All language subtitles for Dragonworld 1994 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:03,236 (wind whooshing) 2 00:00:05,538 --> 00:00:10,543 (bats squeaking) (wings flapping) 3 00:00:18,184 --> 00:00:21,855 (gentle instrumental music) 4 00:00:34,834 --> 00:00:39,806 (train chugging) (train horn blowing) 5 00:00:42,008 --> 00:00:45,245 (gentle bagpipe music) 6 00:00:53,086 --> 00:00:55,822 (train chugging) 7 00:01:02,429 --> 00:01:04,998 (gentle music) 8 00:01:34,327 --> 00:01:38,098 (distant train horn blowing) 9 00:01:42,602 --> 00:01:45,138 (gentle music) 10 00:02:23,409 --> 00:02:26,646 (gentle bagpipe music) 11 00:02:34,454 --> 00:02:38,024 (people chattering softly) 12 00:02:45,398 --> 00:02:48,568 (bell dinging softly) 13 00:02:51,738 --> 00:02:54,774 (train horn honking) 14 00:02:56,342 --> 00:02:58,044 (people chattering) 15 00:02:58,044 --> 00:02:59,612 - [Man] Over here. 16 00:02:59,612 --> 00:03:00,914 (people chattering) 17 00:03:00,914 --> 00:03:03,082 (woman groaning) 18 00:03:03,082 --> 00:03:05,685 - Come, child, don't be afraid. 19 00:03:05,685 --> 00:03:07,353 Your grandfather is expecting us. 20 00:03:12,192 --> 00:03:13,793 Do you see him? 21 00:03:13,793 --> 00:03:16,496 - No, Ma'am, I don't even know what he looks like. 22 00:03:16,496 --> 00:03:20,033 - You don't know your own grandfather? 23 00:03:20,033 --> 00:03:21,034 Oh, dear me. 24 00:03:23,369 --> 00:03:25,004 We'll see about this. 25 00:03:30,777 --> 00:03:32,412 (suitcase thuds) How do you do? 26 00:03:32,412 --> 00:03:35,715 Evelyn Twittingham, British Rail Service. 27 00:03:35,715 --> 00:03:38,284 I've brought a child up from London, an American. 28 00:03:39,419 --> 00:03:42,655 His parents recently passed away, poor thing. 29 00:03:42,655 --> 00:03:45,525 He is to be handed over to his grandfather, 30 00:03:45,525 --> 00:03:49,128 one Angus McGowan of Western Ross. 31 00:03:49,128 --> 00:03:51,598 We made arrangements for Mr. McGowan to meet us here, 32 00:03:51,598 --> 00:03:53,866 but we can't seem to find him anywhere. 33 00:03:53,866 --> 00:03:57,036 And I'm afraid we don't know what he looks like. 34 00:03:57,036 --> 00:03:58,538 - Angus McGowan, you say? 35 00:03:59,606 --> 00:04:00,840 Don't worry, Ma'am. 36 00:04:00,840 --> 00:04:03,142 If Angus McGowan said he'd be here, 37 00:04:03,142 --> 00:04:05,712 he'll be here right as rain, 38 00:04:05,712 --> 00:04:07,714 and you'll know him when you see him. 39 00:04:09,048 --> 00:04:09,882 - I see. 40 00:04:10,783 --> 00:04:12,318 Thank you so much. 41 00:04:13,419 --> 00:04:14,487 Come along, child. 42 00:04:16,556 --> 00:04:19,559 (people chattering) 43 00:04:23,997 --> 00:04:25,265 (Evelyn groans) (suitcase thuds) 44 00:04:25,265 --> 00:04:28,067 I can't carry this bag another step. 45 00:04:28,067 --> 00:04:30,770 Why don't you just sit here a moment, 46 00:04:30,770 --> 00:04:33,640 and I'll go and find the station master. 47 00:04:33,640 --> 00:04:35,108 Will you be all right? 48 00:04:35,108 --> 00:04:36,309 - Yes, Ma'am. 49 00:04:36,309 --> 00:04:38,478 - I'll be back in a flash. 50 00:04:42,982 --> 00:04:44,083 - All aboard! 51 00:04:47,020 --> 00:04:50,089 (train horn honking) 52 00:04:51,090 --> 00:04:56,095 (steam hissing) (bell dinging) 53 00:05:03,836 --> 00:05:06,839 (suspenseful music) 54 00:05:08,775 --> 00:05:12,045 (distant horn honking) 55 00:05:14,614 --> 00:05:17,650 (gentle music) 56 00:05:17,650 --> 00:05:19,519 - John McGowan! 57 00:05:19,519 --> 00:05:21,587 Is that you, lad? 58 00:05:21,587 --> 00:05:24,190 (gentle music) 59 00:05:28,528 --> 00:05:29,595 John McGowan? 60 00:05:39,305 --> 00:05:40,139 - Grandpa? 61 00:05:42,141 --> 00:05:42,975 - Johnny. 62 00:05:44,677 --> 00:05:45,511 - Grandpa! 63 00:05:46,713 --> 00:05:49,782 (gentle music) 64 00:05:49,782 --> 00:05:50,616 - Oh. 65 00:05:52,452 --> 00:05:55,421 Don't worry, lad, you're safe with me. 66 00:05:59,158 --> 00:06:01,894 - Grandpa, you're going the wrong way! 67 00:06:01,894 --> 00:06:04,497 - So, you've been here 10 minutes 68 00:06:04,497 --> 00:06:05,998 and you know your way around then? 69 00:06:05,998 --> 00:06:09,736 - No, I mean, you're driving on the wrong side of the road! 70 00:06:09,736 --> 00:06:11,170 - Oh, don't worry, lad. 71 00:06:11,170 --> 00:06:13,706 This is how we do it in Scotland. 72 00:06:13,706 --> 00:06:16,976 (gentle instrumental music) 73 00:06:16,976 --> 00:06:19,645 (motor humming) 74 00:06:30,723 --> 00:06:33,493 - Grandpa, did you know my daddy? 75 00:06:35,561 --> 00:06:38,731 - Once upon a time, when he was a lad. 76 00:06:39,932 --> 00:06:41,401 Was he a good father to you? 77 00:06:42,435 --> 00:06:45,371 - Yeah, my mom was too. 78 00:06:45,371 --> 00:06:46,873 I really miss 'em. 79 00:06:49,175 --> 00:06:52,245 - You'll never stop missing them, lad, 80 00:06:52,245 --> 00:06:53,846 but it won't always hurt so. 81 00:06:56,015 --> 00:06:57,250 What's done is done. 82 00:07:01,187 --> 00:07:02,021 - What's this? 83 00:07:03,589 --> 00:07:04,924 - Oh, don't go touching that now. 84 00:07:04,924 --> 00:07:06,159 That's your grandpa's whiskey. 85 00:07:06,159 --> 00:07:09,095 - That stuff makes you drunk, Grandpa. 86 00:07:09,095 --> 00:07:11,798 - No, only if you drink it the wrong way. 87 00:07:11,798 --> 00:07:15,168 - The man that crashed into us was drunk. 88 00:07:15,168 --> 00:07:18,771 He was driving on the wrong side of the road, just like you. 89 00:07:20,907 --> 00:07:23,743 (solemn music) 90 00:07:23,743 --> 00:07:25,745 - The hell with it then! 91 00:07:26,612 --> 00:07:29,615 (gentle harp music) 92 00:07:40,893 --> 00:07:44,430 Come on now, laddie, wake up, we're almost home. 93 00:07:47,934 --> 00:07:48,768 - Home? 94 00:07:49,836 --> 00:07:53,506 (gentle instrumental music) 95 00:07:59,712 --> 00:08:02,315 (motor humming) 96 00:08:03,883 --> 00:08:07,553 (gentle instrumental music) 97 00:08:15,628 --> 00:08:18,297 (motor humming) 98 00:08:32,011 --> 00:08:34,614 (gentle music) 99 00:08:41,053 --> 00:08:44,223 (footsteps pattering) 100 00:08:48,828 --> 00:08:51,097 - Welcome home, John McGowan, 101 00:08:51,097 --> 00:08:52,365 to the land of your forefathers. 102 00:08:52,365 --> 00:08:54,133 - Four fathers? 103 00:08:54,133 --> 00:08:57,003 Nobody has four fathers. 104 00:08:57,003 --> 00:08:59,505 - Not four fathers, son. 105 00:08:59,505 --> 00:09:00,973 Forefathers. 106 00:09:00,973 --> 00:09:02,742 Your father's father and his father before him, 107 00:09:02,742 --> 00:09:04,677 and so on and so on, back into history. 108 00:09:05,611 --> 00:09:08,748 (gentle instrumental music) 109 00:09:08,748 --> 00:09:10,983 - Oh! (laughs) 110 00:09:10,983 --> 00:09:13,920 Ooh! (laughs) 111 00:09:13,920 --> 00:09:17,056 Ooh, ooh, look at the wee little lad. (laughs) 112 00:09:17,056 --> 00:09:19,392 Ooh, you're a bonnie one, aren't ya? 113 00:09:19,392 --> 00:09:23,095 And a McGowan through and through, just like your pappy. 