All language subtitles for From.S01E03.Choosing.Day.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,116 --> 00:00:06,116 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:09,014 --> 00:00:10,585 Previously, on From... 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,945 Is Daddy coming home? 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,221 Any second now. 5 00:00:14,226 --> 00:00:15,749 You go start saying your prayers. 6 00:00:15,754 --> 00:00:17,257 I'll be there in a minute. 7 00:00:17,262 --> 00:00:20,375 - Meagan, what are you doing? - Maybe I can come in. 8 00:00:21,193 --> 00:00:23,953 Meagan, no! 9 00:00:27,544 --> 00:00:29,372 You want a drink, huh? 10 00:00:29,377 --> 00:00:30,938 - Get the... - No. 11 00:00:30,943 --> 00:00:33,129 A man protects his family, Frank. 12 00:00:33,134 --> 00:00:34,471 Open your eyes and look! 13 00:00:34,476 --> 00:00:36,335 Look at what you did. Look at them. 14 00:00:36,340 --> 00:00:37,515 No! 15 00:00:37,733 --> 00:00:40,679 Tell my parents I said goodbye. 16 00:00:40,684 --> 00:00:43,122 Mom, Julie killed Norman. 17 00:00:43,127 --> 00:00:45,997 - What happened to Norman? - The monsters killed them. 18 00:00:46,002 --> 00:00:47,835 There's no such thing as monsters, honey. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,726 Why is there a tree in the middle of the road? 20 00:00:49,731 --> 00:00:51,950 Must've gotten knocked down in a storm or something. 21 00:00:51,971 --> 00:00:54,190 Oh, this can't be the same place. 22 00:00:54,837 --> 00:00:56,460 Excuse me? 23 00:00:56,883 --> 00:00:59,953 We're trying to get back onto the highway. Could you... 24 00:00:59,958 --> 00:01:02,375 We're on the same fucking road. 25 00:01:13,073 --> 00:01:15,601 Dad, I think he's bleeding. There's something in his leg. 26 00:01:15,606 --> 00:01:16,757 Are you a doctor? 27 00:01:16,762 --> 00:01:18,773 I was a third-year medical student. 28 00:01:18,778 --> 00:01:22,375 Please stop. It hurts. Ow! 29 00:01:23,265 --> 00:01:24,860 We can make it to Colony House. 30 00:01:24,864 --> 00:01:26,594 Run as fast as you can, no matter what you see. 31 00:01:26,598 --> 00:01:28,906 No matter what you hear, you do not stop. 32 00:01:28,911 --> 00:01:31,000 Hey, I need help here! 33 00:01:31,624 --> 00:01:34,289 Hey. Hey! Donna, let us in! 34 00:01:35,517 --> 00:01:36,945 You're from one of those two cars? 35 00:01:36,950 --> 00:01:39,485 That hasn't happened in a long, long time. 36 00:01:39,490 --> 00:01:41,617 What do you think it means? 37 00:01:41,622 --> 00:01:44,148 There are things you need to know about where you are. 38 00:01:44,433 --> 00:01:47,571 This, unfortunately, is gonna be the worst conversation 39 00:01:47,576 --> 00:01:48,576 of your life. 40 00:01:48,581 --> 00:01:49,898 Do you believe in monsters? 41 00:01:49,903 --> 00:01:51,554 Why did you bring me here? 42 00:01:51,559 --> 00:01:54,031 'Cause I wanted you to see that if you climb 43 00:01:54,036 --> 00:01:57,343 high enough, even a nightmare can look like a dream. 44 00:01:57,348 --> 00:02:00,202 - This isn't your fault. - What do you mean? 45 00:02:00,207 --> 00:02:01,710 I hear their voices. 46 00:02:01,715 --> 00:02:04,179 They said it was the only way to go home. 47 00:02:04,184 --> 00:02:06,033 Sara, just tell me what you did. 48 00:02:06,179 --> 00:02:08,253 I left the door open. 49 00:02:08,849 --> 00:02:11,112 Those things. They walk. 50 00:02:11,117 --> 00:02:12,226 They never run. 51 00:02:12,231 --> 00:02:15,104 They know there's only so many places we can go. 52 00:02:15,109 --> 00:02:17,421 I feel like I'm hanging on by a thread here. 53 00:02:17,426 --> 00:02:21,023 I can't find any more bodies. 54 00:02:21,963 --> 00:02:24,773 - What are you looking at? - Nothing. 55 00:02:54,891 --> 00:02:57,375 - Oh, my God! Oh, my God! - Come on! Come on! 56 00:02:58,652 --> 00:03:01,023 Open the damn door! 57 00:03:11,974 --> 00:03:13,628 You have a bad dream? 58 00:03:13,633 --> 00:03:15,200 Yeah. 59 00:03:16,979 --> 00:03:19,414 Yeah. Yeah. 60 00:03:23,502 --> 00:03:25,609 Tobey! 61 00:03:26,417 --> 00:03:28,687 Somebody get me out of this fucking thing. Hey! 62 00:03:28,692 --> 00:03:30,875 - Tobey, where are you? - What's going on? 63 00:03:30,880 --> 00:03:32,099 Anybody fucking... Hey. 64 00:03:32,104 --> 00:03:34,334 Shut the fuck up. People are trying to sleep. 65 00:03:34,339 --> 00:03:37,070 - Who the fuck are you? - Sorry. 66 00:03:37,075 --> 00:03:39,165 I'm usually more cordial when I do this. 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,718 You picked one hell of a time to finally wake up. 68 00:03:43,723 --> 00:03:45,251 Listen. I don't know what's going on here, 69 00:03:45,255 --> 00:03:47,554 alright, but you get me outta these fucking straps 70 00:03:47,559 --> 00:03:49,515 right fucking now, or I swear to God I'm... 71 00:03:49,520 --> 00:03:51,218 What? 72 00:03:53,102 --> 00:03:54,451 Do you have any idea who I am? 73 00:03:54,456 --> 00:03:56,346 Oh, shit. You're one of those. 74 00:03:56,351 --> 00:03:57,715 One of what? 75 00:03:58,189 --> 00:03:59,233 Okay. 76 00:04:00,899 --> 00:04:02,553 Let's start at the beginning. 77 00:07:30,275 --> 00:07:32,016 You hungry, Frank? 78 00:07:32,608 --> 00:07:34,088 Anything you need? 79 00:07:38,719 --> 00:07:39,795 Look. 80 00:07:40,749 --> 00:07:42,304 It's important for you to understand that 81 00:07:42,308 --> 00:07:46,912 what happens tonight... it's not personal. 82 00:07:48,337 --> 00:07:50,121 I know. 83 00:07:52,943 --> 00:07:54,967 She liked you. 84 00:07:55,862 --> 00:07:57,365 Lauren. 