Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,047 --> 00:00:40,047
{\an8}Gabriel.
2
00:00:42,227 --> 00:00:43,227
{\an8}Gabriel.
3
00:00:46,367 --> 00:00:47,367
{\an8}Gabriel.
4
00:00:52,271 --> 00:00:53,271
Gabi.
5
00:01:25,156 --> 00:01:26,156
Wake up.
6
00:01:29,852 --> 00:01:30,852
Gloria.
7
00:01:33,695 --> 00:01:34,695
Wake up.
8
00:01:37,195 --> 00:01:38,195
That's it...
9
00:01:40,195 --> 00:01:41,304
Everything is fine.
10
00:01:41,391 --> 00:01:42,781
Everything is fine, relax.
11
00:01:44,195 --> 00:01:47,000
Breathe, breathe.
12
00:01:47,789 --> 00:01:48,789
Gentle...
13
00:01:50,148 --> 00:01:51,921
That, that...
14
00:02:33,664 --> 00:02:34,944
You left the juice.
15
00:02:35,452 --> 00:02:37,702
- Ignacio.
- No, I'm late.
16
00:02:38,398 --> 00:02:39,921
I already brushed my teeth.
17
00:02:40,594 --> 00:02:42,194
Wait, please.
18
00:02:42,468 --> 00:02:43,468
What's the matter?
19
00:02:51,563 --> 00:02:52,563
Thanks.
20
00:03:20,242 --> 00:03:21,875
Five, six, seven, eight.
21
00:03:30,530 --> 00:03:31,530
Open.
22
00:03:32,945 --> 00:03:35,054
Great movement, happy.
23
00:03:37,578 --> 00:03:38,578
Well.
24
00:03:47,445 --> 00:03:48,645
Good, Fernando.
25
00:03:50,437 --> 00:03:51,796
You are doing very well.
26
00:03:52,203 --> 00:03:53,898
Now we are going
to do it with couples.
27
00:03:54,266 --> 00:03:56,515
Fernando will help me.
28
00:04:03,797 --> 00:04:05,195
Make four rows.
29
00:04:08,976 --> 00:04:09,976
Ready!
30
00:04:33,281 --> 00:04:35,992
That's good Marta and Paco.
31
00:04:43,391 --> 00:04:44,648
When do I know if
they give me the job?
32
00:04:44,664 --> 00:04:48,554
Let's see. You didn't
complete your age, please
33
00:04:48,617 --> 00:04:51,125
and the last tax return
is missing.
34
00:04:51,711 --> 00:04:53,562
The declaration has not been
delivered to me yet.
35
00:04:53,586 --> 00:04:56,429
I need the completed
papers, please.
36
00:04:56,711 --> 00:04:59,218
Come back later,
fill out another form.
37
00:05:00,866 --> 00:05:01,906
The following.
38
00:05:04,873 --> 00:05:06,701
- Good morning.
- Good morning.
39
00:05:07,084 --> 00:05:08,545
Do you bring your
complete documents?
40
00:05:08,561 --> 00:05:09,561
Yes.
41
00:05:09,663 --> 00:05:11,303
- Do you have your certificate?
- Yes.
42
00:05:13,131 --> 00:05:14,731
- Three copies?
- Yes.
43
00:05:22,054 --> 00:05:23,467
Ignacio, the table.
44
00:05:23,592 --> 00:05:25,685
That's what I'm doing,
Gloria, that's what I'm doing.
45
00:05:27,897 --> 00:05:28,897
I'm coming.
46
00:05:33,749 --> 00:05:35,295
- Hello, girl.
- Hello.
47
00:05:35,482 --> 00:05:36,762
Get in, my love.
48
00:05:37,944 --> 00:05:39,217
How nice to see you.
49
00:05:39,882 --> 00:05:40,882
Dad, look.
50
00:05:41,788 --> 00:05:42,850
Pure fucking debts.
51
00:05:43,710 --> 00:05:45,615
- Hi.
- Hi Mom.
52
00:05:46,850 --> 00:05:50,264
You should be tired after so
much salsa and cha cha cha.
53
00:05:50,380 --> 00:05:51,989
- A little.
- Are you hungry?
54
00:05:52,100 --> 00:05:53,975
- Almost everything is ready.
- How can I help you?
55
00:05:53,999 --> 00:05:55,451
No, everything is fine.
56
00:05:55,514 --> 00:05:58,662
Nacho, please give your
daughter a drink.
57
00:06:05,874 --> 00:06:07,365
Here, daughter. A snack.
58
00:06:07,546 --> 00:06:08,592
Thanks Dad.
59
00:06:09,100 --> 00:06:11,053
- What is that?
- What is it?
60
00:06:11,874 --> 00:06:14,584
We are cleaning
the room of the stuff.
61
00:06:14,749 --> 00:06:16,311
We already threw
away a lot of things.
62
00:06:16,944 --> 00:06:17,944
Let's see...
63
00:06:18,311 --> 00:06:19,991
Look, dad, my Julia.
64
00:06:21,819 --> 00:06:23,865
I even found the gun your
grandfather left me.
65
00:06:24,350 --> 00:06:26,514
I don't know why you want to
have a gun in the house.
66
00:06:27,530 --> 00:06:29,006
A souvenir from Captain Quiroz.
67
00:06:34,944 --> 00:06:35,944
Dad.
68
00:06:37,405 --> 00:06:38,405
Well, cheers.
69
00:06:42,483 --> 00:06:44,451
Put down the plate,
Ignacio, please.
70
00:06:51,904 --> 00:06:53,333
This is fine, my
love, thank you.
71
00:07:04,357 --> 00:07:05,755
This is pure salt, Gloria.
72
00:07:08,178 --> 00:07:09,378
Did I put more?
73
00:07:10,849 --> 00:07:14,029
Well, today I'm without flavor.
74
00:07:16,115 --> 00:07:18,708
I hope the chili
sauce has chili in it.
75
00:07:19,428 --> 00:07:20,677
Right, Ignacio?
76
00:07:25,693 --> 00:07:26,911
The sauce is fine.
77
00:07:29,138 --> 00:07:30,224
And this ring?
78
00:07:32,170 --> 00:07:34,435
It is the only thing of value
that we found in the room.
79
00:07:34,584 --> 00:07:35,904
I don't know where it came from.
80
00:07:37,193 --> 00:07:39,216
I wanted to sell it, but
your mom liked it.
81
00:07:40,193 --> 00:07:41,904
I think it's an engagement ring.
82
00:07:42,826 --> 00:07:43,826
Let's see...
83
00:07:44,162 --> 00:07:46,786
Marcela, let's eat
84
00:07:46,904 --> 00:07:48,700
because, if not, the
soup gets cold.
85
00:07:49,529 --> 00:07:50,669
It's okay.
86
00:07:51,123 --> 00:07:52,318
I take advantage of both.
87
00:07:52,560 --> 00:07:53,600
Thanks daughter.
88
00:07:59,084 --> 00:08:02,169
Your father wants us to move
to a smaller apartment.
89
00:08:02,490 --> 00:08:06,263
That is why he is cleaning,
throwing away all the things...
90
00:08:09,302 --> 00:08:10,732
And do you want to move?
91
00:08:12,083 --> 00:08:13,363
You were born here.
92
00:08:17,257 --> 00:08:18,788
I want you to hear this.
93
00:08:21,734 --> 00:08:23,718
{\an8}Working late and night, doctor.
94
00:08:23,742 --> 00:08:24,782
{\an8}All your life.
95
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
Mom...
96
00:08:27,976 --> 00:08:29,890
You used to listen to
other types of programs.
97
00:08:30,287 --> 00:08:32,287
{\an8}What would you like to
say to your husband?
98
00:08:32,312 --> 00:08:34,593
{\an8}What would you say to him
if you had him in front of you?
99
00:08:34,663 --> 00:08:36,014
It's Dr. Luengo.
100
00:08:37,038 --> 00:08:40,272
She speaks very well, I
have even called the program.
101
00:08:40,569 --> 00:08:42,241
Don't lie, I'm going
to lower a little.
102
00:08:42,780 --> 00:08:44,264
Don't put it down, Marcela.
103
00:08:44,842 --> 00:08:47,751
We're listening to the
program. Better turn it off.
104
00:08:47,876 --> 00:08:49,915
- No.
- Turn it off, Marcela.
105
00:08:50,064 --> 00:08:52,344
Well then I turn
it off, no problem.
106
00:08:53,095 --> 00:08:55,376
You hardly come
to visit us anymore
107
00:08:55,790 --> 00:08:58,626
that's why you don't
know what your mom likes
108
00:08:59,017 --> 00:09:01,376
and what doesn't your mom like.
109
00:09:01,814 --> 00:09:04,290
You know what? I go for
the things to paint your hair.
110
00:09:04,954 --> 00:09:06,094
No, Marcela.
111
00:09:06,540 --> 00:09:08,340
Why did I dye my hair?
112
00:09:08,478 --> 00:09:12,024
They already dyed
it, is it necessary?
113
00:09:12,853 --> 00:09:14,915
You told me on the phone
that you needed it.
114
00:09:15,618 --> 00:09:19,016
We haven't talked on the phone
in a long time, Marcela.
115
00:09:19,041 --> 00:09:20,041
No, yes.
116
00:09:20,618 --> 00:09:23,719
I think maybe it's one of your
friends, this girl, Tere
117
00:09:23,759 --> 00:09:24,696
the one from the academy.
118
00:09:24,735 --> 00:09:25,735
What?
119
00:09:25,743 --> 00:09:27,813
It's her, the one
with the locks.
120
00:09:28,789 --> 00:09:30,891
Why do you think it was
me who called you?
121
00:09:31,196 --> 00:09:33,602
Because you left me a message
on the answering machine, Mom.
122
00:09:33,665 --> 00:09:36,790
I didn't leave a message
for you, Marcela.
123
00:09:36,907 --> 00:09:39,274
Have you asked the one
with the ugly locks?
124
00:09:39,431 --> 00:09:40,946
Why don't you ask her?
