Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,181 --> 00:00:02,741
Previously on False Flag.
2
00:00:03,501 --> 00:00:05,701
The abduction
of General Suleimani
3
00:00:05,701 --> 00:00:10,061
was planned and executed by a
team of skilled professionals.
4
00:00:10,061 --> 00:00:12,981
The Russians claim that the
kidnappers are Israeli citizens,
5
00:00:12,981 --> 00:00:17,661
and that they used foreign
passports to enter the country.
6
00:00:17,661 --> 00:00:23,061
The Shin Bet is investigating the five
Israelis to find out if they're innocent
7
00:00:23,061 --> 00:00:24,901
or if they were deployed
by a foreign entity.
8
00:00:24,901 --> 00:00:26,701
Remember, anything you say
may be held against you.
9
00:00:26,701 --> 00:00:28,461
I told you,
I have nothing to hide.
10
00:00:28,861 --> 00:00:30,861
Ben Raphael.
11
00:00:30,861 --> 00:00:31,781
Do you know him?
12
00:00:31,781 --> 00:00:34,741
I think he's mixed up in this. He
took my passport from my wallet.
13
00:00:34,741 --> 00:00:37,141
I found a wallet on the subway. I
wanted to return it to its owner.
14
00:00:37,141 --> 00:00:39,141
Emma testified that you told
her not to contact the police.
15
00:00:39,141 --> 00:00:40,461
What have you got
me mixed up in?
16
00:00:40,701 --> 00:00:42,701
I'm sorry.
17
00:00:42,701 --> 00:00:43,781
Promise you won't tell anyone
what happened.
18
00:00:44,621 --> 00:00:47,141
That's not true!
She's falsifying...
19
00:00:47,141 --> 00:00:49,701
Everything! I didn't even know
I was suspected of anything.
20
00:00:49,941 --> 00:00:52,021
I just didn't want
my wife to find out.
21
00:00:52,621 --> 00:00:54,181
Don't get upset.
22
00:00:54,181 --> 00:00:56,341
I know nothing.
You have to believe me.
23
00:00:56,581 --> 00:00:58,341
You know who usually keeps quiet
under interrogation?
24
00:00:58,341 --> 00:00:59,861
Criminals.
25
00:00:59,861 --> 00:01:02,781
We spoke to Yuval, your fiancé.
26
00:01:04,101 --> 00:01:05,861
He told us your passports
are missing.
27
00:01:05,861 --> 00:01:07,861
Where are they?
28
00:01:10,701 --> 00:01:11,941
We lost Sean.
29
00:01:12,781 --> 00:01:16,581
He must have got past our men on the plane and
there's no record of him at Border Control.
30
00:01:22,261 --> 00:01:23,421
Sean Tilson.
31
00:01:23,421 --> 00:01:26,621
We need to find him and bring
him in for questioning.
32
00:01:26,621 --> 00:01:29,301
He's our top priority
in this investigation.
33
00:01:29,301 --> 00:01:30,861
I saw you on the news.
34
00:01:31,181 --> 00:01:33,181
Are you mixed up in that?
35
00:01:33,181 --> 00:01:33,221
Of course.
36
00:01:34,701 --> 00:01:37,701
A few hours ago he was on a
flight from India to Israel.
37
00:01:37,701 --> 00:01:40,501
Someone called him on the plane and
warned him that he's been exposed.
38
00:01:40,501 --> 00:01:42,821
Our friend is missing.
"Friend..."
39
00:01:42,821 --> 00:01:44,861
I wonder if you have something
to do with it. –Like what?
40
00:01:44,861 --> 00:01:50,221
Sean got the warning about the same
time you shredded your passports.
41
00:01:51,261 --> 00:01:53,261
I want Sean.
42
00:01:53,261 --> 00:01:55,701
But until I get him, I go by the
list, and you're next in line.
43
00:01:56,141 --> 00:01:57,661
Never seen him before.
44
00:01:58,821 --> 00:02:02,021
Whoever kidnapped Farhad knows we're connected,
otherwise they wouldn't have used my passport.
45
00:02:02,021 --> 00:02:03,221
Someone screwed us.
46
00:02:03,221 --> 00:02:05,461
I'm landing tomorrow.
Come see me...
47
00:02:05,461 --> 00:02:07,461
You aren't in Israel?
48
00:02:07,461 --> 00:02:07,941
So you're abroad and you
expect me to stay here?
49
00:02:07,941 --> 00:02:10,101
Don't you want your money?
–I won't risk staying here.
50
00:02:10,101 --> 00:02:13,141
Sean, come to my house
and we'll talk.
51
00:02:13,621 --> 00:02:15,941
I won't run away, Gabi.
I'm just lowering my profile.
52
00:02:15,941 --> 00:02:17,941
Who's at the marina?
53
00:02:17,941 --> 00:02:18,541
Alona Blau, married to Gil Blau.
