All language subtitles for Horse.1970.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,178 --> 00:00:27,386
Musique sombre
4
00:00:27,553 --> 00:00:37,552
——
5
00:00:50,261 --> 00:00:51,886
Clapotis
6
00:00:52,095 --> 00:00:58,178
——
7
00:00:58,345 --> 00:00:59,720
Détonation
8
00:01:01,386 --> 00:01:02,761
——
9
00:01:04,595 --> 00:01:14,594
…
10
00:01:22,428 --> 00:01:24,095
Léger vrombissement
11
00:01:24,261 --> 00:01:28,803
——
12
00:01:28,970 --> 00:01:30,261
Cri d'oiseau
——
13
00:01:30,428 --> 00:01:32,261
——
14
00:01:32,428 --> 00:01:33,761
——
——
15
00:01:33,928 --> 00:01:35,928
——
16
00:01:36,136 --> 00:01:37,345
——
——
17
00:01:37,511 --> 00:01:39,261
——
18
00:01:39,428 --> 00:01:43,220
——
——
19
00:01:43,386 --> 00:01:47,803
——
20
00:01:47,970 --> 00:01:49,261
——
——
21
00:01:57,595 --> 00:02:07,594
——
22
00:02:12,970 --> 00:02:14,595
Caquètements lointains
23
00:02:14,761 --> 00:02:24,760
——
24
00:02:52,803 --> 00:02:54,886
- Ils sont encore venus.
- Qui ?
25
00:02:55,095 --> 00:02:56,553
- Justement, je sais pas.
26
00:02:57,136 --> 00:03:00,095
Du verre bombé.
Ça doit venir d'une lampe de poche.
27
00:03:02,261 --> 00:03:05,345
Ils sont entrés sans forcer.
Ils ont sûrement une clé.
28
00:03:05,511 --> 00:03:08,095
Et cette fois, j'ai trouvé ça.
29
00:03:08,345 --> 00:03:09,303
LĂ .
30
00:03:11,595 --> 00:03:13,720
- C'est quoi, ça ?
- Je sais pas.
31
00:03:30,553 --> 00:03:31,803
De la came.
32
00:03:32,428 --> 00:03:34,595
Fleur de pavot, nuit de Chine.
33
00:03:35,303 --> 00:03:36,511
De la horse.
34
00:03:36,678 --> 00:03:37,803
- De la horse ?
35
00:03:37,970 --> 00:03:39,636
- De l'héroïne.
- Oh ?
36
00:03:39,803 --> 00:03:41,095
- Oh ? Certain.
37
00:03:41,261 --> 00:03:44,845
LĂ -bas, certains en usaient
à s'en faire péter les yeux.
38
00:03:50,095 --> 00:03:51,970
Musique rythmée hypnotisante
39
00:03:52,136 --> 00:04:02,135
——
40
00:05:15,678 --> 00:05:18,303
Solo de batterie
41
00:05:18,470 --> 00:05:27,220
——
42
00:05:28,303 --> 00:05:29,053
- Rex.
43
00:05:29,220 --> 00:05:31,845
Air entraînant au banjo
44
00:05:32,011 --> 00:05:41,470
——
45
00:05:41,636 --> 00:05:42,970
Musique répétitive
46
00:05:43,136 --> 00:05:49,720
——
47
00:05:49,886 --> 00:05:52,470
Musique rythmée hypnotisante
48
00:05:52,636 --> 00:06:02,635
——
49
00:07:06,761 --> 00:07:09,303
La musique ralentit.
Notes au clavecin
50
00:07:09,470 --> 00:07:19,469
——
51
00:07:31,595 --> 00:07:33,178
Caquètements
52
00:07:33,345 --> 00:07:35,428
Un coq chante.
53
00:07:40,553 --> 00:07:42,053
Meuglement
54
00:07:45,761 --> 00:07:48,095
- Bonjour, papa.
- Bonjour, ma grande.
55
00:08:02,553 --> 00:08:03,886
Bonjour, ma fille.
56
00:08:10,095 --> 00:08:11,595
T'as rien oublié, toi ?
57
00:08:29,470 --> 00:08:32,803
OĂą est Maurice ?
- Parti faire le tour des bĂŞtes.
58
00:08:46,511 --> 00:08:48,761
Je suis passé
par la butte de Messais.
59
00:08:48,928 --> 00:08:51,136
La barrière
a pas encore été réparée.
60
00:08:51,678 --> 00:08:54,636
- Oui, je dois y aller.
- Allez-y tout de suite.
61
00:08:57,178 --> 00:08:58,345
- Bon, j'y vais.
62
00:09:16,720 --> 00:09:18,470
- Henri est pas descendu ?
63
00:09:18,636 --> 00:09:21,511
- Il dort encore.
Il a lu toute la nuit.
64
00:09:21,678 --> 00:09:23,678
- Ça finit quand, ses vacances ?
65
00:09:23,845 --> 00:09:26,136
- Son bateau quitte Le Havre
dans 3 jours.
66
00:09:26,720 --> 00:09:28,470
- Est-ce qu'il sera réveillé ?
67
00:09:37,511 --> 00:09:38,261
Bien-Phu.
68
00:09:39,136 --> 00:09:40,553
Viens voir un peu.
69
00:09:45,720 --> 00:09:47,511
Mets ça de côté chez toi.
70
00:09:50,886 --> 00:09:52,178
La porte s'ouvre.
71
00:09:57,053 --> 00:09:58,636
Caquètements
72
00:09:58,803 --> 00:10:08,802
——
73
00:10:12,178 --> 00:10:14,386
- Dis donc, le patron a pas froid.
74
00:10:14,553 --> 00:10:15,845
- Il a jamais froid.
75
00:10:16,053 --> 00:10:19,178
- C'est un coup Ă tomber malade.
- Il est jamais malade.
76
00:10:22,803 --> 00:10:24,095
Grognements
77
00:10:24,261 --> 00:10:26,511
——
78
00:10:26,678 --> 00:10:28,553
Caquètements et meuglements
79
00:10:28,720 --> 00:10:38,719
——
80
00:10:43,386 --> 00:10:45,803
- J'ai que ça.
- Ça va aller, ça.
81
00:10:47,470 --> 00:10:50,470
Comment tu peux dormir
avec un truc qui pue autant ?
82
00:10:50,636 --> 00:10:52,053
- J'ai l'habitude.
83
00:10:52,428 --> 00:10:55,261
- Mon vieux !
T'es bien comme était ton père.
84
00:10:56,761 --> 00:10:58,220
La porte s'ouvre.
85
00:10:59,261 --> 00:11:00,220
Elle claque.
86
00:11:00,386 --> 00:11:02,178
Musique intrigante
87
00:11:02,345 --> 00:11:08,261
——
88
00:11:08,428 --> 00:11:09,803
Decrescendo
89
00:11:09,970 --> 00:11:19,969
——
90
00:11:47,928 --> 00:11:48,970
Cri
91
00:11:50,136 --> 00:11:51,261
Attends.
92
00:11:51,803 --> 00:11:52,928
Caquètements
93
00:11:53,136 --> 00:12:02,053
——
94
00:12:02,220 --> 00:12:03,761
- Qu'est-ce que t'as ?
Râle
95
00:12:03,928 --> 00:12:04,761
Parle !
96
00:12:04,928 --> 00:12:05,720
- Attention !
97
00:12:05,886 --> 00:12:07,053
Cri
98
00:12:07,595 --> 00:12:09,595
- Ça y est, ils y sont. Allez !
99
00:12:09,761 --> 00:12:19,760
——
100
00:12:21,803 --> 00:12:23,511
Respiration saccadée
101
00:12:23,678 --> 00:12:26,928
——
102
00:12:27,136 --> 00:12:30,178
C'est fini de gueuler ?
- On a deux, trois questions.
103
00:12:30,345 --> 00:12:31,678
L'horloge sonne.
104
00:12:31,845 --> 00:12:41,844
——
105
00:12:55,928 --> 00:12:59,303
- Bien-Phu ne vient pas ?
- Non, il a ses fièvres.
106
00:13:00,928 --> 00:13:10,927
…
107
00:13:27,345 --> 00:13:28,886
Henri n'est pas levé ?
108
00:13:29,845 --> 00:13:32,178
- C'est moi.
Je l'ai réveillé trop tard.
109
00:13:35,511 --> 00:13:36,928
- C'est trop chaud.
110
00:13:38,803 --> 00:13:48,802
…
111
00:14:20,303 --> 00:14:22,011
Craquements et pas
112
00:14:24,220 --> 00:14:25,261
- Bonjour.
113
00:14:32,386 --> 00:14:33,595
- T'as mangé.
114
00:14:33,761 --> 00:14:35,136
C'est pas un snack-bar.
