Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:30,987 --> 00:00:33,598
Ich muss nach Hause kommen.
3
00:00:33,729 --> 00:00:34,686
Wir haben keine Zeit mehr.
Komm schon.
4
00:00:39,778 --> 00:00:42,042
Ich weiss es fast nicht mehr.
5
00:00:42,172 --> 00:00:44,783
Okay. Ich meine, geht es nur mir so oder ist es...
6
00:00:44,914 --> 00:00:46,829
Okay, Leute.
Wir haben für heute Abend geschlossen.
7
00:00:46,959 --> 00:00:50,659
Es ist Zeit nach Hause zu gehen.
8
00:00:50,789 --> 00:00:52,661
-Gute Nacht.
-Danke, Sara.
9
00:00:52,791 --> 00:00:55,272
Kommt gut nach Hause.
10
00:00:55,403 --> 00:00:56,795
-Nacht.
-Gute Nacht.
11
00:00:56,926 --> 00:00:57,970
-Danke, Sara.
-Gute Nacht.
12
00:01:56,812 --> 00:01:59,031
Zeit, hereinzukommen, Schätzchen.
13
00:01:59,162 --> 00:02:01,512
Nur noch fünf Minuten, bitte?
14
00:02:01,643 --> 00:02:04,472
Meagan, hör auf deine Mutter.
15
00:02:04,602 --> 00:02:05,908
Okay, Sheriff.
16
00:02:06,038 --> 00:02:07,170
Los geht's.
17
00:02:08,389 --> 00:02:09,564
Braves Mädchen.
18
00:02:14,917 --> 00:02:17,137
-Nacht.
-Nacht, Sheriff.
19
00:02:27,625 --> 00:02:28,713
Ab nach Hause.
20
00:02:40,421 --> 00:02:41,161
Schachmatt.
21
00:02:41,291 --> 00:02:42,553
Äh, ja. Du hast mich erwischt.
22
00:02:44,773 --> 00:02:47,428
Du hast mich geschlagen, Papa.
23
00:02:47,558 --> 00:02:48,994
Du bist immer noch der Beste, den es gibt.
24
00:02:49,125 --> 00:02:50,387
In Ordnung, Mr. Liu.
25
00:02:50,518 --> 00:02:52,346
Es ist Zeit, in den Keller zu gehen, okay?
26
00:02:52,476 --> 00:02:54,391
Wir... wir spielen!
27
00:02:54,522 --> 00:02:55,871
Hey, hey.
28
00:02:56,001 --> 00:02:57,481
-Alles okay.
-Tut mir leid.
29
00:02:57,612 --> 00:02:59,831
Alles okay. Alles okay.
30
00:02:59,962 --> 00:03:01,659
Gina wird dich runter in den Keller bringen,
31
00:03:01,790 --> 00:03:03,574
und du kannst dann morgen früh wieder hochkommen.
32
00:03:03,705 --> 00:03:05,272
Genau wie wir es besprochen haben, erinnerst du dich?
33
00:03:06,142 --> 00:03:08,666
Du bist ein gutes Mädchen.
34
00:03:10,712 --> 00:03:11,713
Oh, schau mal.
Gina ist hier.
35
00:03:11,843 --> 00:03:13,062
-Lass uns gehen.
-Lass uns gehen, Mr. Liu.
36
00:03:13,193 --> 00:03:15,847
Auf geht's.
Los geht's.
37
00:03:15,978 --> 00:03:17,588
Schön und gleichmässig, richtig?
38
00:03:17,719 --> 00:03:19,503
-Oh, pass auf, wo du hintrittst.
-Vorsichtig.
39
00:03:23,159 --> 00:03:26,554
Du hast eine wirklich tolle Art, mit ihm umzugehen.
40
00:03:26,684 --> 00:03:28,120
-Danke.
-Ja.
41
00:03:28,251 --> 00:03:30,122
Du solltest deiner Mutter sagen, dass sie gerne
42
00:03:30,253 --> 00:03:31,689
bei ihm übernachten kann, wenn sie möchte.
43
00:03:31,820 --> 00:03:33,125
Oh.
44
00:03:33,256 --> 00:03:35,519
Sie sagt einfach immer wieder, dass es ihm besser gehen wird.
45
00:03:35,650 --> 00:03:37,956
Verleugnung ist ein wichtiger Zweig in unserem Stammbaum.
46
00:03:44,311 --> 00:03:48,053
Ich schätze, ich sehe dich morgen.
47
00:03:48,184 --> 00:03:49,881
Ja. Ich schätze, ich sehe dich morgen, Deputy.
48
00:03:54,538 --> 00:03:55,757
Geh schnell nach Hause, okay?
49
00:03:55,887 --> 00:03:56,888
Richtig, ja. Ja, Ma'am.
50
00:04:26,222 --> 00:04:27,702
Hey. Alles klar?
51
00:04:27,832 --> 00:04:28,659
Sieht so aus.
52
00:04:30,792 --> 00:04:32,750
In Ordnung.
53
00:04:32,881 --> 00:04:34,578
Nun, geh nach Hause.
Ich sehe dich morgen früh.
54
00:04:37,581 --> 00:04:38,539
Nacht, Sheriff.
55
00:05:10,832 --> 00:05:12,573
Frank!
Steh auf, verdammt!
56
00:05:15,097 --> 00:05:17,534
Komm schon, Frank!
Wir müssen nach Hause!
57
00:05:17,665 --> 00:05:18,535
Es wird langsam dunkel draussen.
58
00:05:21,146 --> 00:05:21,973
Frank!
59
00:05:24,280 --> 00:05:26,108
Ach, scheiss drauf.
60
00:05:26,238 --> 00:05:27,979
-Lauren wird dich umbringen.
61
00:05:45,780 --> 00:05:48,130
Kommt Papa nach Hause?
62
00:05:48,260 --> 00:05:50,132
Jeden Moment.
63
00:05:50,262 --> 00:05:52,134
Er sollte zu Hause sein, bevor es dunkel wird.
64
00:05:52,264 --> 00:05:54,745
Er hat es versprochen.
65
00:05:54,876 --> 00:05:57,705
Nun, manchmal ist dein Vater einfach ein wenig vergesslich.
66
00:05:57,835 --> 00:06:00,316
Das war's schon. Du fängst an deine Gebete zu sprechen.
67
00:06:00,447 --> 00:06:01,622
Ich werde in einer Minute hier sein.
68
00:06:01,752 --> 00:06:02,579
Okay.
69
00:06:05,277 --> 00:06:06,888
Verdammt noch mal, Frank.
70
00:06:21,903 --> 00:06:23,383
Jetzt lege ich mich zum Schlafen nieder.
71
00:06:23,513 --> 00:06:26,211
Ich bitte den Herrn, meine Seele zu bewahren.
72
00:06:26,342 --> 00:06:28,300
Wenn ich sterbe, bevor ich erwache,
73
00:06:28,431 --> 00:06:29,954
bitte ich den Herrn, meine Seele zu nehmen.
74
00:06:45,361 --> 00:06:47,145
Meagan?
75
00:06:47,276 --> 00:06:49,278
Es ist Grossmutter.
76
00:06:49,409 --> 00:06:50,975
Komm zum Fenster.
77
00:06:51,106 --> 00:06:53,761
Aber ich soll das nicht.
78
00:06:53,891 --> 00:06:54,762
Es ist okay.
79
00:06:54,892 --> 00:06:55,893
Ich werde nichts verraten.
80
00:06:57,808 --> 00:06:59,506
Es wird unser kleines Geheimnis sein.
81
00:07:00,942 --> 00:07:02,204
Versprichst du das?
82
00:07:02,334 --> 00:07:04,249
Ich verspreche es
83
00:07:04,380 --> 00:07:06,251
und ich würde niemals ein Versprechen brechen.
84
00:07:16,784 --> 00:07:17,611
Oh.
85
00:07:20,440 --> 00:07:23,965
Ich habe dich so sehr vermisst.
86
00:07:24,095 --> 00:07:25,662
Meagan, was machst du?
87
00:07:25,793 --> 00:07:27,142
Du siehst nicht wie meine Grossmutter aus.
88
00:07:27,272 --> 00:07:28,796
Sie ist nicht deine Grossmutter.
89
00:07:28,926 --> 00:07:31,625
Ich bin so einsam.
90
00:07:31,755 --> 00:07:33,627
Baby, bitte einfach...
91
00:07:33,757 --> 00:07:34,932
Vielleicht kann ich reinkommen.
92
00:07:36,151 --> 00:07:37,848
Meagan, nein!
91.5
00:07:42,000 --> 00:07:52,000
Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Viel Spass!
www.diamant-bausteine.com
93
00:10:10,131 --> 00:10:12,220
Norman, du kommst wieder in Ordnung.
94
00:10:12,350 --> 00:10:14,004
Die geheimen Feen sind auf ihrem Rückweg
95
00:10:14,135 --> 00:10:15,179
vom See der Tränen.
96
00:10:15,310 --> 00:10:17,051
Sie werden dich in Ordnung bringen!