85 00:07:58,721 --> 00:08:00,114 She always liked you. 86 00:08:01,799 --> 00:08:04,568 She said you were hard on people 'cause you had to be. 87 00:08:06,237 --> 00:08:09,334 That you made the decisions other people couldn't. 88 00:08:11,793 --> 00:08:13,888 You're the one who was gonna get everybody home. 89 00:08:27,724 --> 00:08:29,904 I wasn't always like this, you know. 90 00:08:31,794 --> 00:08:33,349 None of us were. 91 00:08:35,956 --> 00:08:37,697 Look. 92 00:08:37,702 --> 00:08:39,631 If there's anything you need, 93 00:08:40,016 --> 00:08:42,192 anyone you wanna see, maybe, 94 00:08:43,048 --> 00:08:44,834 tie up loose ends... 95 00:08:46,725 --> 00:08:48,945 There is one thing I'd like to do. 96 00:08:50,676 --> 00:08:52,982 So, you're telling me that right now 97 00:08:53,489 --> 00:08:55,888 I'm in a town I can't leave, 98 00:08:56,144 --> 00:08:58,365 and that every night when the sun goes down, 99 00:08:58,370 --> 00:09:01,592 monsters come from the forest to hunt us? 100 00:09:02,617 --> 00:09:04,575 Monsters who, incidentally, 101 00:09:04,870 --> 00:09:06,474 killed my friend the other night. 102 00:09:06,843 --> 00:09:08,323 Yeah. 103 00:09:12,662 --> 00:09:14,186 Yeah. 104 00:09:18,904 --> 00:09:20,568 Fuck off. 105 00:09:24,689 --> 00:09:28,040 This is... this is something. 106 00:09:28,351 --> 00:09:30,594 Where did he... where did he find you? 107 00:09:30,599 --> 00:09:31,653 Who? 108 00:09:31,658 --> 00:09:33,475 Tobey. Are you guys individual hires, 109 00:09:33,480 --> 00:09:35,395 or is this one of those traveling companies? 110 00:09:35,400 --> 00:09:37,707 'Cause, I mean, you play the whole thing pretty great. 111 00:09:37,712 --> 00:09:39,271 I buy it. 112 00:09:40,314 --> 00:09:41,532 Not him so much. I just... 113 00:09:41,537 --> 00:09:43,093 I thought you were trying a little bit too hard. 114 00:09:43,097 --> 00:09:44,840 But otherwise, I... 115 00:09:46,808 --> 00:09:49,985 Bravo. Oh. Money well spent. 116 00:09:49,990 --> 00:09:51,324 So, uh, okay. 117 00:09:51,329 --> 00:09:53,505 So, what's next? Is there, uh... 118 00:09:53,510 --> 00:09:55,686 Is there, like, some kind of puzzle I have to solve? 119 00:09:56,471 --> 00:09:57,504 Mmm. 120 00:09:57,509 --> 00:09:59,207 Actually, you know what? Never mind. 121 00:09:59,212 --> 00:10:01,779 - Don't spoil it for me. - Where are you going? 122 00:10:03,681 --> 00:10:05,121 Well, I'm not gonna solve the puzzle 123 00:10:05,126 --> 00:10:06,365 sitting here all day. 124 00:10:06,370 --> 00:10:08,298 I'm gonna, you know, check out the town, 125 00:10:08,303 --> 00:10:10,294 turn over a few stones. 126 00:10:10,810 --> 00:10:13,085 Fuck. Fuckin' Tobey. 127 00:10:13,090 --> 00:10:14,990 This must have cost a fortune. 128 00:10:17,268 --> 00:10:18,743 You want me to keep an eye on him? 129 00:10:18,748 --> 00:10:20,532 No. 130 00:10:20,537 --> 00:10:22,408 Let him wander around town for a while. 131 00:10:22,413 --> 00:10:24,067 We got enough to deal with here. 132 00:10:28,105 --> 00:10:29,629 Ha. 133 00:10:33,023 --> 00:10:34,803 Okay. 134 00:10:35,029 --> 00:10:36,467 It's not quite my Giacometti, 135 00:10:36,472 --> 00:10:39,021 but, uh, it'll do. 136 00:10:39,111 --> 00:10:40,722 Oh, perfect! 137 00:10:40,875 --> 00:10:42,521 Is that for me? 138 00:10:42,993 --> 00:10:44,516 Excuse me? 139 00:10:44,521 --> 00:10:47,763 Hey. Do you, uh... do you have anything motorized, 140 00:10:47,768 --> 00:10:50,178 - like a scooter or something? - What? No. 141 00:10:50,183 --> 00:10:52,124 No? Okay. This'll do. Thank you. 142 00:10:52,129 --> 00:10:53,951 I... No, that's my... Uh... 143 00:11:06,896 --> 00:11:08,803 Hey, buddy. 144 00:11:09,325 --> 00:11:11,224 Can I go outside today? 145 00:11:11,229 --> 00:11:12,974 Oh, honey. 146 00:11:13,135 --> 00:11:15,365 You need to stay in bed a little longer. 147 00:11:15,626 --> 00:11:18,194 I'm tired of staying in bed. 148 00:11:18,199 --> 00:11:20,928 And I don't like these pajamas. 149 00:11:21,457 --> 00:11:23,716 They're itchy and they don't fit right. 150 00:11:23,721 --> 00:11:24,940 Oh, come on. 151 00:11:24,945 --> 00:11:26,751 Your dad went to the RV to get our stuff. 152 00:11:26,756 --> 00:11:29,123 So tonight you're gonna sleep in your own pajamas. 153 00:11:29,128 --> 00:11:30,565 We all should've gone. 154 00:11:30,907 --> 00:11:33,009 Well, we thought it was best if Dad went on his own. 155 00:11:33,014 --> 00:11:34,926 Well, I don't like people going through my stuff. 156 00:11:34,930 --> 00:11:36,148 Nobody's gonna do that. 157 00:11:36,153 --> 00:11:37,328 Yeah, okay. 158 00:11:37,333 --> 00:11:39,606 How long are we gonna be here? 159 00:11:39,720 --> 00:11:42,941 We are, uh... we're figuring that out. 160 00:11:44,312 --> 00:11:46,849 Hey. You hungry? 161 00:11:46,957 --> 00:11:49,196 I saw they're making eggs. Do you want some eggs? 162 00:11:49,201 --> 00:11:50,717 Hobo eggs? 163 00:11:50,722 --> 00:11:52,459 No. No, no, no. No hobo eggs. 164 00:11:52,464 --> 00:11:54,092 But they have oatmeal. 165 00:11:54,840 --> 00:11:56,381 Okay. 166 00:11:56,508 --> 00:11:58,423 What about you? You hungry? 167 00:11:58,586 --> 00:12:00,849 Uh, no. I think I'm just gonna go for a walk. 168 00:12:01,198 --> 00:12:03,388 - Okay. Stay close. - Yeah. 169 00:12:05,507 --> 00:12:08,553 I am going to get you your oatmeal. 170 00:12:08,684 --> 00:12:10,251 Stay there. 171 00:12:23,794 --> 00:12:26,693 _ 172 00:12:26,842 --> 00:12:28,388 _ 173 00:12:28,498 --> 00:12:30,795 _ 174 00:12:30,936 --> 00:12:34,920 _ 175 00:12:34,967 --> 00:12:37,724 _ 176 00:12:39,039 --> 00:12:43,271 _ 177 00:12:50,326 --> 00:12:52,076 _ 178 00:12:54,944 --> 00:12:56,685 Oh, jeez. 179 00:12:59,514 --> 00:13:01,310 _ 180 00:13:03,715 --> 00:13:10,419 _ 181 00:13:10,748 --> 00:13:12,357 _ 182 00:13:12,459 --> 00:13:15,381 _ 183 00:13:16,764 --> 00:13:19,888 _ 184 00:13:33,603 --> 00:13:34,995 You okay? 185 00:13:38,513 --> 00:13:40,513 Here. Let me get that. 186 00:14:08,360 --> 00:14:09,492 One... 187 00:14:11,387 --> 00:14:12,780 three... 