Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
FORECASTING LOVE AND WEATHER
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,914
FORECASTING LOVE AND WEATHER
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,999
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,766
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:22,125 --> 00:00:23,543
Let's just forget it happened.
6
00:00:24,169 --> 00:00:25,753
Let's be mature. Let's be cool about it.
7
00:00:25,837 --> 00:00:27,422
I hope we get along.
8
00:00:27,922 --> 00:00:30,550
Let's be mature. Let's be cool about it.
9
00:00:32,051 --> 00:00:33,178
Okay, then.
10
00:00:58,953 --> 00:01:00,455
This is insane.
11
00:01:05,752 --> 00:01:07,212
Aren't you hungry?
12
00:01:07,295 --> 00:01:09,047
Let's grab something to…
13
00:01:28,399 --> 00:01:29,400
Ha-kyung didn't come home?
14
00:01:30,610 --> 00:01:34,072
What did she say on the phone last night?
15
00:01:34,155 --> 00:01:38,076
She told you not to worry because
she'd end it with Ki-jun no matter what.
16
00:01:50,004 --> 00:01:51,464
Hey! You…
17
00:01:51,547 --> 00:01:53,299
Mom worried about you all night.
18
00:01:53,383 --> 00:01:55,468
Why didn't you tell us
you were staying out?
19
00:01:57,011 --> 00:01:58,930
Did you come straight from work?
20
00:02:00,306 --> 00:02:01,224
Yes.
21
00:02:02,100 --> 00:02:04,185
-Did you eat?
-I'm not hungry.
22
00:02:10,650 --> 00:02:12,110
Mom, food isn't the issue.
23
00:02:12,193 --> 00:02:13,778
Can't you tell?
24
00:02:14,654 --> 00:02:16,322
She couldn't do it.
25
00:02:17,365 --> 00:02:19,534
She's smart and sharp about everything,
26
00:02:19,617 --> 00:02:23,705
but she's clueless when it comes
to what really matters for herself.
27
00:02:26,124 --> 00:02:27,292
Wait here.
28
00:02:50,064 --> 00:02:52,150
-She's crying.
-She is?
29
00:02:53,693 --> 00:02:55,194
-Step aside.
-Mom.
30
00:02:56,279 --> 00:02:57,530
Leave her alone.
31
00:02:57,613 --> 00:03:01,993
Of course, she's upset.
Her fiancé stabbed her in the back.
32
00:03:02,076 --> 00:03:03,411
I knew it.
33
00:03:03,494 --> 00:03:06,706
I knew he was up to no good
when she made excuses for him.
34
00:03:06,789 --> 00:03:09,625
Exactly. She must be really embarrassed.
35
00:03:09,709 --> 00:03:12,795
She has no reason to be embarrassed.
It was all his fault!
36
00:03:12,879 --> 00:03:15,757
Mom, just leave her alone.
37
00:03:15,840 --> 00:03:17,216
Let's give her some time
38
00:03:17,300 --> 00:03:19,469
to get her head together, okay?
39
00:03:19,552 --> 00:03:20,845
Goodness.
40
00:03:43,743 --> 00:03:44,827
This is insane.
41
00:03:58,466 --> 00:04:01,344
The yellow dust has receded overnight,
42
00:04:01,427 --> 00:04:03,262
and today's midday weather will be
43
00:04:03,346 --> 00:04:05,681
closer to that of
early summer than spring.
44
00:04:05,765 --> 00:04:08,434
The temperature will rise to 28°C
during the day in Seoul,
45
00:04:08,518 --> 00:04:12,105
about 7 to 8 degrees higher
than yesterday.
46
00:04:19,821 --> 00:04:21,572
The time between seasons is ambiguous.
47
00:04:24,867 --> 00:04:28,204
You aren't sure whether
you should wear thick or thin clothes.
48
00:04:29,789 --> 00:04:31,165
TRY A SUMMER DELICACY!
49
00:04:31,249 --> 00:04:32,792
-Bye.
-Bye.
50
00:04:32,875 --> 00:04:34,669
COLD BUCKWHEAT NOODLES
SPICY BUCKWHEAT NOODLES
51
00:04:36,504 --> 00:04:37,880
You hesitate between eating
52
00:04:37,964 --> 00:04:40,550
-Thank you.
-something hot or something cold.
53
00:04:40,633 --> 00:04:41,926
-Hello.
-Welcome.
54
00:04:47,265 --> 00:04:48,433
Can I have a hot…
55
00:04:49,100 --> 00:04:50,768
No, I'll have an iced Americano, please.
56
00:04:50,852 --> 00:04:52,061
-One?
-Yes.
57
00:04:52,687 --> 00:04:53,646
Thank you.
58
00:05:04,449 --> 00:05:08,119
So, at times, I'm confused
whether this inexplicable feeling…
59
00:05:09,370 --> 00:05:12,081
is sadness about letting go
of the passing season
60
00:05:12,165 --> 00:05:16,085
or excitement for the new season.
61
00:05:22,008 --> 00:05:25,595
What's clear is that summer is coming.
62
00:05:56,542 --> 00:06:02,173
EPISODE 3
IN BETWEEN SEASONS
63
00:06:41,587 --> 00:06:44,757
I'm off to work.
I made breakfast so make sure to eat.
64
00:07:07,238 --> 00:07:08,489
Man.
65
00:07:11,701 --> 00:07:13,661
Are you going to school?
66
00:07:15,496 --> 00:07:16,998
See you later.
67
00:07:17,081 --> 00:07:18,583
Call me when you're done at the academy.
68
00:07:18,666 --> 00:07:20,668
-Okay.
-Bye.
69
00:07:24,088 --> 00:07:26,591
What's wrong with her?
Is she sensitive in the morning?
70
00:07:27,174 --> 00:07:28,551
She's all grown up.
71
00:07:28,634 --> 00:07:30,469
You can't be dressed like that at home.
72
00:07:31,512 --> 00:07:32,555
This…
73
00:07:32,638 --> 00:07:34,890
Why not? I'm her dad.
74
00:07:35,766 --> 00:07:39,895
Yes. You're a dad who hasn't lived
with his daughter for 14 years.
75
00:07:49,071 --> 00:07:50,197
Breakfast is ready.
76
00:07:50,281 --> 00:07:51,532
Have some before you go.
77
00:07:51,616 --> 00:07:52,867
I'm late for work.
78
00:07:56,329 --> 00:07:58,914
Your car isn't outside.
Did you leave it at work?
79
00:08:13,512 --> 00:08:15,848
Oh, right.
80
00:08:15,931 --> 00:08:16,766
Bye.
81
00:08:18,517 --> 00:08:20,311
This is driving me nuts.
82
00:08:22,730 --> 00:08:23,606
Yes.
83
00:08:25,566 --> 00:08:28,402
No. We didn't find
any car keys in the room.
84
00:08:28,986 --> 00:08:29,904
Really?
85
00:08:29,987 --> 00:08:32,281
Could you please check again,
just in case?
86
00:08:32,365 --> 00:08:33,908
Yes. Thank you.
87
00:08:41,582 --> 00:08:42,833
Yes.
88
00:08:44,835 --> 00:08:46,712
The buoy data over the past week.
89
00:08:46,796 --> 00:08:48,714
BUOY: EQUIPMENT USED
TO OBSERVE WEATHER CONDITIONS AT SEA
90
00:08:48,798 --> 00:08:51,425
It's here. Thank you.
91
00:08:59,975 --> 00:09:02,311
-Forecaster Lee, did you catch a cold?
-Yes.
92
00:09:02,395 --> 00:09:04,605
You should have been careful.
93
00:09:05,356 --> 00:09:07,024
Was it cold last night?
94
00:09:08,109 --> 00:09:09,110
No.
95
00:09:19,328 --> 00:09:20,579
It was hot.
96
00:09:22,039 --> 00:09:23,791
Did you sleep out?
97
00:09:23,874 --> 00:09:25,668
You're wearing
the same clothes as yesterday.
98
00:09:28,003 --> 00:09:29,046
Did you sleep out?
99
00:09:31,799 --> 00:09:32,717
That's personal.
100
00:09:33,551 --> 00:09:36,095
What's going on, Forecaster Lee?
101
00:09:36,178 --> 00:09:37,763
You're making me curious.
102
00:09:39,807 --> 00:09:41,058
Actually…
103
00:09:41,142 --> 00:09:43,936
I'm staying at the training center
while I look for a place.
104
00:09:44,895 --> 00:09:47,773
I can only stay there
until the end of the month.
105
00:09:47,857 --> 00:09:49,316
So I'm living out of a suitcase.
106
00:09:50,067 --> 00:09:51,444
I see.
107
00:09:51,527 --> 00:09:54,280
Assistant Director Shin,
don't you have an extra room?
108
00:09:54,363 --> 00:09:57,074
Didn't you buy an apartment last year?
109
00:09:58,784 --> 00:09:59,744
Did you?