125
00:09:41,032 --> 00:09:42,852
Talk to her about
here, talk to her.
126
00:09:47,782 --> 00:09:48,782
Good morning.
127
00:09:49,133 --> 00:09:50,719
- Hello.
- Hello Alberta.
128
00:09:52,032 --> 00:09:53,915
- What happened, Tere?
- Hello.
129
00:09:55,564 --> 00:09:57,040
- How are you?
- Very well.
130
00:09:57,399 --> 00:09:58,649
How are your dads?
131
00:09:59,454 --> 00:10:01,063
Well my dad the same as always.
132
00:10:02,095 --> 00:10:03,868
The one who is very strange
is my mother.
133
00:10:04,978 --> 00:10:06,766
We hadn't argued in years.
134
00:10:07,571 --> 00:10:08,891
And yesterday we argued.
135
00:10:09,696 --> 00:10:10,816
She was fine...
136
00:10:11,314 --> 00:10:12,547
And she got really weird.
137
00:10:13,907 --> 00:10:15,290
I believe it is menopause.
138
00:10:16,157 --> 00:10:17,469
Why the menopause?
139
00:10:17,602 --> 00:10:18,836
Because she is in age.
140
00:10:20,454 --> 00:10:21,454
Do you believe it?
141
00:10:21,618 --> 00:10:24,282
Can I turn on the radio
while I clean, ma'am?
142
00:10:24,853 --> 00:10:26,907
Yes, Lucha, but keep it low.
143
00:10:28,657 --> 00:10:29,657
Tere...
144
00:10:30,196 --> 00:10:33,344
My dad doesn't like the idea
of us putting up our academy.
145
00:10:34,220 --> 00:10:35,649
He doesn't see a future in it.
146
00:10:39,829 --> 00:10:41,493
You will see that we
are going to do well.
147
00:10:43,649 --> 00:10:46,547
It is our chance to
be independent.
148
00:10:46,923 --> 00:10:48,454
To have something of ours.
149
00:10:49,821 --> 00:10:52,086
We are going to do it the day
the owner kicks us out of here.
150
00:10:52,110 --> 00:10:53,110
Let's see...
151
00:10:55,446 --> 00:10:58,008
Also yesterday I put
share invoice into the bank.
152
00:10:58,993 --> 00:11:01,055
Well now that I remember
153
00:11:01,212 --> 00:11:04,469
it was your idea,
it is our dream.
154
00:11:06,189 --> 00:11:07,229
You're right.
155
00:11:08,079 --> 00:11:10,313
Tomorrow I deposit my
share in the bank.
156
00:11:11,290 --> 00:11:12,290
Hey...
157
00:11:13,048 --> 00:11:14,048
And Braulio?
158
00:11:15,431 --> 00:11:16,493
And Arturo?
159
00:11:18,024 --> 00:11:19,586
Has he already called you?
160
00:11:20,993 --> 00:11:22,555
I haven't heard from him for days.
161
00:11:24,696 --> 00:11:26,496
Well, I'm going to
change my clothes.
162
00:11:27,485 --> 00:11:28,665
I'll see you soon.
163
00:11:28,845 --> 00:11:29,845
Bye.
164
00:11:31,298 --> 00:11:34,008
We started tapping with
the right foot.
165
00:11:34,540 --> 00:11:37,665
And we are going to put
the opposite hand,
166
00:11:38,196 --> 00:11:40,922
long arm and shake our heads.
167
00:11:42,079 --> 00:11:43,079
Right.
168
00:11:44,126 --> 00:11:46,063
Now we are going to
do with a jump.
169
00:11:46,696 --> 00:11:47,696
And...
170
00:11:49,868 --> 00:11:50,868
Head.
171
00:11:51,095 --> 00:11:54,102
Let's take two
jumps on each side.
172
00:11:54,993 --> 00:11:55,993
So...
173
00:11:57,665 --> 00:11:58,665
So...
174
00:12:02,313 --> 00:12:03,313
Little fish.
175
00:12:05,915 --> 00:12:06,915
And hit.
176
00:12:08,173 --> 00:12:11,016
Head, hip, head, hip.
177
00:12:11,360 --> 00:12:12,594
Let's do it with music.
178
00:13:59,570 --> 00:14:01,063
Wait a bit outside for me.
179
00:14:20,587 --> 00:14:22,211
Can I have a moment, please?
180
00:15:04,868 --> 00:15:08,165
Ignacio, don't you feel
something strange in the city?
181
00:15:12,087 --> 00:15:13,477
It's pollution.
182
00:16:48,907 --> 00:16:49,907
Gabriel...
183
00:16:51,259 --> 00:16:52,259
Gabriel...
184
00:16:56,415 --> 00:16:57,415
Gabi?
185
00:17:15,517 --> 00:17:16,517
I'm sorry.
186
00:17:16,978 --> 00:17:19,290
I mistook you for someone else.
187
00:18:24,478 --> 00:18:25,829
I think...
188
00:18:27,704 --> 00:18:30,321
He has to leave the
house doctor.
189
00:18:30,509 --> 00:18:34,157
{\an8}But what are you going to do if
he's not willing to go out?
190
00:18:34,337 --> 00:18:37,915
So are you advising
me to sue him?
191
00:18:41,821 --> 00:18:43,016
Marcela, get out of here.
192
00:18:43,571 --> 00:18:44,969
Get out of here, please.
193
00:18:49,978 --> 00:18:51,008
No...
194
00:18:51,071 --> 00:18:52,111
What happened?
195
00:18:56,095 --> 00:18:57,095
Marcela...
196
00:18:57,845 --> 00:18:58,845
What happened?
197
00:19:04,103 --> 00:19:05,586
I'm going to clean you up.
198
00:19:06,845 --> 00:19:07,845
Your father...
199
00:19:08,532 --> 00:19:10,977
They fired him from
work two weeks ago.
200
00:19:12,173 --> 00:19:15,727
He hadn't told us anything
because, he was going to get a job
201
00:19:15,743 --> 00:19:16,743
very fast.
202
00:19:19,962 --> 00:19:23,040
When I asked him
what we were going to do
203
00:19:23,797 --> 00:19:27,891
with the rent, how we were
going to pay for the house,
204
00:19:29,063 --> 00:19:31,129
he got mad at me, Marcela.
205
00:19:33,126 --> 00:19:35,391
He threw me, slapped me.
206
00:19:38,524 --> 00:19:39,524
My dad?
207
00:19:39,735 --> 00:19:40,735
Yes.
208
00:19:52,632 --> 00:19:54,491
And I still remember when...
209
00:19:55,249 --> 00:19:57,975
When he told me to stop
teaching my classes.
210
00:19:58,569 --> 00:20:02,209
He told me why I was
working, we were already old.
211
00:20:02,780 --> 00:20:04,928
That his salary was enough
for everything.
212
00:20:05,929 --> 00:20:06,969
And now look.
213
00:20:07,835 --> 00:20:09,389
We are left without his salary.
214
00:20:10,335 --> 00:20:11,600
Without mine.
215
00:20:12,014 --> 00:20:13,241
What I am going to do?
216
00:20:14,702 --> 00:20:16,600
Don't worry about the
money, I'll give it to you.
217
00:20:16,624 --> 00:20:19,311
I don't want you to
spend money, Marcela.
218
00:20:20,124 --> 00:20:21,975
If you have enough,
you buy something nice.
219
00:20:23,327 --> 00:20:25,084
It's my birthday present.
220
00:20:29,507 --> 00:20:31,756
Do you know what he told
me three days ago?
221
00:20:32,179 --> 00:20:33,299
Yes, three days.
222
00:20:33,819 --> 00:20:35,678
That we go on vacation.
223
00:20:36,772 --> 00:20:39,545
When they didn't even pay
him the whole month.
224
00:20:46,538 --> 00:20:48,116
Do you want me to
bring you some tea?
225
00:20:49,007 --> 00:20:51,444
What I want is for you to
stay with me for a while.
226
00:21:05,421 --> 00:21:06,421
Dad.
227
00:21:08,757 --> 00:21:09,757
And now?
228
00:21:09,843 --> 00:21:11,084
I need to talk with you.
229
00:21:12,913 --> 00:21:14,033
I'm coming right now.
230
00:21:21,046 --> 00:21:23,108
- What's the matter?
- Why did you hit her?
231
00:21:24,585 --> 00:21:25,756
Who did I hit?
232
00:21:25,913 --> 00:21:27,162
Don't tell lies anymore.
233
00:21:28,202 --> 00:21:29,756
They fired you from
work, yes or no?
234
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
Yes and what?
235
00:21:32,858 --> 00:21:36,303
Sure, that's why you take your
anger out on her, hitting her.
236
00:21:37,608 --> 00:21:38,608
Are you crazy?
237
00:21:38,686 --> 00:21:40,569
- What do you mean?
- Nobody told me.
238
00:21:41,186 --> 00:21:43,537
I saw her, she had
blood on her face.
239
00:21:47,061 --> 00:21:49,803
Well, maybe she fell or was
hit by a door in the kitchen.
240
00:21:51,178 --> 00:21:53,217
When I left the
house she had nothing.
241
00:21:54,835 --> 00:21:56,655
I was upset about the job.
242
00:21:58,483 --> 00:22:00,514
I came here to see a
friend for a job.
243
00:22:00,679 --> 00:22:02,045
You came to get drunk.
244
00:22:02,905 --> 00:22:04,889
I had two beers, are
you going to scold me?
245
00:22:05,647 --> 00:22:06,967
Look, we better go.
246
00:22:17,647 --> 00:22:19,311
- Well?
- Do you know Gabriel?
247
00:22:20,046 --> 00:22:21,086
No. Why?
248
00:22:22,561 --> 00:22:25,342
- How is my mom?
- She left, she left me.
249
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
What?
250
00:22:30,530 --> 00:22:33,030
- Now what did you do to him?
- She left me, do you hear me?
251
00:22:33,835 --> 00:22:35,358
{\an8}I don't know what the
hell I'm telling you for.
