All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.S01E03.22019.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
PRĂVOIR L'AMOUR ET LE TEMPS
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,914
PRĂVOIR L'AMOUR ET LE TEMPS
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,999
TOUS LES LIEUX, PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET INCIDENTS
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,766
REPRĂSENTĂS DANS CE DRAME SONT ENTIĂREMENT FICTIFS
5
00:00:22,125 --> 00:00:23,543
Oublions juste que c'est arrivé.
6
00:00:24,169 --> 00:00:25,753
Soyons matures. Soyons cool Ă ce sujet.
7
00:00:25,837 --> 00:00:27,422
J'espĂšre qu'on s'entendra.
8
00:00:27,922 --> 00:00:30,550
Soyons matures. Soyons cool Ă ce sujet.
9
00:00:32,051 --> 00:00:33,178
D'accord, alors.
10
00:00:58,953 --> 00:01:00,455
C'est insensé.
11
00:01:05,752 --> 00:01:07,212
Vous n'avez pas faim ?
12
00:01:07,295 --> 00:01:09,047
Prenons quelque chose pourâŠ
13
00:01:28,399 --> 00:01:29,400
Ha-kyung n'est pas rentré ?
14
00:01:30,610 --> 00:01:34,072
Qu'a-t-elle dit au téléphone hier soir ?
15
00:01:34,155 --> 00:01:38,076
Elle t'a dit de ne pas t'inquiéter parce qu'elle en finirait avec Ki-jun quoi qu'il arrive.
16
00:01:50,004 --> 00:01:51,464
HĂ©! ToiâŠ
17
00:01:51,547 --> 00:01:53,299
Maman s'est inquiétée pour toi toute la nuit.
18
00:01:53,383 --> 00:01:55,468
Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu restais dehors ?
19
00:01:57,011 --> 00:01:58,930
Vous venez tout droit du travail ?
20
00:02:00,306 --> 00:02:01,224
Oui.
21
00:02:02,100 --> 00:02:04,185
-As-tu mangé? -Je n'ai pas faim.
22
00:02:10,650 --> 00:02:12,110
Maman, la nourriture n'est pas le problĂšme.
23
00:02:12,193 --> 00:02:13,778
Ne pouvez-vous pas dire?
24
00:02:14,654 --> 00:02:16,322
Elle ne pouvait pas le faire.
25
00:02:17,365 --> 00:02:19,534
Elle est intelligente et pointue sur tout,
26
00:02:19,617 --> 00:02:23,705
mais elle n'a aucune idée de ce qui compte vraiment pour elle.
27
00:02:26,124 --> 00:02:27,292
Attends ici.
28
00:02:50,064 --> 00:02:52,150
-Elle pleure. -Elle est?
29
00:02:53,693 --> 00:02:55,194
-Ăcartez vous. -Maman.
30
00:02:56,279 --> 00:02:57,530
Laisse la tranquille.
31
00:02:57,613 --> 00:03:01,993
Bien sûr, elle est bouleversée. Son fiancé l'a poignardée dans le dos.
32
00:03:02,076 --> 00:03:03,411
Je le savais.
33
00:03:03,494 --> 00:03:06,706
Je savais qu'il ne faisait rien de bon quand elle lui a trouvé des excuses.
34
00:03:06,789 --> 00:03:09,625
Exactement. Elle doit ĂȘtre vraiment gĂȘnĂ©e.
35
00:03:09,709 --> 00:03:12,795
Elle n'a aucune raison d'ĂȘtre gĂȘnĂ©e. Tout Ă©tait de sa faute !
36
00:03:12,879 --> 00:03:15,757
Maman, laisse-la tranquille.
37
00:03:15,840 --> 00:03:17,216
Laissons-lui du temps
38
00:03:17,300 --> 00:03:19,469
pour se ressaisir, d'accord ?
39
00:03:19,552 --> 00:03:20,845
Bonté.
40
00:03:43,743 --> 00:03:44,827
C'est insensé.
41
00:03:58,466 --> 00:04:01,344
La poussiÚre jaune s'est retirée pendant la nuit,
42
00:04:01,427 --> 00:04:03,262
et le temps de midi d'aujourd'hui sera
43
00:04:03,346 --> 00:04:05,681
plus proche de celle du début de l'été que du printemps.
44
00:04:05,765 --> 00:04:08,434
La température montera à 28°C en journée à Séoul,
45
00:04:08,518 --> 00:04:12,105
environ 7 à 8 degrés de plus qu'hier.
46
00:04:19,821 --> 00:04:21,572
Le temps entre les saisons est ambigu.
47
00:04:24,867 --> 00:04:28,204
Vous ne savez pas si vous devez porter des vĂȘtements Ă©pais ou fins.
48
00:04:29,789 --> 00:04:31,165
ESSAYEZ UNE DĂLICIEUSE D'ĂTĂÂ !
49
00:04:31,249 --> 00:04:32,792
-Au revoir. -Au revoir.
50
00:04:32,875 --> 00:04:34,669
NOUILLES DE SARRASIN FROIDES NOUILLES DE SARRASIN ĂPICĂES
51
00:04:36,504 --> 00:04:37,880
Vous hésitez entre manger
52
00:04:37,964 --> 00:04:40,550
-Merci. -quelque chose de chaud ou quelque chose de froid.
53
00:04:40,633 --> 00:04:41,926
-Bonjour. -Bienvenue.
54
00:04:47,265 --> 00:04:48,433
Puis-je avoir un chaudâŠ
55
00:04:49,100 --> 00:04:50,768
Non, je prendrai un Americano glacé, s'il vous plaßt.
56
00:04:50,852 --> 00:04:52,061
-Une? -Oui.
57
00:04:52,687 --> 00:04:53,646
Merci.
58
00:05:04,449 --> 00:05:08,119
Donc, parfois, je ne comprends pas si ce sentiment inexplicableâŠ
59
00:05:09,370 --> 00:05:12,081
est la tristesse de laisser tomber la saison qui passe
60
00:05:12,165 --> 00:05:16,085
ou l'excitation pour la nouvelle saison.
61
00:05:22,008 --> 00:05:25,595
Ce qui est clair, c'est que l'été arrive.
62
00:05:56,542 --> 00:06:02,173
ĂPISODE 3 ENTRE LES SAISONS
63
00:06:41,587 --> 00:06:44,757
Je pars travailler. J'ai fait le petit déjeuner alors assurez-vous de manger.
64
00:07:07,238 --> 00:07:08,489
Homme.
65
00:07:11,701 --> 00:07:13,661
Allez-vous à l'école?
66
00:07:15,496 --> 00:07:16,998
A plus tard.
67
00:07:17,081 --> 00:07:18,583
Appelle-moi quand tu auras fini à l'académie.
68
00:07:18,666 --> 00:07:20,668
-D'accord. -Au revoir.
69
00:07:24,088 --> 00:07:26,591
Quel est son problĂšme? Est-elle sensible le matin ?
70
00:07:27,174 --> 00:07:28,551
Elle a bien grandi.
71
00:07:28,634 --> 00:07:30,469
Tu ne peux pas ĂȘtre habillĂ© comme ça Ă la maison.
72
00:07:31,512 --> 00:07:32,555
CeâŠ
73
00:07:32,638 --> 00:07:34,890
Pourquoi pas? Je suis son pĂšre.
74
00:07:35,766 --> 00:07:39,895
Oui. Vous ĂȘtes un pĂšre qui n'a pas vĂ©cu avec sa fille depuis 14 ans.
75
00:07:49,071 --> 00:07:50,197
Le petit dĂ©jeuner est prĂȘt.
76
00:07:50,281 --> 00:07:51,532
Prenez-en avant de partir.
77
00:07:51,616 --> 00:07:52,867
Je suis en retard au travail.
78
00:07:56,329 --> 00:07:58,914
Votre voiture n'est pas dehors. Vous l'avez laissé au travail ?
79
00:08:13,512 --> 00:08:15,848
Ah, c'est vrai.
80
00:08:15,931 --> 00:08:16,766
Bye.
81
00:08:18,517 --> 00:08:20,311
Ăa me rend dingue.
82
00:08:22,730 --> 00:08:23,606
Oui.
83
00:08:25,566 --> 00:08:28,402
Non. Nous n'avons trouvé aucune clé de voiture dans la chambre.
84
00:08:28,986 --> 00:08:29,904
Vraiment?
85
00:08:29,987 --> 00:08:32,281
Pourriez-vous vĂ©rifier Ă nouveau, juste au cas oĂč ?
86
00:08:32,365 --> 00:08:33,908
Oui. Merci.
87
00:08:41,582 --> 00:08:42,833
Oui.
88
00:08:44,835 --> 00:08:46,712
Les données de la bouée au cours de la semaine derniÚre.
89
00:08:46,796 --> 00:08:48,714
BOUĂE : ĂQUIPEMENT UTILISĂ POUR OBSERVER LES CONDITIONS MĂTĂOROLOGIQUES EN MER
90
00:08:48,798 --> 00:08:51,425
C'est ici. Merci.
91
00:08:59,975 --> 00:09:02,311
- Prévisionniste Lee, as-tu attrapé un rhume ? -Oui.
92
00:09:02,395 --> 00:09:04,605
Tu aurais dĂ» ĂȘtre prudent.
93
00:09:05,356 --> 00:09:07,024
A-t-il fait froid hier soir ?
94
00:09:08,109 --> 00:09:09,110
Non.
95
00:09:19,328 --> 00:09:20,579
C'était chaud.
96
00:09:22,039 --> 00:09:23,791
Avez-vous dormi?
97
00:09:23,874 --> 00:09:25,668
Vous portez les mĂȘmes vĂȘtements qu'hier.
98
00:09:28,003 --> 00:09:29,046
Avez-vous dormi?
99
00:09:31,799 --> 00:09:32,717
C'est personnel.
100
00:09:33,551 --> 00:09:36,095
Que se passe-t-il, Prévisionniste Lee ?
101
00:09:36,178 --> 00:09:37,763
Tu me rends curieux.
102
00:09:39,807 --> 00:09:41,058
En faitâŠ
103
00:09:41,142 --> 00:09:43,936
Je reste au centre de formation le temps de chercher une place.
104
00:09:44,895 --> 00:09:47,773
Je ne peux y rester que jusqu'Ă la fin du mois.
105
00:09:47,857 --> 00:09:49,316
Donc je vis dans une valise.
106
00:09:50,067 --> 00:09:51,444
Je vois.
107
00:09:51,527 --> 00:09:54,280
Directeur adjoint Shin, n'avez-vous pas une chambre supplémentaire ?
108
00:09:54,363 --> 00:09:57,074
Vous n'avez pas acheté d'appartement l'année derniÚre ?