97
00:10:17,181 --> 00:10:20,750
Nein. Die Krallen des Monsters gingen zu tief.
98
00:10:22,534 --> 00:10:25,189
Sag meinen Freunden, dass ich sie vermissen werde.
99
00:10:25,320 --> 00:10:29,150
Sag meinen Eltern, dass ich mich verabschiedet habe.
100
00:10:29,280 --> 00:10:31,413
Norman?
101
00:10:31,543 --> 00:10:35,286
Norman! Norman! Nein, bitte!
102
00:10:35,417 --> 00:10:37,245
Du bist mein bester Freund!
103
00:10:37,375 --> 00:10:41,118
Bitte, bitte, Norman, nein!
104
00:10:43,468 --> 00:10:47,037
Aber die Feen kommen aus dem See der Tränen, richtig?
105
00:10:47,168 --> 00:10:48,473
Sie werden ihn besser machen.
106
00:10:48,604 --> 00:10:50,214
Tut mir leid, Kumpel.
107
00:10:50,345 --> 00:10:51,912
Norman ist tot,
108
00:10:52,042 --> 00:10:53,478
und wenn du tot bist, bist du weg.
109
00:10:53,609 --> 00:10:54,523
Bring ihn zurück!
110
00:10:54,654 --> 00:10:56,438
Bring ihn zurück!
111
00:10:56,568 --> 00:10:58,222
Ja. Manchmal ist das Leben hart, Junge.
112
00:10:58,353 --> 00:11:01,225
Mama, Julie hat Norman getötet!
113
00:11:01,356 --> 00:11:02,487
Julie.
114
00:11:02,618 --> 00:11:04,925
Was? Ich erzähle ihm eine Geschichte.
115
00:11:05,055 --> 00:11:08,102
Mama, Julie hat Norman umgebracht!
116
00:11:08,232 --> 00:11:09,320
Julie, was tust du da?
117
00:11:16,545 --> 00:11:17,415
Okay.
118
00:11:21,332 --> 00:11:23,465
Hey. Was ist mit Norman?
119
00:11:23,595 --> 00:11:25,380
Die Monster haben sie getötet.
120
00:11:25,510 --> 00:11:26,816
Die Monster haben ihn getötet?
121
00:11:29,384 --> 00:11:32,517
-Na, das sind ja gute Neuigkeiten.
-Warum?
122
00:11:32,648 --> 00:11:36,696
Weil es so etwas wie Monster nicht gibt, Schatz,
123
00:11:36,826 --> 00:11:38,741
und wenn es so etwas wie Monster nicht gibt,
124
00:11:38,872 --> 00:11:42,571
dann bedeutet das, dass Norman noch am Leben ist, nicht wahr?
125
00:11:42,702 --> 00:11:44,094
Wirklich?
126
00:11:44,225 --> 00:11:46,444
Mm-hmm. Spiel mit Norman.
127
00:12:30,662 --> 00:12:31,533
Morgen.
128
00:12:33,448 --> 00:12:35,276
Was ist dieses Mal?
129
00:12:35,406 --> 00:12:37,234
Hat Lauren euch in einen weiteren Backwettbewerb verwickelt, oder was?
130
00:12:42,326 --> 00:12:43,284
Scheisskerl.
131
00:12:45,112 --> 00:12:46,374
Was habe ich dir gesagt, Frank?
132
00:12:46,504 --> 00:12:47,418
Es ist spät geworden, und ich habe nicht...
133
00:12:49,551 --> 00:12:52,597
Wenn man Kinder hat, nagelt man das Fenster zu.
134
00:12:52,728 --> 00:12:55,775
Du nagelst das verdammte Fenster zu, Frank!
135
00:12:55,905 --> 00:12:57,254
-Nein. Nein.
-Richtig?
136
00:12:58,603 --> 00:13:00,780
Nein. Ich kann nicht. Tu es nicht.
137
00:13:03,347 --> 00:13:05,088
Schau. Willst du etwas trinken?
Willst du was trinken, hm?
138
00:13:05,219 --> 00:13:06,089
Nein.
139
00:13:06,220 --> 00:13:08,048
Nein! Nein! Ah!
140
00:13:08,178 --> 00:13:10,354
Ein Mann beschützt seine Familie, Frank!
141
00:13:10,485 --> 00:13:12,748
Ein Mann beschützt seine Familie!
142
00:13:12,879 --> 00:13:14,271
-Es tut mir leid.
-Sieh dir an, was du getan hast.
143
00:13:14,402 --> 00:13:16,273
Es tut mir leid. Nein!
144
00:13:16,404 --> 00:13:17,666
-Hör auf zu weinen.
-Ah! Nein!
145
00:13:17,797 --> 00:13:19,494
Sieh dir an, was du verdammt nochmal getan hast, Frank!
146
00:13:19,624 --> 00:13:20,800
Öffne deine Augen und sieh hin!
147
00:13:22,062 --> 00:13:23,498
Sieh dir an, was du getan hast! Sieh sie dir an!
148
00:13:23,628 --> 00:13:25,021
Sieh sie dir an! Schau sie dir an!
149
00:13:25,152 --> 00:13:27,023
-Nein! Nein!
-Sieh sie dir an!
150
00:13:28,677 --> 00:13:30,418
Nein!
151
00:13:30,548 --> 00:13:32,594
-Nein? Du kannst es nicht, hm?
-Ich kann nicht.
152
00:13:32,724 --> 00:13:34,814
Du kannst nicht?
Du kannst nicht? Hm?
153
00:13:36,337 --> 00:13:37,555
Sieh sie dir an, verdammt noch mal!
154
00:13:37,686 --> 00:13:38,556
Sieh sie dir an!
155
00:13:38,687 --> 00:13:40,471
Ich... ich... ich kann nicht!
156
00:13:43,692 --> 00:13:45,433
Sperr ihn ein.
Hast du mich verstanden?
157
00:13:45,563 --> 00:13:47,870
-Sperr ihn ein.
158
00:13:49,132 --> 00:13:50,307
Ich weiss nicht...
159
00:14:04,321 --> 00:14:05,366
Sie gehören alle dir, Vater.
160
00:14:38,529 --> 00:14:40,705
Weisst du, woran ich heute Morgen gedacht habe?
161
00:14:40,836 --> 00:14:42,664
-Mm?
-An das erste Mal
162
00:14:42,794 --> 00:14:44,318
als wir deine Eltern besuchten.
163
00:14:46,320 --> 00:14:47,799
Wenn ich mich recht erinnere,
164
00:14:47,930 --> 00:14:49,671
fuhr ich meinen '83er Volvo
165
00:14:49,801 --> 00:14:52,195
mit Metall auf Metall, die sich als Bremsen ausgaben,
166
00:14:52,326 --> 00:14:53,936
und einer Beifahrertür, die sich nicht öffnen liess.
167
00:14:54,067 --> 00:14:56,678
Mein Gott.
Das Auto war eine Todesfalle.
168
00:14:56,808 --> 00:14:58,201
Nee, das Auto war ein Champion.
169
00:15:03,467 --> 00:15:05,687
Ich hatte Angst, dass meine Eltern dich hassen würden.
170
00:15:05,817 --> 00:15:07,123
Aber sie taten es nicht.
171
00:15:08,820 --> 00:15:10,474
Nein.
172
00:15:10,605 --> 00:15:12,476
Manchmal erinnere ich mich daran, wie es war,
173
00:15:12,607 --> 00:15:14,348
als es noch nicht so war.
174
00:15:15,479 --> 00:15:16,350
Wie vorher.
175
00:15:19,701 --> 00:15:20,571
Mach das nicht.
176
00:15:20,702 --> 00:15:21,616
Was machen?
177
00:15:27,622 --> 00:15:28,449
Scheisse.
178
00:15:52,429 --> 00:15:55,389
Warum ist da ein Baum mitten auf der Strasse?
179
00:15:55,519 --> 00:15:57,347
Muss bei einem Sturm umgestürzt sein oder so.
180
00:15:59,045 --> 00:16:00,698
Nun, das ist ein ziemlich selektiver Sturm.
181
00:16:08,924 --> 00:16:11,274
Nun, es gab eine Ausfahrt etwa eine Meile zurück.
182
00:16:11,405 --> 00:16:13,537
Ich denke, wir müssen einen Bogen darum machen.
183
00:16:13,668 --> 00:16:16,758
Vielleicht können wir ihn mit dem Wohnmobil stossen.
184
00:16:16,888 --> 00:16:18,716
Ich glaube nicht, dass das funktionieren wird, Kumpel.
185
00:16:20,936 --> 00:16:22,198
Papa, hol mich hoch.
186
00:16:23,808 --> 00:16:25,985
Komm schon.
187
00:16:57,494 --> 00:16:59,018
Was machen die?
188
00:17:00,671 --> 00:17:02,456
Können wir einfach gehen, bitte?
189
00:17:02,586 --> 00:17:04,458
Ja. Komm schon.
190
00:17:04,588 --> 00:17:05,850
Jim!