114 00:09:23,095 --> 00:09:24,530 - Are you my grandma? 115 00:09:24,530 --> 00:09:27,199 - Oh! - Grandma, damnation, no. 116 00:09:27,199 --> 00:09:28,834 Your grandma's been gone for years, lad. 117 00:09:28,834 --> 00:09:32,004 And a good woman she was, God bless her soul. 118 00:09:32,004 --> 00:09:34,073 No, this is Mrs. Cosgrove. 119 00:09:34,073 --> 00:09:36,309 She cooks and tends the garden. 120 00:09:36,309 --> 00:09:38,144 Just come on time when she calls you for supper 121 00:09:38,144 --> 00:09:39,378 and you'll get along fine. 122 00:09:39,378 --> 00:09:42,315 - Aye, anything you want, you just ask me. 123 00:09:42,315 --> 00:09:44,584 I'll love you like my own, ooh, I will! 124 00:09:44,584 --> 00:09:47,119 - Oh, don't smother him now, Maggie. 125 00:09:47,119 --> 00:09:48,421 Come on, let's feed him some supper. 126 00:09:48,421 --> 00:09:49,255 - Oh! 127 00:09:50,256 --> 00:09:53,926 (gentle instrumental music) 128 00:09:58,130 --> 00:10:00,733 (somber music) 129 00:10:02,368 --> 00:10:05,104 (fire crackling) 130 00:10:11,577 --> 00:10:13,079 - Eat, lad. 131 00:10:13,079 --> 00:10:15,214 You'll need your strength for the morning chores. 132 00:10:15,214 --> 00:10:16,515 - Chores? 133 00:10:16,515 --> 00:10:19,919 I'm too young to do chores, Grandpa. 134 00:10:19,919 --> 00:10:22,922 That starts when you're about eight. 135 00:10:24,090 --> 00:10:25,558 - Oh, you're never too young or old 136 00:10:25,558 --> 00:10:28,661 or sick or tired to do your chores. 137 00:10:28,661 --> 00:10:29,695 Right, Mrs. Cosgrove. 138 00:10:31,330 --> 00:10:32,999 - Eat up, lad. 139 00:10:32,999 --> 00:10:36,002 It's mutton stew in honor of your arrival. 140 00:10:36,002 --> 00:10:37,870 (nose sniffing) - Mm. 141 00:10:37,870 --> 00:10:42,842 - Do you guys ever eat like pizza or hamber burgers 142 00:10:43,743 --> 00:10:45,111 or bean and cheese burritos? 143 00:10:46,145 --> 00:10:47,413 - No. 144 00:10:47,413 --> 00:10:50,149 I've heard of pizzas and hammy burgers, 145 00:10:50,149 --> 00:10:53,653 but what are these burritos? 146 00:10:53,653 --> 00:10:54,954 You tell me what's in them, 147 00:10:54,954 --> 00:10:56,656 and I'll do my best to make them for ye. 148 00:10:59,025 --> 00:11:00,793 - Can I go to bed now? 149 00:11:03,729 --> 00:11:05,931 - Of course you can, lad. 150 00:11:05,931 --> 00:11:08,634 A good night's sleep will do you a world of good. 151 00:11:14,340 --> 00:11:17,143 (somber music) 152 00:11:17,143 --> 00:11:19,178 - Go easy on the lad, Angus. 153 00:11:19,178 --> 00:11:21,647 Give him time to adjust. 154 00:11:21,647 --> 00:11:24,016 - He's old enough to watch the sheep. 155 00:11:24,016 --> 00:11:26,085 Work will take his mind off his sorrow. 156 00:11:26,085 --> 00:11:29,321 - Only time can mend a broken heart. 157 00:11:29,321 --> 00:11:31,991 - His father watched the sheep at his age. 158 00:11:31,991 --> 00:11:34,727 - Aye, and left home as soon as he was old enough. 159 00:11:34,727 --> 00:11:35,895 Didn't he now? 160 00:11:38,597 --> 00:11:42,168 (paper rustling) 161 00:11:42,168 --> 00:11:43,536 Any mail in town for me? 162 00:11:44,470 --> 00:11:45,771 - No. 163 00:11:45,771 --> 00:11:48,107 Just another bill from the tax man. 164 00:11:48,107 --> 00:11:49,909 Damn persistent lot. 165 00:11:51,077 --> 00:11:52,044 - One of these days they're going 166 00:11:52,044 --> 00:11:53,846 to lock you up, Angus McGowan. 167 00:11:55,681 --> 00:11:58,117 - They can't squeeze blood from a stone. 168 00:11:58,117 --> 00:12:00,553 (tense music) 169 00:12:01,787 --> 00:12:03,389 (fire crackling) 170 00:12:03,389 --> 00:12:06,525 (solemn music) 171 00:12:06,525 --> 00:12:09,061 (sheep bleating) 172 00:12:09,061 --> 00:12:11,163 - All this land is yours? 173 00:12:12,131 --> 00:12:13,566 - Ours, lad. 174 00:12:13,566 --> 00:12:17,336 The castle, the hills further than the eye can see 175 00:12:17,336 --> 00:12:19,538 has bourne the McGowan name for centuries. 176 00:12:22,675 --> 00:12:24,210 This land is magic, lad. 177 00:12:25,644 --> 00:12:29,014 You give to the land, the land gives back to you. 178 00:12:29,014 --> 00:12:30,683 It's been that way forever 179 00:12:31,717 --> 00:12:33,152 and will be forever more. 180 00:12:34,487 --> 00:12:37,256 As long as we love and respect and care for it well. 181 00:12:38,157 --> 00:12:40,526 - Are we rich? 182 00:12:40,526 --> 00:12:44,230 - Oh, we're rich, lad, in here, where it counts. 183 00:12:46,499 --> 00:12:48,434 Well, just you watch the sheep, 184 00:12:48,434 --> 00:12:50,102 and I'll be back for you at dinner time. 185 00:12:50,102 --> 00:12:51,837 - Watch 'em? 186 00:12:51,837 --> 00:12:53,639 Watch 'em do what? 187 00:12:53,639 --> 00:12:55,307 - Whatever it is they do, 188 00:12:55,307 --> 00:12:57,943 just see to it they don't do it too far from home. 189 00:12:59,044 --> 00:13:02,615 (somber instrumental music) 190 00:13:06,986 --> 00:13:09,722 (sheep bleating) 191 00:13:18,731 --> 00:13:21,467 (sheep bleating) 192 00:13:28,841 --> 00:13:32,111 (gentle bagpipe music) 193 00:13:50,996 --> 00:13:53,065 That's called the Dragon's Lullaby. 194 00:13:53,065 --> 00:13:55,701 It's a bonnie tune, from way back. 195 00:13:55,701 --> 00:13:56,569 Try it, lad. 196 00:13:56,569 --> 00:13:59,438 - I can't, Grandpa. 197 00:13:59,438 --> 00:14:01,807 - Of course you can, you're a McGowan. 198 00:14:07,646 --> 00:14:10,216 (hesitant bagpipe blowing) 199 00:14:10,216 --> 00:14:13,052 Oh, put some spirit into it, lad. 200 00:14:13,052 --> 00:14:16,388 (buzzing bagpipe music) 201 00:14:17,223 --> 00:14:18,724 There you go, lad. 202 00:14:19,692 --> 00:14:22,494 Give your sadness to the music. 203 00:14:22,494 --> 00:14:25,831 (buzzing bagpipe music) 204 00:14:28,067 --> 00:14:31,303 (gentle bagpipe music) 205 00:14:40,346 --> 00:14:43,515 (mysterious vocalizing) 206 00:14:43,515 --> 00:14:44,850 - What was that? 207 00:14:46,518 --> 00:14:49,154 (mysterious vocalizing) 208 00:14:49,154 --> 00:14:50,789 - Damned if I know. 209 00:14:50,789 --> 00:14:54,126 (mysterious vocalizing) 210 00:14:56,295 --> 00:14:58,697 The strangest thing I ever heard. 211 00:14:58,697 --> 00:14:59,932 - Come on, Grandpa. 212 00:14:59,932 --> 00:15:01,400 Let's go in. 213 00:15:01,400 --> 00:15:04,136 It's too scary out here. 214 00:15:04,136 --> 00:15:06,071 - Aye, right you are, lad. 215 00:15:06,071 --> 00:15:09,642 Keep those pipes with you now, they're yours. 216 00:15:09,642 --> 00:15:11,243 Keep them with you at all times. 217 00:15:11,243 --> 00:15:13,145 You'll soon be piping like a Scotsman. 