109
00:09:58,784 --> 00:09:59,744
As-tu?
110
00:10:00,536 --> 00:10:02,163
Ce n'est pas le mien. La banque en est propriétaire.
111
00:10:02,747 --> 00:10:05,791
Je ne serai pas un profiteur. Je paierai un loyer.
112
00:10:05,875 --> 00:10:08,419
Si-woo, je ne peux vivre avec personne.
113
00:10:09,920 --> 00:10:12,798
OĂč est le directeur Jin ? Est-elle toujours en retard ?
114
00:10:15,009 --> 00:10:16,469
CHEF DE L'ĂQUIPE DEUX, DIRECTEUR JIN HA-KYUNG
115
00:10:20,055 --> 00:10:21,265
C'est bizarre.
116
00:10:21,348 --> 00:10:22,975
Elle n'a jamais été en retard.
117
00:10:52,671 --> 00:10:55,007
Directeur Jin, oĂč es-tu ? La rĂ©union commence bientĂŽt.
118
00:10:55,966 --> 00:10:57,468
Le trafic est terrible.
119
00:10:59,053 --> 00:11:02,348
Ce serait formidable si le prévisionniste principal Um pouvait commencer la réunion.
120
00:11:11,816 --> 00:11:14,318
Le directeur Jin va ĂȘtre en retard.
121
00:11:14,401 --> 00:11:16,570
Elle a demandé si vous pouviez commencer la réunion.
122
00:11:19,990 --> 00:11:21,408
Bonjour.
123
00:11:21,492 --> 00:11:23,202
-Bonjour. -Bonjour.
124
00:11:36,507 --> 00:11:38,509
ARRĂT DE BUS KMA
125
00:11:56,610 --> 00:11:59,029
-Pourquoi ne commençons-nous pas ? -Elle n'est pas encore là .
126
00:11:59,113 --> 00:12:00,364
Elle n'est pas?
127
00:12:03,784 --> 00:12:06,203
Soo-jin, tu lui as dit ?
128
00:12:33,731 --> 00:12:35,190
OĂč est le directeur Jin ?
129
00:12:36,108 --> 00:12:38,110
Elle ne vérifie pas ses messages maintenant.
130
00:12:41,071 --> 00:12:43,157
Demandez au prévisionniste principal Um de commencer la réunion.
131
00:12:43,240 --> 00:12:45,451
Je lui ai déjà demandé deux fois.
132
00:12:47,328 --> 00:12:48,746
Mais il est toujours comme un roc.
133
00:12:52,666 --> 00:12:54,835
Prévisionniste principal Um, s'il vous plaßt commencer la réunion.
134
00:12:58,839 --> 00:13:00,007
Prévisionniste principal Un.
135
00:13:19,485 --> 00:13:21,403
Je suis dĂ©solĂ©. JEâŠ
136
00:13:21,487 --> 00:13:23,364
J'ai laissé ma voiture hier et...
137
00:13:23,447 --> 00:13:25,491
Je comprends. Commençons la réunion.
138
00:13:25,574 --> 00:13:26,700
Je suis désolé.
139
00:13:38,295 --> 00:13:39,380
Je suis désolé.
140
00:13:50,808 --> 00:13:51,976
Vous ne commencerez pas ?
141
00:13:52,643 --> 00:13:53,727
Je vais.
142
00:13:58,273 --> 00:14:00,693
Nous allons commencer la réunion du matin du 10 mai.
143
00:14:00,776 --> 00:14:01,860
Satellite center--
144
00:14:11,161 --> 00:14:12,037
Je suis désolé.
145
00:14:12,997 --> 00:14:14,915
Quel est l'état actuel ?
146
00:14:14,999 --> 00:14:18,127
Un avertissement de vent est en vigueur sur la mer de l'Ouest en raison d'un fort vent plus faible
147
00:14:18,210 --> 00:14:20,671
en bordure d'un anticyclone au sud.
148
00:14:23,090 --> 00:14:24,133
Ă prĂ©sentâŠ
149
00:14:24,842 --> 00:14:26,176
Merci.
150
00:14:33,809 --> 00:14:36,979
Si vous regardez les images satellites, les nuages ââtournent dans le sens des aiguilles d'une montre
151
00:14:37,062 --> 00:14:39,773
autour de la province de Gyeongbuk.
152
00:14:39,857 --> 00:14:42,568
- Dans ce cas, l'intérieur des terres... - Non. Veuillez passer par dessus
153
00:14:42,651 --> 00:14:45,654
l'avertissement de vent violent qui est entré en vigueur il y a deux jours en premier.
154
00:14:46,780 --> 00:14:47,614
Pardon?
155
00:14:48,282 --> 00:14:51,326
C'est le chaos ici Ă cause de l'avertissement de vent violent.
156
00:14:55,205 --> 00:14:58,500
Veuillez lever l'interdiction de pĂȘche. Qu'est-ce que tu fais?
157
00:14:58,584 --> 00:15:00,127
Aux derniÚres élections,
158
00:15:00,210 --> 00:15:03,047
n'avez-vous pas dit que vous aideriez les pĂȘcheurs Ă mieux gagner leur vie ?
159
00:15:03,130 --> 00:15:05,174
Nous n'avons que deux semaines pour attraper des crabes.
160
00:15:05,257 --> 00:15:07,384
Vous nous avez retenus pendant deux jours déjà .
161
00:15:07,468 --> 00:15:09,344
Que veux-tu que nous fassions?
162
00:15:09,428 --> 00:15:12,097
Vous ne connaissez personne Ă la garde cĂŽtiĂšre ?
163
00:15:12,181 --> 00:15:15,225
Le gouverneur ne peut-il pas faire quelque chose Ă ce sujet ?
164
00:15:15,309 --> 00:15:16,518
Faire quelque chose!
165
00:15:16,602 --> 00:15:17,436
Non.
166
00:15:17,519 --> 00:15:18,645
SURINTENDANT PRINCIPAL DE LA GARDE CĂTIĂRE YOO WON-CHEOL
167
00:15:18,729 --> 00:15:20,647
Je comprends leur situation.
168
00:15:20,731 --> 00:15:22,858
Mais jusqu'Ă ce que le KMA efface l'avertissement de vent violent,
169
00:15:22,941 --> 00:15:24,401
ils ne peuvent pas mettre les voiles.
170
00:15:25,235 --> 00:15:28,781
Il y a actuellement neuf patrouilleurs qui peuvent ĂȘtre envoyĂ©s.
171
00:15:28,864 --> 00:15:33,035
Et il n'y a qu'environ 32 sauveteurs et gardes-cĂŽtes au total.
172
00:15:33,118 --> 00:15:36,080
Si un accident survient sur les vagues de la houle,
173
00:15:36,163 --> 00:15:37,831
nous n'y pouvons rien !
174
00:15:39,208 --> 00:15:41,543
Non veut dire non !
175
00:15:42,544 --> 00:15:43,712
BUREAU RĂGIONAL DE MĂTĂOROLOGIE DE GWANGJU
176
00:15:43,796 --> 00:15:47,007
Ne devriez-vous pas faire quelque chose Ă ce sujet ?
177
00:15:47,091 --> 00:15:48,842
Les conditions de mer lĂ -basâŠ
178
00:15:55,641 --> 00:15:59,144
Eh bien, la période des vagues de la cÎte ouest
179
00:15:59,228 --> 00:16:01,939
est tombé à 11,4 secondes.
180
00:16:02,022 --> 00:16:04,900
En regardant les facteurs ocĂ©anographiques lĂ -basâŠ
181
00:16:05,526 --> 00:16:06,485
Je veux direâŠ
182
00:16:06,568 --> 00:16:08,237
Aidons-la.
183
00:16:08,821 --> 00:16:10,322
Envoyez-lui les données résumées.
184
00:16:23,877 --> 00:16:24,837
Je suis désolé.
185
00:16:27,089 --> 00:16:30,926
Je suis vraiment désolé. Je n'ai pas encore analysé la situation.
186
00:16:34,263 --> 00:16:37,766
Prévisionniste principal Euh, pourriez-vous s'il vous plaßt prendre la relÚve ?
187
00:16:41,645 --> 00:16:43,689
La hauteur des vagues n'est pas encore stable.
188
00:16:43,772 --> 00:16:47,151
Compte tenu de la longue distance de dérive du vent,
189
00:16:47,818 --> 00:16:50,028
la hauteur des vagues ne diminuera pas immédiatement.
190
00:16:50,737 --> 00:16:51,864
Est-ce vrai?
191
00:16:52,447 --> 00:16:55,033
Bonté.
192
00:16:57,035 --> 00:17:00,122
Qu'en pensez-vous, météorologue Lee ?
193
00:17:00,205 --> 00:17:02,791
La hauteur des vagues reste la mĂȘme, mais la pĂ©riode des vagues
194
00:17:02,875 --> 00:17:04,543
passé de 14,5 à 11,4 secondes.
195
00:17:05,169 --> 00:17:06,420
La vitesse du vent diminue
196
00:17:06,503 --> 00:17:09,006
et les vagues de houle diminuent progressivement.
197
00:17:09,089 --> 00:17:11,466
Votre opinion est donc différente de celle du prévisionniste principal Um.
198
00:17:12,593 --> 00:17:13,552
Oui.
199
00:17:16,305 --> 00:17:17,764
Quoi?
200
00:17:20,851 --> 00:17:24,062
L'administrateur appelle Ă cause de l'avertissement de vent violent Ă Taean.
201
00:17:27,316 --> 00:17:29,818
Les gouvernements locaux font pression sur l'Administrateur.
202
00:17:29,902 --> 00:17:32,029
-Bonté. -C'est compliqué.
203
00:17:32,112 --> 00:17:33,989
Directeur Jin, qu'en pensez-vous ?
204
00:17:35,741 --> 00:17:37,576
Ils ont des opinions différentes.
205
00:17:37,659 --> 00:17:39,703
Vous devez prendre une décision.
206
00:17:48,503 --> 00:17:50,714
HĂ©, directeur Jin.
207
00:17:50,797 --> 00:17:52,299
Compte tenu de la déviation de la hauteur des vagues,
208
00:17:52,382 --> 00:17:54,259
nous surveillerons la situation pour une autre tranche de temps.
209
00:17:54,343 --> 00:17:57,888
SECTION HORAIRE : UNE PĂRIODE DE 3 HEURES PENDANT LAQUELLE LES DONNĂES MĂTĂOROLOGIQUES SONT ACTUALISĂES
210
00:18:03,602 --> 00:18:04,645
D'accord.
211
00:18:05,729 --> 00:18:07,022
J'ai compris.