110
00:10:00,536 --> 00:10:02,163
It's not mine. The bank owns it.
111
00:10:02,747 --> 00:10:05,791
I won't be a freeloader. I'll pay rent.
112
00:10:05,875 --> 00:10:08,419
Si-woo, I can't live with anyone.
113
00:10:09,920 --> 00:10:12,798
Where is Director Jin? Is she always late?
114
00:10:15,009 --> 00:10:16,469
CHIEF TEAM TWO, DIRECTOR JIN HA-KYUNG
115
00:10:20,055 --> 00:10:21,265
That's weird.
116
00:10:21,348 --> 00:10:22,975
She's never been late.
117
00:10:52,671 --> 00:10:55,007
Director Jin, where are you?
The meeting is starting soon.
118
00:10:55,966 --> 00:10:57,468
The traffic is terrible.
119
00:10:59,053 --> 00:11:02,348
It'd be great if Senior Forecaster Um
could start the meeting.
120
00:11:11,816 --> 00:11:14,318
Director Jin is going to be late.
121
00:11:14,401 --> 00:11:16,570
She asked if you could start the meeting.
122
00:11:19,990 --> 00:11:21,408
Good morning.
123
00:11:21,492 --> 00:11:23,202
-Good morning.
-Good morning.
124
00:11:36,507 --> 00:11:38,509
KMA BUS STOP
125
00:11:56,610 --> 00:11:59,029
-Why aren't we starting?
-She isn't here yet.
126
00:11:59,113 --> 00:12:00,364
She isn't?
127
00:12:03,784 --> 00:12:06,203
Soo-jin, did you tell him?
128
00:12:33,731 --> 00:12:35,190
Where is Director Jin?
129
00:12:36,108 --> 00:12:38,110
She isn't checking her messages now.
130
00:12:41,071 --> 00:12:43,157
Ask Senior Forecaster Um
to start the meeting.
131
00:12:43,240 --> 00:12:45,451
I already asked him twice.
132
00:12:47,328 --> 00:12:48,746
But he's still as a rock.
133
00:12:52,666 --> 00:12:54,835
Senior Forecaster Um,
please start the meeting.
134
00:12:58,839 --> 00:13:00,007
Senior Forecaster Um.
135
00:13:19,485 --> 00:13:21,403
I'm sorry. I…
136
00:13:21,487 --> 00:13:23,364
I left my car yesterday and…
137
00:13:23,447 --> 00:13:25,491
I understand. Let's start the meeting.
138
00:13:25,574 --> 00:13:26,700
I'm sorry.
139
00:13:38,295 --> 00:13:39,380
I'm sorry.
140
00:13:50,808 --> 00:13:51,976
Won't you start?
141
00:13:52,643 --> 00:13:53,727
I will.
142
00:13:58,273 --> 00:14:00,693
We'll begin the morning meeting of May 10.
143
00:14:00,776 --> 00:14:01,860
Satellite center--
144
00:14:11,161 --> 00:14:12,037
I'm sorry.
145
00:14:12,997 --> 00:14:14,915
What's the current status?
146
00:14:14,999 --> 00:14:18,127
A wind warning is in effect
on the West Sea due to strong lower wind
147
00:14:18,210 --> 00:14:20,671
at the edge of
an anticyclone in the south.
148
00:14:23,090 --> 00:14:24,133
Now…
149
00:14:24,842 --> 00:14:26,176
Thank you.
150
00:14:33,809 --> 00:14:36,979
If you look at the satellite images,
clouds are rotating clockwise
151
00:14:37,062 --> 00:14:39,773
around Gyeongbuk Province.
152
00:14:39,857 --> 00:14:42,568
-In this case, the inland--
-No. Please go over
153
00:14:42,651 --> 00:14:45,654
the high wind warning
that went into effect two days ago first.
154
00:14:46,780 --> 00:14:47,614
Pardon?
155
00:14:48,282 --> 00:14:51,326
It's chaos here
because of the high wind warning.
156
00:14:55,205 --> 00:14:58,500
Please lift the fishing ban.
What are you doing?
157
00:14:58,584 --> 00:15:00,127
In the last election,
158
00:15:00,210 --> 00:15:03,047
didn't you say you'd help fishermen
make a better living?
159
00:15:03,130 --> 00:15:05,174
We have only two weeks to catch crabs.
160
00:15:05,257 --> 00:15:07,384
You've held us back for two days already.
161
00:15:07,468 --> 00:15:09,344
What do you want us to do?
162
00:15:09,428 --> 00:15:12,097
Don't you know anyone at the coast guard?
163
00:15:12,181 --> 00:15:15,225
Can't the governor
do something about this?
164
00:15:15,309 --> 00:15:16,518
Do something!
165
00:15:16,602 --> 00:15:17,436
No.
166
00:15:17,519 --> 00:15:18,645
COAST GUARD
SENIOR SUPERINTENDENT YOO WON-CHEOL
167
00:15:18,729 --> 00:15:20,647
I understand their situation.
168
00:15:20,731 --> 00:15:22,858
But until the KMA
clears the high wind warning,
169
00:15:22,941 --> 00:15:24,401
they can't set sail.
170
00:15:25,235 --> 00:15:28,781
There are currently nine patrol boats
that can be dispatched.
171
00:15:28,864 --> 00:15:33,035
And there are only about 32 rescue guards
and coast guards in total.
172
00:15:33,118 --> 00:15:36,080
If an accident occurs on the swell waves,
173
00:15:36,163 --> 00:15:37,831
we can't do anything about it!
174
00:15:39,208 --> 00:15:41,543
No means no!
175
00:15:42,544 --> 00:15:43,712
GWANGJU REGIONAL OFFICE
OF METEOROLOGY
176
00:15:43,796 --> 00:15:47,007
Shouldn't you do something about this?
177
00:15:47,091 --> 00:15:48,842
The sea conditions there…
178
00:15:55,641 --> 00:15:59,144
Well, the west coast wave period
179
00:15:59,228 --> 00:16:01,939
has dropped down to 11.4 seconds.
180
00:16:02,022 --> 00:16:04,900
Looking at the
oceanographic factors there…
181
00:16:05,526 --> 00:16:06,485
I mean…
182
00:16:06,568 --> 00:16:08,237
Let's help her.
183
00:16:08,821 --> 00:16:10,322
Send her the summarized data.
184
00:16:23,877 --> 00:16:24,837
I'm sorry.
185
00:16:27,089 --> 00:16:30,926
I'm really sorry.
I haven't analyzed the situation yet.
186
00:16:34,263 --> 00:16:37,766
Senior Forecaster Um,
could you please take over?
187
00:16:41,645 --> 00:16:43,689
The wave height isn't stable yet.
188
00:16:43,772 --> 00:16:47,151
Considering the long wind drift distance,
189
00:16:47,818 --> 00:16:50,028
the wave height
will not subside immediately.
190
00:16:50,737 --> 00:16:51,864
Is that so?
191
00:16:52,447 --> 00:16:55,033
Goodness.
192
00:16:57,035 --> 00:17:00,122
What do you think,
Severe Weather Forecaster Lee?
193
00:17:00,205 --> 00:17:02,791
The wave height remains the same,
but the wave period
194
00:17:02,875 --> 00:17:04,543
dropped from 14.5 to 11.4 seconds.
195
00:17:05,169 --> 00:17:06,420
The wind speed is dropping
196
00:17:06,503 --> 00:17:09,006
and the swell waves
are gradually subsiding.
197
00:17:09,089 --> 00:17:11,466
So your opinion is different
from Senior Forecaster Um's.
198
00:17:12,593 --> 00:17:13,552
Yes.
199
00:17:16,305 --> 00:17:17,764
What?
200
00:17:20,851 --> 00:17:24,062
The Administrator is calling
because of the high wind warning in Taean.
201
00:17:27,316 --> 00:17:29,818
The local governments
are pressuring the Administrator.
202
00:17:29,902 --> 00:17:32,029
-Goodness.
-This is complicated.
203
00:17:32,112 --> 00:17:33,989
Director Jin, what do you think?
204
00:17:35,741 --> 00:17:37,576
They have different opinions.
205
00:17:37,659 --> 00:17:39,703
You need to make a decision.
206
00:17:48,503 --> 00:17:50,714
Hey, Director Jin.
207
00:17:50,797 --> 00:17:52,299
Considering the wave height deviation,
208
00:17:52,382 --> 00:17:54,259
we'll monitor the situation
for another time section.
209
00:17:54,343 --> 00:17:57,888
TIME SECTION: A PERIOD OF 3 HOURS
IN WHICH WEATHER DATA IS UPDATED
210
00:18:03,602 --> 00:18:04,645
Okay.
211
00:18:05,729 --> 00:18:07,022
Got it.
212
00:18:07,105 --> 00:18:09,691
We'll monitor the conditions
until the next update.
213
00:18:09,775 --> 00:18:11,526
-Report that.
-Yes, sir.