54
00:02:18,541 --> 00:02:21,301
He's trying to leave the country. –I
want units there in five minutes.
55
00:02:22,621 --> 00:02:24,261
Atlantic 3, do you copy?
56
00:02:29,581 --> 00:02:32,301
Kill your engine!
Kill your engine!
57
00:02:41,261 --> 00:02:44,541
Bring divers, bring whatever you
need... I want to see a corpse.
58
00:02:51,421 --> 00:02:53,941
Gabi, send someone
to pick me up.
59
00:02:57,461 --> 00:02:59,581
Keshet and Tender
Productions present:
60
00:03:16,581 --> 00:03:18,021
The key.
61
00:03:53,061 --> 00:03:55,461
When is Gabi coming?
62
00:03:55,461 --> 00:03:57,461
I don't know. Today, tomorrow.
63
00:03:59,181 --> 00:04:00,781
Did he leave anything for me?
64
00:04:00,781 --> 00:04:02,901
He said you're not going
anywhere for the time being.
65
00:04:02,901 --> 00:04:05,781
He'll deal with everything
when he gets here.
66
00:04:06,101 --> 00:04:09,141
Your room is just as you left
it. We didn't touch anything.
67
00:04:09,141 --> 00:04:12,061
I'm at your house,
where's my money?
68
00:04:19,781 --> 00:04:23,221
I'm landing tonight,
wait 'til I get there.
69
00:05:28,581 --> 00:05:35,421
My name is General Farhad Suleimani.
As you can see, I am alive and well.
70
00:05:36,061 --> 00:05:40,341
I want to assure everyone
I was not kidnapped.
71
00:05:40,341 --> 00:05:45,421
It was my own decision to leave
the Islamic Republic of Iran...
72
00:05:45,421 --> 00:05:49,421
Because of the crimes
this country commits.
73
00:05:49,421 --> 00:05:53,221
I am now with friends
who helped me escape.
74
00:05:53,221 --> 00:05:56,221
At least we know he's still
alive... as of yesterday.
75
00:05:56,221 --> 00:06:01,661
What a relief. –Al–Jazeera is playing it non–stop.
The Iranians have announced it's a fake.
76
00:06:02,261 --> 00:06:07,061
We have a positive ID on the body. Alona Blau.
Her husband identified her at the morgue.
77
00:06:07,061 --> 00:06:10,941
He didn't even know she was at the marina.
She said she was going out with friends.
78
00:06:10,941 --> 00:06:14,141
How did he react to Sean's
picture? –Never saw him before.
79
00:06:14,141 --> 00:06:16,301
Bring up the security camera.
80
00:06:16,301 --> 00:06:21,101
We spoke with the port official who gave him
permission to leave. He spoke to a man.
81
00:06:21,381 --> 00:06:27,381
The divers are still looking for remains of
the body, but it was a hell of an explosion.
82
00:06:27,381 --> 00:06:30,381
As long as we have no body,
Sean is our No. 1 suspect...
83
00:06:30,381 --> 00:06:32,421
But we're sticking
to the plan for now.
84
00:06:32,421 --> 00:06:39,061
We're releasing all the detainees and
putting tails on them until we find a lead.
85
00:06:39,061 --> 00:06:42,781
You're out on probation. No meeting
with any of the other detainees...
86
00:06:42,781 --> 00:06:47,221
No talking about the affair with anyone.
There's a gag order on all the details.
87
00:06:49,941 --> 00:06:52,821
We're keeping your passport.
You can't leave the country.
88
00:06:52,821 --> 00:06:56,101
Or change address
or to talk to the media...
89
00:07:00,621 --> 00:07:02,981
Good morning. Yuval, right?
90
00:07:02,981 --> 00:07:05,261
Where's Natalie?
–I'll take you to her.
91
00:07:07,981 --> 00:07:10,541
I understand you work for
the State Attorney. –Yes.
92
00:07:10,541 --> 00:07:12,821
So try and see this
from our point of view.
93
00:07:16,101 --> 00:07:18,421
Any violation is punishable
by imprisonment...
94
00:07:19,181 --> 00:07:21,781
What's going on here? You were
supposed to release them.
95
00:07:22,181 --> 00:07:24,021
Natalie refuses to cooperate.
96
00:07:24,021 --> 00:07:26,981
I don't care! You're...
–Want to see Natalie?
97
00:07:56,101 --> 00:07:59,661
Did you know that Natalie
was in France two weeks ago?
98
00:08:05,381 --> 00:08:08,541
We found the remains of her
passports in your shredder.
99
00:08:09,061 --> 00:08:11,461
You realize what this
means, don't you?
100
00:08:13,101 --> 00:08:16,621
Obstruction of justice,
destruction of evidence...
101
00:08:21,381 --> 00:08:24,421
What would you do
with a detainee like her?
102
00:08:24,941 --> 00:08:27,061
I... –Don't say a word.
103
00:08:27,061 --> 00:08:31,421
You're violating a court order.
