All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.S01E04.220220.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:04,547
PRĂVOIR L'AMOUR ET LE TEMPS
2
00:00:04,627 --> 00:00:09,467
PRĂVOIR L'AMOUR ET LE TEMPS
3
00:00:09,894 --> 00:00:11,533
TOUS LES LIEUX, PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET INCIDENTS
4
00:00:11,614 --> 00:00:13,300
REPRĂSENTĂS DANS CE DRAME SONT ENTIĂREMENT FICTIFS
5
00:00:18,949 --> 00:00:20,742
Mon premier emploi sur ce lieu de travail
6
00:00:21,326 --> 00:00:23,411
évaluait la visibilité dominante.
7
00:00:25,163 --> 00:00:27,624
Je suis venu ici tous les matins Ă la mĂȘme heure,
8
00:00:28,458 --> 00:00:30,752
observé mes cibles,
9
00:00:31,253 --> 00:00:33,338
et visibilité calculée.
10
00:00:33,421 --> 00:00:34,881
VISIBILITĂ DOMINANTE
11
00:00:37,217 --> 00:00:39,594
VISIBILITĂ DU MONT INWANG : 1,6 KM
12
00:00:39,678 --> 00:00:41,054
PIC BAEGUNDAE
13
00:00:41,138 --> 00:00:42,889
MONT BUGAK
14
00:00:45,267 --> 00:00:47,352
VISIBILITĂ DU MONT BUGAKÂ : 2,9Â KM
15
00:00:47,435 --> 00:00:49,271
La chose qui m'a le plus surpris
16
00:00:49,354 --> 00:00:50,939
tout en faisant cette tĂąche
17
00:00:51,982 --> 00:00:54,860
était que la vue de la personne moyenne
18
00:00:55,777 --> 00:00:58,864
Ă©tait encore assez bon pour ĂȘtre utilisĂ©
19
00:00:58,947 --> 00:01:01,783
évaluer la visibilité.
20
00:01:03,076 --> 00:01:06,621
Malgré la précision, cependant, nous devons compter sur l'équipement
21
00:01:06,705 --> 00:01:10,458
parce que notre vision est si facilement bloquĂ©eâŠ
22
00:01:13,378 --> 00:01:14,629
rĂ©trĂ©ciâŠ
23
00:01:16,923 --> 00:01:18,258
et dĂ©formĂ©âŠ
24
00:01:24,598 --> 00:01:26,266
par des facteurs externes.
25
00:03:08,243 --> 00:03:09,953
Ătes-vous bien rentrĂ© chez vous ?
26
00:03:10,036 --> 00:03:11,162
RĂALISATEUR JIN HA-KYUNG
27
00:03:23,883 --> 00:03:30,390
ĂPISODE 4 VISIBILITĂ
28
00:03:33,893 --> 00:03:35,895
Le ciel est voilé ce matin.
29
00:03:35,979 --> 00:03:40,150
Le ciel est devenu brumeux à cause de la baisse de température de la nuit derniÚre.
30
00:03:40,233 --> 00:03:43,194
De plus, le niveau de visibilité est faible
31
00:03:43,278 --> 00:03:44,821
en raison de l'augmentation des poussiĂšres fines.
32
00:03:44,904 --> 00:03:47,407
Nous vous conseillons de conduire prudemment pour vous rendre au travail.
33
00:04:12,599 --> 00:04:13,808
Avez-vous bien dormi?
34
00:04:17,812 --> 00:04:19,147
Si nous nous aimons, nous pouvons sortir.
35
00:04:19,230 --> 00:04:20,565
Sinon,
36
00:04:21,566 --> 00:04:22,942
nous ne le ferons pas.
37
00:04:23,026 --> 00:04:24,694
Alors que sommes-nous ?
38
00:04:26,780 --> 00:04:29,282
Que sommes-nous pour vous ?
39
00:04:35,830 --> 00:04:37,540
Je suis directeur et vous ĂȘtes prĂ©visionniste.
40
00:04:41,544 --> 00:04:43,880
Je suis juste votre supérieur au travail.
41
00:04:43,963 --> 00:04:45,090
C'est tout.
42
00:04:45,173 --> 00:04:46,174
Malgré nos sentiments ?
43
00:04:46,257 --> 00:04:48,218
C'est une émotion passagÚre.
44
00:04:48,301 --> 00:04:49,302
N'y faites pas attention.
45
00:04:49,386 --> 00:04:51,888
Et si on le regrettait ?
46
00:04:51,971 --> 00:04:53,640
C'est effectivement mieux.
47
00:04:53,723 --> 00:04:55,725
Au moins, cela laisse quelque chose Ă regarder en arriĂšre.
48
00:04:55,809 --> 00:04:57,852
Tu veux que je sorte avec un autre collĂšgue ?
49
00:04:57,936 --> 00:04:59,145
Non.
50
00:05:00,355 --> 00:05:01,564
Je ne peux pas faire ça.
51
00:05:02,232 --> 00:05:03,233
Je ne le ferai pas.
52
00:05:06,152 --> 00:05:08,863
Mais tu as des sentiments pour moi.
53
00:05:19,040 --> 00:05:22,460
Je suis désolé que vous ayez dû le découvrir. Je m'excuse.
54
00:05:31,010 --> 00:05:32,554
Je ne veux pas m'excuser.
55
00:05:33,263 --> 00:05:35,223
Je ne suis pas désolé que tu aies découvert
56
00:05:35,306 --> 00:05:37,100
sur mes sentiments pour toi.
57
00:06:16,347 --> 00:06:18,725
En raison de l'épais brouillard, un carambolage de 14 voitures s'est produit
58
00:06:18,808 --> 00:06:22,770
sur l'autoroute Jungang Ă Hoengseong tĂŽt ce matin.
59
00:06:23,396 --> 00:06:26,274
Nous avons fait une annonce concernant le brouillard hier soir.
60
00:06:26,357 --> 00:06:29,527
Et les derniĂšres nouvelles concernant le brouillard sont en hausse depuis 22 heures.
61
00:06:29,611 --> 00:06:33,781
La visibilité lors de la collision était d'environ 100 m.
62
00:06:34,532 --> 00:06:35,658
Qu'en est-il de nos prévisions ?
63
00:06:35,742 --> 00:06:37,702
Je crois que nous avons donné suffisamment d'avertissement.
64
00:06:37,785 --> 00:06:40,622
Nous avons continuellement signalé que la visibilité pouvait chuter à 50 m
65
00:06:40,705 --> 00:06:43,208
Ă cause du brouillard apparu Ă 2h du matin Ă Hoengseong,
66
00:06:43,291 --> 00:06:46,544
et a conseillé à plusieurs reprises à chacun de conduire prudemment.
67
00:06:47,128 --> 00:06:48,796
D'accord. C'est bon alors.
68
00:06:49,964 --> 00:06:52,342
Quel est le nombre de cas cumulés dans cette zone ?
69
00:06:53,343 --> 00:06:55,887
Au cours des trois derniÚres années,
70
00:06:55,970 --> 00:06:59,390
il y a eu 326 cas Ă Daegwallyeong, 115 cas Ă Chuncheon,
71
00:06:59,474 --> 00:07:01,518
et 109 cas Ă Cheorwon.
72
00:07:02,227 --> 00:07:04,437
Ils auraient dĂ» ralentir dans une zone oĂč les brouillards Ă©taient frĂ©quents.
73
00:07:04,521 --> 00:07:05,772
Bonté.
74
00:07:06,814 --> 00:07:08,274
Ne penses-tu pas
75
00:07:08,358 --> 00:07:10,443
devrions-nous proposer des mesures plus détaillées ?
76
00:07:10,527 --> 00:07:14,280
J'en discuterai avec les autres réalisateurs.
77
00:07:15,657 --> 00:07:17,742
D'accord. Commençons alors la réunion.
78
00:07:18,743 --> 00:07:21,120
Nous allons commencer la réunion du matin du 11 mai.
79
00:07:21,204 --> 00:07:22,455
Satellite Center?
80
00:07:22,539 --> 00:07:25,708
Refroidissement radiatif intense de la nuit derniÚre à l'intérieur des terres
81
00:07:25,792 --> 00:07:28,586
-Mon Dieu. Quelle femme compétente elle est. - a causé l'épais brouillard
82
00:07:28,670 --> 00:07:30,088
-Est-elle toujours célibataire ? - dans la province de Gangwon.
83
00:07:30,171 --> 00:07:32,382
-Elle a failli devenir comme Mme Oh. -Mais un ciel dégagé est attendu
84
00:07:32,465 --> 00:07:33,841
-OMS? - au fur et Ă mesure que le soleil se lĂšve.
85
00:07:33,925 --> 00:07:35,510
Assistant Director Oh Myung-ju.
86
00:07:35,593 --> 00:07:37,637
Elle était une future réalisatrice prometteuse.
87
00:07:37,720 --> 00:07:40,640
Mais elle a épousé un collÚgue et pris deux congés de maternité.
88
00:07:40,723 --> 00:07:42,684
Maintenant, elle ne sera jamais promue.
89
00:07:42,767 --> 00:07:45,270
Qu'est-ce que cela a Ă voir avec le directeur Jin ?
90
00:07:45,353 --> 00:07:48,189
Vous connaissez le directeur adjoint Han au bureau du porte-parole ?
91
00:07:48,273 --> 00:07:49,649
-Sourcils épais? -Oui.
92
00:07:50,650 --> 00:07:53,403
Ils ont rompu un mois avant leur mariage.
93
00:07:54,237 --> 00:07:56,364
- C'est pas mieux pour elle ? -Quoi?
94
00:07:56,447 --> 00:07:57,865
Elle pourrait faire beaucoup mieux.
95
00:07:57,949 --> 00:08:00,827
Tu as raison. Plus une femme est intelligente
96
00:08:00,910 --> 00:08:02,996
plus son homme devrait ĂȘtre capable.
97
00:08:03,788 --> 00:08:06,666
-Combien d'argent avez-vous économisé? -Mince.
98
00:08:07,500 --> 00:08:09,294
Il pleut toujours sur ma parade.
99
00:08:18,428 --> 00:08:20,471
Vous n'avez rien à écrire ?
100
00:08:20,555 --> 00:08:21,764
Rassembler autour.
101
00:08:24,309 --> 00:08:25,310
D'accord.
102
00:08:26,352 --> 00:08:28,021
Quel est votre avis lĂ -dessus?
103
00:08:28,855 --> 00:08:30,106
Allez.
104
00:08:30,189 --> 00:08:33,067
Pourquoi pensez-vous que les collisions se produisent toujours là -bas ?
105
00:08:34,277 --> 00:08:35,361
Voir.
106
00:08:35,445 --> 00:08:38,197
Lors de la collision, la visibilité était de dix mÚtres.
107
00:08:38,281 --> 00:08:43,202
Ils pouvaient à peine voir aussi loin. Mais que disaient les prévisions hier soir ?
108
00:08:44,329 --> 00:08:47,123
La Corée ne donne pas d'avis de brouillard.
109
00:08:47,206 --> 00:08:48,374
-Tu ne savais pas ? -Droit.
110
00:08:48,458 --> 00:08:50,126
Pourquoi ne pas leur donner ?
111
00:08:50,710 --> 00:08:51,711
En est-il de mĂȘme Ă l'Ă©tranger ?
112
00:08:52,295 --> 00:08:55,006
-Non. D'autres pays en ont. -C'est exactement ça.
113
00:08:55,089 --> 00:08:57,342
Le mot-clé ici est "pourquoi?"
114
00:08:57,842 --> 00:09:00,261
Pourquoi la Corée n'a-t-elle pas d'avis de brouillard ?
115
00:09:00,345 --> 00:09:03,264
Peut-ĂȘtre qu'ils adoptent une position dĂ©fensive
116
00:09:03,348 --> 00:09:05,475
pour éviter toute critique.
117
00:09:06,267 --> 00:09:08,603
Concentrez-vous sur cette idée et rédigez un article spécial.
118
00:09:08,686 --> 00:09:10,146
Inclure cet incident
119
00:09:10,229 --> 00:09:12,690
et ceux du passé. D'accord?
120
00:09:13,691 --> 00:09:15,234
Ne le poussons-nous pas trop ?
