All language subtitles for It ext. cd2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,120 Izvolite. 2 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Sigurno ne�ete da sa�ekam? - Ne, hvala. Pe�a�i�u nazad. 3 00:00:32,440 --> 00:00:33,760 D�ord�i... 4 00:00:36,520 --> 00:00:38,880 Kako sam mogao da zaboravim? 5 00:00:39,960 --> 00:00:41,920 Tako mi je �ao. 6 00:00:52,680 --> 00:00:57,200 Izaberi, B-B-B..., Bili, mom�e! 7 00:01:00,200 --> 00:01:03,320 Osim onoga na kraju. 8 00:01:03,600 --> 00:01:06,800 Taj je ve� zauzet. �alim! 9 00:01:09,040 --> 00:01:10,400 Se�am te se. 10 00:01:11,000 --> 00:01:12,800 I se�am se da smo te pobedili. 11 00:01:14,520 --> 00:01:16,240 Ne bojim te se. 12 00:01:19,920 --> 00:01:22,120 Ne bojim te se. 13 00:02:23,200 --> 00:02:27,120 Znam da izgledam star. - Samo... Se�am te se kao klinca. 14 00:02:27,320 --> 00:02:29,280 Dobrodo�ao ku�i, Bile. 15 00:02:30,280 --> 00:02:33,320 Voleo bih da je pod veselijim... 16 00:02:33,600 --> 00:02:35,880 Do�i, hajdemo napolje. 17 00:02:37,000 --> 00:02:40,440 Palo mi je na pamet da ne treba stvarati jo� ve�u paranoju. 18 00:02:40,680 --> 00:02:44,760 I ja sam je ve� "okusio" malopre. - Ljudima je sada barem stalo. 19 00:02:45,000 --> 00:02:48,880 lli sam ja odrastao. - Ose�am se tako tupo, Majk. 20 00:02:48,920 --> 00:02:51,400 Ne se�am se mnogo od onoga �to smo uradili. 21 00:02:51,400 --> 00:02:53,120 Ne se�am se ni za�to sam se vratio. 22 00:02:53,120 --> 00:02:55,320 Osim D�ord�ija. 23 00:02:55,520 --> 00:02:58,280 Bolje da ti se ne vrati sve odjednom. 24 00:02:58,480 --> 00:03:01,360 Kako to da se ti se�a�? - Nisam odlazio. Kako da zaboravim. 25 00:03:01,560 --> 00:03:04,200 Samo pogledam ugao ulice i eto nas. Nas sedmoro. 26 00:03:04,200 --> 00:03:06,120 Sre�na sedmorka. 27 00:03:06,720 --> 00:03:09,320 �ove�e, upravo sam se setio. 28 00:03:09,560 --> 00:03:12,520 I jo� ne�ega. Neko od nas je �iveo tu negde. 29 00:03:12,800 --> 00:03:14,320 Ta�no. 30 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Bev! - Dole niz ulicu. 31 00:03:18,400 --> 00:03:22,920 Bila je siroma�na. Otac joj je bio domar. Ovo je bila siroma�na �etvrt. 32 00:03:23,200 --> 00:03:25,320 Jo� uvek je. 33 00:03:30,240 --> 00:03:31,560 Tvoje? 34 00:03:33,080 --> 00:03:36,120 Ne�enja sam, Bile. Ne treba mi vi�e. 35 00:03:36,360 --> 00:03:39,120 �ista je, a �to je i bolje, pla�ena. 36 00:03:42,000 --> 00:03:45,520 Gladan? - Izgubio sam apetit kada si zvao. 37 00:03:45,800 --> 00:03:48,160 Dogovorio sam ve�eru za danas, za sve nas. 38 00:03:48,400 --> 00:03:51,280 Jesi li vidio nekoga od ostalih? - Nisam. 39 00:03:51,560 --> 00:03:56,080 Ali celo poslepodne imam ose�aj. Znam kada je svaki od nas do�ao u grad. 40 00:03:56,320 --> 00:03:57,960 Mislim da jo� nismo svi stigli. 41 00:03:58,680 --> 00:04:00,120 Ne. 42 00:04:00,360 --> 00:04:01,720 I ti? 43 00:04:01,920 --> 00:04:05,800 �ta god da je, sna�no je. - �ivelo se�anje. 44 00:04:09,000 --> 00:04:10,320 �ta? 45 00:04:12,200 --> 00:04:15,000 Mo�da ti ovo malo pokrene se�anja. 46 00:04:22,040 --> 00:04:23,360 Srebrni... 47 00:04:23,760 --> 00:04:26,000 Nai�ao sam na njega u zalagaonici, pre mo�da godinu dana. 48 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Ne znam, ne�to me nateralo da ga kupim. 49 00:04:28,400 --> 00:04:33,520 Probu�ena je guma, ali sve drugo je u redu. Ali vidi pravu zvr�ku... 50 00:04:34,520 --> 00:04:38,280 Kupio sam komplet za popravke, �isti impuls, 51 00:04:38,560 --> 00:04:41,680 oko 3 meseca pre nego �to sam na�ao bicikl. 52 00:04:42,800 --> 00:04:45,920 Ono leto nas je vodila neka sila. 53 00:04:46,120 --> 00:04:50,320 Ne znam da li je do�la da nam pomogne ili smo je mi stvorili. Ali mo�da... 54 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 Mo�da je jo� uvek ovde. 55 00:04:53,520 --> 00:04:55,720 Idem da se presvu�em. 56 00:05:33,600 --> 00:05:36,440 Ne Paramount, ljigavci jedni! 57 00:05:36,640 --> 00:05:39,840 Gde da stanovnici ovoga grada do�u do kulture?! 58 00:05:45,040 --> 00:05:47,080 PO�IVAJ U MIRU RI�I TOZIER 59 00:05:54,280 --> 00:05:55,600 lzvolite? - Majk Henlon! 60 00:05:55,600 --> 00:05:59,840 Iza�ao je malopre. Prili�no sam sigurna da �e se vratiti. 61 00:05:59,960 --> 00:06:01,320 Dobro. 62 00:06:02,000 --> 00:06:05,520 Se��u ovde. �eka�u ga ovde. 63 00:06:06,520 --> 00:06:08,880 Hajde, Tozier, saberi se. 64 00:06:11,880 --> 00:06:15,000 Izgledali ste kao da vam treba. Obi�na voda. 65 00:06:16,120 --> 00:06:17,520 Hvala. 66 00:06:25,160 --> 00:06:28,920 Malo je premlada za tebe, zar ne Ri�i? 67 00:06:29,000 --> 00:06:30,880 Bi-bip, Ri�i! 68 00:06:31,120 --> 00:06:33,920 Nisam �uo to! Nisam! 69 00:06:35,000 --> 00:06:36,520 Molim? 70 00:06:36,720 --> 00:06:38,440 Do�i gore, Ri�i! 71 00:06:39,000 --> 00:06:42,200 Imam balon za tebe. 72 00:06:42,680 --> 00:06:45,520 Ne�e� balon? 73 00:06:47,000 --> 00:06:50,680 �ta je? Jedan balon ti nije dovoljan? 74 00:06:50,920 --> 00:06:52,560 A gomila?! 75 00:07:17,200 --> 00:07:19,160 Da li je sve u redu? - Jeste. 76 00:07:19,360 --> 00:07:23,640 Poslednja prilika, Tozier! Odlazi pre mraka! 77 00:07:23,880 --> 00:07:26,200 Prestar si da bi me zaustavio! 78 00:07:26,240 --> 00:07:29,040 Svi ste prestari! 79 00:07:29,280 --> 00:07:32,240 Recite Majku, ako ga vidite... - Oprostite, gospodine. 80 00:07:32,520 --> 00:07:35,960 Imate li princa Alberta u konzervi? lmate? 81 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 Bolje pustite jadnika napolje! 82 00:07:39,960 --> 00:07:42,920 Recite Majku Henlonu, da sam morao da odem... 83 00:07:43,200 --> 00:07:45,160 Morao sam da se presvu�em! 84 00:07:45,360 --> 00:07:47,960 Recite mu..! 85 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 Recite mu da se �emo se videti ve�eras! 86 00:07:50,600 --> 00:07:52,120 Odlazi! 87 00:07:52,360 --> 00:07:54,240 Posljednja prilika, Tozier! Odlazi! 88 00:07:54,480 --> 00:07:56,520 Odlazi dok mo�e�! 89 00:07:56,760 --> 00:07:58,480 Oprostite, gospo�o... 90 00:07:58,760 --> 00:08:01,960 Da li va� fri�ider radi? Radi (tr�i)? 91 00:08:02,200 --> 00:08:05,720 Bolje ga uhvatite pre nego �to pobegne! 92 00:09:09,080 --> 00:09:10,640 Ti Boga... 93 00:09:10,880 --> 00:09:12,520 Nisu to obi�ne karte. 94 00:09:12,800 --> 00:09:16,480 Bicikl! - Uvek su pravile najve�u buku. 95 00:09:27,560 --> 00:09:28,920 Bile... 96 00:09:30,960 --> 00:09:32,480 Vidim. 97 00:09:45,400 --> 00:09:47,120 �ta ka�e�? 98 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 Ne �ujem te, Fran! Ne mogu... 99 00:09:49,520 --> 00:09:51,880 Zva�u te iz hotela. 100 00:10:01,840 --> 00:10:03,280 Zaustavite ovde, mo�e? 101 00:10:09,680 --> 00:10:11,320 Sa�ekajte me. 102 00:10:38,120 --> 00:10:41,960 Mrtav si, debeli! - Umre�e�! 103 00:10:55,960 --> 00:10:58,720 Gotov si, svinjo! 104 00:10:59,080 --> 00:11:01,920 Lepo si putovao? - Vidimo se, svinjo! 105 00:11:10,200 --> 00:11:11,560 Jesi li dobro, ortak? 106 00:11:11,800 --> 00:11:13,520 Koleno... 107 00:11:22,800 --> 00:11:26,480 Sre�a moja da imate maramicu. - Budi spreman. 108 00:11:26,760 --> 00:11:29,320 Zadr�i je. 109 00:11:30,680 --> 00:11:32,480 Mislim da �u biti dobro. 110 00:11:32,720 --> 00:11:35,600 Dr�' se, juna�ino, bi�e sa tobom sve u redu. 111 00:11:37,960 --> 00:11:39,680 Ben! Ben Henskam! 112 00:11:42,000 --> 00:11:43,640 Lepo je videti te opet! 113 00:11:45,520 --> 00:11:48,640 �ta si radio sve ove godine? 114 00:11:56,720 --> 00:12:00,400 Jedva �ekamo da nam se pridru�i� ovde dole! 115 00:12:00,960 --> 00:12:04,960 To je u mojoj glavi. Samo u mojoj glavi. 116 00:12:14,400 --> 00:12:16,440 Ima� li malo si�e? 117 00:12:16,720 --> 00:12:19,600 Ko je tebi pre�ao preko groba? 