I'm taking her home. Come on.
104
00:08:41,061 --> 00:08:42,861
She didn't talk, huh?
105
00:08:43,861 --> 00:08:47,661
It's Eitan. I need the boss. She'll
crack, it's just a matter of time.
106
00:08:47,661 --> 00:08:49,501
Alex, how are we doing?
107
00:08:49,501 --> 00:08:54,661
We have everyone under surveillance, we
got a 72–hour extension on the wiretaps.
108
00:08:54,661 --> 00:08:57,781
What's new, Eitan? –Hey, Udi.
Everyone's been released.
109
00:08:57,781 --> 00:09:01,701
I'm reinstating the undercover investigation.
–The Foreign Ministry is against it.
110
00:09:01,701 --> 00:09:05,941
They think we should've kept them for questioning,
not out there blabbing to the whole world.
111
00:09:05,941 --> 00:09:08,221
They can do their job.
Let me do mine.
112
00:09:08,221 --> 00:09:11,781
Eitan... –Outgoing call from Ben to his
wife. –I'm taking a big risk here.
113
00:09:11,781 --> 00:09:15,541
This is on your head. –Udi, I
have to go. I'll keep you posted.
114
00:09:17,221 --> 00:09:22,981
Are you okay? Where are you? –I'm on my way
home. –I asked Avi Barkan to file a complaint.
115
00:09:22,981 --> 00:09:24,741
No, no, Effie, no need.
116
00:09:24,741 --> 00:09:28,501
I was so worried I couldn't
sleep. –How is he getting home?
117
00:09:28,501 --> 00:09:31,341
He called a cab. We sent Uriah.
118
00:09:32,501 --> 00:09:37,381
No, I'm fine, but... My battery's
dying, we'll talk when I get there.
119
00:09:37,381 --> 00:09:39,781
Hold on, Roni wants you.
120
00:09:40,181 --> 00:09:42,941
Daddy? Are you okay?
121
00:09:42,941 --> 00:09:47,021
Hey, Roni, sweetie.
I'm on my way home.
122
00:09:47,021 --> 00:09:49,901
Mom wants me to go to school.
123
00:09:49,901 --> 00:09:53,741
So go. I'll see you when you
get home, okay?
124
00:09:53,741 --> 00:09:56,461
Bye, Dad. –Bye, sweetie.
125
00:09:58,101 --> 00:10:00,741
Ben... –No, no, no,
I'm not talking to you.
126
00:10:00,741 --> 00:10:02,981
I just... –I said no!
127
00:10:03,381 --> 00:10:05,861
That mistake ends here.
128
00:10:41,061 --> 00:10:44,341
Aren't you coming?
–I'm in court today.
129
00:10:47,381 --> 00:10:51,101
Yuval, how many times have you told me
about the tricks you pull with your cases?
130
00:10:51,101 --> 00:10:55,781
How many times have you tricked a suspect?
Can't you see he's doing the same thing?
131
00:10:55,781 --> 00:10:58,661
What were you doing in Paris? –Yuval,
they're lying. That wasn't me.
132
00:10:58,661 --> 00:11:01,821
Don't bullshit me!
I recognized you!
133
00:11:01,821 --> 00:11:05,861
Babe, can't you see that
someone's trying to frame me?
134
00:11:05,861 --> 00:11:08,061
Are you having an affair?
135
00:11:08,061 --> 00:11:12,501
Honey, are you for real?
What's with you?
136
00:11:15,061 --> 00:11:16,701
Yuval.
137
00:11:16,701 --> 00:11:18,901
You have to believe me.
138
00:11:18,901 --> 00:11:21,501
Fine, I believe you.
139
00:11:29,261 --> 00:11:31,741
Have it your way.
140
00:11:53,061 --> 00:11:57,341
Turret, this is Thistle 3.
Target 2 just got home.
141
00:13:47,741 --> 00:13:49,061
Omer, are you there?
142
00:13:51,341 --> 00:13:52,981
Omer?
143
00:13:54,061 --> 00:13:56,341
Turn on the camera.
144
00:14:00,901 --> 00:14:02,341
Show me the room.
145
00:14:17,901 --> 00:14:22,461
Aren't you being detained?
–They let me out this morning.
146
00:14:22,861 --> 00:14:26,341
Did you know I was arrested? –Did you
tell them about me? –Of course not.
147
00:14:26,941 --> 00:14:29,021
Are you sure?
148
00:14:29,021 --> 00:14:31,781
I'm telling you,
I didn't say a word.
149
00:14:32,461 --> 00:14:35,141
Do you know who I am?
150
00:14:37,021 --> 00:14:39,221
No. Am I supposed to know?
151
00:14:44,221 --> 00:14:47,061
Can you tell me what you got me
mixed up in? –What do they know?
152
00:14:47,061 --> 00:14:50,701
First answer me.
–Natalie, shut your mouth!
153
00:14:55,101 --> 00:14:57,261
What do they know?