121
00:09:15,318 --> 00:09:17,320
Est-ce parce que votre mari y travaille ?
122
00:09:17,403 --> 00:09:19,280
Non, ce n'est pas pour ça.
123
00:09:19,364 --> 00:09:20,948
Alors écrivez quelque chose.
124
00:09:21,532 --> 00:09:24,202
Un journaliste ne traßne pas sa vie privée dans son travail.
125
00:09:24,827 --> 00:09:26,037
Ce sera tout?
126
00:09:26,120 --> 00:09:27,580
Maintenant, travaille. C'est bon.
127
00:09:30,375 --> 00:09:32,794
-Non, je vais le faire. -D'accord.
128
00:09:37,799 --> 00:09:39,467
Vous venez de la salle de sport ?
129
00:09:40,051 --> 00:09:42,387
Je me suis précipité aprÚs avoir entendu parler de la collision.
130
00:09:42,470 --> 00:09:43,680
Je vois.
131
00:09:53,314 --> 00:09:54,774
Ătes-vous bien rentrĂ© chez vous hier ?
132
00:09:54,857 --> 00:09:55,817
Oui.
133
00:09:56,526 --> 00:10:00,113
Au fait, qui est la femme qui est partie la premiĂšre ?
134
00:10:00,196 --> 00:10:02,782
Femme? Il était avec une femme ?
135
00:10:03,783 --> 00:10:06,327
Je ne sais pas de qui tu parles.
136
00:10:06,411 --> 00:10:08,246
Allez. J'ai tout vu.
137
00:10:08,329 --> 00:10:10,289
Je l'ai vue partir par la porte de derriĂšre
138
00:10:10,373 --> 00:10:12,291
quand nous sommes arrivés là -bas.
139
00:10:12,375 --> 00:10:13,418
Quoi?
140
00:10:14,043 --> 00:10:15,628
Avez-vous une petite amie?
141
00:10:21,175 --> 00:10:22,719
Non pas encore.
142
00:10:22,802 --> 00:10:23,720
Vous en avez un.
143
00:10:23,803 --> 00:10:25,346
Vous ne pouvez pas garder un visage impassible.
144
00:10:25,430 --> 00:10:28,391
Je peux dire que vous avez une femme.
145
00:10:34,313 --> 00:10:36,023
Nous ne sommes pas encore officiels.
146
00:10:36,774 --> 00:10:39,110
Vous avez rompu il n'y a pas longtemps et vous sortez Ă nouveau ?
147
00:10:39,193 --> 00:10:41,112
Comment l'as-tu rencontrĂ©e? Ătait-ce un rendez-vous Ă l'aveugle ?
148
00:10:41,195 --> 00:10:42,321
Ou dans un club ?
149
00:10:42,822 --> 00:10:45,867
Non, je l'ai rencontrée au travail.
150
00:10:45,950 --> 00:10:47,952
Travaille-t-elle ici ?
151
00:10:48,035 --> 00:10:49,829
La connaissons-nous ?
152
00:10:49,912 --> 00:10:51,080
Est-ce vrai?
153
00:10:51,164 --> 00:10:52,206
Vraiment?
154
00:10:52,874 --> 00:10:53,958
Prévisionniste Lee !
155
00:10:57,628 --> 00:11:00,673
Veuillez soumettre un tableau de répartition du brouillard à Hoengseong
156
00:11:00,757 --> 00:11:02,425
organisé en intervalles de dix minutes
157
00:11:02,508 --> 00:11:04,385
une heure avant et aprĂšs la collision.
158
00:11:06,679 --> 00:11:07,847
Vous n'avez pas compris ? Est ce que je--
159
00:11:07,930 --> 00:11:09,265
Non madame. J'ai fait.
160
00:11:09,348 --> 00:11:11,476
Une heure avant et aprĂšs la collision
161
00:11:11,559 --> 00:11:12,769
par intervalles de dix minutes.
162
00:11:13,394 --> 00:11:15,021
Tout de suite, s'il vous plaĂźt.
163
00:11:15,104 --> 00:11:17,064
Oui m'dame. Je vais commencer tout de suite.
164
00:11:18,691 --> 00:11:20,109
Ca c'était quoi?
165
00:11:20,193 --> 00:11:21,778
Ătait-elle en train de le bizuter ?
166
00:11:21,861 --> 00:11:24,322
Je pense que oui. A-t-il fait quelque chose de mal ?
167
00:11:26,699 --> 00:11:28,326
IMMOBILIER DE RĂVE
168
00:11:30,661 --> 00:11:33,164
-Oui? -Nous avons un problĂšme.
169
00:11:33,247 --> 00:11:35,541
J'ai peur que l'acheteur sous contrat
170
00:11:35,625 --> 00:11:38,211
ne peut pas aller jusqu'au bout de l'achat.
171
00:11:38,294 --> 00:11:39,212
Pourquoi pas?
172
00:11:39,295 --> 00:11:41,422
Il y avait quelques problĂšmes avec le prĂȘt.
173
00:11:42,006 --> 00:11:44,008
-Je vois. -Que dis-tu?
174
00:11:44,091 --> 00:11:46,969
Si vous ĂȘtes pressĂ©, nous pourrions baisser le prix.
175
00:11:48,888 --> 00:11:50,306
Dois-je faire ça?
176
00:11:50,932 --> 00:11:53,059
Vous vendrez l'appartement plus rapidement de cette façon.
177
00:11:58,940 --> 00:12:01,943
Laissez-moi réfléchir et vous rappeler.
178
00:12:35,601 --> 00:12:38,020
Vous connaissez le directeur adjoint Han au bureau du porte-parole ?
179
00:12:38,104 --> 00:12:41,774
Ils ont rompu un mois avant leur mariage.
180
00:12:41,858 --> 00:12:43,818
- C'est pas mieux pour elle ? -Quoi?
181
00:12:43,901 --> 00:12:45,403
Elle pourrait faire beaucoup mieux.
182
00:12:45,486 --> 00:12:47,697
Tu as raison. Plus une femme est intelligente
183
00:12:47,780 --> 00:12:49,615
plus son homme devrait ĂȘtre capable.
184
00:12:57,707 --> 00:12:59,709
Qu'en est-il de votre écriture ces jours-ci?
185
00:13:00,501 --> 00:13:01,669
Qu'est-ce qui ne va pas?
186
00:13:01,752 --> 00:13:05,381
Je sais que ce n'est qu'une publication interne,
187
00:13:05,464 --> 00:13:06,966
mais encore, c'est trop bùclé.
188
00:13:07,049 --> 00:13:08,634
Votre colonne précédente aussi.
189
00:13:08,718 --> 00:13:11,304
N'importe qui pourrait dire : « N'attrape pas froid entre les saisons.
190
00:13:11,387 --> 00:13:14,348
MĂȘme les enfants pouvaient dire ça, alors Ă©tait-ce nĂ©cessaire ?
191
00:13:15,016 --> 00:13:16,517
Vous n'avez pas dit grand-chose la derniĂšre fois.
192
00:13:17,101 --> 00:13:19,020
j'ai été seulement indulgent
193
00:13:19,103 --> 00:13:22,189
parce que vous étiez occupé à préparer votre mariage.
194
00:13:23,983 --> 00:13:26,652
Je pensais que tu te remettrais sur la bonne voie, mais qu'est-ce que c'est ?
195
00:13:26,736 --> 00:13:29,530
Bonté. Tu ne peux pas continuer comme ça.
196
00:13:29,614 --> 00:13:31,240
Je ne serai plus indulgent.
197
00:13:31,991 --> 00:13:33,200
Je n'étais pas bùclé...
198
00:13:35,661 --> 00:13:37,121
-Je suis désolé monsieur. -Tu parles bien
199
00:13:37,204 --> 00:13:38,873
devant les caméras.
200
00:13:38,956 --> 00:13:41,500
Ne pouvez-vous pas mettre une partie de cet effort dans votre écriture ?
201
00:13:41,584 --> 00:13:42,835
Je vais le réécrire, monsieur.
202
00:13:43,753 --> 00:13:45,254
Restez sur vos gardes, voulez-vous ?
203
00:13:45,838 --> 00:13:46,839
Oui monsieur.
204
00:13:46,923 --> 00:13:48,257
-D'accord? -Oui monsieur!
205
00:13:49,091 --> 00:13:50,426
Réécrivez-le.
206
00:13:50,509 --> 00:13:51,552
Mon Dieu.
207
00:14:10,821 --> 00:14:12,073
Avez-vous été grondé?
208
00:14:12,615 --> 00:14:14,283
Non, je ne l'étais pas.
209
00:14:14,367 --> 00:14:16,035
De quoi s'agissait-il?
210
00:14:16,118 --> 00:14:17,828
J'ai dit que je n'étais pas grondé.
211
00:14:19,455 --> 00:14:21,707
Qu'est-ce que c'est? Pourquoi es-tu ici?
212
00:14:23,000 --> 00:14:25,920
Le carambolage de 14 voitures sur l'autoroute Ă Hoengseong
213
00:14:26,003 --> 00:14:27,964
était dû au brouillard.
214
00:14:28,047 --> 00:14:30,257
Qu'en est-il? Nous l'avions prévu correctement.
215
00:14:30,341 --> 00:14:31,509
Je sais.
216
00:14:31,592 --> 00:14:34,220
J'aimerais faire une interview Ă ce sujet.
217
00:14:34,303 --> 00:14:37,014
Pourriez-vous trouver quelqu'un parmi les prévisionnistes en chef pour moi ?
218
00:14:38,808 --> 00:14:40,685
Nous sommes occupĂ©s en ce moment. Peut-ĂȘtre plus tard.
219
00:14:40,768 --> 00:14:43,104
C'est assez urgent pour moi.
220
00:14:43,187 --> 00:14:45,189
Je dois le remettre d'ici la fin de la journée.
221
00:14:45,272 --> 00:14:47,441
Vous ne savez pas à quel point ils sont occupés ?
222
00:14:47,525 --> 00:14:49,860
Ils ne peuvent pas ĂȘtre Ă votre entiĂšre disposition.
223
00:14:50,528 --> 00:14:52,279
Tu n'avais pas à t'énerver.
224
00:14:52,363 --> 00:14:54,031
Vous ĂȘtes leur porte-parole.
225
00:14:54,115 --> 00:14:56,575
Ne suis-je pas autorisé à vous demander de trouver quelqu'un
226
00:14:56,659 --> 00:14:58,035
de votre propre département?
227
00:14:58,119 --> 00:15:00,329
-Je vais⊠-Je suis journaliste.
228
00:15:00,413 --> 00:15:03,165
Je comprends. Donnez-moi juste un peu de temps, d'accord ?
229
00:15:03,249 --> 00:15:04,792
Je dois m'occuper de quelque chose...
230
00:15:04,875 --> 00:15:06,919
Oublie. Je le ferai moi mĂȘme.
231
00:15:13,092 --> 00:15:14,301
Allez.
232
00:15:15,052 --> 00:15:17,763
Les choses sont assez dures pour moi comme ça.
233
00:15:17,847 --> 00:15:20,307
Pourquoi devait-elle empirer les choses ?
234
00:15:48,377 --> 00:15:50,296
Voici le tableau que vous vouliez.
235
00:15:50,379 --> 00:15:52,757
Je ne sais pas pourquoi vous en avez besoin, cependant.
236
00:15:52,840 --> 00:15:57,178
Veuillez vous abstenir de bavarder pendant les heures de travail, Prévisionniste Lee.
237
00:16:02,141 --> 00:16:03,726
Merci. Tu peux partir maintenant.
238
00:16:06,979 --> 00:16:08,606
Quoi? Avez-vous quelque chose Ă dire?
239
00:16:08,689 --> 00:16:10,858
Non madame. Je ne.
240
00:16:18,282 --> 00:16:20,618
Elle est définitivement contrariée par quelque chose.
241
00:16:20,701 --> 00:16:21,869
Je sais.
242
00:16:35,382 --> 00:16:36,425
Voici.
243
00:16:40,346 --> 00:16:41,180
Que se passe-t-il?
244
00:16:42,431 --> 00:16:45,351
-Que veux-tu dire? -Pourquoi est-elle en colĂšre contre vous?
245
00:16:46,102 --> 00:16:48,229
Parce que j'ai bavardé au travail.
