Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:14,280
♪In youth there is confusion♪
2
00:00:14,640 --> 00:00:15,720
♪And collision♪
3
00:00:16,680 --> 00:00:18,080
♪But so what♪
4
00:00:18,640 --> 00:00:20,000
♪Invisible darkness♪
5
00:00:20,320 --> 00:00:21,520
♪Gives me♪
6
00:00:21,600 --> 00:00:23,680
♪More invisible power♪
7
00:00:24,240 --> 00:00:25,600
♪The unyielding heart♪
8
00:00:25,640 --> 00:00:27,400
♪Gives a signal♪
9
00:00:27,480 --> 00:00:30,760
♪And has a pair of wings♪
10
00:00:32,400 --> 00:00:34,040
♪Darkness won't be a problem♪
11
00:00:35,960 --> 00:00:37,160
♪The day gets dark♪
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,800
♪So the light is on♪
13
00:00:38,840 --> 00:00:40,000
♪Get ready to pull out♪
14
00:00:40,080 --> 00:00:41,960
♪The gun is fired♪
15
00:00:42,480 --> 00:00:43,920
♪Time goes by without stop♪
16
00:00:44,240 --> 00:00:45,000
♪Days and nights♪
17
00:00:45,080 --> 00:00:47,160
♪It keeps shining♪
18
00:00:47,240 --> 00:00:48,120
♪Self-discipline is♪
19
00:00:48,160 --> 00:00:50,280
♪The edge of the blade♪
20
00:00:50,320 --> 00:00:51,040
♪Focus on enjoying♪
21
00:00:51,080 --> 00:00:53,040
♪Every moment♪
22
00:00:53,080 --> 00:00:53,760
♪Life will be worth♪
23
00:00:53,800 --> 00:00:57,120
♪The power given by youth♪
24
00:00:57,160 --> 00:00:59,440
♪Blood is burning♪
25
00:00:59,880 --> 00:01:02,200
♪Scores determine the outcome♪
26
00:01:02,960 --> 00:01:05,520
♪In the dark I am♪
27
00:01:05,600 --> 00:01:07,760
♪The only light♪
28
00:01:08,360 --> 00:01:10,760
♪Taking back hard work in old days♪
29
00:01:11,520 --> 00:01:14,440
♪Applause replaces cold treatment♪
30
00:01:15,280 --> 00:01:17,960
♪I'll always run to you♪
31
00:01:18,000 --> 00:01:22,280
♪And be your eternal sun♪
32
00:01:26,520 --> 00:01:28,320
♪The only light♪
33
00:01:28,320 --> 00:01:32,000
=Hello, The Sharpshooter=
34
00:01:33,400 --> 00:01:35,000
=Episode 30=
35
00:01:36,319 --> 00:01:36,959
Shen Qingyuan,
36
00:01:37,680 --> 00:01:38,519
are you all right?
37
00:01:45,720 --> 00:01:47,559
Are you recalling something?
38
00:01:49,800 --> 00:01:50,760
Did I say anything?
39
00:01:52,400 --> 00:01:53,040
No.
40
00:02:05,480 --> 00:02:06,680
Are you cold?
41
00:02:40,240 --> 00:02:41,360
Under this circumstance,
42
00:02:42,119 --> 00:02:43,479
if he started to talk,
43
00:02:44,039 --> 00:02:46,240
his heart would probably
44
00:02:46,240 --> 00:02:46,800
pop out.
45
00:02:48,080 --> 00:02:49,399
But if he didn't,
46
00:02:50,240 --> 00:02:52,399
it would probably
47
00:02:52,399 --> 00:02:53,360
explode inside.
48
00:03:10,960 --> 00:03:11,679
Shen Qingyuan,
49
00:03:13,440 --> 00:03:14,639
are you crying?
50
00:03:18,240 --> 00:03:18,960
Of course not.
51
00:03:22,639 --> 00:03:23,520
It's pitch-dark.
52
00:03:24,639 --> 00:03:25,559
Even if you are, I can't see it.
53
00:03:28,160 --> 00:03:28,720
I'm not crying.
54
00:03:33,279 --> 00:03:34,000
You'd better pray
55
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
for a longer blackout
56
00:03:37,000 --> 00:03:37,600
so that
57
00:03:38,960 --> 00:03:39,639
I won't be able to
58
00:03:39,639 --> 00:03:41,160
see you melting.
59
00:03:42,199 --> 00:03:43,720
I said I'm not.
60
00:03:45,600 --> 00:03:46,279
I don't believe you.
61
00:03:50,000 --> 00:03:50,839
Touch it.
62
00:04:02,600 --> 00:04:03,119
See?
63
00:04:04,119 --> 00:04:04,880
No tears.
64
00:04:12,240 --> 00:04:13,199
Your face is burning.
65
00:04:21,880 --> 00:04:22,640
Does this
66
00:04:24,239 --> 00:04:25,000
make you uncomfortable?
67
00:04:54,040 --> 00:04:54,640
Are you scared now?
68
00:04:56,720 --> 00:04:59,279
Is this what kissing
69
00:05:01,119 --> 00:05:02,200
feels like?
70
00:05:04,239 --> 00:05:05,359
Do you like it?
71
00:05:07,279 --> 00:05:08,079
It's strange.
72
00:06:07,480 --> 00:06:08,079
Thanks.
73
00:06:08,079 --> 00:06:08,679
You're welcome.
74
00:06:10,920 --> 00:06:11,440
Good night.
75
00:06:15,520 --> 00:06:16,120
(No. 64 Building 33)
76
00:06:23,760 --> 00:06:24,679
I've decided to give up
77
00:06:24,679 --> 00:06:25,959
the gamble between us.
78
00:06:27,040 --> 00:06:27,839
I won't force you
79
00:06:27,839 --> 00:06:28,920
to take over the company, either.
80
00:06:29,920 --> 00:06:31,040
You decide
81
00:06:32,239 --> 00:06:33,239
what kind of life you live.
82
00:06:34,040 --> 00:06:35,000
No one knows
83
00:06:35,839 --> 00:06:37,040
which will come first,
84
00:06:38,000 --> 00:06:38,920
tomorrow or accident.
85
00:06:41,000 --> 00:06:43,480
(Inpatient)
86
00:07:06,839 --> 00:07:07,480
Oh, my God!
87
00:07:08,239 --> 00:07:09,920
What did I do yesterday?
88
00:07:22,839 --> 00:07:23,760
Shen Qingyuan?
89
00:07:38,559 --> 00:07:39,480
Does this
90
00:07:41,079 --> 00:07:41,920
make you uncomfortable?
91
00:07:52,679 --> 00:07:54,640
Has he recalled our past?
92
00:08:20,440 --> 00:08:22,720
Oh, no! I need...
93
00:08:23,600 --> 00:08:24,880
I need some fresh air.
94
00:08:25,959 --> 00:08:26,679
Shen Qingyuan,
95
00:08:27,000 --> 00:08:27,799
let me go.
96
00:09:07,960 --> 00:09:08,919
I hope he didn't
97
00:09:08,919 --> 00:09:09,960
hit himself last night.
98
00:09:10,520 --> 00:09:12,479
Not on his wound, please.
99
00:09:13,479 --> 00:09:15,400
What food can soothe his pain?
100
00:09:16,200 --> 00:09:17,559
Red bean and pearl barley buns are good.
101
00:09:20,559 --> 00:09:22,080
He needs protein, too.
102
00:09:22,919 --> 00:09:24,320
Eggs will do.
103
00:09:27,200 --> 00:09:28,919
Collagen can speed up
104
00:09:29,080 --> 00:09:30,080
his recovery.
105
00:09:31,320 --> 00:09:32,400
One trotter for him.
106
00:09:34,719 --> 00:09:35,440
And calcium.
107
00:09:36,320 --> 00:09:37,559
What's for calcium?
108
00:09:38,039 --> 00:09:39,280
Pork chop soup is perfect.
