All language subtitles for Esperame en otro mundo 2007 SPANISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,047 --> 00:00:40,047 {\an8}Gabriel. 2 00:00:42,227 --> 00:00:43,227 {\an8}Gabriel. 3 00:00:46,367 --> 00:00:47,367 {\an8}Gabriel. 4 00:00:52,271 --> 00:00:53,271 Gabi. 5 00:01:25,156 --> 00:01:26,156 Wake up. 6 00:01:29,852 --> 00:01:30,852 Gloria. 7 00:01:33,695 --> 00:01:34,695 Wake up. 8 00:01:37,195 --> 00:01:38,195 That's it... 9 00:01:40,195 --> 00:01:41,304 Everything is fine. 10 00:01:41,391 --> 00:01:42,781 Everything is fine, relax. 11 00:01:44,195 --> 00:01:47,000 Breathe, breathe. 12 00:01:47,789 --> 00:01:48,789 Gentle... 13 00:01:50,148 --> 00:01:51,921 That, that... 14 00:02:33,664 --> 00:02:34,944 You left the juice. 15 00:02:35,452 --> 00:02:37,702 - Ignacio. - No, I'm late. 16 00:02:38,398 --> 00:02:39,921 I already brushed my teeth. 17 00:02:40,594 --> 00:02:42,194 Wait, please. 18 00:02:42,468 --> 00:02:43,468 What's the matter? 19 00:02:51,563 --> 00:02:52,563 Thanks. 20 00:03:20,242 --> 00:03:21,875 Five, six, seven, eight. 21 00:03:30,530 --> 00:03:31,530 Open. 22 00:03:32,945 --> 00:03:35,054 Great movement, happy. 23 00:03:37,578 --> 00:03:38,578 Well. 24 00:03:47,445 --> 00:03:48,645 Good, Fernando. 25 00:03:50,437 --> 00:03:51,796 You are doing very well. 26 00:03:52,203 --> 00:03:53,898 Now we are going to do it with couples. 27 00:03:54,266 --> 00:03:56,515 Fernando will help me. 28 00:04:03,797 --> 00:04:05,195 Make four rows. 29 00:04:08,976 --> 00:04:09,976 Ready! 30 00:04:33,281 --> 00:04:35,992 That's good Marta and Paco. 31 00:04:43,391 --> 00:04:44,648 When do I know if they give me the job? 32 00:04:44,664 --> 00:04:48,554 Let's see. You didn't complete your age, please 33 00:04:48,617 --> 00:04:51,125 and the last tax return is missing. 34 00:04:51,711 --> 00:04:53,562 The declaration has not been delivered to me yet. 35 00:04:53,586 --> 00:04:56,429 I need the completed papers, please. 36 00:04:56,711 --> 00:04:59,218 Come back later, fill out another form. 37 00:05:00,866 --> 00:05:01,906 The following. 38 00:05:04,873 --> 00:05:06,701 - Good morning. - Good morning. 39 00:05:07,084 --> 00:05:08,545 Do you bring your complete documents? 40 00:05:08,561 --> 00:05:09,561 Yes. 41 00:05:09,663 --> 00:05:11,303 - Do you have your certificate? - Yes. 42 00:05:13,131 --> 00:05:14,731 - Three copies? - Yes. 43 00:05:22,054 --> 00:05:23,467 Ignacio, the table. 44 00:05:23,592 --> 00:05:25,685 That's what I'm doing, Gloria, that's what I'm doing. 45 00:05:27,897 --> 00:05:28,897 I'm coming. 46 00:05:33,749 --> 00:05:35,295 - Hello, girl. - Hello. 47 00:05:35,482 --> 00:05:36,762 Get in, my love. 48 00:05:37,944 --> 00:05:39,217 How nice to see you. 49 00:05:39,882 --> 00:05:40,882 Dad, look. 50 00:05:41,788 --> 00:05:42,850 Pure fucking debts. 51 00:05:43,710 --> 00:05:45,615 - Hi. - Hi Mom. 52 00:05:46,850 --> 00:05:50,264 You should be tired after so much salsa and cha cha cha. 53 00:05:50,380 --> 00:05:51,989 - A little. - Are you hungry? 54 00:05:52,100 --> 00:05:53,975 - Almost everything is ready. - How can I help you? 55 00:05:53,999 --> 00:05:55,451 No, everything is fine. 56 00:05:55,514 --> 00:05:58,662 Nacho, please give your daughter a drink. 57 00:06:05,874 --> 00:06:07,365 Here, daughter. A snack. 58 00:06:07,546 --> 00:06:08,592 Thanks Dad. 59 00:06:09,100 --> 00:06:11,053 - What is that? - What is it? 60 00:06:11,874 --> 00:06:14,584 We are cleaning the room of the stuff. 61 00:06:14,749 --> 00:06:16,311 We already threw away a lot of things. 62 00:06:16,944 --> 00:06:17,944 Let's see... 63 00:06:18,311 --> 00:06:19,991 Look, dad, my Julia. 64 00:06:21,819 --> 00:06:23,865 I even found the gun your grandfather left me. 65 00:06:24,350 --> 00:06:26,514 I don't know why you want to have a gun in the house. 66 00:06:27,530 --> 00:06:29,006 A souvenir from Captain Quiroz. 67 00:06:34,944 --> 00:06:35,944 Dad. 68 00:06:37,405 --> 00:06:38,405 Well, cheers. 69 00:06:42,483 --> 00:06:44,451 Put down the plate, Ignacio, please. 70 00:06:51,904 --> 00:06:53,333 This is fine, my love, thank you. 71 00:07:04,357 --> 00:07:05,755 This is pure salt, Gloria. 72 00:07:08,178 --> 00:07:09,378 Did I put more? 73 00:07:10,849 --> 00:07:14,029 Well, today I'm without flavor. 74 00:07:16,115 --> 00:07:18,708 I hope the chili sauce has chili in it. 75 00:07:19,428 --> 00:07:20,677 Right, Ignacio? 76 00:07:25,693 --> 00:07:26,911 The sauce is fine. 77 00:07:29,138 --> 00:07:30,224 And this ring? 78 00:07:32,170 --> 00:07:34,435 It is the only thing of value that we found in the room. 79 00:07:34,584 --> 00:07:35,904 I don't know where it came from. 80 00:07:37,193 --> 00:07:39,216 I wanted to sell it, but your mom liked it. 81 00:07:40,193 --> 00:07:41,904 I think it's an engagement ring. 82 00:07:42,826 --> 00:07:43,826 Let's see... 83 00:07:44,162 --> 00:07:46,786 Marcela, let's eat 84 00:07:46,904 --> 00:07:48,700 because, if not, the soup gets cold. 85 00:07:49,529 --> 00:07:50,669 It's okay. 86 00:07:51,123 --> 00:07:52,318 I take advantage of both. 87 00:07:52,560 --> 00:07:53,600 Thanks daughter. 88 00:07:59,084 --> 00:08:02,169 Your father wants us to move to a smaller apartment. 89 00:08:02,490 --> 00:08:06,263 That is why he is cleaning, throwing away all the things... 90 00:08:09,302 --> 00:08:10,732 And do you want to move? 91 00:08:12,083 --> 00:08:13,363 You were born here. 92 00:08:17,257 --> 00:08:18,788 I want you to hear this. 93 00:08:21,734 --> 00:08:23,718 {\an8}Working late and night, doctor. 94 00:08:23,742 --> 00:08:24,782 {\an8}All your life. 95 00:08:26,640 --> 00:08:27,640 Mom... 96 00:08:27,976 --> 00:08:29,890 You used to listen to other types of programs. 97 00:08:30,287 --> 00:08:32,287 {\an8}What would you like to say to your husband? 98 00:08:32,312 --> 00:08:34,593 {\an8}What would you say to him if you had him in front of you? 99 00:08:34,663 --> 00:08:36,014 It's Dr. Luengo. 100 00:08:37,038 --> 00:08:40,272 She speaks very well, I have even called the program. 101 00:08:40,569 --> 00:08:42,241 Don't lie, I'm going to lower a little. 102 00:08:42,780 --> 00:08:44,264 Don't put it down, Marcela. 103 00:08:44,842 --> 00:08:47,751 We're listening to the program. Better turn it off. 104 00:08:47,876 --> 00:08:49,915 - No. - Turn it off, Marcela. 105 00:08:50,064 --> 00:08:52,344 Well then I turn it off, no problem. 106 00:08:53,095 --> 00:08:55,376 You hardly come to visit us anymore 107 00:08:55,790 --> 00:08:58,626 that's why you don't know what your mom likes 108 00:08:59,017 --> 00:09:01,376 and what doesn't your mom like. 109 00:09:01,814 --> 00:09:04,290 You know what? I go for the things to paint your hair. 110 00:09:04,954 --> 00:09:06,094 No, Marcela. 111 00:09:06,540 --> 00:09:08,340 Why did I dye my hair? 112 00:09:08,478 --> 00:09:12,024 They already dyed it, is it necessary? 113 00:09:12,853 --> 00:09:14,915 You told me on the phone that you needed it. 114 00:09:15,618 --> 00:09:19,016 We haven't talked on the phone in a long time, Marcela. 115 00:09:19,041 --> 00:09:20,041 No, yes. 116 00:09:20,618 --> 00:09:23,719 I think maybe it's one of your friends, this girl, Tere 117 00:09:23,759 --> 00:09:24,696 the one from the academy. 118 00:09:24,735 --> 00:09:25,735 What? 119 00:09:25,743 --> 00:09:27,813 It's her, the one with the locks. 120 00:09:28,789 --> 00:09:30,891 Why do you think it was me who called you? 121 00:09:31,196 --> 00:09:33,602 Because you left me a message on the answering machine, Mom. 122 00:09:33,665 --> 00:09:36,790 I didn't leave a message for you, Marcela. 123 00:09:36,907 --> 00:09:39,274 Have you asked the one with the ugly locks? 124 00:09:39,431 --> 00:09:40,946 Why don't you ask her? 125 00:09:41,032 --> 00:09:42,852 Talk to her about here, talk to her. 126 00:09:47,782 --> 00:09:48,782 Good morning. 