All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.S01E03.22019.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 PRÉVOIR L'AMOUR ET LE TEMPS 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,914 PRÉVOIR L'AMOUR ET LE TEMPS 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 TOUS LES LIEUX, PERSONNAGES, ORGANISATIONS ET INCIDENTS 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,766 REPRÉSENTÉS DANS CE DRAME SONT ENTIÈREMENT FICTIFS 5 00:00:22,125 --> 00:00:23,543 Oublions juste que c'est arrivĂ©. 6 00:00:24,169 --> 00:00:25,753 Soyons matures. Soyons cool Ă  ce sujet. 7 00:00:25,837 --> 00:00:27,422 J'espĂšre qu'on s'entendra. 8 00:00:27,922 --> 00:00:30,550 Soyons matures. Soyons cool Ă  ce sujet. 9 00:00:32,051 --> 00:00:33,178 D'accord, alors. 10 00:00:58,953 --> 00:01:00,455 C'est insensĂ©. 11 00:01:05,752 --> 00:01:07,212 Vous n'avez pas faim ? 12 00:01:07,295 --> 00:01:09,047 Prenons quelque chose pour
 13 00:01:28,399 --> 00:01:29,400 Ha-kyung n'est pas rentrĂ© ? 14 00:01:30,610 --> 00:01:34,072 Qu'a-t-elle dit au tĂ©lĂ©phone hier soir ? 15 00:01:34,155 --> 00:01:38,076 Elle t'a dit de ne pas t'inquiĂ©ter parce qu'elle en finirait avec Ki-jun quoi qu'il arrive. 16 00:01:50,004 --> 00:01:51,464 HĂ©! Toi
 17 00:01:51,547 --> 00:01:53,299 Maman s'est inquiĂ©tĂ©e pour toi toute la nuit. 18 00:01:53,383 --> 00:01:55,468 Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu restais dehors ? 19 00:01:57,011 --> 00:01:58,930 Vous venez tout droit du travail ? 20 00:02:00,306 --> 00:02:01,224 Oui. 21 00:02:02,100 --> 00:02:04,185 -As-tu mangĂ©? -Je n'ai pas faim. 22 00:02:10,650 --> 00:02:12,110 Maman, la nourriture n'est pas le problĂšme. 23 00:02:12,193 --> 00:02:13,778 Ne pouvez-vous pas dire? 24 00:02:14,654 --> 00:02:16,322 Elle ne pouvait pas le faire. 25 00:02:17,365 --> 00:02:19,534 Elle est intelligente et pointue sur tout, 26 00:02:19,617 --> 00:02:23,705 mais elle n'a aucune idĂ©e de ce qui compte vraiment pour elle. 27 00:02:26,124 --> 00:02:27,292 Attends ici. 28 00:02:50,064 --> 00:02:52,150 -Elle pleure. -Elle est? 29 00:02:53,693 --> 00:02:55,194 -Écartez vous. -Maman. 30 00:02:56,279 --> 00:02:57,530 Laisse la tranquille. 31 00:02:57,613 --> 00:03:01,993 Bien sĂ»r, elle est bouleversĂ©e. Son fiancĂ© l'a poignardĂ©e dans le dos. 32 00:03:02,076 --> 00:03:03,411 Je le savais. 33 00:03:03,494 --> 00:03:06,706 Je savais qu'il ne faisait rien de bon quand elle lui a trouvĂ© des excuses. 34 00:03:06,789 --> 00:03:09,625 Exactement. Elle doit ĂȘtre vraiment gĂȘnĂ©e. 35 00:03:09,709 --> 00:03:12,795 Elle n'a aucune raison d'ĂȘtre gĂȘnĂ©e. Tout Ă©tait de sa faute ! 36 00:03:12,879 --> 00:03:15,757 Maman, laisse-la tranquille. 37 00:03:15,840 --> 00:03:17,216 Laissons-lui du temps 38 00:03:17,300 --> 00:03:19,469 pour se ressaisir, d'accord ? 39 00:03:19,552 --> 00:03:20,845 BontĂ©. 40 00:03:43,743 --> 00:03:44,827 C'est insensĂ©. 41 00:03:58,466 --> 00:04:01,344 La poussiĂšre jaune s'est retirĂ©e pendant la nuit, 42 00:04:01,427 --> 00:04:03,262 et le temps de midi d'aujourd'hui sera 43 00:04:03,346 --> 00:04:05,681 plus proche de celle du dĂ©but de l'Ă©tĂ© que du printemps. 44 00:04:05,765 --> 00:04:08,434 La tempĂ©rature montera Ă  28°C en journĂ©e Ă  SĂ©oul, 45 00:04:08,518 --> 00:04:12,105 environ 7 Ă  8 degrĂ©s de plus qu'hier. 46 00:04:19,821 --> 00:04:21,572 Le temps entre les saisons est ambigu. 47 00:04:24,867 --> 00:04:28,204 Vous ne savez pas si vous devez porter des vĂȘtements Ă©pais ou fins. 48 00:04:29,789 --> 00:04:31,165 ESSAYEZ UNE DÉLICIEUSE D'ÉTÉ ! 49 00:04:31,249 --> 00:04:32,792 -Au revoir. -Au revoir. 50 00:04:32,875 --> 00:04:34,669 NOUILLES DE SARRASIN FROIDES NOUILLES DE SARRASIN ÉPICÉES 51 00:04:36,504 --> 00:04:37,880 Vous hĂ©sitez entre manger 52 00:04:37,964 --> 00:04:40,550 -Merci. -quelque chose de chaud ou quelque chose de froid. 53 00:04:40,633 --> 00:04:41,926 -Bonjour. -Bienvenue. 54 00:04:47,265 --> 00:04:48,433 Puis-je avoir un chaud
 55 00:04:49,100 --> 00:04:50,768 Non, je prendrai un Americano glacĂ©, s'il vous plaĂźt. 56 00:04:50,852 --> 00:04:52,061 -Une? -Oui. 57 00:04:52,687 --> 00:04:53,646 Merci. 58 00:05:04,449 --> 00:05:08,119 Donc, parfois, je ne comprends pas si ce sentiment inexplicable
 59 00:05:09,370 --> 00:05:12,081 est la tristesse de laisser tomber la saison qui passe 60 00:05:12,165 --> 00:05:16,085 ou l'excitation pour la nouvelle saison. 61 00:05:22,008 --> 00:05:25,595 Ce qui est clair, c'est que l'Ă©tĂ© arrive. 62 00:05:56,542 --> 00:06:02,173 ÉPISODE 3 ENTRE LES SAISONS 63 00:06:41,587 --> 00:06:44,757 Je pars travailler. J'ai fait le petit dĂ©jeuner alors assurez-vous de manger. 64 00:07:07,238 --> 00:07:08,489 Homme. 65 00:07:11,701 --> 00:07:13,661 Allez-vous Ă  l'Ă©cole? 66 00:07:15,496 --> 00:07:16,998 A plus tard. 67 00:07:17,081 --> 00:07:18,583 Appelle-moi quand tu auras fini Ă  l'acadĂ©mie. 68 00:07:18,666 --> 00:07:20,668 -D'accord. -Au revoir. 69 00:07:24,088 --> 00:07:26,591 Quel est son problĂšme? Est-elle sensible le matin ? 70 00:07:27,174 --> 00:07:28,551 Elle a bien grandi. 71 00:07:28,634 --> 00:07:30,469 Tu ne peux pas ĂȘtre habillĂ© comme ça Ă  la maison. 72 00:07:31,512 --> 00:07:32,555 Ce
 73 00:07:32,638 --> 00:07:34,890 Pourquoi pas? Je suis son pĂšre. 74 00:07:35,766 --> 00:07:39,895 Oui. Vous ĂȘtes un pĂšre qui n'a pas vĂ©cu avec sa fille depuis 14 ans. 75 00:07:49,071 --> 00:07:50,197 Le petit dĂ©jeuner est prĂȘt. 76 00:07:50,281 --> 00:07:51,532 Prenez-en avant de partir. 77 00:07:51,616 --> 00:07:52,867 Je suis en retard au travail. 78 00:07:56,329 --> 00:07:58,914 Votre voiture n'est pas dehors. Vous l'avez laissĂ© au travail ? 79 00:08:13,512 --> 00:08:15,848 Ah, c'est vrai. 80 00:08:15,931 --> 00:08:16,766 Bye. 81 00:08:18,517 --> 00:08:20,311 Ça me rend dingue. 82 00:08:22,730 --> 00:08:23,606 Oui. 83 00:08:25,566 --> 00:08:28,402 Non. Nous n'avons trouvĂ© aucune clĂ© de voiture dans la chambre. 84 00:08:28,986 --> 00:08:29,904 Vraiment? 85 00:08:29,987 --> 00:08:32,281 Pourriez-vous vĂ©rifier Ă  nouveau, juste au cas oĂč ? 86 00:08:32,365 --> 00:08:33,908 Oui. Merci. 87 00:08:41,582 --> 00:08:42,833 Oui. 88 00:08:44,835 --> 00:08:46,712 Les donnĂ©es de la bouĂ©e au cours de la semaine derniĂšre. 89 00:08:46,796 --> 00:08:48,714 BOUÉE : ÉQUIPEMENT UTILISÉ POUR OBSERVER LES CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES EN MER 90 00:08:48,798 --> 00:08:51,425 C'est ici. Merci. 91 00:08:59,975 --> 00:09:02,311 - PrĂ©visionniste Lee, as-tu attrapĂ© un rhume ? -Oui. 92 00:09:02,395 --> 00:09:04,605 Tu aurais dĂ» ĂȘtre prudent. 93 00:09:05,356 --> 00:09:07,024 A-t-il fait froid hier soir ? 94 00:09:08,109 --> 00:09:09,110 Non. 95 00:09:19,328 --> 00:09:20,579 C'Ă©tait chaud. 96 00:09:22,039 --> 00:09:23,791 Avez-vous dormi? 97 00:09:23,874 --> 00:09:25,668 Vous portez les mĂȘmes vĂȘtements qu'hier. 98 00:09:28,003 --> 00:09:29,046 Avez-vous dormi? 99 00:09:31,799 --> 00:09:32,717 C'est personnel. 100 00:09:33,551 --> 00:09:36,095 Que se passe-t-il, PrĂ©visionniste Lee ? 101 00:09:36,178 --> 00:09:37,763 Tu me rends curieux. 102 00:09:39,807 --> 00:09:41,058 En fait