214
00:18:12,027 --> 00:18:13,946
The meeting is over.
215
00:18:20,994 --> 00:18:22,120
I'm sorry.
216
00:18:22,704 --> 00:18:24,873
For what?
For being late or for stuttering?
217
00:18:24,957 --> 00:18:27,125
For having to monitor
the conditions some more.
218
00:18:28,460 --> 00:18:30,587
We can do that. What's the problem?
219
00:18:31,588 --> 00:18:34,466
You'll get annoying complaints
from everywhere.
220
00:18:35,550 --> 00:18:36,551
Director Jin.
221
00:18:37,135 --> 00:18:38,720
I'll take care of that.
222
00:18:38,804 --> 00:18:42,432
As a director, you only need
to look after your team.
223
00:18:44,184 --> 00:18:46,228
Okay. I'm sorry.
224
00:18:47,271 --> 00:18:49,147
It's okay.
225
00:18:49,815 --> 00:18:50,983
Good work.
226
00:18:51,066 --> 00:18:52,567
-Thank you.
-Thank you.
227
00:19:01,410 --> 00:19:04,705
I clearly told him
that you asked him to run the meeting.
228
00:19:04,788 --> 00:19:06,081
Twice.
229
00:19:11,920 --> 00:19:13,797
-Let's get some coffee.
-All right.
230
00:19:24,182 --> 00:19:25,267
Are you okay?
231
00:19:25,350 --> 00:19:29,354
With what? With being late,
stuttering, or being embarrassed?
232
00:19:29,438 --> 00:19:30,731
I'm talking about the cold.
233
00:19:30,814 --> 00:19:32,482
You sneezed really loudly.
234
00:19:34,151 --> 00:19:36,695
I have rhinitis.
It's because the season is changing.
235
00:20:09,436 --> 00:20:10,771
I'll buy it.
236
00:20:10,854 --> 00:20:15,233
NEIGHBORHOOD MARKET
SELLING AN AIR PURIFIER
237
00:20:15,317 --> 00:20:16,526
For 300,000 won.
238
00:20:19,446 --> 00:20:20,531
Okay.
239
00:20:38,965 --> 00:20:40,801
What? Why are you still here?
240
00:20:45,972 --> 00:20:47,307
Didn't you know?
241
00:20:47,391 --> 00:20:49,810
I've been officially transferred here.
242
00:20:51,103 --> 00:20:52,521
Why here of all places?
243
00:20:52,604 --> 00:20:55,232
Ask HR if you're curious.
244
00:20:55,315 --> 00:20:56,817
It was their decision.
245
00:20:58,026 --> 00:21:00,278
So you'll stay here
and keep bumping into me?
246
00:21:00,362 --> 00:21:01,279
Yes.
247
00:21:01,363 --> 00:21:04,491
Working at Headquarters was my dream,
so I'll work hard.
248
00:21:04,574 --> 00:21:07,202
I lost you
because I was chasing that dream.
249
00:21:07,285 --> 00:21:08,453
Am I wrong?
250
00:21:09,329 --> 00:21:12,416
Do you think that was
the only reason for our breakup?
251
00:21:12,999 --> 00:21:13,959
What else was there?
252
00:21:14,042 --> 00:21:16,753
Do you really not know
or are you just pretending?
253
00:21:23,593 --> 00:21:24,845
It doesn't matter anyway.
254
00:21:25,429 --> 00:21:28,265
Because we have nothing
to do with each other now.
255
00:21:32,102 --> 00:21:33,270
Reporter Chae!
256
00:21:34,563 --> 00:21:36,314
Good day, Reporter Chae.
257
00:21:43,196 --> 00:21:45,699
-Who was that?
-A Severe Weather Forecaster.
258
00:21:45,782 --> 00:21:47,951
He was transferred here recently.
259
00:21:48,034 --> 00:21:49,202
How do you know him?
260
00:21:50,162 --> 00:21:52,664
I just know him from work.
261
00:21:52,747 --> 00:21:54,791
I see.
262
00:21:58,879 --> 00:22:01,214
COAST GUARD TELLS FISHERMEN
TO STAY ALERT FOR POSSIBLE ACCIDENTS
263
00:22:01,298 --> 00:22:02,799
STRONG WINDS EXPECTED ON THE WEST COAST
264
00:22:02,883 --> 00:22:03,925
REGULAR FERRY OPERATIONS SUSPENDED
265
00:22:04,009 --> 00:22:05,177
EXTRA CAUTION REQUIRED
FOR MARITIME ACCIDENTS
266
00:22:05,260 --> 00:22:07,971
The warning hasn't been lifted yet.
267
00:22:08,054 --> 00:22:09,473
-Yes.
-That's right.
268
00:22:09,556 --> 00:22:10,891
-Of course.
-We're monitoring the conditions.
269
00:22:10,974 --> 00:22:14,561
I understand this is a problem for you,
but the wave heights are still unstable.
270
00:22:14,644 --> 00:22:16,605
We have to wait a little longer.
271
00:22:16,688 --> 00:22:18,523
Yes. The waves are too high.
272
00:22:18,607 --> 00:22:20,358
-It's too…
-Yes, I understand.
273
00:22:20,442 --> 00:22:21,776
We'd really love
274
00:22:21,860 --> 00:22:23,570
-to lift the warning.
-I see.
275
00:22:23,653 --> 00:22:25,363
-But we can't do that
-Yes, I like crabs.
276
00:22:25,447 --> 00:22:27,407
-as we please.
-It's not on purpose.
277
00:22:27,491 --> 00:22:29,284
-The administration says the waves…
-Yes.
278
00:22:29,367 --> 00:22:30,619
Yes, of course.
279
00:22:30,702 --> 00:22:32,662
-No, it's not like that.
-The message board?
280
00:22:32,746 --> 00:22:33,663
Yes.
281
00:22:34,289 --> 00:22:35,707
Okay.
282
00:22:35,790 --> 00:22:38,793
-Yes. Please hold.
-Yes.
283
00:22:38,877 --> 00:22:40,045
The message board is going crazy.
284
00:22:43,548 --> 00:22:46,885
We're the ones suffering
because the KMA is making a big fuss.
285
00:22:46,968 --> 00:22:50,055
The KMA is killing us, not the sea!
286
00:22:51,056 --> 00:22:52,641
Damn it.
287
00:22:52,724 --> 00:22:55,685
Look at that. There's no high wind.
288
00:22:55,769 --> 00:22:57,521
They know nothing about the sea.
289
00:22:58,021 --> 00:23:00,482
I'll let you know
as soon as I hear from them.
290
00:23:01,274 --> 00:23:02,442
-Yes, okay.
-Yes.
291
00:23:02,526 --> 00:23:04,611
We'll do our best.
292
00:23:08,365 --> 00:23:09,491
Goodness.
293
00:23:10,450 --> 00:23:11,868
I can't handle this.
294
00:23:12,619 --> 00:23:14,037
-Deputy Director Han.
-Yes, sir.
295
00:23:14,120 --> 00:23:15,997
Go to the Chief Team
296
00:23:16,081 --> 00:23:18,208
and get a preliminary report.
297
00:23:18,291 --> 00:23:19,584
"A preliminary report"?
298
00:23:20,210 --> 00:23:22,587
We need one that indicates
299
00:23:22,671 --> 00:23:24,422
when the warning will be lifted.
300
00:23:24,506 --> 00:23:27,092
Otherwise, we'll end up
answering phone calls all day.
301
00:23:27,175 --> 00:23:28,593
Okay.
302
00:23:28,677 --> 00:23:31,555
Assistant Director Kim,
which team is in charge today?
303
00:23:32,722 --> 00:23:33,932
It's Chief Team Two.
304
00:23:37,435 --> 00:23:39,396
Of all teams…
305
00:23:39,479 --> 00:23:41,815
Are you not uncomfortable
seeing me like this?
306
00:23:41,898 --> 00:23:43,650
Oh, are you?
307
00:23:43,733 --> 00:23:45,527
Then you should leave instead.
308
00:23:45,610 --> 00:23:48,154
Be my guest and go to Geneva, you asshole.
309
00:23:55,161 --> 00:23:56,371
What is it?
310
00:23:57,122 --> 00:24:00,208
The high wind warning has been
in effect on the Central West Sea
311
00:24:00,292 --> 00:24:03,128
-for two days already.
-And?
312
00:24:03,211 --> 00:24:06,756
Can you give us a preliminary report
on when it'll be lifted--
313
00:24:06,840 --> 00:24:09,092
Didn't you receive the minutes?
314
00:24:09,175 --> 00:24:10,927
The high wind warning can't be lifted
315
00:24:11,011 --> 00:24:14,889
under the current circumstances
due to dangers posed by swell waves.
316
00:24:14,973 --> 00:24:17,684
So why don't we release
a preliminary report?
317
00:24:18,268 --> 00:24:21,146
Either this afternoon
or early tomorrow morning--
318
00:24:21,229 --> 00:24:23,356
The wave heights are unstable.