212
00:18:07,105 --> 00:18:09,691
Nous surveillerons les conditions jusqu'Ă la prochaine mise Ă jour.
213
00:18:09,775 --> 00:18:11,526
-Signale ça. -Oui monsieur.
214
00:18:12,027 --> 00:18:13,946
La réunion est terminée.
215
00:18:20,994 --> 00:18:22,120
Je suis désolé.
216
00:18:22,704 --> 00:18:24,873
Pour quelle raison? Pour ĂȘtre en retard ou pour bĂ©gayer ?
217
00:18:24,957 --> 00:18:27,125
Pour avoir Ă surveiller les conditions un peu plus.
218
00:18:28,460 --> 00:18:30,587
Nous pouvons faire ça. Quel est le problÚme?
219
00:18:31,588 --> 00:18:34,466
Vous recevrez des plaintes ennuyeuses de partout.
220
00:18:35,550 --> 00:18:36,551
Directeur Jin.
221
00:18:37,135 --> 00:18:38,720
Je m'occupe de ça.
222
00:18:38,804 --> 00:18:42,432
En tant que directeur, vous n'avez qu'à vous occuper de votre équipe.
223
00:18:44,184 --> 00:18:46,228
D'accord. Je suis désolé.
224
00:18:47,271 --> 00:18:49,147
C'est bon.
225
00:18:49,815 --> 00:18:50,983
Bon travail.
226
00:18:51,066 --> 00:18:52,567
-Merci. -Merci.
227
00:19:01,410 --> 00:19:04,705
Je lui ai clairement dit que vous lui aviez demandé de diriger la réunion.
228
00:19:04,788 --> 00:19:06,081
Deux fois.
229
00:19:11,920 --> 00:19:13,797
- Allons prendre un café. -D'accord.
230
00:19:24,182 --> 00:19:25,267
Est-ce que ça va?
231
00:19:25,350 --> 00:19:29,354
Avec quoi? Ătre en retard, bĂ©gayer ou ĂȘtre gĂȘnĂ© ?
232
00:19:29,438 --> 00:19:30,731
Je parle du froid.
233
00:19:30,814 --> 00:19:32,482
Vous avez éternué trÚs fort.
234
00:19:34,151 --> 00:19:36,695
J'ai une rhinite. C'est parce que la saison change.
235
00:20:09,436 --> 00:20:10,771
Je vais l'acheter.
236
00:20:10,854 --> 00:20:15,233
MARCHĂ DE QUARTIER VENDANT UN PURIFICATEUR D'AIR
237
00:20:15,317 --> 00:20:16,526
Pour 300 000 wons.
238
00:20:19,446 --> 00:20:20,531
D'accord.
239
00:20:38,965 --> 00:20:40,801
Quoi? Pourquoi es-tu encore lĂ ?
240
00:20:45,972 --> 00:20:47,307
Vous ne saviez pas ?
241
00:20:47,391 --> 00:20:49,810
J'ai été officiellement transféré ici.
242
00:20:51,103 --> 00:20:52,521
Pourquoi ici de tous les endroits?
243
00:20:52,604 --> 00:20:55,232
Demandez aux RH si vous ĂȘtes curieux.
244
00:20:55,315 --> 00:20:56,817
C'était leur décision.
245
00:20:58,026 --> 00:21:00,278
Alors tu vas rester ici et continuer Ă me croiser ?
246
00:21:00,362 --> 00:21:01,279
Oui.
247
00:21:01,363 --> 00:21:04,491
Travailler au SiĂšge Ă©tait mon rĂȘve, alors je vais travailler dur.
248
00:21:04,574 --> 00:21:07,202
Je t'ai perdu parce que je poursuivais ce rĂȘve.
249
00:21:07,285 --> 00:21:08,453
Ai-je tort?
250
00:21:09,329 --> 00:21:12,416
Pensez-vous que c'était la seule raison de notre rupture ?
251
00:21:12,999 --> 00:21:13,959
Qu'y avait-il d'autre ?
252
00:21:14,042 --> 00:21:16,753
Tu ne sais vraiment pas ou tu fais juste semblant ?
253
00:21:23,593 --> 00:21:24,845
Peu importe de toute façon.
254
00:21:25,429 --> 00:21:28,265
Parce que nous n'avons plus rien Ă voir l'un avec l'autre maintenant.
255
00:21:32,102 --> 00:21:33,270
Reporter Chae!
256
00:21:34,563 --> 00:21:36,314
Bonjour, journaliste Chae.
257
00:21:43,196 --> 00:21:45,699
-Qui était-ce? -Un prévisionniste de temps violent.
258
00:21:45,782 --> 00:21:47,951
Il a été transféré ici récemment.
259
00:21:48,034 --> 00:21:49,202
Comment le connais-tu?
260
00:21:50,162 --> 00:21:52,664
Je le connais juste du travail.
261
00:21:52,747 --> 00:21:54,791
Je vois.
262
00:21:58,879 --> 00:22:01,214
LA GARDE CĂTIĂRE DIT AUX PĂCHEURS DE RESTER AVERTIS DES ACCIDENTS POSSIBLES
263
00:22:01,298 --> 00:22:02,799
DES VENTS FORTS ATTENDUS SUR LA COTE OUEST
264
00:22:02,883 --> 00:22:03,925
OPĂRATIONS RĂGULIĂRES DE FERRY SUSPENDUES
265
00:22:04,009 --> 00:22:05,177
ATTENTION SUPPLĂMENTAIRE REQUISE POUR LES ACCIDENTS MARITIMES
266
00:22:05,260 --> 00:22:07,971
L'avertissement n'a pas encore été levé.
267
00:22:08,054 --> 00:22:09,473
-Oui. -C'est exact.
268
00:22:09,556 --> 00:22:10,891
-Bien sûr. - Nous surveillons les conditions.
269
00:22:10,974 --> 00:22:14,561
Je comprends que c'est un problĂšme pour vous, mais la hauteur des vagues est toujours instable.
270
00:22:14,644 --> 00:22:16,605
Nous devons attendre encore un peu.
271
00:22:16,688 --> 00:22:18,523
Oui. Les vagues sont trop hautes.
272
00:22:18,607 --> 00:22:20,358
-C'est trop⊠-Oui, je comprends.
273
00:22:20,442 --> 00:22:21,776
Nous aimerions vraiment
274
00:22:21,860 --> 00:22:23,570
-de lever l'avertissement. -Je vois.
275
00:22:23,653 --> 00:22:25,363
-Mais on ne peut pas faire ça -Oui, j'aime les crabes.
276
00:22:25,447 --> 00:22:27,407
-comme nous s'il vous plaĂźt. -Ce n'est pas fait exprĂšs.
277
00:22:27,491 --> 00:22:29,284
-L'administration dit les vagues⊠-Oui.
278
00:22:29,367 --> 00:22:30,619
Oui bien sûr.
279
00:22:30,702 --> 00:22:32,662
-Non ce n'est pas comme ça. -Le babillard?
280
00:22:32,746 --> 00:22:33,663
Oui.
281
00:22:34,289 --> 00:22:35,707
D'accord.
282
00:22:35,790 --> 00:22:38,793
-Oui. Attendez svp. -Oui.
283
00:22:38,877 --> 00:22:40,045
Le babillard devient fou.
284
00:22:43,548 --> 00:22:46,885
C'est nous qui souffrons parce que le KMA fait tout un plat.
285
00:22:46,968 --> 00:22:50,055
Le KMA nous tue, pas la mer !
286
00:22:51,056 --> 00:22:52,641
Bon sang.
287
00:22:52,724 --> 00:22:55,685
Regardez ça. Il n'y a pas de grand vent.
288
00:22:55,769 --> 00:22:57,521
Ils ne connaissent rien Ă la mer.
289
00:22:58,021 --> 00:23:00,482
Je vous tiendrai au courant dĂšs que j'aurai de leurs nouvelles.
290
00:23:01,274 --> 00:23:02,442
-Oui d'accord. -Oui.
291
00:23:02,526 --> 00:23:04,611
Nous ferons de notre mieux.
292
00:23:08,365 --> 00:23:09,491
Bonté.
293
00:23:10,450 --> 00:23:11,868
Je ne peux pas gérer ça.
294
00:23:12,619 --> 00:23:14,037
-Directeur adjoint Han. -Oui monsieur.
295
00:23:14,120 --> 00:23:15,997
Aller à l'équipe en chef
296
00:23:16,081 --> 00:23:18,208
et obtenir un rapport préliminaire.
297
00:23:18,291 --> 00:23:19,584
« Un rapport préliminaire » ?
298
00:23:20,210 --> 00:23:22,587
Nous en avons besoin d'un qui indique
299
00:23:22,671 --> 00:23:24,422
quand l'avertissement sera levé.
300
00:23:24,506 --> 00:23:27,092
Sinon, nous finirons par répondre aux appels téléphoniques toute la journée.
301
00:23:27,175 --> 00:23:28,593
D'accord.
302
00:23:28,677 --> 00:23:31,555
Directrice adjointe Kim, quelle équipe est en charge aujourd'hui ?
303
00:23:32,722 --> 00:23:33,932
C'est l'équipe en chef Deux.
304
00:23:37,435 --> 00:23:39,396
De toutes les Ă©quipesâŠ
305
00:23:39,479 --> 00:23:41,815
N'es-tu pas mal Ă l'aise de me voir ainsi ?
306
00:23:41,898 --> 00:23:43,650
Oh, ĂȘtes-vous?
307
00:23:43,733 --> 00:23:45,527
Alors vous devriez partir Ă la place.
308
00:23:45,610 --> 00:23:48,154
Sois mon invité et va à GenÚve, connard.
309
00:23:55,161 --> 00:23:56,371
Qu'est-ce que c'est?
310
00:23:57,122 --> 00:24:00,208
L'avertissement de vent violent est en vigueur dans le centre de la mer de l'Ouest
311
00:24:00,292 --> 00:24:03,128
-Depuis deux jours déjà . -Et?
312
00:24:03,211 --> 00:24:06,756
Pouvez-vous nous donner un rapport préliminaire indiquant quand il sera levé...
313
00:24:06,840 --> 00:24:09,092
Vous n'avez pas reçu le procÚs-verbal ?
314
00:24:09,175 --> 00:24:10,927
L'avertissement de grand vent ne peut pas ĂȘtre levĂ©
315
00:24:11,011 --> 00:24:14,889
dans les circonstances actuelles en raison des dangers posés par les vagues de houle.
316
00:24:14,973 --> 00:24:17,684
Alors pourquoi ne pas publier un rapport préliminaire ?
317
00:24:18,268 --> 00:24:21,146
Soit cet aprĂšs-midi, soit tĂŽt demain matin...