246
00:16:49,146 --> 00:16:52,191
Je sais qu'elle n'est pas du genre à s'énerver pour quelque chose comme ça.
247
00:16:52,858 --> 00:16:53,943
Alors dites-moi.
248
00:16:55,736 --> 00:16:58,280
Que sommes-nous pour vous ?
249
00:16:59,156 --> 00:17:00,533
Je suis directeur et vous ĂȘtes prĂ©visionniste.
250
00:17:00,616 --> 00:17:02,118
C'est tout.
251
00:17:03,494 --> 00:17:05,329
Elle érige un mur.
252
00:17:05,955 --> 00:17:08,415
Et pourquoi aurait-elle besoin de faire ça ?
253
00:17:08,999 --> 00:17:11,127
"Ne pensez pas que je suis facile parce que je suis le plus jeune réalisateur."
254
00:17:11,210 --> 00:17:13,838
« Comment une recrue comme toi ose-t-elle ĂȘtre effrontĂ©e avec moi ?
255
00:17:14,630 --> 00:17:15,714
C'est peut-ĂȘtre ça.
256
00:17:15,798 --> 00:17:17,383
Avez-vous de nouveau effronté?
257
00:17:21,303 --> 00:17:23,973
Je t'avais dit que le QG ne te convenait pas.
258
00:17:24,056 --> 00:17:26,433
Droit? J'ai dit que ce serait trÚs différent ici.
259
00:17:26,517 --> 00:17:27,685
Mon Dieu.
260
00:17:29,687 --> 00:17:31,605
Et nous parlons du directeur Jin.
261
00:17:31,689 --> 00:17:34,608
C'est une perfectionniste méticuleuse.
262
00:17:35,234 --> 00:17:36,360
Tu as raison.
263
00:17:36,443 --> 00:17:38,821
Elle est plus conservatrice que je ne le pensais.
264
00:17:38,904 --> 00:17:40,781
Elle n'est pas comme toi qui est libre d'esprit.
265
00:17:40,865 --> 00:17:42,575
Je suis sûr que vous continuerez à vous affronter.
266
00:17:43,117 --> 00:17:44,493
Eh bien, ça ne peut pas ĂȘtre aidĂ©.
267
00:17:46,745 --> 00:17:48,330
Avez-vous déjà trouvé un endroit?
268
00:17:48,414 --> 00:17:49,373
Pas encore.
269
00:17:49,874 --> 00:17:53,002
Les endroits que j'aime sont trop chers et les moins chers sont trop minables.
270
00:17:54,170 --> 00:17:56,172
Pourquoi demandez-vous? Me louerez-vous une chambre ?
271
00:17:56,255 --> 00:17:57,923
Non jamais.
272
00:17:58,007 --> 00:17:59,508
Essayez plus fort.
273
00:17:59,592 --> 00:18:02,678
Aussi, arrĂȘtez d'ĂȘtre effrontĂ© avec le directeur Jin.
274
00:18:02,761 --> 00:18:05,556
Et tu n'as pas le temps de sortir avec toi en ce moment. Vas-y doucement.
275
00:18:15,941 --> 00:18:18,527
La température de surface baissera encore demain matin
276
00:18:18,611 --> 00:18:20,905
à cause du refroidissement radiatif, n'est-ce pas ?
277
00:18:20,988 --> 00:18:24,658
Oui. La différence de température y est assez importante.
278
00:18:25,367 --> 00:18:29,455
Nous pouvons donner les mĂȘmes dĂ©tails sur le brouillard qu'hier.
279
00:18:29,538 --> 00:18:31,707
Et si on élargissait la gamme ?
280
00:18:31,790 --> 00:18:33,542
-OĂč? -Ce ne serait pas trop large ?
281
00:18:34,376 --> 00:18:36,003
Et si on décomposait les zones ?
282
00:18:36,086 --> 00:18:37,796
Je pense qu'il faut souligner
283
00:18:37,880 --> 00:18:41,175
les vallées, les ruisseaux et les tunnels.
284
00:18:43,886 --> 00:18:47,473
Le brouillard est le plus épais entre 3 h et 7 h
285
00:18:47,556 --> 00:18:51,227
Et pendant cette période, l'autoroute est la plus peuplée.
286
00:18:54,188 --> 00:18:55,606
Reculez, voulez-vous ?
287
00:18:55,689 --> 00:18:59,068
Pourtant, il ne serait pas efficace d'englober toute la région.
288
00:18:59,151 --> 00:19:01,654
De plus, la route trois reçoit beaucoup de soleil.
289
00:19:01,737 --> 00:19:04,406
Ainsi, le brouillard se dissipera immédiatement aprÚs le lever du soleil.
290
00:19:05,699 --> 00:19:07,576
Pourquoi? Ătes-vous mal Ă l'aise?
291
00:19:10,663 --> 00:19:13,749
Selon les données d'observation d'hier,
292
00:19:13,832 --> 00:19:16,001
cette zone avait une humidité relative élevée.
293
00:19:16,585 --> 00:19:18,545
Je connais trÚs bien cette région.
294
00:19:18,629 --> 00:19:21,882
Le brouillard est assez intense à cette période de l'année.
295
00:19:23,050 --> 00:19:25,094
Vous savez certainement beaucoup de choses.
296
00:19:25,678 --> 00:19:28,597
Vous en saviez beaucoup sur la mer de l'Ouest depuis que vous étiez sur un navire météorologique.
297
00:19:28,681 --> 00:19:32,101
Et maintenant, vous ĂȘtes au courant de la situation du brouillard dans la province de Gangwon ?
298
00:19:32,184 --> 00:19:34,561
Le premier est vrai, et j'ai servi dans la province de Gangwon.
299
00:19:34,645 --> 00:19:38,023
Je connais les terrains comme ma poche.
300
00:19:38,107 --> 00:19:39,984
Quant aux changements climatiques,
301
00:19:40,067 --> 00:19:42,820
Je les ai expérimentés de nombreuses fois
302
00:19:42,903 --> 00:19:45,114
contrairement Ă vous qui ne regardiez que les moniteurs.
303
00:19:45,864 --> 00:19:47,283
Qu'ĂȘtes-vous en train de faire en ce moment?
304
00:19:47,366 --> 00:19:50,202
En tant que météorologue, je fais appel au directeur.
305
00:19:56,500 --> 00:19:57,543
Oublie.
306
00:19:58,252 --> 00:20:00,337
- Donnons un avertissement complet. -D'accord.
307
00:20:00,421 --> 00:20:03,215
Non, nous devons décomposer les zones et donner des avertissements séparés.
308
00:20:03,299 --> 00:20:05,009
Surtout prĂšs des tunnels et des ponts.
309
00:20:05,092 --> 00:20:07,636
- PrĂ©visionniste Lee. -Pendant la grĂȘle
310
00:20:07,720 --> 00:20:08,971
et la pluie,
311
00:20:09,888 --> 00:20:11,015
J'avais raison.
312
00:20:16,228 --> 00:20:19,940
A en juger par la plupart des accidents sur l'autoroute Hoengseong
313
00:20:20,024 --> 00:20:21,984
surviennent principalement en mai et juin,
314
00:20:22,067 --> 00:20:23,736
Je suis d'accord avec elle.
315
00:20:23,819 --> 00:20:24,820
Avez-vous entendu que?
316
00:20:24,903 --> 00:20:28,240
Mais si l'on tient compte des terrains,
317
00:20:28,324 --> 00:20:29,658
Je suis d'accord avec lui aussi.
318
00:20:29,742 --> 00:20:32,119
-Avez-vous entendu que? -Dans tous les cas,
319
00:20:32,202 --> 00:20:36,915
c'est un fait que la province de Gangwon sera brumeuse demain matin.
320
00:20:36,999 --> 00:20:41,128
D'abord, signalons les parties sur lesquelles vous vous ĂȘtes dĂ©jĂ mis d'accord.
321
00:20:41,211 --> 00:20:42,504
-Qu'en est-il du reste? -Et les détails ?
322
00:20:42,588 --> 00:20:43,714
ToiâŠ
323
00:20:44,298 --> 00:20:46,675
Il va falloir continuer notre discussion.
324
00:20:47,343 --> 00:20:48,552
S'il n'y a pas d'accord,
325
00:20:48,635 --> 00:20:50,429
nous le remettrons à l'équipe de nuit.
326
00:20:50,929 --> 00:20:52,639
Le temps est déjà écoulé.
327
00:20:54,725 --> 00:20:55,559
D'accord?
328
00:20:58,604 --> 00:20:59,563
D'accord?
329
00:21:00,230 --> 00:21:01,273
C'est le quartier général.
330
00:21:01,357 --> 00:21:03,400
Nous venons de vous envoyer des informations sur le brouillard.
331
00:21:03,484 --> 00:21:04,693
Avez-vous vérifié?
332
00:21:05,277 --> 00:21:06,487
Je vois.
333
00:21:06,570 --> 00:21:09,823
D'abord, veuillez informer cette région du brouillard demain matin.
334
00:21:10,491 --> 00:21:11,909
Quant aux dĂ©tailsâŠ
335
00:21:17,206 --> 00:21:20,084
Je les remettrai moi-mĂȘme dĂšs qu'ils seront prĂȘts.
336
00:21:20,167 --> 00:21:21,210
Au revoir.
337
00:21:32,846 --> 00:21:35,641
CATĂGORIE DE L'INDICE DU SERVICE SURPRISE CLIENTÂ : SERVICE DE MATCHMAKING
338
00:21:35,724 --> 00:21:38,560
SEOUL AWARD CERTIFICATE NUBO, MATCHMAKING SERVICE
339
00:21:40,062 --> 00:21:43,023
Votre fille est fonctionnaire de cinquiÚme année.
340
00:21:43,107 --> 00:21:44,191
C'est correct.
341
00:21:44,900 --> 00:21:47,611
Et ce n'est pas tout.
342
00:21:47,694 --> 00:21:49,613
Parmi tous les candidats compétents,
343
00:21:49,696 --> 00:21:51,949
elle Ă©tait la deuxiĂšme Ă ĂȘtre acceptĂ©e.
344
00:21:52,032 --> 00:21:53,117
Je vois.
345
00:21:53,200 --> 00:21:56,203
Maman, il n'est pas trop tard. Allons Ă la maison.
346
00:21:56,286 --> 00:21:57,371
Soyez silencieux.
347
00:21:57,454 --> 00:21:59,373
Ha-kyung sera furieux si elle le découvre.
348
00:21:59,456 --> 00:22:01,375
Passez en premier si vous avez peur.
349
00:22:01,458 --> 00:22:02,543
J'ai fini.
350
00:22:02,626 --> 00:22:04,044
Comment est le résultat ?
351
00:22:04,128 --> 00:22:06,922
Une minute. La note de votre fille estâŠ
352
00:22:07,005 --> 00:22:09,883
Je suis sûr qu'elle est au premier rang.
353
00:22:10,384 --> 00:22:12,094
Comme du boeuf de premiÚre qualité.
354
00:22:12,177 --> 00:22:15,472
Comment pourriez-vous la comparer au boeuf?
355
00:22:15,556 --> 00:22:17,099
Elle n'est pas de la viande.
356
00:22:17,683 --> 00:22:18,934
Fermer!
357
00:22:21,812 --> 00:22:23,605
- Elle est en huitiÚme année. -Quoi?
358
00:22:24,356 --> 00:22:25,607
Niveau huit?
359
00:22:26,191 --> 00:22:29,111
C'est en fait pas mal.
360
00:22:32,865 --> 00:22:33,949
Attendez.
361
00:22:34,032 --> 00:22:36,535
Comment pourrait-elle ĂȘtre en huitiĂšme annĂ©e ?
362
00:22:36,618 --> 00:22:39,788
Elle était toujours la premiÚre de sa classe.
363
00:22:40,372 --> 00:22:42,958
Comme je l'ai déjà dit, le mariage concerne deux familles
364
00:22:43,041 --> 00:22:44,835
Se joindre.
365
00:22:44,918 --> 00:22:47,838
Il y a beaucoup de facteurs Ă prendre en compte autres que son travail.
366
00:22:47,921 --> 00:22:50,090
Les informations personnelles sont importantes.
