All language subtitles for Kfulim S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,181 --> 00:00:02,741 Previously on False Flag. 2 00:00:03,501 --> 00:00:05,701 The abduction of General Suleimani 3 00:00:05,701 --> 00:00:10,061 was planned and executed by a team of skilled professionals. 4 00:00:10,061 --> 00:00:12,981 The Russians claim that the kidnappers are Israeli citizens, 5 00:00:12,981 --> 00:00:17,661 and that they used foreign passports to enter the country. 6 00:00:17,661 --> 00:00:23,061 The Shin Bet is investigating the five Israelis to find out if they're innocent 7 00:00:23,061 --> 00:00:24,901 or if they were deployed by a foreign entity. 8 00:00:24,901 --> 00:00:26,701 Remember, anything you say may be held against you. 9 00:00:26,701 --> 00:00:28,461 I told you, I have nothing to hide. 10 00:00:28,861 --> 00:00:30,861 Ben Raphael. 11 00:00:30,861 --> 00:00:31,781 Do you know him? 12 00:00:31,781 --> 00:00:34,741 I think he's mixed up in this. He took my passport from my wallet. 13 00:00:34,741 --> 00:00:37,141 I found a wallet on the subway. I wanted to return it to its owner. 14 00:00:37,141 --> 00:00:39,141 Emma testified that you told her not to contact the police. 15 00:00:39,141 --> 00:00:40,461 What have you got me mixed up in? 16 00:00:40,701 --> 00:00:42,701 I'm sorry. 17 00:00:42,701 --> 00:00:43,781 Promise you won't tell anyone what happened. 18 00:00:44,621 --> 00:00:47,141 That's not true! She's falsifying... 19 00:00:47,141 --> 00:00:49,701 Everything! I didn't even know I was suspected of anything. 20 00:00:49,941 --> 00:00:52,021 I just didn't want my wife to find out. 21 00:00:52,621 --> 00:00:54,181 Don't get upset. 22 00:00:54,181 --> 00:00:56,341 I know nothing. You have to believe me. 23 00:00:56,581 --> 00:00:58,341 You know who usually keeps quiet under interrogation? 24 00:00:58,341 --> 00:00:59,861 Criminals. 25 00:00:59,861 --> 00:01:02,781 We spoke to Yuval, your fiancé. 26 00:01:04,101 --> 00:01:05,861 He told us your passports are missing. 27 00:01:05,861 --> 00:01:07,861 Where are they? 28 00:01:10,701 --> 00:01:11,941 We lost Sean. 29 00:01:12,781 --> 00:01:16,581 He must have got past our men on the plane and there's no record of him at Border Control. 30 00:01:22,261 --> 00:01:23,421 Sean Tilson. 31 00:01:23,421 --> 00:01:26,621 We need to find him and bring him in for questioning. 32 00:01:26,621 --> 00:01:29,301 He's our top priority in this investigation. 33 00:01:29,301 --> 00:01:30,861 I saw you on the news. 34 00:01:31,181 --> 00:01:33,181 Are you mixed up in that? 35 00:01:33,181 --> 00:01:33,221 Of course. 36 00:01:34,701 --> 00:01:37,701 A few hours ago he was on a flight from India to Israel. 37 00:01:37,701 --> 00:01:40,501 Someone called him on the plane and warned him that he's been exposed. 38 00:01:40,501 --> 00:01:42,821 Our friend is missing. "Friend..." 39 00:01:42,821 --> 00:01:44,861 I wonder if you have something to do with it. –Like what? 40 00:01:44,861 --> 00:01:50,221 Sean got the warning about the same time you shredded your passports. 41 00:01:51,261 --> 00:01:53,261 I want Sean. 42 00:01:53,261 --> 00:01:55,701 But until I get him, I go by the list, and you're next in line. 43 00:01:56,141 --> 00:01:57,661 Never seen him before. 44 00:01:58,821 --> 00:02:02,021 Whoever kidnapped Farhad knows we're connected, otherwise they wouldn't have used my passport. 45 00:02:02,021 --> 00:02:03,221 Someone screwed us. 46 00:02:03,221 --> 00:02:05,461 I'm landing tomorrow. Come see me... 47 00:02:05,461 --> 00:02:07,461 You aren't in Israel? 48 00:02:07,461 --> 00:02:07,941 So you're abroad and you expect me to stay here? 49 00:02:07,941 --> 00:02:10,101 Don't you want your money? –I won't risk staying here. 50 00:02:10,101 --> 00:02:13,141 Sean, come to my house and we'll talk. 51 00:02:13,621 --> 00:02:15,941 I won't run away, Gabi. I'm just lowering my profile. 