218 00:15:13,979 --> 00:15:14,813 Come on. 219 00:15:16,649 --> 00:15:19,118 (birds chirping) 220 00:15:19,118 --> 00:15:22,388 (gentle bagpipe music) 221 00:15:41,674 --> 00:15:45,010 (buzzing bagpipe music) 222 00:15:46,979 --> 00:15:50,249 (gentle bagpipe music) 223 00:16:08,767 --> 00:16:11,737 (gentle music) 224 00:16:11,737 --> 00:16:14,373 Here lies your grandma, lad. 225 00:16:14,373 --> 00:16:15,307 God bless her soul. 226 00:16:17,209 --> 00:16:20,212 You and me are all that remains of the McGowan clan. 227 00:16:20,212 --> 00:16:23,382 It's up to us to protect the castle and the land. 228 00:16:23,382 --> 00:16:26,752 And it's up to you to carry on after I'm gone. 229 00:16:26,752 --> 00:16:27,586 - Gone? 230 00:16:29,388 --> 00:16:31,223 - Oh, don't worry, lad. 231 00:16:31,223 --> 00:16:33,425 I'm not going anywhere for a long while yet. 232 00:16:34,493 --> 00:16:35,627 You see this tree? 233 00:16:39,598 --> 00:16:42,801 It's a wishing tree, touch it. 234 00:16:43,736 --> 00:16:44,737 And make a wish. 235 00:16:46,171 --> 00:16:49,375 If your wish is good and wish with all your heart, 236 00:16:49,375 --> 00:16:51,577 the fairy folk will make it come to pass. 237 00:16:52,778 --> 00:16:56,982 - That stuff's only in fairy tales, Grandpa. 238 00:16:56,982 --> 00:16:58,484 - Right you are, lad. 239 00:16:58,484 --> 00:17:00,686 Every nook and cranny of McGowan land's 240 00:17:00,686 --> 00:17:01,987 got a legend behind it. 241 00:17:03,522 --> 00:17:05,057 Well, the chores are waiting. 242 00:17:05,057 --> 00:17:07,426 I'll see you at suppertime. 243 00:17:07,426 --> 00:17:09,995 (gentle music) 244 00:17:11,530 --> 00:17:13,999 - [John] I wish I had a friend. 245 00:17:13,999 --> 00:17:17,236 (gentle chiming music) 246 00:17:19,171 --> 00:17:22,508 (buzzing bagpipe music) 247 00:17:23,609 --> 00:17:26,879 (gentle bagpipe music) 248 00:17:32,217 --> 00:17:34,987 (sheep bleating) 249 00:17:36,088 --> 00:17:39,324 (gentle bagpipe music) 250 00:17:42,861 --> 00:17:45,864 (suspenseful music) 251 00:17:47,266 --> 00:17:49,535 (gentle bagpipe music) 252 00:17:49,535 --> 00:17:52,538 (suspenseful music) 253 00:18:03,449 --> 00:18:06,385 (creature howling) 254 00:18:07,853 --> 00:18:08,987 (sheep bleating) 255 00:18:08,987 --> 00:18:13,826 (sheep hooves pattering) (sheep bleating) 256 00:18:15,828 --> 00:18:18,530 (creature vocalizing) 257 00:18:18,530 --> 00:18:21,533 (suspenseful music) 258 00:18:23,702 --> 00:18:24,703 (creature squealing) 259 00:18:24,703 --> 00:18:26,972 Hey, come back here! 260 00:18:26,972 --> 00:18:29,475 (uptempo bagpipe music) (sheep hooves pattering) 261 00:18:29,475 --> 00:18:32,311 (dragon grunting) 262 00:18:35,881 --> 00:18:40,886 (dragon grunting) (foliage crunching) 263 00:18:44,590 --> 00:18:47,926 (uptempo bagpipe music) 264 00:18:49,228 --> 00:18:52,064 (dragon grunting) 265 00:18:53,866 --> 00:18:56,702 (dragon grunting) 266 00:19:04,376 --> 00:19:07,112 (birds trilling) 267 00:19:09,515 --> 00:19:10,349 Darn! 268 00:19:20,192 --> 00:19:23,195 (gentle music) 269 00:19:23,195 --> 00:19:26,598 (dragon grunting softly) 270 00:19:30,035 --> 00:19:30,869 Ah! 271 00:19:31,770 --> 00:19:34,907 (dragon screaming) 272 00:19:34,907 --> 00:19:39,044 (uptempo bagpipe music) 273 00:19:39,044 --> 00:19:41,947 (dragon squealing) 274 00:19:48,687 --> 00:19:49,755 (dragon thudding) 275 00:19:49,755 --> 00:19:50,923 Got you! 276 00:19:50,923 --> 00:19:53,091 (dragon squealing) 277 00:19:53,091 --> 00:19:56,261 (scythe scraping) 278 00:19:56,261 --> 00:19:58,964 (dragon squealing) 279 00:19:58,964 --> 00:20:01,767 (scythe rattling) 280 00:20:01,767 --> 00:20:05,170 (dragon grunting softly) 281 00:20:06,138 --> 00:20:09,007 (footsteps pattering) 282 00:20:09,007 --> 00:20:12,211 Grandpa, look what I found! 283 00:20:12,211 --> 00:20:14,379 - What in the blazes? 284 00:20:14,379 --> 00:20:15,814 (dragon vocalizing) 285 00:20:15,814 --> 00:20:18,050 - Don't scare him, Grandpa. 286 00:20:18,050 --> 00:20:19,351 - All right, Johnny. 287 00:20:20,652 --> 00:20:22,788 Steady there, little fella. 288 00:20:22,788 --> 00:20:24,089 I'm not gonna harm you. 289 00:20:25,557 --> 00:20:26,491 Where did you find him? 290 00:20:26,491 --> 00:20:28,961 - Over there, in the valley. 291 00:20:28,961 --> 00:20:31,029 Can I keep him, Grandpa? 292 00:20:31,029 --> 00:20:32,231 Please? 293 00:20:32,231 --> 00:20:33,832 - Oh now, hold your horses, laddie. 294 00:20:33,832 --> 00:20:36,235 This is no ordinary house pet. 295 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 This is a wee baby dragon. 296 00:20:38,070 --> 00:20:41,139 (dragon vocalizing) 297 00:20:41,139 --> 00:20:44,776 โ™ช I love the sailor boy and the sailor boy loves me โ™ช 298 00:20:44,776 --> 00:20:46,411 โ™ช We're to be married 299 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 (Mrs. Cosgrove spits) 300 00:20:47,412 --> 00:20:49,181 โ™ช When he gets back from sea 301 00:20:49,181 --> 00:20:52,384 โ™ช Oh, I love him dearly and I know that he loves me โ™ช 302 00:20:52,384 --> 00:20:54,086 - Mrs. Cosgrove! (Mrs. Cosgrove gasps) 303 00:20:54,086 --> 00:20:55,754 - Don't frighten me like that. 304 00:20:55,754 --> 00:20:57,723 - Look what I found! 305 00:20:57,723 --> 00:20:58,890 (upbeat bagpipe music) 306 00:20:58,890 --> 00:20:59,958 (Mrs. Cosgrove screams) (vase shatters) 307 00:20:59,958 --> 00:21:03,061 (dragon screams) 308 00:21:03,061 --> 00:21:05,897 (cart crashes) (Mrs. Cosgrove screams) 309 00:21:05,897 --> 00:21:08,767 (objects crash) (Mrs. Cosgrove squeals) 310 00:21:08,767 --> 00:21:12,337 (dragon squeals) (objects crash) 311 00:21:12,337 --> 00:21:15,774 (Mrs. Cosgrove squeals) 312 00:21:15,774 --> 00:21:17,909 - Look, look what you've made me do. 313 00:21:17,909 --> 00:21:22,014 (dragon squealing) (objects crashing) 314 00:21:22,014 --> 00:21:25,517 (Mrs. Cosgrove screaming) 315 00:21:26,918 --> 00:21:29,521 (armor crashing) 316 00:21:29,521 --> 00:21:32,524 (Mrs. Cosgrove grunting) (broom whacking) 317 00:21:32,524 --> 00:21:33,959 What is it? 318 00:21:33,959 --> 00:21:36,261 - It's a dragon, Maggie! 319 00:21:36,261 --> 00:21:37,262 - Eeh, get out! 320 00:21:37,262 --> 00:21:39,998 Filthy creature, now get out! 321 00:21:39,998 --> 00:21:42,434 (objects crashing) 322 00:21:42,434 --> 00:21:44,236 (dragon vocalizing) 323 00:21:44,236 --> 00:21:46,305 - Don't hurt him, Mrs. Cosgrove! 324 00:21:46,305 --> 00:21:48,340 He's my new pet! 325 00:21:48,340 --> 00:21:50,475 - What in the blue blazes? 326 00:21:51,910 --> 00:21:55,714 Lord almighty, how do you house train a dragon? 327 00:21:56,915 --> 00:21:59,818 (insects chirping) 328 00:22:01,820 --> 00:22:04,823 (dragon vocalizing) 329 00:22:15,167 --> 00:22:18,003 Put the reptile off the sofa, lad. 330 00:22:20,272 --> 00:22:22,374 - Oh, give it a break, Maggie. 331 00:22:22,374 --> 00:22:23,709 (Maggie scoffs) 332 00:22:23,709 --> 00:22:27,079 (dragon scoffs) 333 00:22:27,079 --> 00:22:28,447 (dragon vocalizing) 334 00:22:28,447 --> 00:22:29,448 - Well, I'll be. 335 00:22:30,615 --> 00:22:32,751 The dragon's taken a liking to you, 336 00:22:32,751 --> 00:22:34,353 in spite of your old sharp puss. 337 00:22:37,289 --> 00:22:40,992 - No, no, don't you be looking at me like that. 338 00:22:40,992 --> 00:22:42,661 Get down. 339 00:22:42,661 --> 00:22:44,663 (dragon vocalizing) 340 00:22:44,663 --> 00:22:48,567 - It's okay, boy, she's nicer than she looks. 