All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E03.0219.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,914 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,766 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:22,125 --> 00:00:23,543 Let's just forget it happened. 6 00:00:24,169 --> 00:00:25,753 Let's be mature. Let's be cool about it. 7 00:00:25,837 --> 00:00:27,422 I hope we get along. 8 00:00:27,922 --> 00:00:30,550 Let's be mature. Let's be cool about it. 9 00:00:32,051 --> 00:00:33,178 Okay, then. 10 00:00:58,953 --> 00:01:00,455 This is insane. 11 00:01:05,752 --> 00:01:07,212 Aren't you hungry? 12 00:01:07,295 --> 00:01:09,047 Let's grab something to… 13 00:01:28,399 --> 00:01:29,400 Ha-kyung didn't come home? 14 00:01:30,610 --> 00:01:34,072 What did she say on the phone last night? 15 00:01:34,155 --> 00:01:38,076 She told you not to worry because she'd end it with Ki-jun no matter what. 16 00:01:50,004 --> 00:01:51,464 Hey! You… 17 00:01:51,547 --> 00:01:53,299 Mom worried about you all night. 18 00:01:53,383 --> 00:01:55,468 Why didn't you tell us you were staying out? 19 00:01:57,011 --> 00:01:58,930 Did you come straight from work? 20 00:02:00,306 --> 00:02:01,224 Yes. 21 00:02:02,100 --> 00:02:04,185 -Did you eat? -I'm not hungry. 22 00:02:10,650 --> 00:02:12,110 Mom, food isn't the issue. 23 00:02:12,193 --> 00:02:13,778 Can't you tell? 24 00:02:14,654 --> 00:02:16,322 She couldn't do it. 25 00:02:17,365 --> 00:02:19,534 She's smart and sharp about everything, 26 00:02:19,617 --> 00:02:23,705 but she's clueless when it comes to what really matters for herself. 27 00:02:26,124 --> 00:02:27,292 Wait here. 28 00:02:50,064 --> 00:02:52,150 -She's crying. -She is? 29 00:02:53,693 --> 00:02:55,194 -Step aside. -Mom. 30 00:02:56,279 --> 00:02:57,530 Leave her alone. 31 00:02:57,613 --> 00:03:01,993 Of course, she's upset. Her fiancé stabbed her in the back. 32 00:03:02,076 --> 00:03:03,411 I knew it. 33 00:03:03,494 --> 00:03:06,706 I knew he was up to no good when she made excuses for him. 34 00:03:06,789 --> 00:03:09,625 Exactly. She must be really embarrassed. 35 00:03:09,709 --> 00:03:12,795 She has no reason to be embarrassed. It was all his fault! 36 00:03:12,879 --> 00:03:15,757 Mom, just leave her alone. 37 00:03:15,840 --> 00:03:17,216 Let's give her some time 38 00:03:17,300 --> 00:03:19,469 to get her head together, okay? 39 00:03:19,552 --> 00:03:20,845 Goodness. 40 00:03:43,743 --> 00:03:44,827 This is insane. 41 00:03:58,466 --> 00:04:01,344 The yellow dust has receded overnight, 42 00:04:01,427 --> 00:04:03,262 and today's midday weather will be 43 00:04:03,346 --> 00:04:05,681 closer to that of early summer than spring. 44 00:04:05,765 --> 00:04:08,434 The temperature will rise to 28°C during the day in Seoul, 45 00:04:08,518 --> 00:04:12,105 about 7 to 8 degrees higher than yesterday. 46 00:04:19,821 --> 00:04:21,572 The time between seasons is ambiguous. 47 00:04:24,867 --> 00:04:28,204 You aren't sure whether you should wear thick or thin clothes. 48 00:04:29,789 --> 00:04:31,165 TRY A SUMMER DELICACY! 49 00:04:31,249 --> 00:04:32,792 -Bye. -Bye. 50 00:04:32,875 --> 00:04:34,669 COLD BUCKWHEAT NOODLES SPICY BUCKWHEAT NOODLES 51 00:04:36,504 --> 00:04:37,880 You hesitate between eating 52 00:04:37,964 --> 00:04:40,550 -Thank you. -something hot or something cold. 53 00:04:40,633 --> 00:04:41,926 -Hello. -Welcome. 54 00:04:47,265 --> 00:04:48,433 Can I have a hot… 55 00:04:49,100 --> 00:04:50,768 No, I'll have an iced Americano, please. 56 00:04:50,852 --> 00:04:52,061 -One? -Yes. 57 00:04:52,687 --> 00:04:53,646 Thank you. 58 00:05:04,449 --> 00:05:08,119 So, at times, I'm confused whether this inexplicable feeling… 59 00:05:09,370 --> 00:05:12,081 is sadness about letting go of the passing season 60 00:05:12,165 --> 00:05:16,085 or excitement for the new season. 61 00:05:22,008 --> 00:05:25,595 What's clear is that summer is coming. 62 00:05:56,542 --> 00:06:02,173 EPISODE 3 IN BETWEEN SEASONS 63 00:06:41,587 --> 00:06:44,757 I'm off to work. I made breakfast so make sure to eat. 64 00:07:07,238 --> 00:07:08,489 Man. 65 00:07:11,701 --> 00:07:13,661 Are you going to school? 66 00:07:15,496 --> 00:07:16,998 See you later. 67 00:07:17,081 --> 00:07:18,583 Call me when you're done at the academy. 68 00:07:18,666 --> 00:07:20,668 -Okay. -Bye. 69 00:07:24,088 --> 00:07:26,591 What's wrong with her? Is she sensitive in the morning? 70 00:07:27,174 --> 00:07:28,551 She's all grown up. 71 00:07:28,634 --> 00:07:30,469 You can't be dressed like that at home. 72 00:07:31,512 --> 00:07:32,555 This… 73 00:07:32,638 --> 00:07:34,890 Why not? I'm her dad. 74 00:07:35,766 --> 00:07:39,895 Yes. You're a dad who hasn't lived with his daughter for 14 years. 75 00:07:49,071 --> 00:07:50,197 Breakfast is ready. 76 00:07:50,281 --> 00:07:51,532 Have some before you go. 77 00:07:51,616 --> 00:07:52,867 I'm late for work. 78 00:07:56,329 --> 00:07:58,914 Your car isn't outside. Did you leave it at work? 79 00:08:13,512 --> 00:08:15,848 Oh, right. 80 00:08:15,931 --> 00:08:16,766 Bye. 81 00:08:18,517 --> 00:08:20,311 This is driving me nuts. 82 00:08:22,730 --> 00:08:23,606 Yes. 83 00:08:25,566 --> 00:08:28,402 No. We didn't find any car keys in the room. 84 00:08:28,986 --> 00:08:29,904 Really? 85 00:08:29,987 --> 00:08:32,281 Could you please check again, just in case? 86 00:08:32,365 --> 00:08:33,908 Yes. Thank you. 87 00:08:41,582 --> 00:08:42,833 Yes. 88 00:08:44,835 --> 00:08:46,712 The buoy data over the past week. 89 00:08:46,796 --> 00:08:48,714 BUOY: EQUIPMENT USED TO OBSERVE WEATHER CONDITIONS AT SEA 90 00:08:48,798 --> 00:08:51,425 It's here. Thank you. 91 00:08:59,975 --> 00:09:02,311 -Forecaster Lee, did you catch a cold? -Yes. 92 00:09:02,395 --> 00:09:04,605 You should have been careful. 93 00:09:05,356 --> 00:09:07,024 Was it cold last night? 94 00:09:08,109 --> 00:09:09,110 No. 95 00:09:19,328 --> 00:09:20,579 It was hot. 96 00:09:22,039 --> 00:09:23,791 Did you sleep out? 97 00:09:23,874 --> 00:09:25,668 You're wearing the same clothes as yesterday. 98 00:09:28,003 --> 00:09:29,046 Did you sleep out? 99 00:09:31,799 --> 00:09:32,717 That's personal. 100 00:09:33,551 --> 00:09:36,095 What's going on, Forecaster Lee? 101 00:09:36,178 --> 00:09:37,763 You're making me curious. 102 00:09:39,807 --> 00:09:41,058 Actually… 103 00:09:41,142 --> 00:09:43,936 I'm staying at the training center while I look for a place. 104 00:09:44,895 --> 00:09:47,773 I can only stay there until the end of the month. 105 00:09:47,857 --> 00:09:49,316 So I'm living out of a suitcase. 106 00:09:50,067 --> 00:09:51,444 I see. 107 00:09:51,527 --> 00:09:54,280 Assistant Director Shin, don't you have an extra room? 108 00:09:54,363 --> 00:09:57,074 Didn't you buy an apartment last year? 109 00:09:58,784 --> 00:09:59,744 Did you? 110 00:10:00,536 --> 00:10:02,163 It's not mine. The bank owns it. 111 00:10:02,747 --> 00:10:05,791 I won't be a freeloader. I'll pay rent. 112 00:10:05,875 --> 00:10:08,419 Si-woo, I can't live with anyone. 