 103 00:09:41,142 --> 00:09:43,936 Je reste au centre de formation le temps de chercher une place. 104 00:09:44,895 --> 00:09:47,773 Je ne peux y rester que jusqu'Ă  la fin du mois. 105 00:09:47,857 --> 00:09:49,316 Donc je vis dans une valise. 106 00:09:50,067 --> 00:09:51,444 Je vois. 107 00:09:51,527 --> 00:09:54,280 Directeur adjoint Shin, n'avez-vous pas une chambre supplĂ©mentaire ? 108 00:09:54,363 --> 00:09:57,074 Vous n'avez pas achetĂ© d'appartement l'annĂ©e derniĂšre ? 109 00:09:58,784 --> 00:09:59,744 As-tu? 110 00:10:00,536 --> 00:10:02,163 Ce n'est pas le mien. La banque en est propriĂ©taire. 111 00:10:02,747 --> 00:10:05,791 Je ne serai pas un profiteur. Je paierai un loyer. 112 00:10:05,875 --> 00:10:08,419 Si-woo, je ne peux vivre avec personne. 113 00:10:09,920 --> 00:10:12,798 OĂč est le directeur Jin ? Est-elle toujours en retard ? 114 00:10:15,009 --> 00:10:16,469 CHEF DE L'ÉQUIPE DEUX, DIRECTEUR JIN HA-KYUNG 115 00:10:20,055 --> 00:10:21,265 C'est bizarre. 116 00:10:21,348 --> 00:10:22,975 Elle n'a jamais Ă©tĂ© en retard. 117 00:10:52,671 --> 00:10:55,007 Directeur Jin, oĂč es-tu ? La rĂ©union commence bientĂŽt. 118 00:10:55,966 --> 00:10:57,468 Le trafic est terrible. 119 00:10:59,053 --> 00:11:02,348 Ce serait formidable si le prĂ©visionniste principal Um pouvait commencer la rĂ©union. 120 00:11:11,816 --> 00:11:14,318 Le directeur Jin va ĂȘtre en retard. 121 00:11:14,401 --> 00:11:16,570 Elle a demandĂ© si vous pouviez commencer la rĂ©union. 122 00:11:19,990 --> 00:11:21,408 Bonjour. 123 00:11:21,492 --> 00:11:23,202 -Bonjour. -Bonjour. 124 00:11:36,507 --> 00:11:38,509 ARRÊT DE BUS KMA 125 00:11:56,610 --> 00:11:59,029 -Pourquoi ne commençons-nous pas ? -Elle n'est pas encore lĂ . 126 00:11:59,113 --> 00:12:00,364 Elle n'est pas? 127 00:12:03,784 --> 00:12:06,203 Soo-jin, tu lui as dit ? 128 00:12:33,731 --> 00:12:35,190 OĂč est le directeur Jin ? 129 00:12:36,108 --> 00:12:38,110 Elle ne vĂ©rifie pas ses messages maintenant. 130 00:12:41,071 --> 00:12:43,157 Demandez au prĂ©visionniste principal Um de commencer la rĂ©union. 131 00:12:43,240 --> 00:12:45,451 Je lui ai dĂ©jĂ  demandĂ© deux fois. 132 00:12:47,328 --> 00:12:48,746 Mais il est toujours comme un roc. 133 00:12:52,666 --> 00:12:54,835 PrĂ©visionniste principal Um, s'il vous plaĂźt commencer la rĂ©union. 134 00:12:58,839 --> 00:13:00,007 PrĂ©visionniste principal Un. 135 00:13:19,485 --> 00:13:21,403 Je suis dĂ©solĂ©. JE
 136 00:13:21,487 --> 00:13:23,364 J'ai laissĂ© ma voiture hier et... 137 00:13:23,447 --> 00:13:25,491 Je comprends. Commençons la rĂ©union. 138 00:13:25,574 --> 00:13:26,700 Je suis dĂ©solĂ©. 139 00:13:38,295 --> 00:13:39,380 Je suis dĂ©solĂ©. 140 00:13:50,808 --> 00:13:51,976 Vous ne commencerez pas ? 141 00:13:52,643 --> 00:13:53,727 Je vais. 142 00:13:58,273 --> 00:14:00,693 Nous allons commencer la rĂ©union du matin du 10 mai. 143 00:14:00,776 --> 00:14:01,860 Satellite center-- 144 00:14:11,161 --> 00:14:12,037 Je suis dĂ©solĂ©. 145 00:14:12,997 --> 00:14:14,915 Quel est l'Ă©tat actuel ? 146 00:14:14,999 --> 00:14:18,127 Un avertissement de vent est en vigueur sur la mer de l'Ouest en raison d'un fort vent plus faible 147 00:14:18,210 --> 00:14:20,671 en bordure d'un anticyclone au sud. 148 00:14:23,090 --> 00:14:24,133 À prĂ©sent
 149 00:14:24,842 --> 00:14:26,176 Merci. 150 00:14:33,809 --> 00:14:36,979 Si vous regardez les images satellites, les nuages ​​tournent dans le sens des aiguilles d'une montre 151 00:14:37,062 --> 00:14:39,773 autour de la province de Gyeongbuk. 152 00:14:39,857 --> 00:14:42,568 - Dans ce cas, l'intĂ©rieur des terres... - Non. Veuillez passer par dessus 153 00:14:42,651 --> 00:14:45,654 l'avertissement de vent violent qui est entrĂ© en vigueur il y a deux jours en premier. 154 00:14:46,780 --> 00:14:47,614 Pardon? 155 00:14:48,282 --> 00:14:51,326 C'est le chaos ici Ă  cause de l'avertissement de vent violent. 156 00:14:55,205 --> 00:14:58,500 Veuillez lever l'interdiction de pĂȘche. Qu'est-ce que tu fais? 157 00:14:58,584 --> 00:15:00,127 Aux derniĂšres Ă©lections, 158 00:15:00,210 --> 00:15:03,047 n'avez-vous pas dit que vous aideriez les pĂȘcheurs Ă  mieux gagner leur vie ? 159 00:15:03,130 --> 00:15:05,174 Nous n'avons que deux semaines pour attraper des crabes. 160 00:15:05,257 --> 00:15:07,384 Vous nous avez retenus pendant deux jours dĂ©jĂ . 161 00:15:07,468 --> 00:15:09,344 Que veux-tu que nous fassions? 162 00:15:09,428 --> 00:15:12,097 Vous ne connaissez personne Ă  la garde cĂŽtiĂšre ? 163 00:15:12,181 --> 00:15:15,225 Le gouverneur ne peut-il pas faire quelque chose Ă  ce sujet ? 164 00:15:15,309 --> 00:15:16,518 Faire quelque chose! 165 00:15:16,602 --> 00:15:17,436 Non. 166 00:15:17,519 --> 00:15:18,645 SURINTENDANT PRINCIPAL DE LA GARDE CÔTIÈRE YOO WON-CHEOL 167 00:15:18,729 --> 00:15:20,647 Je comprends leur situation. 168 00:15:20,731 --> 00:15:22,858 Mais jusqu'Ă  ce que le KMA efface l'avertissement de vent violent, 169 00:15:22,941 --> 00:15:24,401 ils ne peuvent pas mettre les voiles. 170 00:15:25,235 --> 00:15:28,781 Il y a actuellement neuf patrouilleurs qui peuvent ĂȘtre envoyĂ©s. 171 00:15:28,864 --> 00:15:33,035 Et il n'y a qu'environ 32 sauveteurs et gardes-cĂŽtes au total. 172 00:15:33,118 --> 00:15:36,080 Si un accident survient sur les vagues de la houle, 173 00:15:36,163 --> 00:15:37,831 nous n'y pouvons rien ! 174 00:15:39,208 --> 00:15:41,543 Non veut dire non ! 175 00:15:42,544 --> 00:15:43,712 BUREAU RÉGIONAL DE MÉTÉOROLOGIE DE GWANGJU 176 00:15:43,796 --> 00:15:47,007 Ne devriez-vous pas faire quelque chose Ă  ce sujet ? 177 00:15:47,091 --> 00:15:48,842 Les conditions de mer lĂ -bas
 178 00:15:55,641 --> 00:15:59,144 Eh bien, la pĂ©riode des vagues de la cĂŽte ouest 179 00:15:59,228 --> 00:16:01,939 est tombĂ© Ă  11,4 secondes. 180 00:16:02,022 --> 00:16:04,900 En regardant les facteurs ocĂ©anographiques lĂ -bas
 181 00:16:05,526 --> 00:16:06,485 Je veux dire
 182 00:16:06,568 --> 00:16:08,237 Aidons-la. 183 00:16:08,821 --> 00:16:10,322 Envoyez-lui les donnĂ©es rĂ©sumĂ©es. 184 00:16:23,877 --> 00:16:24,837 Je suis dĂ©solĂ©. 185 00:16:27,089 --> 00:16:30,926 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. Je n'ai pas encore analysĂ© la situation. 186 00:16:34,263 --> 00:16:37,766 PrĂ©visionniste principal Euh, pourriez-vous s'il vous plaĂźt prendre la relĂšve ? 187 00:16:41,645 --> 00:16:43,689 La hauteur des vagues n'est pas encore stable. 188 00:16:43,772 --> 00:16:47,151 Compte tenu de la longue distance de dĂ©rive du vent, 189 00:16:47,818 --> 00:16:50,028 la hauteur des vagues ne diminuera pas immĂ©diatement. 190 00:16:50,737 --> 00:16:51,864 Est-ce vrai? 191 00:16:52,447 --> 00:16:55,033 BontĂ©. 192 00:16:57,035 --> 00:17:00,122 Qu'en pensez-vous, mĂ©tĂ©orologue Lee ? 193 00:17:00,205 --> 00:17:02,791 La hauteur des vagues reste la mĂȘme, mais la pĂ©riode des vagues 194 00:17:02,875 --> 00:17:04,543 passĂ© de 14,5 Ă  11,4 secondes. 195 00:17:05,169 --> 00:17:06,420 La vitesse du vent diminue 196 00:17:06,503 --> 00:17:09,006 et les vagues de houle diminuent progressivement. 197 00:17:09,089 --> 00:17:11,466 Votre opinion est donc diffĂ©rente de celle du prĂ©visionniste principal Um. 198 00:17:12,593 --> 00:17:13,552 Oui. 199 00:17:16,305 --> 00:17:17,764 Quoi? 200 00:17:20,851 --> 00:17:24,062 L'administrateur appelle Ă  cause de l'avertissement de vent violent Ă  Taean. 201 00:17:27,316 --> 00:17:29,818 Les gouvernements locaux font pression sur l'Administrateur. 202 00:17:29,902 --> 00:17:32,029 -BontĂ©. -C'est compliquĂ©. 203 00:17:32,112 --> 00:17:33,989 Directeur Jin, qu'en pensez-vous ? 204 00:17:35,741 --> 00:17:37,576 Ils ont des opinions diffĂ©rentes. 205 00:17:37,659 --> 00:17:39,703 Vous devez prendre une dĂ©cision. 206 00:17:48,503 --> 00:17:50,714 HĂ©, directeur Jin. 207 00:17:50,797 --> 00:17:52,299 Compte tenu de la dĂ©viation de la hauteur des vagues, 208 00:17:52,382 --> 00:17:54,259 nous surveillerons la situation pour une autre tranche de temps. 209 00:17:54,343 --> 00:17:57,888 SECTION HORAIRE : UNE PÉRIODE DE 3 HEURES PENDANT LAQUELLE LES DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUES SONT ACTUALISÉES 210 00:18:03,602 --> 00:18:04,645 D'accord. 211 00:18:05,729 --> 00:18:07,022 J'ai compris. 