115
00:14:36,845 --> 00:14:38,136
Et j'ai Ă te parler.
116
00:14:46,470 --> 00:14:47,845
Il cingle l'air.
117
00:14:51,345 --> 00:14:52,678
Tu connais, ça ?
118
00:14:52,845 --> 00:14:53,470
- Non !
119
00:15:02,053 --> 00:15:03,470
- Bougre de salaud !
120
00:15:05,886 --> 00:15:07,720
T'as voulu faire vétérinaire,
121
00:15:07,886 --> 00:15:11,053
faire ton droit,
pis après, faire les beaux-arts.
122
00:15:11,220 --> 00:15:13,886
Et tout ça se termine
comme barman sur un bateau
123
00:15:14,095 --> 00:15:16,928
pour faire le trafic de drogue.
T'as pas honte ?
124
00:15:17,095 --> 00:15:18,970
- Tu comprends pas.
Tu comprends rien !
125
00:15:20,053 --> 00:15:23,261
- Oh, si ! Et même très bien.
Les temps sont changés.
126
00:15:23,428 --> 00:15:24,928
Mais je t'interdis
127
00:15:25,095 --> 00:15:28,095
de faire tes saloperies chez moi.
Ici, rien n'est changé.
128
00:15:28,261 --> 00:15:30,470
- Y en avait pour 200 millions.
Ils me tueront.
129
00:15:31,136 --> 00:15:32,928
- Personne te tuera. T'es chez moi.
130
00:15:33,095 --> 00:15:34,095
- Vraiment ?
131
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
- Vraiment.
132
00:15:36,386 --> 00:15:38,386
Air entraînant au banjo
133
00:15:38,553 --> 00:15:48,552
——
134
00:16:08,470 --> 00:16:12,345
*- Car les enzymes n'Ă´tent pas
les tâches. Ils les dévorent.
135
00:16:13,761 --> 00:16:18,136
*- Car les enzymes n'Ă´tent pas
les tâches. Ils les dévorent.
136
00:16:18,886 --> 00:16:21,595
*- Gloutons, ils sont gloutons.
137
00:16:21,761 --> 00:16:23,970
Les enzymes n'ôtent pas les tâches.
- Merde !
138
00:16:24,136 --> 00:16:24,970
*- Ils les…
139
00:16:32,636 --> 00:16:33,928
Accélération
140
00:16:35,136 --> 00:16:45,135
…
141
00:17:00,136 --> 00:17:01,095
- Salut !
142
00:17:01,720 --> 00:17:02,803
Henri est lĂ ?
143
00:17:07,345 --> 00:17:08,428
Dites-moi.
144
00:17:09,095 --> 00:17:09,928
Oh !
145
00:17:12,886 --> 00:17:14,303
- Monsieur ?
- Madame.
146
00:17:14,470 --> 00:17:16,970
Je cherche Henri.
Je suis un ami de Paris.
147
00:17:19,136 --> 00:17:20,928
- Il est pas lĂ , monsieur.
148
00:17:21,136 --> 00:17:24,845
- C'est embêtant, ça.
- Je peux peut-ĂŞtre le remplacer ?
149
00:17:25,636 --> 00:17:29,136
- Faut voir.
- Venez me raconter votre affaire.
150
00:17:47,761 --> 00:17:49,720
- Alors, c'est vous le grand-père ?
151
00:17:49,886 --> 00:17:51,345
- C'est moi, le grand-père.
152
00:17:51,511 --> 00:17:53,345
- C'est vilain
ce que vous avez fait.
153
00:17:53,511 --> 00:17:55,220
J'ai 2 amis qui sont fâchés.
154
00:17:55,386 --> 00:17:57,845
Remarquez,
je suis pas venu me quereller.
155
00:17:58,053 --> 00:18:00,386
Mais il faut rendre la marchandise.
156
00:18:00,553 --> 00:18:04,595
Y a des gens à Paris et à l'étranger
qui ont investi beaucoup lĂ -dedans.
157
00:18:05,761 --> 00:18:07,345
Ici, Ă la cambrousse,
158
00:18:08,136 --> 00:18:09,970
ça vous échappe peut-être.
159
00:18:10,470 --> 00:18:11,970
Mais le paquet confisqué,
160
00:18:12,636 --> 00:18:13,970
ça fait une somme.
161
00:18:15,470 --> 00:18:16,511
Deux millions…
162
00:18:16,970 --> 00:18:18,136
nouveaux.
163
00:18:18,303 --> 00:18:22,470
Alors, vous restituez, on disparaît
et tout le monde est content.
164
00:18:24,011 --> 00:18:26,178
Henri aura un blâme, bien sûr.
165
00:18:28,511 --> 00:18:29,553
On doit tous vivre.
166
00:18:30,678 --> 00:18:32,220
- J'en vois pas l'utilité.
167
00:18:32,928 --> 00:18:35,261
- Me faites pas perdre
ma bonne humeur.
168
00:18:35,428 --> 00:18:37,636
Ni regretter ma partie de campagne.
169
00:18:39,178 --> 00:18:40,386
Il me gĂŞnait.
170
00:18:40,803 --> 00:18:45,053
Dites pépé, vous voulez pas
que votre petit-fils ait des ennuis.
171
00:18:45,220 --> 00:18:49,095
Enfoncez-vous bien ça dans la tête.
Y a pas que le petit-fils.
172
00:18:49,803 --> 00:18:51,386
Y a la ferme. Ouais !
173
00:18:51,553 --> 00:18:54,303
Une belle ferme.
Mais ça brûle, une ferme.
174
00:18:54,470 --> 00:18:56,636
Et les vaches, ça crève facile.
175
00:18:56,803 --> 00:18:58,803
Puis surtout, y a la famille.
176
00:19:00,220 --> 00:19:03,553
La famille…
On n'en a qu'une et on y tient.
177
00:19:04,345 --> 00:19:05,595
La petite sœur.
178
00:19:06,428 --> 00:19:08,011
Elle est ronde, jolie.
179
00:19:08,803 --> 00:19:09,553
Sûrement
180
00:19:09,720 --> 00:19:10,511
pure.
181
00:19:11,345 --> 00:19:12,303
C'est bon.
182
00:19:13,095 --> 00:19:14,095
Ă€ plusieurs.
183
00:19:23,136 --> 00:19:24,261
- Bien joué.
184
00:19:26,095 --> 00:19:26,970
- Descends.
185
00:19:29,053 --> 00:19:30,470
Caquètements
186
00:19:30,636 --> 00:19:34,136
——
187
00:19:34,303 --> 00:19:35,511
- Que se passe-t-il ?
188
00:19:35,678 --> 00:19:37,136
——
189
00:19:38,220 --> 00:19:40,553
Chant du coq
190
00:19:52,178 --> 00:19:53,511
Caquètements
191
00:19:53,678 --> 00:19:57,553
——
192
00:20:00,595 --> 00:20:01,636
- Rentre, toi.
193
00:20:01,803 --> 00:20:03,595
——
194
00:20:03,761 --> 00:20:13,760
…
195
00:20:23,553 --> 00:20:27,386
…
196
00:20:30,761 --> 00:20:32,178
- Il a l'air comme soûl.
197
00:20:33,053 --> 00:20:34,386
- Véronique, aide-nous.
198
00:20:34,553 --> 00:20:44,552
…
199
00:20:59,553 --> 00:21:01,678
Henri, va chercher le cidre.
200
00:21:05,928 --> 00:21:07,636
Et allume, s'il te plaît.
201
00:21:07,803 --> 00:21:17,802
…
202
00:22:14,220 --> 00:22:15,761
- Je t'attends lĂ , mon oncle ?
203
00:22:15,928 --> 00:22:17,053
- Bien sûr.
204
00:22:17,220 --> 00:22:19,261
- Je fais le trou ?
- Oui, fais-le.
205
00:22:19,428 --> 00:22:29,427
…
206
00:23:09,178 --> 00:23:11,511
- Aujourd'hui, en ville,
j'ai vu Veulet.
207
00:23:12,970 --> 00:23:14,553
Il vient demain pour le tracteur.
208
00:23:29,761 --> 00:23:30,970
Y a eu une visite ?
209
00:23:33,553 --> 00:23:34,636
- Quelle visite ?
210
00:23:39,970 --> 00:23:41,511
Vous avez vu quelqu'un, les filles ?
211
00:23:54,053 --> 00:23:55,636
Et vous, Léon ?
212
00:23:57,345 --> 00:23:58,303
- J'étais pas là .
213
00:24:07,845 --> 00:24:09,720
- Personne est venu. Je l'aurais vu.
214
00:24:14,761 --> 00:24:15,678
Henri !
215
00:24:17,053 --> 00:24:18,428
Prépare tes affaires.