319
00:24:23,440 --> 00:24:26,735
I can't release uncertain information
just because we're pressured.
320
00:24:26,818 --> 00:24:28,069
Please wait.
321
00:24:33,408 --> 00:24:34,701
I know you can do it.
322
00:24:39,539 --> 00:24:40,498
What do you mean?
323
00:24:41,499 --> 00:24:42,500
A preliminary report.
324
00:24:42,584 --> 00:24:44,919
You're withholding it on purpose
325
00:24:45,003 --> 00:24:47,005
because of your personal feelings.
326
00:24:48,882 --> 00:24:52,594
Are you saying that
I'm making the crab fishermen suffer
327
00:24:52,677 --> 00:24:55,347
because I want to screw you over?
328
00:24:55,430 --> 00:24:57,557
-Aren't you?
-Mr. Han Ki-jun!
329
00:24:58,141 --> 00:24:59,476
You can talk to me.
330
00:25:01,978 --> 00:25:03,563
I'm the Severe Weather Forecaster,
331
00:25:03,647 --> 00:25:04,939
so talk to me.
332
00:25:06,858 --> 00:25:09,110
Do you know what's going on
in the Office of Spokesperson?
333
00:25:09,194 --> 00:25:10,320
It's impossible to work
334
00:25:10,403 --> 00:25:13,490
because of the complaint calls
from local governments and ministries.
335
00:25:13,573 --> 00:25:15,325
Our work is at a standstill.
336
00:25:15,909 --> 00:25:18,620
Shouldn't the Office of Spokesperson
do at least that much?
337
00:25:19,287 --> 00:25:20,372
What?
338
00:25:21,039 --> 00:25:22,791
-"At least that much"?
-Can't you see
339
00:25:22,874 --> 00:25:25,752
that everyone here is skipping lunch
340
00:25:25,835 --> 00:25:28,046
to analyze data for the high winds?
341
00:25:28,129 --> 00:25:31,424
We're working our asses off
drawing up various scenarios.
342
00:25:31,508 --> 00:25:34,302
You should at least take care
of the complaint calls for us.
343
00:25:34,386 --> 00:25:36,429
Everyone is working
their fingers to the bone.
344
00:25:36,513 --> 00:25:38,056
It's not just you.
345
00:25:38,139 --> 00:25:40,100
You shouldn't be complaining.
346
00:25:41,810 --> 00:25:44,771
It's not your place to interfere.
Stay out of this.
347
00:25:45,772 --> 00:25:47,315
I'm the Severe Weather Forecaster.
348
00:25:47,399 --> 00:25:50,860
In any case,
I'm going to talk to your director.
349
00:25:51,611 --> 00:25:53,321
That's enough, Mr. Lee.
350
00:25:55,115 --> 00:25:57,033
Please return to your office, Mr. Han.
351
00:25:57,617 --> 00:25:58,451
What?
352
00:25:59,577 --> 00:26:00,870
Well…
353
00:26:02,038 --> 00:26:04,165
You want me to leave, just like that?
354
00:26:04,249 --> 00:26:05,917
When there's severe weather,
355
00:26:07,001 --> 00:26:10,213
an accident leads straight to casualties.
Don't you know that?
356
00:26:10,714 --> 00:26:13,925
It's not a matter of screwing anyone over.
357
00:26:14,592 --> 00:26:17,595
So go back to your office
and wait for the notice.
358
00:26:26,521 --> 00:26:29,858
-Well, in any case--
-I said go back and wait.
359
00:27:00,597 --> 00:27:01,890
She'll be okay, right?
360
00:27:02,474 --> 00:27:03,349
What?
361
00:27:04,100 --> 00:27:05,602
I'm talking about Ha-kyung.
362
00:27:05,685 --> 00:27:08,938
She looked so dazed.
363
00:27:09,606 --> 00:27:10,774
I know.
364
00:27:10,857 --> 00:27:13,443
Going to work every day
must be hell for her.
365
00:27:14,402 --> 00:27:18,698
As if having to face Ki-jun
every day at work wasn't enough,
366
00:27:18,782 --> 00:27:21,785
everyone who works with her
knows what happened too.
367
00:27:21,868 --> 00:27:24,954
Still, she has to pretend
to be okay and keep working.
368
00:27:25,038 --> 00:27:26,581
Would you be okay if you were her?
369
00:27:29,417 --> 00:27:31,044
What is it? What are you doing?
370
00:27:35,340 --> 00:27:36,508
Ha-kyung.
371
00:27:36,591 --> 00:27:38,718
If you're having
a hard time at work, quit--
372
00:27:38,802 --> 00:27:39,969
I'm busy.
373
00:27:40,053 --> 00:27:41,805
Oh, okay.
374
00:27:45,350 --> 00:27:46,309
Mom.
375
00:27:46,392 --> 00:27:49,395
Doing nothing is the best way to help her.
376
00:27:49,479 --> 00:27:52,857
She didn't sound good. Is she unwell?
377
00:28:09,207 --> 00:28:10,041
Here.
378
00:28:10,667 --> 00:28:11,876
I said I have rhinitis.
379
00:28:13,169 --> 00:28:14,546
You're quite insensitive.
380
00:28:20,468 --> 00:28:21,761
You have a fever.
381
00:28:27,100 --> 00:28:28,226
Take one now.
382
00:28:33,857 --> 00:28:34,983
What are you doing?
383
00:28:35,066 --> 00:28:36,734
It's just part of the job.
384
00:28:36,818 --> 00:28:38,653
Getting on the good side of my director.
385
00:28:47,745 --> 00:28:51,374
Don't worry. I won't ask you out
just because we slept together once.
386
00:28:54,419 --> 00:28:55,670
Take it now, okay?
387
00:29:13,735 --> 00:29:14,903
Goodness.
388
00:29:15,904 --> 00:29:17,530
-Gosh.
-What?
389
00:29:19,032 --> 00:29:20,491
Wait.
390
00:29:21,075 --> 00:29:23,036
Yes. What?
391
00:29:24,454 --> 00:29:26,497
The sea is calm.
392
00:29:27,498 --> 00:29:30,001
It's calm enough for us to swim in.
393
00:29:31,085 --> 00:29:32,170
What?
394
00:29:32,670 --> 00:29:35,840
We know the sea
like the back of our hands.
395
00:29:35,924 --> 00:29:37,467
What about the sea far away?
396
00:29:38,092 --> 00:29:40,511
Yes. What does it look like now?
397
00:29:41,638 --> 00:29:42,805
Okay.
398
00:29:43,306 --> 00:29:44,849
Could you please tell me
399
00:29:44,933 --> 00:29:47,352
the shape of the clouds
and the direction of the wind?
400
00:29:48,311 --> 00:29:49,604
Okay.
401
00:29:53,900 --> 00:29:55,526
I checked the site.
402
00:29:55,610 --> 00:29:58,321
There are swell waves by the seaside,
and none out at sea.
403
00:29:58,404 --> 00:29:59,614
How did you check it?
404
00:29:59,697 --> 00:30:02,158
Through a captain of a weather ship
405
00:30:02,241 --> 00:30:04,953
who knows the seas at Taean
like the back of his hand.
406
00:30:05,536 --> 00:30:08,373
There's an average
of 18 accidents and 32 casualties
407
00:30:08,456 --> 00:30:10,833
due to swell waves every year.
408
00:30:10,917 --> 00:30:14,671
Most of them knew the sea
like the back of their hands.
409
00:30:14,754 --> 00:30:16,631
The ocean wind is becoming weaker.
410
00:30:16,714 --> 00:30:20,009
The significant wave height is quite tall,
411
00:30:20,093 --> 00:30:22,720
but, as he said,
the wind is getting weaker.
412
00:30:23,888 --> 00:30:24,931
-That's true.
-So if we
413
00:30:25,014 --> 00:30:26,808
bring the warning down to a watch,
414
00:30:26,891 --> 00:30:28,393
big vessels can set sail.
415
00:30:28,476 --> 00:30:30,395
We'll be less pressured,
416
00:30:30,478 --> 00:30:32,105
and the fishermen will be relieved.
417
00:30:32,689 --> 00:30:33,940
If the big vessels depart,
418
00:30:34,023 --> 00:30:35,942
the small ones will follow.
419
00:30:36,025 --> 00:30:37,193
Will you be able to stop them?
420
00:30:37,276 --> 00:30:40,029
Coast Guard is worried about
not being able to control them.
421
00:30:40,613 --> 00:30:42,365
Do you want to keep the warning then?
422
00:30:47,370 --> 00:30:49,038
What do you think?
423
00:30:50,790 --> 00:30:52,709
When it's hard to make a decision,
424
00:30:53,751 --> 00:30:55,461
go with the figures.
425
00:30:57,880 --> 00:30:59,382
But it's crab fishing season.
426
00:30:59,465 --> 00:31:01,634
I can't ignore the fishermen.