113 00:10:09,920 --> 00:10:12,798 Where is Director Jin? Is she always late? 114 00:10:15,009 --> 00:10:16,469 CHIEF TEAM TWO, DIRECTOR JIN HA-KYUNG 115 00:10:20,055 --> 00:10:21,265 That's weird. 116 00:10:21,348 --> 00:10:22,975 She's never been late. 117 00:10:52,671 --> 00:10:55,007 Director Jin, where are you? The meeting is starting soon. 118 00:10:55,966 --> 00:10:57,468 The traffic is terrible. 119 00:10:59,053 --> 00:11:02,348 It'd be great if Senior Forecaster Um could start the meeting. 120 00:11:11,816 --> 00:11:14,318 Director Jin is going to be late. 121 00:11:14,401 --> 00:11:16,570 She asked if you could start the meeting. 122 00:11:19,990 --> 00:11:21,408 Good morning. 123 00:11:21,492 --> 00:11:23,202 -Good morning. -Good morning. 124 00:11:36,507 --> 00:11:38,509 KMA BUS STOP 125 00:11:56,610 --> 00:11:59,029 -Why aren't we starting? -She isn't here yet. 126 00:11:59,113 --> 00:12:00,364 She isn't? 127 00:12:03,784 --> 00:12:06,203 Soo-jin, did you tell him? 128 00:12:33,731 --> 00:12:35,190 Where is Director Jin? 129 00:12:36,108 --> 00:12:38,110 She isn't checking her messages now. 130 00:12:41,071 --> 00:12:43,157 Ask Senior Forecaster Um to start the meeting. 131 00:12:43,240 --> 00:12:45,451 I already asked him twice. 132 00:12:47,328 --> 00:12:48,746 But he's still as a rock. 133 00:12:52,666 --> 00:12:54,835 Senior Forecaster Um, please start the meeting. 134 00:12:58,839 --> 00:13:00,007 Senior Forecaster Um. 135 00:13:19,485 --> 00:13:21,403 I'm sorry. I… 136 00:13:21,487 --> 00:13:23,364 I left my car yesterday and… 137 00:13:23,447 --> 00:13:25,491 I understand. Let's start the meeting. 138 00:13:25,574 --> 00:13:26,700 I'm sorry. 139 00:13:38,295 --> 00:13:39,380 I'm sorry. 140 00:13:50,808 --> 00:13:51,976 Won't you start? 141 00:13:52,643 --> 00:13:53,727 I will. 142 00:13:58,273 --> 00:14:00,693 We'll begin the morning meeting of May 10. 143 00:14:00,776 --> 00:14:01,860 Satellite center-- 144 00:14:11,161 --> 00:14:12,037 I'm sorry. 145 00:14:12,997 --> 00:14:14,915 What's the current status? 146 00:14:14,999 --> 00:14:18,127 A wind warning is in effect on the West Sea due to strong lower wind 147 00:14:18,210 --> 00:14:20,671 at the edge of an anticyclone in the south. 148 00:14:23,090 --> 00:14:24,133 Now… 149 00:14:24,842 --> 00:14:26,176 Thank you. 150 00:14:33,809 --> 00:14:36,979 If you look at the satellite images, clouds are rotating clockwise 151 00:14:37,062 --> 00:14:39,773 around Gyeongbuk Province. 152 00:14:39,857 --> 00:14:42,568 -In this case, the inland-- -No. Please go over 153 00:14:42,651 --> 00:14:45,654 the high wind warning that went into effect two days ago first. 154 00:14:46,780 --> 00:14:47,614 Pardon? 155 00:14:48,282 --> 00:14:51,326 It's chaos here because of the high wind warning. 156 00:14:55,205 --> 00:14:58,500 Please lift the fishing ban. What are you doing? 157 00:14:58,584 --> 00:15:00,127 In the last election, 158 00:15:00,210 --> 00:15:03,047 didn't you say you'd help fishermen make a better living? 159 00:15:03,130 --> 00:15:05,174 We have only two weeks to catch crabs. 160 00:15:05,257 --> 00:15:07,384 You've held us back for two days already. 161 00:15:07,468 --> 00:15:09,344 What do you want us to do? 162 00:15:09,428 --> 00:15:12,097 Don't you know anyone at the coast guard? 163 00:15:12,181 --> 00:15:15,225 Can't the governor do something about this? 164 00:15:15,309 --> 00:15:16,518 Do something! 165 00:15:16,602 --> 00:15:17,436 No. 166 00:15:17,519 --> 00:15:18,645 COAST GUARD SENIOR SUPERINTENDENT YOO WON-CHEOL 167 00:15:18,729 --> 00:15:20,647 I understand their situation. 168 00:15:20,731 --> 00:15:22,858 But until the KMA clears the high wind warning, 169 00:15:22,941 --> 00:15:24,401 they can't set sail. 170 00:15:25,235 --> 00:15:28,781 There are currently nine patrol boats that can be dispatched. 171 00:15:28,864 --> 00:15:33,035 And there are only about 32 rescue guards and coast guards in total. 172 00:15:33,118 --> 00:15:36,080 If an accident occurs on the swell waves, 173 00:15:36,163 --> 00:15:37,831 we can't do anything about it! 174 00:15:39,208 --> 00:15:41,543 No means no! 175 00:15:42,544 --> 00:15:43,712 GWANGJU REGIONAL OFFICE OF METEOROLOGY 176 00:15:43,796 --> 00:15:47,007 Shouldn't you do something about this? 177 00:15:47,091 --> 00:15:48,842 The sea conditions there… 178 00:15:55,641 --> 00:15:59,144 Well, the west coast wave period 179 00:15:59,228 --> 00:16:01,939 has dropped down to 11.4 seconds. 180 00:16:02,022 --> 00:16:04,900 Looking at the oceanographic factors there… 181 00:16:05,526 --> 00:16:06,485 I mean… 182 00:16:06,568 --> 00:16:08,237 Let's help her. 183 00:16:08,821 --> 00:16:10,322 Send her the summarized data. 184 00:16:23,877 --> 00:16:24,837 I'm sorry. 185 00:16:27,089 --> 00:16:30,926 I'm really sorry. I haven't analyzed the situation yet. 186 00:16:34,263 --> 00:16:37,766 Senior Forecaster Um, could you please take over? 187 00:16:41,645 --> 00:16:43,689 The wave height isn't stable yet. 188 00:16:43,772 --> 00:16:47,151 Considering the long wind drift distance, 189 00:16:47,818 --> 00:16:50,028 the wave height will not subside immediately. 190 00:16:50,737 --> 00:16:51,864 Is that so? 191 00:16:52,447 --> 00:16:55,033 Goodness. 192 00:16:57,035 --> 00:17:00,122 What do you think, Severe Weather Forecaster Lee? 193 00:17:00,205 --> 00:17:02,791 The wave height remains the same, but the wave period 194 00:17:02,875 --> 00:17:04,543 dropped from 14.5 to 11.4 seconds. 195 00:17:05,169 --> 00:17:06,420 The wind speed is dropping 196 00:17:06,503 --> 00:17:09,006 and the swell waves are gradually subsiding. 197 00:17:09,089 --> 00:17:11,466 So your opinion is different from Senior Forecaster Um's. 198 00:17:12,593 --> 00:17:13,552 Yes. 199 00:17:16,305 --> 00:17:17,764 What? 200 00:17:20,851 --> 00:17:24,062 The Administrator is calling because of the high wind warning in Taean. 201 00:17:27,316 --> 00:17:29,818 The local governments are pressuring the Administrator. 202 00:17:29,902 --> 00:17:32,029 -Goodness. -This is complicated. 203 00:17:32,112 --> 00:17:33,989 Director Jin, what do you think? 204 00:17:35,741 --> 00:17:37,576 They have different opinions. 205 00:17:37,659 --> 00:17:39,703 You need to make a decision. 206 00:17:48,503 --> 00:17:50,714 Hey, Director Jin. 207 00:17:50,797 --> 00:17:52,299 Considering the wave height deviation, 208 00:17:52,382 --> 00:17:54,259 we'll monitor the situation for another time section. 209 00:17:54,343 --> 00:17:57,888 TIME SECTION: A PERIOD OF 3 HOURS IN WHICH WEATHER DATA IS UPDATED 210 00:18:03,602 --> 00:18:04,645 Okay. 211 00:18:05,729 --> 00:18:07,022 Got it. 212 00:18:07,105 --> 00:18:09,691 We'll monitor the conditions until the next update. 213 00:18:09,775 --> 00:18:11,526 -Report that. -Yes, sir. 214 00:18:12,027 --> 00:18:13,946 The meeting is over. 215 00:18:20,994 --> 00:18:22,120 I'm sorry. 