367
00:22:50,174 --> 00:22:53,051
Mais ses parents et ses frĂšres et sĆurs
368
00:22:53,135 --> 00:22:56,221
jouent un grand rÎle dans la détermination de la note.
369
00:22:56,305 --> 00:22:57,514
Es-tu
370
00:22:58,307 --> 00:23:01,059
la mépriser parce qu'elle a un parent seul ?
371
00:23:01,143 --> 00:23:03,687
Non, ce n'est pas pour ça.
372
00:23:04,188 --> 00:23:07,191
J'ai peur que vous n'ayez pas assez de richesses.
373
00:23:07,274 --> 00:23:10,527
Ce n'est pas facile pour une mÚre d'élever deux enfants pour commencer,
374
00:23:10,611 --> 00:23:12,821
alors comment peux-tu t'attendre Ă ce que je sois riche ?
375
00:23:13,405 --> 00:23:14,656
Incroyable.
376
00:23:14,740 --> 00:23:16,783
Voir? Nous aurions juste dĂ» partir.
377
00:23:17,576 --> 00:23:18,744
Seuls ceux dont les parents
378
00:23:18,827 --> 00:23:21,455
avoir au moins 20 milliards de wons sont en premiÚre année.
379
00:23:23,665 --> 00:23:25,459
De nombreux médecins et avocats
380
00:23:25,542 --> 00:23:27,419
sont en septiÚme année.
381
00:23:27,503 --> 00:23:31,965
MĂȘme les mĂ©decins et les avocats sont Ă Grave Seven ?
382
00:23:32,049 --> 00:23:34,218
Laissez-moi répéter cela.
383
00:23:34,301 --> 00:23:35,511
La huitiÚme année consiste
384
00:23:35,594 --> 00:23:38,430
d'employés de grandes entreprises et de fonctionnaires.
385
00:23:38,514 --> 00:23:40,349
Ce n'est pas si mal, madame.
386
00:23:40,432 --> 00:23:42,351
Je peux garantir que nous pouvons trouver quelqu'un
387
00:23:42,434 --> 00:23:45,020
qui a un parcours similaire Ă celui de votre fille.
388
00:23:45,103 --> 00:23:46,188
Allons-y.
389
00:23:53,278 --> 00:23:54,321
D'accord.
390
00:23:59,868 --> 00:24:02,663
Maintenant, devrions-nous proposer un plan détaillé
391
00:24:02,746 --> 00:24:04,456
pour le mariage de votre fille?
392
00:24:08,710 --> 00:24:11,380
DES SERVICES MĂTĂO INNOVANTS UN TREMPLIN VERS LA SĂCURITĂ PUBLIQUE
393
00:24:13,173 --> 00:24:14,925
Vous semblez ĂȘtre occupĂ© toute la journĂ©e.
394
00:24:15,008 --> 00:24:17,302
Oui, je me prépare à faire une interview
395
00:24:17,386 --> 00:24:18,595
pour un article spécial.
396
00:24:21,974 --> 00:24:24,142
Pourquoi demandez-vous? Avez-vous quelque chose Ă dire?
397
00:24:24,226 --> 00:24:26,853
Ce prévisionniste d'avant était Lee Si-woo, n'est-ce pas ?
398
00:24:29,064 --> 00:24:30,607
Comment avez-vous connu son nom ?
399
00:24:30,691 --> 00:24:32,776
J'ai entendu dire qu'il avait rompu il n'y a pas si longtemps.
400
00:24:34,861 --> 00:24:35,946
Alors?
401
00:24:36,989 --> 00:24:38,031
Branchez-moi.
402
00:24:40,826 --> 00:24:42,995
Il y a beaucoup de poissons dans la mer.
403
00:24:43,078 --> 00:24:45,998
Pourquoi voudriez-vous sortir avec un collÚgue ?
404
00:24:46,081 --> 00:24:47,374
Les gens parleront.
405
00:24:47,457 --> 00:24:49,126
C'est seulement sortir ensemble.
406
00:24:49,793 --> 00:24:53,380
Et j'en ai marre de venir ici uniquement pour écrire des articles.
407
00:24:53,922 --> 00:24:55,924
Je veux sortir avec quelqu'un aussi. S'il te plaĂźt?
408
00:24:56,592 --> 00:24:57,509
Je ne suis pas sûr.
409
00:24:57,593 --> 00:25:00,887
Je ne suis pas assez proche pour sortir quelqu'un avec lui.
410
00:25:03,390 --> 00:25:05,058
Reporter Chae. Hey.
411
00:25:05,142 --> 00:25:07,394
Attends-moi.
412
00:25:20,991 --> 00:25:23,952
Le prévisionniste Lee est assez populaire, n'est-ce pas ?
413
00:25:24,786 --> 00:25:25,787
Je ne suis pas sûr.
414
00:25:25,871 --> 00:25:28,999
Je me demande. Avec qui pourrait-il sortir ?
415
00:25:29,666 --> 00:25:31,835
Pourquoi ĂȘtes-vous curieux Ă ce sujet?
416
00:25:34,671 --> 00:25:36,965
Je pense qu'elle travaille ici.
417
00:25:37,799 --> 00:25:38,842
Comment venir?
418
00:25:38,925 --> 00:25:40,844
Il a dit qu'ils se sont rencontrés au travail.
419
00:25:40,927 --> 00:25:44,640
Mais cela ne veut pas dire qu'elle travaille ici.
420
00:25:44,723 --> 00:25:46,516
Je l'ai vue au pub hier soir.
421
00:25:46,600 --> 00:25:49,770
DÚs notre arrivée, elle s'est enfuie par la porte de derriÚre.
422
00:25:49,853 --> 00:25:51,938
Il est évident qu'il sort avec une collÚgue.
423
00:25:52,856 --> 00:25:53,940
Il a dit qu'ils ne sont pas officiels.
424
00:25:54,024 --> 00:25:56,234
Eh bien, je pense que c'est ce qu'il a dit.
425
00:25:56,943 --> 00:25:58,904
Alors tu écoutais.
426
00:25:58,987 --> 00:26:02,574
Ce n'était pas intentionnel. Je viens d'entendre.
427
00:26:03,158 --> 00:26:05,410
Ne le détestez pas trop.
428
00:26:05,494 --> 00:26:07,162
Il est encore novice.
429
00:26:07,788 --> 00:26:09,164
Je ne l'ai jamais détesté.
430
00:26:11,166 --> 00:26:14,002
Quoi qu'il en soit, je vous tiendrai au courant si j'entends autre chose.
431
00:26:15,170 --> 00:26:16,922
Je meurs d'envie de savoir qui elle est.
432
00:26:24,971 --> 00:26:27,182
La romance au bureau sera ma mort.
433
00:26:28,335 --> 00:26:29,586
L'ATMOSPHĂRE
434
00:26:33,298 --> 00:26:34,883
-Ă demain. -Au revoir.
435
00:26:34,966 --> 00:26:36,218
-Au revoir. -Au revoir.
436
00:26:38,261 --> 00:26:39,304
Bonté.
437
00:26:39,805 --> 00:26:42,599
L'équipe de nuit est déjà là .
438
00:26:42,682 --> 00:26:46,311
Pourquoi voudriez-vous sortir de votre chemin et écrire les détails du brouillard ?
439
00:26:46,395 --> 00:26:49,523
J'ai dit au bureau de Gangwon que je le leur enverrais avant minuit.
440
00:26:49,606 --> 00:26:52,317
J'ai dit de ne pas ĂȘtre effrontĂ©, de ne pas faire tout votre possible pour l'aider.
441
00:26:52,401 --> 00:26:54,903
J'espĂšre que cela m'aidera Ă gagner sa faveur.
442
00:26:54,986 --> 00:26:56,071
Bonté.
443
00:26:56,154 --> 00:26:58,156
- Ne rentre pas trop tard, d'accord ? -D'accord.
444
00:26:58,240 --> 00:26:59,491
-Ă bientĂŽt. -Bonne chance.
445
00:27:12,462 --> 00:27:13,839
Avez-vous besoin d'aide?
446
00:27:14,840 --> 00:27:16,299
Non, merci.
447
00:27:17,217 --> 00:27:18,802
Vraiment? Alors au revoir.
448
00:27:18,885 --> 00:27:19,886
Au revoir.
449
00:27:22,097 --> 00:27:23,515
Tourner autour.
450
00:27:24,099 --> 00:27:25,642
Tourner autour.
451
00:27:26,435 --> 00:27:27,644
Tourner autour.
452
00:27:29,479 --> 00:27:30,814
Elle ne s'est pas retournée.
453
00:27:32,899 --> 00:27:34,401
Mince.
454
00:28:18,445 --> 00:28:19,613
Excuse-moi.
455
00:28:21,448 --> 00:28:22,991
Pouvez-vous m'accorder un peu de temps ?
456
00:28:24,075 --> 00:28:25,285
Pour quelle raison?
457
00:28:26,912 --> 00:28:28,538
C'est pour un article que j'écris.
458
00:28:28,622 --> 00:28:30,499
J'ai besoin de l'avis d'un réalisateur.
459
00:28:31,166 --> 00:28:33,418
Si tu es mal Ă l'aise, je peux demander Ă quelqu'un d'autre.
460
00:28:43,386 --> 00:28:47,307
HISTOIRE THĂMATIQUE POUR JUIN
461
00:28:48,934 --> 00:28:50,519
Ătes-vous coincĂ©?
462
00:28:52,646 --> 00:28:53,730
Oui.
463
00:28:58,193 --> 00:28:59,945
C'est Ă propos de quoi? "Mai"?
464
00:29:00,028 --> 00:29:01,696
- C'est ton thĂšme ? -Oui.
465
00:29:03,865 --> 00:29:04,991
Voyons voir.
466
00:29:05,492 --> 00:29:06,785
MaiâŠ
467
00:29:07,994 --> 00:29:11,456
En mai, il fait beau et les gens aiment sortir.
468
00:29:11,540 --> 00:29:12,415
Droit.
469
00:29:13,500 --> 00:29:16,920
Que diriez-vous de partager des conseils sur la façon d'utiliser les prévisions météorologiques ?
470
00:29:17,003 --> 00:29:18,338
-Devrais-je? -Oui.
471
00:29:19,256 --> 00:29:21,132
Alors pour le titreâŠ
472
00:29:21,216 --> 00:29:22,842
Que dis-tu de ça?
473
00:29:23,677 --> 00:29:26,179
"Ce printemps à venir! Le livre blanc sur la météo."
474
00:29:26,263 --> 00:29:27,556
-Pas mal. - C'est trop ringard ?
475
00:29:27,639 --> 00:29:28,598
-Je l'aime bien. -Vraiment?
476
00:29:28,682 --> 00:29:29,599
-Oui. -Voyons voir.
477
00:29:29,683 --> 00:29:31,768
-"Ce printemps Ă venir!" -"Venir le printemps !"
478
00:29:31,851 --> 00:29:34,688
-« Le livre blanc sur la météo ». -« Le livre blanc sur la météo ».
479
00:29:34,771 --> 00:29:37,232
Partagez vos conseils personnels sur la façon d'utiliser
480
00:29:37,315 --> 00:29:39,109
les prévisions météorologiques.
481
00:29:47,158 --> 00:29:49,119
HISTOIRE THĂMATIQUE POUR JUIN
482
00:30:04,509 --> 00:30:06,970
Il y a eu de nombreux accidents liés au brouillard ces derniers temps.
483
00:30:07,637 --> 00:30:09,681
Cela ne se limite pas aux seuls événements récents.
484
00:30:09,764 --> 00:30:11,558
L'amplitude thermique est large fin février,
485
00:30:11,641 --> 00:30:14,060
début avril, mi-mai, fin août et début octobre,
486
00:30:14,144 --> 00:30:15,979
donc les brouillards apparaissent souvent dans ces mois.
487
00:30:16,062 --> 00:30:18,148
Et c'est pourquoi les accidents
488
00:30:18,231 --> 00:30:20,191
surviennent plus souvent.
489
00:30:21,109 --> 00:30:22,861
Mais c'est vrai qu'il y avait
490
00:30:22,944 --> 00:30:25,238
de nombreux accidents liés au brouillard dans cette région ces derniers temps.
491
00:30:26,281 --> 00:30:29,117
Le pont Seohae a probablement un nombre similaire d'accidents.
