All language subtitles for From.S01E01.Long.Days.Journey.Into.Night.2160p.WEB-DL.DDP5.1.H.265-TEPES.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:30,987 --> 00:00:33,598 Ich muss nach Hause kommen. 3 00:00:33,729 --> 00:00:34,686 Wir haben keine Zeit mehr. Komm schon. 4 00:00:39,778 --> 00:00:42,042 Ich weiss es fast nicht mehr. 5 00:00:42,172 --> 00:00:44,783 Okay. Ich meine, geht es nur mir so oder ist es... 6 00:00:44,914 --> 00:00:46,829 Okay, Leute. Wir haben für heute Abend geschlossen. 7 00:00:46,959 --> 00:00:50,659 Es ist Zeit nach Hause zu gehen. 8 00:00:50,789 --> 00:00:52,661 -Gute Nacht. -Danke, Sara. 9 00:00:52,791 --> 00:00:55,272 Kommt gut nach Hause. 10 00:00:55,403 --> 00:00:56,795 -Nacht. -Gute Nacht. 11 00:00:56,926 --> 00:00:57,970 -Danke, Sara. -Gute Nacht. 12 00:01:56,812 --> 00:01:59,031 Zeit, hereinzukommen, Schätzchen. 13 00:01:59,162 --> 00:02:01,512 Nur noch fünf Minuten, bitte? 14 00:02:01,643 --> 00:02:04,472 Meagan, hör auf deine Mutter. 15 00:02:04,602 --> 00:02:05,908 Okay, Sheriff. 16 00:02:06,038 --> 00:02:07,170 Los geht's. 17 00:02:08,389 --> 00:02:09,564 Braves Mädchen. 18 00:02:14,917 --> 00:02:17,137 -Nacht. -Nacht, Sheriff. 19 00:02:27,625 --> 00:02:28,713 Ab nach Hause. 20 00:02:40,421 --> 00:02:41,161 Schachmatt. 21 00:02:41,291 --> 00:02:42,553 Äh, ja. Du hast mich erwischt. 22 00:02:44,773 --> 00:02:47,428 Du hast mich geschlagen, Papa. 23 00:02:47,558 --> 00:02:48,994 Du bist immer noch der Beste, den es gibt. 24 00:02:49,125 --> 00:02:50,387 In Ordnung, Mr. Liu. 25 00:02:50,518 --> 00:02:52,346 Es ist Zeit, in den Keller zu gehen, okay? 26 00:02:52,476 --> 00:02:54,391 Wir... wir spielen! 27 00:02:54,522 --> 00:02:55,871 Hey, hey. 28 00:02:56,001 --> 00:02:57,481 -Alles okay. -Tut mir leid. 29 00:02:57,612 --> 00:02:59,831 Alles okay. Alles okay. 30 00:02:59,962 --> 00:03:01,659 Gina wird dich runter in den Keller bringen, 31 00:03:01,790 --> 00:03:03,574 und du kannst dann morgen früh wieder hochkommen. 32 00:03:03,705 --> 00:03:05,272 Genau wie wir es besprochen haben, erinnerst du dich? 33 00:03:06,142 --> 00:03:08,666 Du bist ein gutes Mädchen. 34 00:03:10,712 --> 00:03:11,713 Oh, schau mal. Gina ist hier. 35 00:03:11,843 --> 00:03:13,062 -Lass uns gehen. -Lass uns gehen, Mr. Liu. 36 00:03:13,193 --> 00:03:15,847 Auf geht's. Los geht's. 37 00:03:15,978 --> 00:03:17,588 Schön und gleichmässig, richtig? 38 00:03:17,719 --> 00:03:19,503 -Oh, pass auf, wo du hintrittst. -Vorsichtig. 39 00:03:23,159 --> 00:03:26,554 Du hast eine wirklich tolle Art, mit ihm umzugehen. 40 00:03:26,684 --> 00:03:28,120 -Danke. -Ja. 41 00:03:28,251 --> 00:03:30,122 Du solltest deiner Mutter sagen, dass sie gerne 42 00:03:30,253 --> 00:03:31,689 bei ihm übernachten kann, wenn sie möchte. 43 00:03:31,820 --> 00:03:33,125 Oh. 44 00:03:33,256 --> 00:03:35,519 Sie sagt einfach immer wieder, dass es ihm besser gehen wird. 45 00:03:35,650 --> 00:03:37,956 Verleugnung ist ein wichtiger Zweig in unserem Stammbaum. 46 00:03:44,311 --> 00:03:48,053 Ich schätze, ich sehe dich morgen. 47 00:03:48,184 --> 00:03:49,881 Ja. Ich schätze, ich sehe dich morgen, Deputy. 48 00:03:54,538 --> 00:03:55,757 Geh schnell nach Hause, okay? 49 00:03:55,887 --> 00:03:56,888 Richtig, ja. Ja, Ma'am. 50 00:04:26,222 --> 00:04:27,702 Hey. Alles klar? 51 00:04:27,832 --> 00:04:28,659 Sieht so aus. 52 00:04:30,792 --> 00:04:32,750 In Ordnung. 53 00:04:32,881 --> 00:04:34,578 Nun, geh nach Hause. Ich sehe dich morgen früh. 54 00:04:37,581 --> 00:04:38,539 Nacht, Sheriff. 55 00:05:10,832 --> 00:05:12,573 Frank! Steh auf, verdammt! 56 00:05:15,097 --> 00:05:17,534 Komm schon, Frank! Wir müssen nach Hause! 57 00:05:17,665 --> 00:05:18,535 Es wird langsam dunkel draussen. 58 00:05:21,146 --> 00:05:21,973 Frank! 59 00:05:24,280 --> 00:05:26,108 Ach, scheiss drauf. 60 00:05:26,238 --> 00:05:27,979 -Lauren wird dich umbringen. 61 00:05:45,780 --> 00:05:48,130 Kommt Papa nach Hause? 62 00:05:48,260 --> 00:05:50,132 Jeden Moment. 63 00:05:50,262 --> 00:05:52,134 Er sollte zu Hause sein, bevor es dunkel wird. 64 00:05:52,264 --> 00:05:54,745 Er hat es versprochen. 65 00:05:54,876 --> 00:05:57,705 Nun, manchmal ist dein Vater einfach ein wenig vergesslich. 66 00:05:57,835 --> 00:06:00,316 Das war's schon. Du fängst an deine Gebete zu sprechen. 67 00:06:00,447 --> 00:06:01,622 Ich werde in einer Minute hier sein. 68 00:06:01,752 --> 00:06:02,579 Okay. 69 00:06:05,277 --> 00:06:06,888 Verdammt noch mal, Frank. 70 00:06:21,903 --> 00:06:23,383 Jetzt lege ich mich zum Schlafen nieder. 71 00:06:23,513 --> 00:06:26,211 Ich bitte den Herrn, meine Seele zu bewahren. 72 00:06:26,342 --> 00:06:28,300 Wenn ich sterbe, bevor ich erwache, 73 00:06:28,431 --> 00:06:29,954 bitte ich den Herrn, meine Seele zu nehmen. 74 00:06:45,361 --> 00:06:47,145 Meagan? 75 00:06:47,276 --> 00:06:49,278 Es ist Grossmutter. 76 00:06:49,409 --> 00:06:50,975 Komm zum Fenster. 77 00:06:51,106 --> 00:06:53,761 Aber ich soll das nicht. 78 00:06:53,891 --> 00:06:54,762 Es ist okay. 79 00:06:54,892 --> 00:06:55,893 Ich werde nichts verraten. 80 00:06:57,808 --> 00:06:59,506 Es wird unser kleines Geheimnis sein. 81 00:07:00,942 --> 00:07:02,204 Versprichst du das? 82 00:07:02,334 --> 00:07:04,249 Ich verspreche es 83 00:07:04,380 --> 00:07:06,251 und ich würde niemals ein Versprechen brechen. 84 00:07:16,784 --> 00:07:17,611 Oh. 85 00:07:20,440 --> 00:07:23,965 Ich habe dich so sehr vermisst. 86 00:07:24,095 --> 00:07:25,662 Meagan, was machst du? 87 00:07:25,793 --> 00:07:27,142 Du siehst nicht wie meine Grossmutter aus. 88 00:07:27,272 --> 00:07:28,796 Sie ist nicht deine Grossmutter. 89 00:07:28,926 --> 00:07:31,625 Ich bin so einsam. 90 00:07:31,755 --> 00:07:33,627 Baby, bitte einfach... 91 00:07:33,757 --> 00:07:34,932 Vielleicht kann ich reinkommen. 92 00:07:36,151 --> 00:07:37,848 Meagan, nein! 91.5 00:07:42,000 --> 00:07:52,000 Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Viel Spass! www.diamant-bausteine.com 93 00:10:10,131 --> 00:10:12,220 Norman, du kommst wieder in Ordnung. 94 00:10:12,350 --> 00:10:14,004 Die geheimen Feen sind auf ihrem Rückweg 95 00:10:14,135 --> 00:10:15,179 vom See der Tränen. 96 00:10:15,310 --> 00:10:17,051 Sie werden dich in Ordnung bringen! 