109
00:09:53,559 --> 00:09:54,400
Dr. Ding.
110
00:09:54,840 --> 00:09:55,559
You're here already?
111
00:09:56,280 --> 00:09:57,479
I'm at the canteen.
112
00:09:59,159 --> 00:10:00,440
Are you getting food
113
00:10:00,440 --> 00:10:01,400
for yourself and Shen Qingyuan?
114
00:10:02,640 --> 00:10:03,280
Dr. Ding,
115
00:10:04,239 --> 00:10:06,520
there was a blackout
at the hospital last night,
116
00:10:07,320 --> 00:10:07,840
and Shen Qingyuan
117
00:10:07,840 --> 00:10:09,359
hid under the bed
118
00:10:10,080 --> 00:10:10,919
again.
119
00:10:11,919 --> 00:10:13,440
He seemed to have recalled something
120
00:10:14,559 --> 00:10:16,159
but I was too worried
121
00:10:16,640 --> 00:10:18,039
to ask.
122
00:10:18,559 --> 00:10:19,239
And then...
123
00:10:19,960 --> 00:10:21,840
You had a breakthrough?
124
00:10:27,479 --> 00:10:29,119
When he grabbed me,
125
00:10:30,320 --> 00:10:32,479
I wasn't that scared.
126
00:10:34,000 --> 00:10:34,960
Actually,
127
00:10:36,520 --> 00:10:37,159
I wasn't
128
00:10:38,520 --> 00:10:39,359
at all.
129
00:10:40,520 --> 00:10:41,280
Tang Xin,
130
00:10:42,799 --> 00:10:44,840
that's the best news I've ever heard.
131
00:10:46,080 --> 00:10:46,880
I'm happy for you
132
00:10:47,520 --> 00:10:48,119
that everything
133
00:10:48,119 --> 00:10:49,479
is going on the right track.
134
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
Thank you, Dr. Ding.
135
00:10:53,280 --> 00:10:53,960
You know,
136
00:10:54,359 --> 00:10:55,840
Shen Qingyuan
137
00:10:55,840 --> 00:10:56,960
does that
138
00:10:56,960 --> 00:10:58,039
every time it thunders and rains.
139
00:10:58,640 --> 00:10:59,960
If I force him
140
00:10:59,960 --> 00:11:01,159
to recall the past,
141
00:11:01,960 --> 00:11:02,840
what will happen to him?
142
00:11:04,320 --> 00:11:06,119
He'll either regain
143
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
his memory quickly
144
00:11:07,799 --> 00:11:09,200
or become worse.
145
00:11:15,159 --> 00:11:16,679
The good thing is
146
00:11:16,960 --> 00:11:17,840
you two
147
00:11:17,840 --> 00:11:19,239
have probably gotten over
148
00:11:21,080 --> 00:11:21,880
tons of problems together
149
00:11:22,200 --> 00:11:23,719
when living
150
00:11:23,880 --> 00:11:25,400
under the same roof,
151
00:11:26,799 --> 00:11:28,840
but that's still not enough.
152
00:11:29,359 --> 00:11:31,159
Since Shen Qingyuan was wounded,
153
00:11:31,400 --> 00:11:32,799
you've been taking care of him
154
00:11:33,280 --> 00:11:35,039
every day.
155
00:11:35,039 --> 00:11:36,440
That's good for you
156
00:11:38,440 --> 00:11:40,799
because it gives you a chance
157
00:11:40,960 --> 00:11:42,679
to protect him
158
00:11:42,840 --> 00:11:44,039
instead of being protected.
159
00:11:44,479 --> 00:11:46,320
That brings you closer and closer to him
160
00:11:46,679 --> 00:11:49,000
from a stranger to a friend
161
00:11:49,239 --> 00:11:50,880
to his protector.
162
00:11:51,119 --> 00:11:52,359
During this process,
163
00:11:52,520 --> 00:11:53,359
you've also become
164
00:11:53,359 --> 00:11:54,359
stronger mentally.
165
00:11:56,280 --> 00:11:57,119
Finally,
166
00:11:57,280 --> 00:11:58,840
on the night of the blackout,
167
00:11:59,359 --> 00:12:00,359
you were
168
00:12:00,359 --> 00:12:01,799
metamorphosed, right?
169
00:12:04,719 --> 00:12:06,080
If Shen Qingyuan
170
00:12:06,200 --> 00:12:07,520
goes through
171
00:12:07,719 --> 00:12:08,799
such a similar process,
172
00:12:09,200 --> 00:12:10,280
he's likely to
173
00:12:10,280 --> 00:12:11,640
recover anytime.
174
00:12:12,679 --> 00:12:14,239
No need to push him, though.
175
00:12:26,359 --> 00:12:26,880
Wake up.
176
00:12:29,280 --> 00:12:29,880
Hey.
177
00:12:32,000 --> 00:12:33,599
Let's sleep for a few more minutes.
178
00:12:33,919 --> 00:12:34,880
Bed 16,
179
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
what are you doing?
180
00:12:37,080 --> 00:12:38,599
Were you having a weird dream?
181
00:12:39,960 --> 00:12:40,799
Sorry.
182
00:12:42,080 --> 00:12:43,280
You seem lost.
183
00:12:43,719 --> 00:12:44,520
Put down your legs
184
00:12:44,520 --> 00:12:45,599
for the routine check.
185
00:13:01,960 --> 00:13:02,559
Does it hurt?
186
00:13:03,119 --> 00:13:03,719
No.
187
00:13:04,440 --> 00:13:05,080
And here?
188
00:13:05,760 --> 00:13:06,479
No.
189
00:13:10,640 --> 00:13:12,000
It's almost healed.
190
00:13:12,359 --> 00:13:12,919
Still,
191
00:13:12,919 --> 00:13:14,119
don't put too much pressure on this leg,
192
00:13:14,559 --> 00:13:15,200
got it?
193
00:13:15,960 --> 00:13:16,760
Have a good one.
194
00:13:17,119 --> 00:13:17,640
Thanks.
195
00:13:28,760 --> 00:13:29,239
Oh,
196
00:13:30,080 --> 00:13:31,559
about the car accident...
197
00:13:31,799 --> 00:13:32,359
Yes?
198
00:13:33,640 --> 00:13:35,159
In January 2015,
199
00:13:35,440 --> 00:13:37,440
Shen Qingyuan was taken to
200
00:13:37,440 --> 00:13:38,960
No. 9 Hospital after the car accident
201
00:13:39,479 --> 00:13:41,239
in Yongcheng.
202
00:13:42,119 --> 00:13:43,359
It's said he got emergency treatment
203
00:13:43,359 --> 00:13:44,440
at the nearest hospital first
204
00:13:44,559 --> 00:13:46,200
before transferred there
205
00:13:46,479 --> 00:13:48,080
out of the city overnight.
206
00:13:48,960 --> 00:13:49,880
Yongcheng.
207
00:13:54,479 --> 00:13:55,559
Do you know that place?
208
00:13:57,239 --> 00:13:57,919
Dr. Ding,
209
00:13:58,640 --> 00:14:00,119
I have reason to believe
210
00:14:00,840 --> 00:14:01,719
that was the day
211
00:14:02,359 --> 00:14:03,719
of his accident.
212
00:14:06,239 --> 00:14:07,080
At that time,
213
00:14:07,960 --> 00:14:08,719
we were having
214
00:14:08,719 --> 00:14:09,840
our last date.
215
00:14:11,359 --> 00:14:12,880
We missed the firework show,
216
00:14:14,159 --> 00:14:15,320
and Shen Qingyuan said
217
00:14:15,320 --> 00:14:16,400
he'd make it up to me with a surprise.
218
00:14:18,640 --> 00:14:19,520
Then
219
00:14:21,280 --> 00:14:22,640
we got stopped by robbers.
220
00:14:27,119 --> 00:14:28,440
Let's take a photo together
221
00:14:28,440 --> 00:14:29,679
when the fireworks are in the air.