492
00:30:30,952 --> 00:30:32,120
D'ailleurs,
493
00:30:32,203 --> 00:30:34,956
pourquoi notre pays ne donne-t-il pas d'avis de brouillard ?
494
00:30:37,667 --> 00:30:40,670
Ils ne sont pas trÚs efficaces car les brouillards sont trÚs localisés.
495
00:30:40,754 --> 00:30:43,506
Pour donner des avertissements de brouillard sévÚre, nous devons mettre en place des équipements
496
00:30:43,590 --> 00:30:48,637
qui peut surveiller les particules d'humidité tous les deux kilomÚtres.
497
00:30:48,720 --> 00:30:52,265
Mais nous ne pouvons pas nous permettre de le faire avec le budget dont nous disposons.
498
00:30:52,349 --> 00:30:55,393
Donc, vous dites que c'est dû à un manque d'argent et d'équipement ?
499
00:30:55,477 --> 00:30:56,895
Vous ne choisissez pas simplement de ne pas le faire ?
500
00:31:00,273 --> 00:31:02,400
Qu'est-ce que tu veux entendre ?
501
00:31:03,026 --> 00:31:04,778
Je cherche juste les faits.
502
00:31:07,238 --> 00:31:10,492
La récente collision à Hoengseong s'est produite
503
00:31:10,575 --> 00:31:14,204
parce que la visibilité des conducteurs a chuté à cause du brouillard.
504
00:31:14,996 --> 00:31:18,124
Ce n'est pas que notre prévision du brouillard était incorrecte.
505
00:31:18,708 --> 00:31:19,751
Ce sont les faits.
506
00:31:19,834 --> 00:31:22,671
C'est au public d'en juger.
507
00:31:32,972 --> 00:31:34,516
Comment es-tu chez toi ?
508
00:31:34,599 --> 00:31:36,059
BienâŠ
509
00:31:37,102 --> 00:31:39,270
-Je vais bien. -Vraiment?
510
00:31:39,354 --> 00:31:40,355
Oui.
511
00:31:40,980 --> 00:31:43,650
Je vois. Pourtant, ça va ĂȘtre gĂȘnant pendant un certain temps.
512
00:31:44,609 --> 00:31:45,819
Attendez.
513
00:31:45,902 --> 00:31:47,487
Ătiez-vous aussi comme ça ?
514
00:31:49,447 --> 00:31:51,032
Tu me connais.
515
00:31:51,116 --> 00:31:53,993
Je dĂ©testais ĂȘtre loin de ma famille,
516
00:31:54,077 --> 00:31:57,038
donc je les emportais toujours avec moi partout oĂč j'Ă©tais envoyĂ©.
517
00:31:57,122 --> 00:31:59,708
-Droit. - Je pense que c'était dans ma deuxiÚme année.
518
00:31:59,791 --> 00:32:03,044
J'ai dû aller quelque part seul parce que mon enfant se préparait pour l'université.
519
00:32:03,128 --> 00:32:04,379
Je vois.
520
00:32:04,462 --> 00:32:06,589
Et aprĂšs ĂȘtre rentrĂ© chez moi,
521
00:32:07,298 --> 00:32:10,009
il a fallu du temps pour s'installer complĂštement.
522
00:32:10,093 --> 00:32:12,512
Droit? C'est normal, non ?
523
00:32:13,096 --> 00:32:15,348
Ce n'est pas ce que je veux dire.
524
00:32:15,432 --> 00:32:18,476
Je vous dis de prendre plus d'initiative.
525
00:32:18,560 --> 00:32:22,313
D'accord? Si vous continuez à vous éloigner parce que vous vous sentez mal à l'aise,
526
00:32:22,397 --> 00:32:24,899
alors vous ĂȘtes obligĂ© de devenir un Ă©tranger.
527
00:32:24,983 --> 00:32:25,984
Comprendre?
528
00:32:27,569 --> 00:32:29,571
Je ne voulais pas dire que j'en étais un.
529
00:32:29,654 --> 00:32:32,615
-Quoi qu'il en soit, gardez cela Ă l'esprit. -D'accord.
530
00:32:34,576 --> 00:32:37,996
Combien de temps cela me prendra-t-il
531
00:32:38,079 --> 00:32:39,998
enfin s'installer ?
532
00:32:40,081 --> 00:32:41,833
Un à deux mois ? Une demi-année?
533
00:32:41,916 --> 00:32:43,418
Cela dépend de vous.
534
00:32:45,003 --> 00:32:46,171
Droit.
535
00:33:04,856 --> 00:33:06,107
Qu'est-ce que tu fais?
536
00:33:13,656 --> 00:33:14,908
Ăa doit ĂȘtre quelque chose de drĂŽle.
537
00:33:18,203 --> 00:33:19,621
Qu'est-ce que c'est?
538
00:33:20,705 --> 00:33:23,041
Pourquoi regardes-tu mon téléphone ?
539
00:33:23,958 --> 00:33:25,376
Je n'ai rien vu.
540
00:33:28,379 --> 00:33:30,590
Et tant pis si je le fais ? Nous sommes une famille.
541
00:33:41,142 --> 00:33:42,727
Mon Dieu.
542
00:33:55,156 --> 00:33:57,826
Avez-vous besoin d'aide pour quoi que ce soit ?
543
00:33:57,909 --> 00:33:58,993
Je vais bien.
544
00:33:59,702 --> 00:34:01,621
Celui-ci? Laisse moi aider.
545
00:34:05,458 --> 00:34:08,503
-Bonté. -Tu es incroyable!
546
00:34:09,337 --> 00:34:11,589
Tu aurais dĂ» rester sur place.
547
00:34:11,673 --> 00:34:14,217
Pourquoi essaieriez-vous de m'aider et de provoquer un chahut ?
548
00:34:14,300 --> 00:34:16,719
J'essayais seulement d'aider.
549
00:34:16,803 --> 00:34:19,305
Vous ne pouvez aider que si vous savez comment le faire.
550
00:34:19,389 --> 00:34:21,266
Vous ne savez pas gérer une maison.
551
00:34:23,768 --> 00:34:27,313
Vous ne pensez pas que vous ĂȘtes trop durs avec moi ?
552
00:34:28,481 --> 00:34:31,484
Amende. Je suis désolé que nous ayons dû vivre séparés pendant 14 ans.
553
00:34:32,485 --> 00:34:34,195
Mais nous n'avions pas le choix.
554
00:34:35,321 --> 00:34:38,241
Est-ce que je voulais déménager ? Ai-je?
555
00:34:38,324 --> 00:34:42,120
Nous ne pouvions tout simplement pas nous permettre de nous déplacer.
556
00:34:42,871 --> 00:34:45,331
Ce n'était pas comme si je voyais d'autres femmes non plus.
557
00:34:45,957 --> 00:34:47,917
J'ai toujours prévu pour vous deux.
558
00:34:48,001 --> 00:34:50,169
Alors ne penses-tu pas que tu aurais pu dire,
559
00:34:50,753 --> 00:34:52,547
"Merci. Bienvenue Ă la maison."
560
00:34:52,630 --> 00:34:55,091
Tu aurais au moins pu dire quelque chose de gentil.
561
00:34:55,675 --> 00:34:57,969
Si j'étais un chien, tu serais heureux de me revoir.
562
00:34:58,052 --> 00:35:00,471
Dois-je marcher sur des Ćufs autour de vous ?
563
00:35:03,975 --> 00:35:05,727
-As tu fini? -Oui.
564
00:35:06,728 --> 00:35:08,730
Pensez-vous gagner de l'argent pour nous
565
00:35:08,813 --> 00:35:12,150
et ne pas tromper votre femme fait de vous un bon mari ?
566
00:35:12,734 --> 00:35:15,695
Alors, quoi d'autre? Que dois-je faire de plus ?
567
00:35:16,654 --> 00:35:18,990
OĂč Ă©tais-tu quand Bo-mi est nĂ© ?
568
00:35:21,034 --> 00:35:22,327
Quand elle est nĂ©eâŠ
569
00:35:22,410 --> 00:35:23,786
J'étais--
570
00:35:23,870 --> 00:35:26,122
Vous étiez à bord d'un navire météorologique dans les mers du Sud.
571
00:35:26,706 --> 00:35:30,084
Vous avez finalement pu la voir alors qu'elle avait bien plus de 100 jours.
572
00:35:30,168 --> 00:35:32,921
Droit. Mais je ne pouvais rien faire.
573
00:35:33,004 --> 00:35:35,340
Qu'en est-il lors de sa cérémonie d'entrée à l'élémentaire ?
574
00:35:36,507 --> 00:35:38,384
J'Ă©taisâŠ
575
00:35:38,468 --> 00:35:41,888
Vous avez envoyé un seul SMS depuis l'ßle de Baengnyeong.
576
00:35:42,639 --> 00:35:45,224
Je sais. Je te l'avais expliqué.
577
00:35:45,308 --> 00:35:47,226
La situation à l'époque
578
00:35:47,310 --> 00:35:49,520
ne m'a pas permis de venir ici.
579
00:35:49,604 --> 00:35:51,481
Encore une fois, vous n'aviez pas le choix.
580
00:35:53,566 --> 00:35:54,651
Le saviez-vous?
581
00:35:55,944 --> 00:36:00,239
Il fut un temps oĂč nos voisins pensaient que j'Ă©tais une mĂšre cĂ©libataire.
582
00:36:00,323 --> 00:36:01,449
Quoi?
583
00:36:02,200 --> 00:36:03,868
Qui a pensé ça ?
584
00:36:03,952 --> 00:36:05,036
Tout le monde l'a fait.
585
00:36:05,870 --> 00:36:07,538
Tout le monde dans ce quartier.
586
00:36:08,748 --> 00:36:10,249
Quand Bo-mi était malade,
587
00:36:10,333 --> 00:36:13,628
Je l'ai portée sur mon dos et je l'ai emmenée à l'hÎpital.
588
00:36:14,462 --> 00:36:17,006
Quand je l'ai emmenée au supermarché,
589
00:36:17,090 --> 00:36:19,384
ils me donnaient des produits gratuits parce qu'ils pensaient
590
00:36:19,467 --> 00:36:21,010
Je l'Ă©levais moi-mĂȘme.
591
00:36:22,971 --> 00:36:25,139
Je ne savais pas quoi dire.
592
00:36:26,265 --> 00:36:27,892
Tu étais fou du temps
593
00:36:27,976 --> 00:36:31,104
que tu étais toujours en mer ou à la montagne.
594
00:36:31,187 --> 00:36:32,981
Tu étais tellement occupé
595
00:36:33,064 --> 00:36:35,066
que tu ne rentrais Ă la maison que de temps en temps.
596
00:36:35,149 --> 00:36:37,235
Et le lendemain matin, tu repartais.
597
00:36:37,318 --> 00:36:39,028
Avez-vous déjà été là pour Bo-mi ?
598
00:36:39,112 --> 00:36:40,363
Ătiez-vous?
599
00:36:43,783 --> 00:36:45,660
C'est ainsi que Bo-mi et moi vivions
600
00:36:46,619 --> 00:36:48,454
depuis 14 ans.
601
00:36:50,331 --> 00:36:52,166
Comprenez-vous, Dong-han ?
602
00:37:44,552 --> 00:37:47,764
HISTOIRE THĂMATIQUE POUR JUIN
603
00:38:10,328 --> 00:38:12,914
MESSAGE DE L'ESPACE INTRODUCTION Ă LA MĂTĂOROLOGIE DYNAMIQUE
604
00:38:12,997 --> 00:38:15,792
L'ENCYCLOPĂDIE DU TEMPS ET DU CHANGEMENT CLIMATIQUE
605
00:38:27,303 --> 00:38:28,763
CEUX QUI LUTTENT CONTRE LE TEMPS
606
00:38:28,846 --> 00:38:31,974
"Ceux qui luttent contre le temps." "Par Chae Yu-jin."
607
00:38:38,815 --> 00:38:40,399
Comme c'est adorable.
608
00:38:53,746 --> 00:38:55,581
Qu'est-ce qui ne va pas?
609
00:38:56,290 --> 00:38:59,001
N'est-il pas ce psychopathe de notre mariage ?
610
00:38:59,085 --> 00:39:02,213
Non. Je pense que vous vous trompez.