212 00:18:07,105 --> 00:18:09,691 Nous surveillerons les conditions jusqu'Ă  la prochaine mise Ă  jour. 213 00:18:09,775 --> 00:18:11,526 -Signale ça. -Oui monsieur. 214 00:18:12,027 --> 00:18:13,946 La rĂ©union est terminĂ©e. 215 00:18:20,994 --> 00:18:22,120 Je suis dĂ©solĂ©. 216 00:18:22,704 --> 00:18:24,873 Pour quelle raison? Pour ĂȘtre en retard ou pour bĂ©gayer ? 217 00:18:24,957 --> 00:18:27,125 Pour avoir Ă  surveiller les conditions un peu plus. 218 00:18:28,460 --> 00:18:30,587 Nous pouvons faire ça. Quel est le problĂšme? 219 00:18:31,588 --> 00:18:34,466 Vous recevrez des plaintes ennuyeuses de partout. 220 00:18:35,550 --> 00:18:36,551 Directeur Jin. 221 00:18:37,135 --> 00:18:38,720 Je m'occupe de ça. 222 00:18:38,804 --> 00:18:42,432 En tant que directeur, vous n'avez qu'Ă  vous occuper de votre Ă©quipe. 223 00:18:44,184 --> 00:18:46,228 D'accord. Je suis dĂ©solĂ©. 224 00:18:47,271 --> 00:18:49,147 C'est bon. 225 00:18:49,815 --> 00:18:50,983 Bon travail. 226 00:18:51,066 --> 00:18:52,567 -Merci. -Merci. 227 00:19:01,410 --> 00:19:04,705 Je lui ai clairement dit que vous lui aviez demandĂ© de diriger la rĂ©union. 228 00:19:04,788 --> 00:19:06,081 Deux fois. 229 00:19:11,920 --> 00:19:13,797 - Allons prendre un cafĂ©. -D'accord. 230 00:19:24,182 --> 00:19:25,267 Est-ce que ça va? 231 00:19:25,350 --> 00:19:29,354 Avec quoi? Être en retard, bĂ©gayer ou ĂȘtre gĂȘnĂ© ? 232 00:19:29,438 --> 00:19:30,731 Je parle du froid. 233 00:19:30,814 --> 00:19:32,482 Vous avez Ă©ternuĂ© trĂšs fort. 234 00:19:34,151 --> 00:19:36,695 J'ai une rhinite. C'est parce que la saison change. 235 00:20:09,436 --> 00:20:10,771 Je vais l'acheter. 236 00:20:10,854 --> 00:20:15,233 MARCHÉ DE QUARTIER VENDANT UN PURIFICATEUR D'AIR 237 00:20:15,317 --> 00:20:16,526 Pour 300 000 wons. 238 00:20:19,446 --> 00:20:20,531 D'accord. 239 00:20:38,965 --> 00:20:40,801 Quoi? Pourquoi es-tu encore lĂ  ? 240 00:20:45,972 --> 00:20:47,307 Vous ne saviez pas ? 241 00:20:47,391 --> 00:20:49,810 J'ai Ă©tĂ© officiellement transfĂ©rĂ© ici. 242 00:20:51,103 --> 00:20:52,521 Pourquoi ici de tous les endroits? 243 00:20:52,604 --> 00:20:55,232 Demandez aux RH si vous ĂȘtes curieux. 244 00:20:55,315 --> 00:20:56,817 C'Ă©tait leur dĂ©cision. 245 00:20:58,026 --> 00:21:00,278 Alors tu vas rester ici et continuer Ă  me croiser ? 246 00:21:00,362 --> 00:21:01,279 Oui. 247 00:21:01,363 --> 00:21:04,491 Travailler au SiĂšge Ă©tait mon rĂȘve, alors je vais travailler dur. 248 00:21:04,574 --> 00:21:07,202 Je t'ai perdu parce que je poursuivais ce rĂȘve. 249 00:21:07,285 --> 00:21:08,453 Ai-je tort? 250 00:21:09,329 --> 00:21:12,416 Pensez-vous que c'Ă©tait la seule raison de notre rupture ? 251 00:21:12,999 --> 00:21:13,959 Qu'y avait-il d'autre ? 252 00:21:14,042 --> 00:21:16,753 Tu ne sais vraiment pas ou tu fais juste semblant ? 253 00:21:23,593 --> 00:21:24,845 Peu importe de toute façon. 254 00:21:25,429 --> 00:21:28,265 Parce que nous n'avons plus rien Ă  voir l'un avec l'autre maintenant. 255 00:21:32,102 --> 00:21:33,270 Reporter Chae! 256 00:21:34,563 --> 00:21:36,314 Bonjour, journaliste Chae. 257 00:21:43,196 --> 00:21:45,699 -Qui Ă©tait-ce? -Un prĂ©visionniste de temps violent. 258 00:21:45,782 --> 00:21:47,951 Il a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ© ici rĂ©cemment. 259 00:21:48,034 --> 00:21:49,202 Comment le connais-tu? 260 00:21:50,162 --> 00:21:52,664 Je le connais juste du travail. 261 00:21:52,747 --> 00:21:54,791 Je vois. 262 00:21:58,879 --> 00:22:01,214 LA GARDE CÔTIÈRE DIT AUX PÊCHEURS DE RESTER AVERTIS DES ACCIDENTS POSSIBLES 263 00:22:01,298 --> 00:22:02,799 DES VENTS FORTS ATTENDUS SUR LA COTE OUEST 264 00:22:02,883 --> 00:22:03,925 OPÉRATIONS RÉGULIÈRES DE FERRY SUSPENDUES 265 00:22:04,009 --> 00:22:05,177 ATTENTION SUPPLÉMENTAIRE REQUISE POUR LES ACCIDENTS MARITIMES 266 00:22:05,260 --> 00:22:07,971 L'avertissement n'a pas encore Ă©tĂ© levĂ©. 267 00:22:08,054 --> 00:22:09,473 -Oui. -C'est exact. 268 00:22:09,556 --> 00:22:10,891 -Bien sĂ»r. - Nous surveillons les conditions. 269 00:22:10,974 --> 00:22:14,561 Je comprends que c'est un problĂšme pour vous, mais la hauteur des vagues est toujours instable. 270 00:22:14,644 --> 00:22:16,605 Nous devons attendre encore un peu. 271 00:22:16,688 --> 00:22:18,523 Oui. Les vagues sont trop hautes. 272 00:22:18,607 --> 00:22:20,358 -C'est trop
 -Oui, je comprends. 273 00:22:20,442 --> 00:22:21,776 Nous aimerions vraiment 274 00:22:21,860 --> 00:22:23,570 -de lever l'avertissement. -Je vois. 275 00:22:23,653 --> 00:22:25,363 -Mais on ne peut pas faire ça -Oui, j'aime les crabes. 276 00:22:25,447 --> 00:22:27,407 -comme nous s'il vous plaĂźt. -Ce n'est pas fait exprĂšs. 277 00:22:27,491 --> 00:22:29,284 -L'administration dit les vagues
 -Oui. 278 00:22:29,367 --> 00:22:30,619 Oui bien sĂ»r. 279 00:22:30,702 --> 00:22:32,662 -Non ce n'est pas comme ça. -Le babillard? 280 00:22:32,746 --> 00:22:33,663 Oui. 281 00:22:34,289 --> 00:22:35,707 D'accord. 282 00:22:35,790 --> 00:22:38,793 -Oui. Attendez svp. -Oui. 283 00:22:38,877 --> 00:22:40,045 Le babillard devient fou. 284 00:22:43,548 --> 00:22:46,885 C'est nous qui souffrons parce que le KMA fait tout un plat. 285 00:22:46,968 --> 00:22:50,055 Le KMA nous tue, pas la mer ! 286 00:22:51,056 --> 00:22:52,641 Bon sang. 287 00:22:52,724 --> 00:22:55,685 Regardez ça. Il n'y a pas de grand vent. 288 00:22:55,769 --> 00:22:57,521 Ils ne connaissent rien Ă  la mer. 289 00:22:58,021 --> 00:23:00,482 Je vous tiendrai au courant dĂšs que j'aurai de leurs nouvelles. 290 00:23:01,274 --> 00:23:02,442 -Oui d'accord. -Oui. 291 00:23:02,526 --> 00:23:04,611 Nous ferons de notre mieux. 292 00:23:08,365 --> 00:23:09,491 BontĂ©. 293 00:23:10,450 --> 00:23:11,868 Je ne peux pas gĂ©rer ça. 294 00:23:12,619 --> 00:23:14,037 -Directeur adjoint Han. -Oui monsieur. 295 00:23:14,120 --> 00:23:15,997 Aller Ă  l'Ă©quipe en chef 296 00:23:16,081 --> 00:23:18,208 et obtenir un rapport prĂ©liminaire. 297 00:23:18,291 --> 00:23:19,584 « Un rapport prĂ©liminaire » ? 298 00:23:20,210 --> 00:23:22,587 Nous en avons besoin d'un qui indique 299 00:23:22,671 --> 00:23:24,422 quand l'avertissement sera levĂ©. 300 00:23:24,506 --> 00:23:27,092 Sinon, nous finirons par rĂ©pondre aux appels tĂ©lĂ©phoniques toute la journĂ©e. 301 00:23:27,175 --> 00:23:28,593 D'accord. 302 00:23:28,677 --> 00:23:31,555 Directrice adjointe Kim, quelle Ă©quipe est en charge aujourd'hui ? 303 00:23:32,722 --> 00:23:33,932 C'est l'Ă©quipe en chef Deux. 304 00:23:37,435 --> 00:23:39,396 De toutes les Ă©quipes