127 00:09:49,133 --> 00:09:50,719 - Hello. - Hello Alberta. 128 00:09:52,032 --> 00:09:53,915 - What happened, Tere? - Hello. 129 00:09:55,564 --> 00:09:57,040 - How are you? - Very well. 130 00:09:57,399 --> 00:09:58,649 How are your dads? 131 00:09:59,454 --> 00:10:01,063 Well my dad the same as always. 132 00:10:02,095 --> 00:10:03,868 The one who is very strange is my mother. 133 00:10:04,978 --> 00:10:06,766 We hadn't argued in years. 134 00:10:07,571 --> 00:10:08,891 And yesterday we argued. 135 00:10:09,696 --> 00:10:10,816 She was fine... 136 00:10:11,314 --> 00:10:12,547 And she got really weird. 137 00:10:13,907 --> 00:10:15,290 I believe it is menopause. 138 00:10:16,157 --> 00:10:17,469 Why the menopause? 139 00:10:17,602 --> 00:10:18,836 Because she is in age. 140 00:10:20,454 --> 00:10:21,454 Do you believe it? 141 00:10:21,618 --> 00:10:24,282 Can I turn on the radio while I clean, ma'am? 142 00:10:24,853 --> 00:10:26,907 Yes, Lucha, but keep it low. 143 00:10:28,657 --> 00:10:29,657 Tere... 144 00:10:30,196 --> 00:10:33,344 My dad doesn't like the idea of ​​us putting up our academy. 145 00:10:34,220 --> 00:10:35,649 He doesn't see a future in it. 146 00:10:39,829 --> 00:10:41,493 You will see that we are going to do well. 147 00:10:43,649 --> 00:10:46,547 It is our chance to be independent. 148 00:10:46,923 --> 00:10:48,454 To have something of ours. 149 00:10:49,821 --> 00:10:52,086 We are going to do it the day the owner kicks us out of here. 150 00:10:52,110 --> 00:10:53,110 Let's see... 151 00:10:55,446 --> 00:10:58,008 Also yesterday I put share invoice into the bank. 152 00:10:58,993 --> 00:11:01,055 Well now that I remember 153 00:11:01,212 --> 00:11:04,469 it was your idea, it is our dream. 154 00:11:06,189 --> 00:11:07,229 You're right. 155 00:11:08,079 --> 00:11:10,313 Tomorrow I deposit my share in the bank. 156 00:11:11,290 --> 00:11:12,290 Hey... 157 00:11:13,048 --> 00:11:14,048 And Braulio? 158 00:11:15,431 --> 00:11:16,493 And Arturo? 159 00:11:18,024 --> 00:11:19,586 Has he already called you? 160 00:11:20,993 --> 00:11:22,555 I haven't heard from him for days. 161 00:11:24,696 --> 00:11:26,496 Well, I'm going to change my clothes. 162 00:11:27,485 --> 00:11:28,665 I'll see you soon. 163 00:11:28,845 --> 00:11:29,845 Bye. 164 00:11:31,298 --> 00:11:34,008 We started tapping with the right foot. 165 00:11:34,540 --> 00:11:37,665 And we are going to put the opposite hand, 166 00:11:38,196 --> 00:11:40,922 long arm and shake our heads. 167 00:11:42,079 --> 00:11:43,079 Right. 168 00:11:44,126 --> 00:11:46,063 Now we are going to do with a jump. 169 00:11:46,696 --> 00:11:47,696 And... 170 00:11:49,868 --> 00:11:50,868 Head. 171 00:11:51,095 --> 00:11:54,102 Let's take two jumps on each side. 172 00:11:54,993 --> 00:11:55,993 So... 173 00:11:57,665 --> 00:11:58,665 So... 174 00:12:02,313 --> 00:12:03,313 Little fish. 175 00:12:05,915 --> 00:12:06,915 And hit. 176 00:12:08,173 --> 00:12:11,016 Head, hip, head, hip. 177 00:12:11,360 --> 00:12:12,594 Let's do it with music. 178 00:13:59,570 --> 00:14:01,063 Wait a bit outside for me. 179 00:14:20,587 --> 00:14:22,211 Can I have a moment, please? 180 00:15:04,868 --> 00:15:08,165 Ignacio, don't you feel something strange in the city? 181 00:15:12,087 --> 00:15:13,477 It's pollution. 182 00:16:48,907 --> 00:16:49,907 Gabriel... 183 00:16:51,259 --> 00:16:52,259 Gabriel... 184 00:16:56,415 --> 00:16:57,415 Gabi? 185 00:17:15,517 --> 00:17:16,517 I'm sorry. 186 00:17:16,978 --> 00:17:19,290 I mistook you for someone else. 187 00:18:24,478 --> 00:18:25,829 I think... 188 00:18:27,704 --> 00:18:30,321 He has to leave the house doctor. 189 00:18:30,509 --> 00:18:34,157 {\an8}But what are you going to do if he's not willing to go out? 190 00:18:34,337 --> 00:18:37,915 So are you advising me to sue him? 191 00:18:41,821 --> 00:18:43,016 Marcela, get out of here. 192 00:18:43,571 --> 00:18:44,969 Get out of here, please. 193 00:18:49,978 --> 00:18:51,008 No... 194 00:18:51,071 --> 00:18:52,111 What happened? 195 00:18:56,095 --> 00:18:57,095 Marcela... 196 00:18:57,845 --> 00:18:58,845 What happened? 197 00:19:04,103 --> 00:19:05,586 I'm going to clean you up. 198 00:19:06,845 --> 00:19:07,845 Your father... 199 00:19:08,532 --> 00:19:10,977 They fired him from work two weeks ago. 200 00:19:12,173 --> 00:19:15,727 He hadn't told us anything because, he was going to get a job 201 00:19:15,743 --> 00:19:16,743 very fast. 202 00:19:19,962 --> 00:19:23,040 When I asked him what we were going to do 203 00:19:23,797 --> 00:19:27,891 with the rent, how we were going to pay for the house, 204 00:19:29,063 --> 00:19:31,129 he got mad at me, Marcela. 205 00:19:33,126 --> 00:19:35,391 He threw me, slapped me. 206 00:19:38,524 --> 00:19:39,524 My dad? 207 00:19:39,735 --> 00:19:40,735 Yes. 208 00:19:52,632 --> 00:19:54,491 And I still remember when... 209 00:19:55,249 --> 00:19:57,975 When he told me to stop teaching my classes. 210 00:19:58,569 --> 00:20:02,209 He told me why I was working, we were already old. 211 00:20:02,780 --> 00:20:04,928 That his salary was enough for everything. 212 00:20:05,929 --> 00:20:06,969 And now look. 213 00:20:07,835 --> 00:20:09,389 We are left without his salary. 214 00:20:10,335 --> 00:20:11,600 Without mine. 215 00:20:12,014 --> 00:20:13,241 What I am going to do? 216 00:20:14,702 --> 00:20:16,600 Don't worry about the money, I'll give it to you. 217 00:20:16,624 --> 00:20:19,311 I don't want you to spend money, Marcela. 218 00:20:20,124 --> 00:20:21,975 If you have enough, you buy something nice. 219 00:20:23,327 --> 00:20:25,084 It's my birthday present. 220 00:20:29,507 --> 00:20:31,756 Do you know what he told me three days ago? 221 00:20:32,179 --> 00:20:33,299 Yes, three days. 222 00:20:33,819 --> 00:20:35,678 That we go on vacation. 223 00:20:36,772 --> 00:20:39,545 When they didn't even pay him the whole month. 224 00:20:46,538 --> 00:20:48,116 Do you want me to bring you some tea? 225 00:20:49,007 --> 00:20:51,444 What I want is for you to stay with me for a while. 226 00:21:05,421 --> 00:21:06,421 Dad. 227 00:21:08,757 --> 00:21:09,757 And now? 228 00:21:09,843 --> 00:21:11,084 I need to talk with you. 229 00:21:12,913 --> 00:21:14,033 I'm coming right now. 230 00:21:21,046 --> 00:21:23,108 - What's the matter? - Why did you hit her? 231 00:21:24,585 --> 00:21:25,756 Who did I hit? 232 00:21:25,913 --> 00:21:27,162 Don't tell lies anymore. 233 00:21:28,202 --> 00:21:29,756 They fired you from work, yes or no? 234 00:21:30,600 --> 00:21:31,600 Yes and what? 235 00:21:32,858 --> 00:21:36,303 Sure, that's why you take your anger out on her, hitting her. 236 00:21:37,608 --> 00:21:38,608 Are you crazy? 237 00:21:38,686 --> 00:21:40,569 - What do you mean? - Nobody told me. 238 00:21:41,186 --> 00:21:43,537 I saw her, she had blood on her face. 239 00:21:47,061 --> 00:21:49,803 Well, maybe she fell or was hit by a door in the kitchen. 240 00:21:51,178 --> 00:21:53,217 When I left the house she had nothing. 241 00:21:54,835 --> 00:21:56,655 I was upset about the job. 242 00:21:58,483 --> 00:22:00,514 I came here to see a friend for a job. 243 00:22:00,679 --> 00:22:02,045 You came to get drunk. 244 00:22:02,905 --> 00:22:04,889 I had two beers, are you going to scold me? 245 00:22:05,647 --> 00:22:06,967 Look, we better go. 246 00:22:17,647 --> 00:22:19,311 - Well? - Do you know Gabriel? 247 00:22:20,046 --> 00:22:21,086 No. Why? 248 00:22:22,561 --> 00:22:25,342 - How is my mom? - She left, she left me. 249 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 What? 250 00:22:30,530 --> 00:22:33,030 - Now what did you do to him? - She left me, do you hear me? 251 00:22:33,835 --> 00:22:35,358 {\an8}I don't know what the hell I'm telling you for. 252 00:22:35,382 --> 00:22:37,755 {\an8}Your mother told the concierge she was going with that Gabriel. 