427
00:31:02,468 --> 00:31:05,722
Or trust Forecaster Lee's hunch
428
00:31:05,805 --> 00:31:07,974
and bring the warning down to a watch.
429
00:31:09,058 --> 00:31:12,895
Who knows?
Maybe Poseidon will calm the waves.
430
00:31:16,482 --> 00:31:18,401
You talk as if it's none of your business.
431
00:31:20,778 --> 00:31:23,614
The director is responsible
for making a decision,
432
00:31:23,698 --> 00:31:24,907
not me.
433
00:31:25,533 --> 00:31:26,951
Right.
434
00:31:53,227 --> 00:31:54,645
This is Han Ki-jun
of the Office of Spokesperson.
435
00:31:54,729 --> 00:31:58,649
Here's the conclusion
our team has reached as of 3:23 p.m.
436
00:31:58,733 --> 00:31:59,734
Sir.
437
00:31:59,817 --> 00:32:02,028
-It's the Chief Team.
-Will they lift it?
438
00:32:02,111 --> 00:32:03,654
Let me hear it.
439
00:32:03,738 --> 00:32:04,822
Please go ahead.
440
00:32:04,906 --> 00:32:08,034
Strong winds and waves on the west coast
have eased to a watch level,
441
00:32:08,117 --> 00:32:11,329
but given the large variation
in significant wave height in the region,
442
00:32:11,412 --> 00:32:13,122
we'll watch the situation until 9 p.m.,
443
00:32:13,206 --> 00:32:16,292
and decide whether
to lower it or lift it completely.
444
00:32:16,793 --> 00:32:18,878
Wait, Director Jin. What did you say?
445
00:32:20,755 --> 00:32:23,341
Director Jin. Well… Director Jin!
446
00:32:31,766 --> 00:32:32,809
Goodness.
447
00:32:32,892 --> 00:32:34,644
-Here we go again.
-This is the Office of Spokesperson.
448
00:32:35,353 --> 00:32:37,480
-Yes.
-This is the Office of Spokesperson.
449
00:32:37,563 --> 00:32:39,524
-This is the Office of Spokesperson.
-Yes.
450
00:32:39,607 --> 00:32:41,901
-It'll last a little longer.
-The warning?
451
00:32:41,984 --> 00:32:43,194
-I'm sorry.
-No.
452
00:32:43,277 --> 00:32:45,279
I'll send the notice then.
453
00:32:45,363 --> 00:32:46,447
Okay.
454
00:32:48,699 --> 00:32:50,993
Your forecast is more conservative
than I thought.
455
00:32:52,078 --> 00:32:54,455
I made a decision
based on figures and data.
456
00:32:54,539 --> 00:32:58,000
There's one more thing that clearly exists
between the figures and the data.
457
00:32:58,793 --> 00:32:59,919
It's called a hunch.
458
00:33:00,002 --> 00:33:01,963
And mine has almost never been wrong.
459
00:33:04,841 --> 00:33:06,425
-Forecaster Lee.
-Yes?
460
00:33:08,344 --> 00:33:11,472
Forecasting is a science.
If you want to remain on my team,
461
00:33:11,556 --> 00:33:14,892
base your statements only
on scientific evidence, not on your hunch.
462
00:33:14,976 --> 00:33:16,227
Got it?
463
00:33:22,567 --> 00:33:25,319
I'll send out a notice
saying that the high wind warning
464
00:33:25,403 --> 00:33:28,239
on the west coast will be maintained
from 4 p.m. to 9 p.m.
465
00:33:33,286 --> 00:33:34,829
HIGH WIND WARNING EXTENSION
466
00:33:34,912 --> 00:33:36,205
SEND NOTICE?
YES
467
00:33:36,289 --> 00:33:37,165
THE NOTICE HAS BEEN SENT
468
00:33:37,248 --> 00:33:39,417
WEST SEA COAST GUARD STATION
469
00:33:44,172 --> 00:33:47,633
NOTICE
HIGH WIND WARNING EXTENSION
470
00:33:49,677 --> 00:33:51,387
APPLICABLE AREA
CENTRAL WEST SEA, EAST SEA
471
00:33:58,895 --> 00:34:00,062
Really?
472
00:34:02,023 --> 00:34:03,274
Okay.
473
00:34:04,192 --> 00:34:05,109
Yes.
474
00:34:05,860 --> 00:34:06,986
Okay!
475
00:34:08,112 --> 00:34:11,365
Goodness, the weather is killing me now.
476
00:34:12,575 --> 00:34:13,993
Let's go home.
477
00:34:14,577 --> 00:34:17,121
-We can't go out today.
-Again?
478
00:34:17,205 --> 00:34:19,415
-Darn it.
-Seriously?
479
00:34:19,498 --> 00:34:21,459
-Come here.
-Goodness.
480
00:34:21,542 --> 00:34:23,085
-Have a drink.
-I can't believe it.
481
00:34:33,387 --> 00:34:35,473
Who's going to eat all this?
482
00:34:36,224 --> 00:34:39,018
I won't ask you to eat it,
so stop nagging.
483
00:34:39,101 --> 00:34:41,229
Go to the seafood section
484
00:34:41,312 --> 00:34:43,606
and ask them when they're getting loaches.
485
00:34:43,689 --> 00:34:45,274
Why? Will you make loach soup?
486
00:34:45,775 --> 00:34:47,360
Ha-kyung doesn't like that.
487
00:34:47,443 --> 00:34:50,071
-Why are you cooking it again?
-Shall I go?
488
00:34:50,154 --> 00:34:51,530
No, I'll go.
489
00:34:54,075 --> 00:34:56,661
Who makes loach soup at home these days?
490
00:34:56,744 --> 00:34:59,121
You can just order it online
and have it delivered.
491
00:34:59,205 --> 00:35:01,082
She's something else.
492
00:35:08,673 --> 00:35:10,508
Look who's here.
493
00:35:11,092 --> 00:35:12,093
Hi, Soo-ja.
494
00:35:12,843 --> 00:35:13,761
Mrs. Lee?
495
00:35:14,345 --> 00:35:16,389
Long time no see.
496
00:35:16,973 --> 00:35:19,308
Have you been ill or something?
497
00:35:19,392 --> 00:35:21,769
I haven't seen you at the gym in ages.
498
00:35:21,852 --> 00:35:25,273
My youngest had a baby recently.
499
00:35:25,356 --> 00:35:27,066
She needed postpartum care,
500
00:35:27,149 --> 00:35:29,235
so I was in America for a few months.
501
00:35:29,318 --> 00:35:31,862
I see. Did she have a son or a daughter?
502
00:35:31,946 --> 00:35:33,114
A daughter.
503
00:35:33,197 --> 00:35:34,490
That's great.
504
00:35:34,573 --> 00:35:36,867
Daughters are the best.
505
00:35:36,951 --> 00:35:38,828
Your younger daughter got married, right?
506
00:35:39,662 --> 00:35:40,955
I felt really bad
507
00:35:41,038 --> 00:35:43,207
because I couldn't attend the wedding.
508
00:35:43,291 --> 00:35:44,250
Wait a minute.
509
00:35:44,333 --> 00:35:46,794
Let me give you some congratulatory money.
510
00:35:46,877 --> 00:35:49,005
No, you don't have to do that.
511
00:35:49,088 --> 00:35:51,257
Yes, I do.
512
00:35:51,340 --> 00:35:53,175
You gave so much to my daughter.
513
00:35:53,259 --> 00:35:55,803
No, it's okay.
514
00:35:59,015 --> 00:36:01,600
She didn't get married.
515
00:36:01,684 --> 00:36:02,601
What?
516
00:36:03,185 --> 00:36:05,896
-The wedding was called off.
-Why?
517
00:36:05,980 --> 00:36:08,858
You bragged that
he was a government employee
518
00:36:08,941 --> 00:36:11,819
working with your daughter
in the same company.
519
00:36:11,902 --> 00:36:14,739
Did you brag about that jerk, Han Ki-jun?
520
00:36:14,822 --> 00:36:16,949
-Be quiet.
-What happened?
521
00:36:17,033 --> 00:36:18,743
Was there a problem?
522
00:36:18,826 --> 00:36:20,661
No, not really.
523
00:36:20,745 --> 00:36:23,914
You know how even married couples
split up all the time.
524
00:36:24,498 --> 00:36:26,667
I thought he was awful,
525
00:36:26,751 --> 00:36:29,003
so I called it off.
526
00:36:29,086 --> 00:36:30,629
I see.
527
00:36:30,713 --> 00:36:33,424
You must be really upset.
528
00:36:34,216 --> 00:36:36,010
Your older daughter was divorced.
529
00:36:36,093 --> 00:36:39,013
Now your younger daughter's wedding
got called off.
530
00:36:39,638 --> 00:36:41,432
I was the one who called it off.
531
00:36:41,515 --> 00:36:44,769
I'm glad you're okay
after going through that.