191
00:17:09,028 --> 00:17:10,768
-Ja.
-Komm schon, Kumpel.
192
00:17:31,093 --> 00:17:33,400
Wir haben eine Vereinbarung, Sheriff.
193
00:17:33,530 --> 00:17:35,576
Du kommst nicht hierher.
194
00:17:35,706 --> 00:17:37,404
Ich bin gekommen, um meinen Sohn zu sehen, Donna.
195
00:17:40,537 --> 00:17:42,061
Bitte.
196
00:17:44,541 --> 00:17:45,499
Dann komm doch rein.
197
00:18:24,015 --> 00:18:24,886
Was?
198
00:18:27,018 --> 00:18:29,847
Du bist wie ein Gedicht.
Weisst du das?
199
00:18:29,978 --> 00:18:31,719
Du machst alles um dich herum schön.
200
00:18:35,418 --> 00:18:36,419
Sogar diesen Ort.
201
00:18:47,169 --> 00:18:49,432
Sheriff Stevens.
202
00:18:50,825 --> 00:18:52,392
Hallo, Fatima.
203
00:18:52,522 --> 00:18:54,437
Du solltest öfter vorbeikommen.
204
00:18:54,568 --> 00:18:57,136
Ja. Ja.
205
00:19:01,531 --> 00:19:03,794
Ich gebe euch Jungs eine Minute Zeit.
206
00:19:10,061 --> 00:19:12,455
Ich meine, sie ändert sich nicht, oder?
207
00:19:14,153 --> 00:19:15,197
Was machst du hier?
208
00:19:16,459 --> 00:19:18,853
Ja. Nun, äh...
209
00:19:23,553 --> 00:19:25,468
wir haben letzte Nacht ein paar Leute verloren.
210
00:19:25,599 --> 00:19:26,469
Oh, haben wir?
211
00:19:28,558 --> 00:19:29,820
Und wie genau haben wir sie verloren?
212
00:19:31,692 --> 00:19:35,261
Lauren Pratt und ihr kleines Mädchen, Meagan.
213
00:19:37,306 --> 00:19:38,916
-Lauren war die...
-Ja, ich weiss, wer Lauren ist.
214
00:19:43,312 --> 00:19:47,795
Es wäre schön, wenn du zur Trauerfeier kämst
215
00:19:47,925 --> 00:19:50,232
und ihr die Ehre erweisen würdest.
216
00:19:50,363 --> 00:19:51,973
Schau. Ich bin ein bisschen beschäftigt, also wenn das alles ist ...
217
00:19:54,105 --> 00:19:55,194
Das ist alles.
218
00:19:57,979 --> 00:19:59,633
Das ist alles.
219
00:19:59,763 --> 00:20:00,547
Ich dachte, ich...
220
00:20:04,203 --> 00:20:05,856
Ich werde mich selbst hinausbegleiten.
221
00:20:14,865 --> 00:20:17,607
-Fatima.
-Tschüss.
222
00:20:29,445 --> 00:20:32,231
Können wir an einen Ort zurückkehren, der der Zivilisation ähnelt?
223
00:20:34,842 --> 00:20:36,931
Ich meine, vielleicht haben wir das Schild für die Autobahn übersehen?
224
00:20:37,061 --> 00:20:38,846
Wir haben das Schild nicht übersehen.
225
00:20:38,976 --> 00:20:42,415
Papa? Papa, wieso haben die Krähen das gemacht?
226
00:20:42,545 --> 00:20:43,633
Ich weiss es nicht, Kumpel.
227
00:20:43,764 --> 00:20:45,809
Manchmal machen Krähen komische Dinge.
228
00:20:45,940 --> 00:20:47,855
Ka-Krähe! Ka-Krähe!
229
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
Bist du sicher, dass wir in die richtige Richtung gehen?
230
00:20:57,386 --> 00:20:59,475
Ich meine, ich... ich sehe die Autobahn nicht mehr.
231
00:20:59,606 --> 00:21:00,694
Hast du Handy-Empfang?
232
00:21:02,913 --> 00:21:04,480
-Nein.
-Ich weiss es nicht.
233
00:21:04,611 --> 00:21:05,568
Irgendwann, muss das...
234
00:21:24,239 --> 00:21:25,414
Was zum...
235
00:21:30,854 --> 00:21:32,552
Warum sind alle Reifen platt?
236
00:21:38,122 --> 00:21:43,127
Und so übergeben wir Lauren und Meagan Pratt der Erde.
237
00:21:43,258 --> 00:21:46,957
Möge das Leben, das sie jenseits dieser Welt kennenlernen, freundlicher sein,
238
00:21:47,088 --> 00:21:50,134
und mögen die Rätsel ihrer Zeit hier gelöst werden.
239
00:21:50,265 --> 00:21:52,223
Denn der Friede, den wir im Reich Gottes erfahren werden,
240
00:21:52,354 --> 00:21:55,879
ist gewiss, und in jenem Frieden...
241
00:22:06,281 --> 00:22:08,762
Warum schauen sie uns an?
242
00:22:08,892 --> 00:22:09,937
Scheisse.
243
00:22:14,333 --> 00:22:16,813
Ähm, und in diesem Frieden...
244
00:22:16,944 --> 00:22:19,773
Und wir können sicher sein,
245
00:22:19,903 --> 00:22:22,645
dass Lauren und Meagan jetzt in diesem Frieden leben.
246
00:22:22,776 --> 00:22:24,691
-Hey. Schliess die Türen.
-Jim, Jim, Jim.
247
00:22:24,821 --> 00:22:25,909
-Das ist eine Beerdigung!
-Papa.
248
00:22:26,040 --> 00:22:26,997
-Ich komme schon klar.
-Papa.
249
00:22:31,045 --> 00:22:34,353
Asche zu Asche, Staub zu Staub.
250
00:22:36,180 --> 00:22:37,486
Nun gut. Jetzt...
251
00:22:39,445 --> 00:22:41,621
erinnert ihr euch alle daran, wie es für euch war.
252
00:22:42,709 --> 00:22:44,275
Lasst diese Leute einfach in Ruhe.
253
00:22:44,406 --> 00:22:47,888
Kenny und ich machen das schon. Okay?
254
00:22:48,018 --> 00:22:48,889
Amen.
255
00:22:49,019 --> 00:22:50,847
Amen.
256
00:22:50,978 --> 00:22:51,805
Mögen sie mit Gott gehen.
257
00:22:58,812 --> 00:23:00,422
Entschuldigung. Könntest du mir sagen, wo, äh...
258
00:23:04,470 --> 00:23:07,168
Hey. Ich habe mich gefragt, ob du mir sagen könntest, wo, äh...
259
00:23:09,431 --> 00:23:12,042
Nun, sie scheinen eine fröhliche Gruppe zu sein.
260
00:23:12,173 --> 00:23:14,218
Was ist hier los?
261
00:23:14,349 --> 00:23:15,959
Es ist alles in Ordnung.
262
00:23:16,090 --> 00:23:17,613
Kann ich dir helfen?
263
00:23:17,744 --> 00:23:19,310
Oh, ja.
264
00:23:19,441 --> 00:23:21,225
Entschuldige die Unterbrechung deines Dienstes.
265
00:23:21,356 --> 00:23:22,749
Nein, das ist kein Problem.
266
00:23:22,879 --> 00:23:24,011
Wir waren gerade dabei, das Ganze abzuschliessen.
267
00:23:24,141 --> 00:23:25,839
Wir haben einen Umweg über die Autobahn gemacht,
268
00:23:25,969 --> 00:23:27,797
und der Handyempfang hier ist...
269
00:23:27,928 --> 00:23:29,059
Hast du deine Familie bei dir?
270
00:23:32,802 --> 00:23:33,716
Ja.
271
00:23:38,025 --> 00:23:39,287
Ich wollte fragen, ob du mir
272
00:23:39,418 --> 00:23:41,507
den Weg zur Autobahn zeigen könntest.
273
00:23:43,509 --> 00:23:44,945
Ja. Du folgst einfach, äh...
274
00:23:45,075 --> 00:23:47,861
Du folgst einfach immer weiter der Strasse den Hügel hinauf,
275
00:23:47,991 --> 00:23:49,123
genau dort, wo du und, äh...
276
00:23:50,690 --> 00:23:51,560
du wirst es sehen.
277
00:23:55,999 --> 00:23:58,611
Nochmals, Entschuldigung.
278
00:23:58,741 --> 00:23:59,568
Kein Problem.
279
00:24:10,187 --> 00:24:11,232
Entriegle die Tür.
280
00:24:11,362 --> 00:24:12,189
Los.
281
00:24:16,106 --> 00:24:18,065
-Was hat er gesagt?
282
00:24:18,195 --> 00:24:20,154
Geh einfach weiter die Strasse hoch und wir werden es finden.
283
00:24:47,398 --> 00:24:49,792
Wie weit, sagte er, ist die Autobahn entfernt?
284
00:24:49,923 --> 00:24:51,968
Hat er nicht. Er hat nur gesagt, "bleib auf der Strasse."