118 00:12:19,840 --> 00:12:23,600 Nisam hteo da te povredim. �ak te i ne znam. 119 00:12:27,160 --> 00:12:28,640 Idemo! 120 00:12:34,480 --> 00:12:36,760 "Derijeva kr�ma", ka�ete? - Da. 121 00:12:36,960 --> 00:12:38,920 Vra�ali ste se u detinjstvo tamo dole? 122 00:12:39,480 --> 00:12:44,640 Tako ne�to. Pozdravio sam neke stare duhove, znate. 123 00:12:58,600 --> 00:13:00,480 VRA�AJ SE ODMAH 124 00:13:14,720 --> 00:13:17,400 Do�avola, vreme zaista prolazi. 125 00:13:23,080 --> 00:13:24,800 Evo ti recept. 126 00:13:26,400 --> 00:13:30,480 Koliko ima� godina, sine? - 11. Skoro 12. 127 00:13:31,400 --> 00:13:34,120 Dovoljno. Do�i sa mnom. 128 00:13:43,320 --> 00:13:45,880 Opusti se, Edi. Ne�u da te ugrizem. 129 00:13:46,120 --> 00:13:49,720 Ve�ina tvojih problema dolazi od toga �to si stalno napet. 130 00:13:49,960 --> 00:13:53,640 Recimo ta tvoja astma, na primer. 131 00:13:55,240 --> 00:13:58,720 Zna� li �ta je placebo? - Moram da idem. 132 00:13:58,760 --> 00:14:03,440 Voda, Edi. Voda sa malo kamfora, da ima ukus kao lek. - Ne! 133 00:14:03,960 --> 00:14:06,920 Tvoj doktor je slabi�, a majka je odlu�na u tome da si bolestan. 134 00:14:07,200 --> 00:14:09,240 A ti si, prijatelju moj, uhva�en u sredini. 135 00:14:09,520 --> 00:14:14,360 Sve je to velika la�! Stvarno imam astmu! Imam! 136 00:14:16,480 --> 00:14:17,840 Gospodine? 137 00:14:18,840 --> 00:14:20,640 Va� recept... 138 00:14:24,080 --> 00:14:27,840 Nema ni�eg tako dobrog kao "gutljaj" iz bronho-sisa. 139 00:14:28,720 --> 00:14:30,040 Hvala. 140 00:14:30,240 --> 00:14:33,760 Juniore, daj mi cigaru. 141 00:14:33,840 --> 00:14:36,800 Zna� da ne sme�, deda. 142 00:14:38,000 --> 00:14:39,800 G. Kin? 143 00:14:46,560 --> 00:14:50,440 Cigara za starca? - �ao mi je, nemam. 144 00:14:50,680 --> 00:14:53,720 Ja sam Edi Kaspbrak. Sin Sonje Kaspbrak. 145 00:14:54,240 --> 00:14:56,280 A malo da popijem? 146 00:14:56,520 --> 00:14:59,240 Uvek sam voleo da malo popijem. 147 00:15:01,680 --> 00:15:08,000 Samo sam hteo da vam zahvalim �to ste poku�ali da mi ka�ete istinu. 148 00:15:11,640 --> 00:15:14,600 Malo si mi u�iljen, sinko. 149 00:15:16,920 --> 00:15:19,360 Bolje da po�em. - Vodeni. 150 00:15:20,680 --> 00:15:24,120 Molim? - H2O. 151 00:15:24,400 --> 00:15:26,440 Voda. 152 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 To je samo voda. 153 00:15:29,520 --> 00:15:32,400 Sve je to samo u tvojoj glavi, sinko. 154 00:15:33,080 --> 00:15:34,600 Ipak me se se�ate! 155 00:15:39,440 --> 00:15:44,360 Odlazi iz Derija dok jo� mo�e�! - G. Kin, molim vas! 156 00:15:44,560 --> 00:15:46,840 �uvaj se, mali Edi! 157 00:15:47,120 --> 00:15:48,560 �uvaj se! 158 00:15:48,760 --> 00:15:50,640 Curice! 159 00:15:54,520 --> 00:15:56,720 Nema cigare, sinko. 160 00:15:56,960 --> 00:16:01,320 Uvek sam voleo da malo popijem. 161 00:16:38,080 --> 00:16:41,440 Oprostite, mora da sam pritisnula pogre�no zvonce. Tra�ila sam Mar�a. 162 00:16:41,640 --> 00:16:44,720 Nema ovde Mar�a. Osim... 163 00:16:45,280 --> 00:16:48,800 Ne mislite valjda na Alvina Mar�a? - Da, moga oca. 164 00:16:48,880 --> 00:16:52,920 Gospo�ice, nezgodno mi je da vam ja kao stranac to ka�em, 165 00:16:52,960 --> 00:16:56,320 ali va� otac je mrtav ve� pet godina. 166 00:16:56,520 --> 00:16:58,000 Ali na zvonu... 167 00:17:01,920 --> 00:17:04,280 Ker�! Mislila sam da pi�e Mar�. 168 00:17:04,520 --> 00:17:05,720 Ja sam g�a Ker�. 169 00:17:06,000 --> 00:17:08,360 Malo sam poznavala va�eg oca. 170 00:17:08,560 --> 00:17:11,360 U�ite, da vam spremim �aj. - Ne, ne bih mogla. 171 00:17:11,560 --> 00:17:14,840 Mo�ete i ho�ete! Zahtevam! 172 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Slobodno razgledajte. 173 00:17:28,640 --> 00:17:30,920 Mo�da biste �eleli da se osve�ite? 174 00:18:03,800 --> 00:18:08,640 Jeste li zaspali unutra? Vreme je za �aj! 175 00:18:11,920 --> 00:18:13,440 �aj... 176 00:18:13,720 --> 00:18:15,520 �aj, bi mi ba� odgovarao. 177 00:18:16,640 --> 00:18:21,080 Svi�a mi kako ste sredili ku�u. Tako je druga�ija, udobna. 178 00:18:21,280 --> 00:18:25,640 Ljubazni ste, gospo�ice. Svim lepim mladim devojkama ka�em "gospo�ice". 179 00:18:25,680 --> 00:18:28,440 Nemojte da se uvredite. 180 00:18:36,880 --> 00:18:40,880 Hajde, draga. Popij ga dok je jo� vru�. 181 00:18:53,120 --> 00:18:57,720 Nemoj da zamara� svoju lepu glavicu, draga. Ja �u to da pokupim. 182 00:18:57,920 --> 00:19:02,680 Na zvonu je zaista pisalo Mar�! - Ako si pametna, pobe�i �e�, du�o. 183 00:19:02,920 --> 00:19:08,120 Jer ostati je gore od smrti! Lebde, tamo dole... 184 00:19:08,320 --> 00:19:09,640 Lebde! 185 00:19:12,640 --> 00:19:16,160 Brinem za tebe, Bevi. Mnogo brinem. 186 00:19:17,920 --> 00:19:21,200 Nema svrhe da be�i�, Bevi! 187 00:19:22,520 --> 00:19:25,960 Nisi stvaran! Nisi! 188 00:20:20,360 --> 00:20:24,000 Rekao sam ti da je on budala, �im si me upoznala sa njim, Odra! 189 00:20:24,000 --> 00:20:24,800 Se�a� se?! 190 00:20:24,800 --> 00:20:28,440 Nisam te zvala da bi vre�ao Bila. - Kako se usu�uje da mi to uradi?! 191 00:20:28,680 --> 00:20:32,000 Hajde, �ali� se na njega odkako smo po�eli sa snimanjem. 192 00:20:32,040 --> 00:20:34,600 Vi�e nikada ne�e raditi na nekom filmu, zna� to, zar ne?! 193 00:20:34,800 --> 00:20:38,840 Da si mu samo video lice. Bilo je zastra�uju�e. 194 00:20:39,040 --> 00:20:43,320 Ni�ta kao mala kriza ne mo�e ponovno da zbli�i otu�eni par. 195 00:20:43,600 --> 00:20:47,000 Ili da ih jo� vi�e razdvoji, ako su nam skloni Bogovi. 196 00:20:47,000 --> 00:20:47,960 Molim te... 197 00:20:48,000 --> 00:20:52,520 Samo isti�em da bi ovo mogao da bude zamaskirani blagoslov. 198 00:20:52,800 --> 00:20:56,000 Bar razmisli da mi da� par dana. 199 00:20:56,280 --> 00:20:59,240 Pretvara�u se da to nisam �uo, Odra. 200 00:20:59,520 --> 00:21:03,800 Tvog imbecilnog mu�a mogu da zamenim, tebe ne mogu! 201 00:21:04,680 --> 00:21:07,200 I ne razmi�ljaj o odlasku. 202 00:21:07,400 --> 00:21:10,280 Mnogo si radila da do�e� dovde. 203 00:21:10,520 --> 00:21:16,480 Znam da ne�e� to da ugrozi�. Ili da povredi� na� profesionalni odnos. 204 00:21:16,560 --> 00:21:22,480 Ili da od prijatelja stvori� neprijatelja, koji je spreman da te razapne. 205 00:21:25,120 --> 00:21:28,000 Ali nema potrebe da o tome pri�amo. 206 00:21:29,520 --> 00:21:31,400 Vidimo se sutra. 207 00:21:47,600 --> 00:21:50,040 Me�unarodne rezervacije, molim. 208 00:21:50,320 --> 00:21:54,840 Da, �elela bih mesto u avionu za Sjedinjene Dr�ave. 209 00:22:13,760 --> 00:22:17,040 Oprostite, tra�im Henlonovo dru�tvo. 210 00:22:19,080 --> 00:22:20,400 Edi? - Ben? 211 00:22:20,640 --> 00:22:23,440 Edi Kapsbrek. - Plast! 212 00:22:24,520 --> 00:22:28,800 �ta se desilo sa tvojim ostatkom? - Nestalo, ali ne i zaboravljeno! 213 00:22:31,280 --> 00:22:33,000 Moj Bo�e... 214 00:22:34,800 --> 00:22:36,800 Gde je Ri�i Tozier, kada ti je potreban tekst? 215 00:22:36,800 --> 00:22:38,800 Ben? - Bojim se da jeste. 216 00:22:44,120 --> 00:22:46,800 Majk, jesi li to ti? - Takav sam kakav sam. 217 00:22:51,360 --> 00:22:54,160 Slu�ajte, ko �eli pi�e? 218 00:23:05,120 --> 00:23:07,640 Hajde, Tozier! Nemoj da te vide takvog, saberi se! 219 00:23:07,680 --> 00:23:13,440 Ono je bilo halucinacija, prise�anje. Previ�e provoda '67. Saberi se! 220 00:23:13,720 --> 00:23:15,120 Previ�e radi�, mali. 221 00:23:17,400 --> 00:23:19,120 Imam zdravicu. Nazdravljam... 222 00:23:19,240 --> 00:23:23,200 U redu! Ko je o�elavio, ko dobio bore, koliko je Bo�je dece dobilo krila? 223 00:23:32,920 --> 00:23:34,440 Beverli... 224 00:23:35,320 --> 00:23:37,760 Kakva gomila zgodnih staraca. 225 00:23:52,200 --> 00:23:54,240 Zdravo, lepotice. 226 00:23:59,520 --> 00:24:04,200 Radije bih uhvatio tebe od ikoga na svetu! 