253 00:22:37,779 --> 00:22:38,779 Dad... 254 00:23:00,764 --> 00:23:02,623 You wouldn't achieve anything by getting drunk. 255 00:23:04,202 --> 00:23:06,225 I want you to go up to the house and go to bed. 256 00:23:07,249 --> 00:23:08,639 I'm going to go find her. 257 00:23:10,022 --> 00:23:11,022 Look it up. 258 00:23:15,124 --> 00:23:16,998 It is clear that no one has ever left you. 259 00:23:18,974 --> 00:23:20,373 You don't know what you say. 260 00:23:21,335 --> 00:23:22,335 Do you? 261 00:23:24,709 --> 00:23:26,928 As if it were just about going to sleep and that's it. 262 00:23:35,460 --> 00:23:38,850 It must be because I have a lot of gray hair, she doesn't like it. 263 00:23:42,038 --> 00:23:44,678 The day before yesterday she told me she wanted to go to the beach. 264 00:23:46,224 --> 00:23:49,591 I gave him money from my clearance to find a package. 265 00:23:52,374 --> 00:23:53,975 Bitter, ungrateful. 266 00:23:56,218 --> 00:23:58,178 But she didn't even have to pay the rent. 267 00:23:58,882 --> 00:23:59,882 Well, of course. 268 00:24:00,343 --> 00:24:01,428 How was I going to have? 269 00:24:02,561 --> 00:24:04,576 If she kept saving to run away. 270 00:24:05,327 --> 00:24:06,701 The rent was paid by me. 271 00:24:06,835 --> 00:24:08,537 Yes, but she earned her own money. 272 00:24:09,085 --> 00:24:10,889 And you preferred that I stop working. 273 00:24:12,061 --> 00:24:13,421 And all for what? 274 00:24:14,725 --> 00:24:15,905 To assist you? 275 00:24:17,429 --> 00:24:18,469 Did she tell you that? 276 00:24:22,069 --> 00:24:24,303 Do you know how many times she missed school last year? 277 00:24:26,007 --> 00:24:27,207 You can't imagine. 278 00:24:28,897 --> 00:24:30,405 Until they ran her off. 279 00:24:31,460 --> 00:24:32,647 I don't believe you at all. 280 00:24:33,475 --> 00:24:34,717 Where was she going to go? 281 00:24:38,569 --> 00:24:40,545 Well, to be an asshole, where else? 282 00:24:42,499 --> 00:24:43,699 Or a bitch. 283 00:24:46,585 --> 00:24:48,670 Alberta, didn't my mom speak to me? 284 00:24:49,116 --> 00:24:50,116 No. 285 00:24:52,233 --> 00:24:53,233 Dehydrates. 286 00:24:54,296 --> 00:24:55,873 - Dehydrates. - Alberta... 287 00:24:56,788 --> 00:25:00,662 If my mom talks, ask her for her phone number and her address. 288 00:25:01,507 --> 00:25:02,897 It is urgent for me to locate her. 289 00:25:03,060 --> 00:25:04,880 Don't forget it, please. 290 00:25:05,319 --> 00:25:06,741 I'm going to be in class. 291 00:25:06,897 --> 00:25:07,897 Thanks. 292 00:25:55,350 --> 00:25:56,350 Excuse me 293 00:25:56,608 --> 00:25:58,639 Where can I find Dr. Luengo? 294 00:25:59,139 --> 00:26:01,350 She is gone, she is there until three. 295 00:26:01,757 --> 00:26:03,694 But if you want I can give you his phone number. 296 00:26:04,999 --> 00:26:06,225 Sebastián Serrano. 297 00:26:07,858 --> 00:26:09,491 You aren't Sebastián Serrano. 298 00:26:09,679 --> 00:26:11,787 No? So who am I? 299 00:26:12,030 --> 00:26:13,280 Why do you say that? 300 00:26:13,834 --> 00:26:14,834 Because of your voice. 301 00:26:16,108 --> 00:26:19,366 Also, Sebastián Serrano is like... 302 00:26:20,397 --> 00:26:21,397 More handsome? 303 00:26:24,569 --> 00:26:25,689 Run away from love. 304 00:26:27,139 --> 00:26:31,506 Run from the vice that creates the most miserable of dependencies. 305 00:26:33,631 --> 00:26:35,071 Sebastián Serrano. 306 00:26:35,405 --> 00:26:36,405 Yes, it's me. 307 00:26:36,779 --> 00:26:38,646 Why are you looking for the doctor? 308 00:26:41,897 --> 00:26:42,897 No. 309 00:26:44,710 --> 00:26:45,710 Okay, yes. 310 00:26:47,710 --> 00:26:49,006 But thank you very much. 311 00:26:50,757 --> 00:26:51,757 Wait. 312 00:26:52,334 --> 00:26:55,030 Let me call the doctor for an appointment. 313 00:26:55,171 --> 00:26:56,611 We get along well. 314 00:27:00,381 --> 00:27:01,421 It's turned off. 315 00:27:02,499 --> 00:27:04,725 Don't worry, I'll call you back right now. 316 00:27:05,335 --> 00:27:06,905 Do you have a car? Do you want to come with me? 317 00:27:06,929 --> 00:27:08,545 - No thank you very much. - Why not? 318 00:27:09,358 --> 00:27:11,006 Because I can't accept. 319 00:27:11,233 --> 00:27:12,866 As you like, we live very close. 320 00:27:13,366 --> 00:27:14,366 Do you think so? 321 00:27:14,514 --> 00:27:16,076 I live up to Colonia Portales. 322 00:27:16,124 --> 00:27:17,397 You see, neighbor. 323 00:27:17,764 --> 00:27:19,905 Come on, what's your name? 324 00:27:21,046 --> 00:27:22,553 Marcela Quiroz. 325 00:27:24,108 --> 00:27:25,600 So you are a teacher. 326 00:27:26,421 --> 00:27:27,461 Yes, dancing teacher. 327 00:27:29,054 --> 00:27:31,944 Ballroom dancing, not classical dancer. 328 00:27:33,460 --> 00:27:34,460 No, I wish. 329 00:27:35,647 --> 00:27:38,396 I was studying but I left because I had to work. 330 00:27:39,546 --> 00:27:41,358 Right now I teach in an academy 331 00:27:41,850 --> 00:27:43,116 and also individuals. 332 00:27:44,717 --> 00:27:46,272 I want to start my own business. 333 00:27:49,061 --> 00:27:51,037 Well, our doctor doesn't answer, damn it. 334 00:27:52,600 --> 00:27:54,983 But don't worry, I'm going to keep marking her. 335 00:27:54,999 --> 00:27:56,959 Can you point your phone to me in the meantime? 336 00:27:57,054 --> 00:27:58,787 I'll call you. 337 00:28:01,475 --> 00:28:04,639 Sorry to put me in, but... Do you think I can help you? 338 00:28:05,624 --> 00:28:06,624 I don't know. 339 00:28:08,311 --> 00:28:10,303 But she trusts that doctor a lot. 340 00:28:11,913 --> 00:28:14,287 All I want is for her to tell my mother on the radio 341 00:28:15,264 --> 00:28:16,304 to look for me 342 00:28:17,350 --> 00:28:19,412 to tell me where it is, I need to see her. 343 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 Hello. 344 00:29:04,061 --> 00:29:05,069 Yes? 345 00:29:06,296 --> 00:29:08,858 I haven't seen you here before. 346 00:29:09,968 --> 00:29:12,381 Can you tell Gabriel I'm here, please? 347 00:29:12,913 --> 00:29:14,491 No Gabriel lives here. 348 00:29:15,186 --> 00:29:18,295 Yesterday I came to dinner with Gabriel and his parents. 349 00:29:18,350 --> 00:29:20,022 Hear me, ma'am! 350 00:29:20,514 --> 00:29:21,694 Who are you? 351 00:29:22,725 --> 00:29:23,725 Gabi? 352 00:29:25,077 --> 00:29:26,897 Gabi? Gabriel? 353 00:29:28,225 --> 00:29:31,326 Gabriel? Open, please. 354 00:29:44,835 --> 00:29:45,835 Gabriel! 355 00:29:47,913 --> 00:29:50,569 Does it bother you that I turn on the radio? I have to check it. 356 00:30:34,186 --> 00:30:36,998 Dad, do you have any news from my mom? 357 00:30:40,389 --> 00:30:41,639 Well, that's why I ask you. 358 00:30:44,218 --> 00:30:46,084 Nacho I have to work. 359 00:30:47,600 --> 00:30:50,576 I called everywhere, I went to the delegation in the morning. 360 00:30:57,759 --> 00:30:58,759 Well? 361 00:30:59,892 --> 00:31:00,892 Sebastián? 362 00:31:02,118 --> 00:31:05,118 Today we have a very special guest in the studio, 363 00:31:05,196 --> 00:31:06,790 it's Marcela Quiroz. 364 00:31:07,282 --> 00:31:11,094 She is the daughter of teacher Gloria, one of our most assiduous 365 00:31:11,189 --> 00:31:12,309 listeners. 366 00:31:12,595 --> 00:31:16,625 The teacher brings some problems and Marcela brings a solution. 367 00:31:17,743 --> 00:31:20,352 But, before that, I would like you to talk to us, 368 00:31:20,946 --> 00:31:24,211 How has your relationship been lately? 369 00:31:25,711 --> 00:31:27,313 Well, we have always gotten along well. 370 00:31:28,985 --> 00:31:30,250 She is a very good mother. 371 00:31:31,712 --> 00:31:34,344 Maybe a little nervous. 372 00:31:34,899 --> 00:31:36,833 - But nothing else. - And your dad? 373 00:31:38,915 --> 00:31:41,368 - Nacho is a good person. - Do you love them? 374 00:31:42,047 --> 00:31:43,133 Of course. 375 00:31:44,391 --> 00:31:45,485 They are my parents. 