All language subtitles for Hum-Saath-Saath-Hain_-We-Stand-United_1999_English-ELSUBTITLE.COM-ST_19358178

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,622 --> 00:01:24,088 ''You are in my heart.'' 2 00:01:24,532 --> 00:01:31,597 ''The partner for all my lives, we stand united.'' 3 00:01:32,039 --> 00:01:39,377 ''The partner of all my lives, we stand united.'' 4 00:01:39,813 --> 00:01:44,307 ''A sparkle adorns the eyes.'' 5 00:01:44,585 --> 00:01:49,215 ''A pearl adorns the shell.'' 6 00:01:49,623 --> 00:01:56,756 ''The partner of all my lives, we stand united.'' 7 00:02:20,287 --> 00:02:24,621 ''Like a swan in a group of swans.'' 8 00:02:25,259 --> 00:02:30,356 ''Like the moonlight in the moon.'' 9 00:02:30,564 --> 00:02:34,660 ''Like the imagination of poets.'' 10 00:02:35,069 --> 00:02:39,665 ''Like hope in a heart.'' 11 00:02:40,341 --> 00:02:47,372 ''Like the lamp and its' flame, we stand together.'' 12 00:03:10,804 --> 00:03:14,968 ''Like mischief filled in eyes.'' 13 00:03:15,776 --> 00:03:20,736 ''Like a ploy playing on the lips.'' 14 00:03:21,015 --> 00:03:25,349 ''Like the heart dances in the rain.'' 15 00:03:25,719 --> 00:03:30,088 ''Like a beloved with her lover.'' 16 00:03:30,924 --> 00:03:38,330 ''Like the lamp and its' flame.'' 17 00:04:34,021 --> 00:04:36,353 Wake up. 18 00:05:01,215 --> 00:05:03,410 Another dream. 19 00:05:03,817 --> 00:05:07,253 Good God! Praise the Lord! 20 00:05:12,426 --> 00:05:21,733 ''The delicate sons of an illustrious father.'' 21 00:05:23,103 --> 00:05:31,374 ''They possess separate virtues.'' 22 00:05:32,413 --> 00:05:41,981 ''One is learned, the other is humble and docile.'' 23 00:05:42,956 --> 00:05:51,864 ''One is intelligent in business.'' 24 00:05:52,166 --> 00:06:02,542 ''One is very religious and conscious of duty.'' 25 00:06:03,310 --> 00:06:11,740 ''They are all a shadow of their father. 26 00:06:13,086 --> 00:06:22,461 ''One is a devotee of his father, the other obeys his every word.'' 27 00:06:23,063 --> 00:06:32,904 ''Even in dreams they don't wish evil for anybody.'' 28 00:06:36,243 --> 00:06:37,574 Brother and sister-in-law! 29 00:06:37,778 --> 00:06:41,407 Our best wishes for your 25th wedding anniversary! 30 00:06:41,815 --> 00:06:43,180 Thank you, sir. 31 00:06:43,417 --> 00:06:46,284 How is our attorney without his black coat? 32 00:06:46,587 --> 00:06:48,111 l've taken leave from court. 33 00:06:48,622 --> 00:06:53,150 lf l'd have gone to work today, l don't know what my sister would say! 34 00:06:54,094 --> 00:06:55,652 No public prosecutor would be able to help me. 35 00:06:55,829 --> 00:06:57,888 See how he is teasing me! 36 00:06:58,365 --> 00:07:00,526 Have a sweet, Ram Kishen. 37 00:07:00,734 --> 00:07:03,726 On this day, he will eat if his wife feeds him not you. 38 00:07:04,204 --> 00:07:07,696 Sweetmeat made by you. Terrific! 39 00:07:08,942 --> 00:07:11,877 Great! Give some to the kids. 40 00:07:12,779 --> 00:07:15,111 You're the last to come for the prayers. 41 00:07:15,415 --> 00:07:16,746 And right in front for the sweets! 42 00:07:17,084 --> 00:07:20,019 l was right in time. Ask brother. 43 00:07:20,521 --> 00:07:23,581 Happy anniversary. - Live long. 44 00:07:23,824 --> 00:07:27,692 He's getting spoilt because you pamper him! 45 00:07:28,028 --> 00:07:30,292 Mother.. - Have one. 46 00:07:31,698 --> 00:07:33,666 Sir... - Mr. Khan? 47 00:07:34,234 --> 00:07:37,032 Happy anniversary. - Thank you so much. 48 00:07:37,638 --> 00:07:44,009 Best wishes from our office and factory staff. 49 00:07:44,878 --> 00:07:48,837 Mr. Vivek, l've made the list of the guests for tonight's function. 50 00:07:49,182 --> 00:07:52,674 Are you my secretary or the kids'? 51 00:07:54,187 --> 00:07:57,213 They've been busy with arranging the function for a whole week. 52 00:07:57,524 --> 00:08:01,358 Frankly speaking, these are the occasions to share joys with all. 53 00:08:01,795 --> 00:08:05,128 The entire family meets under this pretext. 54 00:08:06,033 --> 00:08:08,661 Where's that friend of yours, Anwar? 55 00:08:08,869 --> 00:08:13,238 That's how it's so calm. He's gone to pick up Sangita and Anandbabu. 56 00:08:15,509 --> 00:08:17,306 Sounds like Sangita and our son-in-law are here! 57 00:08:17,811 --> 00:08:19,870 Grandma! 58 00:08:23,450 --> 00:08:25,850 My dear... 59 00:08:32,426 --> 00:08:34,553 Enough.. welcome. 60 00:08:35,195 --> 00:08:36,685 Brother! 61 00:08:36,930 --> 00:08:39,057 Anurag and his wife, Jyoti are not to be seen. 62 00:08:39,266 --> 00:08:41,894 You know my elder brother has no time for himself. 63 00:08:42,436 --> 00:08:45,530 Doesn't matter. At least their two children are here. 64 00:08:45,806 --> 00:08:48,274 They have grown so attached to us that it's amazing. 65 00:08:48,775 --> 00:08:51,141 l feel l have 3 grand children. 66 00:08:52,613 --> 00:08:54,205 Take these... 67 00:08:55,582 --> 00:09:00,178 Just give them one. Their pockets are full of chocolates. 68 00:09:02,756 --> 00:09:05,054 Before us, who gave them chocolates? 69 00:09:05,592 --> 00:09:07,719 Who else but Anwar spoils them? 70 00:09:08,028 --> 00:09:11,589 You make mistakes and hold me responsible for it? 71 00:09:12,132 --> 00:09:13,656 what have l done? 72 00:09:14,067 --> 00:09:17,400 You come here just once a year. lsn't that bad enough? 73 00:09:17,838 --> 00:09:20,932 And look at her cheek! Where has she gone? 74 00:09:21,174 --> 00:09:24,371 Says, we mustn't spoil the kids. - l apologize. Sorry. 75 00:09:25,245 --> 00:09:26,735 What do you say? 76 00:09:27,748 --> 00:09:30,546 You are forgiven. Have some sweets. 77 00:09:34,788 --> 00:09:37,450 Papa, he got it stitched in his presence. 78 00:09:38,992 --> 00:09:40,516 And this is for you. 79 00:09:41,061 --> 00:09:43,256 This to is his choice. 80 00:09:44,364 --> 00:09:48,027 He's got great selection ! 81 00:09:48,869 --> 00:09:50,837 He has knowledge of everything. 82 00:09:51,471 --> 00:09:53,769 You and Mummy have to wear these in the function. 83 00:09:54,174 --> 00:09:56,404 And what will the children wear? 84 00:09:56,810 --> 00:09:58,971 l'll wear an achkan. - l'll wear a skirt and scarf. 85 00:09:59,312 --> 00:10:00,540 What about you? 86 00:10:00,814 --> 00:10:03,510 l'll wear a silk achkan and an embroidered fez cap. 87 00:10:04,518 --> 00:10:05,348 Excuse me. - Yes? 88 00:10:05,819 --> 00:10:06,979 Don't you have to go to your shop? 89 00:10:07,187 --> 00:10:10,054 Today is a holiday. - l had a dream last night. 90 00:10:10,557 --> 00:10:14,459 Anwar Band & Co. is locked up! 91 00:10:15,095 --> 00:10:19,532 Of course. He's here all day. How does he run his shop? 92 00:10:19,866 --> 00:10:24,064 lt's doing very well. Thank you. Anyway what does man need? 93 00:10:24,438 --> 00:10:26,633 Mother feeds me great food. 94 00:10:27,040 --> 00:10:29,508 And father teaches me good lessons of life. 95 00:10:31,878 --> 00:10:36,076 Everyone should have one such friend in their lives. 96 00:10:36,616 --> 00:10:38,982 But my friend still hasn't turned up. 97 00:10:39,319 --> 00:10:42,254 l'm dead tired! Anybody there? 98 00:10:43,724 --> 00:10:45,385 Quickly hide the food! 99 00:10:46,660 --> 00:10:48,628 Hide it. 100 00:10:49,162 --> 00:10:51,255 What's wrong, Pritam uncle. - Don't ask, son. 101 00:10:51,565 --> 00:10:54,295 lt's his 25th anniversary and l had to make 25 trips! 102 00:10:54,735 --> 00:10:56,930 Hunting for a gift for him! 103 00:10:57,237 --> 00:10:59,330 Where's my gift? - There he comes to the point! 104 00:11:00,907 --> 00:11:04,138 Just a minute. A pocket watch for your coat. 105 00:11:04,678 --> 00:11:08,580 And earrings for you ! 106 00:11:09,449 --> 00:11:12,282 Matching today's outfits. - You're very forward! 107 00:11:12,552 --> 00:11:15,715 Did you know what son-in-law was going to present them! 108 00:11:15,956 --> 00:11:20,017 ls he only your son-in-law? Does he mean nothing to me? 109 00:11:20,727 --> 00:11:23,958 Look at that veil! - Aunt dearest... 110 00:11:24,164 --> 00:11:26,064 Caught you ! Caught the sweets! 111 00:11:28,068 --> 00:11:30,764 Just one. The doctor's orders. 112 00:11:30,971 --> 00:11:35,305 Forget it! Just because my daughter has become a doctor, life is tough ! 113 00:11:35,475 --> 00:11:37,841 Making me diet forever! - But where is Preeti? 114 00:11:38,011 --> 00:11:39,672 Must be on her way with Dr. Sen. 115 00:11:39,946 --> 00:11:42,540 Congratulations. - Thank you, doctor. 116 00:11:45,051 --> 00:11:49,351 Where is Preeti? - Oh, where is she? 117 00:11:52,692 --> 00:11:57,129 Just you wait! - Hey, listen...! 118 00:11:57,798 --> 00:12:01,165 These girls are worse than boys! 119 00:12:01,434 --> 00:12:04,995 Childhood friends meet and that's it! 120 00:12:12,546 --> 00:12:14,776 The progress is much better than l thought. 121 00:12:16,950 --> 00:12:22,217 God willing, we'll get some movement in his hand. 122 00:12:22,656 --> 00:12:25,716 We have full faith since we came in touch with you. 123 00:12:25,892 --> 00:12:27,621 Don't be silly. 124 00:12:28,028 --> 00:12:31,259 Homeopathy is effective even in the most serious ailments. 125 00:12:31,464 --> 00:12:33,193 Even if it's a childhood injury. 126 00:12:33,400 --> 00:12:37,359 lt will be effective only when Vivek takes medication in time. 127 00:12:37,637 --> 00:12:40,538 Anwar pesters him so he takes it Else he is so busy with work. 128 00:12:41,541 --> 00:12:45,204 The bottle of his pills is always in my pocket. 129 00:12:45,412 --> 00:12:49,314 Then whether he yells or screams l pop the pills in his mouth. 130 00:12:49,649 --> 00:12:52,618 Open your mouth. lt's time for your dose. 131 00:12:54,788 --> 00:12:57,586 Whether my arm gets better or not... 132 00:12:57,958 --> 00:13:04,887 One thing is for sure, soon we're going to get a strict but good doctor. 133 00:13:05,232 --> 00:13:08,668 Don't praise her so much that she starts flying high ! 134 00:13:11,104 --> 00:13:14,562 What a tragedy! l started restaurants in my daughter's name. 135 00:13:14,774 --> 00:13:17,299 How often l've told her to go there and eat and feed friends. 136 00:13:17,510 --> 00:13:20,536 But no way. l don't know what's the charm in your profession ! 137 00:13:20,914 --> 00:13:24,008 Uncle always talks like this when he's hungry. 138 00:13:24,217 --> 00:13:27,243 You'll realize when you have to eat carrots and cucumber all day! 139 00:13:28,855 --> 00:13:31,653 But l won't pay heed to her in the party. 140 00:13:31,925 --> 00:13:34,257 Prem returns today. l'll gorge to my heart's content! 141 00:13:35,896 --> 00:13:38,660 l'll meet Prem in the evening. 142 00:13:51,711 --> 00:13:56,011 Our second brother, Prem returns from America today. 143 00:13:56,449 --> 00:13:59,680 Would you like to express the depth of your happiness? 144 00:14:00,320 --> 00:14:02,720 Why do you keep troubling the poor girl? 145 00:14:02,956 --> 00:14:07,950 Don't we know someday these two hearts are going to be one? 146 00:14:09,129 --> 00:14:11,597 Who has gone to the airport to pick him up? 147 00:14:12,332 --> 00:14:15,028 Nobody. - Why? 148 00:14:15,268 --> 00:14:19,329 His instructions are clear. Nobody need come there, just send the car. 149 00:14:19,572 --> 00:14:23,064 My younger brother doesn't want to trouble anybody. 150 00:14:23,243 --> 00:14:26,269 He's a real saint. 151 00:14:26,546 --> 00:14:29,310 God knows what will happen to this boy. 152 00:14:29,549 --> 00:14:32,279 He's one in a million. 153 00:14:32,686 --> 00:14:35,780 Sir has called you to the hall. The decorators have arrived. 154 00:14:36,122 --> 00:14:41,890 Do you know how Preeti blushes the moment she hears Prem's name? 155 00:14:42,329 --> 00:14:44,593 Like Anwar blushes at seeing you ! 156 00:14:48,068 --> 00:14:50,969 l swear, what a dangerous man ! 157 00:14:53,940 --> 00:14:55,908 Once more. 158 00:15:08,321 --> 00:15:10,619 When did you come? - Just now. 159 00:15:10,924 --> 00:15:12,915 Father and grandma too are here. - Grandma has come! 160 00:15:20,200 --> 00:15:22,725 Will you let go? 161 00:15:31,845 --> 00:15:34,075 The foreigner returns home. 162 00:15:34,180 --> 00:15:37,638 Finally my eyes are at rest. 163 00:15:39,085 --> 00:15:43,784 Aunt, we really appreciate it that you came from the village for us. 164 00:15:44,190 --> 00:15:48,092 We had to come. After all we belong to the same village. 165 00:15:48,628 --> 00:15:50,619 And neighbors at that. 166 00:15:51,331 --> 00:15:52,992 Take charge of the function. 167 00:15:54,134 --> 00:15:57,399 l've brought all the articles for the stage decoration. 168 00:15:57,804 --> 00:16:00,432 The decoration will be according to the music. 169 00:16:00,673 --> 00:16:03,005 Because uncle loves music. 170 00:16:04,978 --> 00:16:07,640 Sapna really works very hard. 171 00:16:07,847 --> 00:16:09,872 Always first in college. 172 00:16:10,116 --> 00:16:12,778 She lends you a helping hand at home and her father at work. 173 00:16:13,153 --> 00:16:15,121 And take a look at my son, Vinod. 174 00:16:15,355 --> 00:16:17,220 He wakes up at 8! 175 00:16:21,861 --> 00:16:27,424 We're beginning the second round. Has your father finished his prayers? 176 00:16:37,977 --> 00:16:42,209 Whenever l step into this house, l feel l'm entering a palace! 177 00:16:42,816 --> 00:16:45,376 l have a small sari-making factory in Rampur. 178 00:16:45,718 --> 00:16:48,915 On the other hand, Ram Kishen has these great industries! 179 00:16:49,722 --> 00:16:55,092 Lord, let my daughter marry his youngest son, Vinod. 180 00:16:55,428 --> 00:16:57,362 And she inherits one third of the property! 181 00:16:57,897 --> 00:16:59,956 She will have servants around her! 182 00:17:00,166 --> 00:17:02,100 And she'll live like a queen ! 183 00:17:05,004 --> 00:17:10,271 We've bought sweetmeats from all the famous places. 184 00:17:10,910 --> 00:17:14,676 That's not fair. You always get so many sweets each time you come! 185 00:17:14,914 --> 00:17:18,247 Just a little. Only for tasting. 186 00:17:18,618 --> 00:17:20,916 That's the spirit! 187 00:17:21,187 --> 00:17:26,318 Excuse me but everybody in Rampur worships Ram Kishen. 188 00:17:26,793 --> 00:17:28,818 He's done so much for the village! 189 00:17:29,162 --> 00:17:31,596 Built colleges and hospitals! 190 00:17:32,031 --> 00:17:37,196 Now he's building a big factory that will enhance the village. 191 00:17:37,670 --> 00:17:41,697 Vivek too has worked hard on it. 192 00:17:42,108 --> 00:17:44,872 Mother, he is the lamp of the family! 193 00:17:45,111 --> 00:17:47,409 He loves his brothers so much ! 194 00:17:48,081 --> 00:17:51,073 He trained Prem in business and sent him abroad. 