154
00:14:57,261 --> 00:15:00,221
That I was in Paris
two weeks ago.
155
00:15:00,221 --> 00:15:02,901
What were you doing in Paris?
156
00:15:03,461 --> 00:15:06,341
What do you think?
Getting the money, like we said.
157
00:15:06,341 --> 00:15:08,461
How much did you take?
158
00:15:11,181 --> 00:15:14,141
About 300. –I need that money.
159
00:15:14,141 --> 00:15:17,101
Get it to me. Today.
160
00:15:17,101 --> 00:15:18,981
Listen, I can't do it today...
161
00:15:18,981 --> 00:15:20,541
I'm not asking you,
I'm telling you.
162
00:15:20,541 --> 00:15:25,541
I have stuff on you that'll put
you in jail for a very long time.
163
00:15:27,261 --> 00:15:28,541
Omer...
164
00:15:29,261 --> 00:15:32,781
Do you think it's over
just because they let me go?
165
00:15:33,421 --> 00:15:36,861
They know I'm hiding something, and my
boyfriend is suspicious. It's too risky.
166
00:15:36,861 --> 00:15:39,181
Get me the money
or I'll expose you.
167
00:15:39,181 --> 00:15:41,381
Listen, I...
–Come to Maahaz Interchange.
168
00:15:41,381 --> 00:15:42,741
I'm telling you,
today I can't...
169
00:15:42,741 --> 00:15:45,181
Drive south from
there to Lehavim.
170
00:15:45,181 --> 00:15:49,741
There's a gas station there.
Be there at 4:00 on the dot.
171
00:15:49,741 --> 00:15:52,421
I'll call and tell you
what to do with the money.
172
00:15:52,901 --> 00:15:57,741
Get me the money, Natalie, and
you'll never hear from me again.
173
00:16:00,501 --> 00:16:02,501
I promise.
174
00:16:21,101 --> 00:16:24,941
Hey, aren't you the guy
from that business in Russian?
175
00:16:27,661 --> 00:16:30,501
I'm not allowed to talk
about it. –Yeah, right...
176
00:16:30,501 --> 00:16:34,101
And they arrested you for that?
177
00:16:34,101 --> 00:16:38,421
I'm really not allowed to talk about it.
–This country sucks, I'm telling you.
178
00:16:39,701 --> 00:16:44,021
Instead of giving you a medal
of honor they arrest you.
179
00:16:44,021 --> 00:16:46,541
Bunch of damn lefties.
180
00:17:12,421 --> 00:17:14,701
Are you okay? I was so worried.
181
00:17:15,861 --> 00:17:17,581
I'm fine.
182
00:17:19,261 --> 00:17:23,901
Did they hit you?
–Of course not. –No?
183
00:17:25,341 --> 00:17:28,261
Come in,
I made you something to eat.
184
00:17:30,421 --> 00:17:33,261
When they came to search
the house I was terrified.
185
00:17:33,261 --> 00:17:35,461
It's all over now.
186
00:17:36,621 --> 00:17:39,461
Why did they arrest you anyway?
They didn't even tell me.
187
00:17:42,061 --> 00:17:46,581
They wanted to make sure we didn't
give our passports to anyone.
188
00:17:48,741 --> 00:17:51,981
But why did you take a taxi?
189
00:17:55,341 --> 00:17:59,781
They arrested me at work. The car's
in the Future Formulas parking lot.
190
00:18:00,021 --> 00:18:03,021
I'm such a space cadet,
that didn't even occur to me.
191
00:18:04,221 --> 00:18:06,941
But you have the disk, right?
192
00:18:06,941 --> 00:18:09,541
The disk with the ultrasound,
it's in your car.
193
00:18:09,541 --> 00:18:13,221
I was going to cancel
but since you're home
194
00:18:13,221 --> 00:18:14,661
I'd rather get it over with.
195
00:18:26,021 --> 00:18:27,981
Chief, this is A.
The target just got home.
196
00:18:39,141 --> 00:18:43,461
Why don't we postpone
the examination?
197
00:18:43,781 --> 00:18:49,461
It's so hard to get an appointment with Dr.
Manor. Let's just pick it up from your car.
198
00:19:09,741 --> 00:19:11,101
"Text message from
Benny to Emma"
199
00:19:11,101 --> 00:19:13,141
I have to go.
200
00:19:13,141 --> 00:19:15,701
"It's Benny. I need
a huge favor,"
201
00:19:15,701 --> 00:19:19,701
"I need you to bring my car to
work, I left my key in it."
202
00:19:20,221 --> 00:19:22,341
"17 Granite St., Kiryat Aryeh."
203
00:19:22,341 --> 00:19:25,661
Already violating probation?
–What's his problem?
204
00:19:25,661 --> 00:19:28,341
Doesn't he know we read
his text messages?
205
00:19:38,941 --> 00:19:43,781
Outgoing call from Ben Raphael to
Emma Lipman. –He's unbelievable.