216
00:24:19,178 --> 00:24:21,386
Air saccadé au piano et clavecin
217
00:24:21,553 --> 00:24:31,552
——
218
00:25:06,345 --> 00:25:07,470
Ouvre la trappe.
219
00:25:07,636 --> 00:25:12,636
——
220
00:25:12,803 --> 00:25:13,803
Descends.
221
00:25:14,386 --> 00:25:15,386
Descends.
222
00:25:15,553 --> 00:25:25,552
——
223
00:25:26,261 --> 00:25:27,470
Tintement
224
00:25:27,636 --> 00:25:37,635
——
225
00:25:40,136 --> 00:25:41,386
Coups sourds
226
00:25:41,553 --> 00:25:43,553
——
227
00:25:43,720 --> 00:25:45,303
Vrombissement de moteur
228
00:25:45,470 --> 00:25:55,469
——
229
00:26:06,803 --> 00:26:08,095
Ululement
230
00:26:08,261 --> 00:26:14,970
——
231
00:26:18,970 --> 00:26:21,928
——
232
00:26:23,053 --> 00:26:28,553
——
233
00:26:30,345 --> 00:26:31,678
Vrombissement
234
00:26:31,845 --> 00:26:41,844
——
235
00:26:52,928 --> 00:26:53,803
Fracas
——
236
00:26:53,970 --> 00:27:03,969
——
237
00:27:12,095 --> 00:27:22,094
…
238
00:27:47,511 --> 00:27:55,845
…
239
00:27:56,053 --> 00:27:58,511
Musique rythmée hypnotisante
240
00:27:58,678 --> 00:28:08,677
——
241
00:28:33,511 --> 00:28:43,510
——
242
00:28:44,761 --> 00:28:45,470
- HĂ© !
- Ron !
243
00:28:45,636 --> 00:28:47,178
Vous ĂŞtes un vieux.
244
00:28:47,345 --> 00:28:48,220
(accent suisse)
245
00:28:48,386 --> 00:28:51,678
- C'est mal…
de vouloir tuer son père.
246
00:28:51,845 --> 00:29:01,844
——
247
00:29:03,178 --> 00:29:06,053
Qui ça ?
- Notre intermédiaire du Havre.
248
00:29:06,220 --> 00:29:07,345
Le barman.
249
00:29:07,511 --> 00:29:10,761
Il est introuvable.
Volatilisé avec la marchandise.
250
00:29:10,928 --> 00:29:12,553
- Ennuyeux !
251
00:29:12,720 --> 00:29:15,553
- Y a quelqu'un derrière,
un paysan de sa famille.
252
00:29:15,720 --> 00:29:17,428
J'ai envoyé Marc pour voir.
253
00:29:17,595 --> 00:29:19,553
Lui aussi, disparu. Volatilisé.
254
00:29:20,511 --> 00:29:22,345
- Ennuyeux !
255
00:29:22,511 --> 00:29:24,553
- Très. Marc, c'est mon frère.
256
00:29:25,470 --> 00:29:26,553
- Ah, ça !
257
00:29:27,345 --> 00:29:28,970
Jamais de famille…
258
00:29:29,636 --> 00:29:31,386
dans les affaires.
259
00:29:32,386 --> 00:29:33,595
Jamais.
260
00:29:36,553 --> 00:29:38,095
La France, c'est vous.
261
00:29:38,261 --> 00:29:39,553
La Suisse, c'est moi.
262
00:29:39,720 --> 00:29:44,678
Cette livraison qui devait quitter
Le Havre hier nous a été payée.
263
00:29:44,845 --> 00:29:48,970
Et votre part personnelle
vous a été virée à Paris.
264
00:29:49,595 --> 00:29:53,261
Alors, ou vous récupérez vite
la marchandise.
265
00:29:53,428 --> 00:29:54,553
Mettons dans…
266
00:29:55,303 --> 00:29:58,511
dans 48 heures.
Ou bien vous remboursez.
267
00:29:58,678 --> 00:29:59,970
- 200 millions ?
268
00:30:00,178 --> 00:30:03,136
- Ça se trouve.
- Et si ça ne se trouve pas ?
269
00:30:03,303 --> 00:30:04,386
- Ça, alors…
270
00:30:05,636 --> 00:30:07,470
c'est très ennuyeux.
271
00:30:08,595 --> 00:30:10,220
Air saccadé au clavecin
272
00:30:10,386 --> 00:30:13,553
——
273
00:30:13,720 --> 00:30:23,719
…
274
00:30:46,928 --> 00:30:49,220
- Pardon,
la ferme de M. Maroilleur ?
275
00:30:49,386 --> 00:30:50,386
- Vous y ĂŞtes.
276
00:30:50,553 --> 00:30:51,845
- Vous y travaillez ?
277
00:30:53,178 --> 00:30:55,553
- Je suis son gendre.
C'est pour quoi ?
278
00:30:56,678 --> 00:30:58,303
- Faites-lui une commission.
279
00:30:58,470 --> 00:31:01,761
Dites-lui
qu'on attend Marc et la marchandise
280
00:31:01,928 --> 00:31:03,595
au tabac de Jarville.
281
00:31:03,761 --> 00:31:04,970
Il est… 9 heures.
282
00:31:05,178 --> 00:31:07,511
Disons, jusqu'Ă midi, pas plus. Vu ?
283
00:31:07,678 --> 00:31:08,761
- Le voilĂ .
284
00:31:09,761 --> 00:31:11,220
Dites-le-lui vous-mĂŞme.
285
00:31:14,595 --> 00:31:16,261
- Inutile. Surtout pour lui.
286
00:31:22,345 --> 00:31:23,511
La portière claque.
287
00:31:23,678 --> 00:31:25,220
La voiture démarre.
288
00:31:25,386 --> 00:31:35,385
…
289
00:31:46,678 --> 00:31:48,386
- Il a dit quoi, le vieux ?
290
00:31:48,553 --> 00:31:50,386
- Comme toujours. Rien du tout.
291
00:31:51,136 --> 00:31:54,303
- Et ce Marc dont il t'a parlé,
c'est qui, tu crois ?
292
00:31:55,220 --> 00:31:57,261
- Peut-ĂŞtre le gars de l'autre jour.
293
00:32:00,428 --> 00:32:01,636
C'est comme pour Henri.
294
00:32:02,553 --> 00:32:05,136
Il a mangé ?
- Je viens de lui porter.
295
00:32:05,886 --> 00:32:07,345
- Y en a un qui sait.
296
00:32:07,511 --> 00:32:08,470
Bien-Phu.
297
00:32:10,845 --> 00:32:11,845
Léon baragouine.
298
00:32:26,303 --> 00:32:28,553
L'horloge sonne.
299
00:32:28,720 --> 00:32:35,803
——
300
00:32:35,970 --> 00:32:37,220
——
- Il est midi.
301
00:32:37,386 --> 00:32:38,886
——
302
00:32:39,053 --> 00:32:40,470
——
- Et alors ?
303
00:32:45,470 --> 00:32:46,970
Mugissement du vent
304
00:32:47,178 --> 00:32:57,177
——
305
00:33:10,970 --> 00:33:13,595
- Va lui parler. C'est notre gosse.
306
00:33:13,761 --> 00:33:16,178
Si c'est grave,
on a le droit de savoir.
307
00:33:16,345 --> 00:33:23,220
——
308
00:33:23,386 --> 00:33:26,678
- Il est minuit 20, il doit dormir.
- Il dort jamais.
309
00:33:26,845 --> 00:33:31,720
——
310
00:33:31,886 --> 00:33:33,553
Tic-tac de l'horloge
311
00:33:33,720 --> 00:33:43,719
——
312
00:33:48,220 --> 00:33:49,220
- Père.
313
00:33:49,386 --> 00:33:55,303
——
314
00:33:55,470 --> 00:33:57,345
Père !
- Ouais.
315
00:33:57,511 --> 00:34:07,510
——
316
00:34:30,845 --> 00:34:33,386
- Pourquoi avoir enfermé Henri
dans la cave ?
317
00:34:33,553 --> 00:34:35,303
- Pas enfermé, caché.
318
00:34:35,761 --> 00:34:37,220
- Il a perdu son emploi.
319
00:34:38,053 --> 00:34:39,636
- C'est mieux que la vie.
320
00:34:41,053 --> 00:34:42,428
- Mais il a fait quoi ?
321
00:34:43,720 --> 00:34:45,220
C'était qui, ce gars ?
322
00:34:48,595 --> 00:34:51,011
Cette marchandise
a un rapport avec Henri ?
323
00:34:54,845 --> 00:34:56,553
Je suis son père.
J'ai le droit de savoir.
324
00:34:57,595 --> 00:35:00,053
- Moi, son grand-père.
Vous n'avez aucun droit.