318
00:24:21,229 --> 00:24:23,356
La hauteur des vagues est instable.
319
00:24:23,440 --> 00:24:26,735
Je ne peux pas divulguer des informations incertaines juste parce que nous subissons des pressions.
320
00:24:26,818 --> 00:24:28,069
S'il vous plaĂźt, attendez.
321
00:24:33,408 --> 00:24:34,701
Je sais que tu peux le faire.
322
00:24:39,539 --> 00:24:40,498
Que veux-tu dire?
323
00:24:41,499 --> 00:24:42,500
Un rapport préliminaire.
324
00:24:42,584 --> 00:24:44,919
Vous le retenez exprĂšs
325
00:24:45,003 --> 00:24:47,005
Ă cause de vos sentiments personnels.
326
00:24:48,882 --> 00:24:52,594
Es-tu en train de dire que je fais souffrir les crabiers
327
00:24:52,677 --> 00:24:55,347
parce que je veux te faire chier ?
328
00:24:55,430 --> 00:24:57,557
-N'ĂȘtes-vous pas? -Monsieur. Han Ki-jun !
329
00:24:58,141 --> 00:24:59,476
Tu peux me parler.
330
00:25:01,978 --> 00:25:03,563
Je suis le prévisionniste de temps violent,
331
00:25:03,647 --> 00:25:04,939
alors parle moi.
332
00:25:06,858 --> 00:25:09,110
Savez-vous ce qui se passe au Bureau du porte-parole ?
333
00:25:09,194 --> 00:25:10,320
Il est impossible de travailler
334
00:25:10,403 --> 00:25:13,490
Ă cause des appels de plainte des gouvernements locaux et des ministĂšres.
335
00:25:13,573 --> 00:25:15,325
Notre travail est au point mort.
336
00:25:15,909 --> 00:25:18,620
Le Bureau du porte-parole ne devrait-il pas en faire au moins autant ?
337
00:25:19,287 --> 00:25:20,372
Quoi?
338
00:25:21,039 --> 00:25:22,791
-« Au moins autant » ? -Tu ne vois pas
339
00:25:22,874 --> 00:25:25,752
que tout le monde ici saute le déjeuner
340
00:25:25,835 --> 00:25:28,046
analyser les données pour les vents violents ?
341
00:25:28,129 --> 00:25:31,424
Nous travaillons d'arrache-pied à l'élaboration de divers scénarios.
342
00:25:31,508 --> 00:25:34,302
Vous devriez au moins vous occuper des appels de plainte pour nous.
343
00:25:34,386 --> 00:25:36,429
Tout le monde travaille ses doigts jusqu'Ă l'os.
344
00:25:36,513 --> 00:25:38,056
Il n'y a pas que vous.
345
00:25:38,139 --> 00:25:40,100
Tu ne devrais pas te plaindre.
346
00:25:41,810 --> 00:25:44,771
Ce n'est pas Ă toi d'intervenir. Reste en dehors de cela.
347
00:25:45,772 --> 00:25:47,315
Je suis le prévisionniste de temps violent.
348
00:25:47,399 --> 00:25:50,860
Dans tous les cas, je vais parler Ă votre directeur.
349
00:25:51,611 --> 00:25:53,321
Ăa suffit, M. Lee.
350
00:25:55,115 --> 00:25:57,033
Veuillez retourner Ă votre bureau, M. Han.
351
00:25:57,617 --> 00:25:58,451
Quoi?
352
00:25:59,577 --> 00:26:00,870
BienâŠ
353
00:26:02,038 --> 00:26:04,165
Tu veux que je parte, juste comme ça ?
354
00:26:04,249 --> 00:26:05,917
Quand il y a du mauvais temps,
355
00:26:07,001 --> 00:26:10,213
un accident fait directement des victimes. Vous ne le savez pas ?
356
00:26:10,714 --> 00:26:13,925
Il ne s'agit pas d'embĂȘter qui que ce soit.
357
00:26:14,592 --> 00:26:17,595
Alors retournez Ă votre bureau et attendez l'avis.
358
00:26:26,521 --> 00:26:29,858
-Eh bien, dans tous les cas-- -J'ai dit de revenir en arriĂšre et d'attendre.
359
00:27:00,597 --> 00:27:01,890
Elle ira bien, non ?
360
00:27:02,474 --> 00:27:03,349
Quoi?
361
00:27:04,100 --> 00:27:05,602
Je parle de Ha-kyung.
362
00:27:05,685 --> 00:27:08,938
Elle avait l'air si hébété.
363
00:27:09,606 --> 00:27:10,774
Je sais.
364
00:27:10,857 --> 00:27:13,443
Aller travailler tous les jours doit ĂȘtre un enfer pour elle.
365
00:27:14,402 --> 00:27:18,698
Comme si devoir affronter Ki-jun tous les jours au travail ne suffisait pas,
366
00:27:18,782 --> 00:27:21,785
tous ceux qui travaillent avec elle savent aussi ce qui s'est passé.
367
00:27:21,868 --> 00:27:24,954
Pourtant, elle doit faire semblant d'aller bien et continuer Ă travailler.
368
00:27:25,038 --> 00:27:26,581
Seriez-vous d'accord si vous étiez elle?
369
00:27:29,417 --> 00:27:31,044
Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que tu fais?
370
00:27:35,340 --> 00:27:36,508
Ha-kyung.
371
00:27:36,591 --> 00:27:38,718
Si vous rencontrez des difficultĂ©s au travail, arrĂȘtez...
372
00:27:38,802 --> 00:27:39,969
Je suis occupé.
373
00:27:40,053 --> 00:27:41,805
Oh d'accord.
374
00:27:45,350 --> 00:27:46,309
Maman.
375
00:27:46,392 --> 00:27:49,395
Ne rien faire est la meilleure façon de l'aider.
376
00:27:49,479 --> 00:27:52,857
Elle ne sonnait pas bien. Est-elle malade ?
377
00:28:09,207 --> 00:28:10,041
Ici.
378
00:28:10,667 --> 00:28:11,876
J'ai dit que j'avais une rhinite.
379
00:28:13,169 --> 00:28:14,546
Vous ĂȘtes assez insensible.
380
00:28:20,468 --> 00:28:21,761
Tu as de la fiĂšvre.
381
00:28:27,100 --> 00:28:28,226
Prenez-en un maintenant.
382
00:28:33,857 --> 00:28:34,983
Qu'est-ce que tu fais?
383
00:28:35,066 --> 00:28:36,734
C'est juste une partie du travail.
384
00:28:36,818 --> 00:28:38,653
Ătre du bon cĂŽtĂ© de mon directeur.
385
00:28:47,745 --> 00:28:51,374
Ne t'inquiÚte pas. Je ne t'inviterai pas juste parce qu'on a couché ensemble une fois.
386
00:28:54,419 --> 00:28:55,670
Prends-le maintenant, d'accord ?
387
00:29:13,735 --> 00:29:14,903
Bonté.
388
00:29:15,904 --> 00:29:17,530
-Mon Dieu. -Quoi?
389
00:29:19,032 --> 00:29:20,491
Attendez.
390
00:29:21,075 --> 00:29:23,036
Oui. Quoi?
391
00:29:24,454 --> 00:29:26,497
La mer est calme.
392
00:29:27,498 --> 00:29:30,001
C'est assez calme pour qu'on puisse nager.
393
00:29:31,085 --> 00:29:32,170
Quoi?
394
00:29:32,670 --> 00:29:35,840
Nous connaissons la mer comme notre poche.
395
00:29:35,924 --> 00:29:37,467
Et la mer au loin ?
396
00:29:38,092 --> 00:29:40,511
Oui. A quoi ressemble-t-il maintenant ?
397
00:29:41,638 --> 00:29:42,805
D'accord.
398
00:29:43,306 --> 00:29:44,849
Pourriez-vous s'il vous plaĂźt me dire
399
00:29:44,933 --> 00:29:47,352
la forme des nuages ââet la direction du vent ?
400
00:29:48,311 --> 00:29:49,604
D'accord.
401
00:29:53,900 --> 00:29:55,526
J'ai vérifié le site.
402
00:29:55,610 --> 00:29:58,321
Il y a des vagues de houle au bord de la mer et aucune en mer.
403
00:29:58,404 --> 00:29:59,614
Comment l'avez-vous vérifié ?
404
00:29:59,697 --> 00:30:02,158
Par l'intermédiaire d'un capitaine d'un navire météorologique
405
00:30:02,241 --> 00:30:04,953
qui connaĂźt les mers de Taean comme sa poche.
406
00:30:05,536 --> 00:30:08,373
Il y a en moyenne 18 accidents et 32 ââblessĂ©s
407
00:30:08,456 --> 00:30:10,833
à cause des vagues de houle chaque année.
408
00:30:10,917 --> 00:30:14,671
La plupart d'entre eux connaissaient la mer comme leur poche.
409
00:30:14,754 --> 00:30:16,631
Le vent océanique s'affaiblit.
410
00:30:16,714 --> 00:30:20,009
La hauteur significative des vagues est assez grande,
411
00:30:20,093 --> 00:30:22,720
mais, comme il l'a dit, le vent faiblit.
412
00:30:23,888 --> 00:30:24,931
-C'est vrai. -Alors si nous
413
00:30:25,014 --> 00:30:26,808
ramener l'avertissement Ă une montre,
414
00:30:26,891 --> 00:30:28,393
les grands navires peuvent mettre les voiles.
415
00:30:28,476 --> 00:30:30,395
Nous serons moins pressés,
416
00:30:30,478 --> 00:30:32,105
et les pĂȘcheurs seront soulagĂ©s.
417
00:30:32,689 --> 00:30:33,940
Si les grands navires partent,
418
00:30:34,023 --> 00:30:35,942
les petits suivront.
419
00:30:36,025 --> 00:30:37,193
Saurez-vous les arrĂȘter ?
420
00:30:37,276 --> 00:30:40,029
La Garde cĂŽtiĂšre s'inquiĂšte de ne pas pouvoir les contrĂŽler.
421
00:30:40,613 --> 00:30:42,365
Voulez-vous conserver l'avertissement ?
422
00:30:47,370 --> 00:30:49,038
Qu'est-ce que tu penses?
423
00:30:50,790 --> 00:30:52,709
Quand il est difficile de prendre une décision,
424
00:30:53,751 --> 00:30:55,461
aller avec les chiffres.
425
00:30:57,880 --> 00:30:59,382
Mais c'est la saison de la pĂȘche au crabe.
426
00:30:59,465 --> 00:31:01,634
Je ne peux pas ignorer les pĂȘcheurs.
427
00:31:02,468 --> 00:31:05,722
Ou faites confiance à l'intuition du prévisionniste Lee
428
00:31:05,805 --> 00:31:07,974
et ramener l'avertissement Ă une montre.