52 00:02:15,941 --> 00:02:17,941 Who's at the marina? 53 00:02:17,941 --> 00:02:18,541 Alona Blau, married to Gil Blau. 54 00:02:18,541 --> 00:02:21,301 He's trying to leave the country. –I want units there in five minutes. 55 00:02:22,621 --> 00:02:24,261 Atlantic 3, do you copy? 56 00:02:29,581 --> 00:02:32,301 Kill your engine! Kill your engine! 57 00:02:41,261 --> 00:02:44,541 Bring divers, bring whatever you need... I want to see a corpse. 58 00:02:51,421 --> 00:02:53,941 Gabi, send someone to pick me up. 59 00:02:57,461 --> 00:02:59,581 Keshet and Tender Productions present: 60 00:03:16,581 --> 00:03:18,021 The key. 61 00:03:53,061 --> 00:03:55,461 When is Gabi coming? 62 00:03:55,461 --> 00:03:57,461 I don't know. Today, tomorrow. 63 00:03:59,181 --> 00:04:00,781 Did he leave anything for me? 64 00:04:00,781 --> 00:04:02,901 He said you're not going anywhere for the time being. 65 00:04:02,901 --> 00:04:05,781 He'll deal with everything when he gets here. 66 00:04:06,101 --> 00:04:09,141 Your room is just as you left it. We didn't touch anything. 67 00:04:09,141 --> 00:04:12,061 I'm at your house, where's my money? 68 00:04:19,781 --> 00:04:23,221 I'm landing tonight, wait 'til I get there. 69 00:05:28,581 --> 00:05:35,421 My name is General Farhad Suleimani. As you can see, I am alive and well. 70 00:05:36,061 --> 00:05:40,341 I want to assure everyone I was not kidnapped. 71 00:05:40,341 --> 00:05:45,421 It was my own decision to leave the Islamic Republic of Iran... 72 00:05:45,421 --> 00:05:49,421 Because of the crimes this country commits. 73 00:05:49,421 --> 00:05:53,221 I am now with friends who helped me escape. 74 00:05:53,221 --> 00:05:56,221 At least we know he's still alive... as of yesterday. 75 00:05:56,221 --> 00:06:01,661 What a relief. –Al–Jazeera is playing it non–stop. The Iranians have announced it's a fake. 76 00:06:02,261 --> 00:06:07,061 We have a positive ID on the body. Alona Blau. Her husband identified her at the morgue. 77 00:06:07,061 --> 00:06:10,941 He didn't even know she was at the marina. She said she was going out with friends. 78 00:06:10,941 --> 00:06:14,141 How did he react to Sean's picture? –Never saw him before. 79 00:06:14,141 --> 00:06:16,301 Bring up the security camera. 80 00:06:16,301 --> 00:06:21,101 We spoke with the port official who gave him permission to leave. He spoke to a man. 81 00:06:21,381 --> 00:06:27,381 The divers are still looking for remains of the body, but it was a hell of an explosion. 82 00:06:27,381 --> 00:06:30,381 As long as we have no body, Sean is our No. 1 suspect... 83 00:06:30,381 --> 00:06:32,421 But we're sticking to the plan for now. 84 00:06:32,421 --> 00:06:39,061 We're releasing all the detainees and putting tails on them until we find a lead. 85 00:06:39,061 --> 00:06:42,781 You're out on probation. No meeting with any of the other detainees... 86 00:06:42,781 --> 00:06:47,221 No talking about the affair with anyone. There's a gag order on all the details. 87 00:06:49,941 --> 00:06:52,821 We're keeping your passport. You can't leave the country. 88 00:06:52,821 --> 00:06:56,101 Or change address or to talk to the media... 89 00:07:00,621 --> 00:07:02,981 Good morning. Yuval, right? 90 00:07:02,981 --> 00:07:05,261 Where's Natalie? –I'll take you to her. 91 00:07:07,981 --> 00:07:10,541 I understand you work for the State Attorney. –Yes. 92 00:07:10,541 --> 00:07:12,821 So try and see this from our point of view. 93 00:07:16,101 --> 00:07:18,421 Any violation is punishable by imprisonment... 94 00:07:19,181 --> 00:07:21,781 What's going on here? You were supposed to release them. 95 00:07:22,181 --> 00:07:24,021 Natalie refuses to cooperate. 96 00:07:24,021 --> 00:07:26,981 I don't care! You're... –Want to see Natalie? 97 00:07:56,101 --> 00:07:59,661 Did you know that Natalie was in France two weeks ago? 98 00:08:05,381 --> 00:08:08,541 We found the remains of her passports in your shredder. 