227 00:24:08,200 --> 00:24:13,560 Videla sam kako stojite i sve mi se vratilo nazad, kao plima. 228 00:24:13,800 --> 00:24:17,840 Majk, u �ta mi to ule�emo? 229 00:24:23,880 --> 00:24:26,440 Tako se ponosim vama. 230 00:24:27,000 --> 00:24:28,200 Gde je...? 231 00:24:39,600 --> 00:24:41,640 Jesi li dobro, Bev? 232 00:24:42,320 --> 00:24:43,840 Jesam. 233 00:24:44,640 --> 00:24:46,200 Ne, ja... 234 00:24:47,440 --> 00:24:50,000 Videla sam ne�to danas. - I ja. 235 00:24:50,200 --> 00:24:53,480 �ove�e, �ta sam ja video u biblioteci! 236 00:24:53,520 --> 00:24:56,880 Da li je to bio Penivajz? - Jo� kako! 237 00:24:57,000 --> 00:24:59,200 Ve� uti�e na nas. - Poku�ava da nas otera. 238 00:24:59,240 --> 00:25:01,560 Mo�da to zna�i da se boji. - To! 239 00:25:01,800 --> 00:25:04,640 To se boji. - �ove�e. To! 240 00:25:04,840 --> 00:25:07,600 Pomozi nam da se setimo, Majk, da popunimo praznine. 241 00:25:07,840 --> 00:25:12,600 Da, molim vas, jer ja nemam pojma o �emu pri�ate. 242 00:25:13,440 --> 00:25:18,280 Ne se�am se bogzna �ega, a kada poku�am, navuku se oblaci. 243 00:25:18,520 --> 00:25:21,040 Mislim, zar niste osetili to? 244 00:25:21,240 --> 00:25:25,840 �im sam zakora�io u ovu oblast, navukao mi se veo preko o�iju. 245 00:25:26,240 --> 00:25:28,840 Mo�da je voda. - Voda? 246 00:25:29,040 --> 00:25:31,160 Mo�da kanalizacija? 247 00:25:32,760 --> 00:25:34,880 Ovo je bateriska kiselina, gnjido! 248 00:25:38,760 --> 00:25:41,640 Duboko udahni, stari. Di�i! 249 00:25:45,600 --> 00:25:49,800 Dobro sam. Mislim da se sada se�am ko je bio Penivajz. 250 00:25:50,040 --> 00:25:53,080 Krupni beli momak, crveni nos, 251 00:25:53,320 --> 00:25:57,440 visok oko 20 metara, usta puna o�trih zuba... 252 00:26:03,120 --> 00:26:05,480 �ta se kog �avola de�ava, momci? 253 00:26:05,720 --> 00:26:07,840 �ta se de�ava?! 254 00:26:10,200 --> 00:26:11,840 Izvinite. 255 00:26:12,240 --> 00:26:14,760 Bilo je to samo vrlo �ivopisno se�anje. 256 00:26:15,000 --> 00:26:18,360 Zaboravio sam da sam zurio pravo u lice toj gnjidi. 257 00:26:18,440 --> 00:26:21,880 I spasao Stenu �ivot. Se�a� se tog dela? 258 00:26:22,120 --> 00:26:23,440 Da. 259 00:26:24,200 --> 00:26:27,600 Sada se se�am. - Kad smo kod Stena. Sten! 260 00:26:28,800 --> 00:26:30,520 Gde je njegova kraljevska ispravnost? 261 00:26:30,600 --> 00:26:33,000 Misli� da �e da nas ostavi, Majk? Govorio si sa njime? 262 00:26:33,000 --> 00:26:34,600 Da, mislim da �e i on uskoro. 263 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 Mogli bi da nastavimo bez njega. 264 00:26:36,680 --> 00:26:39,000 Kada stigne, prepri�a�emo mu. Hajde Majk, pri�aj nam. 265 00:26:39,000 --> 00:26:41,200 Ne! �ekajte malo! Ne znam za vas dru�to, 266 00:26:41,200 --> 00:26:45,120 ali ovo je prvi put otkako sam stigao, da se ose�am dobro. Bar napola siguran! 267 00:26:45,360 --> 00:26:48,000 Hajde. Da popijemo par �a�ica. 268 00:26:48,200 --> 00:26:51,560 Malo dobre hrane, malo �askanja. Da ostavimo vuka pred vratima. 269 00:26:51,800 --> 00:26:53,800 Govori� kao pravi gubitnik, Ri�i! 270 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 Za Klub gubitnika! 271 00:26:56,720 --> 00:26:59,600 Za Klub gubitnika! 272 00:28:08,640 --> 00:28:12,720 Kad smo kod tvojih �ena, koliko si puta bio pred oltarom, Ri�i? 273 00:28:12,920 --> 00:28:17,600 4-5. Do�avola, ko to broji? Sve �ene ho�e isto, bez uvrede, Bev. 274 00:28:17,840 --> 00:28:21,440 Bez uvrede, gnjido. Dobrodo�ao u 4. vek! 275 00:28:21,640 --> 00:28:25,840 A ti, Ben, o�enjen si? - Ne, izbegao sam metak par puta. 276 00:28:26,120 --> 00:28:30,560 A ti, Edi? - Ja? lzlazim sa divnom �enom. 277 00:28:30,800 --> 00:28:36,800 Ali uz posao, nemam ba� vremena. - Slu�aj mene: bolje mrak, nego brak! 278 00:28:37,040 --> 00:28:40,320 lma li malih otima�a mrvica, Ri�i? - Koliko znam, ne. 279 00:28:40,600 --> 00:28:43,160 A �ta je sa tobom, Bev? - �ta? 280 00:28:43,400 --> 00:28:49,640 �ta je sa tobom? - Pa, �ivim sa... Ne, nisam udata. 281 00:28:50,440 --> 00:28:53,400 Ri�i, �ta je bilo sa onim nao�arima? 282 00:28:53,600 --> 00:28:54,880 Kontaktna so�iva. 283 00:28:55,120 --> 00:28:57,520 Koliko su ti samo puta pukle nao�are 284 00:28:57,560 --> 00:29:00,600 trebao si da ima� akcije u fabrici selotejpa! 285 00:29:00,800 --> 00:29:04,000 Da, ja i Henri Bauers. 286 00:29:05,080 --> 00:29:08,360 Nek mi neko ka�e da ga je udario voz i skratio mu muke. 287 00:29:08,600 --> 00:29:11,560 Nema te sre�e. Ako ho�e� da ga vidi�, na�i �e� ga na D�uniper Hilsu. 288 00:29:11,800 --> 00:29:14,600 Tamo je jo� od su�enja na kome je priznao ubistva sve dece. 289 00:29:14,800 --> 00:29:16,400 Bio je sa nama dole u kanalu. 290 00:29:16,440 --> 00:29:19,560 Ta gnjida je htela da ubije Stena! - Hteo je da ubije sve nas! 291 00:29:19,760 --> 00:29:22,920 Se�am se, kada su ga izvukli napolje kosa mu je bila bela. 292 00:29:22,960 --> 00:29:25,160 Brbljao je o belom svetlu. - I klovnu. 293 00:29:25,400 --> 00:29:28,360 Niko mu nije verovao. - Osim kada je rekao da je pobio decu. 294 00:29:28,600 --> 00:29:31,720 A mi ni�ta nismo rekli. - Ni re�. 295 00:29:31,920 --> 00:29:33,640 Ali ubica je bilo To. 296 00:29:33,840 --> 00:29:35,640 I mi smo ga zaustavili. 297 00:29:35,880 --> 00:29:38,000 Tako smo mislili. 298 00:29:41,440 --> 00:29:44,880 DR�AVNA POPRAVNA USTANOVA PSIHIJATRISKO ODELJENJE 299 00:29:46,920 --> 00:29:48,640 Henri! 300 00:29:49,160 --> 00:29:51,600 Henri Bauers! 301 00:29:55,440 --> 00:29:57,720 Ovamo gore, pametnjakovi�u! 302 00:29:59,720 --> 00:30:01,240 Ovamo gore! 303 00:30:02,000 --> 00:30:04,120 Jednom si mi pomogao, se�a� se? 304 00:30:04,400 --> 00:30:06,200 Oterao si ta deri�ta! 305 00:30:06,320 --> 00:30:09,680 Skoro da si ih sredio, Henri. 306 00:30:09,920 --> 00:30:12,120 Zar ne �eli� jo� jednu priliku? 307 00:30:12,360 --> 00:30:14,800 Mora� da se vrati� i zavr�i� posao! 308 00:30:15,000 --> 00:30:18,360 Mora� da se vrati� u Deri i sve ih pobije�! 309 00:30:18,600 --> 00:30:20,640 Za mene, Henri. 310 00:30:20,880 --> 00:30:23,680 Pobi ih sve! 311 00:30:23,920 --> 00:30:28,120 Pobi ih sve... Pobi ih sve... 312 00:30:34,200 --> 00:30:35,840 Ljubitelji sporta... 313 00:30:36,200 --> 00:30:38,320 Be�e ovo pravo zadovoljstvo, 314 00:30:38,560 --> 00:30:41,400 ali letim odavde u 6 ujutro. - Ri�i, ne odlazi� valjda? 315 00:30:41,400 --> 00:30:44,280 Bev, curo, �ta bi ti htela? Pustolovinu? 316 00:30:44,520 --> 00:30:47,880 Utuvila si sebi u glavu da �e� pre�iveti staru no�nu moru? 317 00:30:47,920 --> 00:30:51,080 Volim te, ali ne ra�unaj na mene. Idem u hotel. 318 00:30:51,240 --> 00:30:55,120 Odspava�u, a ujutro ulazim u avion i zauvek odlazim odavde! 319 00:30:55,160 --> 00:30:58,080 Ri�i... - Toplo �u se se�ati svih vas. 320 00:30:58,280 --> 00:31:00,560 �ove�e, svi se mi bojimo. Nema� �ega da se stidi�. 321 00:31:00,800 --> 00:31:03,000 Mo�da je u pravu! 322 00:31:04,200 --> 00:31:06,560 Mislim, ako govori� o tome da se vratimo u kanalizaciju... 323 00:31:06,800 --> 00:31:10,000 Jo� i ne znamo o �emu pri�amo, uglavnom jer nismo ni po�eli. 324 00:31:10,040 --> 00:31:13,600 Dozvolimo Majku da nam ispri�a pri�u pre nego �to se razletimo. 325 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 Zar je to tako te�ko, Ri�i? 326 00:31:15,040 --> 00:31:18,040 Samo ka�em da �u malo da odspavam! Da li tra�im previ�e? 327 00:31:18,280 --> 00:31:21,600 Da poka�emo Majku malo uvi�avnosti..! - Momci, momci, hej! 328 00:31:21,600 --> 00:31:23,880 Sve je u redu, Bene. Ako Ri�i �eli da ode, neka ide! 329 00:31:24,120 --> 00:31:26,880 Svi smo do�li ovde po sili obe�anja. 330 00:31:27,120 --> 00:31:29,960 �to se mene ti�e, svako za ovim stolom je odr�ao obe�anje. 331 00:31:30,480 --> 00:31:32,760 Gde god da odemo odavde... 