195 00:17:51,317 --> 00:17:53,842 For further studies. And now... 196 00:17:54,954 --> 00:17:57,752 He's preparing Vinod for business. 197 00:18:03,029 --> 00:18:06,863 So Vinod now helps Vivek? 198 00:18:07,300 --> 00:18:10,997 Helps? He just carries his briefcase. 199 00:18:11,938 --> 00:18:15,237 So what? That's how Prem started. 200 00:18:15,475 --> 00:18:17,306 lsn't that so, Vivek? 201 00:18:17,510 --> 00:18:19,307 Prem does that even today. 202 00:18:43,903 --> 00:18:45,700 Prem has come. 203 00:18:45,905 --> 00:18:47,634 He's here? 204 00:19:00,853 --> 00:19:02,844 Mother... - Go away. 205 00:19:03,189 --> 00:19:06,852 Mother is annoyed because you didn't come home in the last vacation. 206 00:19:07,093 --> 00:19:10,028 l'll get her round. 207 00:19:21,374 --> 00:19:24,400 Where there's laughter on the dining table.. 208 00:19:24,811 --> 00:19:28,975 Where the ladies and girls of the family lovingly feed us.. 209 00:19:29,182 --> 00:19:31,776 That truly is a home! 210 00:19:40,126 --> 00:19:42,356 Here's your favorite porridge. 211 00:19:44,998 --> 00:19:47,558 You never fed us with such love. 212 00:19:47,867 --> 00:19:49,664 We only have an aunt. 213 00:19:50,470 --> 00:19:53,030 Here you are, baby. 214 00:19:53,373 --> 00:19:56,433 Take this too. Piping hot samosas. 215 00:19:57,443 --> 00:19:59,877 Serve me one too. - You too will have? 216 00:20:00,079 --> 00:20:03,537 l prefer the spicy to sweet. 217 00:20:11,090 --> 00:20:12,614 Some more tea? 218 00:20:12,992 --> 00:20:15,290 What about you? - No. 219 00:20:15,762 --> 00:20:17,662 What? Go on. Serve him. 220 00:20:18,698 --> 00:20:20,928 What a scene! 221 00:20:27,373 --> 00:20:31,366 Better get used to it. She's going to feed you all your life. 222 00:20:33,646 --> 00:20:36,638 Where are you going? Sit down ! 223 00:20:39,719 --> 00:20:42,984 Mumu baby! Where are you? 224 00:20:44,123 --> 00:20:46,557 There they come! 225 00:20:51,197 --> 00:20:53,631 Congratulations, queen mother! 226 00:21:02,909 --> 00:21:06,003 Brother-n-law! Congratulations! 227 00:21:06,412 --> 00:21:10,678 l can understand that you call your friend Mumu out of love. 228 00:21:11,050 --> 00:21:13,518 But how does he become your brother-in-law? 229 00:21:13,920 --> 00:21:18,186 The husband of our friend is our brother-in-law! 230 00:21:19,625 --> 00:21:20,455 You are great! 231 00:21:20,626 --> 00:21:22,184 You've come so late! 232 00:21:22,395 --> 00:21:24,829 Last night we had such a game of cards in the club.. 233 00:21:25,198 --> 00:21:28,725 ...that it ended at 4 AM and you know we can't wake up early. 234 00:21:37,243 --> 00:21:40,679 They wake up late and stay here till very late! 235 00:21:41,114 --> 00:21:43,810 There are fights in every family these days! 236 00:21:44,150 --> 00:21:47,176 Fights between brothers, parents, between mother and daughter-in-law! 237 00:21:50,156 --> 00:21:54,456 l think the moment sons get married, they should be separated. 238 00:21:54,761 --> 00:21:56,786 Separate homes, work. That's it. 239 00:21:56,996 --> 00:21:58,827 That's the duty of parents today. 240 00:21:59,031 --> 00:22:00,896 l don't agree. 241 00:22:01,100 --> 00:22:04,035 The joy you can get together is impossible living alone. 242 00:22:04,404 --> 00:22:08,431 Man can overcome any problem if his family is united. 243 00:22:09,375 --> 00:22:11,536 Breaking up disperses the energy. 244 00:22:11,811 --> 00:22:13,369 Think of the children. 245 00:22:13,746 --> 00:22:17,978 Why should the grandchildren be deprived of the love of grandparents? 246 00:22:18,584 --> 00:22:21,519 Absolutely. The duty of parents is... 247 00:22:21,754 --> 00:22:24,780 to inculcate the right values from childhood. 248 00:22:25,224 --> 00:22:29,354 So they can share each others' joys and sorrows in togetherness. 249 00:22:31,297 --> 00:22:32,958 Would you like to bet on it? 250 00:22:33,166 --> 00:22:35,225 Don't you have to get ready? 251 00:22:36,035 --> 00:22:38,094 My discussion with Ram Kishen will continue. 252 00:22:38,638 --> 00:22:42,335 Now we have to get dressed. See you in the evening. 253 00:22:48,448 --> 00:22:50,643 Thank you brother. 254 00:22:53,953 --> 00:22:57,946 Tell the lawyer, see you. 255 00:23:02,295 --> 00:23:05,355 You really have strange friends. 256 00:23:05,865 --> 00:23:09,232 They always talk of breaking homes never bonding families. 257 00:23:11,070 --> 00:23:18,101 But it is true that the importance of relationships is lost today. 258 00:23:19,612 --> 00:23:23,173 ln such times, your family and the love you share.. 259 00:23:23,749 --> 00:23:26,115 lt is an exemplary guiding light. 260 00:23:26,385 --> 00:23:30,719 Mother, his entire life is exemplary! 261 00:23:31,457 --> 00:23:35,951 My sister, Mamta has supported you ably on this journey. 262 00:23:36,162 --> 00:23:38,722 lsn't it? - Definitely. 263 00:23:39,432 --> 00:23:43,163 What did l have when Mamta married me? 264 00:23:44,937 --> 00:23:48,634 Loneliness and a year old Vivek in my arms. 265 00:23:51,777 --> 00:23:57,443 There's no comparison to the love Mamta has showered Vivek. 266 00:23:57,984 --> 00:24:02,944 Do you know what gift l presented to your sister today? 267 00:24:03,756 --> 00:24:05,815 l've given her a promise. 268 00:24:06,158 --> 00:24:09,616 The day l see the faces of my three daughters-in-law.... 269 00:24:09,862 --> 00:24:13,298 All my time will be hers. 270 00:24:13,499 --> 00:24:17,060 The moments of joy l couldn't give her because of my duties.. 271 00:24:17,303 --> 00:24:19,168 will all be hers. 272 00:24:19,405 --> 00:24:23,034 When do we hear the wedding march for Vivek's wedding? 273 00:24:23,342 --> 00:24:28,109 l pray for that day. 274 00:24:29,782 --> 00:24:34,742 We received many proposals but because of Vivek's arm.. 275 00:24:35,121 --> 00:24:38,682 Those matches? Not one was worthy of Vivek! 276 00:24:39,091 --> 00:24:45,030 Yes, man is recognized by his heart not his physical being. 277 00:24:45,932 --> 00:24:50,562 And we will find somebody who will value his golden heart. 278 00:25:03,916 --> 00:25:05,474 Come in, dear. 279 00:25:12,024 --> 00:25:14,458 How are you? - Fine. 280 00:25:14,760 --> 00:25:16,728 Sadhna, this is Vivek. 281 00:25:16,929 --> 00:25:18,829 Ram Kishen's eldest son. 282 00:25:19,131 --> 00:25:20,428 My daughter, Sadhna. 283 00:25:23,669 --> 00:25:25,637 Welcome. 284 00:25:30,509 --> 00:25:35,310 Mr. Adarsh is very respected industrialist of our city. 285 00:25:35,815 --> 00:25:39,148 He has just settled here after establishing business abroad. 286 00:25:39,452 --> 00:25:44,151 We've come quite close these days thanks to association meetings. 287 00:25:45,157 --> 00:25:47,717 This far we only met in meetings. 288 00:25:48,594 --> 00:25:52,997 You have honored us by inviting us for a family function. 289 00:25:54,634 --> 00:25:56,499 My daughter, Sadhna. 290 00:25:57,203 --> 00:25:59,262 Live long. 291 00:26:07,913 --> 00:26:12,350 Nobody can tell that you grew up abroad. 292 00:26:12,752 --> 00:26:16,779 An lndian is an lndian wherever he be, isn't it? 293 00:26:19,959 --> 00:26:23,759 This is Prem, the second son. 294 00:26:23,996 --> 00:26:28,092 And this is Vinod, the youngest and the most mischievous! 295 00:26:37,643 --> 00:26:40,407 What do you think of the decoration? 296 00:26:40,746 --> 00:26:43,544 Beautiful. - She's done it all. 297 00:26:43,749 --> 00:26:46,217 What color selection ! What flower arrangement! 298 00:26:47,386 --> 00:26:51,083 Ladies love flattery but only from the heart. 299 00:26:51,357 --> 00:26:54,087 lsn't it, Sadhna? - That's the problem with ladies! 300 00:26:54,527 --> 00:26:58,054 Either way you're in hot soup. Raju, Bablu, l'll give you a tip. 301 00:26:58,531 --> 00:27:00,396 You can never win with ladies. 302 00:27:01,567 --> 00:27:03,501 Then why do you fight them? 303 00:27:04,904 --> 00:27:07,634 Hear! Brother, you are an angel! 304 00:27:07,873 --> 00:27:10,467 And you're human. Learn from committing mistakes. 305 00:27:12,411 --> 00:27:15,403 You must have one sweet at this. 306 00:27:15,648 --> 00:27:17,582 At least one. 307 00:27:18,084 --> 00:27:20,484 What about your family members? 308 00:27:20,686 --> 00:27:22,847 Only Papa and me. 309 00:27:23,222 --> 00:27:27,249 How nice a family can be with siblings and parents... 310 00:27:27,593 --> 00:27:30,721 l realize that only today. 311 00:27:38,104 --> 00:27:41,699 Ram Kishen and his wife have our blessings today. 312 00:27:42,007 --> 00:27:44,771 May they always smile together. 313 00:27:46,312 --> 00:27:51,215 Just a minute. And now l request Ram Kishen.. 314 00:27:51,450 --> 00:27:58,322 He must say something in his exclusive style for his wife! 315 00:28:07,333 --> 00:28:09,927 l love you very much. 316 00:28:18,577 --> 00:28:22,911 You have to repeat the words you just said thrice a day all your life! 317 00:28:26,285 --> 00:28:27,912 Now it's your turn. 318 00:28:28,087 --> 00:28:29,918 No...! - What? 319 00:28:30,055 --> 00:28:32,649 You have to speak. Come here. 320 00:28:39,331 --> 00:28:41,595 l... 321 00:28:44,170 --> 00:28:50,473 l love the children very much ! 322 00:28:51,076 --> 00:28:53,840 lt's done! - Come on. 323 00:29:14,633 --> 00:29:19,297 ''lt is true that God exists.'' 324 00:29:19,772 --> 00:29:24,175 ''He exists but is not visible.'' 325 00:29:35,020 --> 00:29:44,361 ''Our parents are the identification of the Creator on this earth.'' 326 00:30:30,709 --> 00:30:35,203 ''He gave us birth and his name.'' 327 00:30:35,681 --> 00:30:41,210 ''Holding his hand we grew from childhood.'' 328 00:30:50,763 --> 00:30:55,427 ''We saw the world perched on his shoulder.'' 329 00:30:55,801 --> 00:31:02,468 ''From him, we learnt to differentiate between good and bad.'' 330 00:31:03,442 --> 00:31:07,936 ''How does one account for all the obligations?'' 331 00:31:08,314 --> 00:31:12,978 ''lt's not easy to describe.'' 332 00:32:06,672 --> 00:32:11,371 ''The one who gives birth is called mother by all.'' 333 00:32:12,077 --> 00:32:17,344 ''Her life lies in her children.'' 334 00:32:26,792 --> 00:32:32,162 ''Lullabies on her lips, her eyes spin dreams for us.'' 335 00:32:32,464 --> 00:32:38,892 ''She gives up her sleep for us, bears every sorrow with a smile.'' 336 00:32:39,538 --> 00:32:44,066 ''God Himself is seen in her form.'' 337 00:32:44,543 --> 00:32:49,037 ''We have been blessed by you.'' 338 00:32:49,515 --> 00:32:59,151 ''Today your dreams have grown up in our shape.'' 339 00:33:45,270 --> 00:33:55,009 ''We pray to the omnipotent Lord.'' 340 00:34:05,557 --> 00:34:10,517 ''May we live under their shadow till the world exists.'' 341 00:34:10,863 --> 00:34:16,358 ''We can't live without them for a moment.'' 342 00:34:18,303 --> 00:34:22,569 ''May both of you live forever.'' 343 00:34:23,008 --> 00:34:28,776 ''That is the hope in our hearts.'' 344 00:35:48,627 --> 00:35:50,527 Why are you so worried? 345 00:35:50,762 --> 00:35:54,596 lt is a worrying matter! What did Adarsh say on the phone? 346 00:35:54,967 --> 00:35:57,561 He's coming here for some urgent business. 347 00:35:58,003 --> 00:35:59,402 But we met yesterday. 348 00:35:59,972 --> 00:36:02,532 And why does he want sister-in-law to be present? 349 00:36:03,108 --> 00:36:07,010 You are not aware of business deals. 350 00:36:07,613 --> 00:36:10,377 He will first give you gifts, flatter you. 351 00:36:10,682 --> 00:36:13,879 Then he'll get Ram Kishen to do his work. 352 00:36:14,086 --> 00:36:16,213 Why are you getting crazy? 353 00:36:16,421 --> 00:36:18,685 He's a real gentleman. 354 00:36:21,093 --> 00:36:23,618 Mr. Adarsh is here. 355 00:36:24,963 --> 00:36:27,124 Welcome. 356 00:36:32,871 --> 00:36:34,930 He's already here! 357 00:36:35,507 --> 00:36:39,500 Last evening we had the opportunity to come close to your family. 358 00:36:41,013 --> 00:36:47,111 Frankly speaking, yesterday l saw how love can make a home a temple. 359 00:36:49,254 --> 00:36:53,054 l come here today with a desire in my heart. 360 00:36:53,525 --> 00:36:59,953 Honor me by accepting my daughter's hand for your son Vivek. 361 00:37:03,702 --> 00:37:08,036 l came here with Sadhna only with this dream. 362 00:37:08,540 --> 00:37:12,601 So that she meets you, Vivek and the family. 363 00:37:13,445 --> 00:37:16,505 After meeting all of you, my daughter is no longer mine. 364 00:37:16,848 --> 00:37:18,338 She has changed totally. 365 00:37:19,184 --> 00:37:21,812 Please accept her. 366 00:37:22,954 --> 00:37:24,216 Where are you going? 367 00:37:24,389 --> 00:37:26,220 To get sweets for all. 368 00:37:26,558 --> 00:37:29,994 That's great! Then it's fixed! 369 00:37:31,697 --> 00:37:34,029 What are you thinking of? 370 00:37:34,466 --> 00:37:40,098 l'm amazed at the forms in which God comes to spread happiness. 371 00:37:40,405 --> 00:37:44,603 We've heard everything. 372 00:37:46,611 --> 00:37:48,442 l'm so elated today! 373 00:37:55,420 --> 00:37:57,581 Why are you thinking of this? 374 00:37:57,823 --> 00:38:00,815 Sadhna and her father know about your arm. 375 00:38:01,193 --> 00:38:04,822 There's a difference between knowing and being together for life. 376 00:38:06,665 --> 00:38:10,431 We have no right to play with somebody's life. 377 00:38:12,971 --> 00:38:14,836 Your arm will be better someday. 378 00:38:16,274 --> 00:38:19,243 Swear by Allah.. - Only on the hope.. 379 00:38:19,544 --> 00:38:22,104 We can't snatch somebody's joys. 380 00:38:22,914 --> 00:38:25,314 l don't want to keep her in the dark. 381 00:38:26,418 --> 00:38:30,218 l've written everything to her in a letter. l hope she understands. 382 00:38:30,589 --> 00:38:33,319 And will marry somebody else. 383 00:38:35,694 --> 00:38:38,162 Listen to him! Sent her a letter! 384 00:38:38,397 --> 00:38:40,058 He talks like a kid! 385 00:38:40,298 --> 00:38:42,357 Talk some sense into him! 386 00:38:44,302 --> 00:38:46,327 You don't know women. 387 00:38:46,671 --> 00:38:48,366 She doesn't fear darkness. 388 00:38:48,774 --> 00:38:51,004 When she makes up her mind.. 389 00:38:51,309 --> 00:38:54,676 She lights the lamp of trust in her heart. 390 00:38:55,247 --> 00:38:57,772 She adorns her hair with it. 391 00:38:58,984 --> 00:39:01,077 Yes brother. 392 00:39:03,288 --> 00:39:06,018 We took your letter there. 393 00:39:06,291 --> 00:39:08,623 And brought the answer back. 394 00:39:54,473 --> 00:39:58,534 ''The elder brother of little brothers.'' 395 00:40:01,379 --> 00:40:05,281 ''Today you will become somebody's beloved.'' 396 00:40:15,427 --> 00:40:18,362 ''The beating of drums and blowing of bugles...'' 397 00:40:18,530 --> 00:40:22,694 ''Happy times have come.'' 398 00:40:45,223 --> 00:40:50,354 ''During Holi we and our sister-in-law...'' 399 00:40:51,830 --> 00:40:56,665 ''We'll play with color.'' 