252
00:22:35,382 --> 00:22:37,755
{\an8}Your mother told the concierge
she was going with that Gabriel.
253
00:22:37,779 --> 00:22:38,779
Dad...
254
00:23:00,764 --> 00:23:02,623
You wouldn't achieve
anything by getting drunk.
255
00:23:04,202 --> 00:23:06,225
I want you to go up to the
house and go to bed.
256
00:23:07,249 --> 00:23:08,639
I'm going to go find her.
257
00:23:10,022 --> 00:23:11,022
Look it up.
258
00:23:15,124 --> 00:23:16,998
It is clear that no one
has ever left you.
259
00:23:18,974 --> 00:23:20,373
You don't know what you say.
260
00:23:21,335 --> 00:23:22,335
Do you?
261
00:23:24,709 --> 00:23:26,928
As if it were just about
going to sleep and that's it.
262
00:23:35,460 --> 00:23:38,850
It must be because I have a lot
of gray hair, she doesn't like it.
263
00:23:42,038 --> 00:23:44,678
The day before yesterday she told
me she wanted to go to the beach.
264
00:23:46,224 --> 00:23:49,591
I gave him money from my
clearance to find a package.
265
00:23:52,374 --> 00:23:53,975
Bitter, ungrateful.
266
00:23:56,218 --> 00:23:58,178
But she didn't even have
to pay the rent.
267
00:23:58,882 --> 00:23:59,882
Well, of course.
268
00:24:00,343 --> 00:24:01,428
How was I going to have?
269
00:24:02,561 --> 00:24:04,576
If she kept saving to run away.
270
00:24:05,327 --> 00:24:06,701
The rent was paid by me.
271
00:24:06,835 --> 00:24:08,537
Yes, but she earned
her own money.
272
00:24:09,085 --> 00:24:10,889
And you preferred
that I stop working.
273
00:24:12,061 --> 00:24:13,421
And all for what?
274
00:24:14,725 --> 00:24:15,905
To assist you?
275
00:24:17,429 --> 00:24:18,469
Did she tell you that?
276
00:24:22,069 --> 00:24:24,303
Do you know how many times
she missed school last year?
277
00:24:26,007 --> 00:24:27,207
You can't imagine.
278
00:24:28,897 --> 00:24:30,405
Until they ran her off.
279
00:24:31,460 --> 00:24:32,647
I don't believe you at all.
280
00:24:33,475 --> 00:24:34,717
Where was she going to go?
281
00:24:38,569 --> 00:24:40,545
Well, to be an
asshole, where else?
282
00:24:42,499 --> 00:24:43,699
Or a bitch.
283
00:24:46,585 --> 00:24:48,670
Alberta, didn't my
mom speak to me?
284
00:24:49,116 --> 00:24:50,116
No.
285
00:24:52,233 --> 00:24:53,233
Dehydrates.
286
00:24:54,296 --> 00:24:55,873
- Dehydrates.
- Alberta...
287
00:24:56,788 --> 00:25:00,662
If my mom talks, ask her for her
phone number and her address.
288
00:25:01,507 --> 00:25:02,897
It is urgent for
me to locate her.
289
00:25:03,060 --> 00:25:04,880
Don't forget it, please.
290
00:25:05,319 --> 00:25:06,741
I'm going to be in class.
291
00:25:06,897 --> 00:25:07,897
Thanks.
292
00:25:55,350 --> 00:25:56,350
Excuse me
293
00:25:56,608 --> 00:25:58,639
Where can I find
Dr. Luengo?
294
00:25:59,139 --> 00:26:01,350
She is gone, she is
there until three.
295
00:26:01,757 --> 00:26:03,694
But if you want I can give
you his phone number.
296
00:26:04,999 --> 00:26:06,225
Sebastián Serrano.
297
00:26:07,858 --> 00:26:09,491
You aren't Sebastián Serrano.
298
00:26:09,679 --> 00:26:11,787
No? So who am I?
299
00:26:12,030 --> 00:26:13,280
Why do you say that?
300
00:26:13,834 --> 00:26:14,834
Because of your voice.
301
00:26:16,108 --> 00:26:19,366
Also, Sebastián Serrano is like...
302
00:26:20,397 --> 00:26:21,397
More handsome?
303
00:26:24,569 --> 00:26:25,689
Run away from love.
304
00:26:27,139 --> 00:26:31,506
Run from the vice that creates
the most miserable of dependencies.
305
00:26:33,631 --> 00:26:35,071
Sebastián Serrano.
306
00:26:35,405 --> 00:26:36,405
Yes, it's me.
307
00:26:36,779 --> 00:26:38,646
Why are you looking
for the doctor?
308
00:26:41,897 --> 00:26:42,897
No.
309
00:26:44,710 --> 00:26:45,710
Okay, yes.
310
00:26:47,710 --> 00:26:49,006
But thank you very much.
311
00:26:50,757 --> 00:26:51,757
Wait.
312
00:26:52,334 --> 00:26:55,030
Let me call the doctor
for an appointment.
313
00:26:55,171 --> 00:26:56,611
We get along well.
314
00:27:00,381 --> 00:27:01,421
It's turned off.
315
00:27:02,499 --> 00:27:04,725
Don't worry, I'll call
you back right now.
316
00:27:05,335 --> 00:27:06,905
Do you have a car? Do
you want to come with me?
317
00:27:06,929 --> 00:27:08,545
- No thank you very much.
- Why not?
318
00:27:09,358 --> 00:27:11,006
Because I can't accept.
319
00:27:11,233 --> 00:27:12,866
As you like, we live very close.
320
00:27:13,366 --> 00:27:14,366
Do you think so?
321
00:27:14,514 --> 00:27:16,076
I live up to Colonia Portales.
322
00:27:16,124 --> 00:27:17,397
You see, neighbor.
323
00:27:17,764 --> 00:27:19,905
Come on, what's your name?
324
00:27:21,046 --> 00:27:22,553
Marcela Quiroz.
325
00:27:24,108 --> 00:27:25,600
So you are a teacher.
326
00:27:26,421 --> 00:27:27,461
Yes, dancing teacher.
327
00:27:29,054 --> 00:27:31,944
Ballroom dancing,
not classical dancer.
328
00:27:33,460 --> 00:27:34,460
No, I wish.
329
00:27:35,647 --> 00:27:38,396
I was studying but I left
because I had to work.
330
00:27:39,546 --> 00:27:41,358
Right now I teach in an academy
331
00:27:41,850 --> 00:27:43,116
and also individuals.
332
00:27:44,717 --> 00:27:46,272
I want to start my own business.
333
00:27:49,061 --> 00:27:51,037
Well, our doctor
doesn't answer, damn it.
334
00:27:52,600 --> 00:27:54,983
But don't worry, I'm
going to keep marking her.
335
00:27:54,999 --> 00:27:56,959
Can you point your phone
to me in the meantime?
336
00:27:57,054 --> 00:27:58,787
I'll call you.
337
00:28:01,475 --> 00:28:04,639
Sorry to put me in, but...
Do you think I can help you?
338
00:28:05,624 --> 00:28:06,624
I don't know.
339
00:28:08,311 --> 00:28:10,303
But she trusts
that doctor a lot.
340
00:28:11,913 --> 00:28:14,287
All I want is for her to
tell my mother on the radio
341
00:28:15,264 --> 00:28:16,304
to look for me
342
00:28:17,350 --> 00:28:19,412
to tell me where it is,
I need to see her.
343
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
Hello.
344
00:29:04,061 --> 00:29:05,069
Yes?
345
00:29:06,296 --> 00:29:08,858
I haven't seen you here before.
346
00:29:09,968 --> 00:29:12,381
Can you tell Gabriel
I'm here, please?
347
00:29:12,913 --> 00:29:14,491
No Gabriel lives here.
348
00:29:15,186 --> 00:29:18,295
Yesterday I came to dinner
with Gabriel and his parents.
349
00:29:18,350 --> 00:29:20,022
Hear me, ma'am!
350
00:29:20,514 --> 00:29:21,694
Who are you?
351
00:29:22,725 --> 00:29:23,725
Gabi?
352
00:29:25,077 --> 00:29:26,897
Gabi? Gabriel?
353
00:29:28,225 --> 00:29:31,326
Gabriel? Open, please.
354
00:29:44,835 --> 00:29:45,835
Gabriel!
355
00:29:47,913 --> 00:29:50,569
Does it bother you that I turn
on the radio? I have to check it.
356
00:30:34,186 --> 00:30:36,998
Dad, do you have any
news from my mom?
357
00:30:40,389 --> 00:30:41,639
Well, that's why I ask you.
358
00:30:44,218 --> 00:30:46,084
Nacho I have to work.
359
00:30:47,600 --> 00:30:50,576
I called everywhere, I went to
the delegation in the morning.
360
00:30:57,759 --> 00:30:58,759
Well?
361
00:30:59,892 --> 00:31:00,892
Sebastián?
362
00:31:02,118 --> 00:31:05,118
Today we have a very
special guest in the studio,
363
00:31:05,196 --> 00:31:06,790
it's Marcela Quiroz.
364
00:31:07,282 --> 00:31:11,094
She is the daughter of teacher
Gloria, one of our most assiduous
365
00:31:11,189 --> 00:31:12,309
listeners.
366
00:31:12,595 --> 00:31:16,625
The teacher brings some problems
and Marcela brings a solution.
367
00:31:17,743 --> 00:31:20,352
But, before that, I would
like you to talk to us,
368
00:31:20,946 --> 00:31:24,211
How has your relationship
been lately?
369
00:31:25,711 --> 00:31:27,313
Well, we have always
gotten along well.
370
00:31:28,985 --> 00:31:30,250
She is a very good mother.
371
00:31:31,712 --> 00:31:34,344
Maybe a little nervous.
372
00:31:34,899 --> 00:31:36,833
- But nothing else.
- And your dad?
373
00:31:38,915 --> 00:31:41,368
- Nacho is a good person.
- Do you love them?