341 00:22:49,901 --> 00:22:52,738 - Keeping a pet is a lifelong responsibility, lad. 342 00:22:54,272 --> 00:22:55,540 - I know that, Grandpa. 343 00:22:56,708 --> 00:22:58,510 - You've got to love and care for it. 344 00:22:58,510 --> 00:23:00,512 - Aye, and clean up after it. 345 00:23:00,512 --> 00:23:02,581 - I know all that, Mrs. Cosgrove. 346 00:23:03,682 --> 00:23:05,283 He's so cool. 347 00:23:06,118 --> 00:23:07,953 How did he get here? 348 00:23:10,455 --> 00:23:13,525 - There is a legend of a dragon that once 349 00:23:13,525 --> 00:23:16,995 roamed these parts, and the brave knight, 350 00:23:16,995 --> 00:23:18,196 a McGowan he was, 351 00:23:19,831 --> 00:23:21,199 who slew it with his sword. 352 00:23:22,868 --> 00:23:24,236 They say that in the silence that 353 00:23:24,236 --> 00:23:25,804 followed the Dragon's death, 354 00:23:25,804 --> 00:23:29,608 the knight heard a cry, like a wee babe. 355 00:23:31,476 --> 00:23:34,212 He followed the sound deep into the cave, 356 00:23:34,212 --> 00:23:37,449 and there he found a wee baby dragon. 357 00:23:39,918 --> 00:23:42,454 So sweet and sad and helpless 358 00:23:42,454 --> 00:23:44,723 that the knight's heart was softened, 359 00:23:44,723 --> 00:23:46,925 and he could not raise his sword against it. 360 00:23:48,326 --> 00:23:50,462 He gathered up the baby dragon and took it with him. 361 00:23:51,630 --> 00:23:54,266 But the elves came by night and stole it away 362 00:23:54,266 --> 00:23:59,271 to the elfin kingdom where nothing ever grows old or dies. 363 00:24:02,107 --> 00:24:02,941 - Wow. 364 00:24:06,344 --> 00:24:09,781 - The fairy folk have given you a dragon, lad, 365 00:24:09,781 --> 00:24:12,017 one of God's most wondrous creatures. 366 00:24:13,518 --> 00:24:16,188 You must keep the McGowan land a haven for it, 367 00:24:17,589 --> 00:24:22,327 and most of all, John, protect it from the outside world. 368 00:24:23,061 --> 00:24:25,530 - I will, I promise. 369 00:24:25,530 --> 00:24:27,632 Can I keep it, please? 370 00:24:28,667 --> 00:24:30,569 - He'll be needing a name then. 371 00:24:30,569 --> 00:24:32,471 - Yeah, a name. 372 00:24:32,471 --> 00:24:33,905 - Let's see. 373 00:24:33,905 --> 00:24:36,241 Do you got a name, little fella? 374 00:24:36,241 --> 00:24:38,944 (dragon squeals) 375 00:24:38,944 --> 00:24:41,680 Yowler, is that your name? 376 00:24:41,680 --> 00:24:44,416 (dragon squeals) 377 00:24:45,283 --> 00:24:47,319 - Yowler it be then. 378 00:24:47,319 --> 00:24:49,321 And a bonnie name it is. 379 00:24:50,555 --> 00:24:53,892 (dragon snoring softly) 380 00:24:58,797 --> 00:25:01,733 (gentle harp music) 381 00:25:03,468 --> 00:25:06,004 (door thudding softly) 382 00:25:06,004 --> 00:25:09,007 (gentle harp music) 383 00:25:14,279 --> 00:25:17,282 (dragon vocalizing) 384 00:25:19,651 --> 00:25:21,152 Shh, it's only me. 385 00:25:26,391 --> 00:25:29,828 Thank you, Yowler, for bringing happiness to my boy. 386 00:25:33,231 --> 00:25:35,901 (flame hissing) 387 00:25:36,801 --> 00:25:40,071 (solemn bagpipe music) 388 00:26:24,816 --> 00:26:29,821 (dragon mewling) (gentle music) 389 00:26:35,226 --> 00:26:37,963 (dragon mewling) 390 00:26:45,904 --> 00:26:47,072 - Good morning, Yowler. 391 00:26:47,072 --> 00:26:48,773 It's a bonnie day, isn't it? 392 00:26:48,773 --> 00:26:51,443 (dragon vocalizing) 393 00:26:51,443 --> 00:26:54,012 (somber music) 394 00:26:59,517 --> 00:27:03,555 (helicopter propellers whipping) 395 00:27:05,023 --> 00:27:07,325 - This one's not even on the map, Sir. 396 00:27:07,325 --> 00:27:09,494 - Looks great, Brownie. 397 00:27:09,494 --> 00:27:11,429 Hey, check out this castle, Beth! 398 00:27:12,631 --> 00:27:15,200 (somber music) 399 00:27:31,416 --> 00:27:33,618 - [Brownie] Lovely castle, aye, lassie? 400 00:27:33,618 --> 00:27:35,654 - Perfect for the haunted castle segment. 401 00:27:37,055 --> 00:27:39,691 - Can't you just appreciate it for what it is, Bob? 402 00:27:39,691 --> 00:27:41,493 - Not now, baby, I'm working. 403 00:27:41,493 --> 00:27:42,961 - You're always working. 404 00:27:42,961 --> 00:27:45,664 - That's right, gotta pay that college tuition somehow. 405 00:27:47,265 --> 00:27:49,968 - May I ask you a bit of a personal question, lassie? 406 00:27:50,935 --> 00:27:52,237 - Sure. 407 00:27:52,237 --> 00:27:54,239 - Do all you American kids call your parents 408 00:27:54,239 --> 00:27:56,041 by their given name? 409 00:27:56,041 --> 00:27:57,108 - Not all of us. 410 00:27:57,108 --> 00:27:58,843 - Sort of a term of endearment. 411 00:28:00,912 --> 00:28:01,846 - Shall I take it down, sir? 412 00:28:01,846 --> 00:28:03,848 - Yeah, let me roll here. 413 00:28:03,848 --> 00:28:05,517 Take it nice and smooth. 414 00:28:08,186 --> 00:28:12,257 (helicopter propellers whipping) 415 00:28:27,839 --> 00:28:30,442 (somber music) 416 00:28:34,245 --> 00:28:35,213 - I sure hope the owners don't mind us 417 00:28:35,213 --> 00:28:36,481 trespassing like this. 418 00:28:36,481 --> 00:28:37,816 - Hey, you kidding? 419 00:28:37,816 --> 00:28:39,317 They'll be delighted when they find out we 420 00:28:39,317 --> 00:28:41,853 want to use their castle on Unsolved Mysteries of History. 421 00:28:41,853 --> 00:28:43,555 - Oh yeah, I'm sure they're gonna be thrilled. 422 00:28:43,555 --> 00:28:45,523 - Hey, Unsolved Mysteries of History 423 00:28:45,523 --> 00:28:48,359 is a very popular program, right, Brownie? 424 00:28:48,359 --> 00:28:50,095 - Not in Scotland, sir. 425 00:28:51,796 --> 00:28:54,365 (upbeat music) 426 00:28:55,867 --> 00:28:59,170 (birds trilling) 427 00:28:59,170 --> 00:29:01,706 - Oh yeah. (laughs) 428 00:29:05,610 --> 00:29:06,945 Spectacular. 429 00:29:07,812 --> 00:29:09,380 Fantastic. 430 00:29:11,382 --> 00:29:12,817 Excellent! 431 00:29:12,817 --> 00:29:14,886 - We'll not disturb anyone shooting here, Sir. 432 00:29:14,886 --> 00:29:16,254 - We'll set up right here, Brownie. 433 00:29:16,254 --> 00:29:17,989 - Right you are, Sir. 434 00:29:22,026 --> 00:29:23,261 Anything else? 435 00:29:23,261 --> 00:29:24,462 - Nope, I got it, thank you very much. 436 00:29:33,004 --> 00:29:34,038 Okay. 437 00:29:34,038 --> 00:29:35,473 Clear the frame, you guys. 438 00:29:36,441 --> 00:29:37,609 (hands clapping) 439 00:29:37,609 --> 00:29:38,443 Come on! 440 00:29:44,516 --> 00:29:45,316 Uh huh. 441 00:29:46,751 --> 00:29:51,623 Okay, time to work that old Bob Armstrong video magic. 442 00:29:54,559 --> 00:29:56,628 And we're 443 00:29:58,396 --> 00:29:59,230 rolling. 444 00:30:01,332 --> 00:30:03,902 (dragon growling) 445 00:30:03,902 --> 00:30:06,571 Brownie, quiet, I'm rolling here. 446 00:30:07,739 --> 00:30:12,177 (thrilling music) (dragon feet thudding) 447 00:30:12,177 --> 00:30:13,411 - Oh my God. 448 00:30:15,446 --> 00:30:16,915 You guys! 449 00:30:16,915 --> 00:30:18,783 - Beth, quiet, I'm rolling here! 450 00:30:20,418 --> 00:30:21,486 (dragon growling) 451 00:30:21,486 --> 00:30:22,320 Brownie! 