285
00:24:55,232 --> 00:24:56,886
Hey!
286
00:24:57,017 --> 00:25:00,063
Weisst du, dass es einen Namen für das gibt, was die Krähen da hinten gemacht haben,
287
00:25:00,194 --> 00:25:02,892
als sie sich alle zu einer Gruppe zusammenschlossen?
288
00:25:03,023 --> 00:25:04,328
Das nennt man einen Mord.
289
00:25:04,459 --> 00:25:06,896
Was? Nein, das ist es nicht.
290
00:25:07,027 --> 00:25:09,290
Ja, das ist es. Man nennt es einen Mord der Krähen.
291
00:25:09,420 --> 00:25:11,074
Denn wenn sie sich so versammeln,
292
00:25:11,205 --> 00:25:12,772
bedeutet das, dass sie nach einem Opfer suchen.
293
00:25:12,902 --> 00:25:13,903
Und wenn du sie dabei beobachtest,
294
00:25:14,034 --> 00:25:15,426
dann bist du derjenige, den sie ermorden.
295
00:25:15,557 --> 00:25:17,733
Halt die Klappe.
Das denkst du dir doch nur aus.
296
00:25:17,864 --> 00:25:20,083
Das tue ich nicht.
Sobald sie dich sehen,
297
00:25:20,214 --> 00:25:22,216
werden sie nicht aufhören, dich zu jagen.
298
00:25:22,346 --> 00:25:23,739
Und eines Nachts, wenn du schläfst,
299
00:25:23,870 --> 00:25:26,525
werden sie in dein Zimmer kommen und krabbeln unter dein Laken,
300
00:25:26,655 --> 00:25:28,091
und sie werden an deinem Gesicht picken...
301
00:25:28,222 --> 00:25:29,223
-Hör auf!
-...und an deinen Augen...
302
00:25:29,353 --> 00:25:30,267
-Hör auf!
--...und an deinen Ohren.
303
00:25:30,398 --> 00:25:32,966
Hör auf!
Mama, sag ihr, sie soll aufhören!
304
00:25:33,096 --> 00:25:34,837
Verdammt noch mal, Julie!
Hör auf damit!
305
00:25:36,665 --> 00:25:38,537
Du bist so ein Baby.
306
00:25:48,198 --> 00:25:48,938
Schatz, weisst du was?
307
00:25:51,288 --> 00:25:52,768
Ich denke nicht, dass das tatsächlich Krähen waren.
308
00:25:54,204 --> 00:25:55,815
Sie sahen aus wie...
309
00:25:55,945 --> 00:25:57,860
Für mich sahen sie wie Raben aus,
310
00:25:57,991 --> 00:25:59,688
und weisst du, wie man eine Gruppe von Raben nennt?
311
00:26:02,125 --> 00:26:03,344
Eine Unfreundlichkeit.
312
00:26:07,348 --> 00:26:09,829
Eine Unfreundlichkeit der Raben.
313
00:26:09,959 --> 00:26:11,352
Das klingt gar nicht so schlecht, oder?
314
00:26:11,482 --> 00:26:12,309
Nein.
315
00:26:18,315 --> 00:26:22,058
Warte, warte, warte.
Sind wir irgendwo abgebogen?
316
00:26:22,189 --> 00:26:23,103
Nein. Ich habe nur...
317
00:26:29,500 --> 00:26:31,111
Oh, das kann nicht derselbe Ort sein.
318
00:26:32,721 --> 00:26:34,418
Das wird wirklich unheimlich.
319
00:26:40,033 --> 00:26:40,860
Entschuldigung.
320
00:26:42,862 --> 00:26:45,604
Wir versuchen, wieder auf die Autobahn zu kommen. Könntest du...
321
00:26:49,129 --> 00:26:50,043
Willst du mich verarschen?
322
00:26:52,741 --> 00:26:54,874
Lass uns einfach gehen. Wir... wir haben wahrscheinlich die Abzweigung verpasst.
323
00:27:09,932 --> 00:27:10,759
Da bist du ja.
324
00:27:12,108 --> 00:27:14,241
Ich gehe gerade zurück zur Scheune.
325
00:27:14,371 --> 00:27:16,112
Fahren diese neuen Leute immer noch herum?
326
00:27:16,243 --> 00:27:17,723
Das ist der schlimmste Teil.
327
00:27:18,680 --> 00:27:20,116
Wenn man immer noch erwartet,
328
00:27:20,247 --> 00:27:21,248
dass man den Weg nach Hause findet.
329
00:27:22,553 --> 00:27:23,772
Das ist der Teil, der grausam ist.
330
00:27:24,947 --> 00:27:25,774
Hey, bist du okay?
331
00:27:27,123 --> 00:27:29,169
Mir geht's gut.
332
00:27:29,299 --> 00:27:30,736
Du bist ein guter Bruder.
333
00:27:30,866 --> 00:27:33,608
Jetzt verstehst du. Diese Tiere werden sich nicht selbst ernähren.
334
00:27:33,739 --> 00:27:35,218
Es wäre doch cool, wenn sie es täten, oder?
335
00:27:37,351 --> 00:27:38,308
Ich bin gleich wieder zurück.
336
00:27:52,714 --> 00:27:55,282
Vielleicht ist es... Vielleicht ist es eher so, dass...
337
00:27:55,412 --> 00:27:56,849
Was ist das...
Was ist das für ein Wort?
338
00:27:56,979 --> 00:27:58,241
So etwas wie ein Switchback.
339
00:27:58,372 --> 00:27:59,982
Weisst du, wovon ich spreche?
340
00:28:00,113 --> 00:28:01,375
Man fährt zusammen, aber um zurückzufahren,
341
00:28:01,505 --> 00:28:03,986
muss man fast umdrehen,
342
00:28:04,117 --> 00:28:06,075
um wieder auf die ursprüngliche Strasse zu kommen.
343
00:28:06,206 --> 00:28:08,295
Ich hätte es gemerkt, wenn wir in eine andere Strasse eingebogen wären.
344
00:28:08,425 --> 00:28:10,036
Nun, du hast es offensichtlich nicht gemerkt, Jim,
345
00:28:10,166 --> 00:28:11,341
denn wir fahren im Kreis.
346
00:28:11,472 --> 00:28:12,516
Fahr einfach langsam.
347
00:28:12,647 --> 00:28:13,822
Ich fahre langsam.
348
00:28:18,697 --> 00:28:20,263
Du musst langsam fahren!
349
00:28:20,394 --> 00:28:21,525
Jim, wir werden es wieder verpassen!
350
00:28:21,656 --> 00:28:23,223
Was verpassen, Tabitha?
351
00:28:23,353 --> 00:28:26,139
Was? Switchback?
Wo ist er?
352
00:28:26,269 --> 00:28:27,053
Zeig es mir.
353
00:28:29,577 --> 00:28:32,058
Ich... ich fahre 20 Meilen pro Stunde, in Ordnung?
354
00:28:32,188 --> 00:28:33,146
Ich kann nicht mehr fahren...
355
00:28:36,149 --> 00:28:36,932
Verdammt noch mal.
356
00:28:42,633 --> 00:28:44,548
Nein, nein, nein, nein.
Das ist unmöglich.
357
00:28:44,679 --> 00:28:46,725
Wir sind nicht im Kreis gefahren.
358
00:28:48,248 --> 00:28:49,640
Du bist hier lang gefahren.
359
00:28:49,771 --> 00:28:51,904
Wie sind wir hierher zurückgekommen?
360
00:28:52,034 --> 00:28:56,560
Nein. Nein. Das... Nein.
361
00:29:14,665 --> 00:29:16,058
Denkst du, sie sind bereit?
362
00:29:16,189 --> 00:29:17,930
Mach weiter.
Hol den Streifen.
363
00:29:28,810 --> 00:29:30,464
Wie ist das möglich?
364
00:29:30,594 --> 00:29:32,683
Dieselbe Strasse kann nicht einmal im Kreis fahren
365
00:29:32,814 --> 00:29:34,511
und dann...
366
00:29:34,642 --> 00:29:36,252
Wir sind auf der gleichen verdammten Strasse!
367
00:29:42,084 --> 00:29:43,129
Oh, mein Gott, Jim.
368
00:29:43,259 --> 00:29:45,261
Wir sollten sie fragen.
Vielleicht wissen sie es.
369
00:29:46,480 --> 00:29:47,916
-Oh!
370
00:29:48,047 --> 00:29:48,917
Oh, mein Gott!
371
00:29:59,101 --> 00:30:00,973
Nein.
372
00:30:02,235 --> 00:30:04,411
Nein, nein, nein, nein!
373
00:30:04,541 --> 00:30:06,587
Nein, nein, nein!
374
00:30:09,808 --> 00:30:13,550
Tabby? Komm her, Baby.
375
00:30:13,681 --> 00:30:17,076
Tabby? Tabby.
376
00:30:17,206 --> 00:30:18,468
Ich muss von euch beiden da hinten hören.
377
00:30:20,906 --> 00:30:23,386
Julie? Julie, sieh mich bitte an.