332 00:31:33,000 --> 00:31:35,040 Ni�ta ne o�ekujem. 333 00:31:35,280 --> 00:31:38,800 Dobro si to rekao, Majkl. - Sve je ve� pla�eno, Ri�i. 334 00:31:41,080 --> 00:31:43,840 Narode, to jednostavno jeste tako. 335 00:31:45,280 --> 00:31:48,480 U redu, zdravica za Majkla Henlona, 336 00:31:48,720 --> 00:31:52,640 �oveka bez koga sve ovo ne bi ni bilo potrebno. Vidim svoju budu�nost: 337 00:31:52,960 --> 00:31:57,400 "Poje��e te veliko, masno, �udovi�te! Prijatan dan!" 338 00:32:22,520 --> 00:32:24,800 Ti�ina, svi! 339 00:32:31,880 --> 00:32:33,600 �ta je bilo, �ta se dogodilo? 340 00:32:33,800 --> 00:32:35,600 Ne�to nije u redu? 341 00:32:35,840 --> 00:32:38,880 Na� prijatelj je imao napad astme. Sada mu je bolje. 342 00:32:39,120 --> 00:32:41,080 Da, mnogo bolje. 343 00:32:41,320 --> 00:32:42,760 Hvala. 344 00:32:42,960 --> 00:32:44,600 Sve je bilo u redu? 345 00:32:44,800 --> 00:32:46,680 Izvrsno, hvala. 346 00:32:55,320 --> 00:32:58,840 Narode, meni se ba� i ne spava vi�e. 347 00:32:59,080 --> 00:33:01,200 Da se gubimo odavde! 348 00:33:14,320 --> 00:33:17,200 Je li to stan Uris? Je li Sten tamo? 349 00:33:17,480 --> 00:33:20,840 Ovde Majk Henlon, stari prijatelj. 350 00:33:21,080 --> 00:33:24,800 �ta �emo sada? - �pageta�u, nema problema. 351 00:33:24,800 --> 00:33:28,200 Malo sapuna i gipki lakat o�as �e to da po�iste. 352 00:33:44,600 --> 00:33:47,640 Za�to samo mi mo�emo da vidimo sve ovo? 353 00:33:47,840 --> 00:33:52,200 Sada si me zatekao. Pitajmo onog koji ima sve odgovore. Majk..! 354 00:33:54,320 --> 00:33:55,840 Mi�el! 355 00:33:56,080 --> 00:33:59,400 Konobar! - �ekaj malo. Sten? 356 00:33:59,600 --> 00:34:03,600 Majk Henlon. Je li to stan Uris? Tra�im Stena Urisa. 357 00:34:03,880 --> 00:34:08,400 Reci propalici da je mrtav ako nije krenuo! Svi smo uspeli da se pojavimo! 358 00:34:08,680 --> 00:34:11,960 E, ovo je ve� prava kosa. Da li ti je ikada neko rekao..? 359 00:34:12,000 --> 00:34:13,880 Ima li nekoga ko nije iz grada? 360 00:34:14,120 --> 00:34:19,400 Ja sam upravo doleteo iz LA. Al' mi je stradala trtica! 361 00:34:19,600 --> 00:34:20,880 Ve�eras smo opaki! 362 00:34:21,080 --> 00:34:24,760 Sjajno je ponovno biti u Deriju, udisati Deri-vazduh! 363 00:34:25,000 --> 00:34:28,440 U �ivotu nisam osetio toliko ljubavi u jednoj prostoriji! 364 00:34:28,720 --> 00:34:31,400 Edi, zapi�i im imena, ho�u da im po�aljem razglednice za Bo�i�. 365 00:34:31,480 --> 00:34:35,840 Ne, Denbroa stavimo na moj be�i�ni dopis! 366 00:34:36,640 --> 00:34:40,080 Obo�avam ga kao brata koga nikad nisam imao! 367 00:34:40,320 --> 00:34:42,800 �ekajte malo! On jeste brat koga nikada nisam imao! 368 00:34:44,000 --> 00:34:45,840 Sten? 369 00:34:54,520 --> 00:34:55,840 Hvala. 370 00:34:58,920 --> 00:35:00,800 Sten je mrtav. 371 00:35:09,960 --> 00:35:14,040 Prerezao je vene u kadi odmah posle mog poziva. 372 00:35:40,320 --> 00:35:44,440 Sten je poslednji od nas koji je video To, tog leta. Se�ate se? 373 00:35:44,680 --> 00:35:49,600 �itavo leto je govorio kako je to empiriski nemogu�e. 374 00:35:49,920 --> 00:35:53,880 �ak i kad je video klovna, on za njega nije bio stvaran. Nikad... 375 00:35:54,320 --> 00:35:57,600 Do tog poslepodneva u avgustu. 376 00:36:02,800 --> 00:36:05,400 Se�am se, dolazio sam ulicom kestenova. 377 00:36:05,600 --> 00:36:09,720 I video sam Stena kako tr�i parkom kao da ga ne�to juri. 378 00:36:09,960 --> 00:36:11,440 Kre�i! Kre�i! 379 00:36:11,640 --> 00:36:14,080 Hajdemo, Srebrni! 380 00:36:15,320 --> 00:36:19,240 Iskreno, ne mogu re�i da sam i ja ne�to video. Sten jeste. 381 00:36:19,480 --> 00:36:21,520 Vozio sam previ�e brzo da bih se okrenuo. 382 00:36:21,760 --> 00:36:24,960 Do�avola, nisam ni �eleo da vidim, �ta god to bilo... 383 00:36:25,320 --> 00:36:29,080 Trebali su mi sati da ga smirim, da bi mi rekao �ta se desilo. 384 00:36:29,280 --> 00:36:35,120 Bio je u Lampkin parku kod hranilice i posmatrao ptice. 385 00:36:35,400 --> 00:36:37,040 Kao dobar izvi�a�. 386 00:36:37,280 --> 00:36:40,640 On je to zvao "skupljanje ptica". 387 00:36:47,720 --> 00:36:50,000 Sten... 388 00:36:51,880 --> 00:36:54,000 Sten... 389 00:37:04,880 --> 00:37:08,480 Rekao je da nije nameravao da u�e u ku�u, ali... 390 00:37:08,720 --> 00:37:11,840 Taj glas nije prestajao da �apu�e. 391 00:37:12,120 --> 00:37:16,720 I prirodno, Sten kao Sten, mislio je da postoji razumno obja�njenje. 392 00:37:21,320 --> 00:37:23,840 Stenli... 393 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 Tu sam. 394 00:37:55,520 --> 00:37:56,840 Bio je u klopci. 395 00:37:57,040 --> 00:37:59,600 Jedino �to mu je palo na pamet bilo je da dr�i knjigu o pticama, 396 00:37:59,600 --> 00:38:03,200 kao �tit i �to glasnije izgovara imena svih ptica kojih je mogao da se seti. 397 00:38:03,440 --> 00:38:07,800 �arena lje�tarka! Baltimorska vuga! 398 00:38:10,080 --> 00:38:13,520 Velika �aplja! �una �eki�arka! Sme�i drozd! 399 00:38:16,200 --> 00:38:18,240 Sme�i drozd. 400 00:38:18,720 --> 00:38:23,920 Onog dana kada smo oti�li u kanalizaciju, Sten je video To. 401 00:38:24,440 --> 00:38:26,640 Licem u lice. 402 00:38:28,040 --> 00:38:33,240 Ne klovna. Video je ono �to je bilo iza klovna. 403 00:38:34,480 --> 00:38:36,440 Dotr�ao je kod mene, u �koli, 404 00:38:36,680 --> 00:38:40,640 i rekao: "Video sam To, Edi!" 405 00:38:41,280 --> 00:38:43,960 "Pogledao sam pravo u..." 406 00:38:44,320 --> 00:38:47,040 Kao nekakva svetla. 407 00:38:48,680 --> 00:38:51,800 "Pogledao sam pravo u njegova smrtonosna svetla." 408 00:38:52,720 --> 00:38:58,240 Tada je rekao, a kunem se da dosad o tome nisam razmi�ljao: 409 00:38:58,480 --> 00:39:00,840 "Pogledao sam u njegova smrtonosna svetla 410 00:39:01,080 --> 00:39:04,440 i po�eleo da budem tamo." - Smrtonosna svetla. 411 00:39:15,720 --> 00:39:17,040 Treba mi pi�e. 412 00:39:17,240 --> 00:39:18,800 Da, i meni. 413 00:39:19,080 --> 00:39:22,840 Siguran sam da imam ne�to ovde. �eli li jo� neko? 414 00:39:32,280 --> 00:39:35,320 Izvinite �to kasnim. Da vidimo ko je ovde! 415 00:39:38,000 --> 00:39:39,600 Bili, mom�e! 416 00:39:39,800 --> 00:39:42,400 Ri�i, jo� si tu? Nismo o�ekivali da i ti ostane�. 417 00:39:42,560 --> 00:39:45,160 Dobro si sredio nos. Niko nikad ne bi posumnjao. 418 00:39:45,360 --> 00:39:47,600 Plast! Malko si se udebljao? 419 00:39:47,720 --> 00:39:51,840 Bevi, tvoj otac vi�e ne brine. Svi�a mu se tvoj izbor mu�karaca. 420 00:39:52,080 --> 00:39:53,880 �kripavi, kako tvoj seksualni �ivot? 421 00:39:54,080 --> 00:39:55,640 �TA je tvoj seksualni �ivot? 422 00:39:55,880 --> 00:39:57,760 Majk, opet si nas okupio. 423 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Jedino tako i mo�e� da nas vidi�, 424 00:40:00,000 --> 00:40:02,400 po�to si ti toliko lenj da nikada i nisi napustio grad. 425 00:40:02,480 --> 00:40:05,600 Napokon sam uspeo, momci, sada sam u svetlima. 426 00:40:05,960 --> 00:40:10,560 I znate �ta? Istina je ono �to ka�u! Ovde dole svi lebdimo. A i vi �ete! 427 00:40:11,000 --> 00:40:16,520 U stvari svi oni lebde! Svi lebde! Svi. 428 00:40:36,800 --> 00:40:38,840 O, moj Bo�e! 429 00:40:48,680 --> 00:40:50,400 Bo�e! 430 00:41:13,560 --> 00:41:17,000 U redu! Ne znam za vas, ali meni je dosta ovoga! 431 00:41:17,280 --> 00:41:22,640 Saslu�a�u sve koji �ele ne�to da ka�u, ali mo�e li to negde drugde? Molim vas! 432 00:41:22,840 --> 00:41:25,440 Samo mi pomozite sa stvarima. 433 00:41:31,840 --> 00:41:34,640 Bile, �ta je? 434 00:41:35,640 --> 00:41:40,000 "On s-s-stavi... �-�ake... " 435 00:41:43,600 --> 00:41:47,480 "On stavi �ake na oba uha, tvrde�i i dalje da vidi duha." 436 00:41:47,720 --> 00:41:52,840 Ponavlja to. - M-m-majka mi je to d-d-dala, 437 00:41:53,040 --> 00:41:54,600 d-d-da mi... 438 00:41:55,600 --> 00:41:59,440 p-p-pomogne protiv m-m-mucanja! 