400 00:41:05,610 --> 00:41:12,345 ''When Diwali comes by, we'll light lamps together.'' 401 00:41:12,617 --> 00:41:16,053 ''She'll shield us with her veil.'' 402 00:41:22,761 --> 00:41:26,561 ''She'll be the cool wind.'' 403 00:42:17,082 --> 00:42:22,076 ''The eyes have turned moist.'' 404 00:42:23,989 --> 00:42:28,858 ''The childhood memories come flooding back.'' 405 00:42:37,769 --> 00:42:44,698 ''On this journey of life, you will be bonded by love.'' 406 00:42:45,477 --> 00:42:49,743 ''How handsome my elder brother is.'' 407 00:42:55,120 --> 00:42:59,648 ''Like Lord Rama on his way to wed Mother Sita.'' 408 00:43:48,673 --> 00:43:50,868 Hello. - Welcome. 409 00:43:56,915 --> 00:44:00,510 Stretch your hand to accept the bride. 410 00:44:41,226 --> 00:44:46,562 When we were abroad, l'd wonder with little Sadhna in my lap... 411 00:44:47,766 --> 00:44:51,896 How should l teach her our culture? 412 00:44:52,270 --> 00:44:56,866 But l saw l didn't have to make any efforts. 413 00:44:57,108 --> 00:44:59,838 Automatically she imbibed all those qualities. 414 00:45:00,178 --> 00:45:02,612 Today l know why. 415 00:45:03,081 --> 00:45:07,711 She had to bind a cord to your family. 416 00:45:11,222 --> 00:45:14,089 Go, my child. To your house. 417 00:45:26,271 --> 00:45:29,365 Sister-in-law... 418 00:45:40,885 --> 00:45:42,716 This is Anurag and Jyoti. 419 00:45:43,021 --> 00:45:45,012 Anand's brother and his wife. 420 00:45:47,592 --> 00:45:50,789 Be happy. Congratulations, Vivek. 421 00:45:51,963 --> 00:45:55,057 Jyoti really takes care of Sangita. 422 00:45:55,300 --> 00:45:58,326 Like a little sister. - She is worth it. 423 00:45:58,770 --> 00:46:01,671 Both my kids only stay with her. 424 00:46:02,607 --> 00:46:04,666 Come and take her blessings. 425 00:46:08,279 --> 00:46:10,213 Bravo! 426 00:46:10,548 --> 00:46:12,448 All the young members of the family must touch her feet. 427 00:46:12,717 --> 00:46:14,548 The first is Vinod. Where is he? 428 00:46:14,853 --> 00:46:19,085 Call Vinod. - All right. 429 00:46:25,129 --> 00:46:27,825 You...? - l've come to see you. 430 00:46:28,032 --> 00:46:29,499 To see me? 431 00:46:31,336 --> 00:46:33,327 Uncle has called for you ! 432 00:46:36,174 --> 00:46:41,703 lf we keep meeting like this, someday you'll fall in love. 433 00:46:46,584 --> 00:46:49,280 Touch your sister-in-law's feet. 434 00:46:49,520 --> 00:46:51,147 We have a different tuning. 435 00:46:54,525 --> 00:46:57,016 Touch her feet. 436 00:46:59,931 --> 00:47:02,331 Can't straighten my back! - What acting! 437 00:47:02,700 --> 00:47:05,533 Prem, come on. - Go on, son. 438 00:47:06,070 --> 00:47:09,665 One moment. How can he touch her feet? He's elder to her. 439 00:47:09,941 --> 00:47:14,571 Prem is younger to Vivek so she is elder to him in relation. 440 00:47:27,258 --> 00:47:29,818 l am here, on the way. 441 00:47:30,728 --> 00:47:33,595 Are you elder or younger to Vivek? - Why? 442 00:47:33,798 --> 00:47:37,165 We have to fix your relation with her. 443 00:47:37,535 --> 00:47:39,867 What's my age? - Whatever it be... 444 00:47:40,305 --> 00:47:42,637 You are elder to me in every form. 445 00:47:43,908 --> 00:47:45,933 No, dear sister-in-law! 446 00:47:46,210 --> 00:47:49,077 You can't escape this bond. 447 00:47:49,881 --> 00:47:54,341 He's loved Vivek more than a brother. 448 00:47:54,953 --> 00:47:58,912 To tell the truth, he's handing over his Vivek to you today. 449 00:47:59,157 --> 00:48:00,954 Father...! 450 00:48:01,192 --> 00:48:04,923 Now reduce your trips here. Your friend belongs to her. 451 00:48:05,163 --> 00:48:07,495 And the world is your foe. 452 00:48:09,267 --> 00:48:13,260 Excuse me, but l'm one of the shameless ones! 453 00:48:13,604 --> 00:48:16,437 l'm not going to let go so easily. 454 00:48:17,709 --> 00:48:21,076 Sister-in-law whether you treat me as your own or not... 455 00:48:21,279 --> 00:48:24,510 You are stuck with me! 456 00:48:36,394 --> 00:48:38,328 Brothers and sisters... 457 00:48:38,496 --> 00:48:42,728 The eldest daughter-in-law in our nation is welcomed with love. 458 00:48:43,201 --> 00:48:44,828 This function of today.. 459 00:48:45,036 --> 00:48:48,130 is to welcome the bride home! 460 00:49:10,628 --> 00:49:13,461 ''Listen to what we have to say, dear bride.'' 461 00:49:13,698 --> 00:49:16,462 ''Meet your new family.'' 462 00:49:17,201 --> 00:49:23,162 ''We'll introduce you to all, tell you their secrets too.'' 463 00:49:33,651 --> 00:49:39,749 ''First of all meet the head of the family, your father-in-law.'' 464 00:49:40,358 --> 00:49:46,729 ''He is crowned with joys. Take a look at him.'' 465 00:50:02,346 --> 00:50:06,908 ''l'm an inhabitant of Rampur. My name is Ram Kishen.'' 466 00:50:07,418 --> 00:50:11,878 ''l talk and work straight.'' 467 00:50:13,391 --> 00:50:16,792 ''All that l ever wished for..'' 468 00:50:17,195 --> 00:50:21,723 ''God granted my wishes.'' 469 00:50:33,344 --> 00:50:36,836 ''l traveled the world over.'' 470 00:50:37,448 --> 00:50:42,977 ''But l couldn't forget the aroma of the soil of my village.'' 471 00:50:43,521 --> 00:50:47,514 ''The old jaggery, grams and milk for breakfast..'' 472 00:50:47,792 --> 00:50:52,525 ''l could never eat with a fork and knife.'' 473 00:50:52,897 --> 00:50:56,230 ''Despite all this...'' 474 00:50:59,270 --> 00:51:03,866 ''l still learnt these new techniques with love.'' 475 00:51:19,290 --> 00:51:25,388 ''Now we'd like you to meet your mother-in-law.'' 476 00:51:26,164 --> 00:51:38,668 ''She rules the household. She has her special style.'' 477 00:51:50,655 --> 00:51:54,716 ''My name is Mumu...'' 478 00:51:55,493 --> 00:51:59,452 ''Three butterflies are my pals and l love parties! 479 00:52:11,475 --> 00:52:15,377 ''l can haggle a mean bargain while shopping.'' 480 00:52:16,013 --> 00:52:20,313 ''l'll only pay a buck if it's worth just that.'' 481 00:52:20,952 --> 00:52:25,116 ''l have tall tales to tell but l must leave for the beauty parlor.'' 482 00:52:35,800 --> 00:52:39,759 ''l love dressing up. Forget the age catching up!'' 483 00:52:53,618 --> 00:52:59,989 ''Dear bride, let's proceed to meet your husband's sister and husband.'' 484 00:53:00,424 --> 00:53:06,659 ''He won't annoy his wife. They are loving natured.'' 485 00:53:22,113 --> 00:53:25,378 ''Radhika's Daddy, come here.'' 486 00:53:25,883 --> 00:53:30,252 ''Darling, what's your command?'' 487 00:53:30,855 --> 00:53:34,586 ''Tell me how my sari is.'' 488 00:53:34,959 --> 00:53:39,862 ''This admirer loves it.'' 489 00:53:53,377 --> 00:53:57,143 ''l have a headache. - l'll press it for you.'' 490 00:53:57,648 --> 00:54:02,711 ''- l don't want to cook. - Then l'll make dinner.'' 491 00:54:06,791 --> 00:54:10,591 ''Let's go out. - Wherever you wish.'' 492 00:54:11,095 --> 00:54:15,828 ''We'll eat dinner out. - Don't you worry.'' 493 00:54:18,135 --> 00:54:21,764 ''Then we'll also have ice cream.'' 494 00:54:22,039 --> 00:54:26,476 ''Order whatever you feel.'' 495 00:54:27,078 --> 00:54:30,946 ''Get me a sweet betel leaf.'' 496 00:54:31,048 --> 00:54:35,712 ''Smile a little, my darling.'' 497 00:54:35,986 --> 00:54:39,820 ''Carry my purse.'' 498 00:54:40,057 --> 00:54:44,790 Darling, it's your day.'' 499 00:54:58,843 --> 00:55:02,301 ''Now you must be alert, dear bride.'' 500 00:55:02,513 --> 00:55:07,712 ''Meet your youngest brother-in-law. He's very naughty, amiable natured.'' 501 00:55:08,252 --> 00:55:17,320 ''His style is mischievous.'' 502 00:55:31,542 --> 00:55:35,706 ''Papa says l'll make a name for myself.'' 503 00:55:36,347 --> 00:55:40,306 ''Our son will do some deeds.'' 504 00:55:40,651 --> 00:55:43,051 ''The dreams of Papa...'' 505 00:55:43,254 --> 00:55:50,922 ''will be fulfilled by this young man.'' 506 00:55:55,466 --> 00:56:03,237 ''lnnocent face, mischief in mind, big talk but small job.'' 507 00:56:07,878 --> 00:56:11,746 ''The one who sleeps till 8...'' 508 00:56:12,149 --> 00:56:16,017 ''such men never make it big.'' 509 00:56:16,253 --> 00:56:20,280 ''Those who have dreams in their eyes..'' 510 00:56:20,458 --> 00:56:23,552 ''They are not conscious of themselves.'' 511 00:56:24,295 --> 00:56:27,753 ''He wants to win every way.'' 512 00:56:28,532 --> 00:56:31,831 ''He is a jug with no base.'' 513 00:56:38,542 --> 00:56:41,534 ''Beauty has many airs.'' 514 00:56:53,524 --> 00:56:56,652 ''Dear bride, pay attention.'' 515 00:56:56,927 --> 00:57:00,124 ''Meet your elder brother-in-law.'' 516 00:57:00,364 --> 00:57:03,162 ''He's the monarch of his mother's heart.'' 517 00:57:03,434 --> 00:57:06,699 ''Shyness is his trademark.'' 518 00:57:26,056 --> 00:57:30,686 ''He neither meets my eyes nor talks to me, behaves like a saint.' 519 00:57:36,033 --> 00:57:40,527 ''He neither meets my eyes nor talks to me, behaves like saint.'' 520 00:57:40,871 --> 00:57:45,171 ''Opens his book and continues revision.'' 521 00:57:45,442 --> 00:57:50,505 ''Prem is in love with Preeti.'' 522 00:57:50,748 --> 00:57:55,913 ''Still waters run deep is true for Prem.'' 523 00:58:09,633 --> 00:58:16,300 ''Why are you so studious? Try to learn the art of loving.'' 524 00:58:16,807 --> 00:58:20,004 ''As long as you were abroad, l was in such a state...'' 525 00:58:20,311 --> 00:58:23,109 ''Like a fish out of water.'' 526 00:58:23,480 --> 00:58:30,352 ''My beloved is home!'' 527 00:58:31,055 --> 00:58:34,149 ''Whether studies are completed or not.'' 528 00:58:34,391 --> 00:58:39,795 ''Get them engaged, dear Mummy.'' 529 00:58:51,208 --> 00:58:54,974 ''Dear bride, hold on to your heart now.'' 530 00:58:55,145 --> 00:58:57,670 ''lt's the turn of your beloved.'' 531 00:58:57,982 --> 00:59:11,294 ''He has no secrets. His style is different from all.'' 532 00:59:16,400 --> 00:59:23,238 ''He is like an open book.'' 533 00:59:24,074 --> 00:59:38,284 ''There's nobody in the family who is not proud of him.'' 534 00:59:39,857 --> 00:59:44,351 ''Listen oh bride, we'll tell you a secret.'' 535 00:59:49,967 --> 01:00:00,969 ''He is the mirror who has no secrets in its' heart.'' 536 01:00:14,558 --> 01:00:28,768 ''This uncle of ours is dearer than the moon to us.'' 537 01:00:29,640 --> 01:00:34,668 ''Don't forget us because your wife has come.'' 538 01:00:35,145 --> 01:00:46,716 ''Dear uncle, loving uncle.'' 539 01:01:00,738 --> 01:01:04,139 Come...Come on ! 540 01:01:04,508 --> 01:01:06,942 Welcome, to be sister-in-law. 541 01:01:07,244 --> 01:01:10,179 Where were you all this while? - Blushing away. 542 01:01:10,748 --> 01:01:12,511 Wondering if Prem is here. 543 01:01:12,716 --> 01:01:15,549 Don't be silly. He's hiding somewhere, scared of you ! 544 01:01:17,321 --> 01:01:20,290 Aren't you ashamed to make fun of brother Prem? 545 01:01:20,657 --> 01:01:23,057 You're no less! 546 01:01:24,995 --> 01:01:30,092 All said and done, you really trapped Prem with the picture joke! 547 01:01:30,467 --> 01:01:32,662 And trapped him so beautifully! 548 01:01:33,270 --> 01:01:35,170 l overheard the elders talk. 549 01:01:35,405 --> 01:01:41,037 Tomorrow they've planned a prayer and Prem's engagement to Preeti! 550 01:01:50,053 --> 01:01:52,283 You're getting engaged today! 551 01:01:52,656 --> 01:01:55,921 Dress up, look smart. Why the tension, little guy? 552 01:01:59,429 --> 01:02:01,829 Mummy, he is all dressed. 553 01:02:02,666 --> 01:02:05,601 l think your dearest son has some deep worries. 554 01:02:05,869 --> 01:02:08,463 Stop reading and get up. 555 01:02:09,973 --> 01:02:12,271 Sadhna, put the necklace round his neck. 556 01:02:12,509 --> 01:02:14,875 lt's the right of a sister-in-law. 557 01:02:28,625 --> 01:02:31,355 Now tell us, why are you silent? 558 01:02:32,629 --> 01:02:37,157 What can l say? - Mother wants to know if you're happy 559 01:02:38,268 --> 01:02:40,634 You should have asked Preeti once. 560 01:02:41,038 --> 01:02:42,801 ls she happy? 561 01:02:43,574 --> 01:02:45,303 What's the matter? 562 01:02:45,576 --> 01:02:49,034 This is why l'd advised you to send him to a co-ed school! 563 01:02:49,746 --> 01:02:52,806 Quiet. Sadhna, you convince him. 564 01:02:52,950 --> 01:02:54,315 Silly boy! 565 01:02:54,518 --> 01:02:56,986 Let's go. 566 01:02:59,723 --> 01:03:03,682 A girl talks through her eyes. 567 01:03:05,229 --> 01:03:09,928 Since yesterday ecstasy brims over from Preeti's eyes. 568 01:03:22,613 --> 01:03:26,913 Lift your eyelids and look at yourself in the mirror. 569 01:03:31,121 --> 01:03:35,615 You look magical! 570 01:03:37,160 --> 01:03:40,459 Praise to Lord Satyanarayan ! 571 01:03:42,966 --> 01:03:45,901 Here is the engagement ring. 572 01:03:47,738 --> 01:03:50,969 Prem, slip the ring on her finger. 573 01:03:52,776 --> 01:03:54,937 Wow! 574 01:03:55,679 --> 01:04:00,116 Why are you calling Mummy? - Get out of her apron strings now! 575 01:04:03,353 --> 01:04:06,288 She is waiting. 576 01:04:13,830 --> 01:04:17,823 From today, Preeti is officially ours 577 01:04:18,302 --> 01:04:20,065 Good, you take over the tension. 578 01:04:20,437 --> 01:04:24,134 l can't guarantee what kind of housewives, doctors turn out to be. 579 01:04:24,675 --> 01:04:28,509 But they make good daughters. 580 01:04:31,815 --> 01:04:35,842 You've given us too much ! - lt's hardly anything. 581 01:04:36,119 --> 01:04:39,350 We're grateful that Anurag could give us so much time. 582 01:04:39,556 --> 01:04:41,683 We had to come. 583 01:04:42,392 --> 01:04:43,586 l'm asking you for the last time. 584 01:04:43,794 --> 01:04:46,695 Will you come with us or stay with aunt? 585 01:04:49,433 --> 01:04:52,630 You've wielded magic on them! 586 01:04:52,769 --> 01:04:56,261 That's enough... - Bye, brother. 587 01:05:03,981 --> 01:05:07,280 This is what Rampur looked like 15 years ago. 588 01:05:08,285 --> 01:05:10,879 We'd go to the village during every vacation. 589 01:05:11,154 --> 01:05:14,021 He was very fond of photography. 590 01:05:17,861 --> 01:05:19,192 Drink your tea! 591 01:05:20,497 --> 01:05:23,159 That's our ancestral home. 592 01:05:26,470 --> 01:05:29,667 Raghu uncle looks so young! 593 01:05:30,240 --> 01:05:32,708 He looks after the house. 594 01:05:36,713 --> 01:05:38,544 Good day. 595 01:05:39,683 --> 01:05:43,210 And those are the little kids. 596 01:05:43,920 --> 01:05:46,582 Sister-in-law, recognize them. 597 01:05:46,890 --> 01:05:48,915 Our train goes... 598 01:05:53,797 --> 01:05:57,255 l'll tell you. This is Vivek. 599 01:05:59,836 --> 01:06:02,100 This is Prem. 600 01:06:02,472 --> 01:06:06,636 Prem, do you know, you've got thrashed the most from your mother? 601 01:06:06,810 --> 01:06:09,472 He was the most stubborn. 