378
00:30:23,517 --> 00:30:24,300
Geht es dir gut?
379
00:30:26,389 --> 00:30:28,696
Ja, äh, äh, ja, ich denke... ich denke schon.
380
00:30:28,827 --> 00:30:30,524
Ich habe mir gerade den Rücken gestossen.
381
00:30:30,654 --> 00:30:33,440
Ethan?
Kannst du mich hören?
382
00:30:33,570 --> 00:30:35,224
Ethan? Ethan!
383
00:30:37,183 --> 00:30:38,488
Ich stecke fest.
384
00:30:56,942 --> 00:30:59,379
Tabitha, Baby, komm her.
385
00:30:59,509 --> 00:31:01,424
-Komm her, Schatz.
-Was ist mit Mama los?
386
00:31:01,555 --> 00:31:02,861
Ist... ist sie okay?
387
00:31:02,991 --> 00:31:05,080
-Sie wird wieder gesund.
388
00:31:05,211 --> 00:31:07,126
Wir werden alle wieder gesund.
389
00:31:07,256 --> 00:31:09,476
Ich werde uns hier rausholen.
390
00:31:09,606 --> 00:31:11,695
-Wir alle müssen nur...
391
00:31:11,826 --> 00:31:12,871
...stillhalten.
392
00:31:41,638 --> 00:31:43,945
Stell sicher, dass du es wirklich gut abdeckst.
393
00:31:44,076 --> 00:31:47,644
Das Letzte, was wir brauchen, ist ein verdammtes Wohnmobil, das durch die Stadt rast.
394
00:31:47,775 --> 00:31:50,256
Sie hatten, äh, Arizona-Kennzeichen.
395
00:31:50,386 --> 00:31:51,344
Warst du jemals in Arizona?
396
00:31:51,474 --> 00:31:53,215
Hey!
397
00:31:53,346 --> 00:31:55,478
-Hey, wir brauchen Hilfe!
-Was zum...
398
00:31:55,609 --> 00:31:57,437
-War der Typ im Wohnmobil?
-Nein.
399
00:31:57,567 --> 00:31:58,829
Es hat einen Unfall gegeben.
400
00:31:58,960 --> 00:32:00,657
-Was?
-Es ist... es ist wirklich schlimm.
401
00:32:00,788 --> 00:32:02,137
Oh, ok.
Wie weit ist es die Strasse hoch?
402
00:32:02,268 --> 00:32:03,922
-Ähm...
-Okay. Okay...
403
00:32:04,052 --> 00:32:06,011
Wir haben nur noch.., zwei Stunden Tageslicht übrig.
404
00:32:06,141 --> 00:32:08,883
Schau. Bring ihn in die Klinik.
Pass auf deinen Fuss auf! Pass auf!
405
00:32:09,014 --> 00:32:11,407
Schnapp dir Khatri und Kristi, alle Vorräte, die du kriegen kannst,
406
00:32:11,538 --> 00:32:13,148
und triff mich auf der Strasse, okay?
407
00:32:13,279 --> 00:32:14,280
Und los, Kenny!
Beeil dich!
408
00:32:14,410 --> 00:32:15,455
Okay!
409
00:32:17,761 --> 00:32:19,024
Tabby, Baby, komm her.
410
00:32:20,416 --> 00:32:21,765
Komm her, Schatz.
411
00:32:21,896 --> 00:32:23,550
Baby, wach auf.
412
00:32:23,680 --> 00:32:25,378
-Tabby.
413
00:32:25,508 --> 00:32:26,596
Komm her, Baby.
414
00:32:26,727 --> 00:32:28,381
-Papa?
-Ja. Was ist los?
415
00:32:28,511 --> 00:32:31,210
Papa, ich denke, er blutet.
416
00:32:31,340 --> 00:32:33,908
-Wo?
-Da ist etwas in seinem Bein!
417
00:32:34,039 --> 00:32:36,128
-Was ist es?
-Ich weiss es nicht! Ich kann nichts sehen!
418
00:32:40,915 --> 00:32:42,699
-Was ist passiert?
-Es gab einen Unfall.
419
00:32:42,830 --> 00:32:44,614
Hey, hey, hey, wie ist dein Name?
420
00:32:44,745 --> 00:32:46,442
-Ich heisse Tobey.
-Tobey, ich bin Kristi, okay?
421
00:32:46,573 --> 00:32:47,922
-Ich werde einfach mal nachsehen.
-Aha.
422
00:32:48,053 --> 00:32:49,532
Okay. Übe etwas Druck darauf aus, in Ordnung?
423
00:32:49,663 --> 00:32:51,012
Gina!
424
00:32:52,231 --> 00:32:54,189
Wir werden dich sauber machen, okay? In Ordnung.
425
00:32:55,712 --> 00:32:58,498
Gina, ich brauche etwas Hilfe hier drinnen!
426
00:32:58,628 --> 00:33:01,414
Hey, Hey. Kannst du ihn in dem anderen Raum sauber machen
427
00:33:01,544 --> 00:33:02,806
und einfach eine Infusion legen, wenn er sie braucht?
428
00:33:02,937 --> 00:33:04,243
-Okay, ich hab's.
-Da haben wir's.
429
00:33:04,373 --> 00:33:05,287
Du wirst wieder in Ordnung kommen, okay?
430
00:33:07,463 --> 00:33:10,118
-War es das Wohnmobil?
-Und ein anderes Auto.
431
00:33:10,249 --> 00:33:11,032
Ja.
432
00:33:38,973 --> 00:33:40,627
Hey! Bist du in Ordnung?
433
00:33:42,585 --> 00:33:43,499
Ist irgendwas verletzt?
434
00:33:43,630 --> 00:33:44,805
Was ist passiert?
435
00:33:44,935 --> 00:33:46,285
Du hattest einen Autounfall.
436
00:33:47,938 --> 00:33:51,246
-Bist du okay?
-Du hast ein tolles Gesicht.
437
00:33:51,377 --> 00:33:53,944
Ich habe... Hey, hey, hey, hey.
438
00:33:54,075 --> 00:33:56,034
Schau mich an.
Sieh... sieh... sieh mich an.
439
00:33:56,164 --> 00:33:57,861
-Hey, auf was bist du?
-Was meinst du?
440
00:33:57,992 --> 00:33:59,776
-Ich bin auf dem Boden.
-Was... Okay, okay.
441
00:33:59,907 --> 00:34:01,430
Äh, warte. Warte.
Warte. Bleib dort.
442
00:34:01,561 --> 00:34:03,519
Ist noch jemand hier drin?
443
00:34:03,650 --> 00:34:04,477
-Um--
-Hm?
444
00:34:04,607 --> 00:34:05,913
-Nein, es sind nur wir.
-Okay.
445
00:34:06,044 --> 00:34:09,743
Hey, ich möchte, dass du für mich hier bleibst, okay?
446
00:34:09,873 --> 00:34:13,616
Du bleibst einfach hier.
447
00:34:13,747 --> 00:34:14,748
Ich gehe nirgendwo hin, Mann.
448
00:34:14,878 --> 00:34:16,228
-Okay.
-In Ordnung.
449
00:34:16,358 --> 00:34:17,533
-In Ordnung.
-In Ordnung.
450
00:34:19,579 --> 00:34:20,362
Oh.
451
00:34:41,601 --> 00:34:44,256
Hey! Alles in Ordnung da drin?
452
00:34:44,386 --> 00:34:45,735
Hallo?
453
00:34:45,866 --> 00:34:48,173
Nein! Wir brauchen Hilfe!
454
00:34:52,046 --> 00:34:55,005
Hey. Hey. Oh.
455
00:34:55,136 --> 00:34:57,921
Okay. In Ordnung. Du wirst wieder gesund. Du schaffst das schon.
456
00:34:58,052 --> 00:35:00,054
Es kommen ein paar Leute, die auf dem Weg sind, okay?
457
00:35:00,185 --> 00:35:02,361
Mein Sohn blutet.
Er ist... Ich, äh...
458
00:35:02,491 --> 00:35:04,014
-Okay. In Ordnung.
-... und ich kann nicht...
459
00:35:04,145 --> 00:35:05,668
-Okay. Hey!
460
00:35:05,799 --> 00:35:06,930
Whoa, whoa, whoa!
Hör mir zu. Schau.
461
00:35:07,061 --> 00:35:08,889
Hey, ich möchte, dass du dich beruhigst, okay?
462
00:35:09,019 --> 00:35:10,717
-In Ordnung.
-Alles klar? Ich weiss.
463
00:35:10,847 --> 00:35:12,893
Ich weiss. Ich weiss
Hey, wie ist dein Name?
464
00:35:13,023 --> 00:35:14,677
Jim.
465
00:35:14,808 --> 00:35:16,288
Jim. Alles klar.
Hey, Jim,
466
00:35:16,418 --> 00:35:17,463
mein Name ist Boyd.
467
00:35:17,593 --> 00:35:19,073
-Boyd?
-Boyd. Ja.
468
00:35:19,204 --> 00:35:21,075
Also, schau, Jim.