216 00:18:22,704 --> 00:18:24,873 For what? For being late or for stuttering? 217 00:18:24,957 --> 00:18:27,125 For having to monitor the conditions some more. 218 00:18:28,460 --> 00:18:30,587 We can do that. What's the problem? 219 00:18:31,588 --> 00:18:34,466 You'll get annoying complaints from everywhere. 220 00:18:35,550 --> 00:18:36,551 Director Jin. 221 00:18:37,135 --> 00:18:38,720 I'll take care of that. 222 00:18:38,804 --> 00:18:42,432 As a director, you only need to look after your team. 223 00:18:44,184 --> 00:18:46,228 Okay. I'm sorry. 224 00:18:47,271 --> 00:18:49,147 It's okay. 225 00:18:49,815 --> 00:18:50,983 Good work. 226 00:18:51,066 --> 00:18:52,567 -Thank you. -Thank you. 227 00:19:01,410 --> 00:19:04,705 I clearly told him that you asked him to run the meeting. 228 00:19:04,788 --> 00:19:06,081 Twice. 229 00:19:11,920 --> 00:19:13,797 -Let's get some coffee. -All right. 230 00:19:24,182 --> 00:19:25,267 Are you okay? 231 00:19:25,350 --> 00:19:29,354 With what? With being late, stuttering, or being embarrassed? 232 00:19:29,438 --> 00:19:30,731 I'm talking about the cold. 233 00:19:30,814 --> 00:19:32,482 You sneezed really loudly. 234 00:19:34,151 --> 00:19:36,695 I have rhinitis. It's because the season is changing. 235 00:20:09,436 --> 00:20:10,771 I'll buy it. 236 00:20:10,854 --> 00:20:15,233 NEIGHBORHOOD MARKET SELLING AN AIR PURIFIER 237 00:20:15,317 --> 00:20:16,526 For 300,000 won. 238 00:20:19,446 --> 00:20:20,531 Okay. 239 00:20:38,965 --> 00:20:40,801 What? Why are you still here? 240 00:20:45,972 --> 00:20:47,307 Didn't you know? 241 00:20:47,391 --> 00:20:49,810 I've been officially transferred here. 242 00:20:51,103 --> 00:20:52,521 Why here of all places? 243 00:20:52,604 --> 00:20:55,232 Ask HR if you're curious. 244 00:20:55,315 --> 00:20:56,817 It was their decision. 245 00:20:58,026 --> 00:21:00,278 So you'll stay here and keep bumping into me? 246 00:21:00,362 --> 00:21:01,279 Yes. 247 00:21:01,363 --> 00:21:04,491 Working at Headquarters was my dream, so I'll work hard. 248 00:21:04,574 --> 00:21:07,202 I lost you because I was chasing that dream. 249 00:21:07,285 --> 00:21:08,453 Am I wrong? 250 00:21:09,329 --> 00:21:12,416 Do you think that was the only reason for our breakup? 251 00:21:12,999 --> 00:21:13,959 What else was there? 252 00:21:14,042 --> 00:21:16,753 Do you really not know or are you just pretending? 253 00:21:23,593 --> 00:21:24,845 It doesn't matter anyway. 254 00:21:25,429 --> 00:21:28,265 Because we have nothing to do with each other now. 255 00:21:32,102 --> 00:21:33,270 Reporter Chae! 256 00:21:34,563 --> 00:21:36,314 Good day, Reporter Chae. 257 00:21:43,196 --> 00:21:45,699 -Who was that? -A Severe Weather Forecaster. 258 00:21:45,782 --> 00:21:47,951 He was transferred here recently. 259 00:21:48,034 --> 00:21:49,202 How do you know him? 260 00:21:50,162 --> 00:21:52,664 I just know him from work. 261 00:21:52,747 --> 00:21:54,791 I see. 262 00:21:58,879 --> 00:22:01,214 COAST GUARD TELLS FISHERMEN TO STAY ALERT FOR POSSIBLE ACCIDENTS 263 00:22:01,298 --> 00:22:02,799 STRONG WINDS EXPECTED ON THE WEST COAST 264 00:22:02,883 --> 00:22:03,925 REGULAR FERRY OPERATIONS SUSPENDED 265 00:22:04,009 --> 00:22:05,177 EXTRA CAUTION REQUIRED FOR MARITIME ACCIDENTS 266 00:22:05,260 --> 00:22:07,971 The warning hasn't been lifted yet. 267 00:22:08,054 --> 00:22:09,473 -Yes. -That's right. 268 00:22:09,556 --> 00:22:10,891 -Of course. -We're monitoring the conditions. 269 00:22:10,974 --> 00:22:14,561 I understand this is a problem for you, but the wave heights are still unstable. 270 00:22:14,644 --> 00:22:16,605 We have to wait a little longer. 271 00:22:16,688 --> 00:22:18,523 Yes. The waves are too high. 272 00:22:18,607 --> 00:22:20,358 -It's too… -Yes, I understand. 273 00:22:20,442 --> 00:22:21,776 We'd really love 274 00:22:21,860 --> 00:22:23,570 -to lift the warning. -I see. 275 00:22:23,653 --> 00:22:25,363 -But we can't do that -Yes, I like crabs. 276 00:22:25,447 --> 00:22:27,407 -as we please. -It's not on purpose. 277 00:22:27,491 --> 00:22:29,284 -The administration says the waves… -Yes. 278 00:22:29,367 --> 00:22:30,619 Yes, of course. 279 00:22:30,702 --> 00:22:32,662 -No, it's not like that. -The message board? 280 00:22:32,746 --> 00:22:33,663 Yes. 281 00:22:34,289 --> 00:22:35,707 Okay. 282 00:22:35,790 --> 00:22:38,793 -Yes. Please hold. -Yes. 283 00:22:38,877 --> 00:22:40,045 The message board is going crazy. 284 00:22:43,548 --> 00:22:46,885 We're the ones suffering because the KMA is making a big fuss. 285 00:22:46,968 --> 00:22:50,055 The KMA is killing us, not the sea! 286 00:22:51,056 --> 00:22:52,641 Damn it. 287 00:22:52,724 --> 00:22:55,685 Look at that. There's no high wind. 288 00:22:55,769 --> 00:22:57,521 They know nothing about the sea. 289 00:22:58,021 --> 00:23:00,482 I'll let you know as soon as I hear from them. 290 00:23:01,274 --> 00:23:02,442 -Yes, okay. -Yes. 291 00:23:02,526 --> 00:23:04,611 We'll do our best. 292 00:23:08,365 --> 00:23:09,491 Goodness. 293 00:23:10,450 --> 00:23:11,868 I can't handle this. 294 00:23:12,619 --> 00:23:14,037 -Deputy Director Han. -Yes, sir. 295 00:23:14,120 --> 00:23:15,997 Go to the Chief Team 296 00:23:16,081 --> 00:23:18,208 and get a preliminary report. 297 00:23:18,291 --> 00:23:19,584 "A preliminary report"? 298 00:23:20,210 --> 00:23:22,587 We need one that indicates 299 00:23:22,671 --> 00:23:24,422 when the warning will be lifted. 300 00:23:24,506 --> 00:23:27,092 Otherwise, we'll end up answering phone calls all day. 301 00:23:27,175 --> 00:23:28,593 Okay. 302 00:23:28,677 --> 00:23:31,555 Assistant Director Kim, which team is in charge today? 303 00:23:32,722 --> 00:23:33,932 It's Chief Team Two. 304 00:23:37,435 --> 00:23:39,396 Of all teams… 305 00:23:39,479 --> 00:23:41,815 Are you not uncomfortable seeing me like this? 306 00:23:41,898 --> 00:23:43,650 Oh, are you? 307 00:23:43,733 --> 00:23:45,527 Then you should leave instead. 308 00:23:45,610 --> 00:23:48,154 Be my guest and go to Geneva, you asshole. 309 00:23:55,161 --> 00:23:56,371 What is it? 310 00:23:57,122 --> 00:24:00,208 The high wind warning has been in effect on the Central West Sea 311 00:24:00,292 --> 00:24:03,128 -for two days already. -And? 312 00:24:03,211 --> 00:24:06,756 Can you give us a preliminary report on when it'll be lifted-- 313 00:24:06,840 --> 00:24:09,092 Didn't you receive the minutes? 314 00:24:09,175 --> 00:24:10,927 The high wind warning can't be lifted 315 00:24:11,011 --> 00:24:14,889 under the current circumstances due to dangers posed by swell waves. 316 00:24:14,973 --> 00:24:17,684 So why don't we release a preliminary report? 317 00:24:18,268 --> 00:24:21,146 Either this afternoon or early tomorrow morning-- 318 00:24:21,229 --> 00:24:23,356 The wave heights are unstable. 319 00:24:23,440 --> 00:24:26,735 I can't release uncertain information just because we're pressured. 