325
00:35:00,220 --> 00:35:03,261
Je tiens le domaine de mon père
qui le tenait du sien.
326
00:35:03,428 --> 00:35:05,345
Allez vous coucher et éteignez.
327
00:35:05,511 --> 00:35:15,510
——
328
00:35:36,553 --> 00:35:38,136
——
Une porte claque.
329
00:35:38,303 --> 00:35:41,428
Mugissement du vent
330
00:35:41,595 --> 00:35:44,386
- Comment t'as pu te foutre
dans un cirque pareil
331
00:35:44,553 --> 00:35:46,345
avec cette histoire de drogue ?
332
00:35:46,511 --> 00:35:49,095
Parce que la corrida
fait que commencer.
333
00:35:50,553 --> 00:35:53,678
Les bastos vont siffler.
Une chance, j'ai les casse-croûtes.
334
00:35:55,886 --> 00:35:59,553
- T'es folklorique. Comme le vieux.
Mais dans un autre registre.
335
00:36:00,720 --> 00:36:02,553
- Le vieux sait ce qu'il fait.
336
00:36:02,720 --> 00:36:05,178
- T'es toujours de son avis.
- Dis donc,
337
00:36:05,345 --> 00:36:07,636
Ă mon retour,
avec ma fonte dans la peau
338
00:36:07,803 --> 00:36:08,970
et mes crises baveuses,
339
00:36:09,178 --> 00:36:11,345
c'est le seul
qui a bien voulu de moi.
340
00:36:11,511 --> 00:36:12,928
- Le patriarche et son bouffon.
341
00:36:13,136 --> 00:36:15,345
Il te manque plus que le justaucorps
342
00:36:15,511 --> 00:36:16,261
et le chapeau.
343
00:36:16,428 --> 00:36:17,761
- Tu sens rien ?
- Si.
344
00:36:17,928 --> 00:36:20,345
Ta dinguerie et la vinasse.
- Tu sais quoi ?
345
00:36:21,595 --> 00:36:24,178
Tes études à Paris,
ça t'a fait que du mal.
346
00:36:24,345 --> 00:36:26,261
"Introduction Ă la psychanalyse".
347
00:36:26,428 --> 00:36:28,053
C'est marrant, ça ?
- Très.
348
00:36:30,928 --> 00:36:32,011
- Tu sens pas ?
349
00:36:32,178 --> 00:36:34,220
- Les ViĂŞts !
- Rigole pas,
350
00:36:34,386 --> 00:36:35,470
j'ai un pif de renard.
351
00:36:38,303 --> 00:36:39,928
Il ferme la trappe.
352
00:36:40,553 --> 00:36:42,095
——
Aboiement
353
00:36:42,261 --> 00:36:52,260
——
354
00:36:53,720 --> 00:36:54,720
- C'est le hangar
355
00:36:54,886 --> 00:36:55,970
dans l'herbage.
356
00:37:09,886 --> 00:37:12,136
- Maurice, appelle les pompiers.
- Non !
357
00:37:12,303 --> 00:37:13,220
- Enfin !
- T'es fou !
358
00:37:13,386 --> 00:37:14,595
- Vos gueules !
359
00:37:14,761 --> 00:37:24,760
…
360
00:38:04,845 --> 00:38:11,845
…
361
00:38:12,011 --> 00:38:14,178
Air énigmatique au clavecin
362
00:38:14,345 --> 00:38:24,344
——
363
00:38:48,428 --> 00:38:49,511
- C'est Roger.
364
00:38:58,678 --> 00:38:59,761
- Les bĂŞtes !
365
00:38:59,928 --> 00:39:01,470
On attaque les bĂŞtes !
366
00:39:03,428 --> 00:39:04,928
- T'as entendu ?
- Oui.
367
00:39:05,678 --> 00:39:07,095
Il faut le réveiller.
368
00:39:07,261 --> 00:39:09,761
Musique rythmée hypnotisante
369
00:39:09,928 --> 00:39:19,927
——
370
00:39:51,803 --> 00:39:53,136
Beuglement rauque
——
371
00:39:53,303 --> 00:40:03,302
——
372
00:40:07,303 --> 00:40:08,886
——
——
373
00:40:09,053 --> 00:40:19,052
——
374
00:40:31,803 --> 00:40:35,803
——
——
375
00:40:35,970 --> 00:40:39,386
——
376
00:40:39,553 --> 00:40:41,011
——
——
377
00:40:41,178 --> 00:40:50,761
——
378
00:40:50,928 --> 00:40:52,928
——
——
379
00:40:53,095 --> 00:40:54,970
——
380
00:40:55,178 --> 00:40:56,345
——
——
381
00:40:56,511 --> 00:41:00,095
La voiture s'éloigne.
——
382
00:41:00,261 --> 00:41:03,345
Beuglements
——
383
00:41:03,511 --> 00:41:13,510
——
384
00:41:14,553 --> 00:41:16,053
Cris d'oiseaux
385
00:41:16,220 --> 00:41:26,219
——
386
00:41:40,345 --> 00:41:50,344
…
387
00:42:03,678 --> 00:42:05,636
Une vache meugle.
388
00:42:06,636 --> 00:42:16,635
…
389
00:42:35,220 --> 00:42:37,636
Conversations indistinctes
390
00:42:37,803 --> 00:42:40,470
——
391
00:42:52,386 --> 00:42:54,720
- Moi, je vais aux gendarmes.
- Non.
392
00:42:54,886 --> 00:42:57,178
- Et la perte d'argent ?
- Je m'en fous.
393
00:42:57,345 --> 00:42:59,845
- Y a au moins 30 bĂŞtes foutues.
- Et après ?
394
00:43:06,345 --> 00:43:07,345
- Il ose dire
395
00:43:07,511 --> 00:43:10,220
qu'il se fout de l'argent.
C'est le nĂ´tre aussi.
396
00:43:11,178 --> 00:43:12,803
Et on ne fait pas justice soi-mĂŞme.
397
00:43:12,970 --> 00:43:16,220
- Surtout que ceux qui ont fait ça
peuvent aller plus loin.
398
00:43:16,386 --> 00:43:17,928
- Je veux protéger mon fils.
399
00:43:18,136 --> 00:43:19,678
J'appelle les gendarmes ?
- Avant,
400
00:43:19,845 --> 00:43:21,845
voyons si Henri sait quelque chose.
401
00:43:23,428 --> 00:43:24,470
- J'y vais.
402
00:43:26,928 --> 00:43:28,553
- Qui a appelé les gendarmes ?
403
00:43:28,720 --> 00:43:29,886
- Personne.
404
00:43:30,553 --> 00:43:33,178
S'ils arrivent, tant mieux.
J'en ai marre.
405
00:43:33,345 --> 00:43:35,595
- Vous n'avez qu'Ă foutre le camp.
406
00:43:35,761 --> 00:43:38,386
Vous n'ĂŞtes
que le mari de ma fille ici.
407
00:43:38,553 --> 00:43:40,845
Une voiture approche.
Et silence !
408
00:43:42,886 --> 00:43:45,261
- Bonjour, M. Maroilleur.
- Bonjour, chef.
409
00:43:45,428 --> 00:43:48,470
- Vous avez un instant ?
- Je vous en prie, entrez.
410
00:43:58,803 --> 00:44:01,220
- Allez, viens ! Viens, mon petit !
411
00:44:02,553 --> 00:44:03,595
- Asseyez-vous.
412
00:44:15,636 --> 00:44:17,803
- Les gars du chantier nous ont dit
413
00:44:17,970 --> 00:44:21,178
que des malfaisants
vous avaient massacré des bêtes.
414
00:44:21,345 --> 00:44:22,761
- Oui, quelques-unes.
415
00:44:22,928 --> 00:44:24,553
- On en a compté 27.
416
00:44:24,720 --> 00:44:26,678
- Vous savez qui ça peut être ?
417
00:44:26,845 --> 00:44:27,928
- Ma foi, non.
418
00:44:30,970 --> 00:44:32,970
- Et une grange à vous a brûlé ?
419
00:44:33,136 --> 00:44:35,636
- Bah oui.
- Y aurait pas de rapport ?
420
00:44:35,803 --> 00:44:38,761
- Non. C'est un accident.
C'est moi avec un mégot.
421
00:44:38,928 --> 00:44:40,136
- Vous, Mme Mathilde,
422
00:44:40,303 --> 00:44:42,428
vous sauriez pas pour les bĂŞtes ?
423
00:44:43,136 --> 00:44:45,303
Sonnerie du téléphone
424
00:44:46,845 --> 00:44:49,595
——
425
00:44:52,053 --> 00:44:54,011
*- Auguste Maroilleur ?
- Oui.
426
00:44:54,178 --> 00:44:55,428
- Ça vous suffit ?