Ich werde da hochklettern,
469
00:35:21,206 --> 00:35:22,468
mal sehen, ob ich die Tür aufbekomme, okay,
470
00:35:22,598 --> 00:35:24,687
und ich versuche, euch zu befreien.
Hört sich das gut an?
471
00:35:24,818 --> 00:35:25,775
-Das ist in Ordnung.
- Ja?.
472
00:35:25,906 --> 00:35:27,560
-Das ist doch in Ordnung für dich, oder?
-Mm-hmm.
473
00:35:45,795 --> 00:35:47,275
-Ja. Ja.
-Ja.
474
00:35:57,677 --> 00:35:59,766
-Okay, ihr geht es gut.
-Oh, Gott sei Dank.
475
00:35:59,896 --> 00:36:01,985
Ja. Okay. Wir müssen dich hier rausholen.
476
00:36:02,116 --> 00:36:03,987
-Es gibt, äh, Werkzeuge...
-Eine Sekunde. Ja.
477
00:36:04,118 --> 00:36:05,598
-...äh, an der Seite dort, auf der...
478
00:36:05,728 --> 00:36:07,121
- Okay. Hey. Hey.
-Oder diese Seite.
479
00:36:07,252 --> 00:36:08,078
Wie ist... wie ist ihr Name?
480
00:36:08,209 --> 00:36:10,733
Äh, also, das ist Julie. Äh...
481
00:36:10,864 --> 00:36:13,127
Hey, Julie.
Julie, bist du okay?
482
00:36:13,258 --> 00:36:15,390
Du bist okay.
Mein Name ist Boyd, okay?
483
00:36:15,521 --> 00:36:16,348
In Ordnung.
484
00:36:20,134 --> 00:36:21,744
Okay. Julie?
485
00:36:21,875 --> 00:36:24,312
Julie. Uns geht es gut. Wir werden versuchen, dich hier rauszuholen.
486
00:36:24,443 --> 00:36:26,358
-Wäre das in Ordnung?
-Nein. Du musst Ethan...
487
00:36:26,488 --> 00:36:28,751
Ja. Ja. Wir werden ihn auch rausholen. Wir werden ihn rauskriegen.
488
00:36:28,882 --> 00:36:30,710
-Alle werden kommen.
-Ich liebe dich, Schatz.
489
00:36:30,840 --> 00:36:32,059
-In Ordnung, komm schon. So ist es gut.
-Aua!
490
00:36:32,190 --> 00:36:33,191
Braves Mädchen. Guter Anfang.
491
00:36:41,982 --> 00:36:43,157
Hey, Ellis!
492
00:36:43,288 --> 00:36:44,941
Es gab einen Unfall ausserhalb der Stadt!
493
00:36:45,072 --> 00:36:47,161
-Wir könnten deine Hilfe gebrauchen!
-Was?
494
00:36:47,292 --> 00:36:49,555
Das Wohnmobil mit der Familie ist mit einem anderen Auto zusammengestossen!
495
00:36:49,685 --> 00:36:51,121
Dein Vater ist schon da draussen!
496
00:36:51,252 --> 00:36:52,862
Warte. Warte mal. Ein anderes Auto?
Wovon redest du da?
497
00:36:52,993 --> 00:36:54,647
Wirst du einfach einsteigen?
498
00:36:54,777 --> 00:36:56,953
Wir haben nicht viel Zeit!
499
00:36:57,084 --> 00:36:59,869
Ellis, es wird bald dunkel sein.
500
00:37:00,000 --> 00:37:01,219
Er ist dein Vater.
501
00:37:23,632 --> 00:37:25,068
Ruh dich einfach aus.
Ich werde bald zurück sein.
502
00:37:25,199 --> 00:37:26,244
Mm-hmm.
503
00:37:28,985 --> 00:37:31,379
Ich kann ihn nicht leiden.
504
00:37:31,510 --> 00:37:32,641
Warum nicht?
505
00:37:32,772 --> 00:37:36,645
Schau die Sauerei an, die er gemacht hat.
506
00:37:36,776 --> 00:37:38,734
Nun, das ist nicht unbedingt seine Schuld.
507
00:37:38,865 --> 00:37:40,780
Ich mag das nicht.
508
00:37:40,910 --> 00:37:42,303
Bringen wir dich die Treppe runter.
509
00:37:54,924 --> 00:37:55,882
Hey.
510
00:37:57,623 --> 00:37:59,146
-Bist du okay?
-Mir geht's gut.
511
00:37:59,277 --> 00:38:00,843
Wie ist dein Name?
512
00:38:00,974 --> 00:38:02,280
Ich bin Jade.
513
00:38:02,410 --> 00:38:04,673
Hallo, Jade. Irgendwelche Schmerzen oder so was?
514
00:38:04,804 --> 00:38:06,240
-Wie ist dein Name?
-Ich bin Kristi.
515
00:38:06,371 --> 00:38:07,937
Okay.
Wir haben es. Wir haben es.
516
00:38:08,068 --> 00:38:10,636
-Du hast es. Du hast es.
517
00:38:10,766 --> 00:38:11,854
-Du hast es. Du hast es.
-Oh!
518
00:38:11,985 --> 00:38:13,116
Komm schon. Komm schon.
Komm schon.
519
00:38:13,247 --> 00:38:14,857
Los gehts.
520
00:38:14,988 --> 00:38:17,730
Okay.
Okay. Schau.
521
00:38:17,860 --> 00:38:19,558
Ich gehe zurück und hole die anderen, okay?
522
00:38:19,688 --> 00:38:21,124
Bleib einfach hier sitzen.
Versuch... versuch dich zu entspannen.
523
00:38:21,255 --> 00:38:22,865
Beruhige dich. Okay?
524
00:38:28,044 --> 00:38:28,915
Sheriff!
525
00:38:30,438 --> 00:38:32,092
Sheriff, bist du da unten?
526
00:38:32,222 --> 00:38:33,311
Ja!
527
00:38:34,268 --> 00:38:36,009
Siehst du das?
528
00:38:36,139 --> 00:38:37,880
Hey, die Kavallerie ist da.
529
00:38:39,360 --> 00:38:41,536
Du wirst wieder gesund. Okay.
530
00:38:49,805 --> 00:38:51,067
Gott, bist du schön.
531
00:38:51,198 --> 00:38:52,242
Kannst du meine Finger drücken?
532
00:38:52,373 --> 00:38:54,767
Drücken. Drücken.
Drück sie fester.
533
00:38:54,897 --> 00:38:56,159
Toll. Kannst du deine Zehen bewegen?
534
00:38:56,290 --> 00:38:57,683
-Hebe deine Füsse hoch.
535
00:38:57,813 --> 00:38:59,206
-Meine Füsse.
-Gut. Gut. Okay.
536
00:38:59,337 --> 00:39:02,165
Kannst du mir die Wasserflasche aus dem Auto holen? Danke.
537
00:39:03,079 --> 00:39:04,342
Hey, der hier hat ein New Yorker Kennzeichen.
538
00:39:04,472 --> 00:39:06,866
Waren... waren Sara und Nathan nicht aus New York?
539
00:39:06,996 --> 00:39:08,694
Äh, sie waren aus Boston, denke ich.
540
00:39:08,824 --> 00:39:10,913
Boston.
Richtig. Okay.
541
00:39:11,044 --> 00:39:12,001
Hast du irgendetwas genommen?
542
00:39:12,132 --> 00:39:13,002
Was?
543
00:39:17,180 --> 00:39:20,619
-Ist dir übel oder so?
-Nein, nein. Wo ist Tobey?
544
00:39:20,749 --> 00:39:22,534
-Er ist in der Klinik.
-Okay.
545
00:39:22,664 --> 00:39:24,405
-Er ist in Ordnung.
-Okay.
546
00:39:25,667 --> 00:39:27,756
Kristi!
547
00:39:27,887 --> 00:39:30,063
Du solltest da runter gehen.
Sieht ziemlich schlimm aus.
548
00:39:30,193 --> 00:39:33,196
Okay. Ähm, hier. Pass auf, dass er sich nicht verletzt,
549
00:39:33,327 --> 00:39:34,372
und trink viel Wasser, okay?
550
00:39:34,502 --> 00:39:39,202
Richtig. Hey, es wird alles gut. Trink.
551
00:39:39,333 --> 00:39:42,380
Oh, mein Gott.
Ihr seid alle so wunderschön.
552
00:39:45,339 --> 00:39:46,384
Vorsicht.
553
00:40:14,368 --> 00:40:15,717
Wie fühlst du dich?
554
00:40:15,848 --> 00:40:16,718
Äh ...
555
00:40:18,894 --> 00:40:20,592
Wo ist der Doktor?
556
00:40:22,376 --> 00:40:23,464
Sie musste gehen.
557
00:40:24,857 --> 00:40:25,945
Aber es ist in Ordnung.
558
00:40:27,207 --> 00:40:28,034
Du bist jetzt in Sicherheit.
559
00:40:34,388 --> 00:40:36,564
Alles wird in Ordnung sein.