439 00:42:03,120 --> 00:42:06,400 Bez uvrede, drugar. Ne poma�e. 440 00:42:10,320 --> 00:42:13,680 Gubimo se odavde. �ta ka�e�? 441 00:42:34,400 --> 00:42:35,840 Henri. 442 00:42:36,320 --> 00:42:38,840 Ovde dole, Henri. 443 00:42:44,680 --> 00:42:46,960 Bel�? �ta radi� tamo? 444 00:42:47,400 --> 00:42:51,600 Ima� tamo neki problem oko koga ti treba pomo�, Henri? 445 00:42:54,320 --> 00:42:57,200 Dobar de�ko. 446 00:42:59,240 --> 00:43:03,120 Ne mora� da govori� glasno. �ujem te i kada misli�. 447 00:43:03,320 --> 00:43:04,720 Oni ne mogu da me �uju. 448 00:43:04,920 --> 00:43:08,040 �ta ho�e�, Mileru? - Isto �to i ti. 449 00:43:08,280 --> 00:43:11,080 �elim da im vratim. - Da. 450 00:43:11,320 --> 00:43:14,440 Vratiti. - Mora�e� da se izvu�e� odavde. 451 00:43:14,680 --> 00:43:17,440 Mora� nazad u Deri. 452 00:43:18,440 --> 00:43:20,240 Potreban si mi, Henri. 453 00:43:20,520 --> 00:43:24,400 Potreban si svima nama. - Tebe ne mogu da povrede. 454 00:43:24,440 --> 00:43:27,680 I tada smo to mislili, ali su nas povredili, zar ne? 455 00:43:27,880 --> 00:43:30,320 Nadigrali su i tebe. - Ne govori o tome. 456 00:43:30,520 --> 00:43:33,720 Mogao bih da ih sredim ako samo malo veruju. 457 00:43:34,000 --> 00:43:35,960 Ali ti si �iv, Henri. 458 00:43:36,160 --> 00:43:40,160 Mo�e� da ih sredi� bilo da veruju, samo malo veruju ili ne veruju uop�te. 459 00:43:41,040 --> 00:43:45,560 Jednog po jednog, Henri. - Ne mogu da iza�em odavde. 460 00:43:45,800 --> 00:43:50,400 Na prozorima su re�etke, a Kuntz je ve�eras na vratima. 461 00:43:50,680 --> 00:43:52,880 Kuntz je najgori. 462 00:43:53,120 --> 00:43:57,240 Mrzim ga. Ja �u se pobrinuti za njega, Henri. 463 00:44:04,880 --> 00:44:07,640 Poka�i mi put, Henri. 464 00:44:08,000 --> 00:44:10,440 Poka�i mi put. 465 00:44:28,280 --> 00:44:33,520 E sada je dosta! Glava �e ti poskakivati po podu... 466 00:45:03,000 --> 00:45:05,440 Ne, ne, ne, Majk. Ne, ne, ne. 467 00:45:05,720 --> 00:45:10,000 Ovo mi ne�e trebati, Majk. Hvala �to si mislio na mene 468 00:45:10,160 --> 00:45:14,160 i poneo to za svaki slu�aj, ali meni ne treba! Hvala! 469 00:45:14,360 --> 00:45:16,480 Ri�i... - Molim? - Vi�e�. - Znam. 470 00:45:16,720 --> 00:45:19,240 Bi-bip, Ri�i. Bi-bip. 471 00:45:19,400 --> 00:45:21,600 Pri�aj nam, Majk. Pri�aj pri�e. 472 00:45:21,880 --> 00:45:27,040 Pri�aj nam ne�to da ne mislimo na ono �to smo videli u biblioteci. 473 00:45:27,840 --> 00:45:29,560 Hej, Edi. Hajde, ortak. 474 00:45:29,800 --> 00:45:32,640 Ne daj se. Bori se. 475 00:45:33,400 --> 00:45:36,160 Vidio sam sebe danas. Vidio sam sebe. 476 00:45:37,280 --> 00:45:40,720 Znam da je to samo voda sa kamforom, ali mi svejedno treba. 477 00:45:40,920 --> 00:45:42,560 Polako, ortak. 478 00:45:42,760 --> 00:45:44,800 Ako deluje, dobro je. 479 00:45:44,840 --> 00:45:49,000 Ti si verovao u to i samo je to va�no. - Hvala. 480 00:45:49,600 --> 00:45:53,480 Do sada ste se svi setili �ta se de�avalo u Deriju pre 30 godina. 481 00:45:53,680 --> 00:45:58,040 Ubistva, saka�enja, nestanci. Uglavnom dece. 482 00:45:58,280 --> 00:46:01,560 Svi su se bojali, ali niko ni�ta nije uradio. 483 00:46:01,800 --> 00:46:04,640 Dok mi nismo krenuli na To. 484 00:46:07,080 --> 00:46:08,400 Zamalo smo ga ubili. 485 00:46:10,520 --> 00:46:16,360 Bauers je priznao i ubistva su prestala. Sve do sada, ta�no 30 godina kasnije. 486 00:46:16,640 --> 00:46:19,600 Prvo, ako brojite unazad po 30 487 00:46:19,840 --> 00:46:24,040 svaka godina odgovara nekoj katastrofi u istoriji Derija. 488 00:46:24,320 --> 00:46:26,520 1960: po�ar u Klubu Crna Mrlja. 489 00:46:26,800 --> 00:46:29,240 1930: eksplozija u staroj �eli�ani. 490 00:46:29,520 --> 00:46:33,720 1900: masakr na Dreiks Kriku. I tako dalje. 491 00:46:33,960 --> 00:46:39,240 Najve�a od svih zagonetki je kako je 253 doseljenika netragom nestalo. 492 00:46:39,480 --> 00:46:44,880 Hvala na informativnom, mada pomalo morbidnom vi�enju istorije. 493 00:46:45,120 --> 00:46:46,760 Nije htela da zna. 494 00:46:47,000 --> 00:46:49,280 Znao si sve o tome. �ak i tada. 495 00:46:49,520 --> 00:46:53,480 G�ica Daglas nije htela da zna. - To je bolest, Bev. 496 00:46:53,720 --> 00:46:55,520 Deri je bolest. Niko ne �eli da zna. 497 00:46:55,800 --> 00:46:59,280 To je previ�e stra�no. Pona�aju se... - Kao da se nije ni dogodilo. 498 00:46:59,320 --> 00:47:03,400 Se�am se jednog �oveka, g. Rosa. 499 00:47:03,760 --> 00:47:08,120 Bio je na tremu ku�e. Ja sam se vra�ala iz �kole. 500 00:47:08,360 --> 00:47:13,200 Henri Bauers me je sa�ekao. Pred mojom ku�om. 501 00:47:14,480 --> 00:47:17,360 Videla sam g. Rosa prekoputa. 502 00:47:17,640 --> 00:47:19,440 Izgledao je tako zabrinuto. 503 00:47:19,720 --> 00:47:22,360 Mislila sam da �e mi pomo�i, ali... 504 00:47:22,600 --> 00:47:28,120 Nisam mogla da verujem. Okrenuo se i u�ao u ku�u. 505 00:47:33,120 --> 00:47:34,840 Tada mi je sinulo. 506 00:47:35,120 --> 00:47:38,080 U Deriju je ne�to bilo stra�no pogre�no. 507 00:47:38,640 --> 00:47:40,760 Kako si se izvukla? 508 00:47:40,960 --> 00:47:45,720 Tata je do�ao ku�i. Jedna od retkih prilika kada mi je to bilo drago. 509 00:47:47,240 --> 00:47:51,800 Dakle, pro�lo je 30 godina i ubistva ponovo po�inju. 510 00:47:51,800 --> 00:47:56,320 Dosad najmanje �est. Mnogi su nestali. 511 00:47:56,840 --> 00:47:59,720 Htio sam da budem potpuno siguran pre nego �to ikoga pozovem. 512 00:48:00,000 --> 00:48:04,360 A postao sam siguran kada sam na�ao ne�to na mestu poslednjeg zlo�ina. 513 00:48:04,640 --> 00:48:07,080 Bo�e, to je bilo ju�e. 514 00:48:08,520 --> 00:48:11,000 U svakom slu�aju, evo, to je to. 515 00:48:16,200 --> 00:48:18,160 D�ord�i? 516 00:48:23,800 --> 00:48:27,680 �ta god da je razlog, ne�to posebno se de�ava kada smo zajedno. 517 00:48:27,920 --> 00:48:31,000 Prona�li smo jedni druge tog leta. Bili smo jaki jer smo bili zajedno. 518 00:48:31,080 --> 00:48:34,680 Ina�e bi nas To pokupilo jedno po jedno. 519 00:48:34,920 --> 00:48:38,160 Razmislite! Da li je samo slu�ajnost �to niko od nas nema decu? 520 00:48:38,160 --> 00:48:40,960 Uklju�uju�i Stena. Kad smo se sastali kao deca 521 00:48:41,000 --> 00:48:44,960 svi smo... svi smo bili gubitnici. 522 00:48:46,360 --> 00:48:51,040 A vidi sada. �estoro vas je oti�lo iz Derija i postalo vrlo uspe�no. 523 00:48:51,280 --> 00:48:54,000 Pravi pobednici. - A tebe smo ostavili ovde. 524 00:48:54,200 --> 00:48:57,800 Ti si odr�avao svetionik za nas. Prili�no lo�e se ose�am oko toga. 525 00:48:57,880 --> 00:49:00,440 I ja tako�e. - Niko nije kriv za to. 526 00:49:00,680 --> 00:49:03,880 Na�i roditelji su odlu�ili o tome ko �e da ostane, a ko da ode. 527 00:49:04,160 --> 00:49:06,400 Kada sam odrastao, ostao sam jer sam �eleo. 528 00:49:06,400 --> 00:49:09,200 Ostao si jer si morao. 529 00:49:10,040 --> 00:49:11,920 Ne znam �ta donosi sutra. 530 00:49:12,200 --> 00:49:17,120 Ali, znam da cenim ono �to si uradio za nas. 531 00:49:38,480 --> 00:49:41,680 Dobro ve�e. Ba� ste okasnili. - Koliko jo� ima do Derija? 532 00:49:41,960 --> 00:49:47,360 Pa mo�da oko 500 metara do prvih ku�a. 533 00:49:47,720 --> 00:49:50,800 Hvala Bogu! Skoro sam zaspala malopre. 534 00:49:50,840 --> 00:49:52,560 Ose�am se kao da vozim �itavu ve�nost. 535 00:49:53,040 --> 00:49:55,680 Samo pre�ite stari most kod mo�vara i dr�ite se levo. 536 00:49:55,920 --> 00:50:01,240 Mo�vara? - Gde su se deca igrala. 537 00:50:02,400 --> 00:50:06,360 Hvala. Idem ja sada. 538 00:50:08,160 --> 00:50:11,360 Zar ne �elite balon, g�ice Denbrou? 539 00:50:11,760 --> 00:50:13,720 Zar ga ne �eli�? 540 00:50:14,920 --> 00:50:16,720 Zar ga ne �eli�? 