206
00:19:51,181 --> 00:19:53,261
What are you doing?
–Why don't you answer me?
207
00:19:53,261 --> 00:19:55,021
They told us not
to make contact.
208
00:19:56,781 --> 00:19:59,421
Listen, this has nothing to do
with the investigation.
209
00:19:59,421 --> 00:20:01,941
I need you to bring me the car.
210
00:20:01,941 --> 00:20:04,181
I need you to do that.
211
00:20:05,181 --> 00:20:09,541
You're asking me to take a risk because you're
in trouble with your wife? –Don't preach to me!
212
00:20:09,541 --> 00:20:13,981
You knew full well that I'm married
and you didn't care. Don't pretend.
213
00:20:13,981 --> 00:20:17,581
You're just as guilty as me
so just bring me the car, now.
214
00:20:17,581 --> 00:20:19,581
Leave the keys under the rug.
215
00:20:21,261 --> 00:20:24,221
Want me to drive? –No, I'm fine.
216
00:20:36,381 --> 00:20:39,221
Turret, this is Thistle 1,
we're on the move.
217
00:20:48,981 --> 00:20:53,061
Did you turn into a dyke
in jail? –Oh, shut up.
218
00:20:54,021 --> 00:20:57,901
Listen, I...
219
00:20:58,221 --> 00:21:02,581
I need you to pick me up. I have
a few errands for the wedding.
220
00:21:02,581 --> 00:21:05,381
Does it have to be today?
–Yes, it has to be today!
221
00:21:05,381 --> 00:21:08,221
You don't have to shout.
222
00:21:08,621 --> 00:21:11,621
Sorry, honey. So are you coming?
223
00:21:11,621 --> 00:21:15,141
Yes, I'm coming. –Bye.
224
00:21:48,421 --> 00:21:49,981
Hi. –Hey.
225
00:21:49,981 --> 00:21:52,061
I knocked and knocked.
Where were you?
226
00:21:52,061 --> 00:21:55,701
The police arrested me.
–Because of the kidnapping?
227
00:21:55,701 --> 00:21:58,621
I'm not allowed to talk about
it... –No, I have to hear this.
228
00:21:58,621 --> 00:22:01,661
I'll make some coffee
and you'll tell me, okay?
229
00:22:09,421 --> 00:22:12,461
Is this your fling from London?
230
00:22:12,461 --> 00:22:15,901
Sorry, but don't tell me you put
yourself at risk for this jerk.
231
00:22:19,701 --> 00:22:21,581
Emma.
232
00:22:25,701 --> 00:22:28,061
Do you know the others?
233
00:22:29,021 --> 00:22:32,621
You found them all? –I've
been at it since yesterday.
234
00:22:32,621 --> 00:22:35,061
You must be so bored.
235
00:22:37,021 --> 00:22:39,981
I didn't see him.
–I think he's overseas.
236
00:22:40,541 --> 00:22:43,141
He posted pictures from
India or somewhere.
237
00:22:43,621 --> 00:22:45,701
He's cute.
238
00:22:49,701 --> 00:22:51,061
She's cute.
239
00:22:56,461 --> 00:22:57,981
Are you writing to her?
240
00:23:03,901 --> 00:23:05,981
Hey, Asia,
I'm Yonatan, Emma's neighbor...
241
00:23:14,981 --> 00:23:19,061
We stopped off for coffee to buy time.
Please bring me the car, I'm begging you.
242
00:23:24,101 --> 00:23:26,461
Him again?
243
00:23:51,541 --> 00:23:54,661
What's with you, Nati?
Are they tailing you?
244
00:23:54,661 --> 00:23:59,581
Cut the crap. –You cut it. You've been
acting weird since you got in the car.
245
00:23:59,581 --> 00:24:01,381
Wait a sec.
246
00:24:04,981 --> 00:24:06,781
I need a favor.
247
00:24:08,501 --> 00:24:10,301
What?
248
00:24:12,101 --> 00:24:17,341
I'll give you the address of a storage
facility. I need you to pick something up.
249
00:24:17,341 --> 00:24:20,821
What do you mean?
–Revi, I can't go there myself.
250
00:24:20,821 --> 00:24:24,701
The police might
still be tailing me.
251
00:24:24,701 --> 00:24:27,461
Are you serious?
252
00:24:28,141 --> 00:24:29,381
I need that bag.
253
00:24:30,581 --> 00:24:32,901
I can't handle this...
254
00:24:32,901 --> 00:24:37,141
Stop it, Revi. Don't pressure me
even more. –What's in the bag?
255
00:24:37,141 --> 00:24:39,341
Don't ask questions.
256
00:24:39,341 --> 00:24:41,061
Does it have something
to do with Russia?
257
00:24:41,061 --> 00:24:44,501
Don't ask questions. –Are you
kidding me?! –Don't shout.
258
00:24:52,381 --> 00:24:56,061
I don't want to get you
mixed up in this, Revi.