320 00:24:26,818 --> 00:24:28,069 Please wait. 321 00:24:33,408 --> 00:24:34,701 I know you can do it. 322 00:24:39,539 --> 00:24:40,498 What do you mean? 323 00:24:41,499 --> 00:24:42,500 A preliminary report. 324 00:24:42,584 --> 00:24:44,919 You're withholding it on purpose 325 00:24:45,003 --> 00:24:47,005 because of your personal feelings. 326 00:24:48,882 --> 00:24:52,594 Are you saying that I'm making the crab fishermen suffer 327 00:24:52,677 --> 00:24:55,347 because I want to screw you over? 328 00:24:55,430 --> 00:24:57,557 -Aren't you? -Mr. Han Ki-jun! 329 00:24:58,141 --> 00:24:59,476 You can talk to me. 330 00:25:01,978 --> 00:25:03,563 I'm the Severe Weather Forecaster, 331 00:25:03,647 --> 00:25:04,939 so talk to me. 332 00:25:06,858 --> 00:25:09,110 Do you know what's going on in the Office of Spokesperson? 333 00:25:09,194 --> 00:25:10,320 It's impossible to work 334 00:25:10,403 --> 00:25:13,490 because of the complaint calls from local governments and ministries. 335 00:25:13,573 --> 00:25:15,325 Our work is at a standstill. 336 00:25:15,909 --> 00:25:18,620 Shouldn't the Office of Spokesperson do at least that much? 337 00:25:19,287 --> 00:25:20,372 What? 338 00:25:21,039 --> 00:25:22,791 -"At least that much"? -Can't you see 339 00:25:22,874 --> 00:25:25,752 that everyone here is skipping lunch 340 00:25:25,835 --> 00:25:28,046 to analyze data for the high winds? 341 00:25:28,129 --> 00:25:31,424 We're working our asses off drawing up various scenarios. 342 00:25:31,508 --> 00:25:34,302 You should at least take care of the complaint calls for us. 343 00:25:34,386 --> 00:25:36,429 Everyone is working their fingers to the bone. 344 00:25:36,513 --> 00:25:38,056 It's not just you. 345 00:25:38,139 --> 00:25:40,100 You shouldn't be complaining. 346 00:25:41,810 --> 00:25:44,771 It's not your place to interfere. Stay out of this. 347 00:25:45,772 --> 00:25:47,315 I'm the Severe Weather Forecaster. 348 00:25:47,399 --> 00:25:50,860 In any case, I'm going to talk to your director. 349 00:25:51,611 --> 00:25:53,321 That's enough, Mr. Lee. 350 00:25:55,115 --> 00:25:57,033 Please return to your office, Mr. Han. 351 00:25:57,617 --> 00:25:58,451 What? 352 00:25:59,577 --> 00:26:00,870 Well… 353 00:26:02,038 --> 00:26:04,165 You want me to leave, just like that? 354 00:26:04,249 --> 00:26:05,917 When there's severe weather, 355 00:26:07,001 --> 00:26:10,213 an accident leads straight to casualties. Don't you know that? 356 00:26:10,714 --> 00:26:13,925 It's not a matter of screwing anyone over. 357 00:26:14,592 --> 00:26:17,595 So go back to your office and wait for the notice. 358 00:26:26,521 --> 00:26:29,858 -Well, in any case-- -I said go back and wait. 359 00:27:00,597 --> 00:27:01,890 She'll be okay, right? 360 00:27:02,474 --> 00:27:03,349 What? 361 00:27:04,100 --> 00:27:05,602 I'm talking about Ha-kyung. 362 00:27:05,685 --> 00:27:08,938 She looked so dazed. 363 00:27:09,606 --> 00:27:10,774 I know. 364 00:27:10,857 --> 00:27:13,443 Going to work every day must be hell for her. 365 00:27:14,402 --> 00:27:18,698 As if having to face Ki-jun every day at work wasn't enough, 366 00:27:18,782 --> 00:27:21,785 everyone who works with her knows what happened too. 367 00:27:21,868 --> 00:27:24,954 Still, she has to pretend to be okay and keep working. 368 00:27:25,038 --> 00:27:26,581 Would you be okay if you were her? 369 00:27:29,417 --> 00:27:31,044 What is it? What are you doing? 370 00:27:35,340 --> 00:27:36,508 Ha-kyung. 371 00:27:36,591 --> 00:27:38,718 If you're having a hard time at work, quit-- 372 00:27:38,802 --> 00:27:39,969 I'm busy. 373 00:27:40,053 --> 00:27:41,805 Oh, okay. 374 00:27:45,350 --> 00:27:46,309 Mom. 375 00:27:46,392 --> 00:27:49,395 Doing nothing is the best way to help her. 376 00:27:49,479 --> 00:27:52,857 She didn't sound good. Is she unwell? 377 00:28:09,207 --> 00:28:10,041 Here. 378 00:28:10,667 --> 00:28:11,876 I said I have rhinitis. 379 00:28:13,169 --> 00:28:14,546 You're quite insensitive. 380 00:28:20,468 --> 00:28:21,761 You have a fever. 381 00:28:27,100 --> 00:28:28,226 Take one now. 382 00:28:33,857 --> 00:28:34,983 What are you doing? 383 00:28:35,066 --> 00:28:36,734 It's just part of the job. 384 00:28:36,818 --> 00:28:38,653 Getting on the good side of my director. 385 00:28:47,745 --> 00:28:51,374 Don't worry. I won't ask you out just because we slept together once. 386 00:28:54,419 --> 00:28:55,670 Take it now, okay? 387 00:29:13,735 --> 00:29:14,903 Goodness. 388 00:29:15,904 --> 00:29:17,530 -Gosh. -What? 389 00:29:19,032 --> 00:29:20,491 Wait. 390 00:29:21,075 --> 00:29:23,036 Yes. What? 391 00:29:24,454 --> 00:29:26,497 The sea is calm. 392 00:29:27,498 --> 00:29:30,001 It's calm enough for us to swim in. 393 00:29:31,085 --> 00:29:32,170 What? 394 00:29:32,670 --> 00:29:35,840 We know the sea like the back of our hands. 395 00:29:35,924 --> 00:29:37,467 What about the sea far away? 396 00:29:38,092 --> 00:29:40,511 Yes. What does it look like now? 397 00:29:41,638 --> 00:29:42,805 Okay. 398 00:29:43,306 --> 00:29:44,849 Could you please tell me 399 00:29:44,933 --> 00:29:47,352 the shape of the clouds and the direction of the wind? 400 00:29:48,311 --> 00:29:49,604 Okay. 401 00:29:53,900 --> 00:29:55,526 I checked the site. 402 00:29:55,610 --> 00:29:58,321 There are swell waves by the seaside, and none out at sea. 403 00:29:58,404 --> 00:29:59,614 How did you check it? 404 00:29:59,697 --> 00:30:02,158 Through a captain of a weather ship 405 00:30:02,241 --> 00:30:04,953 who knows the seas at Taean like the back of his hand. 406 00:30:05,536 --> 00:30:08,373 There's an average of 18 accidents and 32 casualties 407 00:30:08,456 --> 00:30:10,833 due to swell waves every year. 408 00:30:10,917 --> 00:30:14,671 Most of them knew the sea like the back of their hands. 409 00:30:14,754 --> 00:30:16,631 The ocean wind is becoming weaker. 410 00:30:16,714 --> 00:30:20,009 The significant wave height is quite tall, 411 00:30:20,093 --> 00:30:22,720 but, as he said, the wind is getting weaker. 412 00:30:23,888 --> 00:30:24,931 -That's true. -So if we 413 00:30:25,014 --> 00:30:26,808 bring the warning down to a watch, 414 00:30:26,891 --> 00:30:28,393 big vessels can set sail. 415 00:30:28,476 --> 00:30:30,395 We'll be less pressured, 416 00:30:30,478 --> 00:30:32,105 and the fishermen will be relieved. 417 00:30:32,689 --> 00:30:33,940 If the big vessels depart, 418 00:30:34,023 --> 00:30:35,942 the small ones will follow. 419 00:30:36,025 --> 00:30:37,193 Will you be able to stop them? 420 00:30:37,276 --> 00:30:40,029 Coast Guard is worried about not being able to control them. 421 00:30:40,613 --> 00:30:42,365 Do you want to keep the warning then? 422 00:30:47,370 --> 00:30:49,038 What do you think? 423 00:30:50,790 --> 00:30:52,709 When it's hard to make a decision, 424 00:30:53,751 --> 00:30:55,461 go with the figures. 425 00:30:57,880 --> 00:30:59,382 But it's crab fishing season. 426 00:30:59,465 --> 00:31:01,634 I can't ignore the fishermen. 