429
00:31:09,058 --> 00:31:12,895
Qui sait? Peut-ĂȘtre que PosĂ©idon calmera les vagues.
430
00:31:16,482 --> 00:31:18,401
Vous parlez comme si ce n'était pas vos affaires.
431
00:31:20,778 --> 00:31:23,614
Le directeur est chargé de prendre une décision,
432
00:31:23,698 --> 00:31:24,907
pas moi.
433
00:31:25,533 --> 00:31:26,951
Droit.
434
00:31:53,227 --> 00:31:54,645
Voici Han Ki-jun du Bureau du porte-parole.
435
00:31:54,729 --> 00:31:58,649
Voici la conclusion à laquelle notre équipe est parvenue à 15h23
436
00:31:58,733 --> 00:31:59,734
Monsieur.
437
00:31:59,817 --> 00:32:02,028
-C'est l'équipe en chef. -Vont-ils le soulever?
438
00:32:02,111 --> 00:32:03,654
Laissez-moi l'entendre.
439
00:32:03,738 --> 00:32:04,822
Veuillez continuer.
440
00:32:04,906 --> 00:32:08,034
Les vents forts et les vagues sur la cÎte ouest se sont atténués à un niveau de surveillance,
441
00:32:08,117 --> 00:32:11,329
mais compte tenu de la grande variation de la hauteur significative des vagues dans la région,
442
00:32:11,412 --> 00:32:13,122
on surveillera la situation jusqu'Ă 21h,
443
00:32:13,206 --> 00:32:16,292
et décider de l'abaisser ou de le soulever complÚtement.
444
00:32:16,793 --> 00:32:18,878
Attendez, directeur Jin. Qu'est-ce que vous avez dit?
445
00:32:20,755 --> 00:32:23,341
Directeur Jin Eh bien⊠Directeur Jin !
446
00:32:31,766 --> 00:32:32,809
Bonté.
447
00:32:32,892 --> 00:32:34,644
-On y va encore une fois. -C'est le Bureau du porte-parole.
448
00:32:35,353 --> 00:32:37,480
-Oui. -C'est le Bureau du porte-parole.
449
00:32:37,563 --> 00:32:39,524
-C'est le Bureau du porte-parole. -Oui.
450
00:32:39,607 --> 00:32:41,901
-Ăa va durer un peu plus longtemps. -L'avertissement?
451
00:32:41,984 --> 00:32:43,194
-Je suis désolé. -Non.
452
00:32:43,277 --> 00:32:45,279
Je vais envoyer l'avis alors.
453
00:32:45,363 --> 00:32:46,447
D'accord.
454
00:32:48,699 --> 00:32:50,993
Votre prévision est plus prudente que je ne le pensais.
455
00:32:52,078 --> 00:32:54,455
J'ai pris une décision basée sur des chiffres et des données.
456
00:32:54,539 --> 00:32:58,000
Il y a encore une chose qui existe clairement entre les chiffres et les données.
457
00:32:58,793 --> 00:32:59,919
Ăa s'appelle une intuition.
458
00:33:00,002 --> 00:33:01,963
Et le mien ne s'est presque jamais trompé.
459
00:33:04,841 --> 00:33:06,425
- Prévisionniste Lee. -Oui?
460
00:33:08,344 --> 00:33:11,472
La prévision est une science. Si tu veux rester dans mon équipe,
461
00:33:11,556 --> 00:33:14,892
basez vos déclarations uniquement sur des preuves scientifiques, pas sur votre intuition.
462
00:33:14,976 --> 00:33:16,227
J'ai compris?
463
00:33:22,567 --> 00:33:25,319
J'enverrai un avis indiquant que l'avertissement de vent violent
464
00:33:25,403 --> 00:33:28,239
sur la cĂŽte ouest sera maintenu de 16h Ă 21h
465
00:33:33,286 --> 00:33:34,829
EXTENSION D'AVERTISSEMENT DE VENT FORTS
466
00:33:34,912 --> 00:33:36,205
ENVOYER UN AVISÂ ? OUI
467
00:33:36,289 --> 00:33:37,165
L'AVIS A ĂTĂ ENVOYĂ
468
00:33:37,248 --> 00:33:39,417
STATION DE GARDE-CĂTE DE LA MER OUEST
469
00:33:44,172 --> 00:33:47,633
AVIS PROLONGATION DE L'AVERTISSEMENT DE VENT FORTS
470
00:33:49,677 --> 00:33:51,387
ZONE APPLICABLE MER CENTRALE OUEST, MER EST
471
00:33:58,895 --> 00:34:00,062
Vraiment?
472
00:34:02,023 --> 00:34:03,274
D'accord.
473
00:34:04,192 --> 00:34:05,109
Oui.
474
00:34:05,860 --> 00:34:06,986
D'accord!
475
00:34:08,112 --> 00:34:11,365
Mon Dieu, le temps me tue maintenant.
476
00:34:12,575 --> 00:34:13,993
Allons Ă la maison.
477
00:34:14,577 --> 00:34:17,121
-On ne peut pas sortir aujourd'hui. -De nouveau?
478
00:34:17,205 --> 00:34:19,415
-Mince. -Sérieusement?
479
00:34:19,498 --> 00:34:21,459
-Viens ici. -Bonté.
480
00:34:21,542 --> 00:34:23,085
-Prendre un verre. -Je n'arrive pas Ă y croire.
481
00:34:33,387 --> 00:34:35,473
Qui va manger tout ça ?
482
00:34:36,224 --> 00:34:39,018
Je ne te demanderai pas de le manger, alors arrĂȘte de harceler.
483
00:34:39,101 --> 00:34:41,229
Aller au rayon fruits de mer
484
00:34:41,312 --> 00:34:43,606
et demandez-leur quand ils reçoivent des loches.
485
00:34:43,689 --> 00:34:45,274
Pourquoi? Ferez-vous de la soupe de loche?
486
00:34:45,775 --> 00:34:47,360
Ha-kyung n'aime pas ça.
487
00:34:47,443 --> 00:34:50,071
-Pourquoi le cuisinez-vous encore? -Dois-je y aller?
488
00:34:50,154 --> 00:34:51,530
Non, j'irai.
489
00:34:54,075 --> 00:34:56,661
Qui fait de la soupe de loche à la maison de nos jours ?
490
00:34:56,744 --> 00:34:59,121
Vous pouvez simplement le commander en ligne et le faire livrer.
491
00:34:59,205 --> 00:35:01,082
Elle est autre chose.
492
00:35:08,673 --> 00:35:10,508
Regardez qui est ici.
493
00:35:11,092 --> 00:35:12,093
Salut, Soo-ja.
494
00:35:12,843 --> 00:35:13,761
Mme Lee ?
495
00:35:14,345 --> 00:35:16,389
Ăa fait longtemps.
496
00:35:16,973 --> 00:35:19,308
Avez-vous été malade ou quelque chose?
497
00:35:19,392 --> 00:35:21,769
Je ne t'ai pas vu au gymnase depuis des lustres.
498
00:35:21,852 --> 00:35:25,273
Mon plus jeune a eu un bébé récemment.
499
00:35:25,356 --> 00:35:27,066
Elle avait besoin de soins post-partum,
500
00:35:27,149 --> 00:35:29,235
donc j'étais en Amérique pendant quelques mois.
501
00:35:29,318 --> 00:35:31,862
Je vois. Avait-elle un fils ou une fille ?
502
00:35:31,946 --> 00:35:33,114
Une fille.
503
00:35:33,197 --> 00:35:34,490
C'est génial.
504
00:35:34,573 --> 00:35:36,867
Les filles sont les meilleures.
505
00:35:36,951 --> 00:35:38,828
Votre fille cadette s'est mariée, n'est-ce pas ?
506
00:35:39,662 --> 00:35:40,955
je me sentais vraiment mal
507
00:35:41,038 --> 00:35:43,207
parce que je n'ai pas pu assister au mariage.
508
00:35:43,291 --> 00:35:44,250
Attends une minute.
509
00:35:44,333 --> 00:35:46,794
Laissez-moi vous donner de l'argent de félicitations.
510
00:35:46,877 --> 00:35:49,005
Non, tu n'as pas à faire ça.
511
00:35:49,088 --> 00:35:51,257
Oui.
512
00:35:51,340 --> 00:35:53,175
Tu as tellement donné à ma fille.
513
00:35:53,259 --> 00:35:55,803
Non c'est bon.
514
00:35:59,015 --> 00:36:01,600
Elle ne s'est pas mariée.
515
00:36:01,684 --> 00:36:02,601
Quoi?
516
00:36:03,185 --> 00:36:05,896
- Le mariage a été annulé. -Pourquoi?
517
00:36:05,980 --> 00:36:08,858
Vous vous ĂȘtes vantĂ© qu'il Ă©tait un employĂ© du gouvernement
518
00:36:08,941 --> 00:36:11,819
travailler avec votre fille dans la mĂȘme entreprise.
519
00:36:11,902 --> 00:36:14,739
Tu t'es vanté de ce crétin, Han Ki-jun ?
520
00:36:14,822 --> 00:36:16,949
-Soyez silencieux. -Qu'est-il arrivé?
521
00:36:17,033 --> 00:36:18,743
Y avait-il un problĂšme ?
522
00:36:18,826 --> 00:36:20,661
Non, pas vraiment.
523
00:36:20,745 --> 00:36:23,914
Vous savez comment mĂȘme les couples mariĂ©s se sĂ©parent tout le temps.
524
00:36:24,498 --> 00:36:26,667
Je pensais qu'il était horrible,
525
00:36:26,751 --> 00:36:29,003
alors je l'ai annulé.
526
00:36:29,086 --> 00:36:30,629
Je vois.
527
00:36:30,713 --> 00:36:33,424
Tu dois ĂȘtre vraiment Ă©nervĂ©.
528
00:36:34,216 --> 00:36:36,010
Votre fille aßnée était divorcée.
529
00:36:36,093 --> 00:36:39,013
Maintenant, le mariage de votre fille cadette a été annulé.
530
00:36:39,638 --> 00:36:41,432
C'est moi qui l'ai annulé.
531
00:36:41,515 --> 00:36:44,769
Je suis content que tu ailles bien aprÚs avoir traversé ça.
532
00:36:45,519 --> 00:36:47,355
J'aurais été malade au lit.
533
00:36:47,438 --> 00:36:49,815
Pourquoi quelqu'un serait-il malade au lit à cause de ça ?
534
00:36:49,899 --> 00:36:53,903
Vous devez ĂȘtre attentif lorsque quelqu'un parle.