 305 00:23:39,479 --> 00:23:41,815 N'es-tu pas mal Ă  l'aise de me voir ainsi ? 306 00:23:41,898 --> 00:23:43,650 Oh, ĂȘtes-vous? 307 00:23:43,733 --> 00:23:45,527 Alors vous devriez partir Ă  la place. 308 00:23:45,610 --> 00:23:48,154 Sois mon invitĂ© et va Ă  GenĂšve, connard. 309 00:23:55,161 --> 00:23:56,371 Qu'est-ce que c'est? 310 00:23:57,122 --> 00:24:00,208 L'avertissement de vent violent est en vigueur dans le centre de la mer de l'Ouest 311 00:24:00,292 --> 00:24:03,128 -Depuis deux jours dĂ©jĂ . -Et? 312 00:24:03,211 --> 00:24:06,756 Pouvez-vous nous donner un rapport prĂ©liminaire indiquant quand il sera levĂ©... 313 00:24:06,840 --> 00:24:09,092 Vous n'avez pas reçu le procĂšs-verbal ? 314 00:24:09,175 --> 00:24:10,927 L'avertissement de grand vent ne peut pas ĂȘtre levĂ© 315 00:24:11,011 --> 00:24:14,889 dans les circonstances actuelles en raison des dangers posĂ©s par les vagues de houle. 316 00:24:14,973 --> 00:24:17,684 Alors pourquoi ne pas publier un rapport prĂ©liminaire ? 317 00:24:18,268 --> 00:24:21,146 Soit cet aprĂšs-midi, soit tĂŽt demain matin... 318 00:24:21,229 --> 00:24:23,356 La hauteur des vagues est instable. 319 00:24:23,440 --> 00:24:26,735 Je ne peux pas divulguer des informations incertaines juste parce que nous subissons des pressions. 320 00:24:26,818 --> 00:24:28,069 S'il vous plaĂźt, attendez. 321 00:24:33,408 --> 00:24:34,701 Je sais que tu peux le faire. 322 00:24:39,539 --> 00:24:40,498 Que veux-tu dire? 323 00:24:41,499 --> 00:24:42,500 Un rapport prĂ©liminaire. 324 00:24:42,584 --> 00:24:44,919 Vous le retenez exprĂšs 325 00:24:45,003 --> 00:24:47,005 Ă  cause de vos sentiments personnels. 326 00:24:48,882 --> 00:24:52,594 Es-tu en train de dire que je fais souffrir les crabiers 327 00:24:52,677 --> 00:24:55,347 parce que je veux te faire chier ? 328 00:24:55,430 --> 00:24:57,557 -N'ĂȘtes-vous pas? -Monsieur. Han Ki-jun ! 329 00:24:58,141 --> 00:24:59,476 Tu peux me parler. 330 00:25:01,978 --> 00:25:03,563 Je suis le prĂ©visionniste de temps violent, 331 00:25:03,647 --> 00:25:04,939 alors parle moi. 332 00:25:06,858 --> 00:25:09,110 Savez-vous ce qui se passe au Bureau du porte-parole ? 333 00:25:09,194 --> 00:25:10,320 Il est impossible de travailler 334 00:25:10,403 --> 00:25:13,490 Ă  cause des appels de plainte des gouvernements locaux et des ministĂšres. 335 00:25:13,573 --> 00:25:15,325 Notre travail est au point mort. 336 00:25:15,909 --> 00:25:18,620 Le Bureau du porte-parole ne devrait-il pas en faire au moins autant ? 337 00:25:19,287 --> 00:25:20,372 Quoi? 338 00:25:21,039 --> 00:25:22,791 -« Au moins autant » ? -Tu ne vois pas 339 00:25:22,874 --> 00:25:25,752 que tout le monde ici saute le dĂ©jeuner 340 00:25:25,835 --> 00:25:28,046 analyser les donnĂ©es pour les vents violents ? 341 00:25:28,129 --> 00:25:31,424 Nous travaillons d'arrache-pied Ă  l'Ă©laboration de divers scĂ©narios. 342 00:25:31,508 --> 00:25:34,302 Vous devriez au moins vous occuper des appels de plainte pour nous. 343 00:25:34,386 --> 00:25:36,429 Tout le monde travaille ses doigts jusqu'Ă  l'os. 344 00:25:36,513 --> 00:25:38,056 Il n'y a pas que vous. 345 00:25:38,139 --> 00:25:40,100 Tu ne devrais pas te plaindre. 346 00:25:41,810 --> 00:25:44,771 Ce n'est pas Ă  toi d'intervenir. Reste en dehors de cela. 347 00:25:45,772 --> 00:25:47,315 Je suis le prĂ©visionniste de temps violent. 348 00:25:47,399 --> 00:25:50,860 Dans tous les cas, je vais parler Ă  votre directeur. 349 00:25:51,611 --> 00:25:53,321 Ça suffit, M. Lee. 350 00:25:55,115 --> 00:25:57,033 Veuillez retourner Ă  votre bureau, M. Han. 351 00:25:57,617 --> 00:25:58,451 Quoi? 352 00:25:59,577 --> 00:26:00,870 Bien
 353 00:26:02,038 --> 00:26:04,165 Tu veux que je parte, juste comme ça ? 354 00:26:04,249 --> 00:26:05,917 Quand il y a du mauvais temps, 355 00:26:07,001 --> 00:26:10,213 un accident fait directement des victimes. Vous ne le savez pas ? 356 00:26:10,714 --> 00:26:13,925 Il ne s'agit pas d'embĂȘter qui que ce soit. 357 00:26:14,592 --> 00:26:17,595 Alors retournez Ă  votre bureau et attendez l'avis. 358 00:26:26,521 --> 00:26:29,858 -Eh bien, dans tous les cas-- -J'ai dit de revenir en arriĂšre et d'attendre. 359 00:27:00,597 --> 00:27:01,890 Elle ira bien, non ? 360 00:27:02,474 --> 00:27:03,349 Quoi? 361 00:27:04,100 --> 00:27:05,602 Je parle de Ha-kyung. 362 00:27:05,685 --> 00:27:08,938 Elle avait l'air si hĂ©bĂ©tĂ©. 363 00:27:09,606 --> 00:27:10,774 Je sais. 364 00:27:10,857 --> 00:27:13,443 Aller travailler tous les jours doit ĂȘtre un enfer pour elle. 365 00:27:14,402 --> 00:27:18,698 Comme si devoir affronter Ki-jun tous les jours au travail ne suffisait pas, 366 00:27:18,782 --> 00:27:21,785 tous ceux qui travaillent avec elle savent aussi ce qui s'est passĂ©. 367 00:27:21,868 --> 00:27:24,954 Pourtant, elle doit faire semblant d'aller bien et continuer Ă  travailler. 368 00:27:25,038 --> 00:27:26,581 Seriez-vous d'accord si vous Ă©tiez elle? 369 00:27:29,417 --> 00:27:31,044 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que tu fais? 370 00:27:35,340 --> 00:27:36,508 Ha-kyung. 371 00:27:36,591 --> 00:27:38,718 Si vous rencontrez des difficultĂ©s au travail, arrĂȘtez... 372 00:27:38,802 --> 00:27:39,969 Je suis occupĂ©. 373 00:27:40,053 --> 00:27:41,805 Oh d'accord. 374 00:27:45,350 --> 00:27:46,309 Maman. 375 00:27:46,392 --> 00:27:49,395 Ne rien faire est la meilleure façon de l'aider. 376 00:27:49,479 --> 00:27:52,857 Elle ne sonnait pas bien. Est-elle malade ? 377 00:28:09,207 --> 00:28:10,041 Ici. 378 00:28:10,667 --> 00:28:11,876 J'ai dit que j'avais une rhinite. 379 00:28:13,169 --> 00:28:14,546 Vous ĂȘtes assez insensible. 380 00:28:20,468 --> 00:28:21,761 Tu as de la fiĂšvre. 381 00:28:27,100 --> 00:28:28,226 Prenez-en un maintenant. 382 00:28:33,857 --> 00:28:34,983 Qu'est-ce que tu fais? 383 00:28:35,066 --> 00:28:36,734 C'est juste une partie du travail. 384 00:28:36,818 --> 00:28:38,653 Être du bon cĂŽtĂ© de mon directeur. 385 00:28:47,745 --> 00:28:51,374 Ne t'inquiĂšte pas. Je ne t'inviterai pas juste parce qu'on a couchĂ© ensemble une fois. 386 00:28:54,419 --> 00:28:55,670 Prends-le maintenant, d'accord ? 387 00:29:13,735 --> 00:29:14,903 BontĂ©. 388 00:29:15,904 --> 00:29:17,530 -Mon Dieu. -Quoi? 389 00:29:19,032 --> 00:29:20,491 Attendez. 390 00:29:21,075 --> 00:29:23,036 Oui. Quoi? 391 00:29:24,454 --> 00:29:26,497 La mer est calme. 392 00:29:27,498 --> 00:29:30,001 C'est assez calme pour qu'on puisse nager. 393 00:29:31,085 --> 00:29:32,170 Quoi? 394 00:29:32,670 --> 00:29:35,840 Nous connaissons la mer comme notre poche. 395 00:29:35,924 --> 00:29:37,467 Et la mer au loin ? 396 00:29:38,092 --> 00:29:40,511 Oui. A quoi ressemble-t-il maintenant ? 397 00:29:41,638 --> 00:29:42,805 D'accord. 398 00:29:43,306 --> 00:29:44,849 Pourriez-vous s'il vous plaĂźt me dire 399 00:29:44,933 --> 00:29:47,352 la forme des nuages ​​et la direction du vent ? 400 00:29:48,311 --> 00:29:49,604 D'accord. 401 00:29:53,900 --> 00:29:55,526 J'ai vĂ©rifiĂ© le site. 402 00:29:55,610 --> 00:29:58,321 Il y a des vagues de houle au bord de la mer et aucune en mer. 403 00:29:58,404 --> 00:29:59,614 Comment l'avez-vous vĂ©rifiĂ© ? 404 00:29:59,697 --> 00:30:02,158 Par l'intermĂ©diaire d'un capitaine d'un navire mĂ©tĂ©orologique 405 00:30:02,241 --> 00:30:04,953 qui connaĂźt les mers de Taean comme sa poche. 406 00:30:05,536 --> 00:30:08,373 Il y a en moyenne 18 accidents et 32 ​​blessĂ©s 407 00:30:08,456 --> 00:30:10,833 Ă  cause des vagues de houle chaque annĂ©e. 408 00:30:10,917 --> 00:30:14,671 La plupart d'entre eux connaissaient la mer comme leur poche. 409 00:30:14,754 --> 00:30:16,631 Le vent ocĂ©anique s'affaiblit. 410 00:30:16,714 --> 00:30:20,009 La hauteur significative des vagues est assez grande, 411 00:30:20,093 --> 00:30:22,720 mais, comme il l'a dit, le vent faiblit. 412 00:30:23,888 --> 00:30:24,931 -C'est vrai. -Alors si nous 413 00:30:25,014 --> 00:30:26,808 ramener l'avertissement Ă  une montre, 414 00:30:26,891 --> 00:30:28,393 les grands navires peuvent mettre les voiles. 415 00:30:28,476 --> 00:30:30,395 Nous serons moins pressĂ©s, 416 00:30:30,478 --> 00:30:32,105 et les pĂȘcheurs seront soulagĂ©s. 417 00:30:32,689 --> 00:30:33,940 Si les grands navires partent, 418 00:30:34,023 --> 00:30:35,942 les petits suivront. 419 00:30:36,025 --> 00:30:37,193 Saurez-vous les arrĂȘter ? 420 00:30:37,276 --> 00:30:40,029 La Garde cĂŽtiĂšre s'inquiĂšte de ne pas pouvoir les contrĂŽler. 421 00:30:40,613 --> 00:30:42,365 Voulez-vous conserver l'avertissement ? 422 00:30:47,370 --> 00:30:49,038 Qu'est-ce que tu penses? 423 00:30:50,790 --> 00:30:52,709 Quand il est difficile de prendre une dĂ©cision, 424 00:30:53,751 --> 00:30:55,461 aller avec les chiffres. 425 00:30:57,880 --> 00:30:59,382 Mais c'est la saison de la pĂȘche au crabe. 