222
00:14:30,039 --> 00:14:31,280
That will record our moment forever,
223
00:14:31,280 --> 00:14:32,119
you know.
224
00:14:32,320 --> 00:14:33,520
Make sure I look good in it.
225
00:14:33,679 --> 00:14:34,479
I'll try.
226
00:14:34,640 --> 00:14:36,039
What's that supposed to mean?
227
00:14:36,440 --> 00:14:37,479
I mean...
228
00:14:37,479 --> 00:14:38,119
Whatever.
229
00:14:38,119 --> 00:14:39,000
I must look pretty.
230
00:14:39,000 --> 00:14:39,640
It's windy.
231
00:14:39,640 --> 00:14:40,280
We're gonna
232
00:14:40,280 --> 00:14:41,559
keep this photo forever.
233
00:14:42,039 --> 00:14:43,239
Let's have a trial first.
234
00:14:53,159 --> 00:14:54,679
Is letting off fireworks
235
00:14:54,679 --> 00:14:56,159
the extra surprise you said?
236
00:14:59,080 --> 00:14:59,679
Take a guess.
237
00:15:05,000 --> 00:15:05,719
Don't move!
238
00:15:10,400 --> 00:15:11,799
- Stop!
- Don't move!
239
00:15:12,039 --> 00:15:12,640
Back off!
240
00:15:12,640 --> 00:15:13,559
Let me go!
241
00:15:15,919 --> 00:15:16,679
Don't move!
242
00:15:17,760 --> 00:15:18,359
Where's your money?
243
00:15:19,320 --> 00:15:19,799
Tang Xin...
244
00:15:19,799 --> 00:15:20,440
Step back!
245
00:15:22,559 --> 00:15:23,640
There's not a dime
246
00:15:23,760 --> 00:15:25,039
in your freaking bag!
247
00:15:25,200 --> 00:15:26,039
Go get us money,
248
00:15:26,359 --> 00:15:27,479
or she's dead!
249
00:15:27,799 --> 00:15:28,440
Tang Xin...
250
00:15:28,559 --> 00:15:29,280
Step back!
251
00:15:29,719 --> 00:15:30,400
Go!
252
00:15:30,400 --> 00:15:31,239
Shen Qingyuan,
253
00:15:32,000 --> 00:15:33,159
just do what they say.
254
00:15:33,880 --> 00:15:35,200
Don't piss me off,
255
00:15:35,200 --> 00:15:36,559
or I'll kill her now!
256
00:15:38,080 --> 00:15:38,679
Tang Xin...
257
00:15:39,520 --> 00:15:41,960
Shen Qingyuan, go!
258
00:15:43,559 --> 00:15:44,440
I'll be right back.
259
00:15:44,840 --> 00:15:45,719
Hey,
260
00:15:46,320 --> 00:15:48,159
no cops!
261
00:15:48,960 --> 00:15:49,400
I guess
262
00:15:49,400 --> 00:15:50,760
he got hit
263
00:15:52,640 --> 00:15:53,479
on the way to the bank.
264
00:15:54,760 --> 00:15:55,559
Since then,
265
00:15:57,039 --> 00:15:58,200
I haven't seen him again.
266
00:16:00,799 --> 00:16:01,640
Are you sure?
267
00:16:02,679 --> 00:16:03,280
Positive.
268
00:16:03,919 --> 00:16:05,280
The date is a match.
269
00:16:06,000 --> 00:16:07,159
His school said
270
00:16:07,159 --> 00:16:08,679
he quit because he was sick.
271
00:16:09,840 --> 00:16:11,119
I was worried about him.
272
00:16:12,599 --> 00:16:14,440
Still, that doesn't explain
273
00:16:14,960 --> 00:16:16,119
why he's got
274
00:16:16,239 --> 00:16:17,400
PTSD
275
00:16:17,400 --> 00:16:18,440
ever since
276
00:16:19,359 --> 00:16:20,119
he got hit
277
00:16:20,119 --> 00:16:21,599
on the way to the bank.
278
00:16:23,159 --> 00:16:24,159
Is it
279
00:16:24,960 --> 00:16:25,919
because of guilt
280
00:16:25,919 --> 00:16:27,039
that he failed to protect you?
281
00:16:28,599 --> 00:16:29,479
Or
282
00:16:30,159 --> 00:16:31,960
he didn't go to the bank?
283
00:16:32,520 --> 00:16:33,159
No way.
284
00:16:33,440 --> 00:16:34,520
He isn't that kind of person.
285
00:16:36,679 --> 00:16:37,679
Don't take it to heart.
286
00:16:38,039 --> 00:16:39,239
That's just my theory.
287
00:16:40,320 --> 00:16:41,599
You know him better than me,
288
00:16:41,599 --> 00:16:42,119
don't you?
289
00:16:50,320 --> 00:16:50,919
Tang Xin,
290
00:16:53,119 --> 00:16:55,239
do you still remember what you said?
291
00:16:56,520 --> 00:16:57,400
What matters is
292
00:16:58,039 --> 00:16:59,359
you're together now.
293
00:17:03,679 --> 00:17:04,520
I see your point.
294
00:17:05,079 --> 00:17:06,479
I like what we have now.
295
00:17:07,000 --> 00:17:09,280
He can't be distracted when preparing
296
00:17:09,280 --> 00:17:10,680
for his most important competition.
297
00:17:14,439 --> 00:17:15,040
OK.
298
00:17:15,400 --> 00:17:17,160
I should go.
299
00:17:17,520 --> 00:17:19,000
Keep me updated.
300
00:17:50,880 --> 00:17:51,520
You're up.
301
00:17:54,239 --> 00:17:55,160
Where were you?
302
00:17:56,400 --> 00:17:57,439
I went to get food.
303
00:17:57,800 --> 00:17:58,640
Then Dr. Ding dropped by
304
00:17:58,839 --> 00:17:59,719
and we had a chat.
305
00:18:01,760 --> 00:18:02,839
The nurse just came.
306
00:18:03,319 --> 00:18:04,599
She said I could start doing
307
00:18:04,599 --> 00:18:05,719
rehabilitation exercises soon.
308
00:18:06,680 --> 00:18:07,319
Really?
309
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
That's great!
310
00:18:16,000 --> 00:18:18,040
Are you curious about this?
311
00:18:19,040 --> 00:18:19,760
No.
312
00:18:19,959 --> 00:18:21,199
I just find it
313
00:18:21,400 --> 00:18:22,119
special.
314
00:18:24,640 --> 00:18:25,359
Shooting
315
00:18:25,359 --> 00:18:26,479
is a still sport.
316
00:18:26,880 --> 00:18:27,920
There was a time
317
00:18:28,079 --> 00:18:29,359
I kept getting
318
00:18:29,359 --> 00:18:31,280
ticking watches
319
00:18:31,839 --> 00:18:33,000
and put them around me
320
00:18:33,000 --> 00:18:34,079
during training
321
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
to see if I'd be distracted.
322
00:18:38,680 --> 00:18:39,400
What's so funny?
323
00:18:41,280 --> 00:18:42,760
I'd only do the same
324
00:18:42,760 --> 00:18:43,959
to wake me up
325
00:18:43,959 --> 00:18:45,439
but I'd stay still.
326
00:18:50,800 --> 00:18:52,160
Since I had the accident,
327
00:18:52,760 --> 00:18:53,359
I've only needed
328
00:18:53,359 --> 00:18:55,079
this particular pocket watch.
329
00:18:58,800 --> 00:18:59,920
Was it with him
330
00:19:00,640 --> 00:19:02,239
on the day of the accident?
331
00:19:03,520 --> 00:19:04,199
But it's stopped working
332
00:19:04,199 --> 00:19:05,640
since a long time ago.
333
00:19:06,959 --> 00:19:08,119
So I have no idea
334
00:19:08,119 --> 00:19:09,040
why I'm keeping it.
335
00:19:11,000 --> 00:19:11,680
Better not
336
00:19:11,680 --> 00:19:13,119
push him too hard these days.