99 00:08:09,061 --> 00:08:11,461 You realize what this means, don't you? 100 00:08:13,101 --> 00:08:16,621 Obstruction of justice, destruction of evidence... 101 00:08:21,381 --> 00:08:24,421 What would you do with a detainee like her? 102 00:08:24,941 --> 00:08:27,061 I... –Don't say a word. 103 00:08:27,061 --> 00:08:31,421 You're violating a court order. I'm taking her home. Come on. 104 00:08:41,061 --> 00:08:42,861 She didn't talk, huh? 105 00:08:43,861 --> 00:08:47,661 It's Eitan. I need the boss. She'll crack, it's just a matter of time. 106 00:08:47,661 --> 00:08:49,501 Alex, how are we doing? 107 00:08:49,501 --> 00:08:54,661 We have everyone under surveillance, we got a 72–hour extension on the wiretaps. 108 00:08:54,661 --> 00:08:57,781 What's new, Eitan? –Hey, Udi. Everyone's been released. 109 00:08:57,781 --> 00:09:01,701 I'm reinstating the undercover investigation. –The Foreign Ministry is against it. 110 00:09:01,701 --> 00:09:05,941 They think we should've kept them for questioning, not out there blabbing to the whole world. 111 00:09:05,941 --> 00:09:08,221 They can do their job. Let me do mine. 112 00:09:08,221 --> 00:09:11,781 Eitan... –Outgoing call from Ben to his wife. –I'm taking a big risk here. 113 00:09:11,781 --> 00:09:15,541 This is on your head. –Udi, I have to go. I'll keep you posted. 114 00:09:17,221 --> 00:09:22,981 Are you okay? Where are you? –I'm on my way home. –I asked Avi Barkan to file a complaint. 115 00:09:22,981 --> 00:09:24,741 No, no, Effie, no need. 116 00:09:24,741 --> 00:09:28,501 I was so worried I couldn't sleep. –How is he getting home? 117 00:09:28,501 --> 00:09:31,341 He called a cab. We sent Uriah. 118 00:09:32,501 --> 00:09:37,381 No, I'm fine, but... My battery's dying, we'll talk when I get there. 119 00:09:37,381 --> 00:09:39,781 Hold on, Roni wants you. 120 00:09:40,181 --> 00:09:42,941 Daddy? Are you okay? 121 00:09:42,941 --> 00:09:47,021 Hey, Roni, sweetie. I'm on my way home. 122 00:09:47,021 --> 00:09:49,901 Mom wants me to go to school. 123 00:09:49,901 --> 00:09:53,741 So go. I'll see you when you get home, okay? 124 00:09:53,741 --> 00:09:56,461 Bye, Dad. –Bye, sweetie. 125 00:09:58,101 --> 00:10:00,741 Ben... –No, no, no, I'm not talking to you. 126 00:10:00,741 --> 00:10:02,981 I just... –I said no! 127 00:10:03,381 --> 00:10:05,861 That mistake ends here. 128 00:10:41,061 --> 00:10:44,341 Aren't you coming? –I'm in court today. 129 00:10:47,381 --> 00:10:51,101 Yuval, how many times have you told me about the tricks you pull with your cases? 130 00:10:51,101 --> 00:10:55,781 How many times have you tricked a suspect? Can't you see he's doing the same thing? 131 00:10:55,781 --> 00:10:58,661 What were you doing in Paris? –Yuval, they're lying. That wasn't me. 132 00:10:58,661 --> 00:11:01,821 Don't bullshit me! I recognized you! 133 00:11:01,821 --> 00:11:05,861 Babe, can't you see that someone's trying to frame me? 134 00:11:05,861 --> 00:11:08,061 Are you having an affair? 135 00:11:08,061 --> 00:11:12,501 Honey, are you for real? What's with you? 136 00:11:15,061 --> 00:11:16,701 Yuval. 137 00:11:16,701 --> 00:11:18,901 You have to believe me. 138 00:11:18,901 --> 00:11:21,501 Fine, I believe you. 139 00:11:29,261 --> 00:11:31,741 Have it your way. 140 00:11:53,061 --> 00:11:57,341 Turret, this is Thistle 3. Target 2 just got home. 141 00:13:47,741 --> 00:13:49,061 Omer, are you there? 142 00:13:51,341 --> 00:13:52,981 Omer? 143 00:13:54,061 --> 00:13:56,341 Turn on the camera. 144 00:14:00,901 --> 00:14:02,341 Show me the room. 145 00:14:17,901 --> 00:14:22,461 Aren't you being detained? –They let me out this morning. 146 00:14:22,861 --> 00:14:26,341 Did you know I was arrested? –Did you tell them about me? –Of course not. 147 00:14:26,941 --> 00:14:29,021 Are you sure? 148 00:14:29,021 --> 00:14:31,781 I'm telling you, I didn't say a word. 149 00:14:32,461 --> 00:14:35,141 Do you know who I am? 150 00:14:37,021 --> 00:14:39,221 No. Am I supposed to know? 151 00:14:44,221 --> 00:14:47,061 Can you tell me what you got me mixed up in? –What do they know? 152 00:14:47,061 --> 00:14:50,701 First answer me. –Natalie, shut your mouth! 