426 00:30:59,465 --> 00:31:01,634 Je ne peux pas ignorer les pĂȘcheurs. 427 00:31:02,468 --> 00:31:05,722 Ou faites confiance Ă  l'intuition du prĂ©visionniste Lee 428 00:31:05,805 --> 00:31:07,974 et ramener l'avertissement Ă  une montre. 429 00:31:09,058 --> 00:31:12,895 Qui sait? Peut-ĂȘtre que PosĂ©idon calmera les vagues. 430 00:31:16,482 --> 00:31:18,401 Vous parlez comme si ce n'Ă©tait pas vos affaires. 431 00:31:20,778 --> 00:31:23,614 Le directeur est chargĂ© de prendre une dĂ©cision, 432 00:31:23,698 --> 00:31:24,907 pas moi. 433 00:31:25,533 --> 00:31:26,951 Droit. 434 00:31:53,227 --> 00:31:54,645 Voici Han Ki-jun du Bureau du porte-parole. 435 00:31:54,729 --> 00:31:58,649 Voici la conclusion Ă  laquelle notre Ă©quipe est parvenue Ă  15h23 436 00:31:58,733 --> 00:31:59,734 Monsieur. 437 00:31:59,817 --> 00:32:02,028 -C'est l'Ă©quipe en chef. -Vont-ils le soulever? 438 00:32:02,111 --> 00:32:03,654 Laissez-moi l'entendre. 439 00:32:03,738 --> 00:32:04,822 Veuillez continuer. 440 00:32:04,906 --> 00:32:08,034 Les vents forts et les vagues sur la cĂŽte ouest se sont attĂ©nuĂ©s Ă  un niveau de surveillance, 441 00:32:08,117 --> 00:32:11,329 mais compte tenu de la grande variation de la hauteur significative des vagues dans la rĂ©gion, 442 00:32:11,412 --> 00:32:13,122 on surveillera la situation jusqu'Ă  21h, 443 00:32:13,206 --> 00:32:16,292 et dĂ©cider de l'abaisser ou de le soulever complĂštement. 444 00:32:16,793 --> 00:32:18,878 Attendez, directeur Jin. Qu'est-ce que vous avez dit? 445 00:32:20,755 --> 00:32:23,341 Directeur Jin Eh bien
 Directeur Jin ! 446 00:32:31,766 --> 00:32:32,809 BontĂ©. 447 00:32:32,892 --> 00:32:34,644 -On y va encore une fois. -C'est le Bureau du porte-parole. 448 00:32:35,353 --> 00:32:37,480 -Oui. -C'est le Bureau du porte-parole. 449 00:32:37,563 --> 00:32:39,524 -C'est le Bureau du porte-parole. -Oui. 450 00:32:39,607 --> 00:32:41,901 -Ça va durer un peu plus longtemps. -L'avertissement? 451 00:32:41,984 --> 00:32:43,194 -Je suis dĂ©solĂ©. -Non. 452 00:32:43,277 --> 00:32:45,279 Je vais envoyer l'avis alors. 453 00:32:45,363 --> 00:32:46,447 D'accord. 454 00:32:48,699 --> 00:32:50,993 Votre prĂ©vision est plus prudente que je ne le pensais. 455 00:32:52,078 --> 00:32:54,455 J'ai pris une dĂ©cision basĂ©e sur des chiffres et des donnĂ©es. 456 00:32:54,539 --> 00:32:58,000 Il y a encore une chose qui existe clairement entre les chiffres et les donnĂ©es. 457 00:32:58,793 --> 00:32:59,919 Ça s'appelle une intuition. 458 00:33:00,002 --> 00:33:01,963 Et le mien ne s'est presque jamais trompĂ©. 459 00:33:04,841 --> 00:33:06,425 - PrĂ©visionniste Lee. -Oui? 460 00:33:08,344 --> 00:33:11,472 La prĂ©vision est une science. Si tu veux rester dans mon Ă©quipe, 461 00:33:11,556 --> 00:33:14,892 basez vos dĂ©clarations uniquement sur des preuves scientifiques, pas sur votre intuition. 462 00:33:14,976 --> 00:33:16,227 J'ai compris? 463 00:33:22,567 --> 00:33:25,319 J'enverrai un avis indiquant que l'avertissement de vent violent 464 00:33:25,403 --> 00:33:28,239 sur la cĂŽte ouest sera maintenu de 16h Ă  21h 465 00:33:33,286 --> 00:33:34,829 EXTENSION D'AVERTISSEMENT DE VENT FORTS 466 00:33:34,912 --> 00:33:36,205 ENVOYER UN AVIS ? OUI 467 00:33:36,289 --> 00:33:37,165 L'AVIS A ÉTÉ ENVOYÉ 468 00:33:37,248 --> 00:33:39,417 STATION DE GARDE-CÔTE DE LA MER OUEST 469 00:33:44,172 --> 00:33:47,633 AVIS PROLONGATION DE L'AVERTISSEMENT DE VENT FORTS 470 00:33:49,677 --> 00:33:51,387 ZONE APPLICABLE MER CENTRALE OUEST, MER EST 471 00:33:58,895 --> 00:34:00,062 Vraiment? 472 00:34:02,023 --> 00:34:03,274 D'accord. 473 00:34:04,192 --> 00:34:05,109 Oui. 474 00:34:05,860 --> 00:34:06,986 D'accord! 475 00:34:08,112 --> 00:34:11,365 Mon Dieu, le temps me tue maintenant. 476 00:34:12,575 --> 00:34:13,993 Allons Ă  la maison. 477 00:34:14,577 --> 00:34:17,121 -On ne peut pas sortir aujourd'hui. -De nouveau? 478 00:34:17,205 --> 00:34:19,415 -Mince. -SĂ©rieusement? 479 00:34:19,498 --> 00:34:21,459 -Viens ici. -BontĂ©. 480 00:34:21,542 --> 00:34:23,085 -Prendre un verre. -Je n'arrive pas Ă  y croire. 481 00:34:33,387 --> 00:34:35,473 Qui va manger tout ça ? 482 00:34:36,224 --> 00:34:39,018 Je ne te demanderai pas de le manger, alors arrĂȘte de harceler. 483 00:34:39,101 --> 00:34:41,229 Aller au rayon fruits de mer 484 00:34:41,312 --> 00:34:43,606 et demandez-leur quand ils reçoivent des loches. 485 00:34:43,689 --> 00:34:45,274 Pourquoi? Ferez-vous de la soupe de loche? 486 00:34:45,775 --> 00:34:47,360 Ha-kyung n'aime pas ça. 487 00:34:47,443 --> 00:34:50,071 -Pourquoi le cuisinez-vous encore? -Dois-je y aller? 488 00:34:50,154 --> 00:34:51,530 Non, j'irai. 489 00:34:54,075 --> 00:34:56,661 Qui fait de la soupe de loche Ă  la maison de nos jours ? 490 00:34:56,744 --> 00:34:59,121 Vous pouvez simplement le commander en ligne et le faire livrer. 491 00:34:59,205 --> 00:35:01,082 Elle est autre chose. 492 00:35:08,673 --> 00:35:10,508 Regardez qui est ici. 493 00:35:11,092 --> 00:35:12,093 Salut, Soo-ja. 494 00:35:12,843 --> 00:35:13,761 Mme Lee ? 495 00:35:14,345 --> 00:35:16,389 Ça fait longtemps. 496 00:35:16,973 --> 00:35:19,308 Avez-vous Ă©tĂ© malade ou quelque chose? 497 00:35:19,392 --> 00:35:21,769 Je ne t'ai pas vu au gymnase depuis des lustres. 498 00:35:21,852 --> 00:35:25,273 Mon plus jeune a eu un bĂ©bĂ© rĂ©cemment. 499 00:35:25,356 --> 00:35:27,066 Elle avait besoin de soins post-partum, 500 00:35:27,149 --> 00:35:29,235 donc j'Ă©tais en AmĂ©rique pendant quelques mois. 501 00:35:29,318 --> 00:35:31,862 Je vois. Avait-elle un fils ou une fille ? 502 00:35:31,946 --> 00:35:33,114 Une fille. 503 00:35:33,197 --> 00:35:34,490 C'est gĂ©nial. 504 00:35:34,573 --> 00:35:36,867 Les filles sont les meilleures. 505 00:35:36,951 --> 00:35:38,828 Votre fille cadette s'est mariĂ©e, n'est-ce pas ? 506 00:35:39,662 --> 00:35:40,955 je me sentais vraiment mal 507 00:35:41,038 --> 00:35:43,207 parce que je n'ai pas pu assister au mariage. 508 00:35:43,291 --> 00:35:44,250 Attends une minute. 509 00:35:44,333 --> 00:35:46,794 Laissez-moi vous donner de l'argent de fĂ©licitations. 510 00:35:46,877 --> 00:35:49,005 Non, tu n'as pas Ă  faire ça. 511 00:35:49,088 --> 00:35:51,257 Oui. 512 00:35:51,340 --> 00:35:53,175 Tu as tellement donnĂ© Ă  ma fille. 513 00:35:53,259 --> 00:35:55,803 Non c'est bon. 514 00:35:59,015 --> 00:36:01,600 Elle ne s'est pas mariĂ©e. 515 00:36:01,684 --> 00:36:02,601 Quoi? 516 00:36:03,185 --> 00:36:05,896 - Le mariage a Ă©tĂ© annulĂ©. -Pourquoi? 517 00:36:05,980 --> 00:36:08,858 Vous vous ĂȘtes vantĂ© qu'il Ă©tait un employĂ© du gouvernement 518 00:36:08,941 --> 00:36:11,819 travailler avec votre fille dans la mĂȘme entreprise. 519 00:36:11,902 --> 00:36:14,739 Tu t'es vantĂ© de ce crĂ©tin, Han Ki-jun ? 520 00:36:14,822 --> 00:36:16,949 -Soyez silencieux. -Qu'est-il arrivĂ©? 521 00:36:17,033 --> 00:36:18,743 Y avait-il un problĂšme ? 522 00:36:18,826 --> 00:36:20,661 Non, pas vraiment. 523 00:36:20,745 --> 00:36:23,914 Vous savez comment mĂȘme les couples mariĂ©s se sĂ©parent tout le temps. 524 00:36:24,498 --> 00:36:26,667 Je pensais qu'il Ă©tait horrible, 525 00:36:26,751 --> 00:36:29,003 alors je l'ai annulĂ©. 526 00:36:29,086 --> 00:36:30,629 Je vois. 527 00:36:30,713 --> 00:36:33,424 Tu dois ĂȘtre vraiment Ă©nervĂ©. 528 00:36:34,216 --> 00:36:36,010 Votre fille aĂźnĂ©e Ă©tait divorcĂ©e. 529 00:36:36,093 --> 00:36:39,013 Maintenant, le mariage de votre fille cadette a Ă©tĂ© annulĂ©. 530 00:36:39,638 --> 00:36:41,432 C'est moi qui l'ai annulĂ©. 531 00:36:41,515 --> 00:36:44,769 Je suis content que tu ailles bien aprĂšs avoir traversĂ© ça. 532 00:36:45,519 --> 00:36:47,355 J'aurais Ă©tĂ© malade au lit. 533 00:36:47,438 --> 00:36:49,815 Pourquoi quelqu'un serait-il malade au lit Ă  cause de ça ? 