611
00:39:03,214 --> 00:39:04,340
Ătes-vous sĂ»r?
612
00:39:05,007 --> 00:39:06,676
Ce n'était certainement pas lui.
613
00:39:26,320 --> 00:39:28,781
POURQUOI LA CORĂE N'EST-ELLE PASâŠ
614
00:39:46,591 --> 00:39:48,509
Bon sang, tu m'as surpris !
615
00:39:51,846 --> 00:39:54,515
-Elle va probablement se fĂącher, non ? -Oui.
616
00:39:57,018 --> 00:39:59,312
J'aurais peut-ĂȘtre dĂ» demander avant de l'inscrire.
617
00:39:59,395 --> 00:40:00,771
Sérieusement?
618
00:40:01,731 --> 00:40:04,317
C'est ce que je n'arrĂȘtais pas de te dire
619
00:40:04,400 --> 00:40:06,402
tout en vous suivant toute la journée.
620
00:40:06,485 --> 00:40:08,112
Que nous devrions lui demander d'abord.
621
00:40:09,071 --> 00:40:10,531
Je l'ai fait pour elle.
622
00:40:10,615 --> 00:40:12,200
Non, tu l'as fait pour toi.
623
00:40:12,283 --> 00:40:14,327
Vous ĂȘtes gĂȘnĂ© de parler d'elle aux autres,
624
00:40:14,410 --> 00:40:17,246
alors tu essaies désespérément de la marier à un homme décent.
625
00:40:17,330 --> 00:40:19,332
Petit morveux.
626
00:40:33,679 --> 00:40:35,014
Ătes-vous bien rentrĂ© chez vous ?
627
00:40:38,893 --> 00:40:40,561
Oui. OĂč sontâŠ
628
00:40:42,521 --> 00:40:43,648
Non.
629
00:40:43,731 --> 00:40:45,942
Je dois parler formellement.
630
00:40:47,693 --> 00:40:49,278
Prévisionniste Lee.
631
00:40:50,029 --> 00:40:52,156
Merci pour votre travail acharné aujourd'hui.
632
00:40:52,657 --> 00:40:54,033
Es-tu toujours Ă âŠ
633
00:40:56,494 --> 00:40:57,745
Peu importe.
634
00:40:58,996 --> 00:41:00,581
Peu importe.
635
00:41:08,339 --> 00:41:09,215
LEE SI-WOO
636
00:41:35,950 --> 00:41:37,827
Il est fou du ciel.
637
00:41:46,919 --> 00:41:48,754
-Comment puis-je désactiver cela ? -Directeur Jin?
638
00:41:49,463 --> 00:41:51,674
Bonjour, Prévisionniste Lee. Comment est le travail?
639
00:41:51,757 --> 00:41:54,218
Ăa va bien. J'ai presque fini.
640
00:41:54,302 --> 00:41:56,012
Pourquoi avez-vous appelé?
641
00:41:56,095 --> 00:41:59,473
Eh bien, je voulais juste savoir comment se déroulait le travail.
642
00:41:59,557 --> 00:42:02,351
Allez. Pensais-tu que j'abandonnerais et que je ne ferais pas le travail ?
643
00:42:02,977 --> 00:42:04,603
Non, je ne doutais pas de toi.
644
00:42:05,229 --> 00:42:07,690
Si ce n'est pas ça, je vous ai manqué ?
645
00:42:09,108 --> 00:42:10,192
Ne soyez pas effronté.
646
00:42:10,276 --> 00:42:12,695
Alors pourquoi as-tu appelé ça tard dans la nuit ?
647
00:42:12,778 --> 00:42:15,698
Eh bien, je veux que vous trouviez des cas de pays du monde entier
648
00:42:15,781 --> 00:42:19,535
qui ont souvent des brouillards comme nous et les mettent sur mon bureau.
649
00:42:20,202 --> 00:42:21,787
-Quoi? -Et découvrir
650
00:42:21,871 --> 00:42:24,040
quels pays ont des avis de brouillard,
651
00:42:24,123 --> 00:42:27,918
quels équipements ils utilisent et leurs budgets.
652
00:42:28,919 --> 00:42:30,338
Ătes-vous sĂ©rieux?
653
00:42:31,505 --> 00:42:32,757
Est-ce que j'ai l'air de plaisanter ?
654
00:42:33,883 --> 00:42:35,634
Non madame.
655
00:42:36,427 --> 00:42:39,347
D'accord. Je ferais mieux de les voir quand j'arrive au travail demain.
656
00:42:39,430 --> 00:42:41,432
-Au revoir. -Oui m'dame.
657
00:42:45,436 --> 00:42:47,396
D'accord. C'était lisse.
658
00:42:48,856 --> 00:42:50,107
Ca c'était quoi?
659
00:42:51,025 --> 00:42:52,818
Pourquoi érige-t-elle un si haut mur ?
660
00:42:59,283 --> 00:43:02,453
DES SERVICES MĂTĂO INNOVANTS UN TREMPLIN VERS LA SĂCURITĂ PUBLIQUE
661
00:43:03,079 --> 00:43:04,205
Bonté.
662
00:43:07,166 --> 00:43:09,126
-HĂ©. -Bonjour.
663
00:43:10,628 --> 00:43:11,879
C'est quoi tout ça ?
664
00:43:11,962 --> 00:43:15,674
Le directeur Jin m'a dit de rechercher également les pays qui avaient fréquemment du brouillard
665
00:43:15,758 --> 00:43:18,969
et ceux qui donnaient des avis de brouillard.
666
00:43:19,970 --> 00:43:22,056
Alors tu as fait une nuit blanche ?
667
00:43:22,139 --> 00:43:24,225
Peu importe si je dors ici
668
00:43:24,308 --> 00:43:25,643
ou au centre de formation.
669
00:43:26,268 --> 00:43:29,814
Hé, ne souris pas comme ça. Tu me brises le coeur.
670
00:43:29,897 --> 00:43:32,775
Vous avez de terribles cernes en ce moment.
671
00:43:32,858 --> 00:43:35,444
C'est bon. Elle a dit qu'elle avait besoin de ces rapports.
672
00:43:36,320 --> 00:43:37,780
Est-ce que tu le penses vraiment?
673
00:43:38,697 --> 00:43:40,282
Ces thĂšses inutiles ?
674
00:43:40,366 --> 00:43:41,325
Quoi?
675
00:43:42,660 --> 00:43:45,246
-Pensez-vous Ă ce que je pense? -Oui.
676
00:43:46,330 --> 00:43:48,582
-Qu'est-ce que c'est? -Il y a ce truc
677
00:43:48,666 --> 00:43:52,628
un aßné fait pour donner une leçon à son subordonné effronté.
678
00:43:53,587 --> 00:43:55,714
En d'autres termes, elle vous fait perdre votre temps.
679
00:43:56,882 --> 00:43:57,716
Certainement pas.
680
00:43:58,384 --> 00:44:00,719
Ce n'est pas possible. Allez.
681
00:44:03,806 --> 00:44:05,766
-Bonjour. -Bonjour.
682
00:44:12,022 --> 00:44:13,357
Quelque chose ne va pas?
683
00:44:13,441 --> 00:44:15,985
Non madame. Rien de mal.
684
00:44:20,072 --> 00:44:21,115
C'est quoi tout ça ?
685
00:44:21,198 --> 00:44:23,451
Ce sont les rapports que vous avez demandés hier soir.
686
00:44:25,536 --> 00:44:28,414
Au fait, vous en aviez vraiment besoin, non ?
687
00:44:29,165 --> 00:44:30,249
Ai-je perdu mon temps ?
688
00:44:31,250 --> 00:44:33,419
Bien sûr que non. Laisse moi voir.
689
00:44:33,502 --> 00:44:36,297
Directeur Jin, vous devez voir ça.
690
00:44:36,380 --> 00:44:37,548
Qu'est-ce que c'est?
691
00:44:52,271 --> 00:44:53,564
Salut, M. Han.
692
00:44:54,356 --> 00:44:55,816
Ătes-vous sĂ©rieux?
693
00:44:57,902 --> 00:44:59,236
POURQUOI LA CORĂE N'A-T-ELLE PAS D'AVIS DE BROUILLARDÂ ?
694
00:44:59,320 --> 00:45:01,780
KMA INCOMPĂTENT LE BLĂME SUR UN BUDGET SERRĂÂ !
695
00:45:04,074 --> 00:45:05,409
JOURNALISTE CHAE YU-JIN
696
00:45:07,495 --> 00:45:09,246
Vous ne saviez vraiment pas ?
697
00:45:16,795 --> 00:45:19,089
Je suis désolé monsieur. Je n'étais pas au courant.
698
00:45:19,173 --> 00:45:22,551
Comment avez-vous pu ne pas savoir ce que votre femme écrivait ?
699
00:45:56,544 --> 00:45:58,671
-Qu'est-ce que c'est? -C'est un article.
700
00:45:59,922 --> 00:46:02,550
Ce n'est pas ce que j'ai dit hier.
701
00:46:03,175 --> 00:46:05,844
Un journaliste ne doit pas déformer les faits.
702
00:46:06,428 --> 00:46:08,138
Quelle partie exactement a été déformée ?
703
00:46:08,222 --> 00:46:09,098
je t'ai dit
704
00:46:09,181 --> 00:46:11,767
que nous ne choisissons pas simplement de ne pas donner d'avis de brouillard.
705
00:46:11,850 --> 00:46:13,352
Et c'est ce que j'ai écrit.
706
00:46:13,435 --> 00:46:14,770
Quel est le problĂšme?
707
00:46:16,605 --> 00:46:18,774
Je ne pense pas que tu comprennes.
708
00:46:18,857 --> 00:46:21,860
Les monts Taebaek et Hamgyong penchent vers l'est,
709
00:46:21,944 --> 00:46:25,739
et c'est un bloc inclinĂ© oĂč l'est a une pente raide, tandis que l'ouest est plat.
710
00:46:25,823 --> 00:46:28,742
La ligne droite de Séoul à Wonsan est longue et étroite.
711
00:46:28,826 --> 00:46:31,287
C'est la mĂȘme forme que la vallĂ©e tectonique de Chugaryeong.
712
00:46:31,370 --> 00:46:32,496
Alors?
713
00:46:32,580 --> 00:46:33,455
Et alors?
714
00:46:35,541 --> 00:46:37,376
Vous ne comprenez toujours pas ?
715
00:46:37,459 --> 00:46:39,086
Météorologues du monde entier
716
00:46:39,169 --> 00:46:41,672
dire que le pays avec les conditions les plus difficiles
717
00:46:41,755 --> 00:46:44,300
quand il s'agit d'observer la météo est ici,
718
00:46:44,383 --> 00:46:45,759
la République de Corée.
719
00:46:45,843 --> 00:46:48,012
C'est une péninsule à 70 % montagneuse.
720
00:46:48,095 --> 00:46:50,639
Nous avons 11 grands fleuves et 1 206 barrages.
721
00:46:50,723 --> 00:46:53,475
De plus, les brouillards sont trÚs localisés.
722
00:46:53,559 --> 00:46:56,562
J'ai donc dit que nous n'avions pas donné d'avis parce qu'ils n'étaient pas efficaces.
723
00:46:56,645 --> 00:47:00,149
Alors comment as-tu pu nous dénoncer en disant que nous sommes incompétents ?
724
00:47:01,775 --> 00:47:02,985
Oh s'il te plait.
725
00:47:03,485 --> 00:47:06,030
Je pensais que tu n'avais pas l'équipement pour ça ?
726
00:47:06,113 --> 00:47:08,240
Manque d'argent et de matériel dû à un budget serré.
727
00:47:08,324 --> 00:47:12,369
C'est une excuse que chaque ministĂšre donne souvent.
728
00:47:13,954 --> 00:47:16,373
-Excuse? -C'est vrai.
729
00:47:16,457 --> 00:47:18,792
Votre budget annuel dépasse les 400 milliards de wons.
730
00:47:18,876 --> 00:47:21,128
Pensez-vous que nos concitoyens comprendront
731
00:47:21,211 --> 00:47:23,255
si vous blùmez un manque d'équipement?
732
00:47:23,339 --> 00:47:24,798
Ne serait-ce pas une piĂštre excuse ?