97 00:10:17,181 --> 00:10:20,750 Nein. Die Krallen des Monsters gingen zu tief. 98 00:10:22,534 --> 00:10:25,189 Sag meinen Freunden, dass ich sie vermissen werde. 99 00:10:25,320 --> 00:10:29,150 Sag meinen Eltern, dass ich mich verabschiedet habe. 100 00:10:29,280 --> 00:10:31,413 Norman? 101 00:10:31,543 --> 00:10:35,286 Norman! Norman! Nein, bitte! 102 00:10:35,417 --> 00:10:37,245 Du bist mein bester Freund! 103 00:10:37,375 --> 00:10:41,118 Bitte, bitte, Norman, nein! 104 00:10:43,468 --> 00:10:47,037 Aber die Feen kommen aus dem See der Tränen, richtig? 105 00:10:47,168 --> 00:10:48,473 Sie werden ihn besser machen. 106 00:10:48,604 --> 00:10:50,214 Tut mir leid, Kumpel. 107 00:10:50,345 --> 00:10:51,912 Norman ist tot, 108 00:10:52,042 --> 00:10:53,478 und wenn du tot bist, bist du weg. 109 00:10:53,609 --> 00:10:54,523 Bring ihn zurück! 110 00:10:54,654 --> 00:10:56,438 Bring ihn zurück! 111 00:10:56,568 --> 00:10:58,222 Ja. Manchmal ist das Leben hart, Junge. 112 00:10:58,353 --> 00:11:01,225 Mama, Julie hat Norman getötet! 113 00:11:01,356 --> 00:11:02,487 Julie. 114 00:11:02,618 --> 00:11:04,925 Was? Ich erzähle ihm eine Geschichte. 115 00:11:05,055 --> 00:11:08,102 Mama, Julie hat Norman umgebracht! 116 00:11:08,232 --> 00:11:09,320 Julie, was tust du da? 117 00:11:16,545 --> 00:11:17,415 Okay. 118 00:11:21,332 --> 00:11:23,465 Hey. Was ist mit Norman? 119 00:11:23,595 --> 00:11:25,380 Die Monster haben sie getötet. 120 00:11:25,510 --> 00:11:26,816 Die Monster haben ihn getötet? 121 00:11:29,384 --> 00:11:32,517 -Na, das sind ja gute Neuigkeiten. -Warum? 122 00:11:32,648 --> 00:11:36,696 Weil es so etwas wie Monster nicht gibt, Schatz, 123 00:11:36,826 --> 00:11:38,741 und wenn es so etwas wie Monster nicht gibt, 124 00:11:38,872 --> 00:11:42,571 dann bedeutet das, dass Norman noch am Leben ist, nicht wahr? 125 00:11:42,702 --> 00:11:44,094 Wirklich? 126 00:11:44,225 --> 00:11:46,444 Mm-hmm. Spiel mit Norman. 127 00:12:30,662 --> 00:12:31,533 Morgen. 128 00:12:33,448 --> 00:12:35,276 Was ist dieses Mal? 129 00:12:35,406 --> 00:12:37,234 Hat Lauren euch in einen weiteren Backwettbewerb verwickelt, oder was? 130 00:12:42,326 --> 00:12:43,284 Scheisskerl. 131 00:12:45,112 --> 00:12:46,374 Was habe ich dir gesagt, Frank? 132 00:12:46,504 --> 00:12:47,418 Es ist spät geworden, und ich habe nicht... 133 00:12:49,551 --> 00:12:52,597 Wenn man Kinder hat, nagelt man das Fenster zu. 134 00:12:52,728 --> 00:12:55,775 Du nagelst das verdammte Fenster zu, Frank! 135 00:12:55,905 --> 00:12:57,254 -Nein. Nein. -Richtig? 136 00:12:58,603 --> 00:13:00,780 Nein. Ich kann nicht. Tu es nicht. 137 00:13:03,347 --> 00:13:05,088 Schau. Willst du etwas trinken? Willst du was trinken, hm? 138 00:13:05,219 --> 00:13:06,089 Nein. 139 00:13:06,220 --> 00:13:08,048 Nein! Nein! Ah! 140 00:13:08,178 --> 00:13:10,354 Ein Mann beschützt seine Familie, Frank! 141 00:13:10,485 --> 00:13:12,748 Ein Mann beschützt seine Familie! 142 00:13:12,879 --> 00:13:14,271 -Es tut mir leid. -Sieh dir an, was du getan hast. 143 00:13:14,402 --> 00:13:16,273 Es tut mir leid. Nein! 144 00:13:16,404 --> 00:13:17,666 -Hör auf zu weinen. -Ah! Nein! 145 00:13:17,797 --> 00:13:19,494 Sieh dir an, was du verdammt nochmal getan hast, Frank! 146 00:13:19,624 --> 00:13:20,800 Öffne deine Augen und sieh hin! 147 00:13:22,062 --> 00:13:23,498 Sieh dir an, was du getan hast! Sieh sie dir an! 148 00:13:23,628 --> 00:13:25,021 Sieh sie dir an! Schau sie dir an! 149 00:13:25,152 --> 00:13:27,023 -Nein! Nein! -Sieh sie dir an! 150 00:13:28,677 --> 00:13:30,418 Nein! 151 00:13:30,548 --> 00:13:32,594 -Nein? Du kannst es nicht, hm? -Ich kann nicht. 152 00:13:32,724 --> 00:13:34,814 Du kannst nicht? Du kannst nicht? Hm? 153 00:13:36,337 --> 00:13:37,555 Sieh sie dir an, verdammt noch mal! 154 00:13:37,686 --> 00:13:38,556 Sieh sie dir an! 155 00:13:38,687 --> 00:13:40,471 Ich... ich... ich kann nicht! 156 00:13:43,692 --> 00:13:45,433 Sperr ihn ein. Hast du mich verstanden? 157 00:13:45,563 --> 00:13:47,870 -Sperr ihn ein. 158 00:13:49,132 --> 00:13:50,307 Ich weiss nicht... 159 00:14:04,321 --> 00:14:05,366 Sie gehören alle dir, Vater. 160 00:14:38,529 --> 00:14:40,705 Weisst du, woran ich heute Morgen gedacht habe? 161 00:14:40,836 --> 00:14:42,664 -Mm? -An das erste Mal 162 00:14:42,794 --> 00:14:44,318 als wir deine Eltern besuchten. 163 00:14:46,320 --> 00:14:47,799 Wenn ich mich recht erinnere, 164 00:14:47,930 --> 00:14:49,671 fuhr ich meinen '83er Volvo 165 00:14:49,801 --> 00:14:52,195 mit Metall auf Metall, die sich als Bremsen ausgaben, 166 00:14:52,326 --> 00:14:53,936 und einer Beifahrertür, die sich nicht öffnen liess. 167 00:14:54,067 --> 00:14:56,678 Mein Gott. Das Auto war eine Todesfalle. 168 00:14:56,808 --> 00:14:58,201 Nee, das Auto war ein Champion. 169 00:15:03,467 --> 00:15:05,687 Ich hatte Angst, dass meine Eltern dich hassen würden. 170 00:15:05,817 --> 00:15:07,123 Aber sie taten es nicht. 171 00:15:08,820 --> 00:15:10,474 Nein. 172 00:15:10,605 --> 00:15:12,476 Manchmal erinnere ich mich daran, wie es war, 173 00:15:12,607 --> 00:15:14,348 als es noch nicht so war. 174 00:15:15,479 --> 00:15:16,350 Wie vorher. 175 00:15:19,701 --> 00:15:20,571 Mach das nicht. 176 00:15:20,702 --> 00:15:21,616 Was machen? 177 00:15:27,622 --> 00:15:28,449 Scheisse. 178 00:15:52,429 --> 00:15:55,389 Warum ist da ein Baum mitten auf der Strasse? 179 00:15:55,519 --> 00:15:57,347 Muss bei einem Sturm umgestürzt sein oder so. 180 00:15:59,045 --> 00:16:00,698 Nun, das ist ein ziemlich selektiver Sturm. 181 00:16:08,924 --> 00:16:11,274 Nun, es gab eine Ausfahrt etwa eine Meile zurück. 182 00:16:11,405 --> 00:16:13,537 Ich denke, wir müssen einen Bogen darum machen. 183 00:16:13,668 --> 00:16:16,758 Vielleicht können wir ihn mit dem Wohnmobil stossen. 184 00:16:16,888 --> 00:16:18,716 Ich glaube nicht, dass das funktionieren wird, Kumpel. 185 00:16:20,936 --> 00:16:22,198 Papa, hol mich hoch. 186 00:16:23,808 --> 00:16:25,985 Komm schon. 187 00:16:57,494 --> 00:16:59,018 Was machen die? 188 00:17:00,671 --> 00:17:02,456 Können wir einfach gehen, bitte? 189 00:17:02,586 --> 00:17:04,458 Ja. Komm schon. 