535
00:36:53,986 --> 00:36:57,656
Mes filles n'ont pas été larguées. Ils les ont largués.
536
00:36:57,740 --> 00:36:59,158
HĂ©, dis-lui.
537
00:36:59,241 --> 00:37:01,702
Avez-vous divorcé ou a-t-il divorcé de vous ?
538
00:37:01,786 --> 00:37:02,870
Allons-y maman.
539
00:37:02,953 --> 00:37:03,996
-Attendez. -Au revoir.
540
00:37:04,080 --> 00:37:05,581
-Au revoir. -Pourquoi ne comprends-tu pas ?
541
00:37:05,664 --> 00:37:07,833
-Tu n'as pas d'oreilles ? -Maman, allons-y.
542
00:37:07,917 --> 00:37:09,168
Ils ont de bonnes loches.
543
00:37:09,251 --> 00:37:10,336
-Est-ce qu'ils? -Oui.
544
00:37:10,419 --> 00:37:12,546
-Cette vieille sorciĂšre. -Allons-y.
545
00:37:21,639 --> 00:37:22,973
-Bon travail. -Bon travail.
546
00:37:23,474 --> 00:37:25,643
Un nouveau restaurant de nouilles aux fruits de mer a ouvert ses portes.
547
00:37:25,726 --> 00:37:27,311
Ăa sonne bien.
548
00:37:27,978 --> 00:37:29,522
Ne veux-tu pas nous rejoindre ?
549
00:37:29,605 --> 00:37:31,399
Non. Vous aimez ça.
550
00:37:31,482 --> 00:37:33,275
Ă demain.
551
00:37:33,359 --> 00:37:34,276
-D'accord. -Allons-y.
552
00:37:34,360 --> 00:37:35,277
-Est-ce bien? -Oui.
553
00:37:38,072 --> 00:37:39,365
Tu ne rentres pas chez toi ?
554
00:37:39,448 --> 00:37:42,952
Je suis. Merde, j'ai mal au dos.
555
00:37:47,164 --> 00:37:48,207
OhâŠ
556
00:37:48,749 --> 00:37:51,043
-Ă demain alors. -Ă bientĂŽt.
557
00:37:55,339 --> 00:37:57,216
-Prévisionniste principal Um. -Oui?
558
00:37:58,384 --> 00:38:00,219
Vous n'avez rien Ă me dire ?
559
00:38:00,302 --> 00:38:01,512
Non, pas vraiment.
560
00:38:04,932 --> 00:38:07,560
Qu'est-ce que c'est? Avez-vous quelque chose Ă dire?
561
00:38:11,147 --> 00:38:13,190
Tu pourrais ne pas m'aimer,
562
00:38:13,274 --> 00:38:15,609
mais le travail est le travail.
563
00:38:16,360 --> 00:38:17,361
Droit.
564
00:38:17,987 --> 00:38:20,448
Ătre en retard pour la rĂ©union Ă©tait de ma faute.
565
00:38:20,531 --> 00:38:23,742
Mais je pensais que tu pourrais me couvrir.
566
00:38:23,826 --> 00:38:24,952
Je vois.
567
00:38:26,579 --> 00:38:28,581
Ensuite, vous auriez dû donner un ordre approprié.
568
00:38:31,250 --> 00:38:34,170
Eh bien, ce serait inconfortable
569
00:38:34,253 --> 00:38:37,256
d'avoir quelqu'un de beaucoup plus ùgé que vous comme subordonné.
570
00:38:37,798 --> 00:38:38,841
Cela pourrait ĂȘtre gĂȘnant.
571
00:38:38,924 --> 00:38:42,303
Mais quand on travaille, tu es mon supérieur.
572
00:38:42,386 --> 00:38:44,638
Et je suis quelqu'un qui suit vos ordres.
573
00:38:46,474 --> 00:38:48,684
Donc, vous auriez dû me donner une commande appropriée.
574
00:38:51,020 --> 00:38:53,063
C'est ce que votre position implique.
575
00:38:53,147 --> 00:38:54,773
Si vous tardez à prendre une décision,
576
00:38:54,857 --> 00:38:57,485
les gens se plaindront plus comme avant.
577
00:38:57,568 --> 00:38:58,652
Si c'est ambigu,
578
00:38:58,736 --> 00:39:01,489
les gens exprimeront leurs opinions et insisteront sur le fait qu'ils ont raison.
579
00:39:01,572 --> 00:39:03,282
Si vous ne donnez pas une commande appropriée,
580
00:39:03,365 --> 00:39:04,825
personne ne suivra votre exemple.
581
00:39:06,702 --> 00:39:08,078
Comprenez vous?
582
00:39:08,662 --> 00:39:09,997
Oui.
583
00:39:11,373 --> 00:39:13,792
MĂȘme si vous le faites, vous lutterez pendant un certain temps.
584
00:39:14,502 --> 00:39:15,586
Ă partir de maintenant,
585
00:39:16,212 --> 00:39:17,671
Je ne serai pas en retard.
586
00:39:18,631 --> 00:39:21,217
Pourtant, si quelque chose comme ça
587
00:39:21,300 --> 00:39:23,511
se reproduise par hasard,
588
00:39:23,594 --> 00:39:27,014
veuillez prendre ma place.
589
00:39:29,642 --> 00:39:30,976
C'est un ordre.
590
00:39:33,896 --> 00:39:35,981
D'accord. Ă demain.
591
00:39:36,899 --> 00:39:38,025
Bye.
592
00:40:01,840 --> 00:40:02,800
Oui?
593
00:40:02,883 --> 00:40:05,052
Ha-kyung. Tu devrais rentrer tard.
594
00:40:06,095 --> 00:40:06,929
Pourquoi?
595
00:40:07,596 --> 00:40:10,266
Maman boit du soju directement.
596
00:40:18,232 --> 00:40:24,363
Celui que j'aimais tant
597
00:40:26,031 --> 00:40:31,328
- Je l'ai perdu -D'accord.
598
00:40:45,801 --> 00:40:49,430
Je viendrai chez vous pour récupérer le purificateur d'air.
599
00:40:49,513 --> 00:40:51,515
Pouvez-vous me faire une remise de 20 000 won ?
600
00:40:51,599 --> 00:40:54,560
Pouvez-vous venir à cette adresse pour le récupérer ce soir ?
601
00:40:54,643 --> 00:40:55,686
Oui.
602
00:40:57,187 --> 00:41:00,482
APPARTEMENT 1201, BĂTIMENT 308, 7, SHINJEONG-RO, DONGJAK-GU
603
00:41:21,879 --> 00:41:22,713
Qu'est-ce que leâŠ
604
00:41:28,010 --> 00:41:29,053
Mince.
605
00:41:29,136 --> 00:41:30,429
S'IL VOUS PLAĂT TOQUEZ
606
00:41:35,934 --> 00:41:37,728
Vivez-vous ici seul?
607
00:41:37,811 --> 00:41:38,896
Quoi?
608
00:41:38,979 --> 00:41:40,939
Pourquoi ne verrouillez-vous pas la porte de la salle de bain ?
609
00:41:42,483 --> 00:41:43,776
Je n'ai pas l'habitude de faire ça.
610
00:41:44,860 --> 00:41:45,986
Allez.
611
00:41:57,790 --> 00:42:00,209
-Ătes-vous un invitĂ©? -Quoi?
612
00:42:00,292 --> 00:42:01,835
Pourquoi restes-tu lĂ ?
613
00:42:17,518 --> 00:42:19,395
-Mangez des fruits. -D'accord.
614
00:42:24,483 --> 00:42:26,860
Avez-vous été surpris plus tÎt?
615
00:42:28,487 --> 00:42:30,072
Ton pĂšre est si stupide, n'est-ce pas ?
616
00:42:31,240 --> 00:42:32,157
Est-il dans sa chambre ?
617
00:42:34,993 --> 00:42:37,246
Ne sois pas comme ça avec lui.
618
00:42:38,330 --> 00:42:41,959
Il ne sait rien parce qu'il n'a pas vécu avec nous.
619
00:42:42,042 --> 00:42:43,419
S'il vous plaĂźt soyez gentil avec--
620
00:42:43,502 --> 00:42:45,921
-Je ressens la mĂȘme chose. -Quoi?
621
00:42:48,006 --> 00:42:49,967
je ne sais rienâŠ
622
00:42:52,594 --> 00:42:54,638
parce que je n'ai jamais vécu avec papa.
623
00:43:42,686 --> 00:43:44,021
Sérieusement?
624
00:44:01,497 --> 00:44:04,541
JE SUIS AU TRAVAIL. J'AI FAIT LE PETIT DĂJEUNER ALORS ASSUREZ-VOUS DE MANGERÂ !
625
00:44:17,596 --> 00:44:18,972
D'ailleurs,
626
00:44:19,056 --> 00:44:22,059
Deputy Director Han's ex-fiancĂ©eâŠ
627
00:44:22,601 --> 00:44:23,644
Oui?
628
00:44:23,727 --> 00:44:26,230
J'ai entendu dire qu'ils avaient eu une grosse bagarre devant le bureau du porte-parole.
629
00:44:26,313 --> 00:44:29,608
Elle l'a mĂȘme giflĂ© devant tout le monde.
630
00:44:32,486 --> 00:44:35,405
Elle a dit qu'elle n'abandonnerait jamais l'appartement.
631
00:45:05,561 --> 00:45:06,895
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ chez vous ?
632
00:45:06,979 --> 00:45:08,981
Je suis désolé que la maison soit en désordre.
633
00:45:09,064 --> 00:45:11,650
J'étais occupé à me préparer pour le travail.
634
00:45:12,776 --> 00:45:16,363
- Le nettoyage a dû représenter beaucoup de travail. -Yu-jin.
635
00:45:18,365 --> 00:45:22,077
Je t'ai demandé de ranger au moins la vaisselle aprÚs avoir mangé.
636
00:45:22,160 --> 00:45:23,829
J'étais trop occupé, alors j'ai oublié.
637
00:45:23,912 --> 00:45:25,831
Je t'ai dit qu'ils attiraient les mouches des fruits.
638
00:45:26,540 --> 00:45:29,876
C'est parce que tu as mis une peau de banane dans la poubelle.
639
00:45:29,960 --> 00:45:32,337
-Je n'ai fait ça qu'une seule fois. -Tu l'as fait plus d'une fois.
640
00:45:32,421 --> 00:45:33,380
JEâŠ
641
00:45:35,757 --> 00:45:37,467
Peu importe. Oublie.
642
00:45:37,551 --> 00:45:41,388
Amende. Tu as nettoyé la maison, donc je vais sortir les poubelles.
643
00:45:50,981 --> 00:45:52,316
Oh non.