376 00:31:48,485 --> 00:31:50,110 How can I not love my parents? 377 00:31:53,603 --> 00:31:54,603 Sometimes... 378 00:31:55,196 --> 00:31:57,477 We fight and we even stop talking. 379 00:32:03,603 --> 00:32:04,603 But... 380 00:32:05,993 --> 00:32:06,993 Them... 381 00:32:11,056 --> 00:32:14,329 - They... - They what? 382 00:32:16,954 --> 00:32:18,313 They are all I have. 383 00:32:20,704 --> 00:32:21,875 The only thing I have. 384 00:32:24,735 --> 00:32:25,961 Teacher 385 00:32:26,478 --> 00:32:29,422 Gloria Cisneros left her house two days ago 386 00:32:30,142 --> 00:32:32,571 she left leaving behind all her belongings, 387 00:32:32,595 --> 00:32:34,696 like she will come back soon, but... 388 00:32:35,392 --> 00:32:36,592 But she didn't return. 389 00:32:37,407 --> 00:32:39,063 So if you know her 390 00:32:39,149 --> 00:32:42,368 and you have seen it, please contact us. 391 00:32:42,837 --> 00:32:47,313 And you, Gloria, maybe you are listening to us somewhere 392 00:32:47,368 --> 00:32:50,079 please communicate with your daughter. 393 00:32:50,728 --> 00:32:52,961 I ask you, your friend forever, 394 00:32:53,556 --> 00:32:54,996 Dr. Luengo. 395 00:32:55,524 --> 00:32:58,727 We all need to know that nothing bad has happened to you. 396 00:33:03,024 --> 00:33:04,586 Very good luck, you know. 397 00:33:04,759 --> 00:33:06,727 Find me if you need anything else. 398 00:33:07,204 --> 00:33:09,438 - Thank you. - No problem. 399 00:33:15,892 --> 00:33:17,860 In five minutes I go to work. 400 00:33:17,892 --> 00:33:19,235 Do you want to see what I do? 401 00:33:19,485 --> 00:33:20,954 - Okey. - What sign are you? 402 00:33:21,704 --> 00:33:22,704 Libra. 403 00:33:22,829 --> 00:33:23,969 But I don't feel like it. 404 00:33:24,337 --> 00:33:25,337 Come. 405 00:33:30,040 --> 00:33:31,836 Eric, I'll give you a little bit of it. 406 00:33:33,313 --> 00:33:34,313 Come in. 407 00:33:35,054 --> 00:33:36,054 Thanks. 408 00:33:39,259 --> 00:33:40,259 Libra... 409 00:33:40,774 --> 00:33:44,532 Don't resist, today is a good day to start over. 410 00:33:45,327 --> 00:33:48,171 Someone you know will make you a mysterious proposal. 411 00:33:48,874 --> 00:33:50,327 Don't think twice. 412 00:33:50,773 --> 00:33:51,973 Don't ponder. 413 00:33:52,624 --> 00:33:55,843 Remember: instinct must always take you to the right place. 414 00:33:56,507 --> 00:33:58,139 Do what you want, Libra. 415 00:33:58,788 --> 00:34:01,491 That is the maxim that from today will govern your life. 416 00:34:02,163 --> 00:34:05,452 And now listen to this, which are the murmurs of life. 417 00:34:10,952 --> 00:34:13,936 Well, friends, we are here in your sports space. 418 00:34:14,101 --> 00:34:16,397 Everything about football. 419 00:34:16,585 --> 00:34:19,327 With the comments of Orlando Bichis and Juanito López. 420 00:34:19,429 --> 00:34:21,296 And a your friend, Jacobo Reyes. 421 00:34:21,593 --> 00:34:24,210 Good morning, Juanito or good afternoon rather. 422 00:34:24,452 --> 00:34:25,522 Good morning, Orlando. 423 00:34:25,562 --> 00:34:26,679 How are you, Jacobo? 424 00:34:26,734 --> 00:34:29,156 Before listening to the comments about yesterday's game, 425 00:34:29,180 --> 00:34:32,937 let me tell you that Atlante is still missing a goal. 426 00:34:33,375 --> 00:34:35,953 Even though it dominated throughout the entire match, 427 00:34:36,016 --> 00:34:38,789 unfortunately, it couldn't make it. 428 00:34:39,117 --> 00:34:41,320 What do you think is due to the lack of annotations, 429 00:34:41,352 --> 00:34:42,461 my dear Juanito? 430 00:34:42,547 --> 00:34:45,398 Look, Jacobo, how we were talking a moment ago, 431 00:34:45,711 --> 00:34:48,265 I think the technical director has made some changes 432 00:34:48,290 --> 00:34:50,320 on the more experienced forwards. 433 00:34:50,336 --> 00:34:51,679 Do you think that is it, Juanito? 434 00:34:51,719 --> 00:34:53,789 Sure, because the changes you've made, 435 00:34:53,820 --> 00:34:55,234 they have baffled the whole team. 436 00:34:59,867 --> 00:35:01,414 The heartbeat of the valley 437 00:35:01,586 --> 00:35:03,171 the rhythms of the mountains, 438 00:35:03,813 --> 00:35:06,343 They are in your ears and in your veins. 439 00:35:07,094 --> 00:35:10,046 Because this is also for you, Sagittarius. 440 00:35:11,297 --> 00:35:12,695 Today is the appointed day. 441 00:35:13,000 --> 00:35:14,984 Dare to tell them, what are you waiting for? 442 00:35:15,508 --> 00:35:18,875 It's what he or she has been waiting for. 443 00:35:24,883 --> 00:35:25,883 Come closer. 444 00:35:27,719 --> 00:35:30,625 Let me tell you what I never told you. 445 00:35:32,039 --> 00:35:33,772 Let me take your breath away. 446 00:35:34,899 --> 00:35:36,773 I want to die in your arms. 447 00:35:37,899 --> 00:35:38,899 Listen to me. 448 00:35:39,508 --> 00:35:40,508 Listen. 449 00:35:41,625 --> 00:35:45,461 This is the corner of lovers. 450 00:36:35,586 --> 00:36:38,242 Your concepts are very interesting, my dear Orlando. 451 00:36:38,703 --> 00:36:40,358 And sadly this is how it ends 452 00:36:40,382 --> 00:36:42,490 one more broadcast from its sports space: 453 00:36:42,585 --> 00:36:44,553 "All about football". 454 00:36:44,835 --> 00:36:47,475 Orlando Bilchis and Juanito López say goodbye to you. 455 00:36:47,803 --> 00:36:49,223 I'm Jacobo Reyes and I invite you 456 00:36:49,248 --> 00:36:52,084 to share these announcements from our sponsors. 457 00:36:54,741 --> 00:36:55,936 Well, see you tomorrow. 458 00:36:55,999 --> 00:36:57,694 - Bye. - Bye. 459 00:37:44,858 --> 00:37:48,983 I was supposed to make you the mysterious proposal. 460 00:37:50,483 --> 00:37:51,678 I'm not a Libra. 461 00:37:51,741 --> 00:37:52,741 No? 462 00:37:54,568 --> 00:37:55,936 So what sign are you? 463 00:37:56,475 --> 00:37:57,709 I'm not going to tell you. 464 00:37:58,693 --> 00:38:00,311 But if you want you can stay for dinner. 465 00:38:00,647 --> 00:38:01,655 Do you cook? 466 00:38:03,615 --> 00:38:04,615 Well? 467 00:38:05,334 --> 00:38:06,428 What happened, Beto? 468 00:38:08,693 --> 00:38:10,928 Stay with her, don't leave her alone for a second. 469 00:38:11,163 --> 00:38:12,363 I go down. 470 00:38:13,116 --> 00:38:14,287 Get dressed and see you another day. 471 00:38:14,311 --> 00:38:16,490 - I take you wherever you want. - No, get dressed. 472 00:38:18,311 --> 00:38:19,311 Where is she? 473 00:38:19,350 --> 00:38:20,834 She was sitting in the doorway. 474 00:38:24,147 --> 00:38:25,686 It's great that you arrived! 475 00:38:27,007 --> 00:38:28,007 Excellent! 476 00:38:31,092 --> 00:38:32,623 Just look at how you are. 477 00:38:33,615 --> 00:38:34,655 What happened? 478 00:38:34,772 --> 00:38:36,272 I'm going to talk to you. 479 00:38:36,507 --> 00:38:37,998 I'm going to talk to you. 480 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 Come on, let's go. 481 00:38:42,350 --> 00:38:43,647 No, you don't. 482 00:38:43,678 --> 00:38:44,678 You aren't. 483 00:38:45,428 --> 00:38:47,537 I'm hungry. 484 00:38:47,983 --> 00:38:49,248 What happened? Who is him? 485 00:38:49,317 --> 00:38:50,397 Go, I'll talk to you later. 486 00:38:50,497 --> 00:38:52,224 - No, I'll help you. - No. 487 00:38:52,287 --> 00:38:53,950 - Marcela... - No, Sebastián. 488 00:38:54,529 --> 00:38:56,403 Don't you understand that I want you to go? 489 00:38:57,136 --> 00:38:59,028 Don't talk like that to him, daughter. 490 00:38:59,841 --> 00:39:01,419 Let's eat. 491 00:39:02,638 --> 00:39:05,466 Mom, what did we just do? 492 00:39:06,888 --> 00:39:09,286 Look, how curious. 493 00:39:12,997 --> 00:39:14,372 Do you want anything else? 494 00:39:18,958 --> 00:39:20,645 No, what for? 495 00:39:23,223 --> 00:39:24,552 You are tired. 496 00:39:27,223 --> 00:39:28,512 Why did you left? 497 00:39:29,895 --> 00:39:31,207 Why didn't you come back? 498 00:39:36,240 --> 00:39:38,306 I went out to find a person. 