259
00:24:56,061 --> 00:25:00,661
And you're sending me to get a bag?!
–I have no choice. –Sure you do!
260
00:25:00,661 --> 00:25:06,181
Let's talk to Yuval... –We aren't talking
to anybody, certainly not Yuval.
261
00:25:06,181 --> 00:25:13,181
You realize that if they catch onto me
I'll go to jail? For a very long time.
262
00:25:20,061 --> 00:25:21,821
All right.
263
00:25:24,421 --> 00:25:28,101
If you can't help me
I'll understand.
264
00:25:29,061 --> 00:25:31,821
Okay. I'll help you.
265
00:25:33,141 --> 00:25:36,101
Then do as I say
and don't ask questions.
266
00:25:36,101 --> 00:25:37,821
Fine.
267
00:25:49,581 --> 00:25:51,221
What's up, Limor?
268
00:25:51,221 --> 00:25:56,221
What a nerve, ruining your
wedding. This country sucks.
269
00:25:56,221 --> 00:26:00,901
I'm reorganizing the wedding from scratch and
I want the same dress and the same makeup.
270
00:26:00,901 --> 00:26:02,901
Do you have a date?
–Yes, in two weeks.
271
00:26:03,461 --> 00:26:05,821
Where's the dress? –At my house.
272
00:26:07,021 --> 00:26:10,781
Okay, I can do it for you
for half price. –Fine.
273
00:26:10,781 --> 00:26:14,541
It's like a new rental, you didn't
keep it for just a day or two.
274
00:26:14,541 --> 00:26:18,341
You expect me to pay half? –Look... –Don't
"look" me. Let's close the deal now.
275
00:26:18,341 --> 00:26:20,181
Be with you in a few minutes.
276
00:26:24,501 --> 00:26:28,781
Turret, this is Thistle 5. 2's
sister just left the hairdresser's.
277
00:26:28,781 --> 00:26:31,541
Copy that. Is the target
still at the salon?
278
00:26:31,541 --> 00:26:35,021
Affirmative. –Don't lose
eye contact. –Roger, out.
279
00:26:36,101 --> 00:26:40,661
Thistle 1, what's your status? –1
here, the target just came to work,
280
00:26:40,661 --> 00:26:42,581
I have eye contact, over.
281
00:26:45,301 --> 00:26:46,821
Watch out!
282
00:26:56,341 --> 00:27:01,701
Is everything okay?
–Yeah... Just a little tired.
283
00:27:20,981 --> 00:27:25,581
Since when do you park so far from the
entrance? –lt was crowded yesterday.
284
00:27:26,461 --> 00:27:28,741
At 7:30 a. m.?
285
00:28:13,141 --> 00:28:16,741
Your ultrasound.
–Who was driving your car?
286
00:28:18,821 --> 00:28:22,541
Nobody. –You moved the seat.
287
00:28:22,861 --> 00:28:26,701
What? –You moved your seat back.
288
00:28:29,581 --> 00:28:32,141
I didn't notice...
289
00:28:32,141 --> 00:28:35,101
What do you mean?
You just moved it.
290
00:28:38,221 --> 00:28:42,501
Maybe the police...
291
00:28:42,901 --> 00:28:44,821
Maybe they searched the car.
292
00:28:44,821 --> 00:28:48,661
And moved the seat?
–I don't know. Maybe.
293
00:28:48,661 --> 00:28:50,021
What does it matter?
294
00:28:50,781 --> 00:28:53,821
Nobody drove your car?
–Of course not.
295
00:28:55,101 --> 00:28:57,581
Then why are you
acting so weird?
296
00:28:57,941 --> 00:29:00,381
Because I don't
know what you want.
297
00:29:10,101 --> 00:29:12,261
What's going on, Effie?
298
00:29:12,261 --> 00:29:14,901
Effie, what are you doing?
299
00:29:18,741 --> 00:29:22,021
Will you stop being so paranoid?
300
00:29:28,981 --> 00:29:31,381
Give me your phone.
301
00:29:34,061 --> 00:29:37,021
Are you serious?
302
00:29:37,021 --> 00:29:38,461
Give it to me.
303
00:29:47,701 --> 00:29:49,381
Hagai Landau:
Dude, the CIA called...
304
00:29:50,261 --> 00:29:52,581
What do you think you'll find?
305
00:29:59,381 --> 00:30:03,261
Come on, Effie... Stop it.
You're getting carried away.
306
00:30:11,261 --> 00:30:13,141
13 Haim Benatar St., Tel Aviv.
307
00:30:14,021 --> 00:30:16,461
Did you drive to Tel Aviv
after work?
308
00:30:18,781 --> 00:30:21,901
Or did the police put this here?
–Now you want to interrogate me too?
309
00:30:21,901 --> 00:30:24,541
Don't put this on me. I can
tell when you're lying to me.
310
00:30:24,541 --> 00:30:26,461
Effie, that's enough.