644
00:45:52,399 --> 00:45:54,776
Pourquoi ne pouvez-vous rien faire de bien ?
645
00:45:56,820 --> 00:45:59,239
Et toi? Pouvez-vous faire quelque chose de bien?
646
00:45:59,323 --> 00:46:01,617
Et moi? Qu'est-ce que je n'ai pas bien fait ?
647
00:46:05,162 --> 00:46:07,706
Avez-vous pris soin de l'appartement?
648
00:46:08,415 --> 00:46:10,000
Vous ne l'avez pas fait, n'est-ce pas ?
649
00:46:11,585 --> 00:46:12,836
Comment saviez-vous?
650
00:46:12,919 --> 00:46:14,921
Tout le monde au KMA le sait sauf moi.
651
00:46:15,589 --> 00:46:18,550
Le loyer est vraiment cher ici parce que c'est un bail Ă court terme.
652
00:46:18,634 --> 00:46:21,178
On allait déménager quand tu as récupéré la caution.
653
00:46:21,261 --> 00:46:24,806
J'ai besoin de savoir ce qui se passe pour que nous puissions planifier le prochain déménagement.
654
00:46:25,849 --> 00:46:27,142
Ne pense pas à ça.
655
00:46:27,225 --> 00:46:29,728
Pourquoi pas? A-t-elle dit qu'elle n'abandonnerait pas ?
656
00:46:31,104 --> 00:46:33,482
Comment peut-elle ĂȘtre aussi effrontĂ©e ?
657
00:46:33,565 --> 00:46:37,069
Tu as dit que la moitié était à toi. Pourquoi ne peux-tu pas lui parler ?
658
00:46:39,529 --> 00:46:42,407
Sur les 20 millions de won d'économies, vous avez déposé 5 millions.
659
00:46:42,491 --> 00:46:44,034
J'ai payé le reste.
660
00:46:44,117 --> 00:46:47,788
Et j'ai payĂ© l'acompte, le paiement intermĂ©diaire et le prĂȘt.
661
00:46:48,497 --> 00:46:50,916
Alors qu'est-ce que cela signifie?
662
00:46:50,999 --> 00:46:53,710
Réduisons-le de moitié ? Ne sois pas ridicule.
663
00:46:53,794 --> 00:46:55,754
Vous ne pouvez pas ĂȘtre plus effrontĂ© que cela.
664
00:46:57,756 --> 00:46:58,965
En tous casâŠ
665
00:46:59,049 --> 00:47:02,135
se battre avec elle au travail ne nous fera aucun bien.
666
00:47:02,678 --> 00:47:04,554
C'est fait, alors laisse tomber.
667
00:47:20,987 --> 00:47:21,947
Yu-jin.
668
00:47:24,241 --> 00:47:26,159
J'ai dit que tu n'étais pas obligé de faire ça.
669
00:47:26,243 --> 00:47:28,912
-Je peux juste le jeter en sortant. -Juste aller.
670
00:47:28,995 --> 00:47:31,206
Je ne veux pas que vous teniez quoi que ce soit de sale.
671
00:47:32,666 --> 00:47:33,792
Tu es si gentil.
672
00:48:09,953 --> 00:48:12,038
J'adorais m'asseoir ici.
673
00:48:26,595 --> 00:48:28,472
Pourquoi es-tu ici?
674
00:48:33,602 --> 00:48:34,603
C'est le bon endroit.
675
00:48:36,229 --> 00:48:38,565
MARCHĂ DE QUARTIER
676
00:48:38,648 --> 00:48:40,192
Ătes-vous "problĂšme"Â ?
677
00:48:40,817 --> 00:48:42,402
Vous ĂȘtes "jjin" ?
678
00:49:02,524 --> 00:49:03,358
ArrĂȘtez de regarder autour de vous.
679
00:49:05,610 --> 00:49:06,778
D'accord.
680
00:49:11,366 --> 00:49:12,367
Est-ce ceci?
681
00:49:13,076 --> 00:49:14,119
Juste aller.
682
00:49:14,744 --> 00:49:16,872
Je ne te le vendrai pas. Vous savez pourquoi, n'est-ce pas?
683
00:49:18,665 --> 00:49:19,749
Oui.
684
00:49:23,753 --> 00:49:26,006
-Tu jettes ça ? -J'ai dit vas-y.
685
00:49:29,926 --> 00:49:30,886
D'accord.
686
00:49:38,393 --> 00:49:40,645
-Au fait, directeur Jin. -Quoi? Qu'est-ce que c'est?
687
00:49:40,729 --> 00:49:42,772
Vous n'avez jamais rien vendu en ligne, n'est-ce pas ?
688
00:49:43,356 --> 00:49:44,316
Non.
689
00:49:44,399 --> 00:49:46,568
Eh bien, ce purificateur d'air.
690
00:49:46,651 --> 00:49:48,904
Vous avez dit ne l'avoir utilisé qu'une seule fois pour le tester.
691
00:49:48,987 --> 00:49:50,780
Ensuite, c'est comme un tout nouveau produit.
692
00:49:50,864 --> 00:49:54,367
Vous pouvez obtenir au moins 400 000 won car c'est le purificateur d'air le plus vendu.
693
00:49:54,451 --> 00:49:56,536
Pourquoi le vendriez-vous pour seulement 300 000 won ?
694
00:49:59,164 --> 00:50:01,082
Et c'est une enceinte en édition limitée.
695
00:50:01,166 --> 00:50:03,001
Il est mĂȘme difficile de l'acheter Ă l'Ă©tranger.
696
00:50:03,084 --> 00:50:04,544
-Vraiment? -Oui.
697
00:50:04,628 --> 00:50:07,714
Si vous le vendez à un fan passionné, vous pouvez obtenir de l'argent supplémentaire.
698
00:50:07,797 --> 00:50:11,134
Vendre un haut-parleur haut de gamme comme celui-ci dans une boßte complÚte à moitié prix
699
00:50:11,217 --> 00:50:12,761
c'est comme le donner.
700
00:50:13,762 --> 00:50:14,596
Qu'est-ce qu'une boĂźte pleine ?
701
00:50:14,679 --> 00:50:16,681
Cela signifie que le produit est dans son emballage d'origine.
702
00:50:19,643 --> 00:50:21,811
Ici aussi.
703
00:50:21,895 --> 00:50:24,356
Les photos que vous avez téléchargées.
704
00:50:25,023 --> 00:50:27,233
Il existe de nombreuses arnaques en ligne.
705
00:50:27,317 --> 00:50:28,234
Ici.
706
00:50:28,318 --> 00:50:30,946
Vous devez prendre une photo de votre article
707
00:50:31,029 --> 00:50:32,656
avec votre pseudo et date.
708
00:50:32,739 --> 00:50:33,990
Cela vous donne l'air fiable.
709
00:50:34,574 --> 00:50:35,909
-Je vois. -Comme ça.
710
00:50:36,576 --> 00:50:38,078
Comme ça.
711
00:50:38,161 --> 00:50:40,246
Téléchargez les images.
712
00:50:40,330 --> 00:50:41,748
-Surnom. Oui. -Télécharger tout ?
713
00:50:42,332 --> 00:50:44,417
Fixez la date et écrivez "pas de négociation".
714
00:50:44,501 --> 00:50:47,045
-Cela signifie que c'est un prix spécial. -Je vois.
715
00:50:47,587 --> 00:50:48,797
-Et boĂźte pleine. -D'accord.
716
00:50:49,464 --> 00:50:50,674
Ădition limitĂ©e outre-mer.
717
00:50:51,299 --> 00:50:53,885
-Et livraison incluse. -LivraisonâŠ
718
00:51:03,853 --> 00:51:06,940
Je ne t'inviterai pas juste parce qu'on a couché ensemble une fois.
719
00:51:08,024 --> 00:51:09,109
Pourquoi pas?
720
00:51:10,819 --> 00:51:12,654
-Pardon? -What?
721
00:51:14,114 --> 00:51:16,741
Quoi? Pourquoi?
722
00:51:16,825 --> 00:51:18,952
Tu viens de me demander pourquoi pas ?
723
00:51:19,035 --> 00:51:21,329
Non, je n'ai rien dit.
724
00:51:24,416 --> 00:51:26,876
-Est-ce que j'ai fait quelque chose de mal? -Non.
725
00:51:27,544 --> 00:51:29,045
Ai-je dit quelque chose ?
726
00:51:30,171 --> 00:51:31,965
Pourquoi es-tu si nerveux ?
727
00:51:33,299 --> 00:51:35,010
Je ne suis pas nerveux du tout.
728
00:51:40,432 --> 00:51:41,766
Quoi?
729
00:51:47,188 --> 00:51:48,440
A message!
730
00:51:49,774 --> 00:51:51,192
-Un message est venu? -Oui!
731
00:51:51,985 --> 00:51:53,319
Ils l'achĂšteront tout de suite !
732
00:51:53,987 --> 00:51:55,321
C'est génial.
733
00:51:59,451 --> 00:52:01,077
Merci. Je vais bien l'utiliser.
734
00:52:01,578 --> 00:52:02,746
Merci.
735
00:52:17,719 --> 00:52:19,095
Merci pour tout.
736
00:52:19,763 --> 00:52:21,598
Achetez-moi le dĂźner alors.
737
00:52:23,349 --> 00:52:25,769
-Que veux-tu dire? -Je veux dire que j'ai faim.
738
00:52:26,352 --> 00:52:27,520
Cela doit-il signifier autre chose ?
739
00:52:29,272 --> 00:52:30,190
Non.
740
00:52:30,774 --> 00:52:32,400
Qu'est-ce que tu veux manger, Prévisionniste Lee ?
741
00:52:33,860 --> 00:52:35,195
Rien.
742
00:52:36,279 --> 00:52:37,322
Allons-y.
743
00:52:47,624 --> 00:52:54,506
Jupe rose pĂąle
744
00:52:55,340 --> 00:53:01,638
Flottait dans le vent du printemps
745
00:53:02,430 --> 00:53:08,895
Tout en mĂąchonnant mon cordon de manteau comme d'habitude
746
00:53:09,562 --> 00:53:16,111
Sur le chemin du sanctuaire du village OĂč fleurissent les orchidĂ©es sauvages
747
00:53:16,194 --> 00:53:20,198
Quand les fleurs ont fleuri
748
00:54:07,495 --> 00:54:09,247
Le temps entre les saisons est ambigu.
749
00:54:09,789 --> 00:54:13,293
Difficile de dire s'il fait froid ou chaud.
750
00:54:13,960 --> 00:54:18,047
Mais comme l'été chaud finit par arriver aprÚs le printemps,
751
00:54:18,756 --> 00:54:21,050
une fois cette période ambiguë passée,
752
00:54:21,801 --> 00:54:25,430
les fleurs d'une autre saison fleurissent avant mĂȘme que je ne m'en rende compte.