733
00:47:25,716 --> 00:47:27,885
Les autres pays ont tous des avis de brouillard.
734
00:47:27,968 --> 00:47:29,011
Donne moi un exemple.
735
00:47:29,094 --> 00:47:30,512
Le Royaume-Uni, les Ătats-Unis,
736
00:47:30,596 --> 00:47:32,014
-Australie et Japon. -La Grande-Bretagne?
737
00:47:33,390 --> 00:47:35,559
Connaissez-vous leur budget annuel ?
738
00:47:35,643 --> 00:47:37,603
C'est 1,6 billion de wons.
739
00:47:37,686 --> 00:47:39,313
C'est quatre fois plus que nous.
740
00:47:39,396 --> 00:47:40,814
Les Etats Unis? Japon?
741
00:47:40,898 --> 00:47:42,149
-Australie? -Peu importe.
742
00:47:42,232 --> 00:47:44,109
Tu aurais dĂ» au moins lire
743
00:47:44,610 --> 00:47:46,278
quelques thÚses au préalable.
744
00:47:46,362 --> 00:47:47,571
SinonâŠ
745
00:47:49,657 --> 00:47:52,201
vous auriez dû contre-vérifier avec quelqu'un que vous connaissiez.
746
00:47:58,290 --> 00:48:01,043
Le saviez-vous et avez-vous fermé les yeux ?
747
00:48:01,877 --> 00:48:05,130
Vouliez-vous que je souffre Ă cause de vos sentiments personnels ?
748
00:48:17,267 --> 00:48:18,185
C'est de ma faute.
749
00:48:19,478 --> 00:48:21,313
Je vais m'en occuper.
750
00:48:21,397 --> 00:48:22,898
Vous pouvez retourner au travail, directeur Jin.
751
00:48:27,528 --> 00:48:28,737
Tu ferais mieux de faire un bon travail
752
00:48:30,447 --> 00:48:31,990
de traiter avec la presse.
753
00:48:39,915 --> 00:48:41,125
Vous vous en occupez ?
754
00:48:41,208 --> 00:48:43,377
Allons dans un endroit tranquille. On peut parler lĂ -bas.
755
00:48:45,003 --> 00:48:46,255
S'occuper de quoi ?
756
00:48:46,880 --> 00:48:48,382
Le désordre que vous avez créé !
757
00:48:48,465 --> 00:48:50,509
Je devrais m'en occuper puisque je suis responsable!
758
00:48:54,722 --> 00:48:56,682
Tu aurais dĂ» faire tes recherches avant de l'affronter.
759
00:48:56,765 --> 00:49:00,769
Ha-kyung a battu tous les concurrents et est devenu le plus jeune réalisateur.
760
00:49:00,853 --> 00:49:02,146
Et alors?
761
00:49:02,730 --> 00:49:06,358
Vous avez confondu la probabilité de détection avec la précision lors de votre premiÚre venue.
762
00:49:06,442 --> 00:49:07,901
Pourtant, vous avez choisi un combat avec--
763
00:49:07,985 --> 00:49:09,445
Pourquoi soulevez-vous cela?
764
00:49:09,528 --> 00:49:12,406
Tu aurais dĂ» au moins en discuter avec moi avant.
765
00:49:12,489 --> 00:49:15,075
Alors je vous ai demandé de trouver quelqu'un à interviewer hier.
766
00:49:15,159 --> 00:49:18,704
Et je t'ai dit d'attendre ! J'aurais pu le relire si vous n'étiez pas sûr!
767
00:49:19,288 --> 00:49:20,122
Pourquoi?
768
00:49:20,706 --> 00:49:23,041
Les journalistes ne demandent pas Ă leurs sujets de relire.
769
00:49:23,125 --> 00:49:24,835
Je suis un journaliste.
770
00:49:24,918 --> 00:49:27,838
C'est mon travail de garder un Ćil sur vous et de vous contrĂŽler.
771
00:49:30,507 --> 00:49:31,717
Ne sois pas ridicule.
772
00:49:31,800 --> 00:49:33,594
Vous n'ĂȘtes ni logique ni factuel.
773
00:49:33,677 --> 00:49:35,387
Tout ce que vous faites, c'est ridiculiser vos sujets.
774
00:49:35,471 --> 00:49:38,307
-Ki-jun. -Pourquoi as-tu menti si tu es si génial ?
775
00:49:38,390 --> 00:49:39,600
Mensonge?
776
00:49:39,683 --> 00:49:41,101
Je n'ai jamais menti.
777
00:49:41,185 --> 00:49:42,186
Lee Si Woo.
778
00:49:44,313 --> 00:49:45,647
Vous avez dit que vous ne le connaissiez pas.
779
00:49:55,032 --> 00:49:56,408
Ătes-vous sĂ»r de cela?
780
00:50:17,054 --> 00:50:19,097
Je pense qu'elle en a plein les oreilles.
781
00:50:19,765 --> 00:50:22,392
Je sais. Pourquoi a-t-elle dĂ» faire l'interview ?
782
00:50:23,268 --> 00:50:26,271
Comment a-t-elle pu refuser ?
783
00:50:26,355 --> 00:50:29,691
Ensuite, les gens penseraient qu'elle était encore amÚre à propos de la rupture.
784
00:50:31,318 --> 00:50:35,072
C'est pourquoi rompre avec un collĂšgue est douloureux.
785
00:50:35,572 --> 00:50:38,116
Mais là encore, épouser un collÚgue
786
00:50:38,200 --> 00:50:40,369
n'est pas quelque chose dont il faut se vanter non plus.
787
00:50:51,630 --> 00:50:52,673
Je suis désolé.
788
00:50:53,257 --> 00:50:55,092
Elle avait besoin d'aide pour son article.
789
00:50:55,175 --> 00:50:57,928
J'aurais dĂ» ĂȘtre plus prudent dans mes propos.
790
00:50:58,011 --> 00:50:59,221
Je ne veux pas l'entendre.
791
00:51:01,515 --> 00:51:04,142
Alors? Lui as-tu donné un coup d'oreille ?
792
00:51:05,727 --> 00:51:07,563
Oui. J'étais furieux.
793
00:51:08,689 --> 00:51:09,606
Bien joué.
794
00:51:11,692 --> 00:51:15,028
Les journalistes nous frappent tout le temps sans bonnes raisons.
795
00:51:15,112 --> 00:51:16,572
Nous devrions dire ce que nous pensons.
796
00:51:17,322 --> 00:51:20,367
Pensez-y. MĂȘme si nous sommes connus pour ĂȘtre patients,
797
00:51:20,951 --> 00:51:24,121
nous devrions les corriger s'ils se trompent sur les faits.
798
00:51:24,997 --> 00:51:26,248
Bon travail.
799
00:51:26,874 --> 00:51:28,917
Droit. En parlant de ça,
800
00:51:29,668 --> 00:51:31,461
Je veux que tu rédiges un rapport.
801
00:51:33,005 --> 00:51:36,550
Donnez les raisons pour lesquelles notre pays
802
00:51:36,633 --> 00:51:38,802
ne donne pas d'avis de brouillard.
803
00:51:39,386 --> 00:51:41,221
Nous ne pouvons pas réfuter ouvertement l'article,
804
00:51:41,305 --> 00:51:43,682
alors écrivons un article de fond.
805
00:51:44,266 --> 00:51:46,476
-D'accord? -Oui monsieur.
806
00:52:06,038 --> 00:52:07,456
Pourquoi es-tu ici?
807
00:52:12,294 --> 00:52:15,714
Notre directeur vient de me dire que vous écrivez
808
00:52:16,465 --> 00:52:17,799
un article de fond réfutant.
809
00:52:19,009 --> 00:52:20,218
Alors?
810
00:52:20,802 --> 00:52:22,888
Combien de temps cela prendra-t-il?
811
00:52:23,597 --> 00:52:26,141
Je ne suis pas sûr. Il y a une énorme quantité de données.
812
00:52:26,725 --> 00:52:30,062
J'apprécierais que vous me donniez votre brouillon.
813
00:52:30,854 --> 00:52:31,980
j'en ai besoin
814
00:52:33,190 --> 00:52:35,025
pour rédiger la réfutation.
815
00:52:38,779 --> 00:52:40,322
Vous ne le saviez vraiment pas ?
816
00:52:48,455 --> 00:52:51,041
Non, je ne l'ai pas fait.
817
00:52:54,252 --> 00:52:55,671
Je pensais que le mariage signifiait
818
00:52:55,754 --> 00:52:58,840
communiquer et partager davantage les uns avec les autres.
819
00:52:59,841 --> 00:53:01,468
Je suppose que j'avais tort.
820
00:53:04,096 --> 00:53:06,181
Je vous donnerai le brouillon demain matin.
821
00:53:06,264 --> 00:53:07,182
Au revoir.
822
00:53:26,451 --> 00:53:28,036
Quoi? Elle a fait quoi ?
823
00:53:29,204 --> 00:53:32,833
Elle t'a inscrit Ă un service de jumelage.
824
00:53:34,876 --> 00:53:36,586
Je l'ai fait pour toi.
825
00:53:36,670 --> 00:53:39,131
Vous agissiez comme un imbécile complet.
826
00:53:40,007 --> 00:53:42,009
Je ne pouvais plus le tolérer,
827
00:53:42,092 --> 00:53:46,346
donc je vais trouver un homme qui te convient...
828
00:53:47,681 --> 00:53:49,266
Voir? Je t'ai dit.
829
00:53:51,101 --> 00:53:53,478
Tout cela est pour votre bien.
830
00:53:53,562 --> 00:53:55,772
Imaginez si vous vous mariez
831
00:53:55,856 --> 00:53:57,607
à un homme qui a réussi.
832
00:53:57,691 --> 00:54:00,068
Votre stature au travail augmenterait.
833
00:54:00,152 --> 00:54:02,612
Est-ce que ce bĂątard, Ki-jun, vous gĂȘne ?
834
00:54:02,696 --> 00:54:04,281
J'ai raison, n'est-ce pas ?
835
00:54:04,865 --> 00:54:06,533
Je ne pense pas que tu l'es.
836
00:54:07,159 --> 00:54:09,202
Sache quand m'accompagner, sale gosse.
837
00:54:20,756 --> 00:54:23,133
-Ha-kyung, c'est quoi tout ça ? -Quoi?
838
00:54:23,216 --> 00:54:25,844
-Je crois qu'elle s'en va. -Quoi?
839
00:54:25,927 --> 00:54:27,262
Ătes-vous sĂ©rieux?
840
00:54:28,305 --> 00:54:31,349
Supprimer toutes mes données du service de matchmaking
841
00:54:31,433 --> 00:54:32,934
et désabonnez-vous.
842
00:54:33,018 --> 00:54:34,519
Je reviendrai alors.
843
00:54:35,228 --> 00:54:37,522
Hé, j'ai dépensé beaucoup d'argent pour ça.
844
00:54:39,691 --> 00:54:40,901
-Ha-kyung. -HĂ©!
845
00:54:40,984 --> 00:54:42,736
-Ha-kyung ! Mon Dieu. -Qu'est-ce que je t'avais dit?
846
00:54:42,819 --> 00:54:43,820
Ce petitâŠ
847
00:56:22,688 --> 00:56:25,858
RĂALISATEUR JIN HA-KYUNG
848
00:56:25,941 --> 00:56:28,110
RĂALISATEUR JIN HA-KYUNG
849
00:56:32,281 --> 00:56:34,700
Bonjour, directeur Jin. Quel est le problĂšme?
850
00:56:34,783 --> 00:56:37,161
-Dormais tu? -Non pas encore.
851
00:56:37,244 --> 00:56:38,662
Dieu merci.
852
00:56:38,746 --> 00:56:41,165
Je regarde le cas anglais que vous avez analysé.
853
00:56:41,665 --> 00:56:44,668
Je pense que les traductions sont un peu ratées. Pouvez-vous m'aider?
854
00:56:54,887 --> 00:56:55,930
Quelle partie?
855
00:56:56,013 --> 00:56:57,765
Page 12.
856
00:56:57,848 --> 00:56:59,850
Le deuxiĂšme chapitre.
857
00:56:59,934 --> 00:57:01,560
D'accord. Une minute.