532
00:36:45,519 --> 00:36:47,355
I would have been sick in bed.
533
00:36:47,438 --> 00:36:49,815
Why would anyone
be sick in bed because of that?
534
00:36:49,899 --> 00:36:53,903
You should pay attention
when someone's talking.
535
00:36:53,986 --> 00:36:57,656
My daughters weren't dumped.
They dumped them.
536
00:36:57,740 --> 00:36:59,158
Hey, tell her.
537
00:36:59,241 --> 00:37:01,702
Did you divorce him or did he divorce you?
538
00:37:01,786 --> 00:37:02,870
Let's go, Mom.
539
00:37:02,953 --> 00:37:03,996
-Wait.
-Bye.
540
00:37:04,080 --> 00:37:05,581
-Bye.
-Why don't you understand?
541
00:37:05,664 --> 00:37:07,833
-Don't you have any ears?
-Mom, let's go.
542
00:37:07,917 --> 00:37:09,168
They have good loaches.
543
00:37:09,251 --> 00:37:10,336
-Do they?
-Yes.
544
00:37:10,419 --> 00:37:12,546
-That old witch.
-Let's go.
545
00:37:21,639 --> 00:37:22,973
-Good work.
-Good work.
546
00:37:23,474 --> 00:37:25,643
A new seafood noodles restaurant opened.
547
00:37:25,726 --> 00:37:27,311
That sounds good.
548
00:37:27,978 --> 00:37:29,522
Won't you join us?
549
00:37:29,605 --> 00:37:31,399
No. You guys enjoy it.
550
00:37:31,482 --> 00:37:33,275
See you tomorrow.
551
00:37:33,359 --> 00:37:34,276
-Okay.
-Let's go.
552
00:37:34,360 --> 00:37:35,277
-Is it good?
-Yes.
553
00:37:38,072 --> 00:37:39,365
Aren't you going home?
554
00:37:39,448 --> 00:37:42,952
I am. Darn, my back hurts.
555
00:37:47,164 --> 00:37:48,207
Oh…
556
00:37:48,749 --> 00:37:51,043
-See you tomorrow then.
-See you.
557
00:37:55,339 --> 00:37:57,216
-Senior Forecaster Um.
-Yes?
558
00:37:58,384 --> 00:38:00,219
Don't you have anything to say to me?
559
00:38:00,302 --> 00:38:01,512
No, not really.
560
00:38:04,932 --> 00:38:07,560
What is it? Do you have something to say?
561
00:38:11,147 --> 00:38:13,190
You might not like me,
562
00:38:13,274 --> 00:38:15,609
but work is work.
563
00:38:16,360 --> 00:38:17,361
Right.
564
00:38:17,987 --> 00:38:20,448
Being late for the meeting was my fault.
565
00:38:20,531 --> 00:38:23,742
But I thought you could cover for me.
566
00:38:23,826 --> 00:38:24,952
I see.
567
00:38:26,579 --> 00:38:28,581
Then you should have given a proper order.
568
00:38:31,250 --> 00:38:34,170
Well, it'd be uncomfortable
569
00:38:34,253 --> 00:38:37,256
to have someone much older than you
as a subordinate.
570
00:38:37,798 --> 00:38:38,841
It could be awkward.
571
00:38:38,924 --> 00:38:42,303
But when we work, you're my superior.
572
00:38:42,386 --> 00:38:44,638
And I'm someone who follows your orders.
573
00:38:46,474 --> 00:38:48,684
So you should have given me
a proper order.
574
00:38:51,020 --> 00:38:53,063
That's what your position entails.
575
00:38:53,147 --> 00:38:54,773
If you delay making a decision,
576
00:38:54,857 --> 00:38:57,485
people will complain more like earlier.
577
00:38:57,568 --> 00:38:58,652
If it's ambiguous,
578
00:38:58,736 --> 00:39:01,489
people will voice their opinions
and insist they're right.
579
00:39:01,572 --> 00:39:03,282
If you don't give a proper order,
580
00:39:03,365 --> 00:39:04,825
nobody will follow your lead.
581
00:39:06,702 --> 00:39:08,078
Do you understand?
582
00:39:08,662 --> 00:39:09,997
Yes, I do.
583
00:39:11,373 --> 00:39:13,792
Even if you do,
you'll struggle for a while.
584
00:39:14,502 --> 00:39:15,586
From now on,
585
00:39:16,212 --> 00:39:17,671
I won't be late.
586
00:39:18,631 --> 00:39:21,217
Still, if anything like that
587
00:39:21,300 --> 00:39:23,511
happens again by any chance,
588
00:39:23,594 --> 00:39:27,014
please take over my place.
589
00:39:29,642 --> 00:39:30,976
It's an order.
590
00:39:33,896 --> 00:39:35,981
Okay. See you tomorrow.
591
00:39:36,899 --> 00:39:38,025
Bye.
592
00:40:01,840 --> 00:40:02,800
Yes?
593
00:40:02,883 --> 00:40:05,052
Ha-kyung. You should come home late.
594
00:40:06,095 --> 00:40:06,929
Why?
595
00:40:07,596 --> 00:40:10,266
Mom is drinking soju straight up.
596
00:40:18,232 --> 00:40:24,363
The one I loved so much
597
00:40:26,031 --> 00:40:31,328
-I lost him
-Okay.
598
00:40:45,801 --> 00:40:49,430
I'll come to your place
to pick up the air purifier.
599
00:40:49,513 --> 00:40:51,515
So can you give me a 20,000 won discount?
600
00:40:51,599 --> 00:40:54,560
Can you come to this address
to pick it up tonight?
601
00:40:54,643 --> 00:40:55,686
Yes.
602
00:40:57,187 --> 00:41:00,482
APARTMENT 1201, BUILDING 308,
7, SHINJEONG-RO, DONGJAK-GU
603
00:41:21,879 --> 00:41:22,713
What the…
604
00:41:28,010 --> 00:41:29,053
Darn it.
605
00:41:29,136 --> 00:41:30,429
PLEASE KNOCK
606
00:41:35,934 --> 00:41:37,728
Do you live here alone?
607
00:41:37,811 --> 00:41:38,896
What?
608
00:41:38,979 --> 00:41:40,939
Why don't you lock the bathroom door?
609
00:41:42,483 --> 00:41:43,776
I'm not used to doing that.
610
00:41:44,860 --> 00:41:45,986
Come on.
611
00:41:57,790 --> 00:42:00,209
-Are you a guest?
-What?
612
00:42:00,292 --> 00:42:01,835
Why are you standing there?
613
00:42:17,518 --> 00:42:19,395
-Eat some fruit.
-Okay.
614
00:42:24,483 --> 00:42:26,860
Were you taken aback earlier?
615
00:42:28,487 --> 00:42:30,072
Your dad is so silly, isn't he?
616
00:42:31,240 --> 00:42:32,157
Is he in his room?
617
00:42:34,993 --> 00:42:37,246
Don't be like that to him.
618
00:42:38,330 --> 00:42:41,959
He doesn't know anything
because he hasn't been living with us.
619
00:42:42,042 --> 00:42:43,419
Please be nice to--
620
00:42:43,502 --> 00:42:45,921
-I feel the same.
-What?
621
00:42:48,006 --> 00:42:49,967
I don't know anything…
622
00:42:52,594 --> 00:42:54,638
because I've never lived with Dad.
623
00:43:42,686 --> 00:43:44,021
Seriously?
624
00:44:01,497 --> 00:44:04,541
I'M OFF TO WORK.
I MADE BREAKFAST SO MAKE SURE TO EAT!
625
00:44:17,596 --> 00:44:18,972
By the way,
626
00:44:19,056 --> 00:44:22,059
Deputy Director Han's ex-fiancée…
627
00:44:22,601 --> 00:44:23,644
Yes?
628
00:44:23,727 --> 00:44:26,230
I heard they had a big fight
in front of the Office of Spokesperson.
629
00:44:26,313 --> 00:44:29,608
She even slapped him in front of everyone.
630
00:44:32,486 --> 00:44:35,405
She said she'd never give up
the apartment.
631
00:45:05,561 --> 00:45:06,895
You're home already?
632
00:45:06,979 --> 00:45:08,981
I'm sorry the house was a mess.
633
00:45:09,064 --> 00:45:11,650
I was busy getting ready for work.
634
00:45:12,776 --> 00:45:16,363
-Cleaning up must've been a lot of work.
-Yu-jin.
635
00:45:18,365 --> 00:45:22,077
I asked you to at least
put away the dishes after you ate.
636
00:45:22,160 --> 00:45:23,829
I was too busy, so I forgot.
637
00:45:23,912 --> 00:45:25,831
I told you they attracted fruit flies.
638
00:45:26,540 --> 00:45:29,876
That's because you put
a banana peel in the trash can.
639
00:45:29,960 --> 00:45:32,337
-I did that only once.
-You did it more than once.