337
00:19:15,760 --> 00:19:18,199
You'll probably feel calmer
338
00:19:18,439 --> 00:19:20,520
in front of a stopped watch.
339
00:19:23,680 --> 00:19:24,199
Enough about that.
340
00:19:24,719 --> 00:19:25,520
Have your breakfast
341
00:19:25,839 --> 00:19:26,680
before it gets cold.
342
00:19:29,119 --> 00:19:29,719
And
343
00:19:30,079 --> 00:19:30,880
once you finish,
344
00:19:31,040 --> 00:19:32,199
I have good news for you.
345
00:19:35,160 --> 00:19:37,360
(Inpatient)
346
00:19:39,400 --> 00:19:40,359
You're all good now?
347
00:19:41,520 --> 00:19:42,760
That's what Dr. Ding said.
348
00:19:48,920 --> 00:19:50,040
Don't give me that look.
349
00:19:50,040 --> 00:19:50,800
It's creepy.
350
00:20:01,119 --> 00:20:01,920
Two months.
351
00:20:02,439 --> 00:20:03,319
What?
352
00:20:05,280 --> 00:20:06,160
61 days.
353
00:20:08,000 --> 00:20:09,800
It's been 61 days
354
00:20:09,800 --> 00:20:11,000
since I said I like you.
355
00:20:11,680 --> 00:20:12,439
So?
356
00:20:12,920 --> 00:20:14,680
You owe me 61 kisses.
357
00:20:15,000 --> 00:20:16,160
Now that you're fine,
358
00:20:16,319 --> 00:20:17,640
you gotta make it up to me.
359
00:20:19,280 --> 00:20:20,079
Shen Qingyuan,
360
00:20:20,359 --> 00:20:21,680
you're being ridiculous.
361
00:20:22,000 --> 00:20:22,560
Wait.
362
00:20:23,800 --> 00:20:25,239
There should be morning
363
00:20:25,239 --> 00:20:26,119
and goodnight kisses,
364
00:20:26,359 --> 00:20:27,119
so it should be
365
00:20:27,119 --> 00:20:28,160
122, all together.
366
00:20:28,400 --> 00:20:29,680
This morning's included.
367
00:20:30,520 --> 00:20:31,199
Do it now.
368
00:20:34,000 --> 00:20:34,760
Shen Qingyuan,
369
00:20:35,199 --> 00:20:36,359
knock it off.
370
00:20:36,800 --> 00:20:37,359
I'm needed elsewhere.
371
00:20:37,359 --> 00:20:38,079
Gotta go.
372
00:20:38,959 --> 00:20:40,520
Kiss me goodbye then.
373
00:20:59,439 --> 00:21:00,199
Shen Qingyuan,
374
00:21:01,400 --> 00:21:03,079
I can't wait for you to recover.
375
00:21:08,280 --> 00:21:09,560
Neither can I wait to go back
376
00:21:11,199 --> 00:21:12,680
to fight for the ticket to the Olympics.
377
00:21:36,160 --> 00:21:36,800
Coach Zhang.
378
00:21:39,199 --> 00:21:40,160
Take a look, sir.
379
00:21:48,760 --> 00:21:49,319
I'll allow it.
380
00:21:49,800 --> 00:21:50,520
Thank you, sir.
381
00:21:51,280 --> 00:21:52,560
What's Zhou Yue's game?
382
00:21:53,680 --> 00:21:54,560
Why did he talk to
383
00:21:54,560 --> 00:21:55,359
our coach all of a sudden?
384
00:21:56,680 --> 00:21:57,959
I'm sensing his hostility.
385
00:21:58,239 --> 00:21:59,119
That can't be good.
386
00:22:05,319 --> 00:22:05,880
Hey.
387
00:22:06,599 --> 00:22:06,880
Hey,
388
00:22:06,880 --> 00:22:08,000
keep an eye on Zhou Yue.
389
00:22:08,880 --> 00:22:09,439
Zhou Yue.
390
00:22:09,760 --> 00:22:10,520
Be discreet.
391
00:22:11,199 --> 00:22:11,680
You got it.
392
00:22:22,800 --> 00:22:23,319
Coach.
393
00:22:25,280 --> 00:22:26,359
Is this for Rui Live?
394
00:22:26,959 --> 00:22:27,439
No, no.
395
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
I'm just getting more videos of you
396
00:22:28,560 --> 00:22:29,400
for future use.
397
00:22:31,319 --> 00:22:31,800
OK.
398
00:22:32,160 --> 00:22:33,000
That's enough.
399
00:22:33,359 --> 00:22:33,839
Yes, sir.
400
00:22:35,160 --> 00:22:36,560
(Asking for Leave)
401
00:22:41,240 --> 00:22:43,280
(Shen Qingyuan Test Results)
402
00:22:49,280 --> 00:22:50,040
You've become
403
00:22:50,040 --> 00:22:50,920
well enough
404
00:22:51,119 --> 00:22:52,359
for rehabilitation exercises.
405
00:22:53,479 --> 00:22:54,640
Can I go back
406
00:22:54,760 --> 00:22:55,920
to do them?
407
00:22:56,359 --> 00:22:57,520
Better stay here
408
00:22:57,839 --> 00:22:58,880
and we can watch you anytime.
409
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
You can be off the wheelchair.
410
00:23:05,239 --> 00:23:06,160
Walk with your crutch
411
00:23:06,319 --> 00:23:07,479
to the Rehabilitation Center with me.
412
00:23:07,800 --> 00:23:08,839
We'll make a plan for you first.
413
00:23:09,599 --> 00:23:10,160
Come on.
414
00:23:12,199 --> 00:23:12,640
I got you.
415
00:23:13,239 --> 00:23:13,920
Be careful.
416
00:23:14,560 --> 00:23:15,400
I'll help you.
417
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
Be careful. Slowly.
418
00:23:18,760 --> 00:23:19,520
Young man,
419
00:23:20,160 --> 00:23:21,239
how old are you?
420
00:23:21,359 --> 00:23:22,400
You can go there alone.
421
00:23:23,040 --> 00:23:23,719
Miss,
422
00:23:24,000 --> 00:23:24,920
you don't need to come.
423
00:23:25,280 --> 00:23:25,760
Let's go.
424
00:23:34,479 --> 00:23:35,160
Come on.
425
00:23:35,439 --> 00:23:36,280
Let's go.
426
00:23:36,839 --> 00:23:37,839
Keep your eyes
427
00:23:37,839 --> 00:23:38,760
off her.
428
00:23:39,359 --> 00:23:40,119
I mean,
429
00:23:40,560 --> 00:23:41,479
she can
430
00:23:41,640 --> 00:23:42,719
hold you when you walk.
431
00:23:43,000 --> 00:23:44,160
And when do you do your exercises?
432
00:23:44,959 --> 00:23:45,640
You can't
433
00:23:45,640 --> 00:23:46,719
do them without her?
434
00:23:47,719 --> 00:23:48,280
Move it.
435
00:23:49,079 --> 00:23:49,959
Shen Qingyuan,
436
00:23:49,959 --> 00:23:51,199
just go without me.
437
00:23:52,199 --> 00:23:52,719
This way.
438
00:23:54,599 --> 00:23:55,239
Be careful.
439
00:23:57,000 --> 00:23:57,800
Be careful. Slowly.
440
00:23:58,839 --> 00:23:59,800
Wait. Hold on.
441
00:24:00,479 --> 00:24:01,640
Put on your coat.
442
00:24:05,560 --> 00:24:06,280
Be careful.
443
00:24:19,000 --> 00:24:19,880
What's up, Xiaoci?
444
00:24:20,599 --> 00:24:21,479
Tang Xin,
445
00:24:22,040 --> 00:24:23,319
you know where Du Lingfeng is?
446
00:24:32,160 --> 00:24:32,880
Du Lingfeng!
447
00:24:35,599 --> 00:24:36,800
What are you doing here?