427
00:44:56,303 --> 00:44:58,095
On négocie ou on continue ?
428
00:45:02,345 --> 00:45:03,095
Bon…
429
00:45:03,720 --> 00:45:05,136
Écoutez bien.
430
00:45:05,303 --> 00:45:07,636
On continue
jusqu'à ce que vous relâchiez Marc
431
00:45:07,803 --> 00:45:09,011
avec la marchandise.
432
00:45:09,636 --> 00:45:11,761
- Vous vous trompez.
C'est une erreur.
433
00:45:13,053 --> 00:45:13,970
Déclic
434
00:45:17,553 --> 00:45:19,470
- Vous portez plainte
pour les bĂŞtes ?
435
00:45:19,636 --> 00:45:20,678
- Pas ce coup-ci.
436
00:45:20,845 --> 00:45:22,803
- Il nous reste qu'Ă partir.
437
00:45:26,386 --> 00:45:29,136
Au revoir, M. Maroilleur.
- Au revoir, chef.
438
00:45:48,053 --> 00:45:50,095
- Mais enfin, que se passe-t-il ?
439
00:45:50,261 --> 00:45:52,595
- Si vous aviez élevé votre fils
comme on doit,
440
00:45:52,761 --> 00:45:54,803
il serait pas devenu un voyou.
441
00:45:54,970 --> 00:45:56,428
- On n'est pas un voyou
442
00:45:56,595 --> 00:45:58,678
de ne pas vouloir se lever Ă 6 h.
443
00:45:59,553 --> 00:46:02,636
De ne pas vouloir trimer,
ni déjeuner les mains sales.
444
00:46:03,970 --> 00:46:06,386
- Les mains sales.
C'est pas sale, la terre.
445
00:46:06,553 --> 00:46:08,886
Qui pense comme toi
n'a pas de place ici.
446
00:46:09,428 --> 00:46:10,928
- Alors, laisse-le partir.
447
00:46:11,428 --> 00:46:14,845
Il a 23 ans. Il veut voyager,
s'instruire. C'est son droit.
448
00:46:15,011 --> 00:46:16,720
- Je voulais bien qu'il étudie.
449
00:46:16,886 --> 00:46:18,636
- T'as refusé
qu'il fasse les beaux-arts.
450
00:46:18,803 --> 00:46:22,470
- On fait pas les beaux-arts
quand on a des terres à gérer.
451
00:46:22,636 --> 00:46:25,220
- On fait l'école vétérinaire.
- Parfaitement.
452
00:46:25,386 --> 00:46:29,636
Mais il faut pas filer la 2e année
pour faire le barman sur un bateau.
453
00:46:29,803 --> 00:46:32,345
- Il ne sera jamais comme tu veux.
- Non,
454
00:46:32,511 --> 00:46:33,470
et c'est dommage.
455
00:46:33,636 --> 00:46:36,095
- Pour la ferme, t'as Léon, Maurice.
456
00:46:36,261 --> 00:46:38,345
- Mes gendres, c'est pas la famille.
457
00:46:38,511 --> 00:46:41,803
La famille, c'est ton fils.
- Mon mari, c'est pas ta famille ?
458
00:46:41,970 --> 00:46:44,386
- Non. C'est un employé
qui a séduit ma fille.
459
00:46:44,553 --> 00:46:46,720
- Heureusement
qu'il m'a mise enceinte.
460
00:46:46,886 --> 00:46:49,511
Il est pas travailleur ?
- Il est travailleur.
461
00:46:49,678 --> 00:46:52,803
Mais je regrette d'avoir été
mis devant le fait accompli.
462
00:46:52,970 --> 00:46:55,345
- Vivre comme toi,
ce n'est pas vivre.
463
00:46:56,553 --> 00:46:58,011
Le monde a changé.
464
00:46:58,178 --> 00:47:00,886
- Eh ben, pas moi.
- Personne ne pense plus comme toi.
465
00:47:01,095 --> 00:47:04,511
- Pour moi, c'est comme ça.
Le progrès, oui. La merde, non.
466
00:47:04,678 --> 00:47:06,470
- Tes fou, Ă la fin !
467
00:47:06,636 --> 00:47:09,345
D'abord,
qu'a-t-il fait de si mal, Henri ?
468
00:47:09,511 --> 00:47:12,428
- Il est mêlé
Ă une histoire de drogue jusque-lĂ .
469
00:47:13,803 --> 00:47:15,303
- Non ?
- Et tu sais
470
00:47:15,470 --> 00:47:17,720
comment ça finira ? Ils le tueront.
471
00:47:18,470 --> 00:47:20,428
- Appelons la police.
- T'es folle ?
472
00:47:20,595 --> 00:47:22,928
Il ira en prison, sa vie foutue,
nous, déshonorés.
473
00:47:23,095 --> 00:47:24,720
- Mais alors ?
- Alors,
474
00:47:24,886 --> 00:47:26,761
y a qu'une solution, la mienne.
475
00:47:26,928 --> 00:47:28,011
La porte s'ouvre.
476
00:47:31,595 --> 00:47:33,220
- On va enterrer les bĂŞtes.
477
00:47:33,386 --> 00:47:35,511
- Prenez vos fusils avec du 4.0.
478
00:47:35,678 --> 00:47:45,677
…
479
00:48:05,845 --> 00:48:06,636
- Ce soir,
480
00:48:06,803 --> 00:48:09,220
tu dors avec Henri
et on barricade tout.
481
00:48:19,553 --> 00:48:21,303
Vrombissement d'avion
482
00:48:21,470 --> 00:48:31,469
——
483
00:48:31,928 --> 00:48:35,470
- Ils sont emmerdants avec
leurs avions Ă effrayer les bĂŞtes.
484
00:48:39,136 --> 00:48:40,803
Meuglements
485
00:48:40,970 --> 00:48:47,553
——
486
00:48:55,470 --> 00:48:56,511
- Allez-y.
487
00:49:03,178 --> 00:49:06,511
Sifflement des pneus
488
00:49:06,678 --> 00:49:16,677
…
489
00:49:28,678 --> 00:49:29,928
Meuglement
490
00:49:34,553 --> 00:49:36,345
——
491
00:49:47,928 --> 00:49:50,095
Coup de klaxon
492
00:49:50,261 --> 00:49:54,553
——
493
00:49:55,678 --> 00:49:57,761
——
494
00:49:57,928 --> 00:50:00,595
- C'est le Dodge.
- Va voir ce qu'il veut.
495
00:50:00,761 --> 00:50:05,428
——
496
00:50:16,970 --> 00:50:21,095
——
497
00:50:30,428 --> 00:50:31,470
- Léon !
498
00:50:32,303 --> 00:50:33,303
Léon !
499
00:50:33,761 --> 00:50:34,470
Léon !
500
00:50:37,678 --> 00:50:39,220
Caquètement plaintif
501
00:50:40,470 --> 00:50:47,678
——
502
00:50:47,845 --> 00:50:49,470
Musique sombre
503
00:50:49,636 --> 00:50:59,635
——
504
00:51:00,720 --> 00:51:02,595
Cris de femme étouffés
505
00:51:02,761 --> 00:51:05,720
——
506
00:51:05,886 --> 00:51:07,136
Claquements
507
00:51:07,303 --> 00:51:08,553
Halètements
508
00:51:08,720 --> 00:51:12,261
——
509
00:51:12,428 --> 00:51:13,386
- Non !
510
00:51:13,553 --> 00:51:18,053
——
511
00:51:18,220 --> 00:51:19,803
——
- Alors ?
512
00:51:19,970 --> 00:51:22,678
OĂą il a mis la drogue ?
- Je sais pas.
513
00:51:22,845 --> 00:51:25,053
- OĂą est Marc ?
- Je sais pas.
514
00:51:25,678 --> 00:51:27,720
- Non !
- Tu serres.
515
00:51:28,386 --> 00:51:29,636
Ça va la fatiguer.
516
00:51:29,803 --> 00:51:30,845
OĂą est Henri ?
517
00:51:31,011 --> 00:51:32,553
- Je sais pas.
——
518
00:51:32,720 --> 00:51:34,220
Coup de klaxon
519
00:51:34,386 --> 00:51:36,095
T'es bien la fille du vieux !
520
00:51:37,053 --> 00:51:38,220
Vite, on se tire !
521
00:51:38,386 --> 00:51:45,720
——
522
00:51:45,886 --> 00:51:47,136
On reviendra.
523
00:51:47,303 --> 00:51:50,303
——
524
00:51:50,470 --> 00:52:00,469
——
525
00:52:10,970 --> 00:52:20,969
…
526
00:52:32,886 --> 00:52:34,845
Pas dans l'escalier
527
00:52:35,053 --> 00:52:39,428
——
528
00:52:39,595 --> 00:52:42,136
Les pas s'approchent.