190 00:17:04,588 --> 00:17:05,850 Jim! 191 00:17:09,028 --> 00:17:10,768 -Ja. -Komm schon, Kumpel. 192 00:17:31,093 --> 00:17:33,400 Wir haben eine Vereinbarung, Sheriff. 193 00:17:33,530 --> 00:17:35,576 Du kommst nicht hierher. 194 00:17:35,706 --> 00:17:37,404 Ich bin gekommen, um meinen Sohn zu sehen, Donna. 195 00:17:40,537 --> 00:17:42,061 Bitte. 196 00:17:44,541 --> 00:17:45,499 Dann komm doch rein. 197 00:18:24,015 --> 00:18:24,886 Was? 198 00:18:27,018 --> 00:18:29,847 Du bist wie ein Gedicht. Weisst du das? 199 00:18:29,978 --> 00:18:31,719 Du machst alles um dich herum schön. 200 00:18:35,418 --> 00:18:36,419 Sogar diesen Ort. 201 00:18:47,169 --> 00:18:49,432 Sheriff Stevens. 202 00:18:50,825 --> 00:18:52,392 Hallo, Fatima. 203 00:18:52,522 --> 00:18:54,437 Du solltest öfter vorbeikommen. 204 00:18:54,568 --> 00:18:57,136 Ja. Ja. 205 00:19:01,531 --> 00:19:03,794 Ich gebe euch Jungs eine Minute Zeit. 206 00:19:10,061 --> 00:19:12,455 Ich meine, sie ändert sich nicht, oder? 207 00:19:14,153 --> 00:19:15,197 Was machst du hier? 208 00:19:16,459 --> 00:19:18,853 Ja. Nun, äh... 209 00:19:23,553 --> 00:19:25,468 wir haben letzte Nacht ein paar Leute verloren. 210 00:19:25,599 --> 00:19:26,469 Oh, haben wir? 211 00:19:28,558 --> 00:19:29,820 Und wie genau haben wir sie verloren? 212 00:19:31,692 --> 00:19:35,261 Lauren Pratt und ihr kleines Mädchen, Meagan. 213 00:19:37,306 --> 00:19:38,916 -Lauren war die... -Ja, ich weiss, wer Lauren ist. 214 00:19:43,312 --> 00:19:47,795 Es wäre schön, wenn du zur Trauerfeier kämst 215 00:19:47,925 --> 00:19:50,232 und ihr die Ehre erweisen würdest. 216 00:19:50,363 --> 00:19:51,973 Schau. Ich bin ein bisschen beschäftigt, also wenn das alles ist ... 217 00:19:54,105 --> 00:19:55,194 Das ist alles. 218 00:19:57,979 --> 00:19:59,633 Das ist alles. 219 00:19:59,763 --> 00:20:00,547 Ich dachte, ich... 220 00:20:04,203 --> 00:20:05,856 Ich werde mich selbst hinausbegleiten. 221 00:20:14,865 --> 00:20:17,607 -Fatima. -Tschüss. 222 00:20:29,445 --> 00:20:32,231 Können wir an einen Ort zurückkehren, der der Zivilisation ähnelt? 223 00:20:34,842 --> 00:20:36,931 Ich meine, vielleicht haben wir das Schild für die Autobahn übersehen? 224 00:20:37,061 --> 00:20:38,846 Wir haben das Schild nicht übersehen. 225 00:20:38,976 --> 00:20:42,415 Papa? Papa, wieso haben die Krähen das gemacht? 226 00:20:42,545 --> 00:20:43,633 Ich weiss es nicht, Kumpel. 227 00:20:43,764 --> 00:20:45,809 Manchmal machen Krähen komische Dinge. 228 00:20:45,940 --> 00:20:47,855 Ka-Krähe! Ka-Krähe! 229 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 Bist du sicher, dass wir in die richtige Richtung gehen? 230 00:20:57,386 --> 00:20:59,475 Ich meine, ich... ich sehe die Autobahn nicht mehr. 231 00:20:59,606 --> 00:21:00,694 Hast du Handy-Empfang? 232 00:21:02,913 --> 00:21:04,480 -Nein. -Ich weiss es nicht. 233 00:21:04,611 --> 00:21:05,568 Irgendwann, muss das... 234 00:21:24,239 --> 00:21:25,414 Was zum... 235 00:21:30,854 --> 00:21:32,552 Warum sind alle Reifen platt? 236 00:21:38,122 --> 00:21:43,127 Und so übergeben wir Lauren und Meagan Pratt der Erde. 237 00:21:43,258 --> 00:21:46,957 Möge das Leben, das sie jenseits dieser Welt kennenlernen, freundlicher sein, 238 00:21:47,088 --> 00:21:50,134 und mögen die Rätsel ihrer Zeit hier gelöst werden. 239 00:21:50,265 --> 00:21:52,223 Denn der Friede, den wir im Reich Gottes erfahren werden, 240 00:21:52,354 --> 00:21:55,879 ist gewiss, und in jenem Frieden... 241 00:22:06,281 --> 00:22:08,762 Warum schauen sie uns an? 242 00:22:08,892 --> 00:22:09,937 Scheisse. 243 00:22:14,333 --> 00:22:16,813 Ähm, und in diesem Frieden... 244 00:22:16,944 --> 00:22:19,773 Und wir können sicher sein, 245 00:22:19,903 --> 00:22:22,645 dass Lauren und Meagan jetzt in diesem Frieden leben. 246 00:22:22,776 --> 00:22:24,691 -Hey. Schliess die Türen. -Jim, Jim, Jim. 247 00:22:24,821 --> 00:22:25,909 -Das ist eine Beerdigung! -Papa. 248 00:22:26,040 --> 00:22:26,997 -Ich komme schon klar. -Papa. 249 00:22:31,045 --> 00:22:34,353 Asche zu Asche, Staub zu Staub. 250 00:22:36,180 --> 00:22:37,486 Nun gut. Jetzt... 251 00:22:39,445 --> 00:22:41,621 erinnert ihr euch alle daran, wie es für euch war. 252 00:22:42,709 --> 00:22:44,275 Lasst diese Leute einfach in Ruhe. 253 00:22:44,406 --> 00:22:47,888 Kenny und ich machen das schon. Okay? 254 00:22:48,018 --> 00:22:48,889 Amen. 255 00:22:49,019 --> 00:22:50,847 Amen. 256 00:22:50,978 --> 00:22:51,805 Mögen sie mit Gott gehen. 257 00:22:58,812 --> 00:23:00,422 Entschuldigung. Könntest du mir sagen, wo, äh... 258 00:23:04,470 --> 00:23:07,168 Hey. Ich habe mich gefragt, ob du mir sagen könntest, wo, äh... 259 00:23:09,431 --> 00:23:12,042 Nun, sie scheinen eine fröhliche Gruppe zu sein. 260 00:23:12,173 --> 00:23:14,218 Was ist hier los? 261 00:23:14,349 --> 00:23:15,959 Es ist alles in Ordnung. 262 00:23:16,090 --> 00:23:17,613 Kann ich dir helfen? 263 00:23:17,744 --> 00:23:19,310 Oh, ja. 264 00:23:19,441 --> 00:23:21,225 Entschuldige die Unterbrechung deines Dienstes. 265 00:23:21,356 --> 00:23:22,749 Nein, das ist kein Problem. 266 00:23:22,879 --> 00:23:24,011 Wir waren gerade dabei, das Ganze abzuschliessen. 267 00:23:24,141 --> 00:23:25,839 Wir haben einen Umweg über die Autobahn gemacht, 268 00:23:25,969 --> 00:23:27,797 und der Handyempfang hier ist... 269 00:23:27,928 --> 00:23:29,059 Hast du deine Familie bei dir? 270 00:23:32,802 --> 00:23:33,716 Ja. 271 00:23:38,025 --> 00:23:39,287 Ich wollte fragen, ob du mir 272 00:23:39,418 --> 00:23:41,507 den Weg zur Autobahn zeigen könntest. 273 00:23:43,509 --> 00:23:44,945 Ja. Du folgst einfach, äh... 274 00:23:45,075 --> 00:23:47,861 Du folgst einfach immer weiter der Strasse den Hügel hinauf, 275 00:23:47,991 --> 00:23:49,123 genau dort, wo du und, äh... 276 00:23:50,690 --> 00:23:51,560 du wirst es sehen. 277 00:23:55,999 --> 00:23:58,611 Nochmals, Entschuldigung. 278 00:23:58,741 --> 00:23:59,568 Kein Problem. 279 00:24:10,187 --> 00:24:11,232 Entriegle die Tür. 280 00:24:11,362 --> 00:24:12,189 Los. 281 00:24:16,106 --> 00:24:18,065 -Was hat er gesagt? 282 00:24:18,195 --> 00:24:20,154 Geh einfach weiter die Strasse hoch und wir werden es finden. 