153 00:14:55,101 --> 00:14:57,261 What do they know? 154 00:14:57,261 --> 00:15:00,221 That I was in Paris two weeks ago. 155 00:15:00,221 --> 00:15:02,901 What were you doing in Paris? 156 00:15:03,461 --> 00:15:06,341 What do you think? Getting the money, like we said. 157 00:15:06,341 --> 00:15:08,461 How much did you take? 158 00:15:11,181 --> 00:15:14,141 About 300. –I need that money. 159 00:15:14,141 --> 00:15:17,101 Get it to me. Today. 160 00:15:17,101 --> 00:15:18,981 Listen, I can't do it today... 161 00:15:18,981 --> 00:15:20,541 I'm not asking you, I'm telling you. 162 00:15:20,541 --> 00:15:25,541 I have stuff on you that'll put you in jail for a very long time. 163 00:15:27,261 --> 00:15:28,541 Omer... 164 00:15:29,261 --> 00:15:32,781 Do you think it's over just because they let me go? 165 00:15:33,421 --> 00:15:36,861 They know I'm hiding something, and my boyfriend is suspicious. It's too risky. 166 00:15:36,861 --> 00:15:39,181 Get me the money or I'll expose you. 167 00:15:39,181 --> 00:15:41,381 Listen, I... –Come to Maahaz Interchange. 168 00:15:41,381 --> 00:15:42,741 I'm telling you, today I can't... 169 00:15:42,741 --> 00:15:45,181 Drive south from there to Lehavim. 170 00:15:45,181 --> 00:15:49,741 There's a gas station there. Be there at 4:00 on the dot. 171 00:15:49,741 --> 00:15:52,421 I'll call and tell you what to do with the money. 172 00:15:52,901 --> 00:15:57,741 Get me the money, Natalie, and you'll never hear from me again. 173 00:16:00,501 --> 00:16:02,501 I promise. 174 00:16:21,101 --> 00:16:24,941 Hey, aren't you the guy from that business in Russian? 175 00:16:27,661 --> 00:16:30,501 I'm not allowed to talk about it. –Yeah, right... 176 00:16:30,501 --> 00:16:34,101 And they arrested you for that? 177 00:16:34,101 --> 00:16:38,421 I'm really not allowed to talk about it. –This country sucks, I'm telling you. 178 00:16:39,701 --> 00:16:44,021 Instead of giving you a medal of honor they arrest you. 179 00:16:44,021 --> 00:16:46,541 Bunch of damn lefties. 180 00:17:12,421 --> 00:17:14,701 Are you okay? I was so worried. 181 00:17:15,861 --> 00:17:17,581 I'm fine. 182 00:17:19,261 --> 00:17:23,901 Did they hit you? –Of course not. –No? 183 00:17:25,341 --> 00:17:28,261 Come in, I made you something to eat. 184 00:17:30,421 --> 00:17:33,261 When they came to search the house I was terrified. 185 00:17:33,261 --> 00:17:35,461 It's all over now. 186 00:17:36,621 --> 00:17:39,461 Why did they arrest you anyway? They didn't even tell me. 187 00:17:42,061 --> 00:17:46,581 They wanted to make sure we didn't give our passports to anyone. 188 00:17:48,741 --> 00:17:51,981 But why did you take a taxi? 189 00:17:55,341 --> 00:17:59,781 They arrested me at work. The car's in the Future Formulas parking lot. 190 00:18:00,021 --> 00:18:03,021 I'm such a space cadet, that didn't even occur to me. 191 00:18:04,221 --> 00:18:06,941 But you have the disk, right? 192 00:18:06,941 --> 00:18:09,541 The disk with the ultrasound, it's in your car. 193 00:18:09,541 --> 00:18:13,221 I was going to cancel but since you're home 194 00:18:13,221 --> 00:18:14,661 I'd rather get it over with. 195 00:18:26,021 --> 00:18:27,981 Chief, this is A. The target just got home. 196 00:18:39,141 --> 00:18:43,461 Why don't we postpone the examination? 197 00:18:43,781 --> 00:18:49,461 It's so hard to get an appointment with Dr. Manor. Let's just pick it up from your car. 198 00:19:09,741 --> 00:19:11,101 "Text message from Benny to Emma" 199 00:19:11,101 --> 00:19:13,141 I have to go. 200 00:19:13,141 --> 00:19:15,701 "It's Benny. I need a huge favor," 201 00:19:15,701 --> 00:19:19,701 "I need you to bring my car to work, I left my key in it." 202 00:19:20,221 --> 00:19:22,341 "17 Granite St., Kiryat Aryeh." 