529
00:52:42,303 --> 00:52:50,511
——
530
00:52:50,678 --> 00:52:52,053
Ils s'arrĂŞtent.
531
00:52:58,386 --> 00:52:59,970
- Ils ont pas trouvé Henri.
532
00:53:00,136 --> 00:53:03,511
Pas précipités
533
00:53:12,095 --> 00:53:13,928
- Non, Léon, n'entrez pas.
534
00:53:24,595 --> 00:53:27,095
Sonnerie du téléphone
535
00:53:28,845 --> 00:53:30,761
——
536
00:53:30,928 --> 00:53:33,220
Musique rythmée hypnotisante
537
00:53:33,386 --> 00:53:42,511
——
538
00:53:42,678 --> 00:53:44,636
- Pourquoi ne le voir que demain ?
539
00:53:45,553 --> 00:53:47,761
- Avec le vieux, j'ai pas confiance.
540
00:53:48,511 --> 00:53:50,595
Ă€ 8 heures du matin, il fait jour.
541
00:53:50,761 --> 00:53:53,095
On le verra s'approcher… de loin.
542
00:53:54,053 --> 00:53:56,845
Pour ça, il faut être à 5 h
sur sa butte de Messais.
543
00:53:57,845 --> 00:53:59,428
- Mario, tu conduiras.
544
00:53:59,595 --> 00:54:00,970
- Le grand-père.
545
00:54:01,678 --> 00:54:03,845
Il avait la voix humide
au téléphone.
546
00:54:04,053 --> 00:54:06,595
En secouant la petite-fille,
on l'a agenouillé.
547
00:54:06,761 --> 00:54:08,220
- On fera quoi du vieux ?
548
00:54:08,886 --> 00:54:10,553
- Il est fou. On le butera.
549
00:54:16,178 --> 00:54:18,053
Ululement
550
00:54:18,220 --> 00:54:20,095
——
551
00:54:20,928 --> 00:54:21,678
- Rien ?
552
00:54:21,845 --> 00:54:23,261
- Non, y a rien.
553
00:54:29,678 --> 00:54:30,928
——
554
00:54:36,845 --> 00:54:39,220
——
555
00:54:42,428 --> 00:54:45,470
——
556
00:54:53,136 --> 00:54:54,386
——
557
00:55:04,136 --> 00:55:05,470
Gazouillis d'oiseaux
558
00:55:05,636 --> 00:55:15,011
——
559
00:55:15,178 --> 00:55:16,928
Musique répétitive
560
00:55:17,136 --> 00:55:21,511
——
561
00:55:21,678 --> 00:55:22,636
- Et Marc ?
562
00:55:22,803 --> 00:55:24,928
Il se méfie.
Il donne pas tout d'un coup.
563
00:55:25,136 --> 00:55:26,053
Laisse venir.
564
00:55:26,220 --> 00:55:36,219
——
565
00:55:46,011 --> 00:55:50,095
La musique se fait plus présente.
566
00:55:50,261 --> 00:56:00,260
——
567
00:56:06,470 --> 00:56:08,595
Decrescendo
568
00:56:08,761 --> 00:56:13,928
——
569
00:56:20,636 --> 00:56:21,595
- T'as la camelote ?
570
00:56:23,178 --> 00:56:24,511
- Je l'ai bazardée.
571
00:56:25,303 --> 00:56:26,011
- Et Marc ?
572
00:56:26,470 --> 00:56:27,428
- Je l'ai tué.
573
00:56:31,678 --> 00:56:33,428
- Tu sais qui c'était ?
574
00:56:35,595 --> 00:56:36,511
Mon frère.
575
00:56:36,678 --> 00:56:37,636
- Ça m'étonne pas.
576
00:56:45,428 --> 00:56:46,678
Détonation
577
00:56:48,553 --> 00:56:49,428
- Vite !
578
00:56:55,553 --> 00:56:56,845
- ArrĂŞte. ArrĂŞte.
579
00:57:10,261 --> 00:57:12,428
- C'est quoi ?
- Sûrement la bagnole.
580
00:57:12,595 --> 00:57:13,678
- Merde. Vite !
581
00:57:13,845 --> 00:57:23,844
…
582
00:57:49,886 --> 00:57:50,720
Henri.
583
00:57:59,386 --> 00:58:01,845
Ils étaient combien
ceux pour qui tu travaillais ?
584
00:58:02,053 --> 00:58:05,053
- On sait jamais vraiment.
J'en connais 2 ou 3.
585
00:58:05,220 --> 00:58:06,720
- Combien, je te demande.
586
00:58:08,553 --> 00:58:10,803
- Bah, je connais Francis,
le patron.
587
00:58:11,553 --> 00:58:12,886
Marc, son frère.
588
00:58:13,720 --> 00:58:15,970
J'ai entendu parler de Tony, Louis.
589
00:58:16,178 --> 00:58:18,261
Et y a Mario. C'est tout.
590
00:58:18,886 --> 00:58:21,095
- Ça fait cinq. Le compte y est.
591
00:58:21,261 --> 00:58:22,595
- Pourquoi ?
- Ça te regarde pas.
592
00:58:22,761 --> 00:58:24,220
- Je sors d'ici quand ?
593
00:58:24,386 --> 00:58:26,720
Quitte Ă ĂŞtre en prison,
je préfère la vraie.
594
00:58:26,886 --> 00:58:28,511
- T'iras pas en prison.
595
00:58:28,678 --> 00:58:31,261
Personne chez nous
n'a jamais été en prison.
596
00:58:31,428 --> 00:58:32,386
T'entends ?
597
00:58:35,053 --> 00:58:36,595
- Prévenez Bayeux.
598
00:58:36,761 --> 00:58:39,303
Ce champ est Ă Maroilleur ?
- Oui, oui.
599
00:58:53,511 --> 00:58:55,678
- J'irai nettoyer la tĂ´le.
- Mhm-mhm.
600
00:58:55,845 --> 00:59:05,844
…
601
00:59:33,303 --> 00:59:34,511
Elle dort, la petite ?
602
00:59:34,678 --> 00:59:36,595
- Mathilde lui a donné ses gouttes.
603
00:59:36,761 --> 00:59:37,720
- Bon.
604
00:59:37,886 --> 00:59:47,885
…
605
01:00:00,136 --> 01:00:03,761
- C'est étrange. La voiture
qui a explosé sur vos terres…
606
01:00:03,928 --> 01:00:05,345
- Ah non !
- Pardon ?
607
01:00:05,511 --> 01:00:09,386
- Sur la route, pas sur mes terres.
- Enfin, elle a été incendiée.
608
01:00:10,178 --> 01:00:13,845
Un des passagers morts carbonisés
était Francis Grutti,
609
01:00:14,053 --> 01:00:18,553
connu de la brigade des stupéfiants.
Francis Grutti, ça vous dit rien ?
610
01:00:19,220 --> 01:00:20,428
- Non, ça me dit rien.
611
01:00:20,595 --> 01:00:23,095
- Quelqu'un ici
pourrait me renseigner ?
612
01:00:23,261 --> 01:00:25,803
- Je sais pas.
LĂ , tout le monde travaille.
613
01:00:34,803 --> 01:00:37,761
- Une enquête sera ordonnée.
Elle aura lieu chez vous.
614
01:00:37,928 --> 01:00:39,845
- Que voulez-vous que j'y fasse ?
615
01:00:47,220 --> 01:00:49,345
Cris d'oiseaux
Vrombissement
616
01:00:49,511 --> 01:00:59,510
——
——
617
01:01:03,553 --> 01:01:13,552
——
618
01:02:40,011 --> 01:02:41,595
- Tenez, M. le commissaire.
619
01:02:42,303 --> 01:02:43,595
Vous pouvez regarder.
620
01:02:43,761 --> 01:02:46,428
Sirène de bateau
621
01:02:46,595 --> 01:02:48,595
Ils sont 4.
Ils vont sûrement revenir.
622
01:02:48,761 --> 01:02:50,636
Ils ont laissé leurs affaires.
623
01:02:56,928 --> 01:02:59,095
Vrombissement
624
01:02:59,261 --> 01:03:09,260
——
625
01:03:10,678 --> 01:03:12,220
- Non, jamais vus.
626
01:03:12,386 --> 01:03:14,220
- Vous, peut-ĂŞtre, mais les autres ?
627
01:03:14,386 --> 01:03:16,803
- En général,
je réponds pour tout le monde.
628
01:03:16,970 --> 01:03:17,928
- Je vois.
629
01:03:18,136 --> 01:03:19,970
- Allez, hop ! Allez !
630
01:03:22,803 --> 01:03:23,845
- Allez !