452 00:30:25,190 --> 00:30:28,092 Beth, Brownie, will you get out of the shot? 453 00:30:28,092 --> 00:30:29,961 No, wait, that looks good. 454 00:30:29,961 --> 00:30:32,664 Put your hands out like you're trying to touch a ghost. 455 00:30:32,664 --> 00:30:33,898 Scared. 456 00:30:33,898 --> 00:30:37,502 More scared, more scared, more scared! 457 00:30:37,502 --> 00:30:38,536 - Dad, look out! 458 00:30:40,738 --> 00:30:44,242 - Very funny, you guys, that's great stuff for the gag reel. 459 00:30:44,242 --> 00:30:46,611 Now will you please clear the frame 460 00:30:46,611 --> 00:30:48,813 so I can get a shot of this... 461 00:30:48,813 --> 00:30:52,183 (gentle music) 462 00:30:52,183 --> 00:30:53,585 (Bob groans) 463 00:30:53,585 --> 00:30:54,385 Wait! 464 00:30:55,854 --> 00:30:56,988 Dragon! 465 00:30:56,988 --> 00:30:59,157 - Yowler, don't move! 466 00:30:59,157 --> 00:31:00,859 Yowler, no. 467 00:31:00,859 --> 00:31:01,659 - Geez! 468 00:31:04,262 --> 00:31:07,265 (dragon vocalizing) 469 00:31:10,235 --> 00:31:11,469 - Settle down now. 470 00:31:13,905 --> 00:31:15,506 It's all right, he won't hurt you. 471 00:31:15,506 --> 00:31:16,341 - Oh yeah? 472 00:31:18,209 --> 00:31:20,144 - Go on, Yowler, away with you now. 473 00:31:20,144 --> 00:31:21,813 You heard me, go on. 474 00:31:23,481 --> 00:31:26,751 (dragon feet thudding) 475 00:31:32,523 --> 00:31:34,125 You all right, sir? 476 00:31:35,894 --> 00:31:38,363 (dragon vocalizing) 477 00:31:38,363 --> 00:31:41,599 - Uh yeah, I guess we're okay, aren't we, guys? 478 00:31:41,599 --> 00:31:46,604 - If my eyes don't deceive me, I'd call that a dragon. 479 00:31:47,505 --> 00:31:50,608 - Amazing, a real live dragon! 480 00:31:50,608 --> 00:31:53,645 - Does that thing belong to you, son? 481 00:31:53,645 --> 00:31:55,747 - Not a thing, he's a dragon. 482 00:31:55,747 --> 00:31:57,181 And I'm not your son, sir. 483 00:31:58,917 --> 00:32:00,118 - Right. 484 00:32:00,118 --> 00:32:00,885 Well. 485 00:32:02,620 --> 00:32:04,889 Pleased to meet you anyway. 486 00:32:04,889 --> 00:32:07,992 Bob Armstrong, documentary filmmaker. 487 00:32:07,992 --> 00:32:10,428 This is Brownie McGee, my pilot. 488 00:32:13,164 --> 00:32:15,533 And my daughter, Beth. 489 00:32:15,533 --> 00:32:17,735 - I don't work with him. (chuckles) 490 00:32:17,735 --> 00:32:19,304 I'm just visiting. 491 00:32:19,304 --> 00:32:21,139 (gentle bagpipe music) 492 00:32:21,139 --> 00:32:23,041 - I'm sorry, I don't mean to be rude. 493 00:32:24,309 --> 00:32:26,511 My name's McGowan, John McGowan. 494 00:32:28,046 --> 00:32:29,280 - John McGowan, nice to meet you. 495 00:32:31,582 --> 00:32:32,417 - Johnny? 496 00:32:34,385 --> 00:32:37,322 Johnny, is everything all right? 497 00:32:37,322 --> 00:32:38,923 - It's fine, Mrs. Cosgrove. 498 00:32:38,923 --> 00:32:40,091 Don't worry. 499 00:32:40,091 --> 00:32:41,726 - We represent a famous television program 500 00:32:41,726 --> 00:32:43,528 in the United States. 501 00:32:43,528 --> 00:32:44,696 We're doing a documentary 502 00:32:44,696 --> 00:32:46,397 on the haunted castles of Scotland. 503 00:32:47,465 --> 00:32:49,534 - Oh, this castle isn't haunted. 504 00:32:49,534 --> 00:32:51,803 It's a home of great dignity. 505 00:32:51,803 --> 00:32:53,905 - Oh, hey, it's spectacular. 506 00:32:53,905 --> 00:32:55,139 I didn't mean-- 507 00:32:55,139 --> 00:32:56,574 - Now, now, let's all go into the house 508 00:32:56,574 --> 00:32:57,909 and have a nice cup of tea. 509 00:32:59,077 --> 00:33:01,012 We don't get too many visitors up here. 510 00:33:01,012 --> 00:33:03,715 - That's a great idea, Mrs. Cosgrove. 511 00:33:05,416 --> 00:33:07,118 - That'd be lovely, Ma'am. 512 00:33:09,487 --> 00:33:11,489 - Here, let me help. 513 00:33:11,489 --> 00:33:12,590 - Oh right. 514 00:33:13,658 --> 00:33:14,659 - Castle's this way. 515 00:33:17,795 --> 00:33:19,731 - This is so cool. 516 00:33:19,731 --> 00:33:23,034 - I got the dragon. (squeals) 517 00:33:23,034 --> 00:33:24,402 But it's a terrible shot. 518 00:33:25,670 --> 00:33:27,472 - A dragon, lad? 519 00:33:27,472 --> 00:33:29,607 How the blazes did you come by a dragon? 520 00:33:29,607 --> 00:33:31,476 - It's a long story, sir. 521 00:33:32,844 --> 00:33:34,779 - I'd love to hear about that sometime. 522 00:33:37,682 --> 00:33:40,451 - You know, John, this dragon of yours 523 00:33:40,451 --> 00:33:43,621 has gotta be the most amazing thing I've ever heard of. 524 00:33:44,756 --> 00:33:47,225 Have you ever thought about sharing him 525 00:33:47,225 --> 00:33:48,626 with the rest of the world? 526 00:33:49,494 --> 00:33:50,795 - Oh no, sir. 527 00:33:50,795 --> 00:33:52,663 I couldn't be doing that. 528 00:33:52,663 --> 00:33:54,432 - Really, why not? 529 00:33:55,366 --> 00:33:56,834 - Because I can't. 530 00:33:56,834 --> 00:34:00,238 - Mr. Brownie, do try another slice of my ginger cake. 531 00:34:00,238 --> 00:34:02,040 - It's absolutely delicious, Ma'am. 532 00:34:02,040 --> 00:34:05,543 - I did make it myself, and the scones. (laughs) 533 00:34:05,543 --> 00:34:07,378 I like to see a man with an appetite. 534 00:34:07,378 --> 00:34:08,713 - Oh, I've got one of those, all right. 535 00:34:08,713 --> 00:34:10,014 - Glad to hear it. 536 00:34:10,014 --> 00:34:12,517 Are you comfortable there? - I am fine. 537 00:34:12,517 --> 00:34:13,751 You do all your own baking? 538 00:34:13,751 --> 00:34:15,453 - [Mrs. Cosgrove] Yes. 539 00:34:15,453 --> 00:34:18,523 (people chattering) 540 00:34:18,523 --> 00:34:21,526 (suspenseful music) 541 00:34:22,960 --> 00:34:26,097 (papers rustling) 542 00:34:26,097 --> 00:34:31,102 (gentle music) (people chattering) 543 00:34:34,972 --> 00:34:37,642 - Well then, everyone's finished. 544 00:34:37,642 --> 00:34:38,810 The chores are waiting. 545 00:34:39,977 --> 00:34:42,246 I'll walk you to your thingamajig. 546 00:34:42,246 --> 00:34:44,115 - It's a helicopter, lad. 547 00:34:45,283 --> 00:34:49,253 - Right, well, we have to get back to Edinburgh 548 00:34:49,253 --> 00:34:53,257 before dark anyway, but listen, here's my card, okay? 549 00:34:53,257 --> 00:34:56,027 This is just in case you change your mind. 550 00:34:56,027 --> 00:34:57,595 I'm pretty well connected in media circles. 551 00:34:57,595 --> 00:34:59,630 I could help you put something together. 552 00:34:59,630 --> 00:35:00,865 (hand patting) 553 00:35:00,865 --> 00:35:02,366 - I appreciate the hospitality, bonnie. 554 00:35:02,366 --> 00:35:03,768 - Come and visit anytime. 555 00:35:03,768 --> 00:35:07,105 I make an exceptional haggis, if I do say so myself. 556 00:35:07,105 --> 00:35:08,840 - Haggis. 557 00:35:08,840 --> 00:35:11,375 - Well, bye. 558 00:35:11,375 --> 00:35:13,811 I hope to see you again sometime. 