534 00:36:49,899 --> 00:36:53,903 Vous devez ĂȘtre attentif lorsque quelqu'un parle. 535 00:36:53,986 --> 00:36:57,656 Mes filles n'ont pas Ă©tĂ© larguĂ©es. Ils les ont larguĂ©s. 536 00:36:57,740 --> 00:36:59,158 HĂ©, dis-lui. 537 00:36:59,241 --> 00:37:01,702 Avez-vous divorcĂ© ou a-t-il divorcĂ© de vous ? 538 00:37:01,786 --> 00:37:02,870 Allons-y maman. 539 00:37:02,953 --> 00:37:03,996 -Attendez. -Au revoir. 540 00:37:04,080 --> 00:37:05,581 -Au revoir. -Pourquoi ne comprends-tu pas ? 541 00:37:05,664 --> 00:37:07,833 -Tu n'as pas d'oreilles ? -Maman, allons-y. 542 00:37:07,917 --> 00:37:09,168 Ils ont de bonnes loches. 543 00:37:09,251 --> 00:37:10,336 -Est-ce qu'ils? -Oui. 544 00:37:10,419 --> 00:37:12,546 -Cette vieille sorciĂšre. -Allons-y. 545 00:37:21,639 --> 00:37:22,973 -Bon travail. -Bon travail. 546 00:37:23,474 --> 00:37:25,643 Un nouveau restaurant de nouilles aux fruits de mer a ouvert ses portes. 547 00:37:25,726 --> 00:37:27,311 Ça sonne bien. 548 00:37:27,978 --> 00:37:29,522 Ne veux-tu pas nous rejoindre ? 549 00:37:29,605 --> 00:37:31,399 Non. Vous aimez ça. 550 00:37:31,482 --> 00:37:33,275 À demain. 551 00:37:33,359 --> 00:37:34,276 -D'accord. -Allons-y. 552 00:37:34,360 --> 00:37:35,277 -Est-ce bien? -Oui. 553 00:37:38,072 --> 00:37:39,365 Tu ne rentres pas chez toi ? 554 00:37:39,448 --> 00:37:42,952 Je suis. Merde, j'ai mal au dos. 555 00:37:47,164 --> 00:37:48,207 Oh
 556 00:37:48,749 --> 00:37:51,043 -À demain alors. -À bientĂŽt. 557 00:37:55,339 --> 00:37:57,216 -PrĂ©visionniste principal Um. -Oui? 558 00:37:58,384 --> 00:38:00,219 Vous n'avez rien Ă  me dire ? 559 00:38:00,302 --> 00:38:01,512 Non, pas vraiment. 560 00:38:04,932 --> 00:38:07,560 Qu'est-ce que c'est? Avez-vous quelque chose Ă  dire? 561 00:38:11,147 --> 00:38:13,190 Tu pourrais ne pas m'aimer, 562 00:38:13,274 --> 00:38:15,609 mais le travail est le travail. 563 00:38:16,360 --> 00:38:17,361 Droit. 564 00:38:17,987 --> 00:38:20,448 Être en retard pour la rĂ©union Ă©tait de ma faute. 565 00:38:20,531 --> 00:38:23,742 Mais je pensais que tu pourrais me couvrir. 566 00:38:23,826 --> 00:38:24,952 Je vois. 567 00:38:26,579 --> 00:38:28,581 Ensuite, vous auriez dĂ» donner un ordre appropriĂ©. 568 00:38:31,250 --> 00:38:34,170 Eh bien, ce serait inconfortable 569 00:38:34,253 --> 00:38:37,256 d'avoir quelqu'un de beaucoup plus ĂągĂ© que vous comme subordonnĂ©. 570 00:38:37,798 --> 00:38:38,841 Cela pourrait ĂȘtre gĂȘnant. 571 00:38:38,924 --> 00:38:42,303 Mais quand on travaille, tu es mon supĂ©rieur. 572 00:38:42,386 --> 00:38:44,638 Et je suis quelqu'un qui suit vos ordres. 573 00:38:46,474 --> 00:38:48,684 Donc, vous auriez dĂ» me donner une commande appropriĂ©e. 574 00:38:51,020 --> 00:38:53,063 C'est ce que votre position implique. 575 00:38:53,147 --> 00:38:54,773 Si vous tardez Ă  prendre une dĂ©cision, 576 00:38:54,857 --> 00:38:57,485 les gens se plaindront plus comme avant. 577 00:38:57,568 --> 00:38:58,652 Si c'est ambigu, 578 00:38:58,736 --> 00:39:01,489 les gens exprimeront leurs opinions et insisteront sur le fait qu'ils ont raison. 579 00:39:01,572 --> 00:39:03,282 Si vous ne donnez pas une commande appropriĂ©e, 580 00:39:03,365 --> 00:39:04,825 personne ne suivra votre exemple. 581 00:39:06,702 --> 00:39:08,078 Comprenez vous? 582 00:39:08,662 --> 00:39:09,997 Oui. 583 00:39:11,373 --> 00:39:13,792 MĂȘme si vous le faites, vous lutterez pendant un certain temps. 584 00:39:14,502 --> 00:39:15,586 À partir de maintenant, 585 00:39:16,212 --> 00:39:17,671 Je ne serai pas en retard. 586 00:39:18,631 --> 00:39:21,217 Pourtant, si quelque chose comme ça 587 00:39:21,300 --> 00:39:23,511 se reproduise par hasard, 588 00:39:23,594 --> 00:39:27,014 veuillez prendre ma place. 589 00:39:29,642 --> 00:39:30,976 C'est un ordre. 590 00:39:33,896 --> 00:39:35,981 D'accord. À demain. 591 00:39:36,899 --> 00:39:38,025 Bye. 592 00:40:01,840 --> 00:40:02,800 Oui? 593 00:40:02,883 --> 00:40:05,052 Ha-kyung. Tu devrais rentrer tard. 594 00:40:06,095 --> 00:40:06,929 Pourquoi? 595 00:40:07,596 --> 00:40:10,266 Maman boit du soju directement. 596 00:40:18,232 --> 00:40:24,363 Celui que j'aimais tant 597 00:40:26,031 --> 00:40:31,328 - Je l'ai perdu -D'accord. 598 00:40:45,801 --> 00:40:49,430 Je viendrai chez vous pour rĂ©cupĂ©rer le purificateur d'air. 599 00:40:49,513 --> 00:40:51,515 Pouvez-vous me faire une remise de 20 000 won ? 600 00:40:51,599 --> 00:40:54,560 Pouvez-vous venir Ă  cette adresse pour le rĂ©cupĂ©rer ce soir ? 601 00:40:54,643 --> 00:40:55,686 Oui. 602 00:40:57,187 --> 00:41:00,482 APPARTEMENT 1201, BÂTIMENT 308, 7, SHINJEONG-RO, DONGJAK-GU 603 00:41:21,879 --> 00:41:22,713 Qu'est-ce que le
 604 00:41:28,010 --> 00:41:29,053 Mince. 605 00:41:29,136 --> 00:41:30,429 S'IL VOUS PLAÎT TOQUEZ 606 00:41:35,934 --> 00:41:37,728 Vivez-vous ici seul? 607 00:41:37,811 --> 00:41:38,896 Quoi? 608 00:41:38,979 --> 00:41:40,939 Pourquoi ne verrouillez-vous pas la porte de la salle de bain ? 609 00:41:42,483 --> 00:41:43,776 Je n'ai pas l'habitude de faire ça. 610 00:41:44,860 --> 00:41:45,986 Allez. 611 00:41:57,790 --> 00:42:00,209 -Êtes-vous un invitĂ©? -Quoi? 612 00:42:00,292 --> 00:42:01,835 Pourquoi restes-tu lĂ  ? 613 00:42:17,518 --> 00:42:19,395 -Mangez des fruits. -D'accord. 614 00:42:24,483 --> 00:42:26,860 Avez-vous Ă©tĂ© surpris plus tĂŽt? 615 00:42:28,487 --> 00:42:30,072 Ton pĂšre est si stupide, n'est-ce pas ? 616 00:42:31,240 --> 00:42:32,157 Est-il dans sa chambre ? 617 00:42:34,993 --> 00:42:37,246 Ne sois pas comme ça avec lui. 618 00:42:38,330 --> 00:42:41,959 Il ne sait rien parce qu'il n'a pas vĂ©cu avec nous. 619 00:42:42,042 --> 00:42:43,419 S'il vous plaĂźt soyez gentil avec-- 620 00:42:43,502 --> 00:42:45,921 -Je ressens la mĂȘme chose. -Quoi? 621 00:42:48,006 --> 00:42:49,967 je ne sais rien
 622 00:42:52,594 --> 00:42:54,638 parce que je n'ai jamais vĂ©cu avec papa. 623 00:43:42,686 --> 00:43:44,021 SĂ©rieusement? 624 00:44:01,497 --> 00:44:04,541 JE SUIS AU TRAVAIL. J'AI FAIT LE PETIT DÉJEUNER ALORS ASSUREZ-VOUS DE MANGER ! 625 00:44:17,596 --> 00:44:18,972 D'ailleurs, 626 00:44:19,056 --> 00:44:22,059 Deputy Director Han's ex-fiancĂ©e
 627 00:44:22,601 --> 00:44:23,644 Oui? 628 00:44:23,727 --> 00:44:26,230 J'ai entendu dire qu'ils avaient eu une grosse bagarre devant le bureau du porte-parole. 629 00:44:26,313 --> 00:44:29,608 Elle l'a mĂȘme giflĂ© devant tout le monde. 630 00:44:32,486 --> 00:44:35,405 Elle a dit qu'elle n'abandonnerait jamais l'appartement. 631 00:45:05,561 --> 00:45:06,895 Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  chez vous ? 632 00:45:06,979 --> 00:45:08,981 Je suis dĂ©solĂ© que la maison soit en dĂ©sordre. 633 00:45:09,064 --> 00:45:11,650 J'Ă©tais occupĂ© Ă  me prĂ©parer pour le travail. 634 00:45:12,776 --> 00:45:16,363 - Le nettoyage a dĂ» reprĂ©senter beaucoup de travail. -Yu-jin. 635 00:45:18,365 --> 00:45:22,077 Je t'ai demandĂ© de ranger au moins la vaisselle aprĂšs avoir mangĂ©. 636 00:45:22,160 --> 00:45:23,829 J'Ă©tais trop occupĂ©, alors j'ai oubliĂ©. 637 00:45:23,912 --> 00:45:25,831 Je t'ai dit qu'ils attiraient les mouches des fruits. 638 00:45:26,540 --> 00:45:29,876 C'est parce que tu as mis une peau de banane dans la poubelle. 639 00:45:29,960 --> 00:45:32,337 -Je n'ai fait ça qu'une seule fois. -Tu l'as fait plus d'une fois. 640 00:45:32,421 --> 00:45:33,380 JE