427 00:31:02,468 --> 00:31:05,722 Or trust Forecaster Lee's hunch 428 00:31:05,805 --> 00:31:07,974 and bring the warning down to a watch. 429 00:31:09,058 --> 00:31:12,895 Who knows? Maybe Poseidon will calm the waves. 430 00:31:16,482 --> 00:31:18,401 You talk as if it's none of your business. 431 00:31:20,778 --> 00:31:23,614 The director is responsible for making a decision, 432 00:31:23,698 --> 00:31:24,907 not me. 433 00:31:25,533 --> 00:31:26,951 Right. 434 00:31:53,227 --> 00:31:54,645 This is Han Ki-jun of the Office of Spokesperson. 435 00:31:54,729 --> 00:31:58,649 Here's the conclusion our team has reached as of 3:23 p.m. 436 00:31:58,733 --> 00:31:59,734 Sir. 437 00:31:59,817 --> 00:32:02,028 -It's the Chief Team. -Will they lift it? 438 00:32:02,111 --> 00:32:03,654 Let me hear it. 439 00:32:03,738 --> 00:32:04,822 Please go ahead. 440 00:32:04,906 --> 00:32:08,034 Strong winds and waves on the west coast have eased to a watch level, 441 00:32:08,117 --> 00:32:11,329 but given the large variation in significant wave height in the region, 442 00:32:11,412 --> 00:32:13,122 we'll watch the situation until 9 p.m., 443 00:32:13,206 --> 00:32:16,292 and decide whether to lower it or lift it completely. 444 00:32:16,793 --> 00:32:18,878 Wait, Director Jin. What did you say? 445 00:32:20,755 --> 00:32:23,341 Director Jin. Well… Director Jin! 446 00:32:31,766 --> 00:32:32,809 Goodness. 447 00:32:32,892 --> 00:32:34,644 -Here we go again. -This is the Office of Spokesperson. 448 00:32:35,353 --> 00:32:37,480 -Yes. -This is the Office of Spokesperson. 449 00:32:37,563 --> 00:32:39,524 -This is the Office of Spokesperson. -Yes. 450 00:32:39,607 --> 00:32:41,901 -It'll last a little longer. -The warning? 451 00:32:41,984 --> 00:32:43,194 -I'm sorry. -No. 452 00:32:43,277 --> 00:32:45,279 I'll send the notice then. 453 00:32:45,363 --> 00:32:46,447 Okay. 454 00:32:48,699 --> 00:32:50,993 Your forecast is more conservative than I thought. 455 00:32:52,078 --> 00:32:54,455 I made a decision based on figures and data. 456 00:32:54,539 --> 00:32:58,000 There's one more thing that clearly exists between the figures and the data. 457 00:32:58,793 --> 00:32:59,919 It's called a hunch. 458 00:33:00,002 --> 00:33:01,963 And mine has almost never been wrong. 459 00:33:04,841 --> 00:33:06,425 -Forecaster Lee. -Yes? 460 00:33:08,344 --> 00:33:11,472 Forecasting is a science. If you want to remain on my team, 461 00:33:11,556 --> 00:33:14,892 base your statements only on scientific evidence, not on your hunch. 462 00:33:14,976 --> 00:33:16,227 Got it? 463 00:33:22,567 --> 00:33:25,319 I'll send out a notice saying that the high wind warning 464 00:33:25,403 --> 00:33:28,239 on the west coast will be maintained from 4 p.m. to 9 p.m. 465 00:33:33,286 --> 00:33:34,829 HIGH WIND WARNING EXTENSION 466 00:33:34,912 --> 00:33:36,205 SEND NOTICE? YES 467 00:33:36,289 --> 00:33:37,165 THE NOTICE HAS BEEN SENT 468 00:33:37,248 --> 00:33:39,417 WEST SEA COAST GUARD STATION 469 00:33:44,172 --> 00:33:47,633 NOTICE HIGH WIND WARNING EXTENSION 470 00:33:49,677 --> 00:33:51,387 APPLICABLE AREA CENTRAL WEST SEA, EAST SEA 471 00:33:58,895 --> 00:34:00,062 Really? 472 00:34:02,023 --> 00:34:03,274 Okay. 473 00:34:04,192 --> 00:34:05,109 Yes. 474 00:34:05,860 --> 00:34:06,986 Okay! 475 00:34:08,112 --> 00:34:11,365 Goodness, the weather is killing me now. 476 00:34:12,575 --> 00:34:13,993 Let's go home. 477 00:34:14,577 --> 00:34:17,121 -We can't go out today. -Again? 478 00:34:17,205 --> 00:34:19,415 -Darn it. -Seriously? 479 00:34:19,498 --> 00:34:21,459 -Come here. -Goodness. 480 00:34:21,542 --> 00:34:23,085 -Have a drink. -I can't believe it. 481 00:34:33,387 --> 00:34:35,473 Who's going to eat all this? 482 00:34:36,224 --> 00:34:39,018 I won't ask you to eat it, so stop nagging. 483 00:34:39,101 --> 00:34:41,229 Go to the seafood section 484 00:34:41,312 --> 00:34:43,606 and ask them when they're getting loaches. 485 00:34:43,689 --> 00:34:45,274 Why? Will you make loach soup? 486 00:34:45,775 --> 00:34:47,360 Ha-kyung doesn't like that. 487 00:34:47,443 --> 00:34:50,071 -Why are you cooking it again? -Shall I go? 488 00:34:50,154 --> 00:34:51,530 No, I'll go. 489 00:34:54,075 --> 00:34:56,661 Who makes loach soup at home these days? 490 00:34:56,744 --> 00:34:59,121 You can just order it online and have it delivered. 491 00:34:59,205 --> 00:35:01,082 She's something else. 492 00:35:08,673 --> 00:35:10,508 Look who's here. 493 00:35:11,092 --> 00:35:12,093 Hi, Soo-ja. 494 00:35:12,843 --> 00:35:13,761 Mrs. Lee? 495 00:35:14,345 --> 00:35:16,389 Long time no see. 496 00:35:16,973 --> 00:35:19,308 Have you been ill or something? 497 00:35:19,392 --> 00:35:21,769 I haven't seen you at the gym in ages. 498 00:35:21,852 --> 00:35:25,273 My youngest had a baby recently. 499 00:35:25,356 --> 00:35:27,066 She needed postpartum care, 500 00:35:27,149 --> 00:35:29,235 so I was in America for a few months. 501 00:35:29,318 --> 00:35:31,862 I see. Did she have a son or a daughter? 502 00:35:31,946 --> 00:35:33,114 A daughter. 503 00:35:33,197 --> 00:35:34,490 That's great. 504 00:35:34,573 --> 00:35:36,867 Daughters are the best. 505 00:35:36,951 --> 00:35:38,828 Your younger daughter got married, right? 506 00:35:39,662 --> 00:35:40,955 I felt really bad 507 00:35:41,038 --> 00:35:43,207 because I couldn't attend the wedding. 508 00:35:43,291 --> 00:35:44,250 Wait a minute. 509 00:35:44,333 --> 00:35:46,794 Let me give you some congratulatory money. 510 00:35:46,877 --> 00:35:49,005 No, you don't have to do that. 511 00:35:49,088 --> 00:35:51,257 Yes, I do. 512 00:35:51,340 --> 00:35:53,175 You gave so much to my daughter. 513 00:35:53,259 --> 00:35:55,803 No, it's okay. 514 00:35:59,015 --> 00:36:01,600 She didn't get married. 515 00:36:01,684 --> 00:36:02,601 What? 516 00:36:03,185 --> 00:36:05,896 -The wedding was called off. -Why? 517 00:36:05,980 --> 00:36:08,858 You bragged that he was a government employee 518 00:36:08,941 --> 00:36:11,819 working with your daughter in the same company. 519 00:36:11,902 --> 00:36:14,739 Did you brag about that jerk, Han Ki-jun? 520 00:36:14,822 --> 00:36:16,949 -Be quiet. -What happened? 521 00:36:17,033 --> 00:36:18,743 Was there a problem? 522 00:36:18,826 --> 00:36:20,661 No, not really. 523 00:36:20,745 --> 00:36:23,914 You know how even married couples split up all the time. 524 00:36:24,498 --> 00:36:26,667 I thought he was awful, 525 00:36:26,751 --> 00:36:29,003 so I called it off. 526 00:36:29,086 --> 00:36:30,629 I see. 527 00:36:30,713 --> 00:36:33,424 You must be really upset. 528 00:36:34,216 --> 00:36:36,010 Your older daughter was divorced. 529 00:36:36,093 --> 00:36:39,013 Now your younger daughter's wedding got called off. 530 00:36:39,638 --> 00:36:41,432 I was the one who called it off. 531 00:36:41,515 --> 00:36:44,769 I'm glad you're okay after going through that. 532 00:36:45,519 --> 00:36:47,355 I would have been sick in bed. 533 00:36:47,438 --> 00:36:49,815 Why would anyone be sick in bed because of that? 534 00:36:49,899 --> 00:36:53,903 You should pay attention when someone's talking. 