559 00:35:13,811 --> 00:35:16,147 - That'll be a happy circumstance. 560 00:35:18,015 --> 00:35:20,585 - It's a pleasure to meet you. 561 00:35:20,585 --> 00:35:23,321 - I implore you folks, keep to yourselves 562 00:35:23,321 --> 00:35:25,957 what you've seen here today, please. 563 00:35:25,957 --> 00:35:27,692 - Hey John, don't worry. 564 00:35:27,692 --> 00:35:29,427 Your secret is safe with us. 565 00:35:30,394 --> 00:35:32,997 (gentle music) 566 00:35:32,997 --> 00:35:36,000 (suspenseful music) 567 00:35:40,905 --> 00:35:43,574 (door creaking) 568 00:35:49,981 --> 00:35:51,649 - Mr. Armstrong. 569 00:35:53,284 --> 00:35:56,120 - Mr. MacIntyre, sir! 570 00:35:58,823 --> 00:36:01,526 Thanks for taking the time to see me. 571 00:36:02,860 --> 00:36:06,297 Yeah, it's a real pleasure meeting you, sir. 572 00:36:07,431 --> 00:36:08,833 I'm a long time admirer. 573 00:36:12,870 --> 00:36:13,704 - Are you now? 574 00:36:15,273 --> 00:36:17,308 Make yourself comfortable. 575 00:36:17,308 --> 00:36:18,743 - Thanks. 576 00:36:18,743 --> 00:36:20,444 - Beautiful place. 577 00:36:21,913 --> 00:36:25,550 - I bought a 400-year-old country manor. 578 00:36:25,550 --> 00:36:29,687 Tore it apart piece by piece and reconstructed it here. 579 00:36:31,856 --> 00:36:35,526 So, you'll make it fast, young man. 580 00:36:35,526 --> 00:36:37,929 I don't like sales pitches. 581 00:36:40,164 --> 00:36:40,998 - Right. 582 00:36:45,102 --> 00:36:45,937 Okay. 583 00:36:49,607 --> 00:36:53,344 I have here photographic evidence 584 00:36:53,344 --> 00:36:55,746 and corroborative eyewitnesses 585 00:36:55,746 --> 00:37:00,318 proving the existence of a real, live dragon. 586 00:37:02,954 --> 00:37:04,455 (camera clicking) 587 00:37:04,455 --> 00:37:08,326 Now, what you are about to see may surprise and shock you, 588 00:37:08,326 --> 00:37:09,894 but Mr. MacIntyre, I guarantee you, 589 00:37:09,894 --> 00:37:11,862 it will change your life. 590 00:37:11,862 --> 00:37:13,264 (remote control clicking) 591 00:37:13,264 --> 00:37:14,498 (helicopter propellers whopping) 592 00:37:14,498 --> 00:37:16,801 Okay, here we are flying over the castle. 593 00:37:20,905 --> 00:37:22,907 Now, I'm not at liberty to say where this castle 594 00:37:22,907 --> 00:37:25,810 is right now, but I will say you won't find it on any map. 595 00:37:27,378 --> 00:37:29,914 I was setting up this spectacular shot 596 00:37:29,914 --> 00:37:32,516 for this documentary I'm working on. 597 00:37:35,786 --> 00:37:38,589 The pilot, Brownie, and my daughter. 598 00:37:38,589 --> 00:37:41,859 Now I didn't know it, but they had just seen the dragon. 599 00:37:43,094 --> 00:37:44,929 Then I see it. 600 00:37:44,929 --> 00:37:46,464 Geez! 601 00:37:46,464 --> 00:37:47,298 Dragon! 602 00:37:49,066 --> 00:37:50,067 Geez Louise! 603 00:37:53,271 --> 00:37:56,440 (Bob screams) 604 00:37:56,440 --> 00:37:59,110 (dragon growls) 605 00:38:00,044 --> 00:38:02,980 (suspenseful music) 606 00:38:07,451 --> 00:38:09,453 Well, what do you think? 607 00:38:11,489 --> 00:38:13,624 I had a little camera trouble there. 608 00:38:13,624 --> 00:38:15,893 Darn dragon damn near broke my lens. 609 00:38:17,295 --> 00:38:19,964 I could run it back for you in slow mo if you like. 610 00:38:19,964 --> 00:38:23,567 - How many other folks claim to have seen this dragon? 611 00:38:24,602 --> 00:38:26,904 - My crew, they're reliable. 612 00:38:26,904 --> 00:38:28,539 The kid who owns the castle, 613 00:38:28,539 --> 00:38:29,940 the old lady who lives with him. 614 00:38:29,940 --> 00:38:31,108 And now you, sir. 615 00:38:31,108 --> 00:38:32,777 You're the first person that came to mind. 616 00:38:32,777 --> 00:38:35,146 With a modest bit of financial backing, 617 00:38:35,146 --> 00:38:37,548 I could deliver some very marketable footage 618 00:38:37,548 --> 00:38:38,482 of that dragon. 619 00:38:40,284 --> 00:38:42,687 - If you're square with me, young man, 620 00:38:42,687 --> 00:38:45,723 I'll make you the same offer I made for Nessie. 621 00:38:45,723 --> 00:38:47,525 I'll fund an expedition to capture 622 00:38:47,525 --> 00:38:50,227 and transport the creature back to Edinburgh. 623 00:38:50,227 --> 00:38:51,696 I'll build a place to house it 624 00:38:51,696 --> 00:38:55,166 and promote it as a fine family attraction. 625 00:38:56,500 --> 00:39:00,604 - Well, that's a very interesting proposition, sir, 626 00:39:00,604 --> 00:39:02,807 but what's in it for me? 627 00:39:04,608 --> 00:39:07,778 - Oh, I'll make it well worth your while. 628 00:39:09,313 --> 00:39:13,684 Now, this young laird of the manor. 629 00:39:13,684 --> 00:39:15,720 It's his dragon, you say? 630 00:39:15,720 --> 00:39:17,188 - Well, actually, sir, 631 00:39:17,188 --> 00:39:19,290 the boy might be a little resistant to the idea. 632 00:39:19,290 --> 00:39:24,261 He is sort of a noble savage type. 633 00:39:24,261 --> 00:39:25,096 - Hmm. 634 00:39:26,497 --> 00:39:28,566 Wants a lot of money, does he? 635 00:39:30,768 --> 00:39:32,470 - Mr. MacIntyre, I'll be honest with you. 636 00:39:32,470 --> 00:39:34,004 I did a little research, 637 00:39:35,406 --> 00:39:38,075 and I think he's got some tax problems, 638 00:39:38,075 --> 00:39:40,344 if you know what I mean. 639 00:39:40,344 --> 00:39:45,282 - You're saying we might exert a bit of pressure. 640 00:39:47,184 --> 00:39:49,086 - Well, I'll leave that to your discretion, sir. 641 00:39:49,086 --> 00:39:52,456 I'm just passing along a little intelligence. 642 00:39:52,456 --> 00:39:55,993 (MacIntyre laughs) 643 00:39:55,993 --> 00:39:57,695 - I like you, Mr. Armstrong. 644 00:39:59,497 --> 00:40:01,332 You're smarter than you look. 645 00:40:03,701 --> 00:40:06,237 - Oh, well, coming from you, sir, 646 00:40:06,237 --> 00:40:08,105 I'll take that as a compliment. 647 00:40:08,105 --> 00:40:12,176 (helicopter propellers whipping) 648 00:40:13,911 --> 00:40:16,514 (gentle music) 649 00:40:43,073 --> 00:40:44,375 Hey, Johnny, how's it goin'? 650 00:40:44,375 --> 00:40:46,076 - Nice, sir. 651 00:40:46,076 --> 00:40:46,877 - Hi! 652 00:40:48,078 --> 00:40:49,046 - Hello, again. 653 00:40:49,046 --> 00:40:50,614 - Surprised to see us? 654 00:40:56,153 --> 00:40:56,954 What's wrong? 655 00:40:58,155 --> 00:41:02,927 - They say we owe them 170,000 pounds. 656 00:41:04,094 --> 00:41:05,529 And if we don't pay the money within 30 days, 657 00:41:05,529 --> 00:41:08,132 they're going to take McGowan Castle away from us. 658 00:41:08,132 --> 00:41:10,968 - You know, John, I've been doing a lot of thinking. 659 00:41:10,968 --> 00:41:13,704 Now this may seem a little far out, 660 00:41:13,704 --> 00:41:15,806 but just indulge me for a minute here. 661 00:41:15,806 --> 00:41:18,576 This could be the answer to all your problems. 662 00:41:19,977 --> 00:41:24,782 What if we were to bring the dragon to civilization. 663 00:41:26,217 --> 00:41:28,953 Put it on display, just for a limited engagement. 