188 00:14:12,935 --> 00:14:15,904 four, five. 189 00:14:27,262 --> 00:14:28,568 Berries? 190 00:14:28,980 --> 00:14:30,285 I'm okay. 191 00:14:33,255 --> 00:14:35,779 There's an apple tree out back if you'd prefer that. 192 00:14:38,076 --> 00:14:40,183 I see you grow your own food. 193 00:14:40,650 --> 00:14:43,529 Supermarkets around here are terrible, so... 194 00:14:46,713 --> 00:14:48,366 Oh. 195 00:14:48,371 --> 00:14:50,131 You're joking. 196 00:14:51,760 --> 00:14:53,665 Ellis and your dad are gonna be back soon. 197 00:14:53,670 --> 00:14:54,709 You'll feel a lot better 198 00:14:54,714 --> 00:14:56,367 once you have some of your own things. 199 00:14:56,577 --> 00:14:58,187 Yeah, I guess. 200 00:15:00,247 --> 00:15:01,291 Hey. 201 00:15:03,473 --> 00:15:05,040 You doing okay? 202 00:15:07,304 --> 00:15:09,646 No. Not really. 203 00:15:10,861 --> 00:15:12,558 Come here. 204 00:15:24,613 --> 00:15:25,658 All right. 205 00:15:25,663 --> 00:15:27,310 Let's see what we got here, bud. 206 00:15:27,741 --> 00:15:30,881 I heard you were getting a little itchy, so... 207 00:15:31,472 --> 00:15:32,670 Thank you, Dad. 208 00:15:32,675 --> 00:15:34,155 You're welcome. 209 00:15:35,765 --> 00:15:37,959 Um, how did it go? 210 00:15:39,064 --> 00:15:42,893 It was, uh... it was good. 211 00:15:42,904 --> 00:15:44,248 Yeah? 212 00:15:44,376 --> 00:15:46,505 Are my books in there? 213 00:15:46,635 --> 00:15:48,513 Oh. 214 00:15:48,518 --> 00:15:51,684 Books! How did I forget books? 215 00:15:51,815 --> 00:15:52,903 Dad... 216 00:15:52,908 --> 00:15:54,866 Oh, let's see. Maybe there's one. 217 00:15:54,871 --> 00:15:56,481 Maybe I can find something. 218 00:15:56,486 --> 00:16:00,212 Oh, wait a minute. We have books. 219 00:16:01,130 --> 00:16:02,544 What do we want? 220 00:16:02,549 --> 00:16:06,474 Do we want Adventures of the Grand Gooligog? 221 00:16:08,277 --> 00:16:09,871 Flight of the Cromenockle? 222 00:16:09,876 --> 00:16:11,791 Ah. The Cromenockle. 223 00:16:11,796 --> 00:16:13,276 That's my favorite. 224 00:16:13,533 --> 00:16:15,143 Make the sound. 225 00:16:15,148 --> 00:16:18,990 Make the sound? I have no idea what you're even... doo-ooh! 226 00:16:33,248 --> 00:16:35,021 She doesn't sound like that. 227 00:16:35,026 --> 00:16:37,771 No? Does it sound like... 228 00:16:38,800 --> 00:16:42,717 No. Stop. Stop it. 229 00:16:42,722 --> 00:16:44,365 Okay, okay, okay. 230 00:16:44,385 --> 00:16:46,261 There's gonna be two Cromenockles for you. 231 00:16:46,266 --> 00:16:47,615 Two. 232 00:16:53,607 --> 00:16:55,977 Two Cromenockles for the cave. 233 00:16:55,982 --> 00:16:58,178 Two Cromenockles for you. 234 00:16:59,607 --> 00:17:00,887 Careful with your leg. 235 00:17:01,553 --> 00:17:04,322 Julie, look. We got our stuff. 236 00:17:04,452 --> 00:17:05,845 Yeah. So I see. 237 00:17:06,271 --> 00:17:08,334 - Hey, come here. - Julie! 238 00:17:08,339 --> 00:17:10,589 We're reading the Cromenockle. 239 00:17:10,609 --> 00:17:12,752 Julie! 240 00:17:14,464 --> 00:17:16,982 - Yeah. It's really funny. - Hey. 241 00:17:16,987 --> 00:17:18,552 Uh, sorry to interrupt. 242 00:17:18,557 --> 00:17:20,092 Father Khatri is here 243 00:17:20,097 --> 00:17:22,166 to talk to you about the choosing ceremony. 244 00:17:22,647 --> 00:17:24,386 What's the choosing ceremony? 245 00:17:24,568 --> 00:17:26,326 I'll let him fill you in. 246 00:17:26,331 --> 00:17:28,763 All newcomers have to decide where they're gonna live. 247 00:17:28,768 --> 00:17:31,224 Here in Colony House or down in the town. 248 00:17:31,229 --> 00:17:33,310 It's just part of how we do things here. 249 00:17:33,535 --> 00:17:37,084 I'd like to take the both of you, show you around. 250 00:17:37,089 --> 00:17:38,772 Maybe take you to the house you'd be staying in, 251 00:17:38,776 --> 00:17:40,146 should you choose the town. 252 00:17:40,151 --> 00:17:41,928 Well, I wanna come. 253 00:17:42,970 --> 00:17:44,803 What? This is about all of us, right? 254 00:17:44,808 --> 00:17:45,810 I wanna see. 255 00:17:45,815 --> 00:17:47,466 We need you to stay here and be with Ethan. 256 00:17:47,470 --> 00:17:49,777 Donna can watch Ethan. 257 00:17:52,607 --> 00:17:54,435 Okay. Fine. 258 00:17:55,112 --> 00:17:56,982 You guys go ahead. 259 00:17:58,206 --> 00:17:59,294 Hey. 260 00:18:00,186 --> 00:18:01,858 We won't be gone long. 261 00:18:01,863 --> 00:18:03,256 Okay. 262 00:18:04,746 --> 00:18:05,763 You know what? 263 00:18:05,768 --> 00:18:07,663 Maybe I should stay. I shouldn't leave her alone. 264 00:18:07,667 --> 00:18:11,036 I think it's very important that both of you see this. 265 00:18:11,041 --> 00:18:12,396 It's gonna be okay. 266 00:18:12,401 --> 00:18:14,088 She's a tough kid. 267 00:18:14,093 --> 00:18:15,741 Takes after her mother. 268 00:18:16,558 --> 00:18:18,343 Come. 269 00:18:35,649 --> 00:18:37,521 Good morning, everybody. 270 00:18:37,526 --> 00:18:39,717 What's cooking today, huh? 271 00:18:41,973 --> 00:18:43,769 Is this where I find my next clue? 272 00:18:43,774 --> 00:18:45,124 Is this where the, uh... 273 00:18:45,129 --> 00:18:47,553 Is this where the monsters jump from the shadows? 274 00:18:47,558 --> 00:18:50,909 Uh, "Oh, what wonders will avail themselves 275 00:18:50,914 --> 00:18:55,254 in the quaint little roadside diner 276 00:18:55,259 --> 00:18:58,326 in which my guard hath fallen?" 277 00:18:58,569 --> 00:18:59,959 Huh? 278 00:19:00,329 --> 00:19:01,929 I did some summer stock back in the day. 279 00:19:01,934 --> 00:19:04,654 Not bad, right? Oh, thank you. I'm starving. 