541 00:50:30,200 --> 00:50:34,320 Jurili su me niz hodnik, pored ormari�a i po�eli da me udaraju. 542 00:50:34,560 --> 00:50:37,200 Trener me na�ao kako le�im tamo. Plakao sam. 543 00:50:37,240 --> 00:50:40,640 Mislio sam da �e da mi pomogne, ali on mi se rugao. 544 00:50:40,680 --> 00:50:44,400 Ne�to je u meni puklo. Rekao sam: "Vi ste trener za atletiku, je li?" 545 00:50:44,400 --> 00:50:48,520 Narugao mi se i klimnuo. Rekao sam: "Slu�aj me, ti ku�kin sine, 546 00:50:48,800 --> 00:50:51,800 iza�i �u na stazu i nadtr�ati svu mom�ad koju ima�, 547 00:50:51,840 --> 00:50:56,200 nadtr�a�u najbolje, a onda �u da tra�im da mi se izvini�." 548 00:50:56,200 --> 00:50:59,040 Svaka �ast! - I uradio si to. 549 00:50:59,280 --> 00:51:00,600 Da, tr�ao sam svuda. 550 00:51:00,600 --> 00:51:04,200 Ponekad mi je srce tako lupalo da sam mislio da �u se onesvestiti. 551 00:51:04,200 --> 00:51:07,120 Kad sam prvi put pretr�ao milju, povratio sam i onesvestio se. 552 00:51:07,280 --> 00:51:09,800 Na kraju sam dr�ao pantalone dok sam tr�ao. 553 00:51:09,800 --> 00:51:13,800 Jeo sam samo salatu. Do marta sam izgubio 35 kg 554 00:51:13,800 --> 00:51:17,400 i izrastao 5 cm. �inilo mi se da mogu da letim! 555 00:51:17,440 --> 00:51:19,960 I iza�ao si? - Iza�ao sam na stazu. 556 00:51:20,200 --> 00:51:23,200 Prvog dana sam pobedio na 200 i 400 m. 557 00:51:23,200 --> 00:51:24,960 Oduvao sam njegove najbolje momke. 558 00:51:24,960 --> 00:51:28,000 Posle sam oti�ao kod trenera i zatra�io da se izvini, 559 00:51:28,000 --> 00:51:29,480 bio je tako besan da me udario. 560 00:51:29,480 --> 00:51:31,120 Posle svega toga? - Bilo je savr�eno. 561 00:51:31,360 --> 00:51:33,720 Pobedio si ga. - I svi su to znali. 562 00:51:33,920 --> 00:51:36,840 Od �kole sam dobio medalju za atletiku, 563 00:51:36,880 --> 00:51:41,360 a trener je ostao bez posla zbog tog udarca. 564 00:51:41,680 --> 00:51:44,720 O tome bi trebao pisati. - Bil je na� pisac. 565 00:51:44,920 --> 00:51:48,000 Ja pi�em samo horor. - Jo� nismo odlu�ili �ta �emo. 566 00:51:48,000 --> 00:51:49,800 Ako �emo uop�te ne�to da uradimo. 567 00:51:49,880 --> 00:51:55,000 O, Majki, Majki, Majki... Slu�ajte, deco... 568 00:51:55,000 --> 00:51:57,200 Ovo kampovanje nije vi�e zabavno. 569 00:51:57,200 --> 00:52:00,320 Nije bitno koliko pa�ljivo gledamo ove nacrte kanalizacije. 570 00:52:00,560 --> 00:52:03,720 Ni koliko baterija i �lemova ima� u kutiji. 571 00:52:03,760 --> 00:52:09,840 Kad iza�e sunce, ja sam gotov i bi�e najbolje da me pratite. 572 00:52:10,120 --> 00:52:12,960 Ja sam jednom po�istila. - Po�istila �ta? 573 00:52:14,280 --> 00:52:19,560 Krv. Sve sam obrisala jo� te iste no�i. 574 00:52:48,200 --> 00:52:53,560 Shvatila sam da ako moram da spavam u toj ku�i, moram da znam istinu. 575 00:52:53,760 --> 00:52:58,200 Da znam da li jo� neko osim mene vidi krv. 576 00:53:08,360 --> 00:53:11,960 �ta se ovde desilo? Je li neko ubijen? 577 00:53:13,000 --> 00:53:16,840 Vidite krv? Stvarno je vidite? 578 00:53:19,680 --> 00:53:23,120 Hajde da po�istimo to. 579 00:53:26,240 --> 00:53:29,920 Do tog trenutka, mislila sam da gubim razum. 580 00:53:30,200 --> 00:53:33,480 Bilo je tako �udno biti sre�an zbog ne�eg tako groznog. 581 00:53:34,320 --> 00:53:37,600 Toga dana sam se zaljubila u sve vas. 582 00:53:37,840 --> 00:53:41,520 I po�to smo je o�istili, krv se vi�e nije vratila. 583 00:53:48,040 --> 00:53:49,920 Uskoro �e jutro. 584 00:53:51,840 --> 00:53:53,800 Hladno mi je. - I meni. 585 00:53:54,320 --> 00:53:55,560 Done�u ti ne�to. 586 00:53:55,560 --> 00:53:59,120 Imam �al u sobi. - Daj mi klju�. 587 00:53:59,400 --> 00:54:02,360 Done�u ga. Ri�i, ima� li klju�? 588 00:54:02,640 --> 00:54:07,400 U redu, slu�ajte! Dr�ite se zajedno. Ne razilazite se. 589 00:54:07,880 --> 00:54:10,920 Samo donesi prvo �to na�e�. - lonako moram da protegnem noge. 590 00:54:11,200 --> 00:54:15,160 Ben, ne idi sam. - Moram da napunim lek. 591 00:54:16,000 --> 00:54:17,320 Ja �u sa vama. 592 00:54:29,120 --> 00:54:30,200 Ja �u doneti ne�to za Ri�ija. 593 00:54:30,200 --> 00:54:33,200 Va�i. Nalazimo se ovde za 3 minute. Ni sekund du�e. Ostavite otvorena vrata. 594 00:55:20,880 --> 00:55:23,160 Zdravo, crnjo! 595 00:55:23,560 --> 00:55:26,600 Vrati�u ja tebi! Svima �u da vratim! 596 00:55:40,600 --> 00:55:43,880 Dobro, na�ao si. 597 00:55:45,280 --> 00:55:50,960 Drago mi je da smo sami. Htela sam ne�to da ti ka�em. 598 00:55:51,560 --> 00:55:56,000 Kosa ti je zimska vatra januarski sjaj 599 00:55:56,560 --> 00:56:00,560 I moje srce gori tamo - lpak si bio ti! 600 00:56:00,760 --> 00:56:05,520 Ve� dugo �ekam da zahvalim pesniku. 601 00:56:08,080 --> 00:56:10,520 Jesi li prvo pitala Bila? - Nisam. 602 00:56:10,760 --> 00:56:15,040 Znala sam da si to bio ti. Oduvek sam to znala. 603 00:56:15,320 --> 00:56:19,520 Valjda sam �ekala da oboje budemo spremni. 604 00:56:19,760 --> 00:56:22,480 Sada sam spremna. A ti? 605 00:56:32,920 --> 00:56:35,880 O, Beverli... 606 00:56:51,280 --> 00:56:53,840 Poljubi me, debeljko! 607 00:57:29,160 --> 00:57:30,880 Bel�... 608 00:57:44,520 --> 00:57:46,320 Jesi li dobro? - Dr�im ga. 609 00:57:51,760 --> 00:57:53,800 Polako. 610 00:57:57,040 --> 00:57:58,680 U kola! 611 00:58:35,120 --> 00:58:38,800 Ako Majk umre osta�e nas petoro. 612 00:58:39,080 --> 00:58:43,280 Ko je slede�i? Koji od nas? 613 00:58:43,560 --> 00:58:47,680 Za�to to radi? Za�to mrzi? 614 00:58:47,960 --> 00:58:50,840 Za�to je tako zlo? 615 00:58:58,960 --> 00:59:00,680 O, Ben... 616 00:59:02,880 --> 00:59:04,840 Htela sam ne�to da ti ka�em. 617 00:59:05,120 --> 00:59:08,400 Se�a� se kakav je bio moj otac? 618 00:59:08,680 --> 00:59:11,520 Zaljubila sam se u mu�karca koji... 619 00:59:11,720 --> 00:59:17,120 Koji je na kraju bio sve zbog �ega sam mrzela oca! 620 00:59:18,640 --> 00:59:22,720 Za�to sam to uradila? Kako sam mogla da budem tako slepa? 621 00:59:23,560 --> 00:59:28,760 Ako to sada vidi�, vi�e nisi slepa, Bev. 622 00:59:29,000 --> 00:59:31,760 �estitam, to je �udo! 623 00:59:32,000 --> 00:59:35,680 Osim toga, bar si se u nekoga zaljubila. 624 00:59:35,960 --> 00:59:39,560 Bar si osetila ne�to. 625 00:59:39,800 --> 00:59:42,320 I to je �udo. 626 00:59:42,560 --> 00:59:47,240 Ima� srce pesnika, Ben. 627 00:59:48,600 --> 00:59:51,280 Kosa ti je zimska vatra 628 00:59:53,080 --> 00:59:55,600 Za�to si to rekla? - Ti si to napisao, zar ne? 629 00:59:55,600 --> 00:59:58,960 Kosa ti je zimska vatra januarski sjaj... Tako ne�to. 630 00:59:59,200 --> 01:00:01,480 Mislila sam da je Bilovo. Ali to si bio ti, zar ne? 631 01:00:01,520 --> 01:00:05,120 Jesi li to ti, ili klovn?! Ne znam �ta se de�ava. 632 01:00:05,120 --> 01:00:07,400 Kako mogu da znam..? - Ja sam. Ja sam... 633 01:00:07,680 --> 01:00:10,880 �ta? - Ja sam. 634 01:00:21,760 --> 01:00:25,280 I moje srce gori tamo. 635 01:00:57,600 --> 01:00:59,800 Majk �e biti dobro. - Mo�emo li da ga vidimo? 636 01:01:00,040 --> 01:01:03,920 Jo� nije van opasnosti. Jedan bi mogao da u�e. Kratko. 637 01:01:15,920 --> 01:01:18,440 Ostali su pred vratima. 638 01:01:18,680 --> 01:01:21,320 Henri? - Mrtav. 639 01:01:22,680 --> 01:01:24,880 Policija? - Jo� ne. 640 01:01:25,920 --> 01:01:27,880 �uvajte se. Nikome ne mo�emo da verujemo. 641 01:01:28,120 --> 01:01:33,560 Ako neko pita, zabava se otela kontroli, igrao si na stolu, pao... 642 01:01:34,360 --> 01:01:37,800 Poverova�e svi koji su me videli kako igram. 643 01:01:38,120 --> 01:01:39,920 �ta �ete da uradite? 644 01:01:40,200 --> 01:01:43,640 Ne znam, dru�e. Zaista ne znam. 645 01:01:43,920 --> 01:01:46,880 Moj kaput. Spolja�nji d�ep. 646 01:01:56,760 --> 01:01:59,880 To je srebro! Mo�e da ga ubije. 