203 00:19:22,341 --> 00:19:25,661 Already violating probation? –What's his problem? 204 00:19:25,661 --> 00:19:28,341 Doesn't he know we read his text messages? 205 00:19:38,941 --> 00:19:43,781 Outgoing call from Ben Raphael to Emma Lipman. –He's unbelievable. 206 00:19:51,181 --> 00:19:53,261 What are you doing? –Why don't you answer me? 207 00:19:53,261 --> 00:19:55,021 They told us not to make contact. 208 00:19:56,781 --> 00:19:59,421 Listen, this has nothing to do with the investigation. 209 00:19:59,421 --> 00:20:01,941 I need you to bring me the car. 210 00:20:01,941 --> 00:20:04,181 I need you to do that. 211 00:20:05,181 --> 00:20:09,541 You're asking me to take a risk because you're in trouble with your wife? –Don't preach to me! 212 00:20:09,541 --> 00:20:13,981 You knew full well that I'm married and you didn't care. Don't pretend. 213 00:20:13,981 --> 00:20:17,581 You're just as guilty as me so just bring me the car, now. 214 00:20:17,581 --> 00:20:19,581 Leave the keys under the rug. 215 00:20:21,261 --> 00:20:24,221 Want me to drive? –No, I'm fine. 216 00:20:36,381 --> 00:20:39,221 Turret, this is Thistle 1, we're on the move. 217 00:20:48,981 --> 00:20:53,061 Did you turn into a dyke in jail? –Oh, shut up. 218 00:20:54,021 --> 00:20:57,901 Listen, I... 219 00:20:58,221 --> 00:21:02,581 I need you to pick me up. I have a few errands for the wedding. 220 00:21:02,581 --> 00:21:05,381 Does it have to be today? –Yes, it has to be today! 221 00:21:05,381 --> 00:21:08,221 You don't have to shout. 222 00:21:08,621 --> 00:21:11,621 Sorry, honey. So are you coming? 223 00:21:11,621 --> 00:21:15,141 Yes, I'm coming. –Bye. 224 00:21:48,421 --> 00:21:49,981 Hi. –Hey. 225 00:21:49,981 --> 00:21:52,061 I knocked and knocked. Where were you? 226 00:21:52,061 --> 00:21:55,701 The police arrested me. –Because of the kidnapping? 227 00:21:55,701 --> 00:21:58,621 I'm not allowed to talk about it... –No, I have to hear this. 228 00:21:58,621 --> 00:22:01,661 I'll make some coffee and you'll tell me, okay? 229 00:22:09,421 --> 00:22:12,461 Is this your fling from London? 230 00:22:12,461 --> 00:22:15,901 Sorry, but don't tell me you put yourself at risk for this jerk. 231 00:22:19,701 --> 00:22:21,581 Emma. 232 00:22:25,701 --> 00:22:28,061 Do you know the others? 233 00:22:29,021 --> 00:22:32,621 You found them all? –I've been at it since yesterday. 234 00:22:32,621 --> 00:22:35,061 You must be so bored. 235 00:22:37,021 --> 00:22:39,981 I didn't see him. –I think he's overseas. 236 00:22:40,541 --> 00:22:43,141 He posted pictures from India or somewhere. 237 00:22:43,621 --> 00:22:45,701 He's cute. 238 00:22:49,701 --> 00:22:51,061 She's cute. 239 00:22:56,461 --> 00:22:57,981 Are you writing to her? 240 00:23:03,901 --> 00:23:05,981 Hey, Asia, I'm Yonatan, Emma's neighbor... 241 00:23:14,981 --> 00:23:19,061 We stopped off for coffee to buy time. Please bring me the car, I'm begging you. 242 00:23:24,101 --> 00:23:26,461 Him again? 243 00:23:51,541 --> 00:23:54,661 What's with you, Nati? Are they tailing you? 244 00:23:54,661 --> 00:23:59,581 Cut the crap. –You cut it. You've been acting weird since you got in the car. 245 00:23:59,581 --> 00:24:01,381 Wait a sec. 246 00:24:04,981 --> 00:24:06,781 I need a favor. 247 00:24:08,501 --> 00:24:10,301 What? 248 00:24:12,101 --> 00:24:17,341 I'll give you the address of a storage facility. I need you to pick something up. 249 00:24:17,341 --> 00:24:20,821 What do you mean? –Revi, I can't go there myself. 250 00:24:20,821 --> 00:24:24,701 The police might still be tailing me. 251 00:24:24,701 --> 00:24:27,461 Are you serious? 252 00:24:28,141 --> 00:24:29,381 I need that bag. 253 00:24:30,581 --> 00:24:32,901 I can't handle this... 254 00:24:32,901 --> 00:24:37,141 Stop it, Revi. Don't pressure me even more. –What's in the bag? 255 00:24:37,141 --> 00:24:39,341 Don't ask questions. 