280 00:19:04,659 --> 00:19:06,879 - What've we got? - Hey. There's a line. 281 00:19:07,196 --> 00:19:08,436 Look. I'm all for authenticity, 282 00:19:08,441 --> 00:19:09,660 but I'm also really hungry, 283 00:19:09,665 --> 00:19:11,116 and since y'all basically work for me anyways, 284 00:19:11,120 --> 00:19:12,498 it's kind of okay. 285 00:19:12,886 --> 00:19:14,017 Ow. What the... 286 00:19:19,386 --> 00:19:20,866 All right. Jeez. 287 00:19:21,013 --> 00:19:23,381 People really take all this seriously. 288 00:19:32,228 --> 00:19:34,185 What are you doing here? 289 00:19:35,320 --> 00:19:37,469 You promised you'd stay home. 290 00:19:37,474 --> 00:19:39,526 If I didn't show up, they would have wondered why. 291 00:19:39,782 --> 00:19:41,871 It'll be okay. I wanna help. 292 00:19:41,876 --> 00:19:44,661 - Sara... - I need to help. 293 00:19:46,750 --> 00:19:48,709 You should get back to the barn. 294 00:19:49,326 --> 00:19:51,420 - It'll be okay. - Sara... 295 00:19:51,785 --> 00:19:53,637 I promise. 296 00:20:03,376 --> 00:20:05,818 It's the talismans that keep them out. 297 00:20:05,823 --> 00:20:08,537 Now, there are a number of other precautions people take. 298 00:20:08,542 --> 00:20:10,662 Nailing the windows shut, for instance. 299 00:20:10,667 --> 00:20:12,858 With a child in the house, this is a must. 300 00:20:12,863 --> 00:20:14,343 Why? 301 00:20:14,600 --> 00:20:17,498 Well, there'll be nights where these... these things, 302 00:20:17,888 --> 00:20:20,451 they'll try to convince you to let them in. 303 00:20:20,456 --> 00:20:22,787 And children tend to be most susceptible. 304 00:20:23,771 --> 00:20:27,646 How are people walking around like all this is normal? 305 00:20:28,396 --> 00:20:30,006 Well, the people who survive here 306 00:20:30,011 --> 00:20:31,763 are the ones who adapt. 307 00:20:32,001 --> 00:20:34,395 How exactly do they do that? 308 00:20:34,885 --> 00:20:38,454 The way someone who lives on a fault line, for example. 309 00:20:38,711 --> 00:20:39,755 They adapt to the notion 310 00:20:39,760 --> 00:20:40,800 that the earth could just open up 311 00:20:40,804 --> 00:20:42,980 and swallow them at any given moment. 312 00:20:43,236 --> 00:20:44,513 They go on with their lives 313 00:20:44,518 --> 00:20:47,131 because that reality is a part of the world that they live in. 314 00:20:48,169 --> 00:20:51,027 Look. I wish there was an explanation I could give you 315 00:20:51,032 --> 00:20:52,642 that would make any of this easier. 316 00:20:52,789 --> 00:20:54,834 But it's gonna be fine. 317 00:20:54,839 --> 00:20:57,494 Okay? Just always remember. 318 00:20:57,499 --> 00:21:00,335 Place the talisman by the door. Cover your windows. 319 00:21:00,340 --> 00:21:02,271 Nail your windows shut. 320 00:21:02,276 --> 00:21:05,535 You do these things, your family's going to be just fine. 321 00:21:05,817 --> 00:21:08,404 Hey. Um, I'm sorry. What's that? 322 00:21:13,707 --> 00:21:15,842 Um, we call that the box. 323 00:21:17,248 --> 00:21:19,998 It's our only form of punishment we have here. 324 00:21:20,920 --> 00:21:24,701 You see, the rules we live by are meant to protect each other, 325 00:21:24,706 --> 00:21:26,534 to keep each other safe. 326 00:21:27,107 --> 00:21:29,748 And when someone's actions or negligence 327 00:21:29,753 --> 00:21:32,531 leads to the death of a resident in town, 328 00:21:32,562 --> 00:21:36,967 the only punishment for that crime is a night in the box. 329 00:21:39,162 --> 00:21:40,642 Jesus. 330 00:21:40,647 --> 00:21:43,459 But you keep one of those talismans in there, right? 331 00:21:43,959 --> 00:21:45,265 No. 332 00:21:46,825 --> 00:21:48,943 How many times have you used it? 333 00:21:50,580 --> 00:21:52,553 Tonight will be the first. 334 00:21:54,862 --> 00:21:56,631 Look. Come. 335 00:21:56,636 --> 00:21:58,812 - Your house is just up ahead. - Yeah. 336 00:22:03,974 --> 00:22:07,016 So, it's not much, but it'll keep you comfortable 337 00:22:07,021 --> 00:22:08,718 if you choose to live in town. 338 00:22:13,530 --> 00:22:16,146 Looks like somebody's already living here. 339 00:22:19,998 --> 00:22:23,393 Um, there was a... 340 00:22:23,515 --> 00:22:27,928 There was an incident the night before you arrived. 341 00:22:29,888 --> 00:22:31,759 The first we'd had in months. 342 00:22:33,308 --> 00:22:35,179 What kind of incident? 343 00:22:35,717 --> 00:22:37,834 The kind that happens when people are careless. 344 00:22:58,711 --> 00:23:00,756 It was a child? 345 00:23:01,422 --> 00:23:02,988 Holy fuck. 346 00:23:03,338 --> 00:23:06,084 Meagan, and her mother Lauren. 347 00:23:08,033 --> 00:23:10,775 The father was passed out drunk 348 00:23:10,780 --> 00:23:12,865 at the other end of town when it happened. 349 00:23:14,146 --> 00:23:17,560 This is what happens when you break the rules. 350 00:23:28,972 --> 00:23:30,104 Tabitha, wait. 351 00:23:30,109 --> 00:23:31,531 No, Jim, I'm sorry. I can't. 352 00:23:31,536 --> 00:23:32,881 I can't do that right now. 353 00:23:32,886 --> 00:23:34,799 You make it seem like we have a choice. 354 00:23:34,804 --> 00:23:35,920 Jim. 355 00:23:35,925 --> 00:23:38,154 Jim, this is fucking insane! 356 00:23:38,159 --> 00:23:40,944 That woman and her little girl were ripped apart. 357 00:23:41,048 --> 00:23:43,810 Now they're putting the dad in some fucking box at sundown 358 00:23:43,815 --> 00:23:44,815 for those things to... 359 00:23:44,820 --> 00:23:46,592 You heard what the priest said. 360 00:23:47,638 --> 00:23:48,918 If he'd have followed the rules, 361 00:23:48,923 --> 00:23:50,521 they'd all still be alive right now. 362 00:23:51,863 --> 00:23:54,771 Jim? Why are you... Why are you so eager 363 00:23:54,776 --> 00:23:57,412 to take any of this at face value, Jim? 364 00:24:00,671 --> 00:24:02,953 Because I can still hear those things whispering 365 00:24:02,958 --> 00:24:04,220 outside the RV. 366 00:24:04,225 --> 00:24:07,037 I can still hear them tapping on the glass. 