448
00:24:39,680 --> 00:24:40,839
How did you find
449
00:24:41,040 --> 00:24:41,920
my hideout?
450
00:24:42,520 --> 00:24:43,119
What's wrong?
451
00:24:43,640 --> 00:24:44,760
Did you and Shen Qingyuan fight?
452
00:24:45,359 --> 00:24:46,000
I'm not surprised.
453
00:24:46,280 --> 00:24:47,079
If
454
00:24:47,199 --> 00:24:48,640
you two are over,
455
00:24:49,119 --> 00:24:50,520
just let him go.
456
00:24:50,800 --> 00:24:52,439
I'll set him up with other...
457
00:24:53,599 --> 00:24:54,560
Why did you grab my phone?
458
00:24:55,760 --> 00:24:56,479
You know how many times
459
00:24:56,479 --> 00:24:57,520
I've called you?
460
00:24:57,760 --> 00:24:58,920
So has Xiaoci!
461
00:24:58,920 --> 00:24:59,800
But you didn't pick up.
462
00:25:00,680 --> 00:25:01,920
Have you blocked her number?
463
00:25:04,079 --> 00:25:05,520
Can't I have some space?
464
00:25:07,040 --> 00:25:08,040
I should've blocked yours, too.
465
00:25:12,520 --> 00:25:12,920
You know
466
00:25:12,920 --> 00:25:14,319
how worried she is?
467
00:25:14,920 --> 00:25:15,359
She's never
468
00:25:15,359 --> 00:25:17,160
asked anyone for help,
469
00:25:17,439 --> 00:25:18,119
- but just now...
- Tang Xin,
470
00:25:18,959 --> 00:25:19,959
save it.
471
00:25:21,719 --> 00:25:22,760
I got it.
472
00:25:23,239 --> 00:25:24,599
All those calls
473
00:25:24,880 --> 00:25:25,599
and cheering
474
00:25:26,000 --> 00:25:27,479
are all for Shen Qingyuan,
475
00:25:28,000 --> 00:25:29,359
not me.
476
00:25:30,199 --> 00:25:31,079
I've blacklisted her
477
00:25:31,880 --> 00:25:32,560
to put an end
478
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
to our relationship.
479
00:25:35,119 --> 00:25:35,680
Wait.
480
00:25:36,640 --> 00:25:38,199
We've never had one.
481
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
There's nothing to end.
482
00:25:41,119 --> 00:25:41,880
Du Lingfeng,
483
00:25:42,359 --> 00:25:43,079
you've got in
484
00:25:43,079 --> 00:25:44,239
way over your head
485
00:25:44,239 --> 00:25:45,119
with this
486
00:25:45,119 --> 00:25:46,920
ridiculous love triangle among us.
487
00:25:47,439 --> 00:25:48,199
Xiaoci...
488
00:25:50,239 --> 00:25:52,239
Xiaoci only likes you!
489
00:25:56,119 --> 00:25:56,640
Really?
490
00:25:57,479 --> 00:25:58,760
Have I ever lied to you?
491
00:25:59,119 --> 00:26:00,160
Why would I lie
492
00:26:00,160 --> 00:26:01,119
about her affection?
493
00:26:05,199 --> 00:26:06,479
You're trying to push her to me
494
00:26:06,800 --> 00:26:07,760
so that you can have Shen Qingyuan
495
00:26:07,760 --> 00:26:08,520
all to yourself, right?
496
00:26:10,479 --> 00:26:11,119
Besides,
497
00:26:11,359 --> 00:26:12,160
if what you said is true,
498
00:26:12,560 --> 00:26:13,680
why did she ignore me?
499
00:26:14,680 --> 00:26:15,800
What did I do wrong?
500
00:26:20,040 --> 00:26:21,760
If I tell him
501
00:26:21,760 --> 00:26:23,280
about Xiaoci's past...
502
00:26:24,319 --> 00:26:24,920
No.
503
00:26:25,119 --> 00:26:26,959
I can't betray her
504
00:26:27,199 --> 00:26:28,719
and leak her privacy.
505
00:26:32,760 --> 00:26:33,280
Hey.
506
00:26:34,880 --> 00:26:35,640
Where are you?
507
00:26:40,280 --> 00:26:41,119
Bed 16,
508
00:26:41,520 --> 00:26:42,760
are you trying to sneak out again?
509
00:26:42,839 --> 00:26:43,680
Please, Doctor.
510
00:26:43,680 --> 00:26:44,599
Don't be mad.
511
00:26:44,599 --> 00:26:45,640
He must have his reason,
512
00:26:45,640 --> 00:26:46,239
right?
513
00:26:46,239 --> 00:26:46,800
Doctor,
514
00:26:47,000 --> 00:26:48,160
I really have an emergency.
515
00:26:48,319 --> 00:26:49,040
Yes. Of course.
516
00:26:49,040 --> 00:26:50,199
He means no disrespect.
517
00:26:50,199 --> 00:26:51,160
It must be urgent.
518
00:26:51,479 --> 00:26:52,520
I doubt it!
519
00:26:53,079 --> 00:26:53,800
As long as you're here,
520
00:26:54,000 --> 00:26:55,599
nothing is more urgent than your health.
521
00:26:56,079 --> 00:26:57,239
As an athlete,
522
00:26:57,959 --> 00:26:59,359
you should know that.
523
00:26:59,760 --> 00:27:00,599
Go back to your room.
524
00:27:04,560 --> 00:27:05,000
What are you doing?
525
00:27:05,160 --> 00:27:06,000
Be careful, man!
526
00:27:06,000 --> 00:27:06,719
Doctor! Doctor!
527
00:27:08,839 --> 00:27:09,520
There you are.
528
00:27:10,319 --> 00:27:11,640
Sorry, Doctor.
529
00:27:12,319 --> 00:27:14,359
He got out when I left.
530
00:27:16,280 --> 00:27:17,280
So he's leaving
531
00:27:17,479 --> 00:27:18,439
to find you?
532
00:27:21,640 --> 00:27:22,359
Fine. Alright.
533
00:27:22,719 --> 00:27:23,479
I got it.
534
00:27:24,400 --> 00:27:25,880
Love means the world
535
00:27:26,199 --> 00:27:27,160
to people your age.
536
00:27:30,239 --> 00:27:30,959
Young lady,
537
00:27:31,800 --> 00:27:33,119
just spend more time with him,
538
00:27:33,280 --> 00:27:34,439
or he'll try to escape again.
539
00:27:34,719 --> 00:27:36,479
That'll slow down his recovery.
540
00:27:36,479 --> 00:27:37,160
Understand?
541
00:27:37,760 --> 00:27:38,640
Yes, sir.
542
00:27:40,040 --> 00:27:40,760
And you!
543
00:27:41,000 --> 00:27:41,839
Go back, too.
544
00:27:41,839 --> 00:27:42,640
You're
545
00:27:42,640 --> 00:27:43,599
no better than him.
546
00:27:43,839 --> 00:27:44,280
Go!
547
00:27:44,599 --> 00:27:45,079
Yes, sir.
548
00:27:47,280 --> 00:27:48,199
We're going back.
549
00:27:48,479 --> 00:27:49,040
Thanks.
550
00:27:49,160 --> 00:27:50,400
Don't let him get out again.
551
00:27:53,920 --> 00:27:54,760
Let's go.
552
00:27:57,439 --> 00:27:58,439
Why did you leave
553
00:27:58,439 --> 00:27:59,280
without telling me again?
554
00:27:59,599 --> 00:28:00,599
I was worried.
555
00:28:01,239 --> 00:28:02,719
I was caught up with something.
556
00:28:04,000 --> 00:28:04,880
Now that
557
00:28:04,880 --> 00:28:06,160
you no longer have intimacy issues,
558
00:28:06,599 --> 00:28:07,880
you should catch up
559
00:28:07,880 --> 00:28:08,640
on your kisses.
560
00:28:09,199 --> 00:28:09,719
Come on.