311
00:30:26,981 --> 00:30:29,021
What's at this address?
312
00:30:31,021 --> 00:30:32,261
What is at this address?
313
00:30:32,261 --> 00:30:34,581
Nothing, Effie, there's
nothing there.
314
00:30:35,861 --> 00:30:40,301
I'm going there
and I'm gonna go door to door.
315
00:30:42,861 --> 00:30:44,101
What were you doing there?
316
00:30:44,661 --> 00:30:47,581
What do you want me to tell you?
–The truth.
317
00:30:50,861 --> 00:30:52,781
Benny,
318
00:30:52,781 --> 00:30:55,581
What were you doing there?
319
00:30:55,581 --> 00:30:58,741
I went to meet Emma Lipman.
320
00:30:59,541 --> 00:31:03,741
Are you involved in this thing
in Russia?!
321
00:31:03,981 --> 00:31:07,101
No, no, of course not.
322
00:31:08,941 --> 00:31:11,981
So why did you go see her?
323
00:31:12,221 --> 00:31:14,181
Effie...
324
00:31:16,901 --> 00:31:19,021
You know each other.
325
00:31:23,581 --> 00:31:27,101
We met. In London.
326
00:31:32,021 --> 00:31:33,701
Effie...
327
00:31:37,821 --> 00:31:39,941
Okay, I want you
out of the house.
328
00:31:39,941 --> 00:31:43,581
Effie, just a minute... –No, I mean
it. I don't want you near the kids.
329
00:31:43,581 --> 00:31:46,541
Wait, I... –Don't touch me.
330
00:32:40,221 --> 00:32:42,501
Thanks for going
out of your way.
331
00:33:06,541 --> 00:33:11,421
Turret, this is Thistle 5. Target
is heading towards King George St.
332
00:33:11,901 --> 00:33:15,021
Copy that.
–I'm following on foot.
333
00:33:54,581 --> 00:33:58,261
Turret, this is 5, target heading
towards Dizengoff Center Mall.
334
00:33:58,621 --> 00:34:00,021
Roger.
335
00:34:03,741 --> 00:34:06,141
I need a map of the mall.
336
00:34:21,141 --> 00:34:23,621
Stay here, I'm going around
back. Let Turret know.
337
00:34:25,101 --> 00:34:27,861
She's trying to get away.
–There are 8 entrances.
338
00:34:27,861 --> 00:34:31,941
She could get out on Tchernichovsky,
King George, or even the bridge...
339
00:34:31,941 --> 00:34:35,821
And don't forget the
parking lots... Nice.
340
00:34:47,941 --> 00:34:50,701
Eitan, Alfassia just
turned off her phone.
341
00:34:53,821 --> 00:34:58,261
I don't get it, why isn't she taking the
battery out? –I told you, she's an amateur.
342
00:34:58,981 --> 00:35:02,061
Thistle teams, keep your distance. I
don't want her to know we're after her.
343
00:35:12,861 --> 00:35:16,181
Was there a problem? Did you
turn your phone off? –Yeah.
344
00:35:16,181 --> 00:35:19,741
How'd you rent the car? –With
Shiran's Visa, like you told me.
345
00:35:19,741 --> 00:35:22,941
Great, hon. You can go home.
346
00:35:22,941 --> 00:35:25,381
Don't do this, Nati.
I'm begging you.
347
00:35:25,381 --> 00:35:28,061
C'mon, Revi, I have to. I'll give him
the money and he'll leave me alone.
348
00:35:28,061 --> 00:35:32,861
It's money?! –Didn't you open
the bag? –You told me not to.
349
00:35:34,021 --> 00:35:36,341
Okay, c'mon. I gotta go.
350
00:35:36,341 --> 00:35:38,981
I'm going with you. –No, you're
not. –You're not going alone.
351
00:35:39,261 --> 00:35:42,261
Revi, stop it! –Don't "Revi"
me, I'm not leaving you.
352
00:35:45,741 --> 00:35:47,261
Jeez...
353
00:36:43,541 --> 00:36:45,701
Where are you going?
354
00:36:46,101 --> 00:36:48,341
Gabi said you're not going
anywhere. You hear me?
355
00:36:48,821 --> 00:36:50,821
Don't you get it?
356
00:37:17,021 --> 00:37:18,261
I think we're okay.
357
00:37:34,661 --> 00:37:39,261
You really think they're gonna leave
you alone? –Yeah. –Naiveté suits you.
358
00:37:39,261 --> 00:37:41,021
What do you want me to do?
–I don't know.
359
00:37:41,021 --> 00:37:45,821
But not help these people, that's for
sure. Who are they, anyway, Nati?
360
00:37:46,781 --> 00:37:49,861
Please, let's turn around and go home.
–And all this will just go away?
361
00:37:49,861 --> 00:37:53,701
Talk to Yuval.
Stop lying to him.