367 00:24:07,042 --> 00:24:11,185 Tabby, whatever this is, it's real, and we are stuck. 368 00:24:11,190 --> 00:24:14,021 So we better figure out a way to make the best of it. 369 00:24:15,131 --> 00:24:17,525 'Cause we don't want to end up like... 370 00:24:19,835 --> 00:24:22,326 No, no, no. No. 371 00:24:29,782 --> 00:24:31,920 This was Meagan's favorite spot. 372 00:24:38,221 --> 00:24:40,163 Put this swing here for her, 373 00:24:40,168 --> 00:24:43,041 and she was always wanting me 374 00:24:43,046 --> 00:24:45,771 to push her higher and higher, 375 00:24:45,776 --> 00:24:48,881 but Lauren was afraid it wasn't safe. 376 00:24:55,226 --> 00:24:57,881 You'll bury me next to them, right? 377 00:24:58,994 --> 00:25:00,518 Yeah. 378 00:25:01,566 --> 00:25:03,131 Of course. 379 00:25:05,943 --> 00:25:07,592 Okay. 380 00:25:07,998 --> 00:25:10,021 I'll just be a few minutes here. 381 00:25:10,095 --> 00:25:12,771 Okay. Take whatever time you need. 382 00:25:36,974 --> 00:25:38,357 All right, little guy. 383 00:25:38,362 --> 00:25:40,787 Give that a try and let me know how it feels. 384 00:25:46,112 --> 00:25:47,360 Feel good? 385 00:25:47,490 --> 00:25:49,295 It hurts my armpit. 386 00:25:49,300 --> 00:25:51,390 Oh, it hurts your armpit? Okay. Hold on. 387 00:25:51,936 --> 00:25:55,094 Here. I'll add a little extra padding there for you, 388 00:25:55,592 --> 00:25:58,160 and if this feels good, I'll tie it on later, okay? 389 00:25:58,165 --> 00:25:59,404 Here. Try that. 390 00:26:00,994 --> 00:26:02,430 Ready? Here. 391 00:26:02,435 --> 00:26:03,904 Let's go down the stairs, yeah. 392 00:26:03,909 --> 00:26:05,907 Take your time. There you go, buddy. 393 00:26:05,912 --> 00:26:09,240 Come on. Three, two, one. 394 00:26:09,959 --> 00:26:10,959 Boom! 395 00:26:11,860 --> 00:26:13,631 He's adorable. 396 00:26:14,786 --> 00:26:16,526 Why are you doing this? 397 00:26:16,914 --> 00:26:18,307 What do you mean? 398 00:26:18,312 --> 00:26:19,966 You guys barely know us. 399 00:26:22,542 --> 00:26:24,342 It's just what we do. 400 00:26:31,291 --> 00:26:32,888 It's, like, the ultimate escape room. 401 00:26:32,893 --> 00:26:35,413 I mean, seriously, I don't know how he pulled all this together. 402 00:26:36,263 --> 00:26:38,788 So, um, I'm thinking 403 00:26:38,793 --> 00:26:41,717 maybe there's a clue in each one of the buildings? 404 00:26:41,722 --> 00:26:43,768 Hmm? Am I getting warmer? 405 00:26:43,893 --> 00:26:46,113 'Cause I mean, usually, you know, 406 00:26:46,118 --> 00:26:47,958 you have some type of prompt that lets you know 407 00:26:47,963 --> 00:26:49,834 which direction to go. But this is, uh... 408 00:26:49,961 --> 00:26:52,084 This is just some next-level shit. 409 00:26:53,922 --> 00:26:55,837 Has, uh... 410 00:26:55,842 --> 00:27:00,396 Has anyone talked to you yet? 411 00:27:00,401 --> 00:27:04,248 Yeah. The lady up at the, uh, big house. Donna. 412 00:27:04,935 --> 00:27:06,392 I mean, she gave me the whole intro. 413 00:27:06,397 --> 00:27:07,964 You know, the monsters in the forest. 414 00:27:07,969 --> 00:27:10,171 Tobey's dead. Blah, blah, blah. But she didn't give me any hints 415 00:27:10,175 --> 00:27:12,225 about where I'm supposed to go next. Here's the thing, though. 416 00:27:12,229 --> 00:27:14,754 Like, as thorough as all this feels, 417 00:27:14,759 --> 00:27:16,979 there's a couple flaws in the logic. 418 00:27:17,053 --> 00:27:19,568 I'm sitting here eating eggs in a diner 419 00:27:19,573 --> 00:27:21,678 in a place that's supposed to be, what, 420 00:27:21,683 --> 00:27:24,028 some kind of mystical nightmare? 421 00:27:24,159 --> 00:27:25,202 I mean, I don't know about you, 422 00:27:25,206 --> 00:27:27,209 but my nightmares don't usually serve breakfast. 423 00:27:28,042 --> 00:27:29,202 I suppose you're gonna tell me you've got chickens 424 00:27:29,206 --> 00:27:30,729 roaming around in the big bad forest? 425 00:27:30,734 --> 00:27:33,006 Yeah, but the chickens, the cows? 426 00:27:33,011 --> 00:27:35,053 We don't really know where they come from. 427 00:27:35,785 --> 00:27:37,265 Mmm. 428 00:27:38,395 --> 00:27:40,810 That's actually not bad for a nightmare breakfast. 429 00:27:43,320 --> 00:27:45,583 I should probably get going. 430 00:27:49,342 --> 00:27:51,779 Am I supposed to get anything from you? 431 00:27:52,622 --> 00:27:54,363 What? 432 00:27:54,368 --> 00:27:56,707 I don't know. Like a clue 433 00:27:56,712 --> 00:28:01,287 or some kind of cryptic direction? 434 00:28:01,292 --> 00:28:04,912 You know what? Never mind. I'll figure it out. 435 00:28:07,374 --> 00:28:09,037 Thanks. 436 00:28:17,258 --> 00:28:20,174 - Was that... - The guy from the other car. 437 00:28:20,234 --> 00:28:22,224 He's gonna get himself killed. 438 00:28:23,098 --> 00:28:26,162 Um, are you hungry? Have you eaten anything yet? 439 00:28:26,167 --> 00:28:28,666 No, I'm fine. I just came to check on you guys. 440 00:28:28,671 --> 00:28:30,092 Right. 441 00:28:34,529 --> 00:28:36,187 Okay. 442 00:28:36,317 --> 00:28:38,131 How's she doing? 443 00:28:38,136 --> 00:28:39,912 Well, she's... 444 00:28:39,917 --> 00:28:43,545 Uh, like I said, denial is a major part of our family tree. 445 00:28:53,305 --> 00:28:55,177 Let's see, now. 446 00:28:55,386 --> 00:28:56,431 Twelve. 447 00:28:57,061 --> 00:29:00,045 Ten, 12. 448 00:29:00,050 --> 00:29:01,748 Okay. 449 00:29:15,902 --> 00:29:17,818 What are you doing? 450 00:29:18,491 --> 00:29:20,537 I don't think you're supposed to be out here. 451 00:29:21,324 --> 00:29:23,132 Are you looking for something? 452 00:29:23,137 --> 00:29:24,516 Go away. 453 00:29:24,521 --> 00:29:27,940 I can help you look. I'm good at finding stuff. 454 00:29:28,195 --> 00:29:29,795 I'm not looking. 455 00:29:30,507 --> 00:29:31,920 I'm checking. 