 641 00:45:35,757 --> 00:45:37,467 Peu importe. Oublie. 642 00:45:37,551 --> 00:45:41,388 Amende. Tu as nettoyĂ© la maison, donc je vais sortir les poubelles. 643 00:45:50,981 --> 00:45:52,316 Oh non. 644 00:45:52,399 --> 00:45:54,776 Pourquoi ne pouvez-vous rien faire de bien ? 645 00:45:56,820 --> 00:45:59,239 Et toi? Pouvez-vous faire quelque chose de bien? 646 00:45:59,323 --> 00:46:01,617 Et moi? Qu'est-ce que je n'ai pas bien fait ? 647 00:46:05,162 --> 00:46:07,706 Avez-vous pris soin de l'appartement? 648 00:46:08,415 --> 00:46:10,000 Vous ne l'avez pas fait, n'est-ce pas ? 649 00:46:11,585 --> 00:46:12,836 Comment saviez-vous? 650 00:46:12,919 --> 00:46:14,921 Tout le monde au KMA le sait sauf moi. 651 00:46:15,589 --> 00:46:18,550 Le loyer est vraiment cher ici parce que c'est un bail Ă  court terme. 652 00:46:18,634 --> 00:46:21,178 On allait dĂ©mĂ©nager quand tu as rĂ©cupĂ©rĂ© la caution. 653 00:46:21,261 --> 00:46:24,806 J'ai besoin de savoir ce qui se passe pour que nous puissions planifier le prochain dĂ©mĂ©nagement. 654 00:46:25,849 --> 00:46:27,142 Ne pense pas Ă  ça. 655 00:46:27,225 --> 00:46:29,728 Pourquoi pas? A-t-elle dit qu'elle n'abandonnerait pas ? 656 00:46:31,104 --> 00:46:33,482 Comment peut-elle ĂȘtre aussi effrontĂ©e ? 657 00:46:33,565 --> 00:46:37,069 Tu as dit que la moitiĂ© Ă©tait Ă  toi. Pourquoi ne peux-tu pas lui parler ? 658 00:46:39,529 --> 00:46:42,407 Sur les 20 millions de won d'Ă©conomies, vous avez dĂ©posĂ© 5 millions. 659 00:46:42,491 --> 00:46:44,034 J'ai payĂ© le reste. 660 00:46:44,117 --> 00:46:47,788 Et j'ai payĂ© l'acompte, le paiement intermĂ©diaire et le prĂȘt. 661 00:46:48,497 --> 00:46:50,916 Alors qu'est-ce que cela signifie? 662 00:46:50,999 --> 00:46:53,710 RĂ©duisons-le de moitié ? Ne sois pas ridicule. 663 00:46:53,794 --> 00:46:55,754 Vous ne pouvez pas ĂȘtre plus effrontĂ© que cela. 664 00:46:57,756 --> 00:46:58,965 En tous cas
 665 00:46:59,049 --> 00:47:02,135 se battre avec elle au travail ne nous fera aucun bien. 666 00:47:02,678 --> 00:47:04,554 C'est fait, alors laisse tomber. 667 00:47:20,987 --> 00:47:21,947 Yu-jin. 668 00:47:24,241 --> 00:47:26,159 J'ai dit que tu n'Ă©tais pas obligĂ© de faire ça. 669 00:47:26,243 --> 00:47:28,912 -Je peux juste le jeter en sortant. -Juste aller. 670 00:47:28,995 --> 00:47:31,206 Je ne veux pas que vous teniez quoi que ce soit de sale. 671 00:47:32,666 --> 00:47:33,792 Tu es si gentil. 672 00:48:09,953 --> 00:48:12,038 J'adorais m'asseoir ici. 673 00:48:26,595 --> 00:48:28,472 Pourquoi es-tu ici? 674 00:48:33,602 --> 00:48:34,603 C'est le bon endroit. 675 00:48:36,229 --> 00:48:38,565 MARCHÉ DE QUARTIER 676 00:48:38,648 --> 00:48:40,192 Êtes-vous "problĂšme" ? 677 00:48:40,817 --> 00:48:42,402 Vous ĂȘtes "jjin" ? 678 00:49:02,524 --> 00:49:03,358 ArrĂȘtez de regarder autour de vous. 679 00:49:05,610 --> 00:49:06,778 D'accord. 680 00:49:11,366 --> 00:49:12,367 Est-ce ceci? 681 00:49:13,076 --> 00:49:14,119 Juste aller. 682 00:49:14,744 --> 00:49:16,872 Je ne te le vendrai pas. Vous savez pourquoi, n'est-ce pas? 683 00:49:18,665 --> 00:49:19,749 Oui. 684 00:49:23,753 --> 00:49:26,006 -Tu jettes ça ? -J'ai dit vas-y. 685 00:49:29,926 --> 00:49:30,886 D'accord. 686 00:49:38,393 --> 00:49:40,645 -Au fait, directeur Jin. -Quoi? Qu'est-ce que c'est? 687 00:49:40,729 --> 00:49:42,772 Vous n'avez jamais rien vendu en ligne, n'est-ce pas ? 688 00:49:43,356 --> 00:49:44,316 Non. 689 00:49:44,399 --> 00:49:46,568 Eh bien, ce purificateur d'air. 690 00:49:46,651 --> 00:49:48,904 Vous avez dit ne l'avoir utilisĂ© qu'une seule fois pour le tester. 691 00:49:48,987 --> 00:49:50,780 Ensuite, c'est comme un tout nouveau produit. 692 00:49:50,864 --> 00:49:54,367 Vous pouvez obtenir au moins 400 000 won car c'est le purificateur d'air le plus vendu. 693 00:49:54,451 --> 00:49:56,536 Pourquoi le vendriez-vous pour seulement 300 000 won ? 694 00:49:59,164 --> 00:50:01,082 Et c'est une enceinte en Ă©dition limitĂ©e. 695 00:50:01,166 --> 00:50:03,001 Il est mĂȘme difficile de l'acheter Ă  l'Ă©tranger. 696 00:50:03,084 --> 00:50:04,544 -Vraiment? -Oui. 697 00:50:04,628 --> 00:50:07,714 Si vous le vendez Ă  un fan passionnĂ©, vous pouvez obtenir de l'argent supplĂ©mentaire. 698 00:50:07,797 --> 00:50:11,134 Vendre un haut-parleur haut de gamme comme celui-ci dans une boĂźte complĂšte Ă  moitiĂ© prix 699 00:50:11,217 --> 00:50:12,761 c'est comme le donner. 700 00:50:13,762 --> 00:50:14,596 Qu'est-ce qu'une boĂźte pleine ? 701 00:50:14,679 --> 00:50:16,681 Cela signifie que le produit est dans son emballage d'origine. 702 00:50:19,643 --> 00:50:21,811 Ici aussi. 703 00:50:21,895 --> 00:50:24,356 Les photos que vous avez tĂ©lĂ©chargĂ©es. 704 00:50:25,023 --> 00:50:27,233 Il existe de nombreuses arnaques en ligne. 705 00:50:27,317 --> 00:50:28,234 Ici. 706 00:50:28,318 --> 00:50:30,946 Vous devez prendre une photo de votre article 707 00:50:31,029 --> 00:50:32,656 avec votre pseudo et date. 708 00:50:32,739 --> 00:50:33,990 Cela vous donne l'air fiable. 709 00:50:34,574 --> 00:50:35,909 -Je vois. -Comme ça. 710 00:50:36,576 --> 00:50:38,078 Comme ça. 711 00:50:38,161 --> 00:50:40,246 TĂ©lĂ©chargez les images. 712 00:50:40,330 --> 00:50:41,748 -Surnom. Oui. -TĂ©lĂ©charger tout ? 713 00:50:42,332 --> 00:50:44,417 Fixez la date et Ă©crivez "pas de nĂ©gociation". 714 00:50:44,501 --> 00:50:47,045 -Cela signifie que c'est un prix spĂ©cial. -Je vois. 715 00:50:47,587 --> 00:50:48,797 -Et boĂźte pleine. -D'accord. 716 00:50:49,464 --> 00:50:50,674 Édition limitĂ©e outre-mer. 717 00:50:51,299 --> 00:50:53,885 -Et livraison incluse. -Livraison
 718 00:51:03,853 --> 00:51:06,940 Je ne t'inviterai pas juste parce qu'on a couchĂ© ensemble une fois. 719 00:51:08,024 --> 00:51:09,109 Pourquoi pas? 720 00:51:10,819 --> 00:51:12,654 -Pardon? -What? 721 00:51:14,114 --> 00:51:16,741 Quoi? Pourquoi? 722 00:51:16,825 --> 00:51:18,952 Tu viens de me demander pourquoi pas ? 723 00:51:19,035 --> 00:51:21,329 Non, je n'ai rien dit. 724 00:51:24,416 --> 00:51:26,876 -Est-ce que j'ai fait quelque chose de mal? -Non. 725 00:51:27,544 --> 00:51:29,045 Ai-je dit quelque chose ? 726 00:51:30,171 --> 00:51:31,965 Pourquoi es-tu si nerveux ? 727 00:51:33,299 --> 00:51:35,010 Je ne suis pas nerveux du tout. 728 00:51:40,432 --> 00:51:41,766 Quoi? 729 00:51:47,188 --> 00:51:48,440 A message! 730 00:51:49,774 --> 00:51:51,192 -Un message est venu? -Oui! 731 00:51:51,985 --> 00:51:53,319 Ils l'achĂšteront tout de suite ! 732 00:51:53,987 --> 00:51:55,321 C'est gĂ©nial. 733 00:51:59,451 --> 00:52:01,077 Merci. Je vais bien l'utiliser. 734 00:52:01,578 --> 00:52:02,746 Merci. 735 00:52:17,719 --> 00:52:19,095 Merci pour tout. 736 00:52:19,763 --> 00:52:21,598 Achetez-moi le dĂźner alors. 737 00:52:23,349 --> 00:52:25,769 -Que veux-tu dire? -Je veux dire que j'ai faim. 738 00:52:26,352 --> 00:52:27,520 Cela doit-il signifier autre chose ? 739 00:52:29,272 --> 00:52:30,190 Non. 740 00:52:30,774 --> 00:52:32,400 Qu'est-ce que tu veux manger, PrĂ©visionniste Lee ? 741 00:52:33,860 --> 00:52:35,195 Rien. 742 00:52:36,279 --> 00:52:37,322 Allons-y. 743 00:52:47,624 --> 00:52:54,506 Jupe rose pĂąle 744 00:52:55,340 --> 00:53:01,638 Flottait dans le vent du printemps 745 00:53:02,430 --> 00:53:08,895 Tout en mĂąchonnant mon cordon de manteau comme d'habitude 746 00:53:09,562 --> 00:53:16,111 Sur le chemin du sanctuaire du village OĂč fleurissent les orchidĂ©es sauvages 747 00:53:16,194 --> 00:53:20,198 Quand les fleurs ont fleuri 748 00:54:07,495 --> 00:54:09,247 Le temps entre les saisons est ambigu. 749 00:54:09,789 --> 00:54:13,293 Difficile de dire s'il fait froid ou chaud. 750 00:54:13,960 --> 00:54:18,047 Mais comme l'Ă©tĂ© chaud finit par arriver aprĂšs le printemps, 751 00:54:18,756 --> 00:54:21,050 une fois cette pĂ©riode ambiguĂ« passĂ©e, 752 00:54:21,801 --> 00:54:25,430 les fleurs d'une autre saison fleurissent avant mĂȘme que je ne m'en rende compte. 