256 00:24:39,341 --> 00:24:41,061 Does it have something to do with Russia? 257 00:24:41,061 --> 00:24:44,501 Don't ask questions. –Are you kidding me?! –Don't shout. 258 00:24:52,381 --> 00:24:56,061 I don't want to get you mixed up in this, Revi. 259 00:24:56,061 --> 00:25:00,661 And you're sending me to get a bag?! –I have no choice. –Sure you do! 260 00:25:00,661 --> 00:25:06,181 Let's talk to Yuval... –We aren't talking to anybody, certainly not Yuval. 261 00:25:06,181 --> 00:25:13,181 You realize that if they catch onto me I'll go to jail? For a very long time. 262 00:25:20,061 --> 00:25:21,821 All right. 263 00:25:24,421 --> 00:25:28,101 If you can't help me I'll understand. 264 00:25:29,061 --> 00:25:31,821 Okay. I'll help you. 265 00:25:33,141 --> 00:25:36,101 Then do as I say and don't ask questions. 266 00:25:36,101 --> 00:25:37,821 Fine. 267 00:25:49,581 --> 00:25:51,221 What's up, Limor? 268 00:25:51,221 --> 00:25:56,221 What a nerve, ruining your wedding. This country sucks. 269 00:25:56,221 --> 00:26:00,901 I'm reorganizing the wedding from scratch and I want the same dress and the same makeup. 270 00:26:00,901 --> 00:26:02,901 Do you have a date? –Yes, in two weeks. 271 00:26:03,461 --> 00:26:05,821 Where's the dress? –At my house. 272 00:26:07,021 --> 00:26:10,781 Okay, I can do it for you for half price. –Fine. 273 00:26:10,781 --> 00:26:14,541 It's like a new rental, you didn't keep it for just a day or two. 274 00:26:14,541 --> 00:26:18,341 You expect me to pay half? –Look... –Don't "look" me. Let's close the deal now. 275 00:26:18,341 --> 00:26:20,181 Be with you in a few minutes. 276 00:26:24,501 --> 00:26:28,781 Turret, this is Thistle 5. 2's sister just left the hairdresser's. 277 00:26:28,781 --> 00:26:31,541 Copy that. Is the target still at the salon? 278 00:26:31,541 --> 00:26:35,021 Affirmative. –Don't lose eye contact. –Roger, out. 279 00:26:36,101 --> 00:26:40,661 Thistle 1, what's your status? –1 here, the target just came to work, 280 00:26:40,661 --> 00:26:42,581 I have eye contact, over. 281 00:26:45,301 --> 00:26:46,821 Watch out! 282 00:26:56,341 --> 00:27:01,701 Is everything okay? –Yeah... Just a little tired. 283 00:27:20,981 --> 00:27:25,581 Since when do you park so far from the entrance? –lt was crowded yesterday. 284 00:27:26,461 --> 00:27:28,741 At 7:30 a. m.? 285 00:28:13,141 --> 00:28:16,741 Your ultrasound. –Who was driving your car? 286 00:28:18,821 --> 00:28:22,541 Nobody. –You moved the seat. 287 00:28:22,861 --> 00:28:26,701 What? –You moved your seat back. 288 00:28:29,581 --> 00:28:32,141 I didn't notice... 289 00:28:32,141 --> 00:28:35,101 What do you mean? You just moved it. 290 00:28:38,221 --> 00:28:42,501 Maybe the police... 291 00:28:42,901 --> 00:28:44,821 Maybe they searched the car. 292 00:28:44,821 --> 00:28:48,661 And moved the seat? –I don't know. Maybe. 293 00:28:48,661 --> 00:28:50,021 What does it matter? 294 00:28:50,781 --> 00:28:53,821 Nobody drove your car? –Of course not. 295 00:28:55,101 --> 00:28:57,581 Then why are you acting so weird? 296 00:28:57,941 --> 00:29:00,381 Because I don't know what you want. 297 00:29:10,101 --> 00:29:12,261 What's going on, Effie? 298 00:29:12,261 --> 00:29:14,901 Effie, what are you doing? 299 00:29:18,741 --> 00:29:22,021 Will you stop being so paranoid? 300 00:29:28,981 --> 00:29:31,381 Give me your phone. 301 00:29:34,061 --> 00:29:37,021 Are you serious? 302 00:29:37,021 --> 00:29:38,461 Give it to me. 303 00:29:47,701 --> 00:29:49,381 Hagai Landau: Dude, the CIA called... 304 00:29:50,261 --> 00:29:52,581 What do you think you'll find? 305 00:29:59,381 --> 00:30:03,261 Come on, Effie... Stop it. You're getting carried away. 306 00:30:11,261 --> 00:30:13,141 13 Haim Benatar St., Tel Aviv. 307 00:30:14,021 --> 00:30:16,461 Did you drive to Tel Aviv after work? 308 00:30:18,781 --> 00:30:21,901 Or did the police put this here? –Now you want to interrogate me too? 309 00:30:21,901 --> 00:30:24,541 Don't put this on me. I can tell when you're lying to me. 310 00:30:24,541 --> 00:30:26,461 Effie, that's enough. 