647 01:02:00,320 --> 01:02:03,360 Ali to smo ostavili u kan... 648 01:02:05,880 --> 01:02:07,240 Vratio si se? 649 01:02:08,880 --> 01:02:11,480 Bio sam prili�no siguran da spava. 650 01:02:11,720 --> 01:02:13,760 Prili�no siguran? 651 01:02:14,000 --> 01:02:15,960 Oti�ao si sam? 652 01:02:16,200 --> 01:02:20,040 Pred 10 godina �ivot mi je po�ao nizbrdo, bio sam blizu samoubistva. 653 01:02:20,280 --> 01:02:22,560 Mo�da sam �eleo da se probudi i ubije me. 654 01:02:22,920 --> 01:02:26,520 Posrtao sam po mraku ceo dan. Jednu sam odmah na�ao. 655 01:02:26,920 --> 01:02:32,760 Pod poklopcem odvoda. Druga, koja je pogodila Penivajza zaglavila se u zidu. 656 01:02:34,320 --> 01:02:38,000 Mislio sam da �e nam jednog dana zatrebati. 657 01:02:38,280 --> 01:02:42,320 Kada sam iza�ao, nekako sam sredio �ivot. 658 01:02:42,560 --> 01:02:44,200 Jedina promena je bilo ovo. 659 01:02:44,480 --> 01:02:46,440 Skoro preko no�i. 660 01:02:48,560 --> 01:02:50,080 Strah. 661 01:02:51,840 --> 01:02:55,800 Bile, ako odlu�ite da ih ne upotrebite... 662 01:02:56,040 --> 01:02:59,160 Ako odete... razume�u. 663 01:03:05,240 --> 01:03:06,880 Ljudi, to je le�! 664 01:03:07,160 --> 01:03:10,040 Ne mislite valjda ozbiljno da odemo i ostavimo ga? 665 01:03:10,320 --> 01:03:12,840 Da, ba� to predla�em. - Trebali bi da zovemo policiju. 666 01:03:13,080 --> 01:03:14,760 Edi ima pravo. - Ne shvatate. 667 01:03:14,800 --> 01:03:18,120 Ceo ovaj grad je To, na neki na�in, svi. 668 01:03:27,840 --> 01:03:31,440 Bil ima pravo. Ako pozovemo policiju i ume�amo grad 669 01:03:31,680 --> 01:03:34,960 nekome od nas dogodi�e se ne�to lo�e. Mo�da svima! 670 01:03:35,200 --> 01:03:39,560 Dobro, neka bude po tvome. Sten je mrtav, Majk skoro. Video sam dovoljno! 671 01:03:39,760 --> 01:03:42,800 Uz tebe sam, mom�e. - I ostavi�e� sve ovo? Samo tako? 672 01:03:42,800 --> 01:03:46,600 Malo sam prestar za lov na �udovi�ta, Bile! I Majk je bio! 673 01:03:46,800 --> 01:03:50,000 Kao i Sten. - I ti se sla�e�, Bene? 674 01:03:50,080 --> 01:03:53,680 Ne znam �ta ose�am. Jedino znam da ne mogu jo� dugo ostati u ovoj sobi. 675 01:03:53,880 --> 01:03:57,000 Predla�em da uklju�imo TV, stavimo znak "ne uznemiravaj" na vrata 676 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 izi�emo odavde i onda smislimo �ta �emo. 677 01:03:59,560 --> 01:04:01,680 Ja sam za to. 678 01:04:12,480 --> 01:04:15,200 �ef policije Andru Rademaker tvrdi da se �rtva, 679 01:04:15,400 --> 01:04:18,520 pet godina stara Danijel Hakston, igrala kod potoka blizu ku�e. 680 01:04:19,080 --> 01:04:21,880 Lokalne vlasti jo� nisu rekle ima li ovo veze 681 01:04:22,080 --> 01:04:25,360 sa nedavnim nestancima male dece. 682 01:04:25,600 --> 01:04:28,960 Ipak, otkrili su da je telo bilo okrutno unaka�eno. 683 01:04:29,240 --> 01:04:32,400 Ostale vesti... 684 01:04:35,640 --> 01:04:38,080 Molim vas da to stavite na ra�un kartice i po�aljete priznanicu. 685 01:04:38,080 --> 01:04:40,000 Naravno, g. Henksam. - I meni tako�e, hvala. 686 01:04:40,040 --> 01:04:43,520 Meni tako�e. - Lud provod! Moramo da idemo, zbogom! 687 01:05:27,040 --> 01:05:29,480 Da li ti treba prevoz, Bile? - Gde ide�, Ri�i? 688 01:05:29,720 --> 01:05:32,160 Aerodrom. - Rekao bih da �emo i mi. 689 01:05:32,400 --> 01:05:33,720 Po�i sa nama. 690 01:05:34,280 --> 01:05:38,800 Upravo sam ne�to video. Pojma nemam da li je stvarno. 691 01:05:39,040 --> 01:05:41,600 I da li biste i vi to videli. 692 01:05:42,920 --> 01:05:48,440 Ne mogu da idem. Ina�e �u �iveti sa tim dok ne poludim. 693 01:05:48,960 --> 01:05:53,640 Dok vi�e ne budem mogao da razlikujem �ivot od no�nih mora. 694 01:05:54,120 --> 01:05:57,880 Godinama me pla�aju da pla�im ljude. 695 01:05:58,120 --> 01:06:01,480 Ali ja sam taj koji se pla�io. 696 01:06:01,720 --> 01:06:06,160 �itavog �ivota. Ne �elim vi�e da se pla�im. 697 01:06:08,880 --> 01:06:10,920 Vra�am se tamo. 698 01:06:13,520 --> 01:06:15,800 I ovog puta �u ga ubiti. 699 01:06:16,040 --> 01:06:19,560 Pomozite mi. Pomozite. 700 01:06:22,640 --> 01:06:24,520 Molim vas, pomozite mi. 701 01:07:26,560 --> 01:07:29,000 Pretpostavljam da niko od vas nije poneo ne�to zaista korisno. 702 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 Mitraljez, na primer. - Ja sam ponela ovo. 703 01:07:31,000 --> 01:07:32,720 Jedino sam to sa�uvala iz starih dana. 704 01:07:32,960 --> 01:07:35,520 Se�am se da si sjajno ga�ala. - Nisi mogla da proma�i�. 705 01:07:35,560 --> 01:07:37,680 Kao da je to trebala da bude Bev, se�ate se? 706 01:07:37,920 --> 01:07:40,160 Pogodila si klovna u glavu i ona mu se razbila. 707 01:07:40,200 --> 01:07:42,000 A unutra je bilo svetlo. - Jarko svetlo. 708 01:07:42,360 --> 01:07:44,400 Smrtonosna svetla. I mi smo ih videli na trenutak. 709 01:07:46,120 --> 01:07:49,560 Kako zaboga...? - Majk se vratio dole i uzeo ih. 710 01:07:49,800 --> 01:07:53,640 Ovo je za njega i za Stena. 711 01:07:54,040 --> 01:07:56,760 Sre�na sedmorka! - Sada smo svi ovde. 712 01:07:57,480 --> 01:07:59,920 Ma hajde, narode, �ta �ete sada zaboga? 713 01:08:00,000 --> 01:08:05,520 Da pevate "Kumbaja"? Probudite se! Udahnite! Ose�ate li taj miris? 714 01:08:05,760 --> 01:08:09,320 Smrt! Nije za Majka, niti za Stena ili Henrija Bauersa. 715 01:08:09,360 --> 01:08:15,600 Za nas! U vazduhu je. Gubitnici se bore, gubitnici umiru! A ti to zna�, kapetane? 716 01:08:15,760 --> 01:08:17,720 Ne mora� da ide� sa nama, Ri�i. 717 01:08:18,000 --> 01:08:20,760 Nisam morao ni na avion dovde, nisam morao na ve�eru, 718 01:08:20,800 --> 01:08:22,800 sasvim sigurno nisam morao da do�em ovde! 719 01:08:22,800 --> 01:08:24,200 A sad ne moram unutra. 720 01:08:30,680 --> 01:08:33,240 I dalje tvrdim da smo trebali da ponesemo mitraljez. 721 01:09:38,000 --> 01:09:43,360 Se�am se da je prvo �to smo videli ovde bilo njegovo prokleto dugme. 722 01:09:48,000 --> 01:09:50,640 Torbica izgleda nova. - Blagi Bo�e... 723 01:09:50,880 --> 01:09:52,760 Nemogu�e! - �ta je bilo? 724 01:09:52,960 --> 01:09:54,160 Odra! - �ta? 725 01:09:54,400 --> 01:09:56,920 Kako, za Boga miloga?! Ona je ovde dole. 726 01:09:57,160 --> 01:09:58,720 Njegova �ena? - ��epao ju je. 727 01:10:00,840 --> 01:10:02,720 Bile! �ekaj, do�avola! 728 01:10:19,440 --> 01:10:22,800 Vrati se, Bile! 729 01:10:23,040 --> 01:10:26,240 Ho�e� da pogine�? Bo�e! 730 01:10:26,480 --> 01:10:27,800 Jesi li dobro? 731 01:10:28,040 --> 01:10:33,800 Ja sam k-kriv. I�la je za mnom. Ja sam k-kriv! Rekao sam joj... 732 01:10:33,800 --> 01:10:37,200 Dosta! Ako je ovde dole, mo�e� da joj pomogne� na samo jedan na�in. 733 01:10:37,560 --> 01:10:40,760 Zna� za�to smo si�li ovde dole i mi �emo to da zavr�imo! 734 01:10:40,800 --> 01:10:42,040 Potreban si nam! 735 01:10:42,040 --> 01:10:47,800 Mora� da se bori� za nas kao i ranije ili niko od nas ne�e �iv iza�i odavde! 736 01:10:57,360 --> 01:10:59,000 Hajde. 737 01:11:04,120 --> 01:11:05,840 Dr�ite se zajedno. 738 01:11:22,920 --> 01:11:26,600 Izgleda da se nalazimo van mape. - Mislim... 739 01:11:27,520 --> 01:11:30,080 Onuda. 740 01:12:03,560 --> 01:12:05,280 Tu smo. 741 01:12:05,440 --> 01:12:06,640 Moj Bo�e... 742 01:12:06,920 --> 01:12:09,440 Korenje se probilo. 743 01:12:09,680 --> 01:12:12,200 Zidovi su popucali, se�ate se? - Kada je To do�lo. 744 01:12:12,440 --> 01:12:17,000 Molim te Bo�e, ne daj da ovo o�ivi. - Nemoj o tome ni da misli�, �pageta�u! 745 01:12:17,000 --> 01:12:22,840 Rekao sam ti da me ne zove� tako! - Mislim da ne�to dolazi. 746 01:12:57,360 --> 01:12:59,480 Moj brod! - D�ord�i... 747 01:12:59,760 --> 01:13:03,880 Za sve si ti kriv! - D�ord�i... 748 01:13:04,120 --> 01:13:07,640 Ti si kriv, Bile. Ti si me poslao napolje i To me ubilo! 