499 00:39:40,662 --> 00:39:42,231 And suddenly, Marcela, 500 00:39:42,966 --> 00:39:45,559 everything began to change in the city. 501 00:39:46,826 --> 00:39:49,630 All the streets were gone. 502 00:39:51,021 --> 00:39:52,911 And the houses also left. 503 00:39:55,568 --> 00:39:58,153 - And all the parks. - What are you saying? 504 00:39:58,779 --> 00:40:00,583 The worst are the people. 505 00:40:01,779 --> 00:40:04,747 They are no more, they are no longer. 506 00:40:05,607 --> 00:40:07,927 The climate is different. 507 00:40:08,630 --> 00:40:10,028 The air smells horrible. 508 00:40:11,130 --> 00:40:12,638 Since when do you feel that? 509 00:40:13,974 --> 00:40:15,458 I would have taken you to the doctor. 510 00:40:16,529 --> 00:40:18,005 Do you know Dr. Parra? 511 00:40:18,333 --> 00:40:19,958 Who is Dr. Parra? 512 00:40:20,521 --> 00:40:23,286 Doctor Parra is the person who helps me. 513 00:40:23,583 --> 00:40:26,372 Today I wanted to see him, but where am I going to find him? 514 00:40:26,419 --> 00:40:28,278 If this city isn't the real one. 515 00:40:28,919 --> 00:40:31,380 The city I am looking for is elsewhere. 516 00:40:32,208 --> 00:40:33,677 And you know it, Marcela. 517 00:40:38,880 --> 00:40:40,200 I'm going to talk to my dad. 518 00:40:40,544 --> 00:40:41,622 Your dad? 519 00:40:42,380 --> 00:40:43,380 For what? 520 00:40:44,583 --> 00:40:46,309 So that he knows that you are with me. 521 00:40:47,122 --> 00:40:48,825 Nacho has been very worried about you. 522 00:40:49,154 --> 00:40:50,154 Nacho? 523 00:40:51,029 --> 00:40:54,919 Yes, I met a person who was called like that, Nacho. 524 00:41:21,810 --> 00:41:23,403 I'm not going anywhere! 525 00:41:26,490 --> 00:41:28,614 I don't know you, help. 526 00:41:28,997 --> 00:41:30,794 Something is very wrong here! 527 00:41:36,529 --> 00:41:38,270 It's wrong, this isn't him. 528 00:41:38,740 --> 00:41:41,075 That isn't him, that isn't him. 529 00:41:49,052 --> 00:41:50,692 What happened to him? 530 00:41:53,497 --> 00:41:54,497 I don't know. 531 00:41:56,333 --> 00:41:58,138 But right now the doctor is going to tell us. 532 00:41:59,060 --> 00:42:00,458 Everything is going to be fine. 533 00:42:01,387 --> 00:42:02,787 Everything will be fine, don't worry. 534 00:42:02,811 --> 00:42:03,811 Marcela... 535 00:42:04,575 --> 00:42:07,044 Sometimes I don't know who I am. 536 00:42:07,872 --> 00:42:10,192 Sometimes I don't know who you are. 537 00:42:12,302 --> 00:42:14,177 I want you to forgive me. 538 00:42:15,341 --> 00:42:16,747 It's because of the nerves. 539 00:42:19,037 --> 00:42:21,520 Because of the nerves, but everything will be fixed. 540 00:42:22,716 --> 00:42:24,309 You will be fine. 541 00:42:26,943 --> 00:42:27,943 Quiet. 542 00:42:30,685 --> 00:42:32,125 Doctor Parra... 543 00:42:34,037 --> 00:42:35,552 This isn't your office. 544 00:42:36,380 --> 00:42:37,497 Yes, it is his office. 545 00:42:37,505 --> 00:42:38,677 - No. - Yes. 546 00:42:38,943 --> 00:42:39,943 Come. 547 00:42:41,357 --> 00:42:42,794 I want you to be calm. 548 00:42:43,966 --> 00:42:45,442 Right now he is going to review you. 549 00:42:46,427 --> 00:42:48,567 And he's going to tell us that everything is fine. 550 00:42:49,919 --> 00:42:51,802 Good morning, go ahead. 551 00:42:54,724 --> 00:42:55,844 Sit down. 552 00:42:58,177 --> 00:42:59,630 Doctor Parra? 553 00:43:00,247 --> 00:43:02,708 The doctor's name is José Ibarrola. 554 00:43:03,779 --> 00:43:05,559 He's a psychiatrist and he's going to help us. 555 00:43:05,583 --> 00:43:09,005 Psychiatrist? Why do I need a psychiatrist? 556 00:43:09,154 --> 00:43:11,052 Excuse me sir, we were wrong. 557 00:43:11,138 --> 00:43:12,794 - Let's go from here. - No, Mom. 558 00:43:12,826 --> 00:43:14,700 Let's talk about Doctor Parra. 559 00:43:16,560 --> 00:43:17,872 Trust me. 560 00:43:19,271 --> 00:43:20,614 So you... 561 00:43:21,505 --> 00:43:23,841 Do you know Dr. Parra? 562 00:43:24,255 --> 00:43:25,817 May we speak alone? 563 00:43:25,912 --> 00:43:28,559 Well, she can stay. 564 00:43:30,404 --> 00:43:31,895 Mommy, I can't stay. 565 00:43:33,076 --> 00:43:34,325 I'm going to be out there. 566 00:43:34,919 --> 00:43:36,403 Don't go far. 567 00:43:37,966 --> 00:43:39,653 In a moment I will come to look for you. 568 00:43:41,091 --> 00:43:42,371 Always look for me. 569 00:43:47,872 --> 00:43:49,145 Now I go out. 570 00:43:56,349 --> 00:43:57,349 Well? 571 00:43:57,646 --> 00:43:58,846 Dad. 572 00:43:59,794 --> 00:44:01,106 {\an8}I'm with my mom. 573 00:44:02,591 --> 00:44:03,591 And? 574 00:44:04,646 --> 00:44:07,325 I was looking for you all night, I left you a thousand messages. 575 00:44:11,443 --> 00:44:14,036 I need you to come see her, but immediately. 576 00:45:01,951 --> 00:45:02,951 Hello beauty. 577 00:45:03,419 --> 00:45:04,419 Hello. 578 00:45:09,294 --> 00:45:10,950 - I invite you to eat. - I can't. 579 00:45:11,466 --> 00:45:13,044 I have to take care of my mom. 580 00:45:14,052 --> 00:45:15,052 Marcela... 581 00:45:15,599 --> 00:45:19,333 Is there any way I can help you? 582 00:45:23,490 --> 00:45:24,490 I don't know. 583 00:45:27,505 --> 00:45:29,380 You're having a really bad time, aren't you? 584 00:45:31,068 --> 00:45:32,247 Let me help you. 585 00:45:33,591 --> 00:45:34,591 No. 586 00:45:34,982 --> 00:45:36,153 You can't get in. 587 00:45:37,662 --> 00:45:39,342 My mom is upstairs and... 588 00:45:40,513 --> 00:45:41,825 I left her locked up. 589 00:45:42,216 --> 00:45:44,341 The conclusion I have so far 590 00:45:44,638 --> 00:45:47,677 is that the lady has a hard time living in reality. 591 00:45:49,029 --> 00:45:51,450 Prefers illusion, fantasy. 592 00:45:52,396 --> 00:45:54,856 A very strong feeling is pushing her into the past. 593 00:45:55,771 --> 00:45:59,075 What caused it? What altered her behavior? 594 00:46:00,958 --> 00:46:04,575 What made her sick with melancholy? I don't know yet. 595 00:46:05,872 --> 00:46:07,942 Did my mom go crazy? 596 00:46:09,122 --> 00:46:10,482 Did her lose her mind? 597 00:46:10,990 --> 00:46:13,130 - I don't know. - When will you find out? 598 00:46:13,521 --> 00:46:17,278 When we confirm whether it has an emotional or physical origin. 599 00:46:19,263 --> 00:46:23,567 For that I want to rule out the possibility of injury by blow 600 00:46:24,818 --> 00:46:26,583 or a cerebrovascular accident, 601 00:46:27,326 --> 00:46:28,778 or even a tumor. 602 00:46:29,810 --> 00:46:31,739 I need a neurologist to assess her. 603 00:46:32,068 --> 00:46:33,231 Dr. Zabala. 604 00:46:34,505 --> 00:46:36,317 He is a highly qualified person. 605 00:46:37,060 --> 00:46:38,997 I myself am going to ask you to receive it. 606 00:46:52,833 --> 00:46:54,434 Excuse me, Dr. Zabala? 607 00:46:54,841 --> 00:46:56,333 - There he is. - Thanks. 608 00:47:01,130 --> 00:47:02,778 Good afternoon doctor, I'm Marcela Quiroz. 609 00:47:03,521 --> 00:47:05,091 Dr. Ibarrola sent me with you 610 00:47:05,107 --> 00:47:06,450 to examine my mom. 611 00:47:06,779 --> 00:47:07,819 Yes, Miss. 612 00:47:08,646 --> 00:47:11,716 Ibarrola informed me, I already have the file. 613 00:47:12,115 --> 00:47:14,448 You could leave her mom with me today. 614 00:47:15,279 --> 00:47:16,294 Are you going to hospitalize her? 615 00:47:16,318 --> 00:47:21,106 No, but I need to do some studies and that takes time. 616 00:47:22,512 --> 00:47:23,512 Excuse me. 617 00:47:59,645 --> 00:48:00,645 Gloria? 618 00:48:02,771 --> 00:48:03,771 Marcela? 619 00:48:05,560 --> 00:48:06,841 Fine, daughter, fine. 620 00:48:08,271 --> 00:48:09,880 I already had a cake, thank you. 621 00:48:11,880 --> 00:48:12,880 Down? 622 00:48:14,177 --> 00:48:15,661 And why don't you go up, daughter? 