456 00:29:32,972 --> 00:29:35,062 What are you checking? 457 00:29:38,176 --> 00:29:39,874 You ask a lot of questions. 458 00:29:42,031 --> 00:29:43,641 That was only three. 459 00:29:46,785 --> 00:29:49,265 - I can help you check. - No. 460 00:29:49,270 --> 00:29:50,784 No, you're trouble. 461 00:29:50,789 --> 00:29:51,920 Your mom or pop comes back 462 00:29:51,925 --> 00:29:54,037 and they see you out here, who gets blamed? 463 00:29:54,042 --> 00:29:57,420 And Donna cuts me off. Then no more peaches. 464 00:29:58,186 --> 00:30:02,412 - What are you talking about? - Just go away. 465 00:30:05,071 --> 00:30:07,599 Have you seen the boy who lives out here? 466 00:30:11,439 --> 00:30:13,279 - What? - Forget it. 467 00:30:13,284 --> 00:30:15,232 No, no. Hold on. 468 00:30:15,533 --> 00:30:18,536 What do you mean "lives out here"? 469 00:30:19,073 --> 00:30:21,597 He's always walking around out here, 470 00:30:22,021 --> 00:30:23,763 and I never see him inside. 471 00:30:23,768 --> 00:30:26,099 So I figured he lived out here somewhere. 472 00:30:26,802 --> 00:30:28,224 Is that right? 473 00:30:28,565 --> 00:30:29,958 We're friends. 474 00:30:33,185 --> 00:30:35,013 Are you, now? 475 00:30:35,312 --> 00:30:39,185 Well, it's good to have friends. 476 00:30:39,874 --> 00:30:41,377 Okay. 477 00:30:41,382 --> 00:30:44,124 Wait. Hey, come here. 478 00:30:50,627 --> 00:30:52,891 I'm checking to see if they've moved. 479 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 If what moved? 480 00:30:55,114 --> 00:30:56,332 The trees. 481 00:30:56,854 --> 00:30:58,503 - Really? - Yeah. 482 00:30:58,508 --> 00:31:00,284 Did they? 483 00:31:00,289 --> 00:31:03,432 Don't know yet. I'm not done checking. 484 00:31:04,187 --> 00:31:05,405 Ethan? 485 00:31:06,502 --> 00:31:08,401 Ethan, what the fuck? 486 00:31:08,406 --> 00:31:10,581 Get back inside. Mom told me to watch you. 487 00:31:12,182 --> 00:31:13,567 Guess I gotta go. 488 00:31:13,572 --> 00:31:15,135 Yeah. I guess you'd better, then. 489 00:31:15,140 --> 00:31:16,968 Will you let me know about the trees? 490 00:31:16,973 --> 00:31:18,315 I'll keep you looped. 491 00:31:18,320 --> 00:31:20,303 Ethan, now. 492 00:31:20,308 --> 00:31:21,479 Hey. 493 00:31:21,484 --> 00:31:23,323 If you see that friend of yours, 494 00:31:23,328 --> 00:31:27,229 tell him Victor says hello. 495 00:31:34,622 --> 00:31:36,363 Don't talk to him. 496 00:31:36,368 --> 00:31:37,499 Why? 497 00:31:37,504 --> 00:31:38,809 Because he's creepy. 498 00:31:38,814 --> 00:31:39,989 - No, he's not. - Come on. 499 00:31:39,994 --> 00:31:42,081 He's checking to see if the trees moved. 500 00:31:42,086 --> 00:31:44,034 Yeah, and that's totally normal. 501 00:31:50,136 --> 00:31:52,901 One, two. 502 00:32:06,203 --> 00:32:09,728 Yahtzee. All right, Tobey. 503 00:32:10,069 --> 00:32:11,809 Let's see what you got. 504 00:32:25,856 --> 00:32:27,728 Holy shit. 505 00:32:56,678 --> 00:32:58,375 What the fuck? 506 00:33:15,477 --> 00:33:18,510 Tobey, you're a fucking genius! 507 00:33:31,095 --> 00:33:34,924 Ah. Woo! 508 00:33:52,915 --> 00:33:55,479 That's a sight I don't see very often. 509 00:33:55,911 --> 00:33:57,792 Yeah, well... 510 00:33:58,553 --> 00:34:00,674 Don't get used to it. 511 00:34:01,581 --> 00:34:03,331 He's not answering. 512 00:34:05,849 --> 00:34:08,373 Well, perhaps you're not listening closely enough. 513 00:34:14,154 --> 00:34:16,112 I can't do it. 514 00:34:19,709 --> 00:34:21,409 Frank. The box. 515 00:34:23,670 --> 00:34:25,193 Can't do it. 516 00:34:27,021 --> 00:34:28,706 It was never supposed... 517 00:34:29,591 --> 00:34:32,502 I built the goddamn box as a deterrent. 518 00:34:32,507 --> 00:34:34,291 It's supposed to scare people. 519 00:34:34,296 --> 00:34:38,877 I... can't. 520 00:34:40,976 --> 00:34:42,499 All right. 521 00:34:44,534 --> 00:34:46,307 Let's say you don't. 522 00:34:46,956 --> 00:34:50,264 Let's say you absolve Frank of all his crimes. 523 00:34:50,653 --> 00:34:52,438 Then what? 524 00:34:53,705 --> 00:34:55,924 What happens next time? 525 00:34:56,915 --> 00:35:00,658 I mean, you warned him on several occasions. 526 00:35:00,663 --> 00:35:02,870 Very publicly, I might add. 527 00:35:03,775 --> 00:35:05,750 How do you think people are gonna react 528 00:35:06,643 --> 00:35:08,723 when you let Frank go? 529 00:35:08,728 --> 00:35:10,712 How much weight do you think the rules 530 00:35:10,717 --> 00:35:13,557 that hold this town together will carry? 531 00:35:14,976 --> 00:35:17,022 Aren't you supposed to be talking to me 532 00:35:17,027 --> 00:35:19,354 about the virtues of mercy? 533 00:35:21,637 --> 00:35:23,581 I see. 534 00:35:24,157 --> 00:35:25,985 Is that what you'd prefer? 535 00:35:26,428 --> 00:35:30,229 Hey. I'd prefer not to put a broken man in a fucking box 536 00:35:30,234 --> 00:35:33,038 to be torn apart when the sun goes down! 537 00:35:33,440 --> 00:35:35,502 That's what I'd prefer. 538 00:35:36,831 --> 00:35:38,653 I'm not gonna stand here and pretend like 539 00:35:38,658 --> 00:35:40,390 this is an easy decision. 540 00:35:40,395 --> 00:35:42,049 Great. 541 00:35:42,054 --> 00:35:44,901 But you built a guillotine in the town square. 542 00:35:46,391 --> 00:35:48,260 What do you think happens when people realize 543 00:35:48,265 --> 00:35:50,175 you lack the conviction to use it? 544 00:35:53,053 --> 00:35:55,316 You're a terrible fucking priest. 545 00:35:55,837 --> 00:35:57,034 You know that? 546 00:36:01,158 --> 00:36:02,837 Fucking worst. 547 00:36:03,581 --> 00:36:05,116 Now I'm cursing in the house of the Lord. 548 00:36:05,120 --> 00:36:06,861 What the fuck is this? 549 00:37:01,597 --> 00:37:03,790 Goddamn it! 550 00:37:12,665 --> 00:37:14,227 There's a little shack 551 00:37:14,232 --> 00:37:16,800 about a hundred yards beyond the tree line. 552 00:37:16,805 --> 00:37:20,314 You take that, you put it next to the door, 553 00:37:20,319 --> 00:37:23,048 and you make whatever life you can out there. 