602 01:06:09,946 --> 01:06:12,312 And that is Sangita! 603 01:06:17,521 --> 01:06:20,115 That is Vinod! 604 01:06:29,232 --> 01:06:31,996 And who is this, Sapna? 605 01:06:33,003 --> 01:06:34,664 ls that me? 606 01:06:34,771 --> 01:06:36,329 ls that me, grandma? 607 01:06:48,251 --> 01:06:51,982 Sister-in-law, that's Vivek teaching us. 608 01:07:02,666 --> 01:07:05,100 All together. Great... 609 01:07:05,302 --> 01:07:07,065 Move aside! 610 01:07:09,039 --> 01:07:11,371 Repeat after me. 611 01:07:23,653 --> 01:07:26,121 Look at the lovebirds. 612 01:07:26,323 --> 01:07:29,190 Brother Prem and Preeti. 613 01:07:34,998 --> 01:07:37,523 Who is that? - You tell me. 614 01:07:37,734 --> 01:07:38,996 lt's me! 615 01:08:47,070 --> 01:08:50,528 How they would fight at every little thing! 616 01:08:55,145 --> 01:08:58,774 And quickly make up. Take a look! 617 01:09:19,603 --> 01:09:21,264 What are you doing here? 618 01:09:21,605 --> 01:09:23,038 Thinking of your childhood? 619 01:09:23,240 --> 01:09:25,606 Time flies by so fast, isn't it? 620 01:09:25,842 --> 01:09:28,640 How long does it take for time to go by? 621 01:09:29,212 --> 01:09:33,239 You've just about come and will leave tomorrow morning. 622 01:09:33,617 --> 01:09:35,778 We meet just once a year. 623 01:09:36,052 --> 01:09:40,614 The rest of the time, we laugh and even cry. 624 01:09:41,124 --> 01:09:44,355 ls that so? - l have a request. 625 01:09:44,561 --> 01:09:47,496 Don't remove the childhood love from your heart. 626 01:09:47,764 --> 01:09:51,495 Whenever you think of me, pray that we meet soon. 627 01:09:51,735 --> 01:09:53,760 Wow! What a thought! 628 01:10:04,547 --> 01:10:07,311 May l ask you something? 629 01:10:07,617 --> 01:10:09,175 You won't be offended? 630 01:10:09,886 --> 01:10:12,912 l'm sitting here only to talk to you of love. 631 01:10:13,123 --> 01:10:14,886 You might as well say it. 632 01:10:29,706 --> 01:10:34,473 The way you joke with me from childhood to date... 633 01:10:34,878 --> 01:10:38,678 You talk of this and that. 634 01:10:39,149 --> 01:10:43,279 ls it nothing special or is there something...? 635 01:10:45,655 --> 01:10:47,384 What do you mean? 636 01:10:49,592 --> 01:10:51,389 Nothing. 637 01:10:55,498 --> 01:10:58,126 What would you say if l ask you this same question? 638 01:10:58,768 --> 01:11:01,100 l asked you first. 639 01:11:02,405 --> 01:11:04,270 What was the question? 640 01:11:04,474 --> 01:11:06,374 Think of the question all night. 641 01:11:06,576 --> 01:11:09,409 And answer me in the morning. 642 01:11:12,649 --> 01:11:14,139 Listen... 643 01:11:17,454 --> 01:11:20,514 When will it be morning? 644 01:11:29,366 --> 01:11:32,096 Get up... 645 01:12:10,874 --> 01:12:14,503 Sorry, l'm late! 646 01:12:16,713 --> 01:12:20,581 Grandma, you're leaving so early? Stay for awhile. 647 01:12:20,817 --> 01:12:23,547 Unlike you, the train is bang on time, not a minute late. 648 01:12:28,224 --> 01:12:30,784 l'll go and drop them to the station. 649 01:12:30,994 --> 01:12:33,485 You keep sleeping. Brother and l are going. Grandma... 650 01:12:38,835 --> 01:12:40,234 Grandma.. 651 01:13:04,527 --> 01:13:06,927 Papa is absolutely right. 652 01:13:07,130 --> 01:13:10,622 One must get up early or half the jobs get left undone. 653 01:13:10,900 --> 01:13:12,299 l accept that... 654 01:13:13,703 --> 01:13:16,831 lf you've understood that, hear this too... 655 01:13:17,073 --> 01:13:20,634 The jobs not done today will be completed tomorrow. 656 01:13:20,810 --> 01:13:24,007 Each morning gets a ray of sunshine when it comes. 657 01:13:24,247 --> 01:13:26,374 l must note this down. 658 01:13:28,218 --> 01:13:30,948 Prem, show the bride the office. 659 01:13:36,025 --> 01:13:38,084 Come on. 660 01:13:38,394 --> 01:13:41,989 This room is of us brothers. - That's Vivek's table. 661 01:13:42,131 --> 01:13:45,032 That is Prem's and this is Vinod's. 662 01:13:50,006 --> 01:13:54,409 Sit here, on big boss Vivek's chair. 663 01:13:55,678 --> 01:13:57,475 What will you have? - Get some juice... 664 01:13:57,647 --> 01:13:59,376 Let's have a party! 665 01:13:59,782 --> 01:14:03,616 Let Vivek come. We have to discuss something important. 666 01:14:05,221 --> 01:14:07,689 l'll just... - Come on, brother! 667 01:14:10,994 --> 01:14:13,519 Yes, what seems to be the problem? 668 01:14:13,730 --> 01:14:17,723 You've barely been married for 2 days and you've joined work! 669 01:14:18,401 --> 01:14:21,461 People generally go out after their wedding. 670 01:14:21,671 --> 01:14:24,299 Where will you take your wife for your honeymoon? 671 01:14:28,111 --> 01:14:32,514 One minute. Wherever we go, we'll all go together. 672 01:14:32,949 --> 01:14:36,316 How crazy! What will the others do on your honeymoon? 673 01:14:36,586 --> 01:14:38,520 How else can we all be together? 674 01:14:38,855 --> 01:14:40,686 lf you agree, we'll make a program or... 675 01:14:40,857 --> 01:14:42,688 No, don't cancel it! 676 01:14:43,459 --> 01:14:46,951 We're not tagging along. - Yes, he's taking us! 677 01:14:47,564 --> 01:14:49,429 That's good. All of you children must go out. 678 01:14:49,732 --> 01:14:51,097 You too, Preeti. 679 01:14:53,703 --> 01:14:56,467 What do you say? 680 01:14:56,706 --> 01:14:59,197 At least say, yes! 681 01:15:01,511 --> 01:15:03,479 You're the only one who won't come. - Why? 682 01:15:03,680 --> 01:15:05,944 He hasn't gone to his shop for the past three weeks. 683 01:15:06,149 --> 01:15:07,582 Forget it! 684 01:15:07,784 --> 01:15:10,378 You've forgotten you're going on a tour with the band. 685 01:15:10,553 --> 01:15:12,953 ls he a friend or my enemy? 686 01:15:14,724 --> 01:15:17,352 All right, this time you win and l lose. 687 01:15:17,560 --> 01:15:20,393 Tell me where you want to go. l'll get the tickets. 688 01:15:20,563 --> 01:15:25,398 Tell us! - Just a minute. She'll tell us. 689 01:15:27,003 --> 01:15:29,528 Shall we go to Rampur? 690 01:15:34,177 --> 01:15:37,010 Say that once again. 691 01:16:43,813 --> 01:16:46,805 ''Great are the days of vacations.'' 692 01:16:47,350 --> 01:16:51,582 ''Wish you're always with me.'' 693 01:16:51,954 --> 01:16:55,151 ''Turn into kids with the kids.'' 694 01:16:55,558 --> 01:16:59,927 ''Let's play and gambol with them.'' 695 01:17:00,663 --> 01:17:06,966 ''Turn into a cloud or a bird and fly away.'' 696 01:17:07,170 --> 01:17:09,138 ''That's a great feeling!'' 697 01:17:56,352 --> 01:17:59,685 ''Let's go to the lanes of our village.'' 698 01:17:59,922 --> 01:18:03,949 ''The heart is lost in the memories of childhood.'' 699 01:18:04,293 --> 01:18:07,626 ''Holding the arms of her brothers..'' 700 01:18:07,864 --> 01:18:12,426 ''Their sister will dance once again.'' 701 01:18:12,935 --> 01:18:16,894 ''The swings of monsoon, the courtyard of her Dad..'' 702 01:18:17,173 --> 01:18:20,540 ''...She'll see them again.'' 703 01:19:08,792 --> 01:19:16,631 ''Listen to what the cool wind quietly comes and tells us.'' 704 01:19:16,967 --> 01:19:20,300 ''We are close to our destination.'' 705 01:19:20,638 --> 01:19:25,041 ''The clouds ask us to gather joys.'' 706 01:19:25,542 --> 01:19:29,569 ''Conceal from all eyes, hide in your heart...'' 707 01:19:29,747 --> 01:19:32,341 ''Spin dreams.'' 708 01:20:26,470 --> 01:20:29,098 Welcome, Vivek. 709 01:20:31,208 --> 01:20:33,176 We've been waiting for you since this morning. 710 01:20:33,343 --> 01:20:34,742 Really? 711 01:20:36,947 --> 01:20:39,006 We're waiting to welcome you with the flowers for ages... 712 01:20:39,283 --> 01:20:41,080 Honest? - Absolutely! 713 01:20:45,923 --> 01:20:50,724 All the way here, l had the answer to your question memorized in my heart 714 01:20:50,894 --> 01:20:55,058 l didn't know, l wouldn't need to say a single word. 715 01:20:56,700 --> 01:21:00,659 Both of us have been tied together in a bond. 716 01:21:01,105 --> 01:21:04,074 Where can you go? 717 01:21:13,650 --> 01:21:16,983 Come on, kids. Have some fresh guavas! 718 01:21:21,658 --> 01:21:27,324 You'll find a lot of Rajasthani color in our attire and speech. 719 01:21:28,098 --> 01:21:32,728 My heart is overjoyed to see you. 720 01:21:33,737 --> 01:21:36,672 What are you explaining to her? 721 01:21:36,907 --> 01:21:39,637 She has lived abroad. 722 01:21:39,943 --> 01:21:42,468 l'm introducing her to the village. 723 01:21:43,814 --> 01:21:48,308 l've heard that people in the cities are so busy... 724 01:21:48,519 --> 01:21:52,546 They don't have time to eat meals in peace. 725 01:21:53,957 --> 01:21:57,688 That is why people from cities come to the village for holidays. 726 01:21:58,028 --> 01:22:00,656 They get peace of mind here. 727 01:22:00,898 --> 01:22:04,095 Grandma, we've left those lanes far behind. 728 01:22:08,005 --> 01:22:11,031 But excuse me, what's left in this village? 729 01:22:11,408 --> 01:22:14,309 Neither planes come here nor mobile phones. 730 01:22:14,611 --> 01:22:16,238 There's a shortage of electricity! 731 01:22:16,513 --> 01:22:19,949 We've left the electricity way behind 732 01:22:21,485 --> 01:22:23,953 We're going for a walk. 733 01:22:25,522 --> 01:22:27,183 Coming. 734 01:22:28,091 --> 01:22:30,389 Come on. - You go ahead. 735 01:22:30,594 --> 01:22:33,222 l'll help the ladies in the kitchen. 736 01:22:36,200 --> 01:22:38,361 You too were supposed to go for the walk. 737 01:22:38,569 --> 01:22:41,003 Who said? - You said so a while ago. 738 01:22:41,271 --> 01:22:44,069 You've reformed.. - No... 739 01:22:44,408 --> 01:22:46,433 Shall we..? 740 01:22:47,277 --> 01:22:49,074 Come on ! 741 01:22:50,581 --> 01:22:54,415 Brother! Elder brother! 742 01:22:55,018 --> 01:22:58,317 We came for a walk but here we're running! 743 01:22:58,522 --> 01:23:00,387 Shall we return? - Just a little further. 744 01:23:00,624 --> 01:23:02,751 l want to show Prem how far the factory has progressed. 745 01:23:03,727 --> 01:23:05,661 Prem, come on. 746 01:23:05,863 --> 01:23:07,558 Come on. 747 01:23:35,559 --> 01:23:37,186 This is the site. 748 01:23:37,327 --> 01:23:40,057 Production will begin in a few months. 749 01:23:42,032 --> 01:23:45,991 Can we check the progress of the factory from close quarters later? 750 01:23:46,203 --> 01:23:48,763 l'm feeling terribly cold! 751 01:23:49,072 --> 01:23:52,371 Okay, we'll sit here for sometime. 752 01:23:53,744 --> 01:23:58,374 Won't Papa be terribly happy when the factory is operational? 753 01:24:00,117 --> 01:24:01,914 What are you thinking of? 754 01:24:02,085 --> 01:24:05,987 Nothing. - l think he's starving. 755 01:24:07,124 --> 01:24:10,116 Go for a run. l have to talk to Prem about something. 756 01:24:10,360 --> 01:24:13,022 Talk to him at home. After breakfast. 757 01:24:15,365 --> 01:24:20,428 Which way do l go? Not this way lt's all uphill. 758 01:24:22,806 --> 01:24:24,433 What's the matter? 759 01:24:25,275 --> 01:24:27,004 Brother... 760 01:24:27,377 --> 01:24:31,677 When you see poverty and difficulties around you... 761 01:24:32,082 --> 01:24:35,142 Helplessness writ large on the faces of people... 762 01:24:35,385 --> 01:24:38,479 Don't you then feel... 763 01:24:38,855 --> 01:24:42,882 What is all this for? 764 01:24:43,694 --> 01:24:47,095 Sometimes l feel my education, my Masters Degree... 765 01:24:50,200 --> 01:24:52,031 Everything seems futile. 766 01:24:52,169 --> 01:24:55,229 We can't run away from the truth. 767 01:24:55,439 --> 01:24:59,068 Will your thinking diminish somebody's sorrow? 768 01:24:59,643 --> 01:25:02,203 lf you want to share their sorrow.. 769 01:25:02,579 --> 01:25:06,515 Do something that will bring joy to their lives. 770 01:25:07,684 --> 01:25:11,120 Look at this plant. When it is operational.. 771 01:25:11,555 --> 01:25:14,149 This place will always have power. 772 01:25:14,791 --> 01:25:17,783 This is Papa's dream. For the progress of this village. 773 01:25:18,996 --> 01:25:23,456 For the future of those kids who will be me and you tomorrow. 774 01:25:28,005 --> 01:25:30,872 You have a lot to do in life. 775 01:25:31,041 --> 01:25:35,034 Study hard. At this point this is your only duty. 776 01:25:35,379 --> 01:25:38,610 Yes, you do have another duty. 777 01:25:39,583 --> 01:25:41,380 Towards Preeti. 778 01:25:43,353 --> 01:25:47,153 A girl gives up everything for you. 779 01:25:48,325 --> 01:25:51,158 She behaves the way you'd want her to. 780 01:25:53,063 --> 01:25:56,226 ln return, she only asks for a little love. 781 01:25:56,967 --> 01:25:59,458 l know you do love her a lot. 782 01:26:00,337 --> 01:26:04,137 But you have to express the love in your heart. 783 01:26:04,741 --> 01:26:06,470 Bring the words in your heart to your lips. 784 01:26:06,743 --> 01:26:11,112 And you'll see how she blooms. 785 01:26:16,987 --> 01:26:19,455 Have you guys finished talking? - Yes. 786 01:26:20,290 --> 01:26:22,884 Anything serious? 787 01:26:23,460 --> 01:26:26,452 l'll talk to you when the time comes. 788 01:26:30,867 --> 01:26:33,859 You've made excellent dumplings, sister-in-law! 789 01:26:34,738 --> 01:26:38,469 We made them. l had no idea you could cook so well. 790 01:26:39,843 --> 01:26:43,506 Prem, now taste this and tell us how it is. 791 01:26:43,747 --> 01:26:45,647 No! Please... 792 01:26:45,816 --> 01:26:48,080 What's the matter? 793 01:26:49,853 --> 01:26:54,950 When we insisted, for the first time, she made Prem's favorite sweet. 794 01:26:55,559 --> 01:26:57,424 And she's feeling shy to serve it. 795 01:26:57,727 --> 01:26:59,888 She thinks it's not good enough. 796 01:27:00,163 --> 01:27:03,758 Prem will certify whether it's good or not. Serve him. 797 01:27:05,569 --> 01:27:07,833 Just a second. 798 01:27:08,238 --> 01:27:09,830 The video too is ready. 799 01:27:20,851 --> 01:27:23,684 How is it? - Good. 800 01:27:23,820 --> 01:27:25,515 Good or very good? 801 01:27:25,922 --> 01:27:28,117 Very good. - Then take some more. 802 01:27:29,326 --> 01:27:33,194 l will. - Here you are! 803 01:27:33,430 --> 01:27:36,331 Brother's face is as red as the sweet! 804 01:27:43,240 --> 01:27:46,300 l am feeling shy! 805 01:27:46,510 --> 01:27:50,640 Don't be so conscious. l'm taking your photo with them. 806 01:27:51,414 --> 01:27:54,042 Speak in our tongue. 807 01:28:00,423 --> 01:28:03,187 Prem, put the picnic bags in the bus. 808 01:28:24,414 --> 01:28:26,348 The sweet dish was very good. 809 01:28:27,551 --> 01:28:31,453 l was making it for the first time l feared whether you'd like it. 810 01:28:35,892 --> 01:28:39,760 You must make it again. 