623 00:48:19,037 --> 00:48:22,224 Marcela, please, forget about that, okay? 624 00:48:24,105 --> 00:48:25,145 Do you forgive me? 625 00:48:28,521 --> 00:48:29,739 Well, then come in. 626 00:48:30,747 --> 00:48:31,747 Well. 627 00:48:58,232 --> 00:48:59,272 Come in, mija. 628 00:49:08,529 --> 00:49:10,184 - Do you want a drink? - No. 629 00:49:11,037 --> 00:49:12,474 - A coffee? - No. 630 00:49:13,708 --> 00:49:14,934 See what a mess. 631 00:49:17,130 --> 00:49:18,250 I'm going to clean. 632 00:49:22,568 --> 00:49:23,958 They are taking care of Gloria. 633 00:49:26,451 --> 00:49:28,434 In a hospital for the mentally ill. 634 00:49:30,645 --> 00:49:33,005 Are you telling me she's crazy to justify her? 635 00:49:33,880 --> 00:49:35,411 And the bastard she left with? 636 00:49:35,740 --> 00:49:36,856 How stubborn! 637 00:49:37,724 --> 00:49:40,145 I'm telling you that she is with me! 638 00:49:42,521 --> 00:49:44,841 She told the concierge that she was going with Gabriel. 639 00:49:46,693 --> 00:49:50,091 I tried to wear this alone so as not to mortify you. 640 00:49:51,747 --> 00:49:52,867 But I can't. 641 00:49:54,490 --> 00:49:55,919 I really can't anymore. 642 00:49:58,794 --> 00:50:00,224 What does it cost you to help her? 643 00:50:01,865 --> 00:50:02,985 Help me. 644 00:50:04,122 --> 00:50:05,989 I don't know why she said that. 645 00:50:06,677 --> 00:50:07,974 I really don't know. 646 00:50:08,997 --> 00:50:11,145 That person doesn't exist. 647 00:50:12,419 --> 00:50:14,356 Be patient with her, dad. 648 00:50:18,302 --> 00:50:20,005 Better leave things as they are. 649 00:50:22,622 --> 00:50:23,880 You don't live with her. 650 00:50:25,333 --> 00:50:26,333 I do. 651 00:50:29,060 --> 00:50:31,770 Did you forget that you left because you couldn't hold it? 652 00:50:33,755 --> 00:50:35,052 Because I was very young. 653 00:50:36,404 --> 00:50:38,622 And because I couldn't bear living with you. 654 00:50:39,818 --> 00:50:42,046 And because I can't bear to see you like this. 655 00:50:42,921 --> 00:50:44,201 See how you live. 656 00:50:52,187 --> 00:50:55,367 The truth is that I always liked your courage when you left. 657 00:50:58,562 --> 00:50:59,562 I couldn't do it. 658 00:51:04,000 --> 00:51:06,609 I put up with all her bullshit, and you don't know how many. 659 00:51:06,781 --> 00:51:07,821 And what about her? 660 00:51:09,773 --> 00:51:11,476 And me both? 661 00:51:14,015 --> 00:51:16,312 I've always had to carry you. 662 00:51:18,109 --> 00:51:19,617 And what I wanted, what? 663 00:52:39,492 --> 00:52:42,343 What it's like to have a person you love in front of you. 664 00:52:45,219 --> 00:52:47,531 {\an8}And at the same time realize that she isn't there. 665 00:52:49,459 --> 00:52:50,726 {\an8}That she's gone. 666 00:52:52,773 --> 00:52:53,973 {\an8}You don't know, Tere. 667 00:52:54,101 --> 00:52:56,773 Marcela, you aren't alone. 668 00:52:59,320 --> 00:53:00,531 What I am going to do? 669 00:53:01,594 --> 00:53:03,077 Do I put her in a mental hospital? 670 00:53:04,078 --> 00:53:06,320 Or do I leave work and come to take care of her all day? 671 00:53:07,547 --> 00:53:09,320 - What can I do? - And your dad? 672 00:53:11,133 --> 00:53:12,742 He has no willness. 673 00:53:13,680 --> 00:53:14,922 And it's better in this way. 674 00:53:16,133 --> 00:53:18,336 What are the three of us together and screwed up for? 675 00:53:19,351 --> 00:53:20,976 No, that he stays safe better. 676 00:53:21,812 --> 00:53:24,203 Your dad isn't going to abandon you, I assure you. 677 00:53:27,414 --> 00:53:28,593 I'm going to open the door. 678 00:53:38,344 --> 00:53:39,344 Hello, daughter. 679 00:53:39,539 --> 00:53:40,539 Hello. 680 00:53:43,976 --> 00:53:45,749 - Good evening. - Goodnight. 681 00:53:45,820 --> 00:53:46,820 And your mom? 682 00:53:50,117 --> 00:53:51,117 Gloria. 683 00:53:51,992 --> 00:53:53,515 Who is this man? 684 00:53:54,562 --> 00:53:57,374 He shouldn't be here, please take him out. 685 00:53:59,835 --> 00:54:00,835 Take. 686 00:54:01,586 --> 00:54:03,266 It was among her things. 687 00:54:09,531 --> 00:54:11,671 That man is Nacho. 688 00:54:12,672 --> 00:54:15,265 He's my dad, he's your husband, Gloria. 689 00:54:15,539 --> 00:54:18,601 I don't know him and I'm not done yet. 690 00:54:19,289 --> 00:54:20,788 I'm not done yet! 691 00:54:28,008 --> 00:54:29,929 I don't know what you are saying about me. 692 00:54:29,937 --> 00:54:32,320 I don't have a husband, I don't have a daughter. 693 00:54:33,273 --> 00:54:36,187 You don't know anything. I'm lost. 694 00:54:47,461 --> 00:54:48,945 Where is my mom? 695 00:54:50,445 --> 00:54:52,125 Where did my mom go? 696 00:54:57,516 --> 00:54:59,031 Where is everyone? 697 00:54:59,312 --> 00:55:01,512 What do you all mean, Gloria? 698 00:55:03,734 --> 00:55:04,854 My parents... 699 00:55:06,437 --> 00:55:07,637 My friends... 700 00:55:08,812 --> 00:55:09,858 Manuela. 701 00:55:11,758 --> 00:55:13,438 The avocado of the house. 702 00:55:20,874 --> 00:55:21,874 Take. 703 00:55:35,648 --> 00:55:37,008 It's liquid, mom. 704 00:55:37,594 --> 00:55:38,594 Drink it. 705 00:55:39,116 --> 00:55:40,928 Careful, careful! 706 00:55:41,772 --> 00:55:46,046 What do you gain by saying that I am your mom? 707 00:55:47,156 --> 00:55:49,148 I don't even know your name. 708 00:55:49,836 --> 00:55:51,516 I don't know what your name is. 709 00:55:52,226 --> 00:55:54,109 I should have left here. 710 00:55:55,109 --> 00:55:56,229 From this place. 711 00:55:58,164 --> 00:55:59,284 I don't know where. 712 00:55:59,898 --> 00:56:00,898 Come. 713 00:56:02,203 --> 00:56:03,403 Please come. 714 00:56:06,148 --> 00:56:07,268 Look at that picture. 715 00:56:08,617 --> 00:56:11,070 It's you and me many years ago, do you remember? 716 00:56:12,476 --> 00:56:13,788 Do an effort. 717 00:56:17,031 --> 00:56:18,071 Do you remember? 718 00:56:18,687 --> 00:56:19,687 No. 719 00:56:27,789 --> 00:56:29,328 What went wrong, mom? 720 00:56:31,047 --> 00:56:32,567 What do you need? 721 00:56:33,172 --> 00:56:34,172 Gabriel. 722 00:56:35,953 --> 00:56:37,484 What if you found him? 723 00:56:38,805 --> 00:56:41,338 Doctor Parra is going to take me with him. 724 00:56:46,820 --> 00:56:50,179 Are you no longer interested in my dad? 725 00:56:51,969 --> 00:56:58,007 Is life worth living if the person you love isn't with you? 726 00:57:02,961 --> 00:57:04,321 I'm with you. 727 00:57:05,132 --> 00:57:06,924 Five, six, seven, eight. 728 00:57:06,956 --> 00:57:07,956 One, 729 00:57:08,425 --> 00:57:09,425 two, 730 00:57:10,722 --> 00:57:11,722 three, 731 00:57:12,299 --> 00:57:13,299 four. 732 00:57:13,324 --> 00:57:14,924 One kick and... One, 733 00:57:15,930 --> 00:57:16,930 two, 734 00:57:17,524 --> 00:57:18,524 three, 735 00:57:19,078 --> 00:57:20,820 four. One kick and... 736 00:57:23,523 --> 00:57:24,523 Two... 737 00:57:25,961 --> 00:57:26,961 Three... 738 00:57:29,071 --> 00:57:30,071 Four. 739 00:57:31,156 --> 00:57:32,516 Turn around and... 740 00:57:35,656 --> 00:57:36,656 Two. 741 00:57:39,649 --> 00:57:40,649 Three. 742 00:57:42,860 --> 00:57:43,860 Four. 743 00:57:46,711 --> 00:57:49,523 Figure 8 is right hip forward, 744 00:57:50,086 --> 00:57:53,687 left hip back. We are going to do it twice. 745 00:58:08,406 --> 00:58:09,819 Are you feeling bad, teacher? 746 00:58:10,305 --> 00:58:11,695 I want a glass of water. 747 00:58:16,383 --> 00:58:17,906 Can we help you with something? 748 00:58:17,977 --> 00:58:19,417 Who is Gabriel? 749 00:58:23,461 --> 00:58:25,261 Any friend of the family? 750 00:58:29,977 --> 00:58:31,945 My parents love him very much. 751 00:58:33,469 --> 00:58:35,953 But there is one thing that I'm not going to tell you. 752 00:58:37,071 --> 00:58:38,071 Tell me. 753 00:58:38,992 --> 00:58:39,992 I hear you. 754 00:58:45,375 --> 00:58:47,554 There is a person who speaks to me 755 00:58:48,461 --> 00:58:51,539 and I'm not that person, I'm not her. 756 00:58:53,008 --> 00:58:54,562 And then when I fall asleep 757 00:58:55,508 --> 00:58:58,734 I dream of that girl who says she is my daughter. 