664 00:41:28,953 --> 00:41:32,289 You name it, maybe a movie down the road. 665 00:41:32,289 --> 00:41:34,959 Think what an impact would have on the rest of the world, 666 00:41:34,959 --> 00:41:37,962 socially and financially. 667 00:41:37,962 --> 00:41:39,663 - You mean to put him in a zoo or something of the sort? 668 00:41:39,663 --> 00:41:41,432 - Like a monkey in a cage? 669 00:41:41,432 --> 00:41:43,000 - No, no, not like a zoo. 670 00:41:43,000 --> 00:41:47,505 More like a real classy amusement park kind of place. 671 00:41:47,505 --> 00:41:49,206 - He's a force of nature, he is. 672 00:41:49,206 --> 00:41:51,475 I don't think he'd take kindly to captivity. 673 00:41:52,943 --> 00:41:55,279 - You just hit the nail on the head, Mrs. Cosgrove. 674 00:41:55,279 --> 00:41:57,147 He's a force of nature. 675 00:41:57,147 --> 00:42:01,085 Bigger than you, bigger than me, bigger than all of us. 676 00:42:03,988 --> 00:42:07,591 John, that dragon doesn't just belong to you. 677 00:42:07,591 --> 00:42:09,660 It belongs to every man, woman, 678 00:42:09,660 --> 00:42:12,930 and especially every child on the planet. 679 00:42:15,966 --> 00:42:18,068 - Supposing we did do something of the sort. 680 00:42:18,068 --> 00:42:20,437 I'm not saying yes, mind you, but just suppose. 681 00:42:21,906 --> 00:42:24,041 Could we make enough money to satisfy the tax folks? 682 00:42:24,041 --> 00:42:25,609 - Oh, Johnny boy. 683 00:42:25,609 --> 00:42:27,711 Everybody would come out of this a winner. 684 00:42:29,980 --> 00:42:32,816 - Well then, looking at it that way. 685 00:42:34,618 --> 00:42:36,053 I mean, for the kids and all, 686 00:42:38,522 --> 00:42:40,190 I suppose it wouldn't hurt. 687 00:42:40,190 --> 00:42:41,125 - Yes! 688 00:42:41,125 --> 00:42:42,526 - For a little while, that is. 689 00:42:44,695 --> 00:42:45,863 If Yowler doesn't mind. 690 00:42:48,999 --> 00:42:52,570 (dragon vocalizing softly) 691 00:42:55,406 --> 00:42:58,542 (footsteps pattering) 692 00:43:03,180 --> 00:43:05,182 Okay, Yowler, calm down. 693 00:43:06,650 --> 00:43:07,751 These are our friends. 694 00:43:08,953 --> 00:43:10,921 They're gonna help us save the land. 695 00:43:10,921 --> 00:43:12,723 The only thing is. 696 00:43:12,723 --> 00:43:15,926 They need to take you and me to the big city for a time, 697 00:43:15,926 --> 00:43:17,227 to show you to some folks. 698 00:43:18,529 --> 00:43:20,297 Will you do it, Yowler? 699 00:43:20,297 --> 00:43:23,267 (dragon roaring) 700 00:43:23,267 --> 00:43:25,169 - Ah, hold on a minute here, John, 701 00:43:25,169 --> 00:43:27,438 I just flashed on a potential problem. 702 00:43:28,606 --> 00:43:32,610 Does Yowler by any chance breathe fire? 703 00:43:33,777 --> 00:43:35,646 - Oh no, he's much too young for that. 704 00:43:37,448 --> 00:43:38,248 - Too young? 705 00:43:42,186 --> 00:43:45,089 - Dragons can live for over 500 years. 706 00:43:45,089 --> 00:43:48,058 They don't learn to fly or breathe fire until they reach... 707 00:43:49,159 --> 00:43:51,595 You know, to the beyond the pup stage. 708 00:43:51,595 --> 00:43:54,598 (dragon vocalizing) 709 00:43:56,567 --> 00:43:59,103 (gentle music) 710 00:44:04,408 --> 00:44:05,342 This is Beth, Yowler. 711 00:44:05,342 --> 00:44:07,778 She's a very special friend. 712 00:44:07,778 --> 00:44:11,548 - (chuckles) Hi, Yowler, hi. 713 00:44:13,050 --> 00:44:14,685 - Good boy, you're all right. 714 00:44:14,685 --> 00:44:16,220 - Oh. 715 00:44:16,220 --> 00:44:17,821 - Okay, we'll see you guys later. 716 00:44:17,821 --> 00:44:19,556 - Yes, sir. 717 00:44:19,556 --> 00:44:21,525 - Let out of here. 718 00:44:21,525 --> 00:44:23,527 - Come on, boy, come on. 719 00:44:25,129 --> 00:44:27,865 (sheep bleating) 720 00:44:31,969 --> 00:44:34,371 This is where I first found Yowler. 721 00:44:35,739 --> 00:44:37,107 Right when I was a wee lad. 722 00:44:39,943 --> 00:44:42,546 - It's amazing to think that you were once American. 723 00:44:43,514 --> 00:44:48,118 You sound so authentic. (laughs) 724 00:44:48,118 --> 00:44:49,753 - Making fun of my accent now, are we? 725 00:44:49,753 --> 00:44:51,755 - (laughs) No. 726 00:44:51,755 --> 00:44:53,524 No, not at all. 727 00:44:53,524 --> 00:44:54,491 I think it's cool. 728 00:44:56,794 --> 00:44:59,530 (sheep bleating) 729 00:45:02,299 --> 00:45:04,868 (gentle music) 730 00:45:09,606 --> 00:45:12,509 You know, I was five when my parents divorced. 731 00:45:12,509 --> 00:45:15,112 I thought it was the most tragic thing in the world. 732 00:45:16,880 --> 00:45:21,218 Must have been awful for you, your parents dying like that. 733 00:45:24,221 --> 00:45:25,789 - It was a sad time indeed. 734 00:45:27,991 --> 00:45:28,992 It was a shock too. 735 00:45:30,160 --> 00:45:32,296 Coming from the land of cartoons and pizzas 736 00:45:32,296 --> 00:45:34,498 to the middle of nowhere with the old folks. 737 00:45:36,333 --> 00:45:38,936 Funny thing is, I scarcely remember the bad anymore. 738 00:45:40,204 --> 00:45:41,538 Only the good times. 739 00:45:43,240 --> 00:45:44,374 - Wish I could do that. 740 00:45:45,743 --> 00:45:47,578 I've been mad at my dad for so long. 741 00:45:49,713 --> 00:45:52,649 I want to love him, but he's just so. 742 00:45:55,018 --> 00:45:56,386 Well, you see how he is? 743 00:45:57,588 --> 00:45:59,289 I'm not even sure that I like him. 744 00:46:00,624 --> 00:46:02,025 - He is a bit of a character. 745 00:46:03,627 --> 00:46:06,964 (birds trilling) 746 00:46:06,964 --> 00:46:09,967 (insects chirping) 747 00:46:09,967 --> 00:46:14,972 (soft rock music) (fire crackling) 748 00:46:51,542 --> 00:46:53,310 (Beth gasps) 749 00:46:53,310 --> 00:46:54,178 - You scared me. 750 00:46:54,178 --> 00:46:55,445 - Are you all right? 751 00:46:56,547 --> 00:46:58,248 - Oh, I was just listening to my music. 752 00:46:59,316 --> 00:47:00,350 - I heard no music. 753 00:47:01,285 --> 00:47:04,121 (soft rock music) 754 00:47:08,926 --> 00:47:11,428 (Beth laughs) 755 00:47:12,462 --> 00:47:13,664 - [Beth] Do you like it? 756 00:47:15,098 --> 00:47:17,634 - That's down right flabbergasting! 757 00:47:17,634 --> 00:47:19,736 - Don't you have a stereo here? 758 00:47:19,736 --> 00:47:20,871 - Oh, just an old gramophone 759 00:47:20,871 --> 00:47:22,105 and some bagpipe records. 760 00:47:25,576 --> 00:47:28,412 (lever squeaking) 761 00:47:29,279 --> 00:47:32,683 (majestic bagpipe music) 762 00:47:34,318 --> 00:47:35,819 - Oh, that's cool. 763 00:47:37,120 --> 00:47:38,622 Wait a minute, listen to this. 764 00:47:45,028 --> 00:47:46,230 Do you like to dance? 765 00:47:47,631 --> 00:47:50,634 - I have been known to cut loose with a jig now and then. 766 00:47:50,634 --> 00:47:52,636 (button clicking) 767 00:47:52,636 --> 00:47:55,472 (hard rock music) 768 00:48:03,213 --> 00:48:08,218 โ™ช If I promised you forever 769 00:48:09,419 --> 00:48:13,257 โ™ช Took your hand in pouring rain โ™ช 770 00:48:14,491 --> 00:48:18,362 โ™ช Raise you up in times of trouble โ™ช 771 00:48:19,529 --> 00:48:21,965 โ™ช Gave you back your soul again โ™ช 772 00:48:21,965 --> 00:48:23,700 - It's a wee bit embarrassing. 