753 00:54:27,765 --> 00:54:29,601 Voici la nourriture que vous avez commandĂ©e. 754 00:54:39,194 --> 00:54:40,612 Vous vendez cet appartement ? 755 00:54:41,821 --> 00:54:42,864 Oui. 756 00:54:42,947 --> 00:54:45,158 -C'est dommage. -Il est. 757 00:54:45,700 --> 00:54:47,076 J'y habiterais si j'Ă©tais toi. 758 00:54:47,702 --> 00:54:49,495 Vous ne savez pas, mais cet appartement... 759 00:54:49,579 --> 00:54:50,872 Je connais un peu. 760 00:54:51,623 --> 00:54:53,374 Ah, c'est vrai. 761 00:54:55,043 --> 00:54:57,337 Il y a trop de choses qui me le rappellent. 762 00:54:57,921 --> 00:54:59,589 La seule solution est de s'en dĂ©barrasser. 763 00:54:59,672 --> 00:55:01,299 Comment peux-tu faire ça? 764 00:55:02,091 --> 00:55:03,384 Et ton coeur alors ? 765 00:55:03,468 --> 00:55:05,803 Pouvez-vous disposer de votre cƓur 766 00:55:05,887 --> 00:55:07,680 juste parce qu'il ne l'aime plus ? 767 00:55:08,806 --> 00:55:11,059 Je devrais encore me dĂ©barrasser de tout ce qui me rappelle. 768 00:55:11,935 --> 00:55:13,770 MĂȘme ainsi, vous le regretterez de toute façon. 769 00:55:15,730 --> 00:55:17,941 Vous ne pouvez pas dĂ©faire quelque chose qui a Ă©tĂ© fait. 770 00:55:18,024 --> 00:55:20,818 Vous ne signifiez probablement rien pour lui maintenant. 771 00:55:21,569 --> 00:55:23,238 Alors peut-ĂȘtre que vous faites une perte. 772 00:55:23,321 --> 00:55:25,114 Franchement c'est dommage. 773 00:55:30,453 --> 00:55:32,622 Je ne veux pas que tu traverses ça. 774 00:55:37,001 --> 00:55:38,169 Êtes-vous inquiet pour moi? 775 00:55:38,920 --> 00:55:41,631 C'est mon conseil d'expĂ©rience. 776 00:55:42,215 --> 00:55:43,758 Non merci. 777 00:55:47,971 --> 00:55:49,097 Avez-vous pris le mĂ©dicament? 778 00:55:49,764 --> 00:55:51,099 Mange juste le poulet. 779 00:56:03,736 --> 00:56:04,821 Qu'est-ce que tu fais? 780 00:56:05,863 --> 00:56:08,324 Je vois que tu les as prises. 781 00:56:11,202 --> 00:56:12,704 Votre fiĂšvre est tombĂ©e. 782 00:56:19,669 --> 00:56:23,423 Comme prĂ©vu, le temps entre les saisons est ambigu. 783 00:56:26,843 --> 00:56:29,178 -Cet endroit est sympa. -Bienvenue. 784 00:56:29,262 --> 00:56:30,763 -Combien? -Trois. 785 00:56:30,847 --> 00:56:32,640 -Trois? S'il vous plaĂźt, attendez. -Qu'est-ce qui ne va pas? 786 00:56:33,224 --> 00:56:34,851 Regarde lĂ -bas. 787 00:56:35,643 --> 00:56:37,437 -Cette table est vide. -Quoi? 788 00:56:37,520 --> 00:56:39,897 -Laissez-moi d'abord dĂ©barrasser la table. -HĂ©. 789 00:56:39,981 --> 00:56:41,107 Mais pourquoi te caches-tu ? 790 00:56:42,859 --> 00:56:44,110 Mais pourquoi te caches-tu ? 791 00:56:44,193 --> 00:56:45,778 Parce qu'ils ne peuvent pas le savoir. 792 00:56:45,862 --> 00:56:47,238 DĂ©couvrir quoi? 793 00:56:48,072 --> 00:56:50,491 A propos de toi et moi. Vous ne comprenez pas ? 794 00:56:52,785 --> 00:56:54,495 Ils viennent par ici. 795 00:56:56,831 --> 00:56:58,333 Salut, oĂč vas-tu? 796 00:56:58,416 --> 00:56:59,459 Il
 797 00:57:00,293 --> 00:57:01,794 Il doit ĂȘtre fou. 798 00:57:02,337 --> 00:57:03,546 S'il vous plaĂźt, attendez. 799 00:57:05,340 --> 00:57:06,841 -Quoi? -Quoi? 800 00:57:07,342 --> 00:57:08,259 Que fais-tu ici? 801 00:57:08,343 --> 00:57:10,887 Le directeur adjoint Shin a dĂ©clarĂ© que cet endroit avait un excellent poulet frit. 802 00:57:10,970 --> 00:57:12,263 Et toi? 803 00:57:12,347 --> 00:57:14,891 Quelqu'un que je connais a dit que le poulet ici Ă©tait bon. 804 00:57:14,974 --> 00:57:16,100 Nous sommes venus ici pour boire. 805 00:57:18,811 --> 00:57:20,146 Quelqu'un que tu connais? 806 00:57:22,190 --> 00:57:23,107 HĂ©! 807 00:57:33,660 --> 00:57:35,203 Ce n'est pas lui. 808 00:57:35,286 --> 00:57:36,871 Je pensais que c'Ă©tait quelqu'un que je connaissais. 809 00:57:44,921 --> 00:57:46,130 Vous ĂȘtes idiot. 810 00:57:48,049 --> 00:57:50,426 Vous voulez boire un verre avec nous ? 811 00:57:50,510 --> 00:57:52,929 Non, quelque chose d'urgent est arrivĂ©, donc je dois y aller. 812 00:57:53,513 --> 00:57:55,139 -Vous aimez les gars. -D'accord. 813 00:57:55,223 --> 00:57:56,599 -Au revoir. -Au revoir. 814 00:57:56,683 --> 00:57:58,101 Bye. 815 00:58:00,019 --> 00:58:01,813 -Venez par ici. -D'accord. 816 00:58:21,541 --> 00:58:22,375 Viens ici. 817 00:58:32,844 --> 00:58:33,886 Qu'est-il arrivĂ©? 818 00:58:33,970 --> 00:58:36,055 L'ont-ils remarquĂ© ? Ils ne l'ont pas fait, n'est-ce pas ? 819 00:58:37,682 --> 00:58:39,016 Ont-ils? 820 00:58:39,100 --> 00:58:40,601 Qu'est-ce que tu fais? 821 00:58:41,477 --> 00:58:42,687 Que veux-tu dire? 822 00:58:42,770 --> 00:58:43,855 Avons-nous quelque chose 823 00:58:44,355 --> 00:58:46,107 se cacher des autres ? 824 00:58:47,525 --> 00:58:50,194 Si nous buvons ensemble dans un endroit comme celui-ci, 825 00:58:50,278 --> 00:58:52,405 ils nous comprendront mal. 826 00:58:52,488 --> 00:58:56,492 Il ne faut pas que des rumeurs circulent sur nous. 827 00:59:00,621 --> 00:59:02,248 C'est un peu trop proche. 828 00:59:06,711 --> 00:59:08,004 Avez-vous des sentiments pour moi? 829 00:59:13,426 --> 00:59:14,510 Non pourquoi? 830 00:59:14,594 --> 00:59:16,053 Je pense que oui. 831 00:59:17,847 --> 00:59:18,765 Non, je ne sais pas. 832 00:59:29,817 --> 00:59:31,402 A-t-il l'air de le faire ? 833 00:59:33,738 --> 00:59:36,282 Juste pour que tu saches, je ne flirte pas. 834 00:59:37,533 --> 00:59:39,660 HĂ©, je ne t'ai pas demandĂ© de flirter avec moi. 835 00:59:39,744 --> 00:59:43,748 - Alors tu veux sortir avec moi ? -Quoi? Tu as dit que tu ne m'inviterais pas Ă  sortir. 836 00:59:43,831 --> 00:59:47,585 C'est parce que je ne peux pas te demander si je suis le seul Ă  avoir des sentiments. 837 00:59:54,175 --> 00:59:55,551 Si nous nous aimons, nous pouvons sortir. 838 00:59:55,635 --> 00:59:58,513 Sinon, nous ne le ferons pas. 839 01:00:02,475 --> 01:00:03,893 Alors que sommes-nous ? 840 01:00:06,354 --> 01:00:09,357 Que sommes-nous pour vous ? 841 01:00:30,703 --> 01:00:38,576 Traduction des sous-titres par : Soo-ji Kim 842 01:00:50,354 --> 01:00:53,278 PRÉVOIR L'AMOUR ET LE TEMPS 843 01:00:53,359 --> 01:00:54,944 La rĂ©cente collision s'est produite 844 01:00:55,027 --> 01:00:58,406 parce que la visibilitĂ© des conducteurs a chutĂ© Ă  cause du brouillard. 845 01:00:58,489 --> 01:01:01,158 Pourquoi notre pays ne donne-t-il pas d'avis de brouillard ? 846 01:01:01,784 --> 01:01:04,412 Un journaliste ne doit pas dĂ©former les faits. 847 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 Tu aurais dĂ» faire tes recherches avant de l'affronter. 848 01:01:06,581 --> 01:01:10,793 Ha-kyung a battu tous les concurrents et est devenu le plus jeune rĂ©alisateur. 849 01:01:10,877 --> 01:01:12,086 -Qu'en est-il du reste? -Et les dĂ©tails ? 850 01:01:12,169 --> 01:01:13,629 Je pense qu'elle travaille ici. 851 01:01:13,713 --> 01:01:15,089 Il est Ă©vident qu'il sort avec une collĂšgue. 852 01:01:15,172 --> 01:01:16,340 Merci. Tu peux partir maintenant. 853 01:01:16,841 --> 01:01:19,343 Ca c'Ă©tait quoi? Était-elle en train de le bizuter ? 854 01:01:19,427 --> 01:01:20,344 Comment puis-je dĂ©sactiver cela ? 855 01:01:20,428 --> 01:01:21,304 Bonjour, PrĂ©visionniste Lee. 856 01:01:21,387 --> 01:01:23,180 Je veux que vous trouviez des cas de pays du monde entier 857 01:01:23,264 --> 01:01:25,349 qui ont souvent des brouillards comme nous et les mettent sur mon bureau. 858 01:01:25,433 --> 01:01:26,559 C'est quoi tout ça ? 859 01:01:26,642 --> 01:01:27,602 Ai-je perdu mon temps ? 860 01:01:28,644 --> 01:01:30,438 La romance au bureau sera ma mort. 861 01:01:31,777 --> 01:01:33,643 ArrachĂ© et synchronisĂ© par TTEOKBOKKIsubs65539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.