554 00:37:36,645 --> 00:37:38,821 What are you gonna tell everybody? 555 00:37:48,129 --> 00:37:50,173 Thank you all for coming. 556 00:37:51,031 --> 00:37:54,223 Today, our newcomers will choose where they would like 557 00:37:54,228 --> 00:37:55,882 to spend their days here with us. 558 00:37:56,407 --> 00:37:57,879 Should you choose to spend your time 559 00:37:57,884 --> 00:37:59,929 with the people of the town 560 00:38:00,059 --> 00:38:03,493 to live by our rules for the good of the community 561 00:38:03,981 --> 00:38:06,366 until we find our way back home, 562 00:38:06,371 --> 00:38:08,392 you will select the rock. 563 00:38:08,696 --> 00:38:12,058 Should you choose to join with the people of Colony House 564 00:38:12,063 --> 00:38:15,984 to live for today because tomorrow is not guaranteed, 565 00:38:15,989 --> 00:38:17,852 you will select the flower. 566 00:38:18,005 --> 00:38:21,748 Now, once you have chosen, this choice will be final. 567 00:38:22,646 --> 00:38:24,759 - Like many of us here... - Father Khatri? 568 00:38:24,764 --> 00:38:27,587 Uh, sorry. Do you mind if I, uh... 569 00:38:27,957 --> 00:38:30,574 Uh, yeah. Sure. 570 00:38:32,184 --> 00:38:35,578 Since we're all gathered here, 571 00:38:35,631 --> 00:38:38,634 figure I might as well address the elephant in the room. 572 00:38:39,093 --> 00:38:44,540 Been a lot of questions today about Frank, the box, 573 00:38:45,009 --> 00:38:46,540 the rules. 574 00:38:46,968 --> 00:38:50,595 There is a fine line 575 00:38:50,600 --> 00:38:54,604 between savagery and consequence. 576 00:38:54,679 --> 00:38:57,030 And if we're not willing... 577 00:39:01,905 --> 00:39:03,368 Frank? 578 00:39:05,749 --> 00:39:08,273 I'd like to say a few things, if that's all right. 579 00:39:19,360 --> 00:39:22,759 You know what I've been thinking about these last couple of days, 580 00:39:22,764 --> 00:39:24,126 sitting in my cell? 581 00:39:25,972 --> 00:39:27,495 Christmas. 582 00:39:29,584 --> 00:39:33,407 The last one me and Lauren and Meagan had before we... 583 00:39:38,201 --> 00:39:40,938 I was a good dad, you know? 584 00:39:41,736 --> 00:39:43,384 I mean, I wasn't perfect, 585 00:39:43,389 --> 00:39:47,045 but I wasn't like this. 586 00:39:48,360 --> 00:39:52,532 That last Christmas, we got Meagan her first dollhouse. 587 00:39:54,994 --> 00:39:56,996 And when she saw it, the look on her face... 588 00:40:02,948 --> 00:40:05,049 I let this town, 589 00:40:05,547 --> 00:40:07,977 those things in the woods, 590 00:40:07,982 --> 00:40:11,551 I let them get to my head, and... 591 00:40:13,424 --> 00:40:14,657 I forgot what really mattered. 592 00:40:14,662 --> 00:40:17,665 I... forgot that if I'd just been 593 00:40:20,062 --> 00:40:21,803 a little stronger... 594 00:40:24,278 --> 00:40:26,810 there might have still been a Christmas morning 595 00:40:26,815 --> 00:40:28,774 waiting for us all when we got home. 596 00:40:32,908 --> 00:40:35,041 Don't let this place take that away from you. 597 00:40:36,753 --> 00:40:38,501 Okay? 598 00:40:38,506 --> 00:40:42,119 You look after each other. You take care of each other. 599 00:40:44,760 --> 00:40:46,718 Remember what you're living for. 600 00:40:50,438 --> 00:40:52,707 I appreciate everything you're trying to do for me, Sheriff. 601 00:40:52,711 --> 00:40:55,087 No, I do. I really do. 602 00:40:56,786 --> 00:41:01,212 But the only two things that I love in this world are gone. 603 00:41:03,016 --> 00:41:05,798 And I just wanna see my girls again. 604 00:41:08,106 --> 00:41:12,334 Wait! No! Don't go, Frank. 605 00:41:15,669 --> 00:41:18,640 Goddamn, I love this! It's scary. 606 00:41:18,645 --> 00:41:21,368 It's, uh, dramatic. It's... 607 00:41:21,373 --> 00:41:24,123 Okay. Whoa, big fella. Okay. 608 00:41:24,128 --> 00:41:26,704 All right, okay. Easy, easy. 609 00:41:26,709 --> 00:41:28,407 - Easy. - Pick one. 610 00:41:28,710 --> 00:41:31,662 You need to fucking let me go. Ow! What the fuck? 611 00:41:31,667 --> 00:41:33,192 - Pick one! - I'm gonna fucking sue you. 612 00:41:33,196 --> 00:41:35,405 Ow! Okay. All right. Okay. 613 00:41:35,410 --> 00:41:37,813 - All right. All right? - Got it. 614 00:41:38,003 --> 00:41:39,003 Let's go. 615 00:41:39,008 --> 00:41:42,040 Damn it! Ow! Damn! Ah! 616 00:41:43,601 --> 00:41:45,852 Oh, you have no idea how badly you just fucked up, okay? 617 00:41:45,857 --> 00:41:47,120 All right? No idea. 618 00:41:47,125 --> 00:41:50,579 I am gonna... I'm gonna fucking ruin you. 619 00:41:50,584 --> 00:41:52,368 All right, I'm gonna fucking ruin all of you! 620 00:41:52,373 --> 00:41:55,696 Jade, let me show you something. 621 00:41:57,428 --> 00:41:59,082 Come on. 622 00:42:02,802 --> 00:42:04,946 Frank, you don't have to do this. 623 00:42:04,951 --> 00:42:06,845 You shouldn't be making decisions like this when you're hurting. 624 00:42:06,849 --> 00:42:08,829 No. Look. I'm the most clear-minded 625 00:42:08,834 --> 00:42:10,954 I've been in a long time. Trust me. 626 00:42:12,331 --> 00:42:13,743 All right. 627 00:42:13,748 --> 00:42:15,532 Let's get this done. 628 00:42:17,691 --> 00:42:19,988 Are you living in town or Colony House? 629 00:42:19,993 --> 00:42:21,336 Town. 630 00:42:21,907 --> 00:42:23,083 Sorry. 631 00:42:23,323 --> 00:42:25,064 You each have to say it. 632 00:42:25,076 --> 00:42:26,687 Oh, yeah. Town. 633 00:42:28,415 --> 00:42:29,581 Ethan. 634 00:42:29,586 --> 00:42:30,701 Town. 635 00:42:31,250 --> 00:42:32,854 Okay. 636 00:42:32,859 --> 00:42:33,990 Julie. 637 00:42:35,320 --> 00:42:36,531 Colony House. 638 00:42:36,852 --> 00:42:39,954 - What? No, no. - No. She doesn't mean that. 639 00:42:39,959 --> 00:42:41,292 Girl made her choice. 