560
00:40:38,740 --> 00:40:39,785
Du ruhst dich einfach aus.
561
00:40:54,364 --> 00:40:56,149
Okay...
Stell sicher, dass du sie hochhebst.
562
00:40:56,279 --> 00:40:57,629
-Mach ich doch!
-Komm schon, Kumpel.
563
00:40:59,979 --> 00:41:00,849
Mama?
564
00:41:02,111 --> 00:41:04,462
Mama! Mama!
565
00:41:04,592 --> 00:41:06,246
Okay. Oh, sachte, sachte!
Okay. Immer mit der Ruhe.
566
00:41:06,376 --> 00:41:07,856
-Hallo!
-Hallo.
567
00:41:07,987 --> 00:41:09,379
Sachte.
568
00:41:09,510 --> 00:41:10,859
Bist du...
Bist du okay?
569
00:41:10,990 --> 00:41:12,165
-Ja. Ich bin okay.
-Du bist okay?
570
00:41:12,295 --> 00:41:13,775
-Ich bin okay.
-Okay. Äh...
571
00:41:13,906 --> 00:41:15,168
Ja. Ja.
572
00:41:15,298 --> 00:41:16,952
Wo ist Papa?
573
00:41:17,083 --> 00:41:19,259
-Wo ist Ethan?
-Sie sind immer noch im Wohnmobil.
574
00:41:19,389 --> 00:41:21,261
-Es ist okay.
-Sie sind... Oh, mein Gott.
575
00:41:21,391 --> 00:41:22,958
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa...
-Mama!
576
00:41:23,089 --> 00:41:24,743
-Heb sie hoch, heb sie hoch.
-In Ordnung.
577
00:41:24,873 --> 00:41:25,961
-Es ist okay. Es ist okay...
-Hey!
578
00:41:26,092 --> 00:41:27,876
-Wir müssen sie dazu bringen, sich zu setzen.
-Mama, sitz.
579
00:41:28,007 --> 00:41:29,356
Sie sind immer noch... sie sind immer noch da!
580
00:41:29,487 --> 00:41:30,792
Hey, geh und sag ihnen, dass sie wach ist!
581
00:41:30,923 --> 00:41:31,967
Richtig!
Ja, ja, ja!
582
00:41:32,098 --> 00:41:33,969
Nein, aber sie sind... sie sind immer noch da. Los...
583
00:41:34,100 --> 00:41:35,928
-Es ist okay.
-Es ist okay. Es ist okay.
584
00:41:36,058 --> 00:41:37,712
-Geht es dir gut, Schatz?
-Ja, mir geht's gut, Mama.
585
00:41:37,843 --> 00:41:38,887
-Dir geht es gut.
-Es ist okay, Mama.
586
00:41:39,018 --> 00:41:40,889
Okay. Nun, die gute Nachricht ist, dass er stabil ist.
587
00:41:41,020 --> 00:41:42,412
-Ja.
-Seine Atemwege sind frei, sein Puls
588
00:41:42,543 --> 00:41:44,937
ist kräftig, und es gibt keine offensichtlichen Schäden an der Arterie.
589
00:41:45,067 --> 00:41:46,373
-Schlechte Nachrichten?
-Ich meine, da ist ein Tischbein
590
00:41:46,504 --> 00:41:48,941
in seinem Oberschenkel. Wir können es nicht einfach rausziehen...
591
00:41:49,071 --> 00:41:51,204
Wie viel Zeit brauchst du, um es richtig zu machen?
592
00:41:51,334 --> 00:41:55,425
-Ich weiss es nicht. Mindestens eine Stunde.
-Die Mutter ist wach.
593
00:41:55,556 --> 00:41:58,777
Und wir haben noch etwa 40 Minuten an Tageslicht übrig, also...
594
00:41:58,907 --> 00:42:01,344
-Kannst du ihn im Wohnmobil zusammenflicken?
-Was?
595
00:42:01,475 --> 00:42:03,216
Kannst du das Kind im Wohnmobil zusammenflicken?
596
00:42:03,346 --> 00:42:04,783
Nun, ich weiss nicht...
597
00:42:07,873 --> 00:42:09,831
Wird das überhaupt funktionieren?
598
00:42:12,007 --> 00:42:12,791
Ich weiss es nicht.
599
00:42:15,445 --> 00:42:16,664
Es wird klappen.
600
00:42:18,274 --> 00:42:20,842
-Kristi.
-Es wird funktionieren.
601
00:42:20,973 --> 00:42:23,105
Es ist in Ordnung, Junge.
602
00:42:23,236 --> 00:42:24,150
Das ist in Ordnung.
603
00:42:33,463 --> 00:42:36,249
Hey. Du bist Jim, richtig?
604
00:42:36,379 --> 00:42:38,207
-Ja.
-Hey. Okay.
605
00:42:38,338 --> 00:42:40,035
Es ist sehr wichtig, dass er flach bleibt, okay?
606
00:42:43,735 --> 00:42:45,432
Wir können eine Wirbelsäulen- oder Nackenverletzung nicht ausschliessen.
607
00:42:45,563 --> 00:42:47,303
-Okay? Gut. Ja.
608
00:42:47,434 --> 00:42:48,478
-Stütze ihn.
-Das?
609
00:42:48,609 --> 00:42:50,350
Jepp. Stütze seinen Nacken so. Gut.
610
00:42:50,480 --> 00:42:54,049
Sanft. Gut.
Sanft und weich. Gut.
611
00:42:54,180 --> 00:42:55,485
Okay. Perfekt.
612
00:42:55,616 --> 00:42:57,139
Okay...
Deine Frau ist wach.
613
00:42:59,228 --> 00:43:00,229
Du solltest gehen und mit ihr reden.
614
00:43:00,360 --> 00:43:01,230
In Ordnung.
615
00:43:02,492 --> 00:43:04,233
Ich kann ab hier übernehmen.
616
00:43:04,364 --> 00:43:05,757
Bist du sicher?
617
00:43:05,887 --> 00:43:06,801
Ja.
618
00:43:16,506 --> 00:43:17,986
-Sei vorsichtig.
-Danke.
619
00:43:19,161 --> 00:43:19,988
Okay.
620
00:43:36,744 --> 00:43:38,180
Ich möchte nur mein Kind sehen.
621
00:43:38,311 --> 00:43:39,268
-Ich verstehe.
-Tabby.
622
00:43:39,399 --> 00:43:40,487
-Ich...
-Ja. Hallo.
623
00:43:40,618 --> 00:43:42,315
Hey, Jim.
624
00:43:42,445 --> 00:43:46,362
Hallo. Jim, wo... wo... wo... wo ist er?
625
00:43:46,493 --> 00:43:50,149
Ihm geht es gut, äh, aber er steckt, äh... fest.
626
00:43:50,279 --> 00:43:52,064
Aber es gibt hier einen Arzt, der ihm helfen wird, rauszukommen.
627
00:43:52,194 --> 00:43:53,239
Ja.
628
00:43:53,369 --> 00:43:54,240
Da ist...
629
00:43:56,024 --> 00:43:57,460
Er sagt, wir müssen gehen.
630
00:43:57,591 --> 00:43:58,810
-Was?
-Schau.
631
00:43:58,940 --> 00:44:01,377
Wir haben nicht viel Zeit, um darüber zu reden.
632
00:44:01,508 --> 00:44:03,249
Wir werden nirgendwo hingehen.
633
00:44:03,379 --> 00:44:05,120
Bitte hör mir zu.
634
00:44:05,251 --> 00:44:07,209
Diese Wälder sind nachts nicht sicher.
635
00:44:07,340 --> 00:44:09,603
Hey, wenn du bleiben willst, ist das in Ordnung,
636
00:44:09,734 --> 00:44:11,953
aber du kannst kaum stehen, und deine Tochter
637
00:44:12,084 --> 00:44:13,912
-muss zurück in die Stadt.
-Alles okay.
638
00:44:14,042 --> 00:44:15,827
-Alles in Ordnung.
-Hey. Hey.
639
00:44:15,957 --> 00:44:17,437
Ja.
640
00:44:17,567 --> 00:44:19,308
Ich möchte nicht noch mehr Kinder begraben.
641
00:44:19,439 --> 00:44:21,310
In Ordnung? Komm.
642
00:44:39,502 --> 00:44:41,026
Wo sind wir hier?
643
00:44:43,289 --> 00:44:44,203
Geht es allen gut?
644
00:44:47,032 --> 00:44:47,989
Das denke ich nicht.
645
00:44:53,952 --> 00:44:54,909
Oh, Gott.
646
00:44:57,129 --> 00:45:00,567
Ich... ich... ich hätte nicht...
647
00:45:00,698 --> 00:45:01,916
Pssst.
648
00:45:02,047 --> 00:45:04,571
Fuck. Warum habe ich...
649
00:45:04,702 --> 00:45:05,703
Pssst.
650
00:45:25,505 --> 00:45:27,028
Das ist nicht deine Schuld.
651
00:45:28,290 --> 00:45:29,378
Wie meinst du das?