535 00:36:53,986 --> 00:36:57,656 My daughters weren't dumped. They dumped them. 536 00:36:57,740 --> 00:36:59,158 Hey, tell her. 537 00:36:59,241 --> 00:37:01,702 Did you divorce him or did he divorce you? 538 00:37:01,786 --> 00:37:02,870 Let's go, Mom. 539 00:37:02,953 --> 00:37:03,996 -Wait. -Bye. 540 00:37:04,080 --> 00:37:05,581 -Bye. -Why don't you understand? 541 00:37:05,664 --> 00:37:07,833 -Don't you have any ears? -Mom, let's go. 542 00:37:07,917 --> 00:37:09,168 They have good loaches. 543 00:37:09,251 --> 00:37:10,336 -Do they? -Yes. 544 00:37:10,419 --> 00:37:12,546 -That old witch. -Let's go. 545 00:37:21,639 --> 00:37:22,973 -Good work. -Good work. 546 00:37:23,474 --> 00:37:25,643 A new seafood noodles restaurant opened. 547 00:37:25,726 --> 00:37:27,311 That sounds good. 548 00:37:27,978 --> 00:37:29,522 Won't you join us? 549 00:37:29,605 --> 00:37:31,399 No. You guys enjoy it. 550 00:37:31,482 --> 00:37:33,275 See you tomorrow. 551 00:37:33,359 --> 00:37:34,276 -Okay. -Let's go. 552 00:37:34,360 --> 00:37:35,277 -Is it good? -Yes. 553 00:37:38,072 --> 00:37:39,365 Aren't you going home? 554 00:37:39,448 --> 00:37:42,952 I am. Darn, my back hurts. 555 00:37:47,164 --> 00:37:48,207 Oh… 556 00:37:48,749 --> 00:37:51,043 -See you tomorrow then. -See you. 557 00:37:55,339 --> 00:37:57,216 -Senior Forecaster Um. -Yes? 558 00:37:58,384 --> 00:38:00,219 Don't you have anything to say to me? 559 00:38:00,302 --> 00:38:01,512 No, not really. 560 00:38:04,932 --> 00:38:07,560 What is it? Do you have something to say? 561 00:38:11,147 --> 00:38:13,190 You might not like me, 562 00:38:13,274 --> 00:38:15,609 but work is work. 563 00:38:16,360 --> 00:38:17,361 Right. 564 00:38:17,987 --> 00:38:20,448 Being late for the meeting was my fault. 565 00:38:20,531 --> 00:38:23,742 But I thought you could cover for me. 566 00:38:23,826 --> 00:38:24,952 I see. 567 00:38:26,579 --> 00:38:28,581 Then you should have given a proper order. 568 00:38:31,250 --> 00:38:34,170 Well, it'd be uncomfortable 569 00:38:34,253 --> 00:38:37,256 to have someone much older than you as a subordinate. 570 00:38:37,798 --> 00:38:38,841 It could be awkward. 571 00:38:38,924 --> 00:38:42,303 But when we work, you're my superior. 572 00:38:42,386 --> 00:38:44,638 And I'm someone who follows your orders. 573 00:38:46,474 --> 00:38:48,684 So you should have given me a proper order. 574 00:38:51,020 --> 00:38:53,063 That's what your position entails. 575 00:38:53,147 --> 00:38:54,773 If you delay making a decision, 576 00:38:54,857 --> 00:38:57,485 people will complain more like earlier. 577 00:38:57,568 --> 00:38:58,652 If it's ambiguous, 578 00:38:58,736 --> 00:39:01,489 people will voice their opinions and insist they're right. 579 00:39:01,572 --> 00:39:03,282 If you don't give a proper order, 580 00:39:03,365 --> 00:39:04,825 nobody will follow your lead. 581 00:39:06,702 --> 00:39:08,078 Do you understand? 582 00:39:08,662 --> 00:39:09,997 Yes, I do. 583 00:39:11,373 --> 00:39:13,792 Even if you do, you'll struggle for a while. 584 00:39:14,502 --> 00:39:15,586 From now on, 585 00:39:16,212 --> 00:39:17,671 I won't be late. 586 00:39:18,631 --> 00:39:21,217 Still, if anything like that 587 00:39:21,300 --> 00:39:23,511 happens again by any chance, 588 00:39:23,594 --> 00:39:27,014 please take over my place. 589 00:39:29,642 --> 00:39:30,976 It's an order. 590 00:39:33,896 --> 00:39:35,981 Okay. See you tomorrow. 591 00:39:36,899 --> 00:39:38,025 Bye. 592 00:40:01,840 --> 00:40:02,800 Yes? 593 00:40:02,883 --> 00:40:05,052 Ha-kyung. You should come home late. 594 00:40:06,095 --> 00:40:06,929 Why? 595 00:40:07,596 --> 00:40:10,266 Mom is drinking soju straight up. 596 00:40:18,232 --> 00:40:24,363 The one I loved so much 597 00:40:26,031 --> 00:40:31,328 -I lost him -Okay. 598 00:40:45,801 --> 00:40:49,430 I'll come to your place to pick up the air purifier. 599 00:40:49,513 --> 00:40:51,515 So can you give me a 20,000 won discount? 600 00:40:51,599 --> 00:40:54,560 Can you come to this address to pick it up tonight? 601 00:40:54,643 --> 00:40:55,686 Yes. 602 00:40:57,187 --> 00:41:00,482 APARTMENT 1201, BUILDING 308, 7, SHINJEONG-RO, DONGJAK-GU 603 00:41:21,879 --> 00:41:22,713 What the… 604 00:41:28,010 --> 00:41:29,053 Darn it. 605 00:41:29,136 --> 00:41:30,429 PLEASE KNOCK 606 00:41:35,934 --> 00:41:37,728 Do you live here alone? 607 00:41:37,811 --> 00:41:38,896 What? 608 00:41:38,979 --> 00:41:40,939 Why don't you lock the bathroom door? 609 00:41:42,483 --> 00:41:43,776 I'm not used to doing that. 610 00:41:44,860 --> 00:41:45,986 Come on. 611 00:41:57,790 --> 00:42:00,209 -Are you a guest? -What? 612 00:42:00,292 --> 00:42:01,835 Why are you standing there? 613 00:42:17,518 --> 00:42:19,395 -Eat some fruit. -Okay. 614 00:42:24,483 --> 00:42:26,860 Were you taken aback earlier? 615 00:42:28,487 --> 00:42:30,072 Your dad is so silly, isn't he? 616 00:42:31,240 --> 00:42:32,157 Is he in his room? 617 00:42:34,993 --> 00:42:37,246 Don't be like that to him. 618 00:42:38,330 --> 00:42:41,959 He doesn't know anything because he hasn't been living with us. 619 00:42:42,042 --> 00:42:43,419 Please be nice to-- 620 00:42:43,502 --> 00:42:45,921 -I feel the same. -What? 621 00:42:48,006 --> 00:42:49,967 I don't know anything… 622 00:42:52,594 --> 00:42:54,638 because I've never lived with Dad. 623 00:43:42,686 --> 00:43:44,021 Seriously? 624 00:44:01,497 --> 00:44:04,541 I'M OFF TO WORK. I MADE BREAKFAST SO MAKE SURE TO EAT! 625 00:44:17,596 --> 00:44:18,972 By the way, 626 00:44:19,056 --> 00:44:22,059 Deputy Director Han's ex-fiancée… 627 00:44:22,601 --> 00:44:23,644 Yes? 628 00:44:23,727 --> 00:44:26,230 I heard they had a big fight in front of the Office of Spokesperson. 629 00:44:26,313 --> 00:44:29,608 She even slapped him in front of everyone. 630 00:44:32,486 --> 00:44:35,405 She said she'd never give up the apartment. 631 00:45:05,561 --> 00:45:06,895 You're home already? 632 00:45:06,979 --> 00:45:08,981 I'm sorry the house was a mess. 633 00:45:09,064 --> 00:45:11,650 I was busy getting ready for work. 634 00:45:12,776 --> 00:45:16,363 -Cleaning up must've been a lot of work. -Yu-jin. 635 00:45:18,365 --> 00:45:22,077 I asked you to at least put away the dishes after you ate. 636 00:45:22,160 --> 00:45:23,829 I was too busy, so I forgot. 637 00:45:23,912 --> 00:45:25,831 I told you they attracted fruit flies. 638 00:45:26,540 --> 00:45:29,876 That's because you put a banana peel in the trash can. 639 00:45:29,960 --> 00:45:32,337 -I did that only once. -You did it more than once. 640 00:45:32,421 --> 00:45:33,380 I… 641 00:45:35,757 --> 00:45:37,467 Never mind. Forget it. 642 00:45:37,551 --> 00:45:41,388 Fine. You cleaned the house, so I'll take the trash out. 643 00:45:50,981 --> 00:45:52,316 Oh, no. 644 00:45:52,399 --> 00:45:54,776 Why can't you do anything right? 