631
01:03:25,428 --> 01:03:26,261
Cri d'entrain
632
01:03:27,178 --> 01:03:32,470
——
633
01:03:41,136 --> 01:03:43,386
- Elle, c'est Ă qui ?
634
01:03:44,178 --> 01:03:46,428
- À moi. Je m'appelle Léon.
635
01:03:47,845 --> 01:03:48,845
- Avant de brûler,
636
01:03:49,053 --> 01:03:52,303
Grutti et son complice
ont été tirés à la chevrotine.
637
01:03:52,470 --> 01:03:54,720
Je vais donner ces armes
au laboratoire.
638
01:03:55,386 --> 01:03:56,761
- Pour quoi faire ?
639
01:03:57,261 --> 01:03:58,428
- Pardon ?
640
01:03:58,595 --> 01:04:01,970
- Avec des balles, je dis pas,
mais avec des cartouches ?
641
01:04:02,595 --> 01:04:03,511
Que dalle.
642
01:04:03,678 --> 01:04:04,928
C'est anonyme, une cartouche.
643
01:04:05,095 --> 01:04:06,678
- Où avez-vous appris ça ?
644
01:04:07,095 --> 01:04:08,886
- J'ai fait 7 ans d'Indochine.
645
01:04:09,053 --> 01:04:11,303
- Ah ! On a fait des progrès depuis.
646
01:04:11,470 --> 01:04:14,595
Air au piano et clavecin
647
01:04:14,761 --> 01:04:24,760
——
648
01:04:34,178 --> 01:04:39,011
Vrombissement d'hélicoptère
——
649
01:04:39,178 --> 01:04:41,928
——
——
650
01:04:42,136 --> 01:04:43,511
——
Pas lents
651
01:04:43,678 --> 01:04:53,677
——
——
652
01:05:00,845 --> 01:05:02,553
- Chef, regardez voir.
653
01:05:20,428 --> 01:05:21,136
- Vous savez
654
01:05:21,303 --> 01:05:22,303
ce que c'est ?
655
01:05:24,803 --> 01:05:25,720
Et vous ?
656
01:05:27,553 --> 01:05:28,553
Et vous ?
657
01:05:29,428 --> 01:05:31,095
Une grenade défensive.
658
01:05:31,261 --> 01:05:33,553
Avec ça,
on peut faire sauter des voitures.
659
01:05:33,720 --> 01:05:35,595
Tu connais, le spécialiste ?
660
01:05:35,761 --> 01:05:37,178
- Elle est désamorcée.
661
01:05:37,595 --> 01:05:39,303
- Embarquez-le, celui-lĂ .
662
01:05:44,553 --> 01:05:47,178
- Si on arrĂŞte quelqu'un ici,
c'est moi.
663
01:05:50,928 --> 01:05:53,011
- Nom et prénom ?
- Maroilleur
664
01:05:53,178 --> 01:05:55,470
Auguste, Joseph, Marie.
665
01:05:55,845 --> 01:05:58,886
- Date et lieu de naissance ?
- 16 octobre 1903
666
01:05:59,053 --> 01:06:02,095
Ă Messais, Calvados.
667
01:06:02,261 --> 01:06:03,428
- Profession ?
668
01:06:04,095 --> 01:06:05,303
- Propriétaire.
669
01:06:05,803 --> 01:06:07,011
- C'est pas une profession.
670
01:06:08,303 --> 01:06:09,428
- Pour moi, si.
671
01:06:15,178 --> 01:06:18,761
- Vous serez entendu comme témoin.
Cependant, sachez…
672
01:06:18,928 --> 01:06:20,011
Brouhaha
673
01:06:20,178 --> 01:06:22,178
——
674
01:06:24,178 --> 01:06:26,386
Sachez que tout ce que vous direz
675
01:06:26,553 --> 01:06:29,178
pourra être utilisé contre vous.
676
01:06:29,345 --> 01:06:30,303
- J'ai rien Ă dire.
677
01:06:30,470 --> 01:06:31,386
- Pardon ?
678
01:06:31,553 --> 01:06:33,428
- Je dis : "J'ai rien Ă dire".
679
01:06:35,053 --> 01:06:36,261
- Vous avez fini ?
680
01:06:36,886 --> 01:06:39,095
- Non. Je commence.
681
01:06:39,261 --> 01:06:41,428
Air au clavecin
682
01:06:41,595 --> 01:06:44,470
——
683
01:06:44,636 --> 01:06:46,386
Vrombissement
Air intrigant
684
01:06:46,553 --> 01:06:56,552
——
——
685
01:07:09,386 --> 01:07:15,470
——
686
01:07:22,136 --> 01:07:25,220
- Votre silence constitue
une charge contre vous.
687
01:07:26,136 --> 01:07:28,053
Voire un outrage Ă magistrat.
688
01:07:28,220 --> 01:07:29,511
- Mon silence sur quoi ?
689
01:07:29,678 --> 01:07:32,345
- On a trouvé 2 hommes brûlés,
percés de chevrotine
690
01:07:32,511 --> 01:07:34,636
dans une voiture incendiée
sur vos terres.
691
01:07:34,803 --> 01:07:38,261
- Non, M. le juge, je l'ai déjà dit,
pas sur mes terres,
692
01:07:38,428 --> 01:07:40,845
sur la route
qui traverse mes terres.
693
01:07:41,011 --> 01:07:42,345
- Et les chevrotines ?
694
01:07:42,511 --> 01:07:44,845
- Y a que moi en France
Ă avoir du 4.0 ?
695
01:07:45,011 --> 01:07:46,095
- Et la grenade ?
696
01:07:46,261 --> 01:07:47,636
- Quelle grenade ?
697
01:07:47,803 --> 01:07:49,511
Air au piano et clavecin
698
01:07:49,678 --> 01:07:59,677
——
699
01:07:59,845 --> 01:08:01,345
Air intrigant
700
01:08:01,511 --> 01:08:11,510
——
701
01:08:22,970 --> 01:08:24,970
*- Ici, Turesne 3, Turesne 3.
702
01:08:25,178 --> 01:08:26,345
Vous m'entendez ?
703
01:08:27,595 --> 01:08:29,636
*- Oui, ici Rouge 48. Parlez.
704
01:08:29,803 --> 01:08:32,928
*- Y a une voiture sous l'eau
dans les marais de Messais.
705
01:08:33,095 --> 01:08:36,053
*- Prévenez Caen. Je reste au-dessus.
Terminé.
706
01:08:36,220 --> 01:08:46,219
…
707
01:09:43,553 --> 01:09:44,678
- Elle est vide.
708
01:09:55,803 --> 01:09:57,511
- Ils t'ont laissée le voir ?
709
01:09:57,678 --> 01:09:59,386
- À travers une porte.
710
01:09:59,553 --> 01:10:00,595
Il n'a rien dit.
711
01:10:00,761 --> 01:10:02,303
- Il a l'air malheureux ?
712
01:10:02,470 --> 01:10:03,470
- Je sais pas.
713
01:10:10,470 --> 01:10:13,928
- Une grange brûle
à cause d'un mégot, je veux bien.
714
01:10:14,678 --> 01:10:15,845
Mais les vaches.
715
01:10:16,803 --> 01:10:19,928
On vous tue 27 bĂŞtes
et vous ne portez pas plainte ?
716
01:10:20,136 --> 01:10:20,928
- Non.
717
01:10:22,386 --> 01:10:23,511
- Pourquoi ?
718
01:10:25,095 --> 01:10:26,386
- Je craignais pour ma famille.
719
01:10:26,553 --> 01:10:27,595
- Quoi donc ?
720
01:10:27,761 --> 01:10:30,220
- Des gens pareils, on sait pas…
- Vous admettez
721
01:10:30,386 --> 01:10:31,678
que vous étiez menacé ?
722
01:10:31,845 --> 01:10:34,053
- Après ça, faut croire.
- Croire quoi ?
723
01:10:34,220 --> 01:10:38,553
Expliquez-vous, M. Maroilleur.
- Mais expliquer quoi, M. le juge ?
724
01:10:38,720 --> 01:10:41,636
J'ai rien Ă expliquer. Rien.
725
01:10:42,261 --> 01:10:43,345
- Vraiment ?
726
01:10:44,553 --> 01:10:46,803
Tout ça n'est pas très clair,
avouez.
727
01:10:48,386 --> 01:10:50,761
- Comme vous dites,
c'est pas très clair.
728
01:10:55,470 --> 01:10:57,053
- Lui, vous le connaissez ?
729
01:11:00,386 --> 01:11:01,136
- Non.
730
01:11:01,761 --> 01:11:04,261
- Quand on l'a vu,
il cherchait votre ferme.
731
01:11:04,428 --> 01:11:05,511
- J'y peux rien.
732
01:11:09,345 --> 01:11:10,970
- Des cartouches ?
- Oui.