858
00:57:02,770 --> 00:57:03,896
Je vois.
859
00:57:14,531 --> 00:57:16,033
RĂALISATEUR JIN HA-KYUNG
860
00:57:18,535 --> 00:57:19,453
Bonjour?
861
00:57:20,120 --> 00:57:22,414
Page 27, Table 3-1.
862
00:57:22,498 --> 00:57:24,250
Avez-vous un graphique pour cela?
863
00:57:37,596 --> 00:57:38,847
Oui?
864
00:57:38,931 --> 00:57:41,308
Pensez-vous que nous pouvons utiliser le cas de Sydney ?
865
00:57:41,892 --> 00:57:43,310
Il a trop de singularités.
866
00:57:47,398 --> 00:57:48,816
Ăcoutes-tu?
867
00:57:49,441 --> 00:57:52,111
Oui. Une minute.
868
00:58:32,860 --> 00:58:33,902
Pourquoi es-tu ici?
869
00:58:33,986 --> 00:58:36,363
Parce que tu n'arrĂȘtes pas d'appeler toutes les cinq minutes.
870
00:58:36,447 --> 00:58:38,198
Nous avons parlé pour la derniÚre fois il y a 30 minutes.
871
00:58:38,282 --> 00:58:40,492
Veiller si tard m'a donné faim,
872
00:58:40,576 --> 00:58:42,202
alors je suis sorti manger.
873
00:58:42,286 --> 00:58:43,912
Et je pensais que tu aurais faim aussi.
874
00:58:48,542 --> 00:58:49,835
Entrez.
875
00:58:53,339 --> 00:58:54,423
Ici.
876
00:58:58,302 --> 00:59:00,262
Oh, il y a deux garnitures différentes.
877
00:59:01,180 --> 00:59:02,097
Qu'est-ce qui ne va pas?
878
00:59:02,681 --> 00:59:04,850
Je n'aime pas avoir deux garnitures différentes.
879
00:59:06,685 --> 00:59:08,687
Dans ce cas, ici.
880
00:59:09,688 --> 00:59:11,398
Nous pouvons
881
00:59:12,649 --> 00:59:14,360
mettre deux tranches ensemble.
882
00:59:18,364 --> 00:59:19,365
Est-ce bien?
883
00:59:21,241 --> 00:59:22,242
Essayes-en.
884
00:59:23,702 --> 00:59:25,079
-Comme ça? -Oui.
885
00:59:25,162 --> 00:59:27,998
-Mets les ensemble? -Oui, ensemble.
886
00:59:28,707 --> 00:59:30,000
Puis mangez-le.
887
00:59:30,084 --> 00:59:31,251
-Comme ça? -Oui.
888
00:59:33,128 --> 00:59:34,213
N'est-ce pas bon ?
889
00:59:35,089 --> 00:59:36,465
Dévorer.
890
00:59:51,688 --> 00:59:54,149
Cela vient du Bureau météorologique du Royaume-Uni.
891
00:59:54,233 --> 00:59:57,027
Il devrait y avoir la copie originale de l'article lĂ -dedans.
892
00:59:57,111 --> 00:59:58,529
-Peux-tu le trouver? -Sûr.
893
01:00:00,656 --> 01:00:03,575
J'ai surligné les parties importantes en bleu.
894
01:00:05,994 --> 01:00:08,038
Je pense que nous devrions le décomposer.
895
01:00:08,122 --> 01:00:10,874
-Comme ça? -Oui. C'est un peu difficile à expliquer.
896
01:00:10,958 --> 01:00:12,501
Alors rajoutons ça.
897
01:00:15,796 --> 01:00:17,506
Je pense que c'est Ă peu prĂšs fait.
898
01:00:18,090 --> 01:00:19,216
Qu'est-ce que tu penses?
899
01:00:38,152 --> 01:00:40,529
Mais tu as des sentiments pour moi.
900
01:00:42,739 --> 01:00:44,283
Je suis désolé que vous ayez dû le découvrir.
901
01:00:45,033 --> 01:00:46,243
Je m'excuse.
902
01:00:50,789 --> 01:00:52,124
Je ne veux pas m'excuser.
903
01:00:53,917 --> 01:00:55,419
Je ne suis pas désolé que tu aies découvert
904
01:00:55,919 --> 01:00:57,546
sur mes sentiments pour toi.
905
01:01:01,175 --> 01:01:02,593
Parce qu'ils sont authentiques.
906
01:02:28,804 --> 01:02:30,764
Quoi? Je pensais que tu étais déjà parti.
907
01:02:30,847 --> 01:02:33,183
Non, j'avais du travail Ă faire.
908
01:02:33,767 --> 01:02:36,687
J'ai entendu dire que Lee Si-woo est déjà dans une nouvelle relation.
909
01:02:39,231 --> 01:02:40,399
Que veux-tu dire?
910
01:02:41,567 --> 01:02:43,735
Tout le monde le sait déjà .
911
01:02:44,319 --> 01:02:46,655
Il sort avec une collĂšgue.
912
01:02:58,959 --> 01:03:00,627
N'est-ce pas si joli ?
913
01:03:02,129 --> 01:03:03,380
Il est.
914
01:03:04,381 --> 01:03:06,466
C'est mon moment préféré de la journée.
915
01:03:07,092 --> 01:03:09,011
Donc, vous ĂȘtes une personne du matin.
916
01:03:11,471 --> 01:03:12,681
Quoi d'autre?
917
01:03:18,979 --> 01:03:22,107
Je ne vais pas encore mettre cet endroit sur le marché.
918
01:03:25,569 --> 01:03:27,070
Je me souviendrai de mon passé,
919
01:03:27,654 --> 01:03:30,324
mais j'espÚre créer de nouveaux souvenirs ici.
920
01:03:34,494 --> 01:03:35,746
Quoi d'autre?
921
01:03:36,830 --> 01:03:38,749
Quoi? Qu'est-ce que tu veux savoir de plus?
922
01:03:39,374 --> 01:03:40,542
Tout.
923
01:03:41,293 --> 01:03:45,255
Je veux tout savoir sur toi.
924
01:03:45,922 --> 01:03:47,174
Tout.
925
01:03:50,636 --> 01:03:52,054
Je t'ai dit d'ĂȘtre discret.
926
01:03:52,804 --> 01:03:54,640
Nous ne sommes pas au travail.
927
01:03:56,808 --> 01:03:58,644
Tu sais que c'est fini pour nous
928
01:03:58,727 --> 01:04:00,979
si nos collÚgues le découvrent, n'est-ce pas ?
929
01:04:02,689 --> 01:04:03,815
Je fais.
930
01:04:05,275 --> 01:04:09,237
Et je vais devoir continuer à ériger des murs entre nous devant eux.
931
01:04:10,781 --> 01:04:11,948
je suis aussi
932
01:04:12,866 --> 01:04:14,159
conscient de cela.
933
01:04:17,412 --> 01:04:21,583
La visibilitĂ© est la distance maximale qui peut ĂȘtre vue Ă l'Ćil nu.
934
01:04:21,667 --> 01:04:22,959
Avez-vous une petite amie?
935
01:04:31,259 --> 01:04:32,969
Non pas encore.
936
01:04:33,720 --> 01:04:36,264
- Tout de suite, s'il te plait. -Oui m'dame. Je vais commencer tout de suite.
937
01:04:36,348 --> 01:04:38,684
Ca c'Ă©tait quoi? Ătait-elle en train de le bizuter ?
938
01:04:38,767 --> 01:04:41,186
Je pense que oui. A-t-il fait quelque chose de mal ?
939
01:04:51,238 --> 01:04:55,075
Mais selon l'environnement,
940
01:04:56,118 --> 01:04:57,994
cette distance peut facilement ĂȘtre masquĂ©e.
941
01:04:58,078 --> 01:05:02,457
Veuillez vous abstenir de bavarder pendant les heures de travail, Prévisionniste Lee.
942
01:05:03,125 --> 01:05:04,710
Merci. Tu peux partir maintenant.
943
01:05:05,627 --> 01:05:06,670
Il peut ĂȘtre rĂ©trĂ©ci.
944
01:05:08,380 --> 01:05:10,340
Quoi? Avez-vous quelque chose Ă dire?
945
01:05:10,424 --> 01:05:12,175
Non madame. Je ne.
946
01:05:16,096 --> 01:05:17,514
Et il peut ĂȘtre dĂ©formĂ©.
947
01:05:19,057 --> 01:05:21,852
Je ne sortirai plus jamais avec un collĂšgue.
948
01:05:21,935 --> 01:05:23,186
Je sais.
949
01:05:24,187 --> 01:05:26,314
Je pense qu'il faut souligner
950
01:05:26,398 --> 01:05:29,609
les vallées, les ruisseaux et les tunnels.
951
01:05:39,911 --> 01:05:41,788
En ce qui concerne maintenant,
952
01:05:41,872 --> 01:05:45,333
c'est la visibilité que nous seuls avons.
953
01:05:47,002 --> 01:05:50,213
Et si d'autres nous découvraient ?
954
01:05:51,256 --> 01:05:53,842
Ensuite, nous devrons nous séparer.
955
01:05:54,843 --> 01:05:56,219
Oh.
956
01:05:56,887 --> 01:05:58,013
Comme c'est excitant.
957
01:05:59,306 --> 01:06:02,184
Je ne veux pas vivre une autre rupture comme celle-lĂ .
958
01:06:02,809 --> 01:06:04,019
D'accord?
959
01:06:32,756 --> 01:06:35,967
Parfois, nous pouvons rencontrer du mauvais temps
960
01:06:36,051 --> 01:06:39,930
comme un épais brouillard, de la poussiÚre jaune, de la pluie ou de la neige.
961
01:07:15,340 --> 01:07:16,716
Mais Ă travers ces moments,
962
01:07:17,843 --> 01:07:19,344
nous apprendrons quelque chose.
963
01:07:23,598 --> 01:07:27,185
C'est le meilleur moyen de réduire notre visibilité
964
01:07:27,811 --> 01:07:32,649
est en rassemblant le courage de faire un pas de plus vers l'autre.
965
01:07:54,254 --> 01:07:55,171
Je suis en retard.
966
01:08:15,108 --> 01:08:16,234
Attends-moi.
967
01:08:16,818 --> 01:08:18,904
-Non, tu pars plus tard. -Mais ne sommes-nous pas en retard?
968
01:08:18,987 --> 01:08:19,863
Non, vous l'ĂȘtes.
969
01:08:27,913 --> 01:08:29,122
L'EFFICACITĂ DES AVIS DE BROUILLARD ET DES CAS DE L'ĂTRANGER
970
01:08:52,520 --> 01:08:53,688
Bonjour?
971
01:08:58,095 --> 01:09:05,844
Traduction des sous-titres par : Soo-ji Kim
972
01:09:18,132 --> 01:09:21,111
PRĂVOIR L'AMOUR ET LE TEMPS
973
01:09:22,050 --> 01:09:24,678
Comment avez-vous croisé le directeur Jin ce matin ?
974
01:09:24,761 --> 01:09:26,179
-Nous nous sommes rencontrés en venant ici. -Pardon?
975
01:09:26,262 --> 01:09:27,097
C'était une coïncidence.
976
01:09:27,180 --> 01:09:30,058
Qui a dit que vous pouviez continuer à franchir les limites comme ça ?
977
01:09:30,141 --> 01:09:32,560
Tu voulais voir comment je réagirais si je te voyais avec lui ?
978
01:09:32,644 --> 01:09:34,729
Appelez-moi dehors comme ça une fois de plus et je vaisâŠ
979
01:09:34,813 --> 01:09:35,647
Prévisionniste Lee, vous...
980
01:09:35,730 --> 01:09:37,857
Connaissez-vous un cĆur qui demande la permission de battre ?
981
01:09:38,775 --> 01:09:40,652
Rassemblez-vous, Prévisionniste Lee !
982
01:09:41,236 --> 01:09:42,404
C'est le bureau métropolitain.
983
01:09:42,487 --> 01:09:44,614
Ils disent que l'écho de la pluie sur Séoul semble anormal.
984
01:09:44,698 --> 01:09:45,991
Pourriez-vous jeter un oeil?
985
01:09:52,363 --> 01:09:54,229
Arraché et synchronisé par TTEOKBOKKIsubs76153