 --> 00:37:33,581
Don't lose him.
Take care of her.
422
00:37:35,021 --> 00:37:36,781
I repeat, don't lose him.
423
00:37:45,741 --> 00:37:47,701
The sonofabitch
is heading for the forest.
424
00:37:49,981 --> 00:37:52,381
He's advancing toward the forest,
he's advancing toward the forest.
425
00:37:52,381 --> 00:37:54,221
Do we have anyone in the forest?
426
00:37:54,861 --> 00:37:55,981
Go, go, go!
427
00:38:05,301 --> 00:38:08,181
Don't lose him!
Keep after him.
428
00:38:08,181 --> 00:38:09,701
Don't lose him,
don't lose him.
429
00:38:09,701 --> 00:38:11,741
What's your status?
–We're on him.
430
00:38:11,741 --> 00:38:14,021
He's moving toward...
–What's going on?
431
00:38:29,861 --> 00:38:34,421
Well...
The target has escaped.
432
00:39:09,021 --> 00:39:11,981
We found the ATV, abandoned.
433
00:39:14,581 --> 00:39:17,461
The bag with the tracker was there,
but no money.
434
00:39:18,861 --> 00:39:20,221
Okay.
435
00:39:29,701 --> 00:39:33,861
How is she doing? –Three broken ribs
and internal bleeding in her upper body.
436
00:39:35,261 --> 00:39:36,941
She's under observation
in the hospital.
437
00:39:36,941 --> 00:39:37,981
Eitan.
438
00:39:38,741 --> 00:39:43,901
You're off this case.
From now on Eli is in charge.
439
00:39:47,381 --> 00:39:49,821
Go home, Eitan.
440
00:39:53,661 --> 00:39:55,061
Thank you.
441
00:40:07,861 --> 00:40:14,181
That man will be kept out of this case
I hope you get that. –Of course.
442
00:40:22,101 --> 00:40:25,021
As soon as Natalie Alfassia comes to...
443
00:40:25,021 --> 00:40:28,301
She'll map out all the companies
that she handled.
444
00:40:28,301 --> 00:40:34,021
As for the others, the covert investigation
continues. We'll see if they're connected to her.
445
00:40:34,021 --> 00:40:35,541
Got it.
446
00:40:35,541 --> 00:40:38,621
Just so you know, Asia Brindich
called for a taxi to the airport.
447
00:40:38,621 --> 00:40:40,061
We sent someone
to take her.
448
00:40:40,461 --> 00:40:43,021
Is she trying to hightail it abroad?
–I don't think so.
449
00:40:43,021 --> 00:40:45,181
Her brother's at her place,
he booked the flight.
450
00:40:45,181 --> 00:40:48,901
But I informed the undercover agents
at the airport to be on the safe side.
451
00:40:49,941 --> 00:40:51,981
Good luck.
452
00:41:00,461 --> 00:41:02,461
Hello?
453
00:41:02,461 --> 00:41:04,701
It's the taxi, I'm downstairs.
–Great, 2 minutes.
454
00:41:05,781 --> 00:41:08,181
Turret, this is Thistle 1,
they're on their way to me.
455
00:41:10,221 --> 00:41:11,701
Aren't you ready?
The taxi's downstairs.
456
00:41:15,901 --> 00:41:17,461
You're not coming.
457
00:41:18,141 --> 00:41:20,021
I can't.
458
00:41:21,301 --> 00:41:22,701
I'm not leaving.
459
00:41:22,701 --> 00:41:25,381
Asia, we talked about this...
–That's final.
460
00:41:28,381 --> 00:41:30,661
The taxi's waiting.
461
00:41:34,901 --> 00:41:36,461
What are you doing?
462
00:41:38,861 --> 00:41:41,621
What are you doing?
–Don't touch these shoes.
463
00:41:43,381 --> 00:41:44,901
I'll call a friend to come get them.
464
00:41:49,461 --> 00:41:52,261
I trust him. He'll make sure
nothing happens to you.
465
00:41:53,021 --> 00:41:54,981
Who's this friend?
466
00:41:55,581 --> 00:41:58,021
Marik!
–Trust me.
467
00:42:09,421 --> 00:42:14,981
Bro, I left the material on Gabi
in the regular place at my sister's.
468
00:42:14,981 --> 00:42:17,941
It's our insurance against him.
Don't lose it.
469
00:42:17,941 --> 00:42:21,261
Look out for my sister
until I get settled, okay?
470
00:42:21,261 --> 00:42:22,901
Make sure nothing happens to her.
471
00:42:24,021 --> 00:42:25,781
I'm counting on you.
472
00:42:28,021 --> 00:42:29,341
Who is that?
473
00:42:31,861 --> 00:42:33,861
Walk me down?
474
00:42:34,861 --> 00:42:36,381
Let's go.
475
00:42:39,541 --> 00:42:40,781
Asia.
476
00:42:42,261 --> 00:42:44,981
You can't talk to the police
about this.
477
00:42:51,221 --> 00:42:53,741
Hi, how's it going?
478
00:42:53,741 --> 00:42:55,821
Give me a second.
–No problem.
479
00:43:00,941 --> 00:43:02,421
I'm not abandoning you.
480
00:43:03,381 --> 00:43:06,821
As soon as things calm down
I'll bring you over, I promise.
481
00:43:07,261 --> 00:43:08,701
Okay.
482
00:43:10,381 --> 00:43:11,981
Take care.
483
00:43:19,781 --> 00:43:21,261
Bye.
484
00:43:21,781 --> 00:43:23,181
You have what you need?
485
00:43:23,181 --> 00:43:27,061
My man,
you have a cigarette for me, yes?
486
00:43:33,061 --> 00:43:35,381
You have a lighter?
487
00:43:46,701 --> 00:43:48,061
What about you?
488
00:43:48,741 --> 00:43:50,021
Stop.
489
00:43:52,901 --> 00:43:54,861
Hey! Stop!
490
00:43:55,181 --> 00:43:57,181
Stop!
491
00:43:57,181 --> 00:43:57,941
Marik? Marik...
492
00:43:57,941 --> 00:43:59,821
Marik! Somebody!
493
00:44:10,261 --> 00:44:11,541
Hello?
494
00:44:11,541 --> 00:44:13,541
Somebody!
495
00:44:15,981 --> 00:44:17,061
Marik...
Fuck...
496
00:44:25,021 --> 00:44:26,861
It's done.
497
00:44:40,741 --> 00:44:42,861
False Flag
38919