311 00:30:26,981 --> 00:30:29,021 What's at this address? 312 00:30:31,021 --> 00:30:32,261 What is at this address? 313 00:30:32,261 --> 00:30:34,581 Nothing, Effie, there's nothing there. 314 00:30:35,861 --> 00:30:40,301 I'm going there and I'm gonna go door to door. 315 00:30:42,861 --> 00:30:44,101 What were you doing there? 316 00:30:44,661 --> 00:30:47,581 What do you want me to tell you? –The truth. 317 00:30:50,861 --> 00:30:52,781 Benny, 318 00:30:52,781 --> 00:30:55,581 What were you doing there? 319 00:30:55,581 --> 00:30:58,741 I went to meet Emma Lipman. 320 00:30:59,541 --> 00:31:03,741 Are you involved in this thing in Russia?! 321 00:31:03,981 --> 00:31:07,101 No, no, of course not. 322 00:31:08,941 --> 00:31:11,981 So why did you go see her? 323 00:31:12,221 --> 00:31:14,181 Effie... 324 00:31:16,901 --> 00:31:19,021 You know each other. 325 00:31:23,581 --> 00:31:27,101 We met. In London. 326 00:31:32,021 --> 00:31:33,701 Effie... 327 00:31:37,821 --> 00:31:39,941 Okay, I want you out of the house. 328 00:31:39,941 --> 00:31:43,581 Effie, just a minute... –No, I mean it. I don't want you near the kids. 329 00:31:43,581 --> 00:31:46,541 Wait, I... –Don't touch me. 330 00:32:40,221 --> 00:32:42,501 Thanks for going out of your way. 331 00:33:06,541 --> 00:33:11,421 Turret, this is Thistle 5. Target is heading towards King George St. 332 00:33:11,901 --> 00:33:15,021 Copy that. –I'm following on foot. 333 00:33:54,581 --> 00:33:58,261 Turret, this is 5, target heading towards Dizengoff Center Mall. 334 00:33:58,621 --> 00:34:00,021 Roger. 335 00:34:03,741 --> 00:34:06,141 I need a map of the mall. 336 00:34:21,141 --> 00:34:23,621 Stay here, I'm going around back. Let Turret know. 337 00:34:25,101 --> 00:34:27,861 She's trying to get away. –There are 8 entrances. 338 00:34:27,861 --> 00:34:31,941 She could get out on Tchernichovsky, King George, or even the bridge... 339 00:34:31,941 --> 00:34:35,821 And don't forget the parking lots... Nice. 340 00:34:47,941 --> 00:34:50,701 Eitan, Alfassia just turned off her phone. 341 00:34:53,821 --> 00:34:58,261 I don't get it, why isn't she taking the battery out? –I told you, she's an amateur. 342 00:34:58,981 --> 00:35:02,061 Thistle teams, keep your distance. I don't want her to know we're after her. 343 00:35:12,861 --> 00:35:16,181 Was there a problem? Did you turn your phone off? –Yeah. 344 00:35:16,181 --> 00:35:19,741 How'd you rent the car? –With Shiran's Visa, like you told me. 345 00:35:19,741 --> 00:35:22,941 Great, hon. You can go home. 346 00:35:22,941 --> 00:35:25,381 Don't do this, Nati. I'm begging you. 347 00:35:25,381 --> 00:35:28,061 C'mon, Revi, I have to. I'll give him the money and he'll leave me alone. 348 00:35:28,061 --> 00:35:32,861 It's money?! –Didn't you open the bag? –You told me not to. 349 00:35:34,021 --> 00:35:36,341 Okay, c'mon. I gotta go. 350 00:35:36,341 --> 00:35:38,981 I'm going with you. –No, you're not. –You're not going alone. 351 00:35:39,261 --> 00:35:42,261 Revi, stop it! –Don't "Revi" me, I'm not leaving you. 352 00:35:45,741 --> 00:35:47,261 Jeez... 353 00:36:43,541 --> 00:36:45,701 Where are you going? 354 00:36:46,101 --> 00:36:48,341 Gabi said you're not going anywhere. You hear me? 355 00:36:48,821 --> 00:36:50,821 Don't you get it? 356 00:37:17,021 --> 00:37:18,261 I think we're okay. 357 00:37:34,661 --> 00:37:39,261 You really think they're gonna leave you alone? –Yeah. –Naiveté suits you. 358 00:37:39,261 --> 00:37:41,021 What do you want me to do? –I don't know. 359 00:37:41,021 --> 00:37:45,821 But not help these people, that's for sure. Who are they, anyway, Nati? 360 00:37:46,781 --> 00:37:49,861 Please, let's turn around and go home. –And all this will just go away? 361 00:37:49,861 --> 00:37:53,701 Talk to Yuval. Stop lying to him. 362 00:37:57,661 --> 00:38:01,981 You want to start your life together by lying? –Drop it, Revi. 363 00:38:05,021 --> 00:38:09,341 Talk to him, Nati. He'll know what to do, he'll help you. 364 00:38:13,381 --> 00:38:15,701 Stop here. –ls this the place? 