561
00:28:10,119 --> 00:28:11,719
Plant one on me. XO.
562
00:28:17,400 --> 00:28:18,199
Shen Qingyuan,
563
00:28:18,560 --> 00:28:19,520
did you
564
00:28:19,520 --> 00:28:21,119
pick that up online?
565
00:28:21,800 --> 00:28:22,079
Be good.
566
00:28:22,079 --> 00:28:23,000
Come on. Let's go back.
567
00:28:26,280 --> 00:28:27,880
Stop running around!
568
00:28:37,800 --> 00:28:38,560
Shen Qingyuan,
569
00:28:39,199 --> 00:28:39,959
don't press
570
00:28:39,959 --> 00:28:41,280
your wound.
571
00:28:53,520 --> 00:28:54,359
Shen Qingyuan,
572
00:28:55,119 --> 00:28:56,520
why are you still mad?
573
00:29:02,000 --> 00:29:03,439
What did I do wrong?
574
00:29:06,959 --> 00:29:08,199
Why did you refuse to kiss me?
575
00:29:11,640 --> 00:29:12,680
A nurse was behind us.
576
00:29:12,680 --> 00:29:13,719
I don't get it.
577
00:29:14,800 --> 00:29:16,000
How come you're colder to me
578
00:29:16,000 --> 00:29:17,479
after last night?
579
00:29:19,000 --> 00:29:20,040
I'm not.
580
00:29:20,040 --> 00:29:21,280
You left without saying a word.
581
00:29:25,599 --> 00:29:28,520
I went to see Du Lingfeng.
582
00:29:53,760 --> 00:29:55,719
Everyone is telling me
how pathetic I am.
583
00:30:26,119 --> 00:30:27,479
Why am I still thinking about her?
584
00:30:38,359 --> 00:30:39,040
Xiaoci!
585
00:30:40,040 --> 00:30:40,640
It's me,
586
00:30:41,280 --> 00:30:42,040
Shen Qingyuan.
587
00:30:47,800 --> 00:30:48,359
This way.
588
00:30:52,199 --> 00:30:52,880
I'm sorry
589
00:30:52,880 --> 00:30:53,680
to keep you waiting.
590
00:30:53,680 --> 00:30:54,439
I feel bad
591
00:30:54,719 --> 00:30:55,920
for having you come all the way here.
592
00:30:56,199 --> 00:30:56,959
That's fine.
593
00:30:57,239 --> 00:30:58,160
Anything to drink?
594
00:30:58,640 --> 00:30:59,479
Americano would be fine.
595
00:30:59,479 --> 00:31:00,040
Thanks.
596
00:31:00,199 --> 00:31:00,760
Excuse me.
597
00:31:00,760 --> 00:31:01,280
Yes, ma'am.
598
00:31:01,439 --> 00:31:01,800
We'd like to add
599
00:31:01,800 --> 00:31:02,719
one Americano, please.
600
00:31:02,719 --> 00:31:03,640
OK. Be right up.
601
00:31:03,640 --> 00:31:04,439
- Thanks.
- Have a seat.
602
00:31:06,000 --> 00:31:07,199
I've put the file together.
603
00:31:07,199 --> 00:31:07,959
Take a look
604
00:31:07,959 --> 00:31:09,400
and tell me if you'd like to
605
00:31:09,400 --> 00:31:10,000
add anything.
606
00:31:14,880 --> 00:31:15,719
Thanks.
607
00:31:15,760 --> 00:31:16,800
I hope that's not too much trouble.
608
00:31:16,920 --> 00:31:17,439
Not at all.
609
00:31:17,599 --> 00:31:18,439
It's the least I can do.
610
00:31:19,400 --> 00:31:20,280
And sorry
611
00:31:20,400 --> 00:31:21,280
about last time.
612
00:31:21,920 --> 00:31:22,800
That was awkward.
613
00:31:24,520 --> 00:31:25,599
No, I understand.
614
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
I think
615
00:31:28,000 --> 00:31:29,280
Zhou Zuguang is still not over you.
616
00:31:30,400 --> 00:31:30,800
Sir,
617
00:31:30,800 --> 00:31:31,560
here's your coffee.
618
00:31:31,959 --> 00:31:32,280
Thanks.
619
00:31:32,760 --> 00:31:33,359
Please enjoy.
620
00:31:34,800 --> 00:31:35,239
By the way,
621
00:31:35,760 --> 00:31:36,920
your ex-wife
622
00:31:36,920 --> 00:31:38,000
is relatively fine
623
00:31:38,359 --> 00:31:39,000
except for
624
00:31:39,000 --> 00:31:40,280
minor depression caused by the divorce.
625
00:31:40,959 --> 00:31:42,520
If she takes her meds on time
626
00:31:42,520 --> 00:31:43,479
and relaxes herself,
627
00:31:43,800 --> 00:31:45,000
she'll recover soon.
628
00:31:45,359 --> 00:31:46,040
Good to know.
629
00:31:47,239 --> 00:31:48,560
Are you still friends?
630
00:31:51,160 --> 00:31:53,000
Not anymore, I guess.
631
00:31:53,239 --> 00:31:54,000
I just hope
632
00:31:54,319 --> 00:31:55,719
all is well for her.
633
00:31:55,920 --> 00:31:57,640
May I ask
634
00:31:57,680 --> 00:31:58,800
why your marriage failed?
635
00:31:59,760 --> 00:32:00,719
She's into someone else.
636
00:32:04,640 --> 00:32:05,199
What about you two?
637
00:32:07,640 --> 00:32:08,439
Pretty much the same.
638
00:32:10,760 --> 00:32:11,479
I think
639
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
he's in love
640
00:32:12,760 --> 00:32:13,880
with an intern
641
00:32:15,640 --> 00:32:16,520
but I'm not sure.
642
00:32:18,239 --> 00:32:19,319
Why?
643
00:32:19,319 --> 00:32:20,319
Because you have no evidence?
644
00:32:22,280 --> 00:32:23,479
I don't know
645
00:32:23,719 --> 00:32:24,599
the exact reason,
646
00:32:25,760 --> 00:32:26,640
nor did he tell me.
647
00:32:27,119 --> 00:32:27,760
It's like
648
00:32:27,760 --> 00:32:29,040
he's standing off me out of the blue.
649
00:32:34,040 --> 00:32:38,600
(Inpatient Department)
650
00:32:39,920 --> 00:32:41,960
♪Holi holi holiday♪
651
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
♪No need for an alarm
Get out of bed quickly♪
652
00:32:45,280 --> 00:32:46,479
Is Du Lingfeng gonna be here
653
00:32:46,479 --> 00:32:47,040
later?
654
00:32:47,760 --> 00:32:48,400
At 5 pm.
655
00:32:49,640 --> 00:32:50,479
It's only 2 now.
656
00:32:50,479 --> 00:32:51,520
Why do we come so early?
657
00:32:51,520 --> 00:32:52,119
Hello.
658
00:32:52,120 --> 00:32:52,600
♪Shine out with great brilliancy♪
659
00:32:52,600 --> 00:32:53,880
I'm punishing you
660
00:32:53,880 --> 00:32:55,160
for violating
661
00:32:55,239 --> 00:32:56,040
our relationship protocol repeatedly.
662
00:32:58,439 --> 00:32:59,520
You're coming to watch me exercise.
663
00:32:59,520 --> 00:33:00,880
♪Join the fun party together♪
664
00:33:00,880 --> 00:33:02,640
I'd come anyway.
665
00:33:04,719 --> 00:33:05,359
Be careful.
666
00:33:06,800 --> 00:33:07,880
Slowly. One step at a time.
667
00:33:09,800 --> 00:33:11,040
♪Just trust the feeling♪
668
00:33:11,120 --> 00:33:13,400
♪Who cares what will happen tomorrow♪
669
00:33:16,040 --> 00:33:17,000
Why did you stop?
670
00:33:18,520 --> 00:33:19,119
I'm tired.