640 00:42:41,297 --> 00:42:42,969 - Hold on a second. - It's done. 641 00:42:42,974 --> 00:42:44,992 - Ceremony is over. - No, no, I'm sorry. 642 00:42:44,997 --> 00:42:46,989 She can't make that decision. She's underage. 643 00:42:46,994 --> 00:42:48,016 - No. - Mom, it's fine. 644 00:42:48,021 --> 00:42:50,829 No, it's not fine. Come and stay with your family. 645 00:42:50,834 --> 00:42:52,352 You don't have to do that, Julie. 646 00:42:52,357 --> 00:42:54,579 I'm not talking to you. I'm talking to my daughter. 647 00:42:54,584 --> 00:42:56,774 Now, there's no way anyone's gonna expect us to... 648 00:42:56,779 --> 00:42:58,171 Are you gonna say something? 649 00:42:58,176 --> 00:43:00,393 Okay. Everybody just hold on, okay? 650 00:43:00,398 --> 00:43:01,899 Take a breath. 651 00:43:01,904 --> 00:43:03,977 Ju... Julie, Julie. 652 00:43:04,901 --> 00:43:07,375 Do you want to live in Colony House? 653 00:43:11,031 --> 00:43:12,306 Yeah. 654 00:43:13,079 --> 00:43:15,206 Why are you doing this? 655 00:43:15,211 --> 00:43:17,595 She chose. Your rules, Boyd, not mine. 656 00:43:17,600 --> 00:43:18,985 No, you know what? It's okay. 657 00:43:18,990 --> 00:43:21,125 I change my mind. I go. I choose Colony House. 658 00:43:21,130 --> 00:43:22,899 - Tabitha, just... - What? 659 00:43:23,110 --> 00:43:25,011 I'm not standing here, knowing that my daughter 660 00:43:25,016 --> 00:43:26,369 - is in that fucking house. - Everything is gonna be okay. 661 00:43:26,373 --> 00:43:28,188 - No, it's not! Fucking no. - Okay, look. 662 00:43:28,193 --> 00:43:30,192 - We're gonna fix this. - There is nothing to fix. 663 00:43:30,197 --> 00:43:31,844 Will you shut the fuck up? 664 00:43:35,339 --> 00:43:40,082 Please, please, don't do this now, right here. 665 00:43:40,700 --> 00:43:43,110 My son will be up there. 666 00:43:43,115 --> 00:43:46,196 I promise you she will be looked after. 667 00:43:49,235 --> 00:43:50,453 All right. 668 00:43:50,458 --> 00:43:54,305 Uh, everybody, the sun will be going down soon. 669 00:43:54,632 --> 00:43:56,915 So, uh, thank you for coming. 670 00:43:57,243 --> 00:43:59,329 It's okay. I'll take care of him. 671 00:44:10,000 --> 00:44:11,360 I'm done. 672 00:44:11,720 --> 00:44:14,157 All right. Your boy, the sheriff, crossed the line, 673 00:44:14,162 --> 00:44:16,727 so just call me a car or whatever, 674 00:44:16,732 --> 00:44:19,952 'cause I'm fucking done. Fuck. 675 00:44:20,141 --> 00:44:22,485 I need you to understand something. 676 00:44:23,728 --> 00:44:26,601 No one is trying to be cruel to you. 677 00:44:26,606 --> 00:44:28,608 But you need to understand what's going on. 678 00:44:28,927 --> 00:44:30,680 Are you listening? Did you hear what I just said? 679 00:44:30,684 --> 00:44:33,791 I'm not interested. Okay? This whole thing 680 00:44:33,796 --> 00:44:35,265 lost its interest for me 681 00:44:35,270 --> 00:44:37,609 the second that asshole put his hands on me, and... 682 00:44:50,375 --> 00:44:53,160 Okay, you know what? This isn't funny anymore. 683 00:44:53,438 --> 00:44:55,005 This, uh... 684 00:44:58,386 --> 00:44:59,779 You hear me, guys? 685 00:45:00,780 --> 00:45:03,786 It's not funny anymore! 686 00:45:04,299 --> 00:45:05,604 This, uh... 687 00:45:16,464 --> 00:45:17,770 Oh, God. 688 00:45:20,071 --> 00:45:21,835 I... Oh, God. 689 00:45:23,492 --> 00:45:25,277 Oh, God, Jesus. 690 00:45:28,147 --> 00:45:29,616 Tobey? 691 00:45:40,146 --> 00:45:41,718 All right, come on. 692 00:45:42,933 --> 00:45:44,702 There he is. 693 00:46:38,665 --> 00:46:40,679 You get these people home, Sheriff. 694 00:46:41,446 --> 00:46:43,304 I'll do everything I can. 695 00:46:43,387 --> 00:46:45,046 Promise me? 696 00:46:46,238 --> 00:46:48,066 Yeah, Frank. 697 00:46:48,071 --> 00:46:49,377 I promise. 698 00:47:05,735 --> 00:47:07,302 I'm ready. 699 00:47:27,757 --> 00:47:29,150 Okay. 700 00:48:34,901 --> 00:48:36,033 Careful. In you go. 701 00:48:41,615 --> 00:48:42,795 There's one outside. 702 00:48:47,765 --> 00:48:49,765 Let's get you settled in. 703 00:49:45,354 --> 00:49:49,140 This is, uh... this is Jade. 704 00:49:51,998 --> 00:49:54,771 _ 705 00:49:56,121 --> 00:49:57,271 _ 706 00:49:58,400 --> 00:50:00,117 Uh, let's get you set up. 707 00:50:10,618 --> 00:50:13,665 Are you and Daddy gonna sleep in here? 708 00:50:14,476 --> 00:50:16,966 Yeah, yeah. 709 00:50:17,263 --> 00:50:19,568 We're all going to be together. 710 00:50:20,858 --> 00:50:22,951 Is Julie ever coming back? 711 00:50:23,420 --> 00:50:25,271 Honey, she's right up the hill. 712 00:50:25,276 --> 00:50:27,278 You can see her anytime you want. 713 00:50:27,807 --> 00:50:29,548 - Okay. - Okay? 714 00:50:32,590 --> 00:50:33,982 Shall we have a read? 715 00:50:33,987 --> 00:50:35,684 Yeah! 716 00:50:43,210 --> 00:50:44,646 All right. 717 00:50:44,651 --> 00:50:46,957 Last I remember, it was chapter three. 718 00:50:47,417 --> 00:50:49,263 Start from the beginning. 719 00:50:51,232 --> 00:50:53,013 Yeah. It has been a while. 720 00:50:55,245 --> 00:50:59,075 Well, it all began one sunny morning, 721 00:50:59,080 --> 00:51:02,837 as a cat lay comfortably basking in the sun, 722 00:51:02,842 --> 00:51:04,409 in a beautiful green shire. 723 00:51:04,414 --> 00:51:06,599 As we always do, 724 00:51:06,604 --> 00:51:09,626 let's welcome our newest family member. 725 00:51:09,631 --> 00:51:10,937 Here's to Julie. 726 00:51:10,942 --> 00:51:12,435 To Julie! 727 00:51:15,789 --> 00:51:17,460 Thank you. 728 00:51:17,465 --> 00:51:18,873 Welcome, kiddo. 729 00:51:18,878 --> 00:51:20,923 Oh, we're glad to have you. 730 00:53:14,656 --> 00:53:17,656 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 49952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.