365 00:38:20,741 --> 00:38:21,901 Not yet. 366 00:38:24,461 --> 00:38:26,261 What are you doing? 367 00:38:31,941 --> 00:38:34,581 Alfassia turned her phone back on. 368 00:39:11,261 --> 00:39:14,781 Hello? –Hi. 369 00:39:14,781 --> 00:39:18,221 Your mom said you went out to take care of wedding stuff. 370 00:39:18,781 --> 00:39:22,421 Yeah, I know you're not so sure about this anymore, but... 371 00:39:22,421 --> 00:39:24,701 Of course I'm sure. 372 00:39:27,541 --> 00:39:32,781 Sorry about this morning. I didn't mean to act that way. 373 00:39:33,101 --> 00:39:35,981 I just want to know what's going on. 374 00:39:37,221 --> 00:39:39,261 And help you. 375 00:39:39,781 --> 00:39:41,661 Nati? 376 00:39:44,421 --> 00:39:47,021 Nati? –Yeah? 377 00:39:47,021 --> 00:39:49,821 Are you coming home afterwards? 378 00:39:51,221 --> 00:39:53,181 Of course. 379 00:39:53,181 --> 00:39:56,261 Then we'll talk when you get home, calmly. 380 00:39:57,021 --> 00:39:58,821 I love you. 381 00:40:00,261 --> 00:40:02,461 I love you. 382 00:40:04,061 --> 00:40:06,261 Bye. 383 00:40:24,461 --> 00:40:27,621 What's the matter? –I can't take it anymore. 384 00:40:27,621 --> 00:40:30,781 I can't do this to him anymore. 385 00:40:31,341 --> 00:40:33,701 It's okay, it's okay. 386 00:40:35,381 --> 00:40:37,981 What did he say? 387 00:40:39,141 --> 00:40:41,221 What? 388 00:40:44,301 --> 00:40:46,701 What are we gonna do? 389 00:40:51,421 --> 00:40:52,821 Nati. 390 00:40:58,421 --> 00:41:00,701 She's trying to get rid of the evidence. 391 00:41:03,021 --> 00:41:04,061 Let's go. Step on it. 392 00:41:05,581 --> 00:41:09,381 Nati, don't do anything stupid. Nati, no! Are you crazy?! 393 00:41:11,781 --> 00:41:13,981 Yaniv, go! Move it! 394 00:41:22,741 --> 00:41:24,741 No, no... –Stop it. 395 00:41:26,621 --> 00:41:28,621 Send someone down to get the bag. 396 00:41:29,421 --> 00:41:32,701 Natalie Alfassia? –Let go of me! –You're under arrest. 397 00:41:33,021 --> 00:41:36,181 We're going to have a little chat. –Nati... –Calm down. –Ow! 398 00:41:36,181 --> 00:41:40,141 Move! Nati! Nati! 399 00:41:40,141 --> 00:41:41,221 Leave me alone! 400 00:41:42,941 --> 00:41:43,981 Go. 401 00:42:01,221 --> 00:42:02,781 Ben Raphael. 402 00:42:03,141 --> 00:42:08,341 You realize we now have enough evidence to keep you in custody... 403 00:42:09,381 --> 00:42:12,021 Yes, Benny. –I called to notify you of a change of address. 404 00:42:12,021 --> 00:42:14,821 I'm now at the Ginot Tal hotel in Tel Aviv. 405 00:42:16,341 --> 00:42:20,621 Is everything all right? –You said I should notify you if I move, so I'm notifying you. 406 00:42:21,301 --> 00:42:24,901 You left home? –My wife found out about us. 407 00:42:25,181 --> 00:42:27,781 I'm sorry to hear that. –I'm sure. 408 00:42:35,781 --> 00:42:39,061 Benny, with your strong foundation... –I called to let you know, that's all. 409 00:42:39,061 --> 00:42:41,621 Okay? –Okay, we'll be in touch... 410 00:43:01,741 --> 00:43:06,541 Okay, Natalie, you're suspected of violations of national security. 411 00:43:06,541 --> 00:43:09,541 And from this moment on you're under administrative detention. 412 00:43:09,541 --> 00:43:13,581 Just to make it clear, it you continue to keep silent it can be used against you in the investigation. 413 00:43:18,461 --> 00:43:20,701 Just a second. 414 00:43:22,021 --> 00:43:24,061 Wait. 415 00:43:26,901 --> 00:43:28,741 I'll tell you everything. 416 00:43:28,741 --> 00:43:30,261 Talk to me. 417 00:43:38,061 --> 00:43:40,061 False Flag 33871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.