749 01:13:07,880 --> 01:13:11,560 Ne, ne, D�ord�i... Nisam znao. 750 01:13:11,840 --> 01:13:15,760 Ne zaboravi, Bile! To nije D�ord�i! Bori se! 751 01:13:16,000 --> 01:13:20,520 Bilo je u kanalu, Bile. I ti si dozvolio da me ubije! 752 01:13:20,800 --> 01:13:25,040 Ne... V-Voleo sam te. - Do�avola, ta stvar nije tvoj brat! 753 01:13:25,040 --> 01:13:28,080 Hajde, �ove�e! - Bori se. 754 01:13:29,160 --> 01:13:33,200 Ti nisi D�ord�. 755 01:13:34,120 --> 01:13:36,400 D�ord� je mrtav. 756 01:13:36,680 --> 01:13:38,720 I ja nisam kriv za to. 757 01:13:46,560 --> 01:13:51,880 Ubio si moga brata D�ord�a, bitango! Da te vidimo sada. 758 01:13:52,120 --> 01:13:53,480 Da te vidimo sada. 759 01:13:54,560 --> 01:13:57,440 Poka�i se. 760 01:14:00,920 --> 01:14:03,960 Ubio si mog malog brata... 761 01:14:04,200 --> 01:14:06,320 I sada �e� da plati� za to. 762 01:14:09,360 --> 01:14:11,080 Odlazite! 763 01:14:11,800 --> 01:14:15,080 Dok jo� mo�ete! 764 01:14:16,160 --> 01:14:19,840 Ovo vam je poslednja prilika! 765 01:14:20,080 --> 01:14:23,520 Poka�i se! 766 01:14:24,280 --> 01:14:30,200 Glupi de�a�e, jo� uvek misli� da mo�e� da me vidi�? 767 01:14:31,960 --> 01:14:37,400 Nikada me ne�e� videti. Vide�e� samo ono �to tvoj mali um mo�e da dozvoli. 768 01:14:37,680 --> 01:14:42,200 Odlazi! Odmah. Jer ako ostane�... 769 01:14:42,440 --> 01:14:48,280 Izgubi�e� svoj mali um u mojim smrtonosnim svetlima. 770 01:14:48,520 --> 01:14:50,720 Kao i ostali. 771 01:14:51,000 --> 01:14:54,440 Kao i svi ostali... 772 01:15:12,720 --> 01:15:14,520 Ne mo�emo da se borimo sa tim. 773 01:15:14,560 --> 01:15:16,480 Kao da se borimo sa dimom! 774 01:15:16,720 --> 01:15:19,400 Zar ne razume� �ta je Majk poku�avao da nam ka�e? 775 01:15:19,400 --> 01:15:24,800 To se hrani, Ri�i. Budi se svakih 30 godina i hrani se. 776 01:15:25,040 --> 01:15:30,880 A da bi se hranio, mora da preuzme neki fizi�ki oblik. 777 01:15:31,120 --> 01:15:32,520 To je ovde. 778 01:15:33,280 --> 01:15:36,160 Tu dole, negde. 779 01:16:44,600 --> 01:16:46,560 Misli� da smo dovoljno jaki? - Moramo da budemo. 780 01:16:46,800 --> 01:16:50,480 Moram ne�to da vam ka�em, pre nego �to u�emo. 781 01:16:52,160 --> 01:16:54,200 Lagao sam. - O �emu? 782 01:16:54,440 --> 01:16:58,880 Kada sam rekao da izlazim sa nekim. Nije ta�no. 783 01:16:59,160 --> 01:17:04,440 Zapravo nikad i nisam... Mislim, �ak nikad nisam ni bio sa nekim! 784 01:17:04,680 --> 01:17:07,000 Edi, �ta to govori�? Da nisi izgubio nevinost? 785 01:17:07,000 --> 01:17:08,240 Da. 786 01:17:08,400 --> 01:17:11,280 Sa tim ne mogu da ti pomognem, dru�e, ali hvala na poverenju. 787 01:17:11,320 --> 01:17:13,280 Ri�i, pusti ga da govori. 788 01:17:15,080 --> 01:17:20,360 Vidite, ne bih mogao da spavam sa nekim koga ne volim. 789 01:17:20,600 --> 01:17:24,880 A nikada nikoga nisam zaista voleo. 790 01:17:25,160 --> 01:17:26,720 Osim vas, narode. 791 01:18:46,640 --> 01:18:48,520 Bile, zaboga! - �ekaj nas! 792 01:18:48,760 --> 01:18:50,960 To je Odra! Idem po nju. 793 01:19:25,480 --> 01:19:27,120 Proklet bio do pakla! 794 01:19:36,080 --> 01:19:37,600 Molim te, dragi Bo�e! 795 01:19:39,240 --> 01:19:44,080 On stavi �ake na oba uha, 796 01:19:44,320 --> 01:19:49,160 tvrde�i i dalje da vidi duha. 797 01:20:07,080 --> 01:20:09,040 Odnosi ga! Bile! 798 01:20:14,280 --> 01:20:16,920 Hajde, narode! Moramo... 799 01:20:20,560 --> 01:20:23,600 Bev! �ta to radi�!? 800 01:20:27,880 --> 01:20:29,920 �ta da radim? 801 01:20:31,120 --> 01:20:33,960 Ovo je bateriska kiselina, gnjido! 802 01:20:45,200 --> 01:20:47,320 Verujem u Deda Mraza. 803 01:20:47,560 --> 01:20:50,160 Verujem u Uskr�njeg zeca! 804 01:20:50,920 --> 01:20:55,600 Verujem u vile, ali u tebe ne verujem! 805 01:20:56,040 --> 01:21:00,160 Ovo je bateriska kiselina! I sada �e� da nestane�! 806 01:21:17,320 --> 01:21:20,280 Molim te, Bo�e, ne daj da opet proma�im! 807 01:21:53,800 --> 01:21:55,200 Dobro ga�a�, Bev. 808 01:21:55,200 --> 01:21:59,280 Nemoj da govori�. Sve �e biti u redu, �pageta�u. 809 01:21:59,520 --> 01:22:04,960 Ri�i, molim te, posljednji put, ne zovi me tako. 810 01:22:06,520 --> 01:22:08,560 Zna� da ja... 811 01:22:33,280 --> 01:22:37,480 Ovo nije gotovo. Ako se ta stvar vrati kada mi bude 70... 812 01:22:37,680 --> 01:22:40,560 Hajde da ga dokraj�imo. - Jednom zauvek! 813 01:23:46,400 --> 01:23:47,600 Odra... 814 01:24:00,240 --> 01:24:01,880 Sve se spu�ta! 815 01:24:44,960 --> 01:24:46,600 Pretpostavljam da bih voleo da nas se tako se�am, 816 01:24:46,600 --> 01:24:49,600 ako bih mogao, kako stojimo tamo, pored jezera, 817 01:24:49,600 --> 01:24:51,400 dok zalazi sunce na�eg detinjstva. 818 01:24:51,920 --> 01:24:55,120 Ovo �e biti moj poslednji zapis. Setio sam se ba� na vreme. 819 01:24:55,320 --> 01:25:00,160 Momenat pre nego �to je magla u mom mozgu potpuno izbrisala moja se�anja. 820 01:25:01,840 --> 01:25:04,720 Sada, samo nedelju kasnije, gledam na to, ne po se�anju, 821 01:25:04,720 --> 01:25:06,600 nego na stranicama ove knjige. 822 01:25:06,760 --> 01:25:10,040 Mora je prestala. Ono malo �to se policija uplela bilo je kratko 823 01:25:10,080 --> 01:25:13,880 i letimi�no, kako je to uvek slu�aj, ovde u Deriju. 824 01:25:14,120 --> 01:25:16,400 Sada kada vi�e nema potrebe za �uvarem svetionika, 825 01:25:16,400 --> 01:25:19,920 ose�am da mogu da krenem dalje. Da vidim �ega ima dalje niz put. 826 01:25:21,040 --> 01:25:25,560 Kako izgleda, Ri�i jo� uvek obara ljude s nogu. Dobio je ulogu u filmu. 827 01:25:27,800 --> 01:25:29,440 Glumi sa jo� jednim komi�arem, 828 01:25:29,480 --> 01:25:33,720 momkog, za koga bi svi iz sre�ne sedmorke rekli da li�i na Edija. 829 01:25:38,720 --> 01:25:41,560 Ben i Bev su oti�li iz Derija zajedno. Krenuli su na zapad. 830 01:25:41,760 --> 01:25:44,880 Ven�ali su se posle nedelju dana, a posle jo� par nedelja, �ekali su dete. 831 01:25:45,120 --> 01:25:47,080 Razbijeno je jo� jedno prokletstvo. 832 01:25:52,640 --> 01:25:58,080 Bil i Odra su jo� uvek tu. Na�alost, Odrino stanje je nepromenjeno. 833 01:25:58,320 --> 01:25:59,960 Danas odlaze. 834 01:26:01,520 --> 01:26:03,640 Dobro, Odra, vreme je da krenemo. 835 01:26:03,920 --> 01:26:07,280 Bil je mislio da vreme provedeno ovde, mo�da nekako pomogne. 836 01:26:07,520 --> 01:26:11,400 Ali izgleda da je Odra oti�la zauvek, kao jedna od mnogih �rtava. 837 01:26:11,640 --> 01:26:14,760 Zarobljena na ukletom mestu na kome je videla njegova svetla. 838 01:26:15,040 --> 01:26:18,720 Bil me pose�uje svaki dan. Smejemo se oko uspomena koje po�inju da blede. 839 01:26:19,000 --> 01:26:21,880 Sada ve� ponekad pitamo jedan drugog za imena. 840 01:26:22,120 --> 01:26:25,400 Njegova tuga je duboka. �eleo bih da mogu ne�to da uradim. 841 01:26:25,640 --> 01:26:28,160 Ili sam mo�da mogao da uradim ranije. 842 01:26:35,160 --> 01:26:37,960 Hajde, Srebrni! 843 01:26:38,840 --> 01:26:40,160 Sa�ekajte... 844 01:26:42,360 --> 01:26:46,280 Odra, ovaj bicikl jednom je malom Stenu spasao �ivot. 845 01:26:46,520 --> 01:26:47,800 I moj. 846 01:26:48,040 --> 01:26:51,000 I�li smo tako brzo da smo bili br�i od �avola. 847 01:26:51,240 --> 01:26:55,360 Ne znam mogu li opet da vozim tako brzo. Dr�i se. 848 01:27:08,760 --> 01:27:09,800 Pobedi ga! 849 01:27:10,040 --> 01:27:12,320 Pobedi ga! Pobedi ga, Odra! 850 01:27:12,560 --> 01:27:14,760 Pobedi ga! Pobedi ga! 851 01:27:23,000 --> 01:27:25,040 Hajde, hajde. Pobedi ga! 852 01:27:38,400 --> 01:27:41,200 Bile? - Da? - Gde smo? - Sve je u redu! 853 01:27:41,200 --> 01:27:42,880 �ta to radimo? - Sve je u redu! Dr�i se! 854 01:27:42,880 --> 01:27:45,360 Samo se dr�i, mila. Sve je u redu. 855 01:27:48,360 --> 01:27:52,360 Preuzeto sa www.titlovi.com 67648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.