671
00:33:20,199 --> 00:33:21,280
Let's take five.
672
00:33:23,000 --> 00:33:23,520
No need.
673
00:33:24,520 --> 00:33:25,959
You can reenergize me.
674
00:33:26,079 --> 00:33:26,800
Me?
675
00:33:27,839 --> 00:33:28,640
Give me a kiss
676
00:33:28,959 --> 00:33:30,280
and I can continue.
677
00:33:30,760 --> 00:33:31,599
Shen Qingyuan...
678
00:33:32,000 --> 00:33:32,839
I'll be here
679
00:33:32,839 --> 00:33:34,719
for two weeks
680
00:33:34,839 --> 00:33:35,680
before going back to the team.
681
00:33:35,880 --> 00:33:37,199
That should be
682
00:33:37,199 --> 00:33:37,959
long enough
683
00:33:37,959 --> 00:33:39,079
for you
684
00:33:39,079 --> 00:33:39,800
to pay me back
685
00:33:39,880 --> 00:33:40,680
all those kisses.
686
00:33:42,040 --> 00:33:43,800
♪Only with you♪
687
00:33:43,880 --> 00:33:45,920
♪Holi holi holiday♪
688
00:33:46,040 --> 00:33:47,680
♪Happiness is swirling♪
689
00:33:47,680 --> 00:33:48,400
I'm good to go.
690
00:33:50,200 --> 00:33:52,560
♪Don't get any sadness involved♪
691
00:33:52,720 --> 00:33:54,520
♪Load up shoot♪
692
00:33:54,600 --> 00:33:57,720
♪Bad mood will only hold you back♪
693
00:33:58,239 --> 00:33:58,880
What's wrong?
694
00:34:00,319 --> 00:34:00,920
I feel pain.
695
00:34:02,160 --> 00:34:02,719
Here.
696
00:34:04,920 --> 00:34:05,479
Right here.
697
00:34:05,800 --> 00:34:07,080
♪Find out that guy♪
698
00:34:07,160 --> 00:34:09,400
♪Who's still pretending to doze♪
699
00:34:09,840 --> 00:34:10,960
♪Don't be afraid of being unmasked♪
700
00:34:11,080 --> 00:34:11,679
It's gone.
701
00:34:13,920 --> 00:34:15,040
♪Just trust the feeling♪
702
00:34:15,120 --> 00:34:17,320
♪Who cares what will happen tomorrow♪
703
00:34:18,480 --> 00:34:23,720
♪I can't expect anything better
without you♪
704
00:34:24,120 --> 00:34:24,800
Hi, Du Lingfeng.
705
00:34:27,919 --> 00:34:28,800
Shen Qingyuan!
706
00:34:32,000 --> 00:34:33,760
♪Holi holi holiday♪
707
00:34:33,760 --> 00:34:34,360
Hi, Xiaoci.
708
00:34:34,360 --> 00:34:37,400
♪Relax and breathe as you like♪
709
00:34:37,719 --> 00:34:38,520
It's someone else.
710
00:34:40,000 --> 00:34:41,920
♪Holi holi holiday♪
711
00:34:42,080 --> 00:34:43,920
♪Target acquired Load your gun♪
712
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
♪Fire off all your bullets♪
713
00:34:46,000 --> 00:34:47,920
♪Promise me you'll come again♪
714
00:34:47,960 --> 00:34:49,680
♪Holi holi holiday♪
715
00:34:53,879 --> 00:34:54,600
Captain.
716
00:34:55,080 --> 00:34:55,720
Captain.
717
00:34:55,720 --> 00:34:56,360
Where did you go?
718
00:34:58,560 --> 00:34:59,199
What's up?
719
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Have you seen
720
00:35:00,800 --> 00:35:01,639
anyone suspicious
721
00:35:01,639 --> 00:35:02,719
in the hospital?
722
00:35:04,080 --> 00:35:04,760
No.
723
00:35:05,080 --> 00:35:06,600
Zhou Yue disappears
724
00:35:06,600 --> 00:35:07,520
for no reason lately.
725
00:35:07,840 --> 00:35:08,719
He'd better not go to your hospital
726
00:35:08,719 --> 00:35:09,840
to hurt you again.
727
00:35:11,399 --> 00:35:12,159
Don't be paranoid.
728
00:35:12,800 --> 00:35:13,320
Shooters
729
00:35:13,320 --> 00:35:14,679
don't play dirty tricks.
730
00:35:15,159 --> 00:35:15,879
Just focus on your training.
731
00:35:16,280 --> 00:35:17,040
I'll be back soon.
732
00:35:18,159 --> 00:35:18,520
Captain,
733
00:35:18,520 --> 00:35:19,840
take good care of yourself.
734
00:35:20,320 --> 00:35:21,199
We can't wait
735
00:35:21,199 --> 00:35:22,800
to have you back.
736
00:35:23,919 --> 00:35:24,479
By the way,
737
00:35:26,520 --> 00:35:27,959
your tip of stealing kisses
738
00:35:29,239 --> 00:35:29,959
is working well.
739
00:35:30,120 --> 00:35:31,320
See? I told you so.
740
00:35:31,719 --> 00:35:32,399
What?
741
00:35:33,000 --> 00:35:34,080
Stealing kisses?
742
00:35:34,879 --> 00:35:36,080
How dare you, Shen Qingyuan!
743
00:35:36,479 --> 00:35:38,320
You've got a plan!
744
00:35:40,479 --> 00:35:41,439
That came out wrong.
745
00:35:42,239 --> 00:35:43,800
I just want you to kiss me.
746
00:35:51,760 --> 00:35:52,479
Even if they aren't here,
747
00:35:52,800 --> 00:35:54,560
I can sense their chemistry.
748
00:36:06,000 --> 00:36:06,760
Shen Qingyuan,
749
00:36:07,199 --> 00:36:08,679
are you sure you can help
750
00:36:08,679 --> 00:36:10,439
Du Lingfeng and Xiaoci together?
751
00:36:11,040 --> 00:36:11,879
You don't believe me?
752
00:36:12,320 --> 00:36:13,600
I didn't mean that.
753
00:36:14,199 --> 00:36:15,399
I know Xiaoci has agreed
754
00:36:15,399 --> 00:36:16,159
to our plan.
755
00:36:16,760 --> 00:36:17,800
It's just that
756
00:36:17,800 --> 00:36:19,120
matchmaking doesn't seem to be
757
00:36:19,439 --> 00:36:21,199
your kind of thing.
758
00:36:21,879 --> 00:36:23,239
I'm not too sure about myself, either.
759
00:36:23,679 --> 00:36:24,879
Why didn't you tell me?
760
00:36:25,600 --> 00:36:27,320
Because I know you can give me energy
761
00:36:28,159 --> 00:36:29,199
and confidence.
762
00:36:34,879 --> 00:36:36,080
Stop it, Shen Qingyuan!
763
00:36:37,360 --> 00:36:38,879
Like you're kisser fish!
764
00:36:45,760 --> 00:36:52,920
(Inpatient)
765
00:36:57,679 --> 00:36:58,360
Hey,
766
00:36:58,639 --> 00:37:00,280
wait for me at the parking lot.
767
00:37:00,639 --> 00:37:01,199
Yes, sir.
768
00:37:26,760 --> 00:37:27,679
Xiaoci,
769
00:37:27,959 --> 00:37:29,439
just follow my lead.
770
00:37:42,080 --> 00:37:42,760
How's your leg?
771
00:37:43,080 --> 00:37:43,800
Much better.
772
00:37:45,959 --> 00:37:46,600
It's this one.
773
00:37:50,120 --> 00:37:50,719
Hey...
774
00:37:50,719 --> 00:37:51,560
Are you done?
775
00:37:53,040 --> 00:37:54,439
I'm worried about you.
776
00:37:57,080 --> 00:37:57,959
You reek of alcohol.
777
00:37:58,840 --> 00:37:59,679
Have some water.