811 01:29:14,097 --> 01:29:16,827 Stop riding and come here. 812 01:29:17,033 --> 01:29:20,901 We're discussing the love life of a king who lived 1000 years ago. 813 01:29:24,808 --> 01:29:27,140 Look at that... - So how many queens did he have? 814 01:29:27,510 --> 01:29:30,445 100. Let's go to the umbrella. 815 01:29:31,481 --> 01:29:34,382 See how lucky he was! 816 01:29:34,517 --> 01:29:36,314 l swear! Had it been me... 817 01:29:45,195 --> 01:29:48,028 And this is the palace of the queens. 818 01:29:48,265 --> 01:29:51,632 They say, the youngest queen was the most beautiful one! 819 01:29:51,935 --> 01:29:54,836 She'd sing in her melodious voice among her friends. 820 01:29:55,038 --> 01:29:57,370 And dance too. 821 01:30:00,844 --> 01:30:03,972 Hearing the sound of their music and their anklets... 822 01:30:04,214 --> 01:30:07,479 Hundreds of peacocks would dance here with them. 823 01:30:07,617 --> 01:30:09,482 Do they still come here? 824 01:30:09,686 --> 01:30:11,620 The sky is overcast with clouds. 825 01:30:11,888 --> 01:30:14,482 Beautiful ladies stand before us. 826 01:30:15,025 --> 01:30:17,585 How can the poor peacocks escape? 827 01:30:19,029 --> 01:30:21,020 Continue the romance. 828 01:30:23,833 --> 01:30:25,858 Look at that. 829 01:30:26,102 --> 01:30:28,969 What is it? Peacock? - No, elephants. 830 01:30:29,572 --> 01:30:31,369 Elephant? 831 01:30:36,746 --> 01:30:39,180 Prem is a different kettle of fish. 832 01:30:39,349 --> 01:30:41,112 Sometimes he rides horses. Otherwise he gets elephants. 833 01:30:42,052 --> 01:30:45,647 Come, l'll take you for an elephant ride. 834 01:30:50,994 --> 01:30:52,291 Come on, kids. 835 01:30:54,064 --> 01:30:56,828 - Come here sister-in-law. - l'm going ahead. 836 01:30:57,167 --> 01:30:58,794 Preeti, sit here. 837 01:30:59,135 --> 01:31:02,332 Have fun ! Give her a hand. 838 01:31:11,614 --> 01:31:13,138 Everybody be seated. 839 01:31:13,483 --> 01:31:15,508 Sit down. 840 01:31:19,889 --> 01:31:21,481 Where do l go? 841 01:31:21,658 --> 01:31:24,650 - Come here. - Everybody hold hands. 842 01:31:25,061 --> 01:31:28,963 Take me carefully. l mustn't fall down. 843 01:31:29,132 --> 01:31:30,929 l haven't even got engaged. 844 01:31:33,603 --> 01:31:38,336 My friend, the elephant. Praise be Lord Ganesha. 845 01:32:15,378 --> 01:32:17,869 Look at the peacock! 846 01:32:22,085 --> 01:32:24,645 - Where is it? - There! 847 01:32:31,261 --> 01:32:33,957 How beautiful! 848 01:32:34,197 --> 01:32:37,792 Yes, truly beautiful! 849 01:32:42,272 --> 01:32:44,866 ''My heart...'' 850 01:32:45,041 --> 01:32:49,307 ''Peacocks dance in my heart.'' 851 01:32:50,914 --> 01:32:56,409 ''The black bee screeches and my heart blooms.'' 852 01:32:56,953 --> 01:33:02,016 ''Has the season changed or the scenario or simply my perspective?'' 853 01:33:02,492 --> 01:33:07,259 ''Peacocks dance in my heart.'' 854 01:33:07,897 --> 01:33:13,631 ''The black bee screeches and my heart blooms.'' 855 01:33:14,037 --> 01:33:21,375 ''Has the season changed or the scenario or my perspective?'' 856 01:34:05,154 --> 01:34:21,993 ''You are a newly wed bride. You reflect radiant love.'' 857 01:34:22,305 --> 01:34:28,073 ''Henna on your hands and kohl in eyes brings a sparkle to my life.'' 858 01:34:28,611 --> 01:34:33,048 ''You came as the answer to my questions, my love.'' 859 01:34:33,816 --> 01:34:41,552 ''Peacocks dance in my heart.'' 860 01:34:42,859 --> 01:34:47,660 ''We're tied in such a bond l've madly fallen in love.'' 861 01:34:48,164 --> 01:34:54,535 ''Has the season changed or the scenario or simply my perspective?'' 862 01:35:51,194 --> 01:36:07,669 ''The season of love is here. lt has sprung love everywhere.'' 863 01:36:08,144 --> 01:36:13,980 ''The secret that was in my heart has finally come to my lips.'' 864 01:36:14,350 --> 01:36:19,515 ''l'll install you in my heart and take you to the kingdom of love.'' 865 01:36:19,756 --> 01:36:27,219 ''Peacocks dance in my heart.'' 866 01:36:28,064 --> 01:36:33,832 ''Take me wherever you please, l'll follow you, my dearest.'' 867 01:36:34,103 --> 01:36:39,973 ''Has the season changed or the scenario or simply my perspective?'' 868 01:37:59,722 --> 01:38:16,299 ''The procession of the moon and stars brought this glorious moment.'' 869 01:38:16,739 --> 01:38:22,268 ''What a great moment! The queen of my dreams is with me.'' 870 01:38:22,845 --> 01:38:28,715 ''You troubled me so much. Today l won't let go your arm.'' 871 01:38:54,143 --> 01:38:56,111 The moon light night is beautiful! 872 01:38:56,345 --> 01:38:59,678 lt's bright outside. Only we don't have current. 873 01:38:59,982 --> 01:39:02,143 How can that be? 874 01:39:02,819 --> 01:39:04,252 l'll take a look. 875 01:40:11,420 --> 01:40:12,717 The current is back? 876 01:40:12,855 --> 01:40:14,413 What do you think? 877 01:40:16,425 --> 01:40:19,258 l'll just be back. 878 01:40:40,583 --> 01:40:42,710 Welcome! 879 01:40:46,923 --> 01:40:50,825 My dear fellow, congratulations on your daughter's engagement. 880 01:40:54,497 --> 01:40:56,965 What are you doing? 881 01:40:57,667 --> 01:41:01,535 We've come to ask you for your child's hand. 882 01:41:03,940 --> 01:41:06,272 Mummy and Papa are here. 883 01:41:06,542 --> 01:41:09,010 - They're asking for you. - l won't go! 884 01:41:09,145 --> 01:41:12,410 Strange! You're getting engaged today and look at you.. 885 01:41:12,615 --> 01:41:15,516 Tease me, go on. 886 01:41:15,851 --> 01:41:19,981 You're the one who spread the tale of the fuse off! 887 01:41:20,790 --> 01:41:23,020 Everyone is laughing! 888 01:41:23,893 --> 01:41:25,622 What will Mummy and Papa think? 889 01:41:25,928 --> 01:41:30,456 Mummy was really mad at you. Said nobody in the family behaved like you ! 890 01:41:31,100 --> 01:41:32,328 l'm dead! 891 01:41:33,436 --> 01:41:36,405 - l'll say it was your idea. - Want to kill me? 892 01:41:38,607 --> 01:41:41,701 Tell them the light went off by chance. 893 01:41:43,946 --> 01:41:46,881 Please, my Moms! 894 01:41:48,150 --> 01:41:49,981 Come on. 895 01:41:51,587 --> 01:41:53,384 Good Lord! 896 01:42:05,534 --> 01:42:09,937 - The light went off by chance. - Really? - lt wasn't my fault. 897 01:42:10,573 --> 01:42:12,200 lsn't it? 898 01:42:14,410 --> 01:42:16,970 Brother and his wife are to be blamed. 899 01:42:17,179 --> 01:42:20,148 They said, get engaged. So l said, all right. 900 01:42:20,716 --> 01:42:22,980 - lt finishes one job. - Oh, l see. 901 01:42:24,854 --> 01:42:26,185 Come on, Mummy. 902 01:42:33,362 --> 01:42:36,525 ''Mother Yashodha...'' 903 01:42:37,366 --> 01:42:40,335 ''This son of yours...'' 904 01:42:45,441 --> 01:42:49,468 ''Mother Yashodha, this son of yours..'' 905 01:42:49,812 --> 01:42:53,612 ''Holds my arms at the riverbank.'' 906 01:42:53,849 --> 01:42:57,717 ''He troubles me a lot, keeps fighting with me.'' 907 01:42:59,522 --> 01:43:10,660 ''l was spared thanks to Lord Rama.'' 908 01:43:12,168 --> 01:43:16,264 ''Mother Yoshodha, this son of yours...'' 909 01:43:16,572 --> 01:43:19,939 ''holds my arms at the river bank.'' 910 01:43:20,242 --> 01:43:24,406 ''He troubles me a lot, he keeps fighting with me.'' 911 01:43:26,082 --> 01:43:37,550 '' l was spared thanks to Lord Rama.'' 912 01:44:11,727 --> 01:44:18,155 ''ln the streets of Gokul, on the banks of the Jamuna.'' 913 01:44:18,367 --> 01:44:23,532 ''He slyly throws pebbles at me.'' 914 01:44:26,041 --> 01:44:31,843 ''He's so mischievous but his countenance innocent.'' 915 01:44:32,081 --> 01:44:37,815 ''He drenches my blouse when Holi comes by.'' 916 01:44:38,687 --> 01:44:41,554 ''He won't leave my arm.'' 917 01:44:42,057 --> 01:44:45,549 ''He twists my wrists.'' 918 01:44:46,295 --> 01:44:47,853 ''He won't leave my arm.'' 919 01:44:48,063 --> 01:44:50,327 ''He twists my wrists.'' 920 01:44:50,533 --> 01:44:54,196 ''l fall at his feet yet he won't leave me in peace.'' 921 01:44:54,603 --> 01:44:58,039 ''He traps me with his sweet words.'' 922 01:45:49,892 --> 01:45:55,660 ''Each time Mohan plays the flute..'' 923 01:45:56,165 --> 01:46:01,501 ''My anklets start to dance on their own.'' 924 01:46:04,473 --> 01:46:09,433 ''When he teases me with his eyes..'' 925 01:46:10,179 --> 01:46:15,845 ''The damsel foolishly in love holds on to heart for dear life.'' 926 01:46:16,452 --> 01:46:19,615 ''She has lost her heart.'' 927 01:46:20,456 --> 01:46:24,358 ''She has lost her sleep.'' 928 01:46:24,927 --> 01:46:26,394 ''She has lost her heart.'' 929 01:46:26,595 --> 01:46:28,495 ''She has lost her sleep.'' 930 01:46:28,697 --> 01:46:32,599 ''She couldn't do what she set out to do.'' 931 01:46:32,868 --> 01:46:37,305 ''With great difficulty, she controlled her heart.'' 932 01:46:38,440 --> 01:46:49,783 ''Thanks to Lord Rama'' 933 01:47:32,294 --> 01:47:37,254 ''The Kanha of Gokul lives in every heart.'' 934 01:47:38,334 --> 01:47:43,203 ''Fortunate am l that l found him.'' 935 01:47:46,475 --> 01:47:52,107 ''Agreed that he belongs to all.'' 936 01:47:52,614 --> 01:47:58,177 ''Yet he will always be yours, mother.'' 937 01:47:58,821 --> 01:48:02,188 ''He's a beloved.'' 938 01:48:02,725 --> 01:48:06,422 ''You've given him to us.'' 939 01:48:06,895 --> 01:48:08,328 ''He's a beloved.'' 940 01:48:08,564 --> 01:48:10,759 ''You've given him to us.'' 941 01:48:10,966 --> 01:48:14,902 ''You've taken us into your shield of maternal love.'' 942 01:48:15,204 --> 01:48:19,504 ''Oh mother, we have to live at your feet.'' 943 01:48:20,576 --> 01:48:32,613 ''Thanks to Lord Rama's kindness.'' 944 01:48:48,003 --> 01:48:49,265 Come here. 945 01:48:50,272 --> 01:48:52,763 Why are you sitting there with the old guys? Come here. 946 01:48:54,309 --> 01:48:56,106 Only waiting for you. 947 01:49:15,264 --> 01:49:18,597 You will first have a son followed by a daughter. 948 01:49:21,503 --> 01:49:22,936 What formula is this? 949 01:49:23,172 --> 01:49:25,868 lt's simple. lf the ring is straight, it will be a son. 950 01:49:26,141 --> 01:49:27,699 lf it spins, it will be a girl. 951 01:49:27,910 --> 01:49:30,208 And if it doesn't spin, full stop. 952 01:49:31,180 --> 01:49:33,614 What a scientific method! 953 01:49:34,016 --> 01:49:38,680 He's fond of reading from various sources and using it to impress. 954 01:49:39,021 --> 01:49:42,457 Man should view every new thing with curiosity. 955 01:49:43,125 --> 01:49:44,649 And it was true in our case. 956 01:49:46,128 --> 01:49:48,153 Preeti, now it's your turn. 957 01:49:48,931 --> 01:49:50,558 Come on, show your hand. 958 01:49:50,766 --> 01:49:52,791 Now everybody is interested. 959 01:50:02,144 --> 01:50:06,478 You'll just have a sweet little boy. Happy? 960 01:50:17,126 --> 01:50:20,618 Yes, now it's your turn. 961 01:50:26,235 --> 01:50:28,328 Son.. 962 01:50:30,506 --> 01:50:33,304 Daughter. 963 01:50:35,244 --> 01:50:38,270 Son. Daughter. 964 01:50:38,647 --> 01:50:41,047 Son. Daughter. 965 01:50:41,783 --> 01:50:46,277 Son. Daughter. Son. Daughter... 966 01:50:48,857 --> 01:50:52,122 l've had it! 967 01:50:52,828 --> 01:50:55,456 l was pulling your leg. 968 01:51:24,927 --> 01:51:27,293 - Give me your hand. - l won't. 969 01:51:27,396 --> 01:51:30,229 - Why? - What's this? Do you have to return today? 970 01:51:30,365 --> 01:51:35,632 What has cropped up that Anurag has called you today? 971 01:51:37,172 --> 01:51:40,630 lt must be important or brother wouldn't have called. 972 01:51:41,076 --> 01:51:44,568 Today we were planning a picnic to the factory site. 973 01:51:44,780 --> 01:51:46,771 We won't enjoy without the kids. 974 01:51:46,982 --> 01:51:51,419 We'll plan another trip after Prem and Vinod get married. 975 01:51:51,687 --> 01:51:53,245 Papa, we'll all go together. 976 01:51:53,422 --> 01:51:57,119 By then the seat next to your should be full. 977 01:51:58,160 --> 01:52:01,960 l've fixed my program with sister-in-law. 978 01:52:02,264 --> 01:52:06,428 When they will be three, we will be two. 979 01:52:08,704 --> 01:52:10,672 We'll take leave. 980 01:52:11,607 --> 01:52:13,165 lt's time. 981 01:52:22,217 --> 01:52:26,654 We didn't realize how these days flew by in games and laughter. 982 01:52:33,261 --> 01:52:39,757 30 years ago, l left this village with a dream. 983 01:52:40,602 --> 01:52:44,402 l wanted to do something so that the villagers wouldn't have to... 984 01:52:44,840 --> 01:52:49,504 ...leave their families and go far for work. 985 01:52:50,078 --> 01:52:53,206 Today l see that dream taking shape. 986 01:52:54,816 --> 01:52:58,513 Brother and Bhaijaan are waiting for us at the site. We'll go there. 987 01:53:01,356 --> 01:53:06,817 - Let's go to work. - Shall we stay here? 988 01:53:15,070 --> 01:53:18,437 We're all waiting for the factory to be inaugurated. 989 01:53:18,707 --> 01:53:23,440 The moment the plant is inaugurated we'll hear the wedding bells. 990 01:53:23,712 --> 01:53:26,510 The date for the wedding matches this perfectly. 991 01:53:27,849 --> 01:53:30,909 Now we're just waiting for that auspicious date. 992 01:53:31,186 --> 01:53:34,781 And l hand over the business to my sons and be carefree. 993 01:53:35,223 --> 01:53:44,461 l've decided to hand charge of the company, the directorship to Vivek. 994 01:53:46,501 --> 01:53:48,230 l'd made her a promise. 995 01:53:48,704 --> 01:53:53,732 Once our sons are married, all my time will be hers. 996 01:53:54,176 --> 01:53:56,542 So the daily appointments dairy will be with her? 997 01:53:58,146 --> 01:54:01,445 You will be burdening Vivek with a huge responsibility. 998 01:54:01,783 --> 01:54:04,650 He deserves it every way. 999 01:54:06,888 --> 01:54:09,584 Wow! What news! 1000 01:54:09,925 --> 01:54:11,552 Congratulations! 1001 01:54:11,860 --> 01:54:14,385 You don't understand anything! 1002 01:54:14,730 --> 01:54:17,528 lf Vivek becomes the company managing director.. 1003 01:54:17,733 --> 01:54:20,668 Adarsh will be one up on us! 1004 01:54:21,169 --> 01:54:25,037 - That is true. - What will our sons-in-law have? 1005 01:54:25,440 --> 01:54:28,500 They will always have to obey Vivek. 1006 01:54:28,910 --> 01:54:32,539 They will have to beg him for every little thing! 1007 01:54:32,881 --> 01:54:35,509 What shame in asking your elder brother? 1008 01:54:35,984 --> 01:54:42,150 Power can corrupt. Family relations are forgotten. 1009 01:54:42,891 --> 01:54:45,758 This concerns our daughters too. 1010 01:54:46,495 --> 01:54:49,464 You are very good friends. 1011 01:54:49,831 --> 01:54:51,992 Do something and stop this from happening. 1012 01:54:53,068 --> 01:54:55,502 Take the wife into confidence. 1013 01:54:55,737 --> 01:54:59,173 - Why? - The minds of women work better in this regard. 