283 00:24:47,398 --> 00:24:49,792 Wie weit, sagte er, ist die Autobahn entfernt? 284 00:24:49,923 --> 00:24:51,968 Hat er nicht. Er hat nur gesagt, "bleib auf der Strasse." 285 00:24:55,232 --> 00:24:56,886 Hey! 286 00:24:57,017 --> 00:25:00,063 Weisst du, dass es einen Namen für das gibt, was die Krähen da hinten gemacht haben, 287 00:25:00,194 --> 00:25:02,892 als sie sich alle zu einer Gruppe zusammenschlossen? 288 00:25:03,023 --> 00:25:04,328 Das nennt man einen Mord. 289 00:25:04,459 --> 00:25:06,896 Was? Nein, das ist es nicht. 290 00:25:07,027 --> 00:25:09,290 Ja, das ist es. Man nennt es einen Mord der Krähen. 291 00:25:09,420 --> 00:25:11,074 Denn wenn sie sich so versammeln, 292 00:25:11,205 --> 00:25:12,772 bedeutet das, dass sie nach einem Opfer suchen. 293 00:25:12,902 --> 00:25:13,903 Und wenn du sie dabei beobachtest, 294 00:25:14,034 --> 00:25:15,426 dann bist du derjenige, den sie ermorden. 295 00:25:15,557 --> 00:25:17,733 Halt die Klappe. Das denkst du dir doch nur aus. 296 00:25:17,864 --> 00:25:20,083 Das tue ich nicht. Sobald sie dich sehen, 297 00:25:20,214 --> 00:25:22,216 werden sie nicht aufhören, dich zu jagen. 298 00:25:22,346 --> 00:25:23,739 Und eines Nachts, wenn du schläfst, 299 00:25:23,870 --> 00:25:26,525 werden sie in dein Zimmer kommen und krabbeln unter dein Laken, 300 00:25:26,655 --> 00:25:28,091 und sie werden an deinem Gesicht picken... 301 00:25:28,222 --> 00:25:29,223 -Hör auf! -...und an deinen Augen... 302 00:25:29,353 --> 00:25:30,267 -Hör auf! --...und an deinen Ohren. 303 00:25:30,398 --> 00:25:32,966 Hör auf! Mama, sag ihr, sie soll aufhören! 304 00:25:33,096 --> 00:25:34,837 Verdammt noch mal, Julie! Hör auf damit! 305 00:25:36,665 --> 00:25:38,537 Du bist so ein Baby. 306 00:25:48,198 --> 00:25:48,938 Schatz, weisst du was? 307 00:25:51,288 --> 00:25:52,768 Ich denke nicht, dass das tatsächlich Krähen waren. 308 00:25:54,204 --> 00:25:55,815 Sie sahen aus wie... 309 00:25:55,945 --> 00:25:57,860 Für mich sahen sie wie Raben aus, 310 00:25:57,991 --> 00:25:59,688 und weisst du, wie man eine Gruppe von Raben nennt? 311 00:26:02,125 --> 00:26:03,344 Eine Unfreundlichkeit. 312 00:26:07,348 --> 00:26:09,829 Eine Unfreundlichkeit der Raben. 313 00:26:09,959 --> 00:26:11,352 Das klingt gar nicht so schlecht, oder? 314 00:26:11,482 --> 00:26:12,309 Nein. 315 00:26:18,315 --> 00:26:22,058 Warte, warte, warte. Sind wir irgendwo abgebogen? 316 00:26:22,189 --> 00:26:23,103 Nein. Ich habe nur... 317 00:26:29,500 --> 00:26:31,111 Oh, das kann nicht derselbe Ort sein. 318 00:26:32,721 --> 00:26:34,418 Das wird wirklich unheimlich. 319 00:26:40,033 --> 00:26:40,860 Entschuldigung. 320 00:26:42,862 --> 00:26:45,604 Wir versuchen, wieder auf die Autobahn zu kommen. Könntest du... 321 00:26:49,129 --> 00:26:50,043 Willst du mich verarschen? 322 00:26:52,741 --> 00:26:54,874 Lass uns einfach gehen. Wir... wir haben wahrscheinlich die Abzweigung verpasst. 323 00:27:09,932 --> 00:27:10,759 Da bist du ja. 324 00:27:12,108 --> 00:27:14,241 Ich gehe gerade zurück zur Scheune. 325 00:27:14,371 --> 00:27:16,112 Fahren diese neuen Leute immer noch herum? 326 00:27:16,243 --> 00:27:17,723 Das ist der schlimmste Teil. 327 00:27:18,680 --> 00:27:20,116 Wenn man immer noch erwartet, 328 00:27:20,247 --> 00:27:21,248 dass man den Weg nach Hause findet. 329 00:27:22,553 --> 00:27:23,772 Das ist der Teil, der grausam ist. 330 00:27:24,947 --> 00:27:25,774 Hey, bist du okay? 331 00:27:27,123 --> 00:27:29,169 Mir geht's gut. 332 00:27:29,299 --> 00:27:30,736 Du bist ein guter Bruder. 333 00:27:30,866 --> 00:27:33,608 Jetzt verstehst du. Diese Tiere werden sich nicht selbst ernähren. 334 00:27:33,739 --> 00:27:35,218 Es wäre doch cool, wenn sie es täten, oder? 335 00:27:37,351 --> 00:27:38,308 Ich bin gleich wieder zurück. 336 00:27:52,714 --> 00:27:55,282 Vielleicht ist es... Vielleicht ist es eher so, dass... 337 00:27:55,412 --> 00:27:56,849 Was ist das... Was ist das für ein Wort? 338 00:27:56,979 --> 00:27:58,241 So etwas wie ein Switchback. 339 00:27:58,372 --> 00:27:59,982 Weisst du, wovon ich spreche? 340 00:28:00,113 --> 00:28:01,375 Man fährt zusammen, aber um zurückzufahren, 341 00:28:01,505 --> 00:28:03,986 muss man fast umdrehen, 342 00:28:04,117 --> 00:28:06,075 um wieder auf die ursprüngliche Strasse zu kommen. 343 00:28:06,206 --> 00:28:08,295 Ich hätte es gemerkt, wenn wir in eine andere Strasse eingebogen wären. 344 00:28:08,425 --> 00:28:10,036 Nun, du hast es offensichtlich nicht gemerkt, Jim, 345 00:28:10,166 --> 00:28:11,341 denn wir fahren im Kreis. 346 00:28:11,472 --> 00:28:12,516 Fahr einfach langsam. 347 00:28:12,647 --> 00:28:13,822 Ich fahre langsam. 348 00:28:18,697 --> 00:28:20,263 Du musst langsam fahren! 349 00:28:20,394 --> 00:28:21,525 Jim, wir werden es wieder verpassen! 350 00:28:21,656 --> 00:28:23,223 Was verpassen, Tabitha? 351 00:28:23,353 --> 00:28:26,139 Was? Switchback? Wo ist er? 352 00:28:26,269 --> 00:28:27,053 Zeig es mir. 353 00:28:29,577 --> 00:28:32,058 Ich... ich fahre 20 Meilen pro Stunde, in Ordnung? 354 00:28:32,188 --> 00:28:33,146 Ich kann nicht mehr fahren... 355 00:28:36,149 --> 00:28:36,932 Verdammt noch mal. 356 00:28:42,633 --> 00:28:44,548 Nein, nein, nein, nein. Das ist unmöglich. 357 00:28:44,679 --> 00:28:46,725 Wir sind nicht im Kreis gefahren. 358 00:28:48,248 --> 00:28:49,640 Du bist hier lang gefahren. 359 00:28:49,771 --> 00:28:51,904 Wie sind wir hierher zurückgekommen? 360 00:28:52,034 --> 00:28:56,560 Nein. Nein. Das... Nein. 361 00:29:14,665 --> 00:29:16,058 Denkst du, sie sind bereit? 362 00:29:16,189 --> 00:29:17,930 Mach weiter. Hol den Streifen. 363 00:29:28,810 --> 00:29:30,464 Wie ist das möglich? 364 00:29:30,594 --> 00:29:32,683 Dieselbe Strasse kann nicht einmal im Kreis fahren 365 00:29:32,814 --> 00:29:34,511 und dann... 366 00:29:34,642 --> 00:29:36,252 Wir sind auf der gleichen verdammten Strasse! 367 00:29:42,084 --> 00:29:43,129 Oh, mein Gott, Jim. 368 00:29:43,259 --> 00:29:45,261 Wir sollten sie fragen. Vielleicht wissen sie es. 369 00:29:46,480 --> 00:29:47,916 -Oh! 370 00:29:48,047 --> 00:29:48,917 Oh, mein Gott! 371 00:29:59,101 --> 00:30:00,973 Nein. 372 00:30:02,235 --> 00:30:04,411 Nein, nein, nein, nein! 373 00:30:04,541 --> 00:30:06,587 Nein, nein, nein! 374 00:30:09,808 --> 00:30:13,550 Tabby? Komm her, Baby. 375 00:30:13,681 --> 00:30:17,076 Tabby? Tabby. 