753
00:54:27,765 --> 00:54:29,601
Voici la nourriture que vous avez commandée.
754
00:54:39,194 --> 00:54:40,612
Vous vendez cet appartement ?
755
00:54:41,821 --> 00:54:42,864
Oui.
756
00:54:42,947 --> 00:54:45,158
-C'est dommage. -Il est.
757
00:54:45,700 --> 00:54:47,076
J'y habiterais si j'étais toi.
758
00:54:47,702 --> 00:54:49,495
Vous ne savez pas, mais cet appartement...
759
00:54:49,579 --> 00:54:50,872
Je connais un peu.
760
00:54:51,623 --> 00:54:53,374
Ah, c'est vrai.
761
00:54:55,043 --> 00:54:57,337
Il y a trop de choses qui me le rappellent.
762
00:54:57,921 --> 00:54:59,589
La seule solution est de s'en débarrasser.
763
00:54:59,672 --> 00:55:01,299
Comment peux-tu faire ça?
764
00:55:02,091 --> 00:55:03,384
Et ton coeur alors ?
765
00:55:03,468 --> 00:55:05,803
Pouvez-vous disposer de votre cĆur
766
00:55:05,887 --> 00:55:07,680
juste parce qu'il ne l'aime plus ?
767
00:55:08,806 --> 00:55:11,059
Je devrais encore me débarrasser de tout ce qui me rappelle.
768
00:55:11,935 --> 00:55:13,770
MĂȘme ainsi, vous le regretterez de toute façon.
769
00:55:15,730 --> 00:55:17,941
Vous ne pouvez pas défaire quelque chose qui a été fait.
770
00:55:18,024 --> 00:55:20,818
Vous ne signifiez probablement rien pour lui maintenant.
771
00:55:21,569 --> 00:55:23,238
Alors peut-ĂȘtre que vous faites une perte.
772
00:55:23,321 --> 00:55:25,114
Franchement c'est dommage.
773
00:55:30,453 --> 00:55:32,622
Je ne veux pas que tu traverses ça.
774
00:55:37,001 --> 00:55:38,169
Ătes-vous inquiet pour moi?
775
00:55:38,920 --> 00:55:41,631
C'est mon conseil d'expérience.
776
00:55:42,215 --> 00:55:43,758
Non merci.
777
00:55:47,971 --> 00:55:49,097
Avez-vous pris le médicament?
778
00:55:49,764 --> 00:55:51,099
Mange juste le poulet.
779
00:56:03,736 --> 00:56:04,821
Qu'est-ce que tu fais?
780
00:56:05,863 --> 00:56:08,324
Je vois que tu les as prises.
781
00:56:11,202 --> 00:56:12,704
Votre fiÚvre est tombée.
782
00:56:19,669 --> 00:56:23,423
Comme prévu, le temps entre les saisons est ambigu.
783
00:56:26,843 --> 00:56:29,178
-Cet endroit est sympa. -Bienvenue.
784
00:56:29,262 --> 00:56:30,763
-Combien? -Trois.
785
00:56:30,847 --> 00:56:32,640
-Trois? S'il vous plaĂźt, attendez. -Qu'est-ce qui ne va pas?
786
00:56:33,224 --> 00:56:34,851
Regarde lĂ -bas.
787
00:56:35,643 --> 00:56:37,437
-Cette table est vide. -Quoi?
788
00:56:37,520 --> 00:56:39,897
-Laissez-moi d'abord débarrasser la table. -Hé.
789
00:56:39,981 --> 00:56:41,107
Mais pourquoi te caches-tu ?
790
00:56:42,859 --> 00:56:44,110
Mais pourquoi te caches-tu ?
791
00:56:44,193 --> 00:56:45,778
Parce qu'ils ne peuvent pas le savoir.
792
00:56:45,862 --> 00:56:47,238
Découvrir quoi?
793
00:56:48,072 --> 00:56:50,491
A propos de toi et moi. Vous ne comprenez pas ?
794
00:56:52,785 --> 00:56:54,495
Ils viennent par ici.
795
00:56:56,831 --> 00:56:58,333
Salut, oĂč vas-tu?
796
00:56:58,416 --> 00:56:59,459
IlâŠ
797
00:57:00,293 --> 00:57:01,794
Il doit ĂȘtre fou.
798
00:57:02,337 --> 00:57:03,546
S'il vous plaĂźt, attendez.
799
00:57:05,340 --> 00:57:06,841
-Quoi? -Quoi?
800
00:57:07,342 --> 00:57:08,259
Que fais-tu ici?
801
00:57:08,343 --> 00:57:10,887
Le directeur adjoint Shin a déclaré que cet endroit avait un excellent poulet frit.
802
00:57:10,970 --> 00:57:12,263
Et toi?
803
00:57:12,347 --> 00:57:14,891
Quelqu'un que je connais a dit que le poulet ici était bon.
804
00:57:14,974 --> 00:57:16,100
Nous sommes venus ici pour boire.
805
00:57:18,811 --> 00:57:20,146
Quelqu'un que tu connais?
806
00:57:22,190 --> 00:57:23,107
HĂ©!
807
00:57:33,660 --> 00:57:35,203
Ce n'est pas lui.
808
00:57:35,286 --> 00:57:36,871
Je pensais que c'était quelqu'un que je connaissais.
809
00:57:44,921 --> 00:57:46,130
Vous ĂȘtes idiot.
810
00:57:48,049 --> 00:57:50,426
Vous voulez boire un verre avec nous ?
811
00:57:50,510 --> 00:57:52,929
Non, quelque chose d'urgent est arrivé, donc je dois y aller.
812
00:57:53,513 --> 00:57:55,139
-Vous aimez les gars. -D'accord.
813
00:57:55,223 --> 00:57:56,599
-Au revoir. -Au revoir.
814
00:57:56,683 --> 00:57:58,101
Bye.
815
00:58:00,019 --> 00:58:01,813
-Venez par ici. -D'accord.
816
00:58:21,541 --> 00:58:22,375
Viens ici.
817
00:58:32,844 --> 00:58:33,886
Qu'est-il arrivé?
818
00:58:33,970 --> 00:58:36,055
L'ont-ils remarqué ? Ils ne l'ont pas fait, n'est-ce pas ?
819
00:58:37,682 --> 00:58:39,016
Ont-ils?
820
00:58:39,100 --> 00:58:40,601
Qu'est-ce que tu fais?
821
00:58:41,477 --> 00:58:42,687
Que veux-tu dire?
822
00:58:42,770 --> 00:58:43,855
Avons-nous quelque chose
823
00:58:44,355 --> 00:58:46,107
se cacher des autres ?
824
00:58:47,525 --> 00:58:50,194
Si nous buvons ensemble dans un endroit comme celui-ci,
825
00:58:50,278 --> 00:58:52,405
ils nous comprendront mal.
826
00:58:52,488 --> 00:58:56,492
Il ne faut pas que des rumeurs circulent sur nous.
827
00:59:00,621 --> 00:59:02,248
C'est un peu trop proche.
828
00:59:06,711 --> 00:59:08,004
Avez-vous des sentiments pour moi?
829
00:59:13,426 --> 00:59:14,510
Non pourquoi?
830
00:59:14,594 --> 00:59:16,053
Je pense que oui.
831
00:59:17,847 --> 00:59:18,765
Non, je ne sais pas.
832
00:59:29,817 --> 00:59:31,402
A-t-il l'air de le faire ?
833
00:59:33,738 --> 00:59:36,282
Juste pour que tu saches, je ne flirte pas.
834
00:59:37,533 --> 00:59:39,660
Hé, je ne t'ai pas demandé de flirter avec moi.
835
00:59:39,744 --> 00:59:43,748
- Alors tu veux sortir avec moi ? -Quoi? Tu as dit que tu ne m'inviterais pas Ă sortir.
836
00:59:43,831 --> 00:59:47,585
C'est parce que je ne peux pas te demander si je suis le seul Ă avoir des sentiments.
837
00:59:54,175 --> 00:59:55,551
Si nous nous aimons, nous pouvons sortir.
838
00:59:55,635 --> 00:59:58,513
Sinon, nous ne le ferons pas.
839
01:00:02,475 --> 01:00:03,893
Alors que sommes-nous ?
840
01:00:06,354 --> 01:00:09,357
Que sommes-nous pour vous ?
841
01:00:30,703 --> 01:00:38,576
Traduction des sous-titres par : Soo-ji Kim
842
01:00:50,354 --> 01:00:53,278
PRĂVOIR L'AMOUR ET LE TEMPS
843
01:00:53,359 --> 01:00:54,944
La récente collision s'est produite
844
01:00:55,027 --> 01:00:58,406
parce que la visibilité des conducteurs a chuté à cause du brouillard.
845
01:00:58,489 --> 01:01:01,158
Pourquoi notre pays ne donne-t-il pas d'avis de brouillard ?
846
01:01:01,784 --> 01:01:04,412
Un journaliste ne doit pas déformer les faits.
847
01:01:04,495 --> 01:01:06,497
Tu aurais dĂ» faire tes recherches avant de l'affronter.
848
01:01:06,581 --> 01:01:10,793
Ha-kyung a battu tous les concurrents et est devenu le plus jeune réalisateur.
849
01:01:10,877 --> 01:01:12,086
-Qu'en est-il du reste? -Et les détails ?
850
01:01:12,169 --> 01:01:13,629
Je pense qu'elle travaille ici.
851
01:01:13,713 --> 01:01:15,089
Il est évident qu'il sort avec une collÚgue.
852
01:01:15,172 --> 01:01:16,340
Merci. Tu peux partir maintenant.
853
01:01:16,841 --> 01:01:19,343
Ca c'Ă©tait quoi? Ătait-elle en train de le bizuter ?
854
01:01:19,427 --> 01:01:20,344
Comment puis-je désactiver cela ?
855
01:01:20,428 --> 01:01:21,304
Bonjour, Prévisionniste Lee.
856
01:01:21,387 --> 01:01:23,180
Je veux que vous trouviez des cas de pays du monde entier
857
01:01:23,264 --> 01:01:25,349
qui ont souvent des brouillards comme nous et les mettent sur mon bureau.
858
01:01:25,433 --> 01:01:26,559
C'est quoi tout ça ?
859
01:01:26,642 --> 01:01:27,602
Ai-je perdu mon temps ?
860
01:01:28,644 --> 01:01:30,438
La romance au bureau sera ma mort.
861
01:01:31,777 --> 01:01:33,643
Arraché et synchronisé par TTEOKBOKKIsubs65539