645 00:45:56,820 --> 00:45:59,239 What about you? Can you do anything right? 646 00:45:59,323 --> 00:46:01,617 What about me? What didn't I do right? 647 00:46:05,162 --> 00:46:07,706 Did you take care of the apartment? 648 00:46:08,415 --> 00:46:10,000 You didn't, did you? 649 00:46:11,585 --> 00:46:12,836 How did you know? 650 00:46:12,919 --> 00:46:14,921 Everyone at the KMA knows except me. 651 00:46:15,589 --> 00:46:18,550 The rent is really expensive here because it's a short-term lease. 652 00:46:18,634 --> 00:46:21,178 We were going to move when you got the deposit back. 653 00:46:21,261 --> 00:46:24,806 I need to know what's going on so we can plan the next move. 654 00:46:25,849 --> 00:46:27,142 Don't think about that. 655 00:46:27,225 --> 00:46:29,728 Why not? Did she say she won't give it up? 656 00:46:31,104 --> 00:46:33,482 How can she be so brazen? 657 00:46:33,565 --> 00:46:37,069 You said half of it was yours. Why can't you speak up to her? 658 00:46:39,529 --> 00:46:42,407 Out of the 20 million-won savings, you deposited 5 million. 659 00:46:42,491 --> 00:46:44,034 I paid the rest. 660 00:46:44,117 --> 00:46:47,788 And I paid the deposit, intermediate payment, and the loan. 661 00:46:48,497 --> 00:46:50,916 Then what does that mean? 662 00:46:50,999 --> 00:46:53,710 Let's halve it? Don't be ridiculous. 663 00:46:53,794 --> 00:46:55,754 You can't get any more brazen than that. 664 00:46:57,756 --> 00:46:58,965 Anyway… 665 00:46:59,049 --> 00:47:02,135 fighting with her at work won't do us any good. 666 00:47:02,678 --> 00:47:04,554 It's done, so drop it. 667 00:47:20,987 --> 00:47:21,947 Yu-jin. 668 00:47:24,241 --> 00:47:26,159 I said you don't have to do this. 669 00:47:26,243 --> 00:47:28,912 -I can just throw it away on my way out. -Just go. 670 00:47:28,995 --> 00:47:31,206 I don't want you to hold anything dirty. 671 00:47:32,666 --> 00:47:33,792 You're so sweet. 672 00:48:09,953 --> 00:48:12,038 I used to love sitting here. 673 00:48:26,595 --> 00:48:28,472 Why are you here? 674 00:48:33,602 --> 00:48:34,603 This is the right place. 675 00:48:36,229 --> 00:48:38,565 NEIGHBORHOOD MARKET 676 00:48:38,648 --> 00:48:40,192 Are you "issue"? 677 00:48:40,817 --> 00:48:42,402 Are you "jjin"? 678 00:49:02,524 --> 00:49:03,358 Stop looking around. 679 00:49:05,610 --> 00:49:06,778 Okay. 680 00:49:11,366 --> 00:49:12,367 Is this it? 681 00:49:13,076 --> 00:49:14,119 Just go. 682 00:49:14,744 --> 00:49:16,872 I won't sell it to you. You know why, right? 683 00:49:18,665 --> 00:49:19,749 Yes. 684 00:49:23,753 --> 00:49:26,006 -Are you throwing this out? -I said just go. 685 00:49:29,926 --> 00:49:30,886 Okay. 686 00:49:38,393 --> 00:49:40,645 -By the way, Director Jin. -What? What is it? 687 00:49:40,729 --> 00:49:42,772 You've never sold anything online, have you? 688 00:49:43,356 --> 00:49:44,316 No. 689 00:49:44,399 --> 00:49:46,568 Well, this air purifier. 690 00:49:46,651 --> 00:49:48,904 You said you used it only once to test it. 691 00:49:48,987 --> 00:49:50,780 Then it's like a brand new product. 692 00:49:50,864 --> 00:49:54,367 You can get at least 400,000 won because it's the bestselling air purifier. 693 00:49:54,451 --> 00:49:56,536 Why would you sell it for just 300,000 won? 694 00:49:59,164 --> 00:50:01,082 And this is a limited edition speaker. 695 00:50:01,166 --> 00:50:03,001 It's even hard to buy this overseas. 696 00:50:03,084 --> 00:50:04,544 -Really? -Yes. 697 00:50:04,628 --> 00:50:07,714 If you sell it to an avid fan, you can get extra money. 698 00:50:07,797 --> 00:50:11,134 Selling a high-end speaker like this in a full box for half-price 699 00:50:11,217 --> 00:50:12,761 is like giving it away. 700 00:50:13,762 --> 00:50:14,596 What's a full box? 701 00:50:14,679 --> 00:50:16,681 It means the product is in the original packaging. 702 00:50:19,643 --> 00:50:21,811 Also, here. 703 00:50:21,895 --> 00:50:24,356 The pictures you uploaded. 704 00:50:25,023 --> 00:50:27,233 There are quite a lot of online scams. 705 00:50:27,317 --> 00:50:28,234 Here. 706 00:50:28,318 --> 00:50:30,946 You have to take a picture of your item 707 00:50:31,029 --> 00:50:32,656 with your nickname and date. 708 00:50:32,739 --> 00:50:33,990 It makes you look reliable. 709 00:50:34,574 --> 00:50:35,909 -I see. -Like this. 710 00:50:36,576 --> 00:50:38,078 Like this. 711 00:50:38,161 --> 00:50:40,246 Upload the pictures. 712 00:50:40,330 --> 00:50:41,748 -Nickname. Yes. -Upload everything? 713 00:50:42,332 --> 00:50:44,417 Set the date and write "no negotiation." 714 00:50:44,501 --> 00:50:47,045 -That means it's a special price. -I see. 715 00:50:47,587 --> 00:50:48,797 -And full box. -Okay. 716 00:50:49,464 --> 00:50:50,674 Overseas limited edition. 717 00:50:51,299 --> 00:50:53,885 -And delivery included. -Delivery… 718 00:51:03,853 --> 00:51:06,940 I won't ask you out just because we slept together once. 719 00:51:08,024 --> 00:51:09,109 Why not? 720 00:51:10,819 --> 00:51:12,654 -Pardon? -What? 721 00:51:14,114 --> 00:51:16,741 What? Why? 722 00:51:16,825 --> 00:51:18,952 You just asked me why not? 723 00:51:19,035 --> 00:51:21,329 No, I didn't say anything. 724 00:51:24,416 --> 00:51:26,876 -Did I do something wrong? -No. 725 00:51:27,544 --> 00:51:29,045 Did I say something? 726 00:51:30,171 --> 00:51:31,965 Why are you so nervous? 727 00:51:33,299 --> 00:51:35,010 I'm not nervous at all. 728 00:51:40,432 --> 00:51:41,766 What? 729 00:51:47,188 --> 00:51:48,440 A message! 730 00:51:49,774 --> 00:51:51,192 -A message came? -Yes! 731 00:51:51,985 --> 00:51:53,319 They'll buy it right away! 732 00:51:53,987 --> 00:51:55,321 That's great. 733 00:51:59,451 --> 00:52:01,077 Thank you. I'll use it well. 734 00:52:01,578 --> 00:52:02,746 Thank you. 735 00:52:17,719 --> 00:52:19,095 Thanks for everything. 736 00:52:19,763 --> 00:52:21,598 Buy me dinner then. 737 00:52:23,349 --> 00:52:25,769 -What do you mean? -I mean I'm hungry. 738 00:52:26,352 --> 00:52:27,520 Does it have to mean something else? 739 00:52:29,272 --> 00:52:30,190 No. 740 00:52:30,774 --> 00:52:32,400 What do you want to eat, Forecaster Lee? 741 00:52:33,860 --> 00:52:35,195 Anything. 742 00:52:36,279 --> 00:52:37,322 Let's go. 743 00:52:47,624 --> 00:52:54,506 Pale pink skirt 744 00:52:55,340 --> 00:53:01,638 Fluttered in the spring wind 745 00:53:02,430 --> 00:53:08,895 While chewing on my coat string as usual 746 00:53:09,562 --> 00:53:16,111 On the way to the village shrine Where wild orchids bloom 747 00:53:16,194 --> 00:53:20,198 When flowers bloomed 748 00:54:07,495 --> 00:54:09,247 The time between seasons is ambiguous. 749 00:54:09,789 --> 00:54:13,293 It's hard to say if it's cold or hot. 750 00:54:13,960 --> 00:54:18,047 But as the hot summer eventually comes after spring passes, 751 00:54:18,756 --> 00:54:21,050 once this ambiguous period is over, 752 00:54:21,801 --> 00:54:25,430 flowers of another season bloom before I even know it. 753 00:54:27,765 --> 00:54:29,601 Here's the food you ordered. 