376 00:30:17,206 --> 00:30:18,468 Ich muss von euch beiden da hinten hören. 377 00:30:20,906 --> 00:30:23,386 Julie? Julie, sieh mich bitte an. 378 00:30:23,517 --> 00:30:24,300 Geht es dir gut? 379 00:30:26,389 --> 00:30:28,696 Ja, äh, äh, ja, ich denke... ich denke schon. 380 00:30:28,827 --> 00:30:30,524 Ich habe mir gerade den Rücken gestossen. 381 00:30:30,654 --> 00:30:33,440 Ethan? Kannst du mich hören? 382 00:30:33,570 --> 00:30:35,224 Ethan? Ethan! 383 00:30:37,183 --> 00:30:38,488 Ich stecke fest. 384 00:30:56,942 --> 00:30:59,379 Tabitha, Baby, komm her. 385 00:30:59,509 --> 00:31:01,424 -Komm her, Schatz. -Was ist mit Mama los? 386 00:31:01,555 --> 00:31:02,861 Ist... ist sie okay? 387 00:31:02,991 --> 00:31:05,080 -Sie wird wieder gesund. 388 00:31:05,211 --> 00:31:07,126 Wir werden alle wieder gesund. 389 00:31:07,256 --> 00:31:09,476 Ich werde uns hier rausholen. 390 00:31:09,606 --> 00:31:11,695 -Wir alle müssen nur... 391 00:31:11,826 --> 00:31:12,871 ...stillhalten. 392 00:31:41,638 --> 00:31:43,945 Stell sicher, dass du es wirklich gut abdeckst. 393 00:31:44,076 --> 00:31:47,644 Das Letzte, was wir brauchen, ist ein verdammtes Wohnmobil, das durch die Stadt rast. 394 00:31:47,775 --> 00:31:50,256 Sie hatten, äh, Arizona-Kennzeichen. 395 00:31:50,386 --> 00:31:51,344 Warst du jemals in Arizona? 396 00:31:51,474 --> 00:31:53,215 Hey! 397 00:31:53,346 --> 00:31:55,478 -Hey, wir brauchen Hilfe! -Was zum... 398 00:31:55,609 --> 00:31:57,437 -War der Typ im Wohnmobil? -Nein. 399 00:31:57,567 --> 00:31:58,829 Es hat einen Unfall gegeben. 400 00:31:58,960 --> 00:32:00,657 -Was? -Es ist... es ist wirklich schlimm. 401 00:32:00,788 --> 00:32:02,137 Oh, ok. Wie weit ist es die Strasse hoch? 402 00:32:02,268 --> 00:32:03,922 -Ähm... -Okay. Okay... 403 00:32:04,052 --> 00:32:06,011 Wir haben nur noch.., zwei Stunden Tageslicht übrig. 404 00:32:06,141 --> 00:32:08,883 Schau. Bring ihn in die Klinik. Pass auf deinen Fuss auf! Pass auf! 405 00:32:09,014 --> 00:32:11,407 Schnapp dir Khatri und Kristi, alle Vorräte, die du kriegen kannst, 406 00:32:11,538 --> 00:32:13,148 und triff mich auf der Strasse, okay? 407 00:32:13,279 --> 00:32:14,280 Und los, Kenny! Beeil dich! 408 00:32:14,410 --> 00:32:15,455 Okay! 409 00:32:17,761 --> 00:32:19,024 Tabby, Baby, komm her. 410 00:32:20,416 --> 00:32:21,765 Komm her, Schatz. 411 00:32:21,896 --> 00:32:23,550 Baby, wach auf. 412 00:32:23,680 --> 00:32:25,378 -Tabby. 413 00:32:25,508 --> 00:32:26,596 Komm her, Baby. 414 00:32:26,727 --> 00:32:28,381 -Papa? -Ja. Was ist los? 415 00:32:28,511 --> 00:32:31,210 Papa, ich denke, er blutet. 416 00:32:31,340 --> 00:32:33,908 -Wo? -Da ist etwas in seinem Bein! 417 00:32:34,039 --> 00:32:36,128 -Was ist es? -Ich weiss es nicht! Ich kann nichts sehen! 418 00:32:40,915 --> 00:32:42,699 -Was ist passiert? -Es gab einen Unfall. 419 00:32:42,830 --> 00:32:44,614 Hey, hey, hey, wie ist dein Name? 420 00:32:44,745 --> 00:32:46,442 -Ich heisse Tobey. -Tobey, ich bin Kristi, okay? 421 00:32:46,573 --> 00:32:47,922 -Ich werde einfach mal nachsehen. -Aha. 422 00:32:48,053 --> 00:32:49,532 Okay. Übe etwas Druck darauf aus, in Ordnung? 423 00:32:49,663 --> 00:32:51,012 Gina! 424 00:32:52,231 --> 00:32:54,189 Wir werden dich sauber machen, okay? In Ordnung. 425 00:32:55,712 --> 00:32:58,498 Gina, ich brauche etwas Hilfe hier drinnen! 426 00:32:58,628 --> 00:33:01,414 Hey, Hey. Kannst du ihn in dem anderen Raum sauber machen 427 00:33:01,544 --> 00:33:02,806 und einfach eine Infusion legen, wenn er sie braucht? 428 00:33:02,937 --> 00:33:04,243 -Okay, ich hab's. -Da haben wir's. 429 00:33:04,373 --> 00:33:05,287 Du wirst wieder in Ordnung kommen, okay? 430 00:33:07,463 --> 00:33:10,118 -War es das Wohnmobil? -Und ein anderes Auto. 431 00:33:10,249 --> 00:33:11,032 Ja. 432 00:33:38,973 --> 00:33:40,627 Hey! Bist du in Ordnung? 433 00:33:42,585 --> 00:33:43,499 Ist irgendwas verletzt? 434 00:33:43,630 --> 00:33:44,805 Was ist passiert? 435 00:33:44,935 --> 00:33:46,285 Du hattest einen Autounfall. 436 00:33:47,938 --> 00:33:51,246 -Bist du okay? -Du hast ein tolles Gesicht. 437 00:33:51,377 --> 00:33:53,944 Ich habe... Hey, hey, hey, hey. 438 00:33:54,075 --> 00:33:56,034 Schau mich an. Sieh... sieh... sieh mich an. 439 00:33:56,164 --> 00:33:57,861 -Hey, auf was bist du? -Was meinst du? 440 00:33:57,992 --> 00:33:59,776 -Ich bin auf dem Boden. -Was... Okay, okay. 441 00:33:59,907 --> 00:34:01,430 Äh, warte. Warte. Warte. Bleib dort. 442 00:34:01,561 --> 00:34:03,519 Ist noch jemand hier drin? 443 00:34:03,650 --> 00:34:04,477 -Um-- -Hm? 444 00:34:04,607 --> 00:34:05,913 -Nein, es sind nur wir. -Okay. 445 00:34:06,044 --> 00:34:09,743 Hey, ich möchte, dass du für mich hier bleibst, okay? 446 00:34:09,873 --> 00:34:13,616 Du bleibst einfach hier. 447 00:34:13,747 --> 00:34:14,748 Ich gehe nirgendwo hin, Mann. 448 00:34:14,878 --> 00:34:16,228 -Okay. -In Ordnung. 449 00:34:16,358 --> 00:34:17,533 -In Ordnung. -In Ordnung. 450 00:34:19,579 --> 00:34:20,362 Oh. 451 00:34:41,601 --> 00:34:44,256 Hey! Alles in Ordnung da drin? 452 00:34:44,386 --> 00:34:45,735 Hallo? 453 00:34:45,866 --> 00:34:48,173 Nein! Wir brauchen Hilfe! 454 00:34:52,046 --> 00:34:55,005 Hey. Hey. Oh. 455 00:34:55,136 --> 00:34:57,921 Okay. In Ordnung. Du wirst wieder gesund. Du schaffst das schon. 456 00:34:58,052 --> 00:35:00,054 Es kommen ein paar Leute, die auf dem Weg sind, okay? 457 00:35:00,185 --> 00:35:02,361 Mein Sohn blutet. Er ist... Ich, äh... 458 00:35:02,491 --> 00:35:04,014 -Okay. In Ordnung. -... und ich kann nicht... 459 00:35:04,145 --> 00:35:05,668 -Okay. Hey! 460 00:35:05,799 --> 00:35:06,930 Whoa, whoa, whoa! Hör mir zu. Schau. 461 00:35:07,061 --> 00:35:08,889 Hey, ich möchte, dass du dich beruhigst, okay? 462 00:35:09,019 --> 00:35:10,717 -In Ordnung. -Alles klar? Ich weiss. 