778
00:38:03,199 --> 00:38:03,800
So,
779
00:38:04,239 --> 00:38:05,159
what's this about?
780
00:38:10,360 --> 00:38:11,479
Where's Tang Xin?
781
00:38:13,120 --> 00:38:14,560
Do you need me because she's not here?
782
00:38:14,959 --> 00:38:15,760
Look,
783
00:38:16,199 --> 00:38:16,959
I'm in no mood
784
00:38:17,399 --> 00:38:18,800
to partner you now.
785
00:38:21,080 --> 00:38:21,919
I'm surprised
786
00:38:21,919 --> 00:38:22,959
that you care so much
787
00:38:24,439 --> 00:38:25,479
about our partnership.
788
00:38:27,280 --> 00:38:29,199
I'm not that sick.
789
00:38:30,199 --> 00:38:30,879
That's a relief.
790
00:38:31,760 --> 00:38:32,360
Hey,
791
00:38:33,800 --> 00:38:34,760
get your phone out,
792
00:38:35,479 --> 00:38:36,280
open WeChat
793
00:38:38,679 --> 00:38:40,439
and put it here for a few minutes.
794
00:38:45,760 --> 00:38:47,280
Shi Xiaoci is gonna tell you something.
795
00:38:48,719 --> 00:38:49,719
Just listen, or you'll regret it.
796
00:38:57,399 --> 00:38:59,040
I've decided to let her go.
797
00:38:59,040 --> 00:39:00,280
What more do you want?
798
00:39:00,919 --> 00:39:02,479
To break my heart into pieces?
799
00:39:03,399 --> 00:39:04,439
Here comes a teachable moment.
800
00:39:05,000 --> 00:39:05,639
What?
801
00:39:06,080 --> 00:39:07,360
Facing the problem instead of escaping
802
00:39:07,360 --> 00:39:08,280
is the making of a man.
803
00:39:11,000 --> 00:39:12,479
Tang Xin is such a blabbermouth!
804
00:39:18,239 --> 00:39:19,439
Whatever it is,
805
00:39:21,239 --> 00:39:22,600
Shi Xiaoci demands an answer.
806
00:39:43,520 --> 00:39:44,199
Du Lingfeng,
807
00:39:44,879 --> 00:39:45,719
listen carefully
808
00:39:45,719 --> 00:39:47,159
to what I'm about to say,
809
00:39:47,360 --> 00:39:48,600
then you can make your decision.
810
00:39:56,639 --> 00:39:57,479
I want you to know
811
00:39:58,080 --> 00:39:58,919
that I like you.
812
00:39:59,360 --> 00:40:01,000
I know you like me, too,
813
00:40:01,760 --> 00:40:02,919
but I'm not sure
814
00:40:02,919 --> 00:40:04,280
whether you like the girl
815
00:40:04,280 --> 00:40:05,040
in your imagination
816
00:40:05,040 --> 00:40:06,120
or the real me.
817
00:40:06,959 --> 00:40:07,520
The real Shi Xiaoci
818
00:40:07,520 --> 00:40:08,879
is much less free and brave
819
00:40:08,879 --> 00:40:09,600
than you saw.
820
00:40:10,000 --> 00:40:11,120
Like I said,
821
00:40:11,560 --> 00:40:12,600
I can be mean,
822
00:40:13,040 --> 00:40:14,080
aggressive
823
00:40:14,600 --> 00:40:15,800
or even unreasonable,
824
00:40:16,520 --> 00:40:18,439
especially in relationships.
825
00:40:18,719 --> 00:40:19,679
I'm sensitive.
826
00:40:20,120 --> 00:40:21,399
I hope the man I like
827
00:40:21,399 --> 00:40:22,719
isn't a sexist
828
00:40:22,959 --> 00:40:24,280
or biased against women.
829
00:40:25,479 --> 00:40:27,120
I know you wanna protect me
830
00:40:27,719 --> 00:40:28,560
but what I need
831
00:40:28,560 --> 00:40:29,600
is to be seen
832
00:40:29,600 --> 00:40:30,800
as an equal partner
833
00:40:31,040 --> 00:40:31,919
instead of
834
00:40:31,919 --> 00:40:33,239
a fragile vase.
835
00:40:35,199 --> 00:40:36,280
I've told you
836
00:40:36,280 --> 00:40:37,199
I want a worthy relationship
837
00:40:37,679 --> 00:40:38,840
in which we treat each other fairly
838
00:40:38,919 --> 00:40:39,800
with mutual respect.
839
00:40:40,560 --> 00:40:41,639
Whether or not
840
00:40:41,639 --> 00:40:42,479
can you accept me
841
00:40:43,040 --> 00:40:44,120
for who I really am,
842
00:40:44,840 --> 00:40:45,760
again I'm sorry
843
00:40:45,760 --> 00:40:46,959
for what I did earlier.
844
00:41:07,320 --> 00:41:13,040
♪I'm not used to being a yes-man♪
845
00:41:13,600 --> 00:41:15,840
♪But unless I'm sure♪
846
00:41:17,080 --> 00:41:20,400
♪Some things are better left unsaid♪
847
00:41:20,520 --> 00:41:23,640
♪You watch how I fail again♪
848
00:41:23,720 --> 00:41:27,080
♪Thoughts pour over me♪
849
00:41:27,720 --> 00:41:29,520
♪I can't get away♪
850
00:41:29,680 --> 00:41:33,600
♪When looking up I'm all wet♪
851
00:41:33,600 --> 00:41:38,440
♪Memories flood back♪
852
00:41:38,480 --> 00:41:42,240
♪I'm familiar with waiting♪
853
00:41:42,360 --> 00:41:43,960
♪How can I avoid it♪
854
00:41:44,080 --> 00:41:47,640
♪Why does it keep bothering me♪
855
00:41:47,680 --> 00:41:52,760
♪It's simply a kind of self-defense♪
856
00:41:52,800 --> 00:41:55,440
♪Cover my eyes♪
857
00:41:55,560 --> 00:42:01,760
♪Hiding quietly in the corner
with lights off♪
858
00:42:03,920 --> 00:42:09,520
♪Even steep roads will be much gentler♪
859
00:42:09,880 --> 00:42:12,200
♪I've enjoyed the scenery♪
860
00:42:13,280 --> 00:42:16,760
♪But I still don't want to leave♪
861
00:42:16,880 --> 00:42:20,360
♪In front of you
I try to behave more naturally♪
862
00:42:20,440 --> 00:42:23,640
♪But I'm still clumsy♪
863
00:42:23,720 --> 00:42:25,760
♪I haven't said anything♪
864
00:42:25,880 --> 00:42:29,880
♪In case I say too much or too little♪
865
00:42:30,000 --> 00:42:34,880
♪Memories flood back♪
866
00:42:35,000 --> 00:42:38,680
♪I miss you regularly♪
867
00:42:38,720 --> 00:42:40,200
♪Finally I get free♪
868
00:42:40,280 --> 00:42:44,240
♪Torture me as you wish♪
869
00:42:44,360 --> 00:42:49,240
♪Love is just over♪
870
00:42:49,280 --> 00:42:54,640
♪I pretend
I don't understand the failure♪
871
00:42:54,760 --> 00:42:58,280
♪I still don't admit it♪
872
00:42:58,280 --> 00:43:03,280
♪Memories flood back♪
873
00:43:03,400 --> 00:43:06,800
♪Welcome and take care♪
874
00:43:06,920 --> 00:43:08,400
♪When I leave♪
875
00:43:08,520 --> 00:43:12,440
♪I nod whether I smile or feel sad♪
876
00:43:12,520 --> 00:43:17,440
♪I've bidden farewell
to everything about you♪
877
00:43:17,480 --> 00:43:19,920
♪From this day on♪
878
00:43:20,000 --> 00:43:22,920
♪I'll get ready and leave♪
879
00:43:22,960 --> 00:43:26,440
♪My future can be bright♪
51713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.