374
00:31:42,047 --> 00:31:43,133
Of course.
375
00:31:44,391 --> 00:31:45,485
They are my parents.
376
00:31:48,485 --> 00:31:50,110
How can I not love my parents?
377
00:31:53,603 --> 00:31:54,603
Sometimes...
378
00:31:55,196 --> 00:31:57,477
We fight and we
even stop talking.
379
00:32:03,603 --> 00:32:04,603
But...
380
00:32:05,993 --> 00:32:06,993
Them...
381
00:32:11,056 --> 00:32:14,329
- They...
- They what?
382
00:32:16,954 --> 00:32:18,313
They are all I have.
383
00:32:20,704 --> 00:32:21,875
The only thing I have.
384
00:32:24,735 --> 00:32:25,961
Teacher
385
00:32:26,478 --> 00:32:29,422
Gloria Cisneros left
her house two days ago
386
00:32:30,142 --> 00:32:32,571
she left leaving behind
all her belongings,
387
00:32:32,595 --> 00:32:34,696
like she will come
back soon, but...
388
00:32:35,392 --> 00:32:36,592
But she didn't return.
389
00:32:37,407 --> 00:32:39,063
So if you know her
390
00:32:39,149 --> 00:32:42,368
and you have seen
it, please contact us.
391
00:32:42,837 --> 00:32:47,313
And you, Gloria, maybe you
are listening to us somewhere
392
00:32:47,368 --> 00:32:50,079
please communicate
with your daughter.
393
00:32:50,728 --> 00:32:52,961
I ask you, your friend forever,
394
00:32:53,556 --> 00:32:54,996
Dr. Luengo.
395
00:32:55,524 --> 00:32:58,727
We all need to know that
nothing bad has happened to you.
396
00:33:03,024 --> 00:33:04,586
Very good luck, you know.
397
00:33:04,759 --> 00:33:06,727
Find me if you need anything else.
398
00:33:07,204 --> 00:33:09,438
- Thank you.
- No problem.
399
00:33:15,892 --> 00:33:17,860
In five minutes I go to work.
400
00:33:17,892 --> 00:33:19,235
Do you want to see what I do?
401
00:33:19,485 --> 00:33:20,954
- Okey.
- What sign are you?
402
00:33:21,704 --> 00:33:22,704
Libra.
403
00:33:22,829 --> 00:33:23,969
But I don't feel like it.
404
00:33:24,337 --> 00:33:25,337
Come.
405
00:33:30,040 --> 00:33:31,836
Eric, I'll give you a little bit of it.
406
00:33:33,313 --> 00:33:34,313
Come in.
407
00:33:35,054 --> 00:33:36,054
Thanks.
408
00:33:39,259 --> 00:33:40,259
Libra...
409
00:33:40,774 --> 00:33:44,532
Don't resist, today is a
good day to start over.
410
00:33:45,327 --> 00:33:48,171
Someone you know will make
you a mysterious proposal.
411
00:33:48,874 --> 00:33:50,327
Don't think twice.
412
00:33:50,773 --> 00:33:51,973
Don't ponder.
413
00:33:52,624 --> 00:33:55,843
Remember: instinct must
always take you to the right place.
414
00:33:56,507 --> 00:33:58,139
Do what you want, Libra.
415
00:33:58,788 --> 00:34:01,491
That is the maxim that from
today will govern your life.
416
00:34:02,163 --> 00:34:05,452
And now listen to this, which
are the murmurs of life.
417
00:34:10,952 --> 00:34:13,936
Well, friends, we are here
in your sports space.
418
00:34:14,101 --> 00:34:16,397
Everything about football.
419
00:34:16,585 --> 00:34:19,327
With the comments of Orlando
Bichis and Juanito López.
420
00:34:19,429 --> 00:34:21,296
And a your friend, Jacobo Reyes.
421
00:34:21,593 --> 00:34:24,210
Good morning, Juanito or
good afternoon rather.
422
00:34:24,452 --> 00:34:25,522
Good morning, Orlando.
423
00:34:25,562 --> 00:34:26,679
How are you, Jacobo?
424
00:34:26,734 --> 00:34:29,156
Before listening to the comments
about yesterday's game,
425
00:34:29,180 --> 00:34:32,937
let me tell you that Atlante
is still missing a goal.
426
00:34:33,375 --> 00:34:35,953
Even though it dominated
throughout the entire match,
427
00:34:36,016 --> 00:34:38,789
unfortunately, it
couldn't make it.
428
00:34:39,117 --> 00:34:41,320
What do you think is due to
the lack of annotations,
429
00:34:41,352 --> 00:34:42,461
my dear Juanito?
430
00:34:42,547 --> 00:34:45,398
Look, Jacobo, how we were
talking a moment ago,
431
00:34:45,711 --> 00:34:48,265
I think the technical director
has made some changes
432
00:34:48,290 --> 00:34:50,320
on the more
experienced forwards.
433
00:34:50,336 --> 00:34:51,679
Do you think that is it, Juanito?
434
00:34:51,719 --> 00:34:53,789
Sure, because the changes
you've made,
435
00:34:53,820 --> 00:34:55,234
they have baffled
the whole team.
436
00:34:59,867 --> 00:35:01,414
The heartbeat of the valley
437
00:35:01,586 --> 00:35:03,171
the rhythms of the mountains,
438
00:35:03,813 --> 00:35:06,343
They are in your
ears and in your veins.
439
00:35:07,094 --> 00:35:10,046
Because this is also for
you, Sagittarius.
440
00:35:11,297 --> 00:35:12,695
Today is the appointed day.
441
00:35:13,000 --> 00:35:14,984
Dare to tell them, what
are you waiting for?
442
00:35:15,508 --> 00:35:18,875
It's what he or she has
been waiting for.
443
00:35:24,883 --> 00:35:25,883
Come closer.
444
00:35:27,719 --> 00:35:30,625
Let me tell you what
I never told you.
445
00:35:32,039 --> 00:35:33,772
Let me take your breath away.
446
00:35:34,899 --> 00:35:36,773
I want to die in your arms.
447
00:35:37,899 --> 00:35:38,899
Listen to me.
448
00:35:39,508 --> 00:35:40,508
Listen.
449
00:35:41,625 --> 00:35:45,461
This is the corner of lovers.
450
00:36:35,586 --> 00:36:38,242
Your concepts are very
interesting, my dear Orlando.
451
00:36:38,703 --> 00:36:40,358
And sadly this is how it ends
452
00:36:40,382 --> 00:36:42,490
one more broadcast from
its sports space:
453
00:36:42,585 --> 00:36:44,553
"All about football".
454
00:36:44,835 --> 00:36:47,475
Orlando Bilchis and Juanito
López say goodbye to you.
455
00:36:47,803 --> 00:36:49,223
I'm Jacobo Reyes
and I invite you
456
00:36:49,248 --> 00:36:52,084
to share these announcements
from our sponsors.
457
00:36:54,741 --> 00:36:55,936
Well, see you tomorrow.
458
00:36:55,999 --> 00:36:57,694
- Bye.
- Bye.
459
00:37:44,858 --> 00:37:48,983
I was supposed to make you
the mysterious proposal.
460
00:37:50,483 --> 00:37:51,678
I'm not a Libra.
461
00:37:51,741 --> 00:37:52,741
No?
462
00:37:54,568 --> 00:37:55,936
So what sign are you?
463
00:37:56,475 --> 00:37:57,709
I'm not going to tell you.
464
00:37:58,693 --> 00:38:00,311
But if you want you
can stay for dinner.
465
00:38:00,647 --> 00:38:01,655
Do you cook?
466
00:38:03,615 --> 00:38:04,615
Well?
467
00:38:05,334 --> 00:38:06,428
What happened, Beto?
468
00:38:08,693 --> 00:38:10,928
Stay with her, don't leave
her alone for a second.
469
00:38:11,163 --> 00:38:12,363
I go down.
470
00:38:13,116 --> 00:38:14,287
Get dressed and
see you another day.
471
00:38:14,311 --> 00:38:16,490
- I take you wherever you want.
- No, get dressed.
472
00:38:18,311 --> 00:38:19,311
Where is she?
473
00:38:19,350 --> 00:38:20,834
She was sitting in the doorway.
474
00:38:24,147 --> 00:38:25,686
It's great that you arrived!
475
00:38:27,007 --> 00:38:28,007
Excellent!
476
00:38:31,092 --> 00:38:32,623
Just look at how you are.
477
00:38:33,615 --> 00:38:34,655
What happened?
478
00:38:34,772 --> 00:38:36,272
I'm going to talk to you.
479
00:38:36,507 --> 00:38:37,998
I'm going to talk to you.
480
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Come on, let's go.
481
00:38:42,350 --> 00:38:43,647
No, you don't.
482
00:38:43,678 --> 00:38:44,678
You aren't.
483
00:38:45,428 --> 00:38:47,537
I'm hungry.
484
00:38:47,983 --> 00:38:49,248
What happened? Who is him?
485
00:38:49,317 --> 00:38:50,397
Go, I'll talk to you later.
486
00:38:50,497 --> 00:38:52,224
- No, I'll help you.
- No.
487
00:38:52,287 --> 00:38:53,950
- Marcela...
- No, Sebastián.
488
00:38:54,529 --> 00:38:56,403
Don't you understand
that I want you to go?
489
00:38:57,136 --> 00:38:59,028
Don't talk
like that to him, daughter.
490
00:38:59,841 --> 00:39:01,419
Let's eat.
491
00:39:02,638 --> 00:39:05,466
Mom, what did we just do?
492
00:39:06,888 --> 00:39:09,286
Look, how curious.
493
00:39:12,997 --> 00:39:14,372
Do you want anything else?
494
00:39:18,958 --> 00:39:20,645
No, what for?
495
00:39:23,223 --> 00:39:24,552
You are tired.
496
00:39:27,223 --> 00:39:28,512
Why did you left?
497
00:39:29,895 --> 00:39:31,207
Why didn't you come back?
498
00:39:36,240 --> 00:39:38,306
I went out to find a person.