463 00:35:10,847 --> 00:35:12,893 Ich weiss. Ich weiss Hey, wie ist dein Name? 464 00:35:13,023 --> 00:35:14,677 Jim. 465 00:35:14,808 --> 00:35:16,288 Jim. Alles klar. Hey, Jim, 466 00:35:16,418 --> 00:35:17,463 mein Name ist Boyd. 467 00:35:17,593 --> 00:35:19,073 -Boyd? -Boyd. Ja. 468 00:35:19,204 --> 00:35:21,075 Also, schau, Jim. Ich werde da hochklettern, 469 00:35:21,206 --> 00:35:22,468 mal sehen, ob ich die Tür aufbekomme, okay, 470 00:35:22,598 --> 00:35:24,687 und ich versuche, euch zu befreien. Hört sich das gut an? 471 00:35:24,818 --> 00:35:25,775 -Das ist in Ordnung. - Ja?. 472 00:35:25,906 --> 00:35:27,560 -Das ist doch in Ordnung für dich, oder? -Mm-hmm. 473 00:35:45,795 --> 00:35:47,275 -Ja. Ja. -Ja. 474 00:35:57,677 --> 00:35:59,766 -Okay, ihr geht es gut. -Oh, Gott sei Dank. 475 00:35:59,896 --> 00:36:01,985 Ja. Okay. Wir müssen dich hier rausholen. 476 00:36:02,116 --> 00:36:03,987 -Es gibt, äh, Werkzeuge... -Eine Sekunde. Ja. 477 00:36:04,118 --> 00:36:05,598 -...äh, an der Seite dort, auf der... 478 00:36:05,728 --> 00:36:07,121 - Okay. Hey. Hey. -Oder diese Seite. 479 00:36:07,252 --> 00:36:08,078 Wie ist... wie ist ihr Name? 480 00:36:08,209 --> 00:36:10,733 Äh, also, das ist Julie. Äh... 481 00:36:10,864 --> 00:36:13,127 Hey, Julie. Julie, bist du okay? 482 00:36:13,258 --> 00:36:15,390 Du bist okay. Mein Name ist Boyd, okay? 483 00:36:15,521 --> 00:36:16,348 In Ordnung. 484 00:36:20,134 --> 00:36:21,744 Okay. Julie? 485 00:36:21,875 --> 00:36:24,312 Julie. Uns geht es gut. Wir werden versuchen, dich hier rauszuholen. 486 00:36:24,443 --> 00:36:26,358 -Wäre das in Ordnung? -Nein. Du musst Ethan... 487 00:36:26,488 --> 00:36:28,751 Ja. Ja. Wir werden ihn auch rausholen. Wir werden ihn rauskriegen. 488 00:36:28,882 --> 00:36:30,710 -Alle werden kommen. -Ich liebe dich, Schatz. 489 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 -In Ordnung, komm schon. So ist es gut. -Aua! 490 00:36:32,190 --> 00:36:33,191 Braves Mädchen. Guter Anfang. 491 00:36:41,982 --> 00:36:43,157 Hey, Ellis! 492 00:36:43,288 --> 00:36:44,941 Es gab einen Unfall ausserhalb der Stadt! 493 00:36:45,072 --> 00:36:47,161 -Wir könnten deine Hilfe gebrauchen! -Was? 494 00:36:47,292 --> 00:36:49,555 Das Wohnmobil mit der Familie ist mit einem anderen Auto zusammengestossen! 495 00:36:49,685 --> 00:36:51,121 Dein Vater ist schon da draussen! 496 00:36:51,252 --> 00:36:52,862 Warte. Warte mal. Ein anderes Auto? Wovon redest du da? 497 00:36:52,993 --> 00:36:54,647 Wirst du einfach einsteigen? 498 00:36:54,777 --> 00:36:56,953 Wir haben nicht viel Zeit! 499 00:36:57,084 --> 00:36:59,869 Ellis, es wird bald dunkel sein. 500 00:37:00,000 --> 00:37:01,219 Er ist dein Vater. 501 00:37:23,632 --> 00:37:25,068 Ruh dich einfach aus. Ich werde bald zurück sein. 502 00:37:25,199 --> 00:37:26,244 Mm-hmm. 503 00:37:28,985 --> 00:37:31,379 Ich kann ihn nicht leiden. 504 00:37:31,510 --> 00:37:32,641 Warum nicht? 505 00:37:32,772 --> 00:37:36,645 Schau die Sauerei an, die er gemacht hat. 506 00:37:36,776 --> 00:37:38,734 Nun, das ist nicht unbedingt seine Schuld. 507 00:37:38,865 --> 00:37:40,780 Ich mag das nicht. 508 00:37:40,910 --> 00:37:42,303 Bringen wir dich die Treppe runter. 509 00:37:54,924 --> 00:37:55,882 Hey. 510 00:37:57,623 --> 00:37:59,146 -Bist du okay? -Mir geht's gut. 511 00:37:59,277 --> 00:38:00,843 Wie ist dein Name? 512 00:38:00,974 --> 00:38:02,280 Ich bin Jade. 513 00:38:02,410 --> 00:38:04,673 Hallo, Jade. Irgendwelche Schmerzen oder so was? 514 00:38:04,804 --> 00:38:06,240 -Wie ist dein Name? -Ich bin Kristi. 515 00:38:06,371 --> 00:38:07,937 Okay. Wir haben es. Wir haben es. 516 00:38:08,068 --> 00:38:10,636 -Du hast es. Du hast es. 517 00:38:10,766 --> 00:38:11,854 -Du hast es. Du hast es. -Oh! 518 00:38:11,985 --> 00:38:13,116 Komm schon. Komm schon. Komm schon. 519 00:38:13,247 --> 00:38:14,857 Los gehts. 520 00:38:14,988 --> 00:38:17,730 Okay. Okay. Schau. 521 00:38:17,860 --> 00:38:19,558 Ich gehe zurück und hole die anderen, okay? 522 00:38:19,688 --> 00:38:21,124 Bleib einfach hier sitzen. Versuch... versuch dich zu entspannen. 523 00:38:21,255 --> 00:38:22,865 Beruhige dich. Okay? 524 00:38:28,044 --> 00:38:28,915 Sheriff! 525 00:38:30,438 --> 00:38:32,092 Sheriff, bist du da unten? 526 00:38:32,222 --> 00:38:33,311 Ja! 527 00:38:34,268 --> 00:38:36,009 Siehst du das? 528 00:38:36,139 --> 00:38:37,880 Hey, die Kavallerie ist da. 529 00:38:39,360 --> 00:38:41,536 Du wirst wieder gesund. Okay. 530 00:38:49,805 --> 00:38:51,067 Gott, bist du schön. 531 00:38:51,198 --> 00:38:52,242 Kannst du meine Finger drücken? 532 00:38:52,373 --> 00:38:54,767 Drücken. Drücken. Drück sie fester. 533 00:38:54,897 --> 00:38:56,159 Toll. Kannst du deine Zehen bewegen? 534 00:38:56,290 --> 00:38:57,683 -Hebe deine Füsse hoch. 535 00:38:57,813 --> 00:38:59,206 -Meine Füsse. -Gut. Gut. Okay. 536 00:38:59,337 --> 00:39:02,165 Kannst du mir die Wasserflasche aus dem Auto holen? Danke. 537 00:39:03,079 --> 00:39:04,342 Hey, der hier hat ein New Yorker Kennzeichen. 538 00:39:04,472 --> 00:39:06,866 Waren... waren Sara und Nathan nicht aus New York? 539 00:39:06,996 --> 00:39:08,694 Äh, sie waren aus Boston, denke ich. 540 00:39:08,824 --> 00:39:10,913 Boston. Richtig. Okay. 541 00:39:11,044 --> 00:39:12,001 Hast du irgendetwas genommen? 542 00:39:12,132 --> 00:39:13,002 Was? 543 00:39:17,180 --> 00:39:20,619 -Ist dir übel oder so? -Nein, nein. Wo ist Tobey? 544 00:39:20,749 --> 00:39:22,534 -Er ist in der Klinik. -Okay. 545 00:39:22,664 --> 00:39:24,405 -Er ist in Ordnung. -Okay. 546 00:39:25,667 --> 00:39:27,756 Kristi! 547 00:39:27,887 --> 00:39:30,063 Du solltest da runter gehen. Sieht ziemlich schlimm aus. 548 00:39:30,193 --> 00:39:33,196 Okay. Ähm, hier. Pass auf, dass er sich nicht verletzt, 549 00:39:33,327 --> 00:39:34,372 und trink viel Wasser, okay? 550 00:39:34,502 --> 00:39:39,202 Richtig. Hey, es wird alles gut. Trink. 551 00:39:39,333 --> 00:39:42,380 Oh, mein Gott. Ihr seid alle so wunderschön. 552 00:39:45,339 --> 00:39:46,384 Vorsicht. 553 00:40:14,368 --> 00:40:15,717 Wie fühlst du dich? 554 00:40:15,848 --> 00:40:16,718 Äh ... 555 00:40:18,894 --> 00:40:20,592 Wo ist der Doktor? 556 00:40:22,376 --> 00:40:23,464 Sie musste gehen. 557 00:40:24,857 --> 00:40:25,945 Aber es ist in Ordnung. 558 00:40:27,207 --> 00:40:28,034 Du bist jetzt in Sicherheit. 