640
00:45:32,421 --> 00:45:33,380
I…
641
00:45:35,757 --> 00:45:37,467
Never mind. Forget it.
642
00:45:37,551 --> 00:45:41,388
Fine. You cleaned the house,
so I'll take the trash out.
643
00:45:50,981 --> 00:45:52,316
Oh, no.
644
00:45:52,399 --> 00:45:54,776
Why can't you do anything right?
645
00:45:56,820 --> 00:45:59,239
What about you? Can you do anything right?
646
00:45:59,323 --> 00:46:01,617
What about me? What didn't I do right?
647
00:46:05,162 --> 00:46:07,706
Did you take care of the apartment?
648
00:46:08,415 --> 00:46:10,000
You didn't, did you?
649
00:46:11,585 --> 00:46:12,836
How did you know?
650
00:46:12,919 --> 00:46:14,921
Everyone at the KMA knows except me.
651
00:46:15,589 --> 00:46:18,550
The rent is really expensive here
because it's a short-term lease.
652
00:46:18,634 --> 00:46:21,178
We were going to move
when you got the deposit back.
653
00:46:21,261 --> 00:46:24,806
I need to know what's going on
so we can plan the next move.
654
00:46:25,849 --> 00:46:27,142
Don't think about that.
655
00:46:27,225 --> 00:46:29,728
Why not? Did she say she won't give it up?
656
00:46:31,104 --> 00:46:33,482
How can she be so brazen?
657
00:46:33,565 --> 00:46:37,069
You said half of it was yours.
Why can't you speak up to her?
658
00:46:39,529 --> 00:46:42,407
Out of the 20 million-won savings,
you deposited 5 million.
659
00:46:42,491 --> 00:46:44,034
I paid the rest.
660
00:46:44,117 --> 00:46:47,788
And I paid the deposit,
intermediate payment, and the loan.
661
00:46:48,497 --> 00:46:50,916
Then what does that mean?
662
00:46:50,999 --> 00:46:53,710
Let's halve it? Don't be ridiculous.
663
00:46:53,794 --> 00:46:55,754
You can't get any more brazen than that.
664
00:46:57,756 --> 00:46:58,965
Anyway…
665
00:46:59,049 --> 00:47:02,135
fighting with her at work
won't do us any good.
666
00:47:02,678 --> 00:47:04,554
It's done, so drop it.
667
00:47:20,987 --> 00:47:21,947
Yu-jin.
668
00:47:24,241 --> 00:47:26,159
I said you don't have to do this.
669
00:47:26,243 --> 00:47:28,912
-I can just throw it away on my way out.
-Just go.
670
00:47:28,995 --> 00:47:31,206
I don't want you to hold anything dirty.
671
00:47:32,666 --> 00:47:33,792
You're so sweet.
672
00:48:09,953 --> 00:48:12,038
I used to love sitting here.
673
00:48:26,595 --> 00:48:28,472
Why are you here?
674
00:48:33,602 --> 00:48:34,603
This is the right place.
675
00:48:36,229 --> 00:48:38,565
NEIGHBORHOOD MARKET
676
00:48:38,648 --> 00:48:40,192
Are you "issue"?
677
00:48:40,817 --> 00:48:42,402
Are you "jjin"?
678
00:49:02,524 --> 00:49:03,358
Stop looking around.
679
00:49:05,610 --> 00:49:06,778
Okay.
680
00:49:11,366 --> 00:49:12,367
Is this it?
681
00:49:13,076 --> 00:49:14,119
Just go.
682
00:49:14,744 --> 00:49:16,872
I won't sell it to you.
You know why, right?
683
00:49:18,665 --> 00:49:19,749
Yes.
684
00:49:23,753 --> 00:49:26,006
-Are you throwing this out?
-I said just go.
685
00:49:29,926 --> 00:49:30,886
Okay.
686
00:49:38,393 --> 00:49:40,645
-By the way, Director Jin.
-What? What is it?
687
00:49:40,729 --> 00:49:42,772
You've never sold anything online,
have you?
688
00:49:43,356 --> 00:49:44,316
No.
689
00:49:44,399 --> 00:49:46,568
Well, this air purifier.
690
00:49:46,651 --> 00:49:48,904
You said you used it only once to test it.
691
00:49:48,987 --> 00:49:50,780
Then it's like a brand new product.
692
00:49:50,864 --> 00:49:54,367
You can get at least 400,000 won
because it's the bestselling air purifier.
693
00:49:54,451 --> 00:49:56,536
Why would you sell it
for just 300,000 won?
694
00:49:59,164 --> 00:50:01,082
And this is a limited edition speaker.
695
00:50:01,166 --> 00:50:03,001
It's even hard to buy this overseas.
696
00:50:03,084 --> 00:50:04,544
-Really?
-Yes.
697
00:50:04,628 --> 00:50:07,714
If you sell it to an avid fan,
you can get extra money.
698
00:50:07,797 --> 00:50:11,134
Selling a high-end speaker like this
in a full box for half-price
699
00:50:11,217 --> 00:50:12,761
is like giving it away.
700
00:50:13,762 --> 00:50:14,596
What's a full box?
701
00:50:14,679 --> 00:50:16,681
It means the product
is in the original packaging.
702
00:50:19,643 --> 00:50:21,811
Also, here.
703
00:50:21,895 --> 00:50:24,356
The pictures you uploaded.
704
00:50:25,023 --> 00:50:27,233
There are quite a lot of online scams.
705
00:50:27,317 --> 00:50:28,234
Here.
706
00:50:28,318 --> 00:50:30,946
You have to take a picture of your item
707
00:50:31,029 --> 00:50:32,656
with your nickname and date.
708
00:50:32,739 --> 00:50:33,990
It makes you look reliable.
709
00:50:34,574 --> 00:50:35,909
-I see.
-Like this.
710
00:50:36,576 --> 00:50:38,078
Like this.
711
00:50:38,161 --> 00:50:40,246
Upload the pictures.
712
00:50:40,330 --> 00:50:41,748
-Nickname. Yes.
-Upload everything?
713
00:50:42,332 --> 00:50:44,417
Set the date and write "no negotiation."
714
00:50:44,501 --> 00:50:47,045
-That means it's a special price.
-I see.
715
00:50:47,587 --> 00:50:48,797
-And full box.
-Okay.
716
00:50:49,464 --> 00:50:50,674
Overseas limited edition.
717
00:50:51,299 --> 00:50:53,885
-And delivery included.
-Delivery…
718
00:51:03,853 --> 00:51:06,940
I won't ask you out
just because we slept together once.
719
00:51:08,024 --> 00:51:09,109
Why not?
720
00:51:10,819 --> 00:51:12,654
-Pardon?
-What?
721
00:51:14,114 --> 00:51:16,741
What? Why?
722
00:51:16,825 --> 00:51:18,952
You just asked me why not?
723
00:51:19,035 --> 00:51:21,329
No, I didn't say anything.
724
00:51:24,416 --> 00:51:26,876
-Did I do something wrong?
-No.
725
00:51:27,544 --> 00:51:29,045
Did I say something?
726
00:51:30,171 --> 00:51:31,965
Why are you so nervous?
727
00:51:33,299 --> 00:51:35,010
I'm not nervous at all.
728
00:51:40,432 --> 00:51:41,766
What?
729
00:51:47,188 --> 00:51:48,440
A message!
730
00:51:49,774 --> 00:51:51,192
-A message came?
-Yes!
731
00:51:51,985 --> 00:51:53,319
They'll buy it right away!
732
00:51:53,987 --> 00:51:55,321
That's great.
733
00:51:59,451 --> 00:52:01,077
Thank you. I'll use it well.
734
00:52:01,578 --> 00:52:02,746
Thank you.
735
00:52:17,719 --> 00:52:19,095
Thanks for everything.
736
00:52:19,763 --> 00:52:21,598
Buy me dinner then.
737
00:52:23,349 --> 00:52:25,769
-What do you mean?
-I mean I'm hungry.
738
00:52:26,352 --> 00:52:27,520
Does it have to mean something else?
739
00:52:29,272 --> 00:52:30,190
No.
740
00:52:30,774 --> 00:52:32,400
What do you want to eat, Forecaster Lee?
741
00:52:33,860 --> 00:52:35,195
Anything.
742
00:52:36,279 --> 00:52:37,322
Let's go.
743
00:52:47,624 --> 00:52:54,506
Pale pink skirt
744
00:52:55,340 --> 00:53:01,638
Fluttered in the spring wind
745
00:53:02,430 --> 00:53:08,895
While chewing on my coat string as usual
746
00:53:09,562 --> 00:53:16,111
On the way to the village shrine
Where wild orchids bloom
747
00:53:16,194 --> 00:53:20,198
When flowers bloomed
748
00:54:07,495 --> 00:54:09,247
The time between seasons is ambiguous.
749
00:54:09,789 --> 00:54:13,293
It's hard to say if it's cold or hot.