499
00:39:40,662 --> 00:39:42,231
And suddenly, Marcela,
500
00:39:42,966 --> 00:39:45,559
everything began to
change in the city.
501
00:39:46,826 --> 00:39:49,630
All the streets were gone.
502
00:39:51,021 --> 00:39:52,911
And the houses also left.
503
00:39:55,568 --> 00:39:58,153
- And all the parks.
- What are you saying?
504
00:39:58,779 --> 00:40:00,583
The worst are the people.
505
00:40:01,779 --> 00:40:04,747
They are no more, they are no longer.
506
00:40:05,607 --> 00:40:07,927
The climate is different.
507
00:40:08,630 --> 00:40:10,028
The air smells horrible.
508
00:40:11,130 --> 00:40:12,638
Since when do you feel that?
509
00:40:13,974 --> 00:40:15,458
I would have taken
you to the doctor.
510
00:40:16,529 --> 00:40:18,005
Do you know Dr. Parra?
511
00:40:18,333 --> 00:40:19,958
Who is Dr. Parra?
512
00:40:20,521 --> 00:40:23,286
Doctor Parra is the person
who helps me.
513
00:40:23,583 --> 00:40:26,372
Today I wanted to see him, but
where am I going to find him?
514
00:40:26,419 --> 00:40:28,278
If this city isn't the real one.
515
00:40:28,919 --> 00:40:31,380
The city I am looking
for is elsewhere.
516
00:40:32,208 --> 00:40:33,677
And you know it, Marcela.
517
00:40:38,880 --> 00:40:40,200
I'm going to talk to my dad.
518
00:40:40,544 --> 00:40:41,622
Your dad?
519
00:40:42,380 --> 00:40:43,380
For what?
520
00:40:44,583 --> 00:40:46,309
So that he knows
that you are with me.
521
00:40:47,122 --> 00:40:48,825
Nacho has been very
worried about you.
522
00:40:49,154 --> 00:40:50,154
Nacho?
523
00:40:51,029 --> 00:40:54,919
Yes, I met a person who
was called like that, Nacho.
524
00:41:21,810 --> 00:41:23,403
I'm not going anywhere!
525
00:41:26,490 --> 00:41:28,614
I don't know you, help.
526
00:41:28,997 --> 00:41:30,794
Something is very wrong here!
527
00:41:36,529 --> 00:41:38,270
It's wrong, this isn't him.
528
00:41:38,740 --> 00:41:41,075
That isn't him, that isn't him.
529
00:41:49,052 --> 00:41:50,692
What happened to him?
530
00:41:53,497 --> 00:41:54,497
I don't know.
531
00:41:56,333 --> 00:41:58,138
But right now the doctor
is going to tell us.
532
00:41:59,060 --> 00:42:00,458
Everything is going to be fine.
533
00:42:01,387 --> 00:42:02,787
Everything will be
fine, don't worry.
534
00:42:02,811 --> 00:42:03,811
Marcela...
535
00:42:04,575 --> 00:42:07,044
Sometimes I don't know who I am.
536
00:42:07,872 --> 00:42:10,192
Sometimes I don't know who you are.
537
00:42:12,302 --> 00:42:14,177
I want you to forgive me.
538
00:42:15,341 --> 00:42:16,747
It's because of the nerves.
539
00:42:19,037 --> 00:42:21,520
Because of the nerves, but
everything will be fixed.
540
00:42:22,716 --> 00:42:24,309
You will be fine.
541
00:42:26,943 --> 00:42:27,943
Quiet.
542
00:42:30,685 --> 00:42:32,125
Doctor Parra...
543
00:42:34,037 --> 00:42:35,552
This isn't your office.
544
00:42:36,380 --> 00:42:37,497
Yes, it is his office.
545
00:42:37,505 --> 00:42:38,677
- No.
- Yes.
546
00:42:38,943 --> 00:42:39,943
Come.
547
00:42:41,357 --> 00:42:42,794
I want you to be calm.
548
00:42:43,966 --> 00:42:45,442
Right now he is going to review you.
549
00:42:46,427 --> 00:42:48,567
And he's going to tell us
that everything is fine.
550
00:42:49,919 --> 00:42:51,802
Good morning, go ahead.
551
00:42:54,724 --> 00:42:55,844
Sit down.
552
00:42:58,177 --> 00:42:59,630
Doctor Parra?
553
00:43:00,247 --> 00:43:02,708
The doctor's name is José Ibarrola.
554
00:43:03,779 --> 00:43:05,559
He's a psychiatrist and
he's going to help us.
555
00:43:05,583 --> 00:43:09,005
Psychiatrist? Why do I
need a psychiatrist?
556
00:43:09,154 --> 00:43:11,052
Excuse me sir, we were wrong.
557
00:43:11,138 --> 00:43:12,794
- Let's go from here.
- No, Mom.
558
00:43:12,826 --> 00:43:14,700
Let's talk about Doctor Parra.
559
00:43:16,560 --> 00:43:17,872
Trust me.
560
00:43:19,271 --> 00:43:20,614
So you...
561
00:43:21,505 --> 00:43:23,841
Do you know Dr. Parra?
562
00:43:24,255 --> 00:43:25,817
May we speak alone?
563
00:43:25,912 --> 00:43:28,559
Well, she can stay.
564
00:43:30,404 --> 00:43:31,895
Mommy, I can't stay.
565
00:43:33,076 --> 00:43:34,325
I'm going to be out there.
566
00:43:34,919 --> 00:43:36,403
Don't go far.
567
00:43:37,966 --> 00:43:39,653
In a moment I will
come to look for you.
568
00:43:41,091 --> 00:43:42,371
Always look for me.
569
00:43:47,872 --> 00:43:49,145
Now I go out.
570
00:43:56,349 --> 00:43:57,349
Well?
571
00:43:57,646 --> 00:43:58,846
Dad.
572
00:43:59,794 --> 00:44:01,106
{\an8}I'm with my mom.
573
00:44:02,591 --> 00:44:03,591
And?
574
00:44:04,646 --> 00:44:07,325
I was looking for you all night, I
left you a thousand messages.
575
00:44:11,443 --> 00:44:14,036
I need you to come see
her, but immediately.
576
00:45:01,951 --> 00:45:02,951
Hello beauty.
577
00:45:03,419 --> 00:45:04,419
Hello.
578
00:45:09,294 --> 00:45:10,950
- I invite you to eat.
- I can't.
579
00:45:11,466 --> 00:45:13,044
I have to take care of my mom.
580
00:45:14,052 --> 00:45:15,052
Marcela...
581
00:45:15,599 --> 00:45:19,333
Is there any way I can help you?
582
00:45:23,490 --> 00:45:24,490
I don't know.
583
00:45:27,505 --> 00:45:29,380
You're having a really
bad time, aren't you?
584
00:45:31,068 --> 00:45:32,247
Let me help you.
585
00:45:33,591 --> 00:45:34,591
No.
586
00:45:34,982 --> 00:45:36,153
You can't get in.
587
00:45:37,662 --> 00:45:39,342
My mom is upstairs and...
588
00:45:40,513 --> 00:45:41,825
I left her locked up.
589
00:45:42,216 --> 00:45:44,341
The conclusion I have so far
590
00:45:44,638 --> 00:45:47,677
is that the lady has a hard
time living in reality.
591
00:45:49,029 --> 00:45:51,450
Prefers illusion, fantasy.
592
00:45:52,396 --> 00:45:54,856
A very strong feeling is
pushing her into the past.
593
00:45:55,771 --> 00:45:59,075
What caused it? What
altered her behavior?
594
00:46:00,958 --> 00:46:04,575
What made her sick with
melancholy? I don't know yet.
595
00:46:05,872 --> 00:46:07,942
Did my mom go crazy?
596
00:46:09,122 --> 00:46:10,482
Did her lose her mind?
597
00:46:10,990 --> 00:46:13,130
- I don't know.
- When will you find out?
598
00:46:13,521 --> 00:46:17,278
When we confirm whether it has
an emotional or physical origin.
599
00:46:19,263 --> 00:46:23,567
For that I want to rule out the
possibility of injury by blow
600
00:46:24,818 --> 00:46:26,583
or a cerebrovascular accident,
601
00:46:27,326 --> 00:46:28,778
or even a tumor.
602
00:46:29,810 --> 00:46:31,739
I need a neurologist
to assess her.
603
00:46:32,068 --> 00:46:33,231
Dr. Zabala.
604
00:46:34,505 --> 00:46:36,317
He is a highly qualified person.
605
00:46:37,060 --> 00:46:38,997
I myself am going to ask
you to receive it.
606
00:46:52,833 --> 00:46:54,434
Excuse me, Dr. Zabala?
607
00:46:54,841 --> 00:46:56,333
- There he is.
- Thanks.
608
00:47:01,130 --> 00:47:02,778
Good afternoon doctor,
I'm Marcela Quiroz.
609
00:47:03,521 --> 00:47:05,091
Dr. Ibarrola sent
me with you
610
00:47:05,107 --> 00:47:06,450
to examine my mom.
611
00:47:06,779 --> 00:47:07,819
Yes, Miss.
612
00:47:08,646 --> 00:47:11,716
Ibarrola informed me, I
already have the file.
613
00:47:12,115 --> 00:47:14,448
You could leave her
mom with me today.
614
00:47:15,279 --> 00:47:16,294
Are you going to
hospitalize her?
615
00:47:16,318 --> 00:47:21,106
No, but I need to do some
studies and that takes time.
616
00:47:22,512 --> 00:47:23,512
Excuse me.
617
00:47:59,645 --> 00:48:00,645
Gloria?
618
00:48:02,771 --> 00:48:03,771
Marcela?
619
00:48:05,560 --> 00:48:06,841
Fine, daughter, fine.
620
00:48:08,271 --> 00:48:09,880
I already had a cake, thank you.
621
00:48:11,880 --> 00:48:12,880
Down?
622
00:48:14,177 --> 00:48:15,661
And why don't you go up, daughter?