1014 01:54:59,474 --> 01:55:01,965 Don't worry. Follow me. 1015 01:55:02,410 --> 01:55:08,679 We don't understand your making Vivek the MD. 1016 01:55:09,184 --> 01:55:11,618 - Why? - ls this fair to us? 1017 01:55:13,021 --> 01:55:14,682 With Vinod and Prem? 1018 01:55:15,056 --> 01:55:17,115 Such an important announcement and you simply said it. 1019 01:55:17,325 --> 01:55:19,020 No party, no celebration. 1020 01:55:20,162 --> 01:55:23,359 Just these dry potato dumplings with chutney! 1021 01:55:23,765 --> 01:55:26,859 Dharmraj is most upset about this. 1022 01:55:27,435 --> 01:55:30,666 That is why he has decided that tomorrow before we leave for town.. 1023 01:55:30,872 --> 01:55:35,172 He will distribute Jaipur sweetmeats to the village! 1024 01:55:35,443 --> 01:55:37,172 Why did you have to do this? 1025 01:55:47,489 --> 01:55:50,049 May the Lord always be kind to you. 1026 01:55:51,159 --> 01:55:54,492 My good fellow, everybody is blessing you for this! 1027 01:55:57,532 --> 01:56:00,365 All of you are leaving. 1028 01:56:00,702 --> 01:56:03,000 We will be left alone. 1029 01:56:03,238 --> 01:56:05,866 That is why we leave Sapna with you. 1030 01:56:06,241 --> 01:56:09,039 Or we'd take her along. 1031 01:56:09,678 --> 01:56:12,203 Next time, l'll bring him along. 1032 01:56:12,447 --> 01:56:14,745 He'll stay here for a few days to learn the work. 1033 01:56:15,050 --> 01:56:18,645 l'll come here to work but not make small talk. 1034 01:56:19,354 --> 01:56:21,254 lf l get the time... 1035 01:56:24,292 --> 01:56:26,658 When do you leave for your studies abroad? 1036 01:56:26,895 --> 01:56:28,726 Tomorrow night. 1037 01:56:37,939 --> 01:56:41,397 Here are the sweets and savories. Keep them in the bag. 1038 01:56:45,814 --> 01:56:47,907 l didn't make them. 1039 01:56:50,051 --> 01:56:52,110 Did you..? 1040 01:56:56,391 --> 01:57:00,418 Preeti made them. Don't you dare distribute them amongst friends! 1041 01:57:02,497 --> 01:57:03,896 When will you return? 1042 01:57:05,066 --> 01:57:07,125 How can l say? 1043 01:57:07,502 --> 01:57:09,367 Only till the exams. 1044 01:57:09,537 --> 01:57:11,164 Then he'll be with you. 1045 01:57:11,606 --> 01:57:16,543 Write a love letter to mother everyday instead of to Preeti. 1046 01:57:16,912 --> 01:57:19,745 - You spoke again ! - The flight is on time. Hurry up. 1047 01:57:20,448 --> 01:57:23,349 You come here, l'll show you ! 1048 01:57:27,689 --> 01:57:30,317 Shall we leave? 1049 01:57:37,699 --> 01:57:39,997 You may stay. 1050 01:57:51,880 --> 01:57:53,905 This is very good. 1051 01:57:54,149 --> 01:57:57,448 Going on a world trip with your wife. 1052 01:57:57,652 --> 01:58:00,382 You'll have Prem's company on the flight. 1053 01:58:00,555 --> 01:58:03,217 You're keeping the promise you gave your wife. 1054 01:58:03,458 --> 01:58:05,551 And l'm keeping mine. 1055 01:58:08,430 --> 01:58:12,298 Leave this veil behind for some days. 1056 01:58:12,667 --> 01:58:15,568 She'll wear jeans abroad. 1057 01:58:35,523 --> 01:58:39,721 Come here. Sit with Papa today. 1058 01:58:42,163 --> 01:58:44,893 l had to make an important phone call. 1059 01:58:46,234 --> 01:58:50,432 Try to understand the important phone call after engagement! 1060 01:58:51,706 --> 01:58:54,140 This will be a daily occurrence. 1061 01:58:54,776 --> 01:58:58,041 Did you decide the color for your room? 1062 01:59:00,048 --> 01:59:02,846 Prem, let us your choice too. 1063 01:59:03,018 --> 01:59:05,612 l have to make rooms for both of you before your marriages. 1064 01:59:05,854 --> 01:59:09,312 Vinod has given me a long list. You too must tell me. 1065 01:59:10,191 --> 01:59:13,490 What can l say? As Preeti wishes. 1066 01:59:13,895 --> 01:59:17,854 He has really changed. 1067 01:59:18,299 --> 01:59:23,032 l'll just say this. All three boys should have similar rooms. 1068 01:59:23,438 --> 01:59:28,000 They are the same. Vivek's is up stairs and Prem and Vinod are down. 1069 01:59:28,209 --> 01:59:29,904 They too should have rooms upstairs. 1070 01:59:30,111 --> 01:59:31,772 Why shouldn't they get a garden view? 1071 01:59:32,013 --> 01:59:38,145 Later these are the issues that will create fights between them. 1072 01:59:42,357 --> 01:59:45,121 She's laughing. 1073 01:59:46,261 --> 01:59:50,061 - Uncle is here. - Good day to you. 1074 01:59:50,265 --> 01:59:52,426 Welcome. 1075 01:59:52,901 --> 01:59:54,732 Since when do you have this ailment? 1076 01:59:55,003 --> 01:59:59,497 Excuse me, l think l'm going through a bad phase. 1077 01:59:59,641 --> 02:00:01,768 Get them in. 1078 02:00:02,143 --> 02:00:05,544 l've brought some sweets for Janmashtami, from Agra. 1079 02:00:05,714 --> 02:00:07,682 Pass them here! 1080 02:00:07,982 --> 02:00:12,578 You are our favorite relative from all the three! 1081 02:00:15,390 --> 02:00:18,052 Call Papa in the office and tell him brother is here. 1082 02:00:18,293 --> 02:00:20,591 Don't disturb him in work. 1083 02:00:20,762 --> 02:00:24,892 l've come to meet sister. 1084 02:00:27,736 --> 02:00:29,829 First of all do something for us. 1085 02:00:30,004 --> 02:00:35,067 Shouldn't Vivek, Vinod and Prem get equal shares? 1086 02:00:35,243 --> 02:00:39,077 What can l say in family matters? 1087 02:00:39,280 --> 02:00:41,214 You have all the rights. 1088 02:00:41,382 --> 02:00:44,283 - You're giving your daughter! - Yes. That's right. 1089 02:00:44,486 --> 02:00:47,011 You get after every little thing! 1090 02:00:48,523 --> 02:00:52,459 Excuse me. 1091 02:00:58,099 --> 02:01:00,932 Sangita here. 1092 02:01:01,402 --> 02:01:03,267 l've been thinking of you since morning. 1093 02:01:03,505 --> 02:01:06,941 - How are the kids? - All fine. 1094 02:01:09,177 --> 02:01:11,475 Are you feeling all right? 1095 02:01:11,679 --> 02:01:15,672 - Yes, is Vivek home? - He's in the office. 1096 02:01:15,884 --> 02:01:18,819 l'll talk to him there. 1097 02:01:19,220 --> 02:01:23,748 Nothing special. Bye. 1098 02:01:30,465 --> 02:01:35,994 Don't worry. Give the line to Anand. 1099 02:01:37,338 --> 02:01:42,901 Something important cropped up. We'll discuss this later. 1100 02:01:46,247 --> 02:01:52,049 l don't know what exactly happened between Anand and Anurag. 1101 02:01:52,720 --> 02:01:56,588 But Sangita and Anand are quite worried. 1102 02:01:57,659 --> 02:01:59,684 They have called me there. 1103 02:02:14,509 --> 02:02:17,410 Why are you crying? 1104 02:02:18,847 --> 02:02:20,610 What's the matter? 1105 02:02:20,815 --> 02:02:25,912 You are aware that we have been a tight knit family. 1106 02:02:26,187 --> 02:02:31,215 Brother Anurag, Jyoti, Sangita, me and the three kids. 1107 02:02:31,426 --> 02:02:34,953 We've had no ill feeling. 1108 02:02:35,196 --> 02:02:38,723 Since Anurag called us from Rampur.. 1109 02:02:38,933 --> 02:02:42,699 He seemed changed. 1110 02:02:43,071 --> 02:02:46,370 l thought it was tension of work. 1111 02:02:46,741 --> 02:02:49,767 But yesterday he called us and said... 1112 02:02:50,111 --> 02:02:52,944 We must look for a separate business. 1113 02:02:53,147 --> 02:02:54,910 A separate home. 1114 02:02:55,083 --> 02:02:59,213 Anurag said that? l can't believe it. 1115 02:02:59,354 --> 02:03:01,185 lt is true. 1116 02:03:01,356 --> 02:03:05,816 After doing computer engineering my work has been technical. 1117 02:03:06,227 --> 02:03:09,958 Brother looked after the company accounts and finances. 1118 02:03:10,265 --> 02:03:13,928 When he transferred the company property and shares to his name.. 1119 02:03:14,135 --> 02:03:16,399 We didn't realize it. 1120 02:03:16,537 --> 02:03:20,530 Tell me, did your father make a will? 1121 02:03:20,675 --> 02:03:23,143 - No, uncle. - Then forgive me.. 1122 02:03:23,378 --> 02:03:27,940 Your brother has no legal right to grab everything! 1123 02:03:28,149 --> 02:03:30,982 We can go to court and stake a claim in everything! 1124 02:03:31,119 --> 02:03:33,280 You will get your right! 1125 02:03:33,454 --> 02:03:35,354 - No, uncle. - No? 1126 02:03:35,556 --> 02:03:39,253 The work that father started with such love and efforts... 1127 02:03:39,527 --> 02:03:44,294 l don't want to drag it to court. 1128 02:03:44,799 --> 02:03:48,257 And then how can l fight my brother? 1129 02:03:48,469 --> 02:03:51,131 This concerns your life. 1130 02:03:51,272 --> 02:03:53,638 Life can be started again. 1131 02:03:53,942 --> 02:03:56,570 We thought we'd shift to Bangalore. 1132 02:03:56,811 --> 02:03:58,870 lt has a growing computer industry. 1133 02:03:59,080 --> 02:04:03,346 l have friends there. l'll begin a new project. 1134 02:04:03,551 --> 02:04:07,112 That's not so simple. 1135 02:04:07,422 --> 02:04:12,416 And you have the responsibility of Sangita and Radhika. 1136 02:04:14,429 --> 02:04:18,957 That's the only thought that makes me nervous. 1137 02:04:19,400 --> 02:04:22,631 Then l called Vivek. 1138 02:04:22,937 --> 02:04:25,667 When he was in agreement with my decision.. 1139 02:04:25,974 --> 02:04:29,137 l took Anurag's blessings and left. 1140 02:04:29,344 --> 02:04:33,178 Did we take the right decision? 1141 02:04:40,421 --> 02:04:44,687 We're all proud of you. 1142 02:04:47,729 --> 02:04:49,856 The only sad part is... 1143 02:04:50,064 --> 02:04:54,626 The family is broken. 1144 02:04:54,836 --> 02:04:59,796 They will be one again. 1145 02:05:01,476 --> 02:05:03,603 Absolutely. 1146 02:05:05,480 --> 02:05:08,472 Come here, baby. 1147 02:05:09,817 --> 02:05:13,275 Come to me, child. 1148 02:05:18,926 --> 02:05:21,554 l'm very worried. 1149 02:05:21,796 --> 02:05:27,132 How will Anand establish his work alone in a new city? 1150 02:05:27,335 --> 02:05:31,567 There's no need to worry. l just spoke to Mr. Richard. 1151 02:05:31,839 --> 02:05:34,831 He's our agent in London who also deals in computers. 1152 02:05:35,176 --> 02:05:39,840 He wants Anand to join him and look after the South lndia business. 1153 02:05:41,549 --> 02:05:44,450 And there's no problem about accommodation there. 1154 02:05:44,719 --> 02:05:47,153 l have a flat there. Sangita can be comfortable. 1155 02:05:47,588 --> 02:05:50,386 Vinod and l will leave for Bangalore today itself. 1156 02:05:50,591 --> 02:05:53,924 We'll return only after settling them. 1157 02:05:56,064 --> 02:06:01,001 Consider these difficult times a test. 1158 02:06:01,269 --> 02:06:05,797 You'll see there's some good hidden in this too. 1159 02:06:06,774 --> 02:06:08,969 - Take this, my dear. - May l take two more? 1160 02:06:09,177 --> 02:06:11,145 Sure. Here. 1161 02:06:11,479 --> 02:06:14,039 One for Raju and the other for Bablu. 1162 02:06:14,248 --> 02:06:17,012 l'll give it when we meet. 1163 02:06:22,256 --> 02:06:26,317 Radhika will miss Raju and Bablu a lot. 1164 02:06:31,799 --> 02:06:33,289 Shall we leave? 1165 02:06:33,568 --> 02:06:35,468 Yes brother. 1166 02:06:36,838 --> 02:06:38,806 See you Mummy. 1167 02:06:41,342 --> 02:06:43,742 Take care dear. 1168 02:07:01,462 --> 02:07:08,925 ''ln happy times or sad...'' 1169 02:07:09,203 --> 02:07:16,974 ''They who come to the Lord's refuge face no obstacles.'' 1170 02:07:17,178 --> 02:07:24,914 ''Time and religion may fail you.'' 1171 02:07:25,286 --> 02:07:32,249 ''Surrender yourself at the Lord's feet and gain solace.'' 1172 02:07:38,366 --> 02:07:47,934 ''Mother don't let your mind get poisoned by unfortunate.'' 1173 02:07:48,843 --> 02:07:51,368 l'm very worried. 1174 02:07:54,015 --> 02:07:58,679 What happened to Anand shouldn't happen to us. 1175 02:08:02,790 --> 02:08:05,623 l don't understand.. 1176 02:08:05,993 --> 02:08:09,986 l've come here from Rampur only to explain this to you ! 1177 02:08:10,364 --> 02:08:15,028 Ram Kishen is appointing Vivek the Managing Director. That's good. 1178 02:08:15,403 --> 02:08:20,272 But in the future if there's a misunderstanding between the brothers? 1179 02:08:21,342 --> 02:08:26,405 What he means is, getting charge of the business like Anurag if Vivek... 1180 02:08:26,581 --> 02:08:29,880 ...blesses Vinod and Prem and sends them out of the house. 1181 02:08:30,117 --> 02:08:33,348 Vivek loves his brothers more than his own self! 1182 02:08:33,554 --> 02:08:38,116 Excuse me but the most loving man changes on getting power. 1183 02:08:39,427 --> 02:08:43,090 You sang praise of Anurag. What happened? 1184 02:08:43,531 --> 02:08:49,470 Truthfully speaking, l couldn't bear to see Sangita's sad face. 1185 02:08:49,704 --> 02:08:51,535 The thought brings tears to my eyes! 1186 02:08:51,739 --> 02:08:54,970 The ones whose children played in Sangita's lap... 1187 02:08:55,176 --> 02:08:57,974 Played with Mumu..They did this! 1188 02:08:58,279 --> 02:08:59,871 With the real brother! 1189 02:09:00,081 --> 02:09:06,111 lf a real brother could do this, don't forget Vivek is a step brother! 1190 02:09:06,220 --> 02:09:09,587 You can't deny the truth ! 1191 02:09:11,359 --> 02:09:15,295 Yes, today Anand is facing such problems. 1192 02:09:15,496 --> 02:09:19,933 He called Vivek to advise him about what to do. 1193 02:09:20,167 --> 02:09:22,465 And what did Vivek do? 1194 02:09:22,703 --> 02:09:25,900 Tell me the truth, if he really had the heart of a brother.. 1195 02:09:26,107 --> 02:09:28,598 Would he leave his sister mid stream? 1196 02:09:28,809 --> 02:09:31,403 He would fight, do anything! He'd get her her rights! 1197 02:09:31,545 --> 02:09:35,572 He wouldn't wash his hands off his sister's responsibility. 1198 02:09:39,553 --> 02:09:42,647 You and your husband are very generous. 1199 02:09:43,491 --> 02:09:47,052 You bore your daughter's sorrows with a smile. 1200 02:09:47,261 --> 02:09:49,786 But if this same thing happens to Prem or Vinod... 1201 02:09:50,097 --> 02:09:55,535 Pritam and l won't be able to bear this sorrow. 1202 02:09:55,836 --> 02:09:59,602 We've given our daughters to you. 1203 02:09:59,807 --> 02:10:03,334 Now their joys and good fortune lie in your hands. 1204 02:10:03,511 --> 02:10:06,105 What are you doing? 1205 02:10:06,314 --> 02:10:10,080 Vinod will fight and have his way. 1206 02:10:10,351 --> 02:10:13,946 But what about Prem? Don't we all know him? 1207 02:10:14,255 --> 02:10:17,088 He's way apart from worldliness. 1208 02:10:17,325 --> 02:10:22,024 At least think of him. 1209 02:10:25,132 --> 02:10:29,660 Your husband's dream is great. 1210 02:10:29,904 --> 02:10:32,338 The entire family lives together happily! 1211 02:10:32,573 --> 02:10:34,370 But is it possible? 1212 02:10:34,608 --> 02:10:36,940 Can two brides live together without fighting? 1213 02:10:37,144 --> 02:10:40,045 - Show me one house. - Don't forget... 1214 02:10:40,281 --> 02:10:43,512 The man who runs the office, his wife rules the home. 1215 02:10:43,718 --> 02:10:46,209 ln the future if Sadhna doesn't make Preeti and Sapna ... 1216 02:10:46,354 --> 02:10:48,788 dance to her tune.. l'll eat my words. 