733
01:11:11,136 --> 01:11:12,220
OĂą les achetez-vous ?
734
01:11:12,886 --> 01:11:14,136
On les fabrique.
735
01:11:14,303 --> 01:11:15,428
- Et le matériel ?
736
01:11:15,595 --> 01:11:18,345
- Oh ! Le père de mon beau-père
l'avait déjà .
737
01:11:19,553 --> 01:11:21,470
- J'ai jamais vu ces hommes.
738
01:11:21,636 --> 01:11:22,470
- J'ai jamais
739
01:11:22,636 --> 01:11:24,553
tué personne, sauf en Indochine.
740
01:11:24,720 --> 01:11:26,095
Puis, si vous voyiez
741
01:11:26,261 --> 01:11:28,345
le boulot qu'on a.
- Chez nous,
742
01:11:28,511 --> 01:11:29,470
la ferme est isolée.
743
01:11:29,636 --> 01:11:33,220
Si des étrangers avaient rôdé,
je les aurais vus. Forcément.
744
01:11:33,720 --> 01:11:34,970
- Forcément.
745
01:11:36,470 --> 01:11:37,345
- On sait pas
746
01:11:37,511 --> 01:11:39,636
qui a tué les bêtes.
Si on le savait…
747
01:11:39,803 --> 01:11:41,970
- Si vous le saviez,
que feriez-vous ?
748
01:11:42,428 --> 01:11:44,761
- Eh ben… je sais pas.
749
01:11:44,928 --> 01:11:47,595
Musique rythmée hypnotisante
750
01:11:47,761 --> 01:11:57,760
——
751
01:12:00,428 --> 01:12:02,886
- Vous ĂŞtes le plus proche voisin
des Maroilleur ?
752
01:12:03,095 --> 01:12:06,261
- À peu près 3 kilomètres.
- C'est un bon voisin ?
753
01:12:06,428 --> 01:12:08,595
- Quand on se croise, on se parle.
754
01:12:08,761 --> 01:12:11,095
- On est sur la mĂŞme route
depuis toujours,
755
01:12:11,261 --> 01:12:12,595
il dit jamais bonjour.
756
01:12:13,386 --> 01:12:16,095
- J'y travaille depuis 15 ans.
Il est dur, mais juste.
757
01:12:16,261 --> 01:12:18,095
Et toujours levé le premier.
758
01:12:21,386 --> 01:12:23,970
- Nous, du chantier,
on a vu ça de loin.
759
01:12:24,178 --> 01:12:27,386
On a entendu la voiture exploser,
et ensuite, la fumée.
760
01:12:27,553 --> 01:12:28,720
- Des coups de feu ?
761
01:12:28,886 --> 01:12:31,636
- À cette époque,
ça tire dans tous les coins.
762
01:12:35,803 --> 01:12:37,095
On frappe.
763
01:12:37,261 --> 01:12:38,220
- Oui ?
764
01:12:46,636 --> 01:12:48,470
Alors, M. Maroilleur ?
765
01:12:49,761 --> 01:12:51,470
- Alors quoi, M. le juge ?
766
01:13:06,303 --> 01:13:07,970
Sirène de bateau au loin
767
01:13:08,178 --> 01:13:10,928
——
768
01:13:11,136 --> 01:13:12,761
Grondement de moteurs
769
01:13:12,928 --> 01:13:22,927
——
770
01:13:28,553 --> 01:13:31,386
- Dites, votre petit-fils
ne s'est pas présenté
771
01:13:31,553 --> 01:13:33,636
au dernier départ de son bateau.
772
01:13:33,803 --> 01:13:35,261
Savez-vous oĂą il est ?
773
01:13:36,636 --> 01:13:38,928
À cet âge-là ,
on a du mal Ă les tenir.
774
01:13:39,678 --> 01:13:41,303
- À qui le dites-vous !
775
01:13:43,845 --> 01:13:47,220
- Ce sera encore long ?
Je dois faire les chambres.
776
01:13:51,761 --> 01:14:01,760
——
777
01:14:23,511 --> 01:14:26,595
- Le prochain témoin, j'espère,
vous rendra plus bavard.
778
01:14:28,053 --> 01:14:29,511
On frappe.
Entrez.
779
01:14:44,345 --> 01:14:47,428
Vous l'aviez enfermé.
Vous redoutiez son audition ?
780
01:14:48,886 --> 01:14:49,678
- Non.
781
01:14:51,178 --> 01:14:53,595
- Maintenez-vous les termes
de votre déposition ?
782
01:14:54,053 --> 01:14:55,720
- Oui.
- Ça peut être
783
01:14:55,886 --> 01:14:57,261
lourd de conséquences.
784
01:14:59,220 --> 01:15:00,345
- C'est la vérité.
785
01:15:01,261 --> 01:15:04,220
- Votre petit-fils affirme
n'avoir jamais été enfermé.
786
01:15:06,345 --> 01:15:09,053
Il affirme… Je vais vous la lire.
787
01:15:10,136 --> 01:15:11,511
C'est assez plaisant.
788
01:15:14,720 --> 01:15:18,136
"Depuis ma plus tendre enfance,
je travaille dans cette cave.
789
01:15:19,386 --> 01:15:22,720
"Né sous le signe du bélier,
un signe de terre,
790
01:15:22,886 --> 01:15:25,220
"les puissances telluriques
ont sur mon intellect
791
01:15:25,386 --> 01:15:26,470
"un influx important.
792
01:15:27,261 --> 01:15:30,761
"Après chaque voyage,
je fais retraite au domaine,
793
01:15:30,928 --> 01:15:32,386
"dans cette cave.
794
01:15:32,553 --> 01:15:34,345
"Je crains les grands espaces.
795
01:15:34,511 --> 01:15:38,886
"Cet univers restreint est propice
à la méditation et à la lecture.
796
01:15:39,053 --> 01:15:40,720
"Saint-Thomas, Pascal,
797
01:15:40,886 --> 01:15:41,720
"Descartes,
798
01:15:41,886 --> 01:15:42,970
"Kant, Marx, Mao."
799
01:15:43,928 --> 01:15:45,386
Vous oubliez Kierkegaard.
800
01:15:46,720 --> 01:15:47,761
- Veuillez m'en excuser.
801
01:15:58,803 --> 01:16:00,970
- Il y a inculpation,
M. le commissaire ?
802
01:16:01,178 --> 01:16:02,470
La garde-à -vue est terminée ?
803
01:16:02,636 --> 01:16:04,345
- On peut voir Maroilleur ?
804
01:16:09,595 --> 01:16:11,636
- Rien de plus ?
- Non.
805
01:16:11,803 --> 01:16:13,845
- Veuillez attendre à côté.
806
01:16:20,595 --> 01:16:21,761
M. Maroilleur,
807
01:16:21,928 --> 01:16:25,136
aucune charge n'étant, à ce jour,
retenue contre vous,
808
01:16:25,303 --> 01:16:26,470
vous ĂŞtes libre.
809
01:16:27,970 --> 01:16:30,511
- Je vous remercie, M. le juge.
- De quoi ?
810
01:16:30,678 --> 01:16:32,678
- Je sais pas.
Je disais ça comme ça.
811
01:16:33,928 --> 01:16:35,178
- Si vous avez
812
01:16:35,345 --> 01:16:36,261
d'autres ennuis,
813
01:16:38,345 --> 01:16:39,928
prévenez-nous, n'hésitez pas.
814
01:16:40,095 --> 01:16:42,928
- Si on a besoin,
je n'y manquerai pas.
815
01:16:46,095 --> 01:16:56,094
——
816
01:17:31,178 --> 01:17:33,595
- Ce sera dur. Ils sont coriaces.
817
01:17:34,303 --> 01:17:36,470
Y a 10 ans,
j'ai eu une affaire semblable.
818
01:17:36,636 --> 01:17:38,053
Des gens de la terre.
819
01:17:38,220 --> 01:17:40,678
On n'a jamais su la vérité.
- Ah oui ?
820
01:17:55,845 --> 01:18:05,844
——
821
01:18:23,345 --> 01:18:33,344
——
822
01:18:40,928 --> 01:18:43,511
- Léon,
j'ai deux camions de bĂŞtes Ă faire.
823
01:18:43,678 --> 01:18:47,636
Demain, on fera le tour des herbages
pour voir celles qui partiront.
824
01:18:49,803 --> 01:18:50,886
- J'irai avec toi.
825
01:18:52,678 --> 01:18:53,595
- Si tu veux.
826
01:18:53,761 --> 01:19:03,760
——
827
01:19:22,886 --> 01:19:25,178
Musique rythmée hypnotisante
828
01:19:25,345 --> 01:19:35,344
——
829
01:20:30,511 --> 01:20:34,511
Sous-titrage TITRAFILM
50812