623
00:48:19,037 --> 00:48:22,224
Marcela, please, forget
about that, okay?
624
00:48:24,105 --> 00:48:25,145
Do you forgive me?
625
00:48:28,521 --> 00:48:29,739
Well, then come in.
626
00:48:30,747 --> 00:48:31,747
Well.
627
00:48:58,232 --> 00:48:59,272
Come in, mija.
628
00:49:08,529 --> 00:49:10,184
- Do you want a drink?
- No.
629
00:49:11,037 --> 00:49:12,474
- A coffee?
- No.
630
00:49:13,708 --> 00:49:14,934
See what a mess.
631
00:49:17,130 --> 00:49:18,250
I'm going to clean.
632
00:49:22,568 --> 00:49:23,958
They are taking care of Gloria.
633
00:49:26,451 --> 00:49:28,434
In a hospital for
the mentally ill.
634
00:49:30,645 --> 00:49:33,005
Are you telling me
she's crazy to justify her?
635
00:49:33,880 --> 00:49:35,411
And the bastard she left with?
636
00:49:35,740 --> 00:49:36,856
How stubborn!
637
00:49:37,724 --> 00:49:40,145
I'm telling you
that she is with me!
638
00:49:42,521 --> 00:49:44,841
She told the concierge that
she was going with Gabriel.
639
00:49:46,693 --> 00:49:50,091
I tried to wear this alone
so as not to mortify you.
640
00:49:51,747 --> 00:49:52,867
But I can't.
641
00:49:54,490 --> 00:49:55,919
I really can't anymore.
642
00:49:58,794 --> 00:50:00,224
What does it cost you to help her?
643
00:50:01,865 --> 00:50:02,985
Help me.
644
00:50:04,122 --> 00:50:05,989
I don't know why she said that.
645
00:50:06,677 --> 00:50:07,974
I really don't know.
646
00:50:08,997 --> 00:50:11,145
That person doesn't exist.
647
00:50:12,419 --> 00:50:14,356
Be patient with her, dad.
648
00:50:18,302 --> 00:50:20,005
Better leave things as they are.
649
00:50:22,622 --> 00:50:23,880
You don't live with her.
650
00:50:25,333 --> 00:50:26,333
I do.
651
00:50:29,060 --> 00:50:31,770
Did you forget that you left
because you couldn't hold it?
652
00:50:33,755 --> 00:50:35,052
Because I was very young.
653
00:50:36,404 --> 00:50:38,622
And because I couldn't
bear living with you.
654
00:50:39,818 --> 00:50:42,046
And because I can't
bear to see you like this.
655
00:50:42,921 --> 00:50:44,201
See how you live.
656
00:50:52,187 --> 00:50:55,367
The truth is that I always liked
your courage when you left.
657
00:50:58,562 --> 00:50:59,562
I couldn't do it.
658
00:51:04,000 --> 00:51:06,609
I put up with all her bullshit,
and you don't know how many.
659
00:51:06,781 --> 00:51:07,821
And what about her?
660
00:51:09,773 --> 00:51:11,476
And me both?
661
00:51:14,015 --> 00:51:16,312
I've always had to carry you.
662
00:51:18,109 --> 00:51:19,617
And what I wanted, what?
663
00:52:39,492 --> 00:52:42,343
What it's like to have
a person you love in front of you.
664
00:52:45,219 --> 00:52:47,531
{\an8}And at the same time realize
that she isn't there.
665
00:52:49,459 --> 00:52:50,726
{\an8}That she's gone.
666
00:52:52,773 --> 00:52:53,973
{\an8}You don't know, Tere.
667
00:52:54,101 --> 00:52:56,773
Marcela, you aren't alone.
668
00:52:59,320 --> 00:53:00,531
What I am going to do?
669
00:53:01,594 --> 00:53:03,077
Do I put her in a mental hospital?
670
00:53:04,078 --> 00:53:06,320
Or do I leave work and come
to take care of her all day?
671
00:53:07,547 --> 00:53:09,320
- What can I do?
- And your dad?
672
00:53:11,133 --> 00:53:12,742
He has no willness.
673
00:53:13,680 --> 00:53:14,922
And it's better in this way.
674
00:53:16,133 --> 00:53:18,336
What are the three of us
together and screwed up for?
675
00:53:19,351 --> 00:53:20,976
No, that he stays safe better.
676
00:53:21,812 --> 00:53:24,203
Your dad isn't going to
abandon you, I assure you.
677
00:53:27,414 --> 00:53:28,593
I'm going to open the door.
678
00:53:38,344 --> 00:53:39,344
Hello, daughter.
679
00:53:39,539 --> 00:53:40,539
Hello.
680
00:53:43,976 --> 00:53:45,749
- Good evening.
- Goodnight.
681
00:53:45,820 --> 00:53:46,820
And your mom?
682
00:53:50,117 --> 00:53:51,117
Gloria.
683
00:53:51,992 --> 00:53:53,515
Who is this man?
684
00:53:54,562 --> 00:53:57,374
He shouldn't
be here, please take him out.
685
00:53:59,835 --> 00:54:00,835
Take.
686
00:54:01,586 --> 00:54:03,266
It was among her things.
687
00:54:09,531 --> 00:54:11,671
That man is Nacho.
688
00:54:12,672 --> 00:54:15,265
He's my dad, he's
your husband, Gloria.
689
00:54:15,539 --> 00:54:18,601
I don't know him
and I'm not done yet.
690
00:54:19,289 --> 00:54:20,788
I'm not done yet!
691
00:54:28,008 --> 00:54:29,929
I don't know what
you are saying about me.
692
00:54:29,937 --> 00:54:32,320
I don't have a husband, I
don't have a daughter.
693
00:54:33,273 --> 00:54:36,187
You don't know
anything. I'm lost.
694
00:54:47,461 --> 00:54:48,945
Where is my mom?
695
00:54:50,445 --> 00:54:52,125
Where did my mom go?
696
00:54:57,516 --> 00:54:59,031
Where is everyone?
697
00:54:59,312 --> 00:55:01,512
What do you all mean, Gloria?
698
00:55:03,734 --> 00:55:04,854
My parents...
699
00:55:06,437 --> 00:55:07,637
My friends...
700
00:55:08,812 --> 00:55:09,858
Manuela.
701
00:55:11,758 --> 00:55:13,438
The avocado of the house.
702
00:55:20,874 --> 00:55:21,874
Take.
703
00:55:35,648 --> 00:55:37,008
It's liquid, mom.
704
00:55:37,594 --> 00:55:38,594
Drink it.
705
00:55:39,116 --> 00:55:40,928
Careful, careful!
706
00:55:41,772 --> 00:55:46,046
What do you gain by
saying that I am your mom?
707
00:55:47,156 --> 00:55:49,148
I don't even know your name.
708
00:55:49,836 --> 00:55:51,516
I don't know what your name is.
709
00:55:52,226 --> 00:55:54,109
I should have left here.
710
00:55:55,109 --> 00:55:56,229
From this place.
711
00:55:58,164 --> 00:55:59,284
I don't know where.
712
00:55:59,898 --> 00:56:00,898
Come.
713
00:56:02,203 --> 00:56:03,403
Please come.
714
00:56:06,148 --> 00:56:07,268
Look at that picture.
715
00:56:08,617 --> 00:56:11,070
It's you and me many years
ago, do you remember?
716
00:56:12,476 --> 00:56:13,788
Do an effort.
717
00:56:17,031 --> 00:56:18,071
Do you remember?
718
00:56:18,687 --> 00:56:19,687
No.
719
00:56:27,789 --> 00:56:29,328
What went wrong, mom?
720
00:56:31,047 --> 00:56:32,567
What do you need?
721
00:56:33,172 --> 00:56:34,172
Gabriel.
722
00:56:35,953 --> 00:56:37,484
What if you found him?
723
00:56:38,805 --> 00:56:41,338
Doctor Parra is going
to take me with him.
724
00:56:46,820 --> 00:56:50,179
Are you no longer
interested in my dad?
725
00:56:51,969 --> 00:56:58,007
Is life worth living if the
person you love isn't with you?
726
00:57:02,961 --> 00:57:04,321
I'm with you.
727
00:57:05,132 --> 00:57:06,924
Five, six, seven, eight.
728
00:57:06,956 --> 00:57:07,956
One,
729
00:57:08,425 --> 00:57:09,425
two,
730
00:57:10,722 --> 00:57:11,722
three,
731
00:57:12,299 --> 00:57:13,299
four.
732
00:57:13,324 --> 00:57:14,924
One kick and... One,
733
00:57:15,930 --> 00:57:16,930
two,
734
00:57:17,524 --> 00:57:18,524
three,
735
00:57:19,078 --> 00:57:20,820
four. One kick and...
736
00:57:23,523 --> 00:57:24,523
Two...
737
00:57:25,961 --> 00:57:26,961
Three...
738
00:57:29,071 --> 00:57:30,071
Four.
739
00:57:31,156 --> 00:57:32,516
Turn around and...
740
00:57:35,656 --> 00:57:36,656
Two.
741
00:57:39,649 --> 00:57:40,649
Three.
742
00:57:42,860 --> 00:57:43,860
Four.
743
00:57:46,711 --> 00:57:49,523
Figure 8 is right hip forward,
744
00:57:50,086 --> 00:57:53,687
left hip back. We are
going to do it twice.
745
00:58:08,406 --> 00:58:09,819
Are you feeling bad, teacher?
746
00:58:10,305 --> 00:58:11,695
I want a glass of water.
747
00:58:16,383 --> 00:58:17,906
Can we help you with something?
748
00:58:17,977 --> 00:58:19,417
Who is Gabriel?
749
00:58:23,461 --> 00:58:25,261
Any friend of the family?
750
00:58:29,977 --> 00:58:31,945
My parents love him very much.
751
00:58:33,469 --> 00:58:35,953
But there is one thing that
I'm not going to tell you.
752
00:58:37,071 --> 00:58:38,071
Tell me.