1217 02:10:48,989 --> 02:10:53,653 ln your shoes l would never hand the family to Vivek and Sadhna! 1218 02:10:53,928 --> 02:10:57,489 The truth is however much you may love Vivek and Sadhna.. 1219 02:10:57,698 --> 02:10:59,495 He is not your own ! 1220 02:10:59,667 --> 02:11:02,192 He is not your blood! 1221 02:12:15,409 --> 02:12:18,901 Yes Sangita, is everything settled there? 1222 02:12:19,246 --> 02:12:23,080 l see, Anandbabu has gone to the office with Vivek? 1223 02:12:23,317 --> 02:12:26,878 And what is little Radhika doing? 1224 02:12:27,021 --> 02:12:29,922 She's having breakfast. Here, talk to her. 1225 02:12:30,191 --> 02:12:33,285 Grandpa, l'm drinking milk by myself. 1226 02:12:33,928 --> 02:12:37,227 l too am drinking milk. 1227 02:12:41,235 --> 02:12:46,104 - How did you land there? - For goodies made by my daughter. 1228 02:12:46,574 --> 02:12:49,805 ln fact, l suggest you come here with your wife. 1229 02:12:50,544 --> 02:12:53,707 l'll talk to her. 1230 02:12:54,014 --> 02:12:55,914 Talk to him. 1231 02:12:56,083 --> 02:12:59,052 Vivek and l will return by evening. 1232 02:13:01,055 --> 02:13:03,888 Finally, the daughter is happy. 1233 02:13:05,292 --> 02:13:08,728 Mummy hasn't eaten a thing since last night. 1234 02:13:08,963 --> 02:13:11,022 She seems very worried. 1235 02:13:11,198 --> 02:13:16,397 Send her breakfast upstairs. l'll talk to her. 1236 02:13:22,176 --> 02:13:25,907 l just spoke to Sangita. She is happy. 1237 02:13:26,080 --> 02:13:28,446 No need to worry. 1238 02:13:28,649 --> 02:13:32,415 Let's go to her for some days. 1239 02:13:32,686 --> 02:13:34,984 She will appreciate it. 1240 02:13:37,925 --> 02:13:42,919 What's the matter? Some other worry? 1241 02:13:43,964 --> 02:13:50,392 l don't want Prem and Vinod to go through Anand's experience. 1242 02:13:51,071 --> 02:13:53,266 What do you mean? 1243 02:13:56,610 --> 02:14:00,341 Why are you appointing Vivek the Managing Director? 1244 02:14:00,514 --> 02:14:03,950 ls that all? 1245 02:14:04,318 --> 02:14:07,913 Can Vivek ever treat his brothers in this way? 1246 02:14:08,355 --> 02:14:10,220 Ask your own heart. 1247 02:14:10,457 --> 02:14:12,755 You know him better than l do. 1248 02:14:12,960 --> 02:14:16,953 l know that this family has 3 sons. 1249 02:14:17,531 --> 02:14:23,436 lnstead of giving everything to one divide everything between them. 1250 02:14:24,104 --> 02:14:25,799 What are you saying? 1251 02:14:26,006 --> 02:14:29,635 lt's not too late. lt will be done with love. 1252 02:14:30,411 --> 02:14:35,348 And l want it done before Prem and Vinod get married. 1253 02:14:35,716 --> 02:14:38,378 Do you know what you're saying? 1254 02:14:38,686 --> 02:14:43,350 Split them up? Separate Vivek, Prem and Vinod? 1255 02:14:43,757 --> 02:14:46,021 These children are our dreams! 1256 02:14:46,226 --> 02:14:50,322 - You want to break them up? - What dreams are you talking of? 1257 02:14:50,864 --> 02:14:55,062 Our daughter has been thrown out of her own home! 1258 02:14:59,139 --> 02:15:02,700 Haven't we experienced highs and lows in life? 1259 02:15:02,943 --> 02:15:05,377 Why are you becoming weak today? 1260 02:15:05,612 --> 02:15:09,275 This is the time we must stay close and give strength to our daughter. 1261 02:15:09,450 --> 02:15:12,180 l don't want to argue with you. 1262 02:15:12,553 --> 02:15:14,612 For the first time l'm asking you for something. 1263 02:15:14,855 --> 02:15:17,221 And l want it. 1264 02:15:17,391 --> 02:15:24,559 What you want, you're asking for.. is wrong! 1265 02:15:49,556 --> 02:15:54,084 - Breakfast. - l'm not hungry. 1266 02:16:26,193 --> 02:16:28,184 Mother. 1267 02:16:36,003 --> 02:16:43,774 l know you are very upset at what happened with Anand and Sangita 1268 02:16:44,378 --> 02:16:48,940 Your thinking that this shouldn't happen in our family too is right. 1269 02:16:49,717 --> 02:16:53,380 But if we split up like this... 1270 02:16:53,654 --> 02:16:55,679 lf this house is broken into three.. 1271 02:16:55,889 --> 02:16:58,915 Will we be happy? 1272 02:17:00,427 --> 02:17:04,796 Think about it. When Sangita comes for rakhi.. 1273 02:17:04,998 --> 02:17:08,798 To which brother's house will she go first? 1274 02:17:09,103 --> 02:17:12,231 And we still have to make Vinod's career. 1275 02:17:12,406 --> 02:17:18,504 His innocence will be stifled in the division of business. 1276 02:17:18,846 --> 02:17:23,647 Don't punish everybody for me. 1277 02:17:23,817 --> 02:17:26,581 Don't break everyone up. 1278 02:17:26,820 --> 02:17:31,120 l don't want to be the Managing Director. 1279 02:17:31,325 --> 02:17:33,225 Sadhna and l will go to Rampur. 1280 02:17:33,427 --> 02:17:35,918 The new plant has to be looked after. 1281 02:17:36,163 --> 02:17:38,154 We'll stay there. 1282 02:17:38,332 --> 02:17:42,496 l'll tell Papa to make Prem the Managing Director. 1283 02:17:47,741 --> 02:17:54,112 l assure you that Prem and Vinod will never suffer as long as l live. 1284 02:17:56,750 --> 02:17:59,184 Sadhna has brought you dinner. 1285 02:17:59,353 --> 02:18:02,254 Eat a little. For our sake. 1286 02:18:12,199 --> 02:18:14,827 Come on, mother. 1287 02:18:21,074 --> 02:18:24,305 What are you saying? Both of you will go to Rampur! 1288 02:18:24,545 --> 02:18:26,103 Yes, Vinod. 1289 02:18:26,280 --> 02:18:29,113 What's wrong with it? 1290 02:18:29,483 --> 02:18:31,883 Prem will look after everything here. 1291 02:18:32,052 --> 02:18:35,146 And Rampur is not far. Just a few hours away. 1292 02:18:36,290 --> 02:18:40,989 All right then. lf you have decided to go.. 1293 02:18:41,094 --> 02:18:44,154 And Mummy is happy about it.. 1294 02:18:44,331 --> 02:18:47,357 Then l too will go with you ! 1295 02:18:47,568 --> 02:18:50,628 - No, Vinod.. - Nobody will go anywhere! 1296 02:18:52,172 --> 02:18:54,470 Nobody will go anywhere. 1297 02:18:55,576 --> 02:18:57,407 May l come in, sir? 1298 02:18:57,511 --> 02:18:59,342 Yes, come in. 1299 02:19:00,414 --> 02:19:01,904 Have you brought all the papers? 1300 02:19:10,757 --> 02:19:13,419 Give it another thought. 1301 02:19:14,328 --> 02:19:16,387 No, Khan. 1302 02:19:17,164 --> 02:19:20,463 The time for separation is here. 1303 02:19:20,634 --> 02:19:25,196 Sadhna and l are leaving for Rampur today. 1304 02:19:25,372 --> 02:19:28,432 You won't go anywhere! 1305 02:19:29,109 --> 02:19:32,442 l've given my word to mother. 1306 02:19:39,786 --> 02:19:42,186 Mother, we're leaving. 1307 02:19:42,356 --> 02:19:47,919 Vinod insists of coming along. l'll send him back soon. 1308 02:19:49,396 --> 02:19:52,024 l'd also like to say this... 1309 02:19:52,165 --> 02:19:55,225 Why this is happening? The reason behind it.. 1310 02:19:55,335 --> 02:19:58,736 People will ask us. Don't keep a load on your heart. 1311 02:19:58,872 --> 02:20:03,332 No mother will wish ill for her son. 1312 02:20:37,678 --> 02:20:39,703 Forgive me, father. 1313 02:20:40,514 --> 02:20:42,778 l hurt you. 1314 02:20:42,983 --> 02:20:48,512 Silly boy. Do the words of a son hurt a father? 1315 02:20:48,922 --> 02:20:56,658 You are going. Go. l won't stop you. 1316 02:20:58,899 --> 02:21:04,701 Emulate every quality of your brother. 1317 02:21:05,372 --> 02:21:10,105 Only the fortunate are blessed with such a son and brother. 1318 02:21:19,219 --> 02:21:22,484 What can l tell you? 1319 02:21:28,962 --> 02:21:32,830 We brought her home with such splendor. 1320 02:21:34,267 --> 02:21:36,997 lsn't it? 1321 02:22:41,068 --> 02:22:45,300 Excuse my saying this but this is the law of the world. 1322 02:22:45,772 --> 02:22:48,468 Gradually bonds break up. 1323 02:22:49,242 --> 02:22:52,803 The times you spend together are yours 1324 02:22:53,080 --> 02:22:56,914 l'm glad you are keeping yourself busy with work. 1325 02:22:59,453 --> 02:23:04,390 l've studied all the papers. Begin work on the electricity division. 1326 02:23:05,258 --> 02:23:07,988 From today Vinod will join me at the factory site. 1327 02:23:10,931 --> 02:23:12,558 How do you feel now? 1328 02:23:12,833 --> 02:23:14,801 - What's wrong? - Nothing, grandma. 1329 02:23:14,968 --> 02:23:17,960 Exhaustion, l guess. 1330 02:23:18,171 --> 02:23:21,197 Don't make Vinod work too hard. 1331 02:23:22,476 --> 02:23:24,034 That he will have to do. 1332 02:23:24,311 --> 02:23:28,213 He should have full knowledge of production before the inauguration. 1333 02:23:28,515 --> 02:23:31,643 So he can return and take training in finance and sales. 1334 02:23:32,085 --> 02:23:34,246 l won't go back. 1335 02:23:36,323 --> 02:23:40,487 l won't leave you and sister-in-law. 1336 02:23:51,238 --> 02:23:54,537 What rain ! 1337 02:23:56,376 --> 02:23:57,570 Sister-in-law! 1338 02:24:01,715 --> 02:24:03,080 Sister-in-law.. 1339 02:24:04,384 --> 02:24:06,784 They have returned. 1340 02:24:07,621 --> 02:24:09,316 How are you, Vinod? 1341 02:24:09,556 --> 02:24:12,548 - How was the first day at the site? - Don't ask! 1342 02:24:13,059 --> 02:24:15,493 Today l realize how hard brother works! 1343 02:24:15,662 --> 02:24:17,857 l'm starving! 1344 02:24:18,098 --> 02:24:20,828 Have a wash. Dinner is ready. 1345 02:24:26,473 --> 02:24:29,704 Go and call the little sir. 1346 02:24:44,157 --> 02:24:45,852 what happened? 1347 02:24:55,569 --> 02:24:57,867 He's dozed off. 1348 02:24:58,138 --> 02:25:00,402 That's because he worked hard today. 1349 02:25:02,242 --> 02:25:05,040 How sweet is the smile on his face. 1350 02:25:06,947 --> 02:25:12,146 The smile has returned to his face. 1351 02:25:12,552 --> 02:25:16,249 But l fear...when Prem returns.. 1352 02:25:16,556 --> 02:25:19,923 How will l assure him? 1353 02:25:20,260 --> 02:25:23,821 l think we have talked about it. 1354 02:25:23,964 --> 02:25:27,058 Yes. Prem returns today. 1355 02:25:27,300 --> 02:25:30,861 Don't spoil our mood by repeating the same thing. 1356 02:25:31,137 --> 02:25:35,267 Kindly leave us alone. l want to talk to my sister. 1357 02:25:47,420 --> 02:25:50,617 l don't have anything left to say to you. 1358 02:25:51,858 --> 02:25:55,624 The only sorrow is.. 1359 02:25:55,895 --> 02:26:00,525 Today l have no face left to meet Ram Kishen's eyes. 1360 02:26:00,734 --> 02:26:04,226 On whose instigation did you do this? These butterflies? 1361 02:26:05,805 --> 02:26:09,866 Those who never settled down, can't teach us to run our homes! 1362 02:26:10,510 --> 02:26:12,671 They only want to watch the scene! 1363 02:26:12,946 --> 02:26:16,643 They will end the play here and go elsewhere for the curtains! 1364 02:26:17,117 --> 02:26:19,585 l am a lawyer. 1365 02:26:19,786 --> 02:26:23,483 l've seen families bickering, relationships breaking up. 1366 02:26:24,491 --> 02:26:29,622 l can only say that nobody has been happy breaking their families. 1367 02:26:29,929 --> 02:26:31,988 Nobody can be happy. 1368 02:26:32,332 --> 02:26:33,924 See for yourself! Your Prem has gone straight to meet Vivek! 1369 02:26:34,100 --> 02:26:36,261 lnstead of coming to see you ! 1370 02:26:38,805 --> 02:26:40,705 This is not possible. 1371 02:26:42,642 --> 02:26:43,802 Why not? 1372 02:26:44,010 --> 02:26:46,240 Son, we will return with you and Sadhna, 1373 02:26:47,514 --> 02:26:52,451 We've shared so many moments of happiness with this family. 1374 02:26:52,786 --> 02:26:55,186 l won't let it be overcast be clouds of sorrow! 1375 02:26:55,388 --> 02:27:01,054 Today is such a happy day. We hear Sadhna's giving us good news. 1376 02:27:02,162 --> 02:27:04,630 Accompany Prem even if only to share this good news! 1377 02:27:05,198 --> 02:27:07,689 Adarsh, you tell Vivek. 1378 02:27:10,236 --> 02:27:15,674 l understand your feelings and Prem's too. 1379 02:27:15,875 --> 02:27:22,075 Nobody would be happier than me if Vivek & Sadhna return to the fold. 1380 02:27:23,083 --> 02:27:28,612 But Vivek's silence says a lot. 1381 02:27:31,524 --> 02:27:36,860 Vivek is doing his duty. You do yours. 1382 02:27:37,097 --> 02:27:40,863 Ram Kishen and the business needs you 1383 02:27:46,673 --> 02:27:50,871 Aunt, it is Ram Kishen's values... 1384 02:27:51,177 --> 02:27:57,980 ...that two brothers today fight for each others' happiness. 1385 02:28:28,448 --> 02:28:31,144 All you brothers are the same. 1386 02:28:32,318 --> 02:28:35,219 One heart beats in all three chests. 1387 02:28:35,955 --> 02:28:40,892 For the first time l've seen you brothers fighting. 1388 02:28:43,129 --> 02:28:48,590 The one we fight with... we love him the most. 1389 02:28:51,938 --> 02:28:54,270 Listen to me, Prem. 1390 02:28:54,641 --> 02:28:59,044 Go back before l become weak. 1391 02:29:29,142 --> 02:29:31,736 The little fellow too is here. 1392 02:29:35,081 --> 02:29:36,605 How are you? 1393 02:29:37,484 --> 02:29:40,976 We're going to become uncles. You the elder one, me the younger. 1394 02:29:41,454 --> 02:29:43,513 Rosogollas from the sweetmeat shop. 1395 02:29:45,091 --> 02:29:46,820 The first one is for Uncle. 1396 02:29:47,227 --> 02:29:48,660 Bought specially for you. 1397 02:29:48,895 --> 02:29:50,863 - No, l won't eat today. - Why? 1398 02:29:51,030 --> 02:29:52,554 Just don't feel like it. 1399 02:29:53,366 --> 02:29:56,563 - Not even one? - Just half... 1400 02:30:01,574 --> 02:30:07,308 Have one. l'm glad though away, we are together. 1401 02:30:10,250 --> 02:30:12,650 You don't talk to Prem. We'll talk to him. 1402 02:30:16,222 --> 02:30:18,053 Sounds like him! 1403 02:30:21,761 --> 02:30:23,023 Did you call for me? 1404 02:30:23,162 --> 02:30:25,630 Yes, son. Come inside! 1405 02:30:29,135 --> 02:30:31,535 Come in and sit down. 1406 02:30:34,474 --> 02:30:36,499 Whatever your mother did, good or bad... 1407 02:30:36,709 --> 02:30:39,200 lt's for your good and Vinod's. 1408 02:30:39,846 --> 02:30:42,815 A mother gambles all that she has for her children. 1409 02:30:43,249 --> 02:30:46,309 So don't be mad with your mother. 1410 02:30:47,687 --> 02:30:50,212 l say, what has she done? 1411 02:30:50,456 --> 02:30:54,358 Since she heard, Sadhana is giving us good news... 1412 02:30:54,627 --> 02:30:56,857 We've been spreading joys! 1413 02:30:57,063 --> 02:30:59,964 We're distributing saris to all the ladies in Club. 1414 02:31:00,166 --> 02:31:04,262 And this silver present for all friends and relatives. 1415 02:31:04,737 --> 02:31:06,068 What else is required? 1416 02:31:06,272 --> 02:31:08,672 Even a real mother wouldn't do this. 1417 02:31:13,046 --> 02:31:14,911 May l leave? 1418 02:31:17,050 --> 02:31:19,541 Everything will remain the same. 1419 02:31:19,752 --> 02:31:25,588 Nothing here is the same. Neither you nor me. 1420 02:31:29,629 --> 02:31:32,621 See what Vivek has written to me. 1421 02:31:33,466 --> 02:31:37,266 Today Prem has become he Managing Director. 