758 00:59:00,203 --> 00:59:01,643 And I get sad. 759 00:59:02,969 --> 00:59:05,453 Sometimes so sad that I can't breathe. 760 00:59:07,164 --> 00:59:09,453 How old are you, Gloria? 761 00:59:10,985 --> 00:59:13,500 Next week I'm going to turn 20 years old. 762 00:59:13,930 --> 00:59:14,930 Why? 763 00:59:16,797 --> 00:59:17,797 Curiosity. 764 00:59:20,640 --> 00:59:21,640 Does it have a cure? 765 00:59:22,656 --> 00:59:26,789 The studies carried out so far aren't favorable. 766 00:59:28,585 --> 00:59:32,320 She lost the ability to acquire new memories 767 00:59:32,336 --> 00:59:35,109 and the memory has been erased backwards. 768 00:59:37,352 --> 00:59:38,352 Why? 769 00:59:39,883 --> 00:59:41,367 Why do she lie so much? 770 00:59:42,328 --> 00:59:44,711 Not lying properly. 771 00:59:45,617 --> 00:59:48,812 In her brain there is confusion and memory gaps. 772 00:59:49,758 --> 00:59:52,025 So, the lost memories, 773 00:59:53,000 --> 00:59:56,703 she sees them as fabricated fake content. 774 00:59:57,821 --> 01:00:01,367 Because she needs to have an explanation for herself. 775 01:00:02,969 --> 01:00:05,531 I've never seen anything like it. 776 01:00:07,508 --> 01:00:11,586 Gloria thinks she is in another time. 777 01:00:13,219 --> 01:00:15,086 She wants to be in another time. 778 01:00:17,453 --> 01:00:21,203 However, the present and especially you for being his daughter 779 01:00:21,641 --> 01:00:23,574 are constantly confront her. 780 01:00:41,389 --> 01:00:44,592 Okay, be suspicious all you want but... 781 01:00:45,014 --> 01:00:47,326 I'm first of all a psychotherapist. 782 01:00:48,233 --> 01:00:51,060 Specialized in past life regression, okay? 783 01:00:53,053 --> 01:00:56,756 It was the way I found to help my patients, nothing more. 784 01:00:58,811 --> 01:01:00,451 Have you known my mom long? 785 01:01:01,873 --> 01:01:02,873 A little, yes. 786 01:01:03,826 --> 01:01:07,185 Dr. Luengo from the radio gave her my phone number. 787 01:01:07,811 --> 01:01:10,011 May I know what I was coming to see you for? 788 01:01:10,233 --> 01:01:11,795 It is a professional secret. 789 01:01:11,826 --> 01:01:15,240 Your professional secret can no longer protect anyone. 790 01:01:16,123 --> 01:01:18,373 My mother is hospitalized and is seriously ill. 791 01:01:21,412 --> 01:01:22,412 Wait... 792 01:01:29,365 --> 01:01:32,162 Most of my patients come here 793 01:01:32,662 --> 01:01:34,920 trying to find in past lives 794 01:01:35,600 --> 01:01:37,513 the explanation to a current problem. 795 01:01:38,701 --> 01:01:39,701 She didn't. 796 01:01:43,420 --> 01:01:47,927 What she was looking for was a rather close moment. 797 01:01:49,420 --> 01:01:51,052 The day she met Gabriel. 798 01:01:52,389 --> 01:01:55,525 Your mom wanted to go back again and again to that day. 799 01:01:56,147 --> 01:01:58,185 She wanted to live it forever. 800 01:01:58,233 --> 01:02:01,420 Settle in it forever, if possible. 801 01:02:02,467 --> 01:02:06,201 All I did was hypnotize her into taking her there. 802 01:02:08,240 --> 01:02:10,240 She never cared about going further back. 803 01:02:11,451 --> 01:02:12,888 Towards another life. 804 01:02:13,717 --> 01:02:16,638 Does a full regression, nothing. 805 01:02:16,850 --> 01:02:19,183 Are you talking about reincarnation? 806 01:02:22,115 --> 01:02:23,552 Don't expect me to believe you. 807 01:02:23,576 --> 01:02:26,217 Well, I don't think your mother didn't either. 808 01:02:28,217 --> 01:02:32,240 I already told you that I was just coming to meet Gabriel. 809 01:02:33,256 --> 01:02:34,936 Why under hypnosis? 810 01:02:35,412 --> 01:02:36,732 And in what other way? 811 01:02:37,912 --> 01:02:39,248 Gabriel is dead. 812 01:02:39,623 --> 01:02:40,623 Dead? 813 01:02:41,522 --> 01:02:42,943 They were going to get married. 814 01:02:44,435 --> 01:02:46,763 He had even given her an engagement ring. 815 01:02:48,186 --> 01:02:49,982 But he died earlier. 816 01:02:51,591 --> 01:02:53,467 She was going to turn 20 years old. 817 01:02:55,944 --> 01:02:57,224 Do you feel okey? 818 01:03:01,248 --> 01:03:02,849 For her, like you, 819 01:03:03,428 --> 01:03:05,951 she wasn't interested in any experience with another life 820 01:03:06,467 --> 01:03:07,935 that wasn't the current one. 821 01:03:08,561 --> 01:03:11,693 Because in this she knew happiness. 822 01:03:13,428 --> 01:03:14,428 Really? 823 01:03:15,475 --> 01:03:16,475 Without a doubt. 824 01:03:18,030 --> 01:03:22,068 Your mother had a brief but true with bliss. 825 01:03:22,623 --> 01:03:25,373 That's why she wanted to revive it as many times as I could. 826 01:03:26,530 --> 01:03:27,730 That's what she came for. 827 01:03:28,764 --> 01:03:32,865 So that, by hypnotizing her, she would provoke the regression 828 01:03:34,022 --> 01:03:40,021 at that time. She came to be happy again. 829 01:03:43,982 --> 01:03:45,443 I'm very happy for her. 830 01:03:47,990 --> 01:03:50,190 We don't have all the same luck. 831 01:03:54,983 --> 01:03:56,693 I don't know what happiness is. 832 01:03:57,998 --> 01:03:59,310 Don't be so sure. 833 01:04:00,490 --> 01:04:04,170 Because if it isn't in this life, it could have been in another. 834 01:04:06,670 --> 01:04:10,482 In a distant life, perhaps. 835 01:04:17,983 --> 01:04:19,103 It's very nice. 836 01:04:25,389 --> 01:04:27,443 Whatever you need ring the bell for me. 837 01:05:06,717 --> 01:05:08,077 It was my fault. 838 01:05:10,498 --> 01:05:12,755 I never gave any importance to what she was telling me. 839 01:05:13,428 --> 01:05:14,708 I wasn't listening to her. 840 01:05:14,951 --> 01:05:15,991 Don't blame yourself. 841 01:05:16,834 --> 01:05:19,434 I thought she was kind of neurotic and nothing more. 842 01:05:20,373 --> 01:05:22,537 I was the one who left her alone in the clinic. 843 01:05:24,444 --> 01:05:26,084 I should have stayed with her here. 844 01:05:27,115 --> 01:05:28,318 How is my mom doing? 845 01:05:28,342 --> 01:05:30,904 Still in the operating room, I'll call you. 846 01:05:31,365 --> 01:05:34,310 Look, your mom had this. 847 01:05:59,232 --> 01:06:00,357 Is she suffering? 848 01:06:01,787 --> 01:06:04,794 Brain death is still a mystery. 849 01:06:07,803 --> 01:06:10,044 What hope is there that she will recover, doctor? 850 01:06:11,061 --> 01:06:13,365 Unfortunately, very few. 851 01:06:14,764 --> 01:06:16,697 It can last a lifetime like this. 852 01:06:23,022 --> 01:06:24,022 Then... 853 01:06:25,717 --> 01:06:28,076 I want her to take away all that she has in his body. 854 01:06:28,162 --> 01:06:29,162 No, dad. 855 01:06:29,936 --> 01:06:31,326 Let her die in peace. 856 01:06:31,662 --> 01:06:33,123 Why so much shit? 857 01:06:33,139 --> 01:06:36,373 Don't tell me that, go to the hospital administration. 858 01:06:37,803 --> 01:06:41,927 My obligation is to keep her alive as long as possible. 859 01:06:42,662 --> 01:06:43,662 And nothing more. 860 01:06:47,248 --> 01:06:48,248 Let's go. 861 01:07:02,639 --> 01:07:05,099 I'm going to find a taxi so you can rest. 862 01:07:06,537 --> 01:07:07,841 And where are you going to go? 863 01:07:08,522 --> 01:07:10,084 I don't know, daughter, over there. 864 01:07:11,459 --> 01:07:13,052 I haven't been able to sleep for days. 865 01:07:14,248 --> 01:07:15,248 Dad... 866 01:07:21,022 --> 01:07:22,998 Do you really want to let her die? 867 01:07:29,100 --> 01:07:30,100 No, daughter. 868 01:08:53,998 --> 01:08:55,185 Come back... 869 01:08:56,303 --> 01:08:57,583 I have to go. 870 01:08:59,100 --> 01:09:02,474 I'm going back, wait for me always. 871 01:09:02,646 --> 01:09:04,982 Here I am, here I am. 872 01:09:09,178 --> 01:09:11,880 Marcela, wake up... 873 01:09:15,857 --> 01:09:18,630 All right, breathe gently. 874 01:09:21,264 --> 01:09:22,264 Just relax. 875 01:09:25,693 --> 01:09:26,693 Just relax. 876 01:09:28,498 --> 01:09:29,912 Breathe gently. 