753
00:58:38,992 --> 00:58:39,992
I hear you.
754
00:58:45,375 --> 00:58:47,554
There is a person
who speaks to me
755
00:58:48,461 --> 00:58:51,539
and I'm not that person,
I'm not her.
756
00:58:53,008 --> 00:58:54,562
And then when I fall asleep
757
00:58:55,508 --> 00:58:58,734
I dream of that girl who
says she is my daughter.
758
00:59:00,203 --> 00:59:01,643
And I get sad.
759
00:59:02,969 --> 00:59:05,453
Sometimes so sad that
I can't breathe.
760
00:59:07,164 --> 00:59:09,453
How old are you, Gloria?
761
00:59:10,985 --> 00:59:13,500
Next week I'm going to
turn 20 years old.
762
00:59:13,930 --> 00:59:14,930
Why?
763
00:59:16,797 --> 00:59:17,797
Curiosity.
764
00:59:20,640 --> 00:59:21,640
Does it have a cure?
765
00:59:22,656 --> 00:59:26,789
The studies carried out so
far aren't favorable.
766
00:59:28,585 --> 00:59:32,320
She lost the ability
to acquire new memories
767
00:59:32,336 --> 00:59:35,109
and the memory has been
erased backwards.
768
00:59:37,352 --> 00:59:38,352
Why?
769
00:59:39,883 --> 00:59:41,367
Why do she lie so much?
770
00:59:42,328 --> 00:59:44,711
Not lying properly.
771
00:59:45,617 --> 00:59:48,812
In her brain there is confusion
and memory gaps.
772
00:59:49,758 --> 00:59:52,025
So, the lost memories,
773
00:59:53,000 --> 00:59:56,703
she sees them as fabricated
fake content.
774
00:59:57,821 --> 01:00:01,367
Because she needs to have an
explanation for herself.
775
01:00:02,969 --> 01:00:05,531
I've never seen anything like it.
776
01:00:07,508 --> 01:00:11,586
Gloria thinks she is
in another time.
777
01:00:13,219 --> 01:00:15,086
She wants to be in another time.
778
01:00:17,453 --> 01:00:21,203
However, the present and especially
you for being his daughter
779
01:00:21,641 --> 01:00:23,574
are constantly confront her.
780
01:00:41,389 --> 01:00:44,592
Okay, be suspicious
all you want but...
781
01:00:45,014 --> 01:00:47,326
I'm first of all a
psychotherapist.
782
01:00:48,233 --> 01:00:51,060
Specialized in past life
regression, okay?
783
01:00:53,053 --> 01:00:56,756
It was the way I found to
help my patients, nothing more.
784
01:00:58,811 --> 01:01:00,451
Have you known my mom long?
785
01:01:01,873 --> 01:01:02,873
A little, yes.
786
01:01:03,826 --> 01:01:07,185
Dr. Luengo from the radio
gave her my phone number.
787
01:01:07,811 --> 01:01:10,011
May I know what I was
coming to see you for?
788
01:01:10,233 --> 01:01:11,795
It is a professional secret.
789
01:01:11,826 --> 01:01:15,240
Your professional secret can
no longer protect anyone.
790
01:01:16,123 --> 01:01:18,373
My mother is hospitalized
and is seriously ill.
791
01:01:21,412 --> 01:01:22,412
Wait...
792
01:01:29,365 --> 01:01:32,162
Most of my patients come here
793
01:01:32,662 --> 01:01:34,920
trying to find in past lives
794
01:01:35,600 --> 01:01:37,513
the explanation to
a current problem.
795
01:01:38,701 --> 01:01:39,701
She didn't.
796
01:01:43,420 --> 01:01:47,927
What she was looking for
was a rather close moment.
797
01:01:49,420 --> 01:01:51,052
The day she met Gabriel.
798
01:01:52,389 --> 01:01:55,525
Your mom wanted to go back again
and again to that day.
799
01:01:56,147 --> 01:01:58,185
She wanted to live it forever.
800
01:01:58,233 --> 01:02:01,420
Settle in it forever,
if possible.
801
01:02:02,467 --> 01:02:06,201
All I did was hypnotize her
into taking her there.
802
01:02:08,240 --> 01:02:10,240
She never cared about
going further back.
803
01:02:11,451 --> 01:02:12,888
Towards another life.
804
01:02:13,717 --> 01:02:16,638
Does a full regression, nothing.
805
01:02:16,850 --> 01:02:19,183
Are you talking about
reincarnation?
806
01:02:22,115 --> 01:02:23,552
Don't expect me to believe you.
807
01:02:23,576 --> 01:02:26,217
Well, I don't think your
mother didn't either.
808
01:02:28,217 --> 01:02:32,240
I already told you that I was
just coming to meet Gabriel.
809
01:02:33,256 --> 01:02:34,936
Why under hypnosis?
810
01:02:35,412 --> 01:02:36,732
And in what other way?
811
01:02:37,912 --> 01:02:39,248
Gabriel is dead.
812
01:02:39,623 --> 01:02:40,623
Dead?
813
01:02:41,522 --> 01:02:42,943
They were going to get married.
814
01:02:44,435 --> 01:02:46,763
He had even given her
an engagement ring.
815
01:02:48,186 --> 01:02:49,982
But he died earlier.
816
01:02:51,591 --> 01:02:53,467
She was going to
turn 20 years old.
817
01:02:55,944 --> 01:02:57,224
Do you feel okey?
818
01:03:01,248 --> 01:03:02,849
For her, like you,
819
01:03:03,428 --> 01:03:05,951
she wasn't interested in any
experience with another life
820
01:03:06,467 --> 01:03:07,935
that wasn't the current one.
821
01:03:08,561 --> 01:03:11,693
Because in this she
knew happiness.
822
01:03:13,428 --> 01:03:14,428
Really?
823
01:03:15,475 --> 01:03:16,475
Without a doubt.
824
01:03:18,030 --> 01:03:22,068
Your mother had a brief
but true with bliss.
825
01:03:22,623 --> 01:03:25,373
That's why she wanted to revive
it as many times as I could.
826
01:03:26,530 --> 01:03:27,730
That's what she came for.
827
01:03:28,764 --> 01:03:32,865
So that, by hypnotizing her, she
would provoke the regression
828
01:03:34,022 --> 01:03:40,021
at that time. She came
to be happy again.
829
01:03:43,982 --> 01:03:45,443
I'm very happy for her.
830
01:03:47,990 --> 01:03:50,190
We don't have all the same luck.
831
01:03:54,983 --> 01:03:56,693
I don't know what happiness is.
832
01:03:57,998 --> 01:03:59,310
Don't be so sure.
833
01:04:00,490 --> 01:04:04,170
Because if it isn't in this life,
it could have been in another.
834
01:04:06,670 --> 01:04:10,482
In a distant life, perhaps.
835
01:04:17,983 --> 01:04:19,103
It's very nice.
836
01:04:25,389 --> 01:04:27,443
Whatever you need ring
the bell for me.
837
01:05:06,717 --> 01:05:08,077
It was my fault.
838
01:05:10,498 --> 01:05:12,755
I never gave any importance
to what she was telling me.
839
01:05:13,428 --> 01:05:14,708
I wasn't listening to her.
840
01:05:14,951 --> 01:05:15,991
Don't blame yourself.
841
01:05:16,834 --> 01:05:19,434
I thought she was kind of
neurotic and nothing more.
842
01:05:20,373 --> 01:05:22,537
I was the one who left her
alone in the clinic.
843
01:05:24,444 --> 01:05:26,084
I should have stayed
with her here.
844
01:05:27,115 --> 01:05:28,318
How is my mom doing?
845
01:05:28,342 --> 01:05:30,904
Still in the operating
room, I'll call you.
846
01:05:31,365 --> 01:05:34,310
Look, your mom had this.
847
01:05:59,232 --> 01:06:00,357
Is she suffering?
848
01:06:01,787 --> 01:06:04,794
Brain death is still a mystery.
849
01:06:07,803 --> 01:06:10,044
What hope is there that she
will recover, doctor?
850
01:06:11,061 --> 01:06:13,365
Unfortunately, very few.
851
01:06:14,764 --> 01:06:16,697
It can last a lifetime like this.
852
01:06:23,022 --> 01:06:24,022
Then...
853
01:06:25,717 --> 01:06:28,076
I want her to take away all
that she has in his body.
854
01:06:28,162 --> 01:06:29,162
No, dad.
855
01:06:29,936 --> 01:06:31,326
Let her die in peace.
856
01:06:31,662 --> 01:06:33,123
Why so much shit?
857
01:06:33,139 --> 01:06:36,373
Don't tell me that, go to the
hospital administration.
858
01:06:37,803 --> 01:06:41,927
My obligation is to keep her
alive as long as possible.
859
01:06:42,662 --> 01:06:43,662
And nothing more.
860
01:06:47,248 --> 01:06:48,248
Let's go.
861
01:07:02,639 --> 01:07:05,099
I'm going to find a taxi
so you can rest.
862
01:07:06,537 --> 01:07:07,841
And where are you going to go?
863
01:07:08,522 --> 01:07:10,084
I don't know,
daughter, over there.
864
01:07:11,459 --> 01:07:13,052
I haven't been able to sleep for days.
865
01:07:14,248 --> 01:07:15,248
Dad...
866
01:07:21,022 --> 01:07:22,998
Do you really want
to let her die?
867
01:07:29,100 --> 01:07:30,100
No, daughter.
868
01:08:53,998 --> 01:08:55,185
Come back...
869
01:08:56,303 --> 01:08:57,583
I have to go.
870
01:08:59,100 --> 01:09:02,474
I'm going back, wait for me always.
871
01:09:02,646 --> 01:09:04,982
Here I am, here I am.
872
01:09:09,178 --> 01:09:11,880
Marcela, wake up...
873
01:09:15,857 --> 01:09:18,630
All right, breathe gently.
874
01:09:21,264 --> 01:09:22,264
Just relax.
875
01:09:25,693 --> 01:09:26,693
Just relax.