1422 02:31:37,837 --> 02:31:39,805 Stay with him all day. 1423 02:31:40,006 --> 02:31:41,997 Close to him. 1424 02:31:42,475 --> 02:31:45,933 He has never measured relations with money. 1425 02:31:46,446 --> 02:31:49,882 We always considered his simplicity his weakness. 1426 02:31:51,017 --> 02:31:54,646 Actually that is his strength. 1427 02:31:55,288 --> 02:31:57,916 Give him lots of love. 1428 02:32:09,135 --> 02:32:10,659 May l ask you something? 1429 02:32:11,804 --> 02:32:15,604 When the elder brother's love and father's blessings are with you.. 1430 02:32:16,643 --> 02:32:19,077 Why don't you sit on your chair? 1431 02:32:19,646 --> 02:32:21,511 Why here..? 1432 02:32:23,116 --> 02:32:25,175 This is elder brother's right. 1433 02:32:27,186 --> 02:32:29,677 Whenever he returns, whichever day.. 1434 02:32:30,256 --> 02:32:32,554 He'll find everything the same. 1435 02:32:33,726 --> 02:32:37,218 You worry for no reason. lt will take Prem time to realize. 1436 02:32:40,867 --> 02:32:43,768 We achieved what we wanted. 1437 02:32:44,270 --> 02:32:46,465 He has become the Managing Director! 1438 02:32:47,940 --> 02:32:52,400 You just make his favorite dishes and feed him yourself. 1439 02:32:53,112 --> 02:32:57,310 We'll see how long the son will be mad with the mother. 1440 02:33:03,823 --> 02:33:05,586 Bye bhaijaan. 1441 02:33:08,428 --> 02:33:13,263 You haven't eaten a thing since morning. Eat something now. 1442 02:33:14,567 --> 02:33:16,831 Yes bhaijaan. 1443 02:33:45,765 --> 02:33:48,427 Wash up and come. Dinner is ready. 1444 02:33:49,502 --> 02:33:52,699 No, mother. l'm not hungry. 1445 02:33:58,244 --> 02:34:00,804 All your favorite dishes. 1446 02:34:01,581 --> 02:34:03,572 l made them. 1447 02:34:05,651 --> 02:34:08,916 l'm not hungry. 1448 02:34:27,240 --> 02:34:31,006 l've shifted your things to the room upstairs. 1449 02:34:38,184 --> 02:34:39,617 Where are you going? 1450 02:34:39,786 --> 02:34:43,950 To bring my things back from Vivek's room. 1451 02:35:11,784 --> 02:35:16,050 You and Preeti have to stay here after marriage. 1452 02:35:16,622 --> 02:35:19,022 How did you even think of it? 1453 02:35:20,560 --> 02:35:23,825 The entire fault is mine! 1454 02:35:24,297 --> 02:35:26,561 l'm to be blamed! 1455 02:35:26,799 --> 02:35:32,237 l love you so much ! Fight the world for you ! 1456 02:35:32,872 --> 02:35:35,306 Doesn't a mother have this right? 1457 02:35:35,741 --> 02:35:40,440 She does. Only if she doesn't differentiate between the kids. 1458 02:35:40,646 --> 02:35:44,605 l didn't do anything. Vivek left on his own. 1459 02:35:44,884 --> 02:35:47,546 And you let him go? 1460 02:35:50,556 --> 02:35:53,821 Tomorrow if l want to leave everything and go away.. 1461 02:35:53,993 --> 02:35:56,154 Will you let me go? 1462 02:35:56,295 --> 02:35:58,661 Won't you stop me? 1463 02:35:59,498 --> 02:36:05,164 Right from childhood, Vivek has respected you more than us. 1464 02:36:06,539 --> 02:36:09,030 He has loved you the most. 1465 02:36:09,408 --> 02:36:11,535 And you forgot all this! 1466 02:36:11,644 --> 02:36:15,603 Try to recall. The Prem and Vinod for whom you're fighting yourself.. 1467 02:36:15,915 --> 02:36:19,009 They would have left you and gone away long back! 1468 02:36:19,218 --> 02:36:22,710 lf Vivek hadn't lost his arm to save their lives! 1469 02:36:25,925 --> 02:36:30,624 For what happened to Sangita, you're blaming brother Vivek. 1470 02:36:34,100 --> 02:36:37,661 Thinking of Sangita brings tears to our eyes. 1471 02:36:38,004 --> 02:36:41,269 The name of Anurag fills us with anger. 1472 02:36:41,507 --> 02:36:43,873 But are we less at blame than Anurag? 1473 02:36:44,277 --> 02:36:47,474 The Sadhna whom we lovingly brought home as a bride.. 1474 02:36:47,813 --> 02:36:49,610 We made her a stranger in a moment! 1475 02:36:49,749 --> 02:36:53,276 When she waits at the foot steps of motherhood! 1476 02:36:53,486 --> 02:36:55,647 lsn't this discrimination? 1477 02:36:55,821 --> 02:36:57,880 You've acted as a step-mother, not Vivek! 1478 02:37:03,329 --> 02:37:05,763 Nobody can take the place of brother Vivek and Sadhna. 1479 02:37:06,165 --> 02:37:10,124 Neither in this house nor in this room. Nor in this heart. 1480 02:37:11,270 --> 02:37:14,933 And if your condition is that l step into Vivek's shoes... 1481 02:37:15,274 --> 02:37:17,799 and Preeti into Sadhna's... 1482 02:37:18,044 --> 02:37:22,845 l swear by Sadhna, l will never get married! 1483 02:37:35,561 --> 02:37:37,859 Uncle, forgive me. 1484 02:37:38,731 --> 02:37:40,858 l can't get married. 1485 02:37:41,133 --> 02:37:45,502 l knew this would be your decision. 1486 02:37:47,707 --> 02:37:52,110 The country that honors the brother as a father and his wife as mother.. 1487 02:37:52,545 --> 02:37:55,571 Prem will never crush their joys to erect his own palace of dreams. 1488 02:37:57,783 --> 02:37:59,114 l knew it. 1489 02:38:01,087 --> 02:38:03,612 l had already told Preeti. 1490 02:38:22,041 --> 02:38:24,100 Won't you stay? 1491 02:38:31,217 --> 02:38:35,244 l wouldn't have been able to take Sadhna's rights even if you asked me. 1492 02:38:45,231 --> 02:38:46,994 Sit down. 1493 02:39:27,139 --> 02:39:29,471 Whether we're tied in a bond or not.. 1494 02:39:30,409 --> 02:39:34,345 We're tied in an emotional bond of hearts. 1495 02:39:34,513 --> 02:39:35,707 lsn't it? 1496 02:39:51,363 --> 02:39:53,388 Don't worry about Sadhna. 1497 02:39:55,301 --> 02:39:58,293 Her delivery is my responsibility. 1498 02:39:59,004 --> 02:40:02,565 lt will be a normal delivery. 1499 02:40:04,143 --> 02:40:08,102 You might have to go to the hospital any moment. 1500 02:40:08,714 --> 02:40:12,309 - Sit down. - See what father sent for you. 1501 02:40:13,152 --> 02:40:15,620 A little Krishna. 1502 02:40:16,255 --> 02:40:19,418 He wants you to always keep this idol in front of you. 1503 02:40:20,793 --> 02:40:23,728 - Give it to me. - Why are you staying here? 1504 02:40:24,063 --> 02:40:27,863 - Sapna is here. - l've taken official leave from sir. 1505 02:40:28,334 --> 02:40:30,666 l'm going to stay here till you deliver. 1506 02:40:31,137 --> 02:40:32,866 Tea... 1507 02:40:33,539 --> 02:40:37,999 Doctor, Preeti is staying here leaving all her work. 1508 02:40:39,245 --> 02:40:44,239 And Sapna isn't taking part in her college cultural program. 1509 02:40:44,550 --> 02:40:47,644 l have three daughters not one. 1510 02:40:48,921 --> 02:40:54,223 Vinod will complete training by the time the factory is inaugurated. 1511 02:40:55,094 --> 02:40:57,790 Then we'll send him back to the city. 1512 02:40:58,964 --> 02:41:02,798 Time just flew by laughing with Sapna. 1513 02:41:03,435 --> 02:41:06,563 We didn't realize anything. 1514 02:41:06,772 --> 02:41:09,673 Time moves at its' own pace. 1515 02:41:10,676 --> 02:41:15,113 Time takes its' tests all the time in some way. 1516 02:41:16,182 --> 02:41:19,743 l don't understand! Why has production in the factory stopped? 1517 02:41:20,386 --> 02:41:22,286 We faced technical problems earlier too! 1518 02:41:22,555 --> 02:41:25,023 Sir, Anand could tackle them. 1519 02:41:28,761 --> 02:41:30,729 l've heard this a number of times. 1520 02:41:30,930 --> 02:41:33,330 Quickly appoint a good engineer. 1521 02:41:33,566 --> 02:41:35,830 ln this manner, we won't be able to clear the bank loans! 1522 02:41:43,008 --> 02:41:45,306 l'm on my way. 1523 02:42:06,699 --> 02:42:08,758 Now how are they? 1524 02:42:08,934 --> 02:42:11,095 They still have high temperature. 1525 02:42:11,270 --> 02:42:14,728 Jyoti mentioned that they haven't been eating well for some days. 1526 02:42:15,140 --> 02:42:17,506 They've stopped playing too. 1527 02:42:18,477 --> 02:42:22,675 - Yes. - Anyway continue the medicines. 1528 02:42:23,115 --> 02:42:24,639 lnform me tomorrow morning. 1529 02:42:27,319 --> 02:42:29,753 l have to talk to you. 1530 02:42:30,256 --> 02:42:33,350 l want to say something to you as your family doctor. 1531 02:42:35,394 --> 02:42:38,761 Children are as delicate as flowers. 1532 02:42:39,598 --> 02:42:43,364 lf they don't find a loving environment, they wither away. 1533 02:42:44,770 --> 02:42:46,863 And that's not good. 1534 02:42:47,273 --> 02:42:52,643 l'm unable to give them time because of my problems at work. 1535 02:42:53,545 --> 02:42:56,241 l often lose my temper with them. 1536 02:42:56,482 --> 02:42:59,576 Yesterday you raised your hand at them 1537 02:43:00,019 --> 02:43:02,317 They were being stubborn. 1538 02:43:02,521 --> 02:43:05,149 They wanted to go to Anand and Sangita. 1539 02:43:05,357 --> 02:43:08,758 why don't you give in to them? 1540 02:43:11,697 --> 02:43:16,930 Don't lose the peace of your family to personal grudges. 1541 02:43:17,336 --> 02:43:20,601 Or no doctor will be able to help. 1542 02:44:13,459 --> 02:44:16,451 Anand and his wife have come! 1543 02:44:16,729 --> 02:44:18,993 With Radhika! 1544 02:44:26,839 --> 02:44:29,433 Brother! 1545 02:44:36,915 --> 02:44:40,476 You didn't inform us that Raju and Bablu were so ill. 1546 02:44:41,653 --> 02:44:44,850 We left as soon as sister-in-law called up. 1547 02:44:52,131 --> 02:44:55,328 You didn't consider us family. 1548 02:44:58,103 --> 02:45:00,503 Forgive me. 1549 02:45:02,741 --> 02:45:05,835 Forgive me. 1550 02:45:08,380 --> 02:45:10,507 What are you saying? 1551 02:45:10,749 --> 02:45:13,445 l had turned blind with selfishness. 1552 02:45:13,652 --> 02:45:16,883 l achieved one success after another in business. 1553 02:45:17,089 --> 02:45:20,252 l assumed it was because of me. 1554 02:45:20,626 --> 02:45:26,758 But after Anand left, l found out the success wasn't mine. 1555 02:45:27,232 --> 02:45:30,724 But of our team. 1556 02:45:31,236 --> 02:45:34,330 Since Anand left home, without asking or taking anything.. 1557 02:45:34,606 --> 02:45:37,973 l haven't had any peace. 1558 02:45:38,343 --> 02:45:41,676 l lost everything l had. 1559 02:45:41,947 --> 02:45:43,710 The happiness of the children. 1560 02:45:44,082 --> 02:45:46,710 The smile on Jyoti's face. 1561 02:45:47,186 --> 02:45:49,654 But we're together again ! 1562 02:45:49,888 --> 02:45:51,856 We will live together. 1563 02:45:53,358 --> 02:45:56,486 Today is such a joyous day. 1564 02:45:57,229 --> 02:46:00,528 My daughter's house is settled again. 1565 02:46:02,067 --> 02:46:06,367 We've come to ask you for something. 1566 02:46:07,172 --> 02:46:11,233 Ask brother Vivek to return home. 1567 02:46:15,614 --> 02:46:21,018 lt was Vivek's belief that we'll be together again. 1568 02:46:22,087 --> 02:46:26,524 l remember the day we were leaving for Bangalore... 1569 02:46:26,758 --> 02:46:29,420 He placed his hand on my head and said... 1570 02:46:29,595 --> 02:46:33,588 All your sorrows be mine May all my joys be yours. 1571 02:46:58,257 --> 02:47:00,851 l've committed a grave sin ! 1572 02:47:01,126 --> 02:47:03,458 A grave sin ! 1573 02:47:03,662 --> 02:47:05,596 Nothing is lost. 1574 02:47:06,965 --> 02:47:08,899 Look there. 1575 02:47:22,080 --> 02:47:24,048 No, Mamta. 1576 02:47:24,483 --> 02:47:26,917 You are the same Mamta for me. 1577 02:47:27,286 --> 02:47:30,380 ...who gave our children such a noble upbringing. 1578 02:47:30,656 --> 02:47:33,523 Made them such good humans. 1579 02:47:34,693 --> 02:47:38,288 Shall we go to Rampur? 1580 02:47:38,463 --> 02:47:41,796 We are going to be grand parents. 1581 02:47:43,101 --> 02:47:46,628 Yes, Sadhna needs you the most at this hour. 1582 02:47:50,542 --> 02:47:52,601 Anything to worry about? 1583 02:47:52,778 --> 02:47:55,042 No, Sadhna is fine. 1584 02:47:56,682 --> 02:47:59,810 Start the final testing of the machines. We're off to the hospital. 1585 02:48:02,654 --> 02:48:05,145 - Brother is here! - Hurrah ! 1586 02:48:05,557 --> 02:48:08,754 - You've become a Papa! - You have a son ! 1587 02:48:11,063 --> 02:48:12,826 Many congratulations. 1588 02:48:13,198 --> 02:48:15,359 - You..? - Talk later. 1589 02:48:15,834 --> 02:48:17,768 Sangita, take him in. 1590 02:48:18,003 --> 02:48:19,698 Let's go. 1591 02:48:34,419 --> 02:48:36,444 Mother... 1592 02:48:37,622 --> 02:48:41,080 l've come to take my daughter-in-law and grandson home. 1593 02:48:41,393 --> 02:48:44,419 l won't take him. 1594 02:48:46,598 --> 02:48:50,864 You left. Not once did you ask your mother... 1595 02:48:51,470 --> 02:48:54,200 What is my fault? 1596 02:49:14,526 --> 02:49:18,189 Attention ! The heir to the family is making his entry! 1597 02:49:19,364 --> 02:49:21,559 - Give the baby to me! - No! 1598 02:49:22,167 --> 02:49:24,260 - l'm the aunt! - No! 1599 02:49:24,403 --> 02:49:26,132 lt's the Papa's turn first. 1600 02:49:26,471 --> 02:49:30,066 No, first of all it's the turn of Papa's Mummy. 1601 02:49:36,114 --> 02:49:39,914 Aunt, compared to all the joys of the world.. 1602 02:49:40,218 --> 02:49:42,652 The joy of becoming a grandmother is the best. 1603 02:49:46,324 --> 02:49:49,691 Mother, all of us are in line to meet the baby. 1604 02:49:50,429 --> 02:49:53,956 - Me, first. - Sure. 1605 02:49:54,399 --> 02:49:56,867 Aunt before the uncle. 1606 02:49:58,070 --> 02:50:00,561 Let's love him together. 1607 02:50:01,073 --> 02:50:05,601 lt's also the right of the elder uncle and aunt to love the baby. 1608 02:50:10,015 --> 02:50:12,210 Yes, Prem. 1609 02:50:14,019 --> 02:50:16,715 One day for my sake... 1610 02:50:17,022 --> 02:50:19,855 You took a pledge in front of mother. 1611 02:50:20,025 --> 02:50:21,788 Today for my sake l want you, 1612 02:50:21,893 --> 02:50:23,861 You take another pledge. 1613 02:50:55,827 --> 02:50:57,818 Garland her. 1614 02:51:00,332 --> 02:51:03,096 Here is your Mummy! 1615 02:51:25,390 --> 02:51:28,018 - Okay, you may... - l have garlanded her. 1616 02:52:02,227 --> 02:52:08,291 Sister-in-law, on this joyous occasion l've brought special sweets! 1617 02:52:08,533 --> 02:52:10,433 You really do too much ! 1618 02:52:10,669 --> 02:52:15,402 Forgive me for all that l did so far was with ulterior motives. 1619 02:52:15,674 --> 02:52:19,075 Blinded by love for my daughter. 1620 02:52:19,277 --> 02:52:22,713 l fed flour to the ants, watered the god of the trees. 1621 02:52:22,981 --> 02:52:26,815 - Prayers, invocation.. - Yes, l did all that. 1622 02:52:27,319 --> 02:52:33,815 But l couldn't shake the foundation of your family. 1623 02:52:35,627 --> 02:52:38,255 Mother Ram Kishen is right. 1624 02:52:38,463 --> 02:52:40,897 lt's all a game of values. 1625 02:52:45,123 --> 02:53:05,321 Subtitles by; Mr.John 125642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.