559 00:40:34,388 --> 00:40:36,564 Alles wird in Ordnung sein. 560 00:40:38,740 --> 00:40:39,785 Du ruhst dich einfach aus. 561 00:40:54,364 --> 00:40:56,149 Okay... Stell sicher, dass du sie hochhebst. 562 00:40:56,279 --> 00:40:57,629 -Mach ich doch! -Komm schon, Kumpel. 563 00:40:59,979 --> 00:41:00,849 Mama? 564 00:41:02,111 --> 00:41:04,462 Mama! Mama! 565 00:41:04,592 --> 00:41:06,246 Okay. Oh, sachte, sachte! Okay. Immer mit der Ruhe. 566 00:41:06,376 --> 00:41:07,856 -Hallo! -Hallo. 567 00:41:07,987 --> 00:41:09,379 Sachte. 568 00:41:09,510 --> 00:41:10,859 Bist du... Bist du okay? 569 00:41:10,990 --> 00:41:12,165 -Ja. Ich bin okay. -Du bist okay? 570 00:41:12,295 --> 00:41:13,775 -Ich bin okay. -Okay. Äh... 571 00:41:13,906 --> 00:41:15,168 Ja. Ja. 572 00:41:15,298 --> 00:41:16,952 Wo ist Papa? 573 00:41:17,083 --> 00:41:19,259 -Wo ist Ethan? -Sie sind immer noch im Wohnmobil. 574 00:41:19,389 --> 00:41:21,261 -Es ist okay. -Sie sind... Oh, mein Gott. 575 00:41:21,391 --> 00:41:22,958 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... -Mama! 576 00:41:23,089 --> 00:41:24,743 -Heb sie hoch, heb sie hoch. -In Ordnung. 577 00:41:24,873 --> 00:41:25,961 -Es ist okay. Es ist okay... -Hey! 578 00:41:26,092 --> 00:41:27,876 -Wir müssen sie dazu bringen, sich zu setzen. -Mama, sitz. 579 00:41:28,007 --> 00:41:29,356 Sie sind immer noch... sie sind immer noch da! 580 00:41:29,487 --> 00:41:30,792 Hey, geh und sag ihnen, dass sie wach ist! 581 00:41:30,923 --> 00:41:31,967 Richtig! Ja, ja, ja! 582 00:41:32,098 --> 00:41:33,969 Nein, aber sie sind... sie sind immer noch da. Los... 583 00:41:34,100 --> 00:41:35,928 -Es ist okay. -Es ist okay. Es ist okay. 584 00:41:36,058 --> 00:41:37,712 -Geht es dir gut, Schatz? -Ja, mir geht's gut, Mama. 585 00:41:37,843 --> 00:41:38,887 -Dir geht es gut. -Es ist okay, Mama. 586 00:41:39,018 --> 00:41:40,889 Okay. Nun, die gute Nachricht ist, dass er stabil ist. 587 00:41:41,020 --> 00:41:42,412 -Ja. -Seine Atemwege sind frei, sein Puls 588 00:41:42,543 --> 00:41:44,937 ist kräftig, und es gibt keine offensichtlichen Schäden an der Arterie. 589 00:41:45,067 --> 00:41:46,373 -Schlechte Nachrichten? -Ich meine, da ist ein Tischbein 590 00:41:46,504 --> 00:41:48,941 in seinem Oberschenkel. Wir können es nicht einfach rausziehen... 591 00:41:49,071 --> 00:41:51,204 Wie viel Zeit brauchst du, um es richtig zu machen? 592 00:41:51,334 --> 00:41:55,425 -Ich weiss es nicht. Mindestens eine Stunde. -Die Mutter ist wach. 593 00:41:55,556 --> 00:41:58,777 Und wir haben noch etwa 40 Minuten an Tageslicht übrig, also... 594 00:41:58,907 --> 00:42:01,344 -Kannst du ihn im Wohnmobil zusammenflicken? -Was? 595 00:42:01,475 --> 00:42:03,216 Kannst du das Kind im Wohnmobil zusammenflicken? 596 00:42:03,346 --> 00:42:04,783 Nun, ich weiss nicht... 597 00:42:07,873 --> 00:42:09,831 Wird das überhaupt funktionieren? 598 00:42:12,007 --> 00:42:12,791 Ich weiss es nicht. 599 00:42:15,445 --> 00:42:16,664 Es wird klappen. 600 00:42:18,274 --> 00:42:20,842 -Kristi. -Es wird funktionieren. 601 00:42:20,973 --> 00:42:23,105 Es ist in Ordnung, Junge. 602 00:42:23,236 --> 00:42:24,150 Das ist in Ordnung. 603 00:42:33,463 --> 00:42:36,249 Hey. Du bist Jim, richtig? 604 00:42:36,379 --> 00:42:38,207 -Ja. -Hey. Okay. 605 00:42:38,338 --> 00:42:40,035 Es ist sehr wichtig, dass er flach bleibt, okay? 606 00:42:43,735 --> 00:42:45,432 Wir können eine Wirbelsäulen- oder Nackenverletzung nicht ausschliessen. 607 00:42:45,563 --> 00:42:47,303 -Okay? Gut. Ja. 608 00:42:47,434 --> 00:42:48,478 -Stütze ihn. -Das? 609 00:42:48,609 --> 00:42:50,350 Jepp. Stütze seinen Nacken so. Gut. 610 00:42:50,480 --> 00:42:54,049 Sanft. Gut. Sanft und weich. Gut. 611 00:42:54,180 --> 00:42:55,485 Okay. Perfekt. 612 00:42:55,616 --> 00:42:57,139 Okay... Deine Frau ist wach. 613 00:42:59,228 --> 00:43:00,229 Du solltest gehen und mit ihr reden. 614 00:43:00,360 --> 00:43:01,230 In Ordnung. 615 00:43:02,492 --> 00:43:04,233 Ich kann ab hier übernehmen. 616 00:43:04,364 --> 00:43:05,757 Bist du sicher? 617 00:43:05,887 --> 00:43:06,801 Ja. 618 00:43:16,506 --> 00:43:17,986 -Sei vorsichtig. -Danke. 619 00:43:19,161 --> 00:43:19,988 Okay. 620 00:43:36,744 --> 00:43:38,180 Ich möchte nur mein Kind sehen. 621 00:43:38,311 --> 00:43:39,268 -Ich verstehe. -Tabby. 622 00:43:39,399 --> 00:43:40,487 -Ich... -Ja. Hallo. 623 00:43:40,618 --> 00:43:42,315 Hey, Jim. 624 00:43:42,445 --> 00:43:46,362 Hallo. Jim, wo... wo... wo... wo ist er? 625 00:43:46,493 --> 00:43:50,149 Ihm geht es gut, äh, aber er steckt, äh... fest. 626 00:43:50,279 --> 00:43:52,064 Aber es gibt hier einen Arzt, der ihm helfen wird, rauszukommen. 627 00:43:52,194 --> 00:43:53,239 Ja. 628 00:43:53,369 --> 00:43:54,240 Da ist... 629 00:43:56,024 --> 00:43:57,460 Er sagt, wir müssen gehen. 630 00:43:57,591 --> 00:43:58,810 -Was? -Schau. 631 00:43:58,940 --> 00:44:01,377 Wir haben nicht viel Zeit, um darüber zu reden. 632 00:44:01,508 --> 00:44:03,249 Wir werden nirgendwo hingehen. 633 00:44:03,379 --> 00:44:05,120 Bitte hör mir zu. 634 00:44:05,251 --> 00:44:07,209 Diese Wälder sind nachts nicht sicher. 635 00:44:07,340 --> 00:44:09,603 Hey, wenn du bleiben willst, ist das in Ordnung, 636 00:44:09,734 --> 00:44:11,953 aber du kannst kaum stehen, und deine Tochter 637 00:44:12,084 --> 00:44:13,912 -muss zurück in die Stadt. -Alles okay. 638 00:44:14,042 --> 00:44:15,827 -Alles in Ordnung. -Hey. Hey. 639 00:44:15,957 --> 00:44:17,437 Ja. 640 00:44:17,567 --> 00:44:19,308 Ich möchte nicht noch mehr Kinder begraben. 641 00:44:19,439 --> 00:44:21,310 In Ordnung? Komm. 642 00:44:39,502 --> 00:44:41,026 Wo sind wir hier? 643 00:44:43,289 --> 00:44:44,203 Geht es allen gut? 644 00:44:47,032 --> 00:44:47,989 Das denke ich nicht. 645 00:44:53,952 --> 00:44:54,909 Oh, Gott. 646 00:44:57,129 --> 00:45:00,567 Ich... ich... ich hätte nicht... 647 00:45:00,698 --> 00:45:01,916 Pssst. 648 00:45:02,047 --> 00:45:04,571 Fuck. Warum habe ich... 649 00:45:04,702 --> 00:45:05,703 Pssst. 650 00:45:25,505 --> 00:45:27,028 Das ist nicht deine Schuld. 651 00:45:28,290 --> 00:45:29,378 Wie meinst du das? 652 00:45:40,259 --> 00:45:42,522 Wenn das Arschloch, das mit Handschellen ans Auto gefesselt ist, Ärger macht, 653 00:45:42,652 --> 00:45:45,960 schneidest du ihn los. Hast du mich verstanden? 