876
01:09:28,498 --> 01:09:29,912
Breathe gently.
877
01:09:30,865 --> 01:09:31,865
Gentle...
878
01:10:24,912 --> 01:10:25,952
Where are you going?
879
01:10:27,350 --> 01:10:28,810
To the bathroom to pee.
880
01:10:29,341 --> 01:10:30,341
Again?
881
01:10:30,850 --> 01:10:32,998
I think I have to have
my prostate checked.
882
01:10:35,225 --> 01:10:37,052
Better go home, Sebastian.
883
01:10:38,639 --> 01:10:39,679
What's wrong?
884
01:10:40,889 --> 01:10:41,889
Go away.
885
01:10:42,936 --> 01:10:44,302
Go away and don't come back.
886
01:10:45,272 --> 01:10:46,435
Thanks for everything.
887
01:10:48,201 --> 01:10:49,779
You were very nice with me.
888
01:10:51,115 --> 01:10:52,115
Marcela...
889
01:10:53,998 --> 01:10:55,677
I love you very much, really.
890
01:10:56,623 --> 01:10:58,794
I want to grow old with you
and with no one else.
891
01:10:59,217 --> 01:11:01,505
No. That isn't going to happen.
892
01:11:01,920 --> 01:11:02,920
Why not?
893
01:11:03,725 --> 01:11:06,435
In fact, I was going to propose
that we move in together.
894
01:11:06,459 --> 01:11:09,990
No, we grew up at
different times.
895
01:11:11,443 --> 01:11:13,966
When I am your age,
we won't stand each other.
896
01:11:15,123 --> 01:11:16,483
Better breaking up before.
897
01:11:17,793 --> 01:11:19,815
Now it turns out that I'm
an old man to you.
898
01:11:20,287 --> 01:11:23,208
You aren't the person for
whom I can lose my mind.
899
01:11:25,404 --> 01:11:27,388
You aren't that person, Sebastian.
900
01:11:35,779 --> 01:11:37,615
I thought you loved me too.
901
01:11:44,178 --> 01:11:45,966
We both felt alone.
902
01:11:48,662 --> 01:11:50,646
Now I have to take care
of my parents.
903
01:11:52,295 --> 01:11:53,295
What's more...
904
01:11:55,904 --> 01:11:58,701
For me life forward no
longer makes sense.
905
01:12:12,662 --> 01:12:16,591
I saw the application you signed,
but we can't do what you want.
906
01:12:16,865 --> 01:12:19,646
Please come out,
then we'll let you...
907
01:12:19,990 --> 01:12:21,552
Take the wires off
him or I'll kill him.
908
01:12:21,803 --> 01:12:22,843
What are you waiting for?
909
01:12:22,873 --> 01:12:24,693
Fuck it, take them off.
910
01:12:24,779 --> 01:12:25,779
Quick.
911
01:12:27,092 --> 01:12:28,638
Please help.
912
01:12:29,474 --> 01:12:31,154
Help, someone come.
913
01:12:31,678 --> 01:12:33,099
Please, over here.
914
01:12:47,178 --> 01:12:49,427
Take him to the street
and drop him around.
915
01:12:49,873 --> 01:12:51,044
But he did attack you, doctor.
916
01:12:51,068 --> 01:12:52,388
Do what I tell you.
917
01:12:52,639 --> 01:12:55,349
Just make sure he
doesn't go back in.
918
01:12:56,646 --> 01:12:59,326
As of today he can't
come to the hospital.
919
01:13:00,475 --> 01:13:02,380
Unless you want to be locked up.
920
01:13:18,053 --> 01:13:19,662
Why do you put
those photos there?
921
01:13:22,818 --> 01:13:24,240
So you don't forget us.
922
01:13:52,420 --> 01:13:54,162
Of all the sad words
923
01:13:54,873 --> 01:13:56,553
spoken or written,
924
01:13:57,725 --> 01:13:59,458
the saddest are these:
925
01:14:01,029 --> 01:14:02,709
"What could have been."
926
01:14:05,115 --> 01:14:07,982
And the song that follows
is for you, Marcela.
927
01:14:09,139 --> 01:14:10,716
In case you are listening to me.
928
01:14:11,881 --> 01:14:13,404
In case someone told you.
929
01:14:14,873 --> 01:14:18,302
In case you ever remember me.
930
01:15:15,922 --> 01:15:18,016
I bring you some things
for your dad.
931
01:15:18,188 --> 01:15:19,188
Talk to him.
932
01:15:22,571 --> 01:15:24,063
Maybe they interest you.
933
01:15:24,422 --> 01:15:25,672
They all work.
934
01:15:27,977 --> 01:15:30,125
By the way, can you give me
a bottle of rum, okay?
935
01:15:32,641 --> 01:15:33,641
Hey...
936
01:15:35,844 --> 01:15:37,055
I'm talking to you!
937
01:15:39,484 --> 01:15:40,609
I take the bottle.
938
01:15:42,008 --> 01:15:43,128
What do you bring?
939
01:15:44,383 --> 01:15:45,383
What happened?
940
01:16:33,594 --> 01:16:36,961
Sorry, I mistook him
for someone else.
941
01:16:39,360 --> 01:16:40,360
I'm Nacho.
942
01:16:41,922 --> 01:16:43,305
Now that you know me...
943
01:16:44,251 --> 01:16:45,977
You will not confuse me again.
944
01:16:48,001 --> 01:16:49,281
My name is Gloria.
945
01:16:54,352 --> 01:16:55,422
Central, central.
946
01:16:58,476 --> 01:17:00,156
I have a Z304. Change.
947
01:17:02,782 --> 01:17:04,195
Central copy, change.
948
01:17:08,157 --> 01:17:09,453
I repeat, repeat, central.
949
01:17:16,852 --> 01:17:18,734
These are the belongings.
950
01:17:20,945 --> 01:17:22,328
Sign here please.
951
01:17:23,188 --> 01:17:24,438
"I've received."
952
01:17:44,047 --> 01:17:45,047
Here.
953
01:17:53,961 --> 01:17:56,297
Now come with me to
recognize the corpse.
954
01:19:09,829 --> 01:19:11,594
Listen to my voice...
955
01:19:13,227 --> 01:19:16,969
From this moment only
my voice will lead you.
956
01:19:18,969 --> 01:19:19,969
Marcela...
957
01:19:20,797 --> 01:19:22,250
I want you to back off.
958
01:19:23,165 --> 01:19:25,945
That you leave the last
years of your life behind.
959
01:19:26,547 --> 01:19:29,484
And that you move away little by little.
960
01:19:32,977 --> 01:19:34,328
Move backwards.
961
01:19:35,282 --> 01:19:36,282
Without fear.
962
01:19:41,688 --> 01:19:42,688
What do you see?
963
01:19:47,633 --> 01:19:48,633
Blackberries.
964
01:19:51,508 --> 01:19:53,016
It is my parents' house.
965
01:19:55,501 --> 01:19:56,883
Are you okay there?
966
01:19:58,336 --> 01:19:59,336
No.
967
01:20:02,336 --> 01:20:03,536
Let's go over there.
968
01:20:06,469 --> 01:20:08,320
Go back in time again.
969
01:20:09,993 --> 01:20:12,891
Until the first days
of your life.
970
01:20:15,266 --> 01:20:16,266
Keep going...
971
01:20:18,594 --> 01:20:20,094
Towards the womb.
972
01:20:22,180 --> 01:20:23,570
Are you okay there?
973
01:20:24,063 --> 01:20:25,063
Yes.
974
01:20:26,055 --> 01:20:27,617
Enjoy that well-being.
975
01:20:28,829 --> 01:20:31,594
Recover the security
of your first days.
976
01:20:32,196 --> 01:20:33,636
And take it with you.
977
01:20:35,415 --> 01:20:37,055
It will be very useful to you.
978
01:20:40,336 --> 01:20:42,563
Is there what you are looking for?
979
01:20:46,227 --> 01:20:47,227
No.
980
01:20:48,430 --> 01:20:52,195
That means that the time has
come to go even further.
981
01:20:53,399 --> 01:20:54,664
Until another time.
982
01:20:55,594 --> 01:20:56,714
To other lives.
983
01:20:58,618 --> 01:20:59,618
Seek.
984
01:21:01,336 --> 01:21:03,492
Now my voice no
longer guides you.
985
01:21:04,977 --> 01:21:07,359
It just keeps you
anchored to this world.
986
01:21:09,243 --> 01:21:10,363
Go on by yourself.
987
01:21:11,383 --> 01:21:12,383
Don't worry.
988
01:21:13,665 --> 01:21:15,345
Explore other sites.
989
01:21:16,422 --> 01:21:19,203
Until you find the experience
that will serve you.
990
01:21:19,782 --> 01:21:21,070
To continue living.
991
01:21:22,563 --> 01:21:23,603
It must exist.
992
01:21:24,751 --> 01:21:26,711
In one of your previous lives.
993
01:21:31,571 --> 01:21:33,219
We are getting closer.
994
01:21:33,979 --> 01:21:35,659
To the appointed destination.
995
01:21:38,616 --> 01:21:41,967
Are you ready to go in there?
996
01:21:50,897 --> 01:21:51,897
Then...
997
01:21:53,897 --> 01:21:55,224
I'm going to count to five
998
01:21:57,537 --> 01:22:00,224
and when I'm done you're going to move
999
01:22:02,280 --> 01:22:03,320
at that time.
1000
01:22:05,108 --> 01:22:06,228
To that place...
1001
01:22:08,076 --> 01:22:09,116
To that life...
1002
01:22:11,530 --> 01:22:12,530
There.
1003
01:22:14,803 --> 01:22:16,736
Where happiness awaits you.
1004
01:22:26,069 --> 01:22:27,069
One.
1005
01:22:29,967 --> 01:22:30,967
Two.
1006
01:22:33,459 --> 01:22:34,459
Three.
1007
01:22:37,272 --> 01:22:38,272
Four.
1008
01:22:41,491 --> 01:22:42,491
Five.
68242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.