652
00:45:40,259 --> 00:45:42,522
Wenn das Arschloch, das mit Handschellen ans Auto gefesselt ist, Ärger macht,
653
00:45:42,652 --> 00:45:45,960
schneidest du ihn los.
Hast du mich verstanden?
654
00:45:46,091 --> 00:45:47,309
Danke, dass du gekommen bist.
655
00:45:51,618 --> 00:45:53,098
Schau. Du weisst, dass das Selbstmord ist.
656
00:45:56,754 --> 00:45:58,016
Kümmere dich einfach um die Familie.
657
00:46:08,591 --> 00:46:10,376
Schau. Ich bleibe hier.
658
00:46:10,506 --> 00:46:12,770
Mein Baby ist da drin.
659
00:46:12,900 --> 00:46:14,336
Wie soll ich einfach...
660
00:46:16,164 --> 00:46:18,427
Jim, lass uns einfach...
Lass uns einfach rübergehen.
661
00:46:18,558 --> 00:46:20,342
Wir holen Thomas, und wir werden einfach von hier verschwinden.
662
00:46:20,473 --> 00:46:21,169
-Jim, bitte.
-Tabby.
663
00:46:23,215 --> 00:46:24,085
Es ist Ethan.
664
00:46:26,261 --> 00:46:27,828
Ethan ist derjenige, der im Wohnmobil festsitzt.
665
00:46:30,875 --> 00:46:33,355
Alles okay. Alles okay.
666
00:46:34,530 --> 00:46:35,401
Alles okay.
667
00:46:38,534 --> 00:46:39,622
Ich weiss. Es tut mir leid.
668
00:46:39,753 --> 00:46:41,624
Es ist nur mein Kopf.
669
00:46:41,755 --> 00:46:45,063
Er tut einfach weh.
670
00:46:45,193 --> 00:46:47,369
Der Arzt muss sich auf Ethan konzentrieren.
671
00:46:47,500 --> 00:46:49,241
-Wenn sie sich Sorgen um dich macht...
-Ja.
672
00:46:49,371 --> 00:46:50,590
...kann sie nicht tun was sie tun muss.
673
00:46:50,720 --> 00:46:53,158
Nein, nein, nein, nein.
Sie... sie muss bleiben... Ja.
674
00:46:55,508 --> 00:46:58,772
Jim, ich... ich traue diesen Leuten nicht.
675
00:46:58,903 --> 00:47:01,644
Irgendetwas ist da wirklich seltsam. Ich weiss nicht...
676
00:47:01,775 --> 00:47:03,646
Was bedeutet das, "Der Wald ist nicht sicher"?
677
00:47:03,777 --> 00:47:05,823
Was bedeutet das? Was?
Die Wälder sind nicht sicher?
678
00:47:05,953 --> 00:47:08,390
Es tut mir leid. Es tut mir leid.
Ich weiss, das ist, äh...
679
00:47:08,521 --> 00:47:09,652
Aber wir müssen gehen.
680
00:47:09,783 --> 00:47:10,566
Jetzt sofort.
681
00:47:12,568 --> 00:47:14,092
-Jim, ich kann nicht gehen.
-Jetzt sofort.
682
00:47:14,222 --> 00:47:16,224
Also, wir müssen gehen. Kommt schon.
Los geht's.
683
00:47:21,273 --> 00:47:23,362
-Okay.
684
00:47:23,492 --> 00:47:25,494
Wir müssen also das Tischbein vom Tisch trennen,
685
00:47:25,625 --> 00:47:27,583
und da es draussen dunkel sein wird,
686
00:47:27,714 --> 00:47:29,063
hast du irgendwelche Laternen oder Lichter oder so etwas?
687
00:47:29,194 --> 00:47:30,412
Ja. Äh, habe ich, äh..
688
00:47:30,543 --> 00:47:32,588
-Ich habe Lampen.
-Toll.
689
00:47:32,719 --> 00:47:36,201
Ich habe Laternen.
690
00:47:41,597 --> 00:47:42,511
Perfekt.
691
00:48:10,844 --> 00:48:13,151
-Hab sie.
-Okay.
692
00:48:13,281 --> 00:48:14,761
-Wie geht es uns hier drin?
-Äh, gut.
693
00:48:14,892 --> 00:48:15,893
Äh, wir sind fast fertig.
694
00:48:16,023 --> 00:48:17,198
-Ja.
-Okay, Jim.
695
00:48:17,329 --> 00:48:19,679
Ich brauche dich hier, um
696
00:48:19,809 --> 00:48:21,550
-den Kopf und den Hals zu stützen, okay?
-Okay.
697
00:48:23,944 --> 00:48:26,860
Hey, Jim? Würdest du mir die Decke da drüben holen?
698
00:48:26,991 --> 00:48:28,601
Genau neben deinem... neben deinem linken Fuss. Genau da.
699
00:48:28,731 --> 00:48:29,558
-Ja.
-Danke.
700
00:48:45,748 --> 00:48:46,706
Was machst du?
701
00:48:49,796 --> 00:48:51,145
Ich bin, äh...
702
00:48:52,842 --> 00:48:55,236
tue mein Bestes, um das Wohnmobil sicher zu machen.
703
00:49:17,389 --> 00:49:19,434
Scheisse! Scheisse! Scheisse, Scheisse, Scheisse, scheisse, scheisse, scheisse.
704
00:49:19,565 --> 00:49:21,915
Du hast den verdammten Stachelstreifen unten gelassen!
705
00:49:22,046 --> 00:49:24,439
Alles okay. Alles okay.
Wir können es bis zum Colony House schaffen.
706
00:49:24,570 --> 00:49:25,919
Das heisst, wenn sie die Tür für uns öffnen.
707
00:49:26,050 --> 00:49:27,703
Sie werden die Tür öffnen!
In Ordnung? Kommt schon!
708
00:49:27,834 --> 00:49:29,357
-Lasst uns gehen.
-Hey, hey, hey, hey.
709
00:49:29,488 --> 00:49:31,925
Es ist sehr wichtig, dass wir so schnell wie möglich reinkommen.
710
00:49:32,056 --> 00:49:34,449
Das bedeutet also, dass du so schnell wie möglich rennen musst.
711
00:49:34,580 --> 00:49:36,538
Egal, was du siehst, egal, was du hörst,
712
00:49:36,669 --> 00:49:38,540
du bleibst nicht stehen. Verstehst du mich? Egal was passiert.
713
00:49:38,671 --> 00:49:39,585
- Los, los, los.
-Komm schon!
714
00:49:47,027 --> 00:49:49,595
Was meinst du mit, "das Wohnmobil sicher machen"?
715
00:49:49,725 --> 00:49:51,510
Was?
716
00:49:51,640 --> 00:49:52,467
Sicher wovor?
717
00:49:55,427 --> 00:49:57,951
Jim... es gibt Dinge, die du über das,
718
00:49:58,082 --> 00:49:59,126
was als nächstes passiert, verstehen musst.
719
00:49:59,257 --> 00:50:01,172
Papa?
720
00:50:01,302 --> 00:50:04,305
Ah. Hallo, Schatz.
721
00:50:04,436 --> 00:50:05,567
Das tut weh.
722
00:50:05,698 --> 00:50:08,788
-Ich weiss.
-Okay. Okay. Er ist wach.
723
00:50:08,918 --> 00:50:10,442
Wir werden auf dich aufpassen.
724
00:50:10,572 --> 00:50:11,660
Alles wird in Ordnung sein.
725
00:50:13,662 --> 00:50:15,882
Scheisse. Halt seinen Hals fest. Toll.
726
00:50:16,013 --> 00:50:17,927
-Ethan. Ethan. Ethan.
-Gut, gut...
727
00:50:18,058 --> 00:50:19,755
Wir müssen nur die Atemwege so unterstützen. Gut. Ja.
728
00:50:19,886 --> 00:50:21,192
Oh, komm schon.
729
00:50:21,322 --> 00:50:23,368
Benutze deine Unterarme ein bisschen mehr.
730
00:50:23,498 --> 00:50:24,456
-Kristi?
-Uns geht's gut.
731
00:50:24,586 --> 00:50:25,761
Bedecke einfach weiter die Fenster.
732
00:50:25,892 --> 00:50:27,459
Jim, ich brauche dich direkt unter seinem Hals, okay?
733
00:50:27,589 --> 00:50:30,418
Benutze deine Unterarme, um direkt unter seinen Kopf zu gelangen, einfach so.
734
00:50:30,549 --> 00:50:32,594
-Ethan, Ethan, Ethan.
-Ja. Du machst das toll.
735
00:50:32,725 --> 00:50:33,595
Gut, gut, gut, gut.
736
00:50:55,487 --> 00:50:56,357
Oh, komm schon.
737
00:50:57,924 --> 00:50:59,404
Sie kommen.
736.5
00:51:31,000 --> 00:51:41,000
Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Danke fürs Zuschauen!
www.diamant-bausteine.com
738
00:51:42,305 --> 00:52:42,825
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/9msz2
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.50633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.