654 00:45:46,091 --> 00:45:47,309 Danke, dass du gekommen bist. 655 00:45:51,618 --> 00:45:53,098 Schau. Du weisst, dass das Selbstmord ist. 656 00:45:56,754 --> 00:45:58,016 Kümmere dich einfach um die Familie. 657 00:46:08,591 --> 00:46:10,376 Schau. Ich bleibe hier. 658 00:46:10,506 --> 00:46:12,770 Mein Baby ist da drin. 659 00:46:12,900 --> 00:46:14,336 Wie soll ich einfach... 660 00:46:16,164 --> 00:46:18,427 Jim, lass uns einfach... Lass uns einfach rübergehen. 661 00:46:18,558 --> 00:46:20,342 Wir holen Thomas, und wir werden einfach von hier verschwinden. 662 00:46:20,473 --> 00:46:21,169 -Jim, bitte. -Tabby. 663 00:46:23,215 --> 00:46:24,085 Es ist Ethan. 664 00:46:26,261 --> 00:46:27,828 Ethan ist derjenige, der im Wohnmobil festsitzt. 665 00:46:30,875 --> 00:46:33,355 Alles okay. Alles okay. 666 00:46:34,530 --> 00:46:35,401 Alles okay. 667 00:46:38,534 --> 00:46:39,622 Ich weiss. Es tut mir leid. 668 00:46:39,753 --> 00:46:41,624 Es ist nur mein Kopf. 669 00:46:41,755 --> 00:46:45,063 Er tut einfach weh. 670 00:46:45,193 --> 00:46:47,369 Der Arzt muss sich auf Ethan konzentrieren. 671 00:46:47,500 --> 00:46:49,241 -Wenn sie sich Sorgen um dich macht... -Ja. 672 00:46:49,371 --> 00:46:50,590 ...kann sie nicht tun was sie tun muss. 673 00:46:50,720 --> 00:46:53,158 Nein, nein, nein, nein. Sie... sie muss bleiben... Ja. 674 00:46:55,508 --> 00:46:58,772 Jim, ich... ich traue diesen Leuten nicht. 675 00:46:58,903 --> 00:47:01,644 Irgendetwas ist da wirklich seltsam. Ich weiss nicht... 676 00:47:01,775 --> 00:47:03,646 Was bedeutet das, "Der Wald ist nicht sicher"? 677 00:47:03,777 --> 00:47:05,823 Was bedeutet das? Was? Die Wälder sind nicht sicher? 678 00:47:05,953 --> 00:47:08,390 Es tut mir leid. Es tut mir leid. Ich weiss, das ist, äh... 679 00:47:08,521 --> 00:47:09,652 Aber wir müssen gehen. 680 00:47:09,783 --> 00:47:10,566 Jetzt sofort. 681 00:47:12,568 --> 00:47:14,092 -Jim, ich kann nicht gehen. -Jetzt sofort. 682 00:47:14,222 --> 00:47:16,224 Also, wir müssen gehen. Kommt schon. Los geht's. 683 00:47:21,273 --> 00:47:23,362 -Okay. 684 00:47:23,492 --> 00:47:25,494 Wir müssen also das Tischbein vom Tisch trennen, 685 00:47:25,625 --> 00:47:27,583 und da es draussen dunkel sein wird, 686 00:47:27,714 --> 00:47:29,063 hast du irgendwelche Laternen oder Lichter oder so etwas? 687 00:47:29,194 --> 00:47:30,412 Ja. Äh, habe ich, äh.. 688 00:47:30,543 --> 00:47:32,588 -Ich habe Lampen. -Toll. 689 00:47:32,719 --> 00:47:36,201 Ich habe Laternen. 690 00:47:41,597 --> 00:47:42,511 Perfekt. 691 00:48:10,844 --> 00:48:13,151 -Hab sie. -Okay. 692 00:48:13,281 --> 00:48:14,761 -Wie geht es uns hier drin? -Äh, gut. 693 00:48:14,892 --> 00:48:15,893 Äh, wir sind fast fertig. 694 00:48:16,023 --> 00:48:17,198 -Ja. -Okay, Jim. 695 00:48:17,329 --> 00:48:19,679 Ich brauche dich hier, um 696 00:48:19,809 --> 00:48:21,550 -den Kopf und den Hals zu stützen, okay? -Okay. 697 00:48:23,944 --> 00:48:26,860 Hey, Jim? Würdest du mir die Decke da drüben holen? 698 00:48:26,991 --> 00:48:28,601 Genau neben deinem... neben deinem linken Fuss. Genau da. 699 00:48:28,731 --> 00:48:29,558 -Ja. -Danke. 700 00:48:45,748 --> 00:48:46,706 Was machst du? 701 00:48:49,796 --> 00:48:51,145 Ich bin, äh... 702 00:48:52,842 --> 00:48:55,236 tue mein Bestes, um das Wohnmobil sicher zu machen. 703 00:49:17,389 --> 00:49:19,434 Scheisse! Scheisse! Scheisse, Scheisse, Scheisse, scheisse, scheisse, scheisse. 704 00:49:19,565 --> 00:49:21,915 Du hast den verdammten Stachelstreifen unten gelassen! 705 00:49:22,046 --> 00:49:24,439 Alles okay. Alles okay. Wir können es bis zum Colony House schaffen. 706 00:49:24,570 --> 00:49:25,919 Das heisst, wenn sie die Tür für uns öffnen. 707 00:49:26,050 --> 00:49:27,703 Sie werden die Tür öffnen! In Ordnung? Kommt schon! 708 00:49:27,834 --> 00:49:29,357 -Lasst uns gehen. -Hey, hey, hey, hey. 709 00:49:29,488 --> 00:49:31,925 Es ist sehr wichtig, dass wir so schnell wie möglich reinkommen. 710 00:49:32,056 --> 00:49:34,449 Das bedeutet also, dass du so schnell wie möglich rennen musst. 711 00:49:34,580 --> 00:49:36,538 Egal, was du siehst, egal, was du hörst, 712 00:49:36,669 --> 00:49:38,540 du bleibst nicht stehen. Verstehst du mich? Egal was passiert. 713 00:49:38,671 --> 00:49:39,585 - Los, los, los. -Komm schon! 714 00:49:47,027 --> 00:49:49,595 Was meinst du mit, "das Wohnmobil sicher machen"? 715 00:49:49,725 --> 00:49:51,510 Was? 716 00:49:51,640 --> 00:49:52,467 Sicher wovor? 717 00:49:55,427 --> 00:49:57,951 Jim... es gibt Dinge, die du über das, 718 00:49:58,082 --> 00:49:59,126 was als nächstes passiert, verstehen musst. 719 00:49:59,257 --> 00:50:01,172 Papa? 720 00:50:01,302 --> 00:50:04,305 Ah. Hallo, Schatz. 721 00:50:04,436 --> 00:50:05,567 Das tut weh. 722 00:50:05,698 --> 00:50:08,788 -Ich weiss. -Okay. Okay. Er ist wach. 723 00:50:08,918 --> 00:50:10,442 Wir werden auf dich aufpassen. 724 00:50:10,572 --> 00:50:11,660 Alles wird in Ordnung sein. 725 00:50:13,662 --> 00:50:15,882 Scheisse. Halt seinen Hals fest. Toll. 726 00:50:16,013 --> 00:50:17,927 -Ethan. Ethan. Ethan. -Gut, gut... 727 00:50:18,058 --> 00:50:19,755 Wir müssen nur die Atemwege so unterstützen. Gut. Ja. 728 00:50:19,886 --> 00:50:21,192 Oh, komm schon. 729 00:50:21,322 --> 00:50:23,368 Benutze deine Unterarme ein bisschen mehr. 730 00:50:23,498 --> 00:50:24,456 -Kristi? -Uns geht's gut. 731 00:50:24,586 --> 00:50:25,761 Bedecke einfach weiter die Fenster. 732 00:50:25,892 --> 00:50:27,459 Jim, ich brauche dich direkt unter seinem Hals, okay? 733 00:50:27,589 --> 00:50:30,418 Benutze deine Unterarme, um direkt unter seinen Kopf zu gelangen, einfach so. 734 00:50:30,549 --> 00:50:32,594 -Ethan, Ethan, Ethan. -Ja. Du machst das toll. 735 00:50:32,725 --> 00:50:33,595 Gut, gut, gut, gut. 736 00:50:55,487 --> 00:50:56,357 Oh, komm schon. 737 00:50:57,924 --> 00:50:59,404 Sie kommen. 736.5 00:51:31,000 --> 00:51:41,000 Übersetzt vom Trueber Bueb ;-) Danke fürs Zuschauen! www.diamant-bausteine.com 738 00:51:42,305 --> 00:52:42,825 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/9msz2 Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.50633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.