754 00:54:39,194 --> 00:54:40,612 You're selling that apartment? 755 00:54:41,821 --> 00:54:42,864 Yes. 756 00:54:42,947 --> 00:54:45,158 -It's too bad. -It is. 757 00:54:45,700 --> 00:54:47,076 I'd live there if I were you. 758 00:54:47,702 --> 00:54:49,495 You don't know, but that apartment-- 759 00:54:49,579 --> 00:54:50,872 I know a little. 760 00:54:51,623 --> 00:54:53,374 Oh, right. 761 00:54:55,043 --> 00:54:57,337 There are too many things that remind me of him. 762 00:54:57,921 --> 00:54:59,589 The only solution is to dispose of them. 763 00:54:59,672 --> 00:55:01,299 How can you do that? 764 00:55:02,091 --> 00:55:03,384 What about your heart then? 765 00:55:03,468 --> 00:55:05,803 Can you dispose of your heart 766 00:55:05,887 --> 00:55:07,680 just because it no longer loves him? 767 00:55:08,806 --> 00:55:11,059 I should still get rid of everything that reminds me. 768 00:55:11,935 --> 00:55:13,770 Even so, you'll regret it anyway. 769 00:55:15,730 --> 00:55:17,941 You can't undo something that's been done. 770 00:55:18,024 --> 00:55:20,818 You probably mean nothing to him now. 771 00:55:21,569 --> 00:55:23,238 So maybe you're making a loss. 772 00:55:23,321 --> 00:55:25,114 Honestly, it's a pity. 773 00:55:30,453 --> 00:55:32,622 I don't want you to go through that. 774 00:55:37,001 --> 00:55:38,169 Are you worried about me? 775 00:55:38,920 --> 00:55:41,631 It's my advice from experience. 776 00:55:42,215 --> 00:55:43,758 No, thanks. 777 00:55:47,971 --> 00:55:49,097 Did you take the medicine? 778 00:55:49,764 --> 00:55:51,099 Just eat the chicken. 779 00:56:03,736 --> 00:56:04,821 What are you doing? 780 00:56:05,863 --> 00:56:08,324 I see you took them. 781 00:56:11,202 --> 00:56:12,704 Your fever broke. 782 00:56:19,669 --> 00:56:23,423 As expected, the time between seasons is ambiguous. 783 00:56:26,843 --> 00:56:29,178 -This place is nice. -Welcome. 784 00:56:29,262 --> 00:56:30,763 -How many? -Three. 785 00:56:30,847 --> 00:56:32,640 -Three? Please wait. -What's wrong? 786 00:56:33,224 --> 00:56:34,851 Look over there. 787 00:56:35,643 --> 00:56:37,437 -That table is empty. -What? 788 00:56:37,520 --> 00:56:39,897 -Let me clear the table first. -Hey. 789 00:56:39,981 --> 00:56:41,107 But why are you hiding? 790 00:56:42,859 --> 00:56:44,110 But why are you hiding? 791 00:56:44,193 --> 00:56:45,778 Because they can't find out. 792 00:56:45,862 --> 00:56:47,238 Find out what? 793 00:56:48,072 --> 00:56:50,491 About you and me. Don't you understand? 794 00:56:52,785 --> 00:56:54,495 They're coming this way. 795 00:56:56,831 --> 00:56:58,333 Hey, where are you going? 796 00:56:58,416 --> 00:56:59,459 He… 797 00:57:00,293 --> 00:57:01,794 He must be insane. 798 00:57:02,337 --> 00:57:03,546 Please wait. 799 00:57:05,340 --> 00:57:06,841 -What? -What? 800 00:57:07,342 --> 00:57:08,259 What are you doing here? 801 00:57:08,343 --> 00:57:10,887 Assistant Director Shin said this place has great fried chicken. 802 00:57:10,970 --> 00:57:12,263 What about you? 803 00:57:12,347 --> 00:57:14,891 Someone I know said the chicken here was good. 804 00:57:14,974 --> 00:57:16,100 We came here to drink. 805 00:57:18,811 --> 00:57:20,146 Someone you know? 806 00:57:22,190 --> 00:57:23,107 Hey! 807 00:57:33,660 --> 00:57:35,203 That's not him. 808 00:57:35,286 --> 00:57:36,871 I thought it was someone I knew. 809 00:57:44,921 --> 00:57:46,130 You're silly. 810 00:57:48,049 --> 00:57:50,426 Do you want to have a drink with us? 811 00:57:50,510 --> 00:57:52,929 No, something urgent came up, so I have to go. 812 00:57:53,513 --> 00:57:55,139 -You guys enjoy. -Okay. 813 00:57:55,223 --> 00:57:56,599 -Bye. -Bye. 814 00:57:56,683 --> 00:57:58,101 Bye. 815 00:58:00,019 --> 00:58:01,813 -Please come this way. -Okay. 816 00:58:21,541 --> 00:58:22,375 Come here. 817 00:58:32,844 --> 00:58:33,886 What happened? 818 00:58:33,970 --> 00:58:36,055 Did they notice? They didn't, right? 819 00:58:37,682 --> 00:58:39,016 Did they? 820 00:58:39,100 --> 00:58:40,601 What are you doing? 821 00:58:41,477 --> 00:58:42,687 What do you mean? 822 00:58:42,770 --> 00:58:43,855 Do we have something 823 00:58:44,355 --> 00:58:46,107 to hide from the others? 824 00:58:47,525 --> 00:58:50,194 If we drink at a place like this together, 825 00:58:50,278 --> 00:58:52,405 they'll misunderstand us. 826 00:58:52,488 --> 00:58:56,492 We can't have rumors going around about us. 827 00:59:00,621 --> 00:59:02,248 That's a bit too close. 828 00:59:06,711 --> 00:59:08,004 Do you have feelings for me? 829 00:59:13,426 --> 00:59:14,510 No. Why? 830 00:59:14,594 --> 00:59:16,053 I think you do. 831 00:59:17,847 --> 00:59:18,765 No, I don't. 832 00:59:29,817 --> 00:59:31,402 Does it seem like I do? 833 00:59:33,738 --> 00:59:36,282 Just so you know, I don't flirt around. 834 00:59:37,533 --> 00:59:39,660 Hey, I didn't ask you to flirt with me. 835 00:59:39,744 --> 00:59:43,748 -Then do you want to go out with me? -What? You said you wouldn't ask me out. 836 00:59:43,831 --> 00:59:47,585 That's because I can't ask you out if I'm the only one who has feelings. 837 00:59:54,175 --> 00:59:55,551 If we like each other, we can go out. 838 00:59:55,635 --> 00:59:58,513 If not, we won't. 839 01:00:02,475 --> 01:00:03,893 So what are we? 840 01:00:06,354 --> 01:00:09,357 What are we to you? 841 01:00:30,703 --> 01:00:38,576 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 842 01:00:50,354 --> 01:00:53,278 FORECASTING LOVE AND WEATHER 843 01:00:53,359 --> 01:00:54,944 The recent collision happened 844 01:00:55,027 --> 01:00:58,406 because the drivers' visibility dropped due to the fog. 845 01:00:58,489 --> 01:01:01,158 Why doesn't our country give fog advisories? 846 01:01:01,784 --> 01:01:04,412 A reporter shouldn't distort the facts. 847 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 You should've done your research before going up against her. 848 01:01:06,581 --> 01:01:10,793 Ha-kyung beat all the competition and became the youngest director. 849 01:01:10,877 --> 01:01:12,086 -What about the rest? -And the details? 850 01:01:12,169 --> 01:01:13,629 I think she works here. 851 01:01:13,713 --> 01:01:15,089 It's obvious he's dating a colleague. 852 01:01:15,172 --> 01:01:16,340 Thank you. You can go now. 853 01:01:16,841 --> 01:01:19,343 What was that? Was she hazing him? 854 01:01:19,427 --> 01:01:20,344 How do I turn this off? 855 01:01:20,428 --> 01:01:21,304 Hello, Forecaster Lee. 856 01:01:21,387 --> 01:01:23,180 I want you to find cases from countries around the world 857 01:01:23,264 --> 01:01:25,349 that frequently have fogs like we do and put them on my desk. 858 01:01:25,433 --> 01:01:26,559 What's all this? 859 01:01:26,642 --> 01:01:27,602 Did I waste my time? 860 01:01:28,644 --> 01:01:30,438 Office romance will be the death of me. 861 01:01:31,777 --> 01:01:33,643 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.