750
00:54:13,960 --> 00:54:18,047
But as the hot summer
eventually comes after spring passes,
751
00:54:18,756 --> 00:54:21,050
once this ambiguous period is over,
752
00:54:21,801 --> 00:54:25,430
flowers of another season bloom
before I even know it.
753
00:54:27,765 --> 00:54:29,601
Here's the food you ordered.
754
00:54:39,194 --> 00:54:40,612
You're selling that apartment?
755
00:54:41,821 --> 00:54:42,864
Yes.
756
00:54:42,947 --> 00:54:45,158
-It's too bad.
-It is.
757
00:54:45,700 --> 00:54:47,076
I'd live there if I were you.
758
00:54:47,702 --> 00:54:49,495
You don't know, but that apartment--
759
00:54:49,579 --> 00:54:50,872
I know a little.
760
00:54:51,623 --> 00:54:53,374
Oh, right.
761
00:54:55,043 --> 00:54:57,337
There are too many things
that remind me of him.
762
00:54:57,921 --> 00:54:59,589
The only solution is to dispose of them.
763
00:54:59,672 --> 00:55:01,299
How can you do that?
764
00:55:02,091 --> 00:55:03,384
What about your heart then?
765
00:55:03,468 --> 00:55:05,803
Can you dispose of your heart
766
00:55:05,887 --> 00:55:07,680
just because it no longer loves him?
767
00:55:08,806 --> 00:55:11,059
I should still get rid
of everything that reminds me.
768
00:55:11,935 --> 00:55:13,770
Even so, you'll regret it anyway.
769
00:55:15,730 --> 00:55:17,941
You can't undo something that's been done.
770
00:55:18,024 --> 00:55:20,818
You probably mean nothing to him now.
771
00:55:21,569 --> 00:55:23,238
So maybe you're making a loss.
772
00:55:23,321 --> 00:55:25,114
Honestly, it's a pity.
773
00:55:30,453 --> 00:55:32,622
I don't want you to go through that.
774
00:55:37,001 --> 00:55:38,169
Are you worried about me?
775
00:55:38,920 --> 00:55:41,631
It's my advice from experience.
776
00:55:42,215 --> 00:55:43,758
No, thanks.
777
00:55:47,971 --> 00:55:49,097
Did you take the medicine?
778
00:55:49,764 --> 00:55:51,099
Just eat the chicken.
779
00:56:03,736 --> 00:56:04,821
What are you doing?
780
00:56:05,863 --> 00:56:08,324
I see you took them.
781
00:56:11,202 --> 00:56:12,704
Your fever broke.
782
00:56:19,669 --> 00:56:23,423
As expected, the time
between seasons is ambiguous.
783
00:56:26,843 --> 00:56:29,178
-This place is nice.
-Welcome.
784
00:56:29,262 --> 00:56:30,763
-How many?
-Three.
785
00:56:30,847 --> 00:56:32,640
-Three? Please wait.
-What's wrong?
786
00:56:33,224 --> 00:56:34,851
Look over there.
787
00:56:35,643 --> 00:56:37,437
-That table is empty.
-What?
788
00:56:37,520 --> 00:56:39,897
-Let me clear the table first.
-Hey.
789
00:56:39,981 --> 00:56:41,107
But why are you hiding?
790
00:56:42,859 --> 00:56:44,110
But why are you hiding?
791
00:56:44,193 --> 00:56:45,778
Because they can't find out.
792
00:56:45,862 --> 00:56:47,238
Find out what?
793
00:56:48,072 --> 00:56:50,491
About you and me. Don't you understand?
794
00:56:52,785 --> 00:56:54,495
They're coming this way.
795
00:56:56,831 --> 00:56:58,333
Hey, where are you going?
796
00:56:58,416 --> 00:56:59,459
He…
797
00:57:00,293 --> 00:57:01,794
He must be insane.
798
00:57:02,337 --> 00:57:03,546
Please wait.
799
00:57:05,340 --> 00:57:06,841
-What?
-What?
800
00:57:07,342 --> 00:57:08,259
What are you doing here?
801
00:57:08,343 --> 00:57:10,887
Assistant Director Shin said
this place has great fried chicken.
802
00:57:10,970 --> 00:57:12,263
What about you?
803
00:57:12,347 --> 00:57:14,891
Someone I know said
the chicken here was good.
804
00:57:14,974 --> 00:57:16,100
We came here to drink.
805
00:57:18,811 --> 00:57:20,146
Someone you know?
806
00:57:22,190 --> 00:57:23,107
Hey!
807
00:57:33,660 --> 00:57:35,203
That's not him.
808
00:57:35,286 --> 00:57:36,871
I thought it was someone I knew.
809
00:57:44,921 --> 00:57:46,130
You're silly.
810
00:57:48,049 --> 00:57:50,426
Do you want to have a drink with us?
811
00:57:50,510 --> 00:57:52,929
No, something urgent came up,
so I have to go.
812
00:57:53,513 --> 00:57:55,139
-You guys enjoy.
-Okay.
813
00:57:55,223 --> 00:57:56,599
-Bye.
-Bye.
814
00:57:56,683 --> 00:57:58,101
Bye.
815
00:58:00,019 --> 00:58:01,813
-Please come this way.
-Okay.
816
00:58:21,541 --> 00:58:22,375
Come here.
817
00:58:32,844 --> 00:58:33,886
What happened?
818
00:58:33,970 --> 00:58:36,055
Did they notice? They didn't, right?
819
00:58:37,682 --> 00:58:39,016
Did they?
820
00:58:39,100 --> 00:58:40,601
What are you doing?
821
00:58:41,477 --> 00:58:42,687
What do you mean?
822
00:58:42,770 --> 00:58:43,855
Do we have something
823
00:58:44,355 --> 00:58:46,107
to hide from the others?
824
00:58:47,525 --> 00:58:50,194
If we drink at a place like this together,
825
00:58:50,278 --> 00:58:52,405
they'll misunderstand us.
826
00:58:52,488 --> 00:58:56,492
We can't have rumors
going around about us.
827
00:59:00,621 --> 00:59:02,248
That's a bit too close.
828
00:59:06,711 --> 00:59:08,004
Do you have feelings for me?
829
00:59:13,426 --> 00:59:14,510
No. Why?
830
00:59:14,594 --> 00:59:16,053
I think you do.
831
00:59:17,847 --> 00:59:18,765
No, I don't.
832
00:59:29,817 --> 00:59:31,402
Does it seem like I do?
833
00:59:33,738 --> 00:59:36,282
Just so you know, I don't flirt around.
834
00:59:37,533 --> 00:59:39,660
Hey, I didn't ask you to flirt with me.
835
00:59:39,744 --> 00:59:43,748
-Then do you want to go out with me?
-What? You said you wouldn't ask me out.
836
00:59:43,831 --> 00:59:47,585
That's because I can't ask you out
if I'm the only one who has feelings.
837
00:59:54,175 --> 00:59:55,551
If we like each other, we can go out.
838
00:59:55,635 --> 00:59:58,513
If not, we won't.
839
01:00:02,475 --> 01:00:03,893
So what are we?
840
01:00:06,354 --> 01:00:09,357
What are we to you?
841
01:00:30,703 --> 01:00:38,576
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
842
01:00:50,354 --> 01:00:53,278
FORECASTING LOVE AND WEATHER
843
01:00:53,359 --> 01:00:54,944
The recent collision happened
844
01:00:55,027 --> 01:00:58,406
because the drivers' visibility
dropped due to the fog.
845
01:00:58,489 --> 01:01:01,158
Why doesn't our country
give fog advisories?
846
01:01:01,784 --> 01:01:04,412
A reporter shouldn't distort the facts.
847
01:01:04,495 --> 01:01:06,497
You should've done your research
before going up against her.
848
01:01:06,581 --> 01:01:10,793
Ha-kyung beat all the competition
and became the youngest director.
849
01:01:10,877 --> 01:01:12,086
-What about the rest?
-And the details?
850
01:01:12,169 --> 01:01:13,629
I think she works here.
851
01:01:13,713 --> 01:01:15,089
It's obvious he's dating a colleague.
852
01:01:15,172 --> 01:01:16,340
Thank you. You can go now.
853
01:01:16,841 --> 01:01:19,343
What was that? Was she hazing him?
854
01:01:19,427 --> 01:01:20,344
How do I turn this off?
855
01:01:20,428 --> 01:01:21,304
Hello, Forecaster Lee.
856
01:01:21,387 --> 01:01:23,180
I want you to find cases
from countries around the world
857
01:01:23,264 --> 01:01:25,349
that frequently have fogs like we do
and put them on my desk.
858
01:01:25,433 --> 01:01:26,559
What's all this?
859
01:01:26,642 --> 01:01:27,602
Did I waste my time?
860
01:01:28,644 --> 01:01:30,438
Office romance will be the death of me.
861
01:01:31,777 --> 01:01:33,643
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
61025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.