877 01:09:30,865 --> 01:09:31,865 Gentle... 878 01:10:24,912 --> 01:10:25,952 Where are you going? 879 01:10:27,350 --> 01:10:28,810 To the bathroom to pee. 880 01:10:29,341 --> 01:10:30,341 Again? 881 01:10:30,850 --> 01:10:32,998 I think I have to have my prostate checked. 882 01:10:35,225 --> 01:10:37,052 Better go home, Sebastian. 883 01:10:38,639 --> 01:10:39,679 What's wrong? 884 01:10:40,889 --> 01:10:41,889 Go away. 885 01:10:42,936 --> 01:10:44,302 Go away and don't come back. 886 01:10:45,272 --> 01:10:46,435 Thanks for everything. 887 01:10:48,201 --> 01:10:49,779 You were very nice with me. 888 01:10:51,115 --> 01:10:52,115 Marcela... 889 01:10:53,998 --> 01:10:55,677 I love you very much, really. 890 01:10:56,623 --> 01:10:58,794 I want to grow old with you and with no one else. 891 01:10:59,217 --> 01:11:01,505 No. That isn't going to happen. 892 01:11:01,920 --> 01:11:02,920 Why not? 893 01:11:03,725 --> 01:11:06,435 In fact, I was going to propose that we move in together. 894 01:11:06,459 --> 01:11:09,990 No, we grew up at different times. 895 01:11:11,443 --> 01:11:13,966 When I am your age, we won't stand each other. 896 01:11:15,123 --> 01:11:16,483 Better breaking up before. 897 01:11:17,793 --> 01:11:19,815 Now it turns out that I'm an old man to you. 898 01:11:20,287 --> 01:11:23,208 You aren't the person for whom I can lose my mind. 899 01:11:25,404 --> 01:11:27,388 You aren't that person, Sebastian. 900 01:11:35,779 --> 01:11:37,615 I thought you loved me too. 901 01:11:44,178 --> 01:11:45,966 We both felt alone. 902 01:11:48,662 --> 01:11:50,646 Now I have to take care of my parents. 903 01:11:52,295 --> 01:11:53,295 What's more... 904 01:11:55,904 --> 01:11:58,701 For me life forward no longer makes sense. 905 01:12:12,662 --> 01:12:16,591 I saw the application you signed, but we can't do what you want. 906 01:12:16,865 --> 01:12:19,646 Please come out, then we'll let you... 907 01:12:19,990 --> 01:12:21,552 Take the wires off him or I'll kill him. 908 01:12:21,803 --> 01:12:22,843 What are you waiting for? 909 01:12:22,873 --> 01:12:24,693 Fuck it, take them off. 910 01:12:24,779 --> 01:12:25,779 Quick. 911 01:12:27,092 --> 01:12:28,638 Please help. 912 01:12:29,474 --> 01:12:31,154 Help, someone come. 913 01:12:31,678 --> 01:12:33,099 Please, over here. 914 01:12:47,178 --> 01:12:49,427 Take him to the street and drop him around. 915 01:12:49,873 --> 01:12:51,044 But he did attack you, doctor. 916 01:12:51,068 --> 01:12:52,388 Do what I tell you. 917 01:12:52,639 --> 01:12:55,349 Just make sure he doesn't go back in. 918 01:12:56,646 --> 01:12:59,326 As of today he can't come to the hospital. 919 01:13:00,475 --> 01:13:02,380 Unless you want to be locked up. 920 01:13:18,053 --> 01:13:19,662 Why do you put those photos there? 921 01:13:22,818 --> 01:13:24,240 So you don't forget us. 922 01:13:52,420 --> 01:13:54,162 Of all the sad words 923 01:13:54,873 --> 01:13:56,553 spoken or written, 924 01:13:57,725 --> 01:13:59,458 the saddest are these: 925 01:14:01,029 --> 01:14:02,709 "What could have been." 926 01:14:05,115 --> 01:14:07,982 And the song that follows is for you, Marcela. 927 01:14:09,139 --> 01:14:10,716 In case you are listening to me. 928 01:14:11,881 --> 01:14:13,404 In case someone told you. 929 01:14:14,873 --> 01:14:18,302 In case you ever remember me. 930 01:15:15,922 --> 01:15:18,016 I bring you some things for your dad. 931 01:15:18,188 --> 01:15:19,188 Talk to him. 932 01:15:22,571 --> 01:15:24,063 Maybe they interest you. 933 01:15:24,422 --> 01:15:25,672 They all work. 934 01:15:27,977 --> 01:15:30,125 By the way, can you give me a bottle of rum, okay? 935 01:15:32,641 --> 01:15:33,641 Hey... 936 01:15:35,844 --> 01:15:37,055 I'm talking to you! 937 01:15:39,484 --> 01:15:40,609 I take the bottle. 938 01:15:42,008 --> 01:15:43,128 What do you bring? 939 01:15:44,383 --> 01:15:45,383 What happened? 940 01:16:33,594 --> 01:16:36,961 Sorry, I mistook him for someone else. 941 01:16:39,360 --> 01:16:40,360 I'm Nacho. 942 01:16:41,922 --> 01:16:43,305 Now that you know me... 943 01:16:44,251 --> 01:16:45,977 You will not confuse me again. 944 01:16:48,001 --> 01:16:49,281 My name is Gloria. 945 01:16:54,352 --> 01:16:55,422 Central, central. 946 01:16:58,476 --> 01:17:00,156 I have a Z304. Change. 947 01:17:02,782 --> 01:17:04,195 Central copy, change. 948 01:17:08,157 --> 01:17:09,453 I repeat, repeat, central. 949 01:17:16,852 --> 01:17:18,734 These are the belongings. 950 01:17:20,945 --> 01:17:22,328 Sign here please. 951 01:17:23,188 --> 01:17:24,438 "I've received." 952 01:17:44,047 --> 01:17:45,047 Here. 953 01:17:53,961 --> 01:17:56,297 Now come with me to recognize the corpse. 954 01:19:09,829 --> 01:19:11,594 Listen to my voice... 955 01:19:13,227 --> 01:19:16,969 From this moment only my voice will lead you. 956 01:19:18,969 --> 01:19:19,969 Marcela... 957 01:19:20,797 --> 01:19:22,250 I want you to back off. 958 01:19:23,165 --> 01:19:25,945 That you leave the last years of your life behind. 959 01:19:26,547 --> 01:19:29,484 And that you move away little by little. 960 01:19:32,977 --> 01:19:34,328 Move backwards. 961 01:19:35,282 --> 01:19:36,282 Without fear. 962 01:19:41,688 --> 01:19:42,688 What do you see? 963 01:19:47,633 --> 01:19:48,633 Blackberries. 964 01:19:51,508 --> 01:19:53,016 It is my parents' house. 965 01:19:55,501 --> 01:19:56,883 Are you okay there? 966 01:19:58,336 --> 01:19:59,336 No. 967 01:20:02,336 --> 01:20:03,536 Let's go over there. 968 01:20:06,469 --> 01:20:08,320 Go back in time again. 969 01:20:09,993 --> 01:20:12,891 Until the first days of your life. 970 01:20:15,266 --> 01:20:16,266 Keep going... 971 01:20:18,594 --> 01:20:20,094 Towards the womb. 972 01:20:22,180 --> 01:20:23,570 Are you okay there? 973 01:20:24,063 --> 01:20:25,063 Yes. 974 01:20:26,055 --> 01:20:27,617 Enjoy that well-being. 975 01:20:28,829 --> 01:20:31,594 Recover the security of your first days. 976 01:20:32,196 --> 01:20:33,636 And take it with you. 977 01:20:35,415 --> 01:20:37,055 It will be very useful to you. 978 01:20:40,336 --> 01:20:42,563 Is there what you are looking for? 979 01:20:46,227 --> 01:20:47,227 No. 980 01:20:48,430 --> 01:20:52,195 That means that the time has come to go even further. 981 01:20:53,399 --> 01:20:54,664 Until another time. 982 01:20:55,594 --> 01:20:56,714 To other lives. 983 01:20:58,618 --> 01:20:59,618 Seek. 984 01:21:01,336 --> 01:21:03,492 Now my voice no longer guides you. 985 01:21:04,977 --> 01:21:07,359 It just keeps you anchored to this world. 986 01:21:09,243 --> 01:21:10,363 Go on by yourself. 987 01:21:11,383 --> 01:21:12,383 Don't worry. 988 01:21:13,665 --> 01:21:15,345 Explore other sites. 989 01:21:16,422 --> 01:21:19,203 Until you find the experience that will serve you. 990 01:21:19,782 --> 01:21:21,070 To continue living. 991 01:21:22,563 --> 01:21:23,603 It must exist. 992 01:21:24,751 --> 01:21:26,711 In one of your previous lives. 993 01:21:31,571 --> 01:21:33,219 We are getting closer. 994 01:21:33,979 --> 01:21:35,659 To the appointed destination. 995 01:21:38,616 --> 01:21:41,967 Are you ready to go in there? 996 01:21:50,897 --> 01:21:51,897 Then... 997 01:21:53,897 --> 01:21:55,224 I'm going to count to five 998 01:21:57,537 --> 01:22:00,224 and when I'm done you're going to move 999 01:22:02,280 --> 01:22:03,320 at that time. 1000 01:22:05,108 --> 01:22:06,228 To that place... 1001 01:22:08,076 --> 01:22:09,116 To that life... 1002 01:22:11,530 --> 01:22:12,530 There. 1003 01:22:14,803 --> 01:22:16,736 Where happiness awaits you. 1004 01:22:26,069 --> 01:22:27,069 One. 1005 01:22:29,967 --> 01:22:30,967 Two. 1006 01:22:33,459 --> 01:22:34,459 Three. 1007 01:22:37,272 --> 01:22:38,272 Four. 1008 01:22:41,491 --> 01:22:42,491 Five. 68242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.