362
00:37:57,661 --> 00:38:01,981
You want to start your life
together by lying? –Drop it, Revi.
363
00:38:05,021 --> 00:38:09,341
Talk to him, Nati. He'll know
what to do, he'll help you.
364
00:38:13,381 --> 00:38:15,701
Stop here. –ls this the place?
365
00:38:20,741 --> 00:38:21,901
Not yet.
366
00:38:24,461 --> 00:38:26,261
What are you doing?
367
00:38:31,941 --> 00:38:34,581
Alfassia turned her
phone back on.
368
00:39:11,261 --> 00:39:14,781
Hello? –Hi.
369
00:39:14,781 --> 00:39:18,221
Your mom said you went out
to take care of wedding stuff.
370
00:39:18,781 --> 00:39:22,421
Yeah, I know you're not so sure
about this anymore, but...
371
00:39:22,421 --> 00:39:24,701
Of course I'm sure.
372
00:39:27,541 --> 00:39:32,781
Sorry about this morning.
I didn't mean to act that way.
373
00:39:33,101 --> 00:39:35,981
I just want to know
what's going on.
374
00:39:37,221 --> 00:39:39,261
And help you.
375
00:39:39,781 --> 00:39:41,661
Nati?
376
00:39:44,421 --> 00:39:47,021
Nati? –Yeah?
377
00:39:47,021 --> 00:39:49,821
Are you coming home afterwards?
378
00:39:51,221 --> 00:39:53,181
Of course.
379
00:39:53,181 --> 00:39:56,261
Then we'll talk
when you get home, calmly.
380
00:39:57,021 --> 00:39:58,821
I love you.
381
00:40:00,261 --> 00:40:02,461
I love you.
382
00:40:04,061 --> 00:40:06,261
Bye.
383
00:40:24,461 --> 00:40:27,621
What's the matter?
–I can't take it anymore.
384
00:40:27,621 --> 00:40:30,781
I can't do this to him anymore.
385
00:40:31,341 --> 00:40:33,701
It's okay, it's okay.
386
00:40:35,381 --> 00:40:37,981
What did he say?
387
00:40:39,141 --> 00:40:41,221
What?
388
00:40:44,301 --> 00:40:46,701
What are we gonna do?
389
00:40:51,421 --> 00:40:52,821
Nati.
390
00:40:58,421 --> 00:41:00,701
She's trying to get
rid of the evidence.
391
00:41:03,021 --> 00:41:04,061
Let's go. Step on it.
392
00:41:05,581 --> 00:41:09,381
Nati, don't do anything stupid.
Nati, no! Are you crazy?!
393
00:41:11,781 --> 00:41:13,981
Yaniv, go! Move it!
394
00:41:22,741 --> 00:41:24,741
No, no... –Stop it.
395
00:41:26,621 --> 00:41:28,621
Send someone down
to get the bag.
396
00:41:29,421 --> 00:41:32,701
Natalie Alfassia? –Let go of me!
–You're under arrest.
397
00:41:33,021 --> 00:41:36,181
We're going to have a little
chat. –Nati... –Calm down. –Ow!
398
00:41:36,181 --> 00:41:40,141
Move! Nati! Nati!
399
00:41:40,141 --> 00:41:41,221
Leave me alone!
400
00:41:42,941 --> 00:41:43,981
Go.
401
00:42:01,221 --> 00:42:02,781
Ben Raphael.
402
00:42:03,141 --> 00:42:08,341
You realize we now have enough
evidence to keep you in custody...
403
00:42:09,381 --> 00:42:12,021
Yes, Benny. –I called to notify
you of a change of address.
404
00:42:12,021 --> 00:42:14,821
I'm now at the Ginot Tal hotel
in Tel Aviv.
405
00:42:16,341 --> 00:42:20,621
Is everything all right? –You said I should
notify you if I move, so I'm notifying you.
406
00:42:21,301 --> 00:42:24,901
You left home?
–My wife found out about us.
407
00:42:25,181 --> 00:42:27,781
I'm sorry to hear that.
–I'm sure.
408
00:42:35,781 --> 00:42:39,061
Benny, with your strong foundation...
–I called to let you know, that's all.
409
00:42:39,061 --> 00:42:41,621
Okay?
–Okay, we'll be in touch...
410
00:43:01,741 --> 00:43:06,541
Okay, Natalie, you're suspected of
violations of national security.
411
00:43:06,541 --> 00:43:09,541
And from this moment on you're
under administrative detention.
412
00:43:09,541 --> 00:43:13,581
Just to make it clear, it you continue to keep silent
it can be used against you in the investigation.
413
00:43:18,461 --> 00:43:20,701
Just a second.
414
00:43:22,021 --> 00:43:24,061
Wait.
415
00:43:26,901 --> 00:43:28,741
I'll tell you everything.
416
00:43:28,741 --> 00:43:30,261
Talk to me.
417
00:43:38,061 --> 00:43:40,061
False Flag
33871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.