773 00:48:23,700 --> 00:48:25,903 - (laughs) Well, I think you're doing great. 774 00:48:28,872 --> 00:48:31,341 โ™ช All the answers we could find โ™ช 775 00:48:31,341 --> 00:48:32,576 - Look as funny as I feel, do I? 776 00:48:32,576 --> 00:48:34,745 This kind of dancing is harder than it looks. 777 00:48:39,216 --> 00:48:43,654 โ™ช Cause everything is yours and mine โ™ช 778 00:48:45,289 --> 00:48:48,058 (dragon roaring) 779 00:48:49,526 --> 00:48:51,962 (Beth laughing) 780 00:48:51,962 --> 00:48:56,967 โ™ช Too much time we've wasted crying โ™ช 781 00:48:58,168 --> 00:49:01,171 โ™ช Always been the cries that maim โ™ช 782 00:49:02,406 --> 00:49:05,175 (pen scratching) 783 00:49:07,978 --> 00:49:09,513 (check tearing) 784 00:49:09,513 --> 00:49:10,914 - There you are, lad. 785 00:49:10,914 --> 00:49:15,085 Your ancestral home free and clear. 786 00:49:15,085 --> 00:49:16,086 - Thank you, sir. 787 00:49:17,654 --> 00:49:20,357 - And now let's turn our attention to the future. 788 00:49:20,357 --> 00:49:22,359 To Dragonworld. 789 00:49:22,359 --> 00:49:24,895 It's a great gesture you're making, John. 790 00:49:24,895 --> 00:49:28,598 Sharing your good fortune with the children of the world. 791 00:49:30,133 --> 00:49:31,935 Just sign here, lad. 792 00:49:33,370 --> 00:49:36,006 - And what is it he is putting his name to, Mr. MacIntyre? 793 00:49:36,006 --> 00:49:38,942 - Well, it's the 30-day contract between John McGowan 794 00:49:38,942 --> 00:49:41,445 and MacIntyre Enterprises transferring guardianship 795 00:49:41,445 --> 00:49:44,247 of the creature to me for the period of time 796 00:49:44,247 --> 00:49:45,482 that it's in my custody. 797 00:49:46,650 --> 00:49:48,885 It protects you from any liability 798 00:49:48,885 --> 00:49:51,254 and grants me the power to act in the creature's 799 00:49:51,254 --> 00:49:52,489 best interests. 800 00:49:53,423 --> 00:49:54,791 - Oh, his name is Yowler, sir. 801 00:49:54,791 --> 00:49:57,861 - Yowler, that's a grand name. 802 00:49:59,963 --> 00:50:02,466 (tense music) 803 00:50:05,369 --> 00:50:08,138 (pen scratching) 804 00:50:14,544 --> 00:50:17,814 (gentle bagpipe music) 805 00:50:32,062 --> 00:50:36,700 (dragon grunting) (dragon feet thudding) 806 00:50:36,700 --> 00:50:41,671 (suspenseful music) (dragon vocalizing) 807 00:50:57,020 --> 00:50:59,756 - We've prepared this cheese with an appropriate dosage. 808 00:50:59,756 --> 00:51:02,793 If you'll feed it to the creature, we'll get underway. 809 00:51:02,793 --> 00:51:04,061 - It won't hurt him, will it? 810 00:51:04,061 --> 00:51:06,596 - He'll sleep like a baby, lad. 811 00:51:06,596 --> 00:51:08,999 - And when he wakes up, he'll be in Edinburgh, 812 00:51:08,999 --> 00:51:10,767 living like a king. 813 00:51:10,767 --> 00:51:13,537 (dragon roaring) 814 00:51:14,704 --> 00:51:18,241 - It's okay, Yowler, these are our friends. 815 00:51:23,180 --> 00:51:24,381 Look. 816 00:51:24,381 --> 00:51:26,483 They brought you a treat. 817 00:51:27,984 --> 00:51:30,987 (dragon vocalizing) 818 00:51:33,223 --> 00:51:36,226 (suspenseful music) 819 00:51:39,429 --> 00:51:42,432 (dragon vocalizing) 820 00:51:49,873 --> 00:51:51,541 (body thudding) 821 00:51:51,541 --> 00:51:54,678 (footsteps pattering) 822 00:51:56,913 --> 00:51:59,449 (somber music) 823 00:52:04,888 --> 00:52:08,058 (propellers whipping) 824 00:52:16,433 --> 00:52:19,202 (chain jangling) 825 00:52:21,538 --> 00:52:26,543 (propellers whipping) (somber music) 826 00:52:43,860 --> 00:52:46,196 (patrons chattering) 827 00:52:46,196 --> 00:52:49,533 (uptempo bagpipe music) 828 00:53:01,511 --> 00:53:04,581 (patrons chattering) 829 00:53:07,217 --> 00:53:10,453 - People have been lining up, camping in the streets 830 00:53:10,453 --> 00:53:15,125 for today's grand opening of Lester MacIntyre's Dragonworld, 831 00:53:15,125 --> 00:53:17,928 and the historical unveiling of this mythic beast 832 00:53:17,928 --> 00:53:21,798 that's been counted as the eighth wonder of the world. 833 00:53:21,798 --> 00:53:24,467 (horns blaring) 834 00:53:31,875 --> 00:53:34,010 (patrons chattering softly) 835 00:53:34,010 --> 00:53:36,546 (doors creaking) 836 00:53:36,546 --> 00:53:40,116 (footsteps pattering) 837 00:53:40,116 --> 00:53:42,652 - Ladies and gentlemen, 838 00:53:42,652 --> 00:53:44,087 lads and lassies, 839 00:53:45,655 --> 00:53:48,258 we welcome you to Dragonworld! 840 00:53:49,893 --> 00:53:54,564 (crowd cheering) (crowd applauding) 841 00:53:54,564 --> 00:53:58,068 (cheery orchestral music) 842 00:54:08,478 --> 00:54:12,148 (patrons chattering softly) 843 00:54:15,085 --> 00:54:16,253 (flame hissing) 844 00:54:16,253 --> 00:54:19,422 Look at all the happy lads and lasses. 845 00:54:20,590 --> 00:54:24,361 Come on, let's go and see our dragon. 846 00:54:24,361 --> 00:54:27,530 (footsteps pattering) 847 00:54:28,398 --> 00:54:31,668 (alarm beeping softly) 848 00:54:32,902 --> 00:54:34,871 (air hissing) 849 00:54:34,871 --> 00:54:37,874 (suspenseful music) 850 00:54:41,278 --> 00:54:44,881 (dragon vocalizing softly) 851 00:55:02,098 --> 00:55:04,567 (dragon vocalizing) 852 00:55:04,567 --> 00:55:07,170 (gentle music) 853 00:55:11,875 --> 00:55:13,677 - I'm sorry, Yowler. 854 00:55:13,677 --> 00:55:14,911 I don't like it here either. 855 00:55:14,911 --> 00:55:16,946 It's just for a wee while. 856 00:55:18,081 --> 00:55:21,718 (dragon roaring) (suspenseful music) 857 00:55:21,718 --> 00:55:23,820 (weapons cocking) 858 00:55:23,820 --> 00:55:24,654 No, don't shoot! 859 00:55:25,789 --> 00:55:27,424 - At ease, men! 860 00:55:29,726 --> 00:55:31,494 Calm down, lad. 861 00:55:31,494 --> 00:55:34,664 They're armed with non-lethal tranquilizer darts. 862 00:55:34,664 --> 00:55:36,466 - You guys, he hates it here. 863 00:55:36,466 --> 00:55:38,935 - I should've listened to Mrs. Cosgrove. 864 00:55:38,935 --> 00:55:40,770 - Don't fret, lads and lassies. 865 00:55:40,770 --> 00:55:42,572 Our folks know what they're doing. 866 00:55:42,572 --> 00:55:47,577 The dragon just needs time to accept things as they are. 867 00:55:49,346 --> 00:55:52,382 Come on, now, let's go and greet the paying public. 868 00:55:52,382 --> 00:55:54,451 (gentle music) 869 00:55:54,451 --> 00:55:56,953 (air hissing) 870 00:55:58,088 --> 00:56:01,024 (dragon vocalizing) 871 00:56:05,762 --> 00:56:08,331 (gentle music) 872 00:56:12,202 --> 00:56:13,370 - Don't be sad. 873 00:56:14,871 --> 00:56:16,272 It's only for a month. 874 00:56:17,607 --> 00:56:18,875 You signed the contract. 875 00:56:18,875 --> 00:56:22,112 You just have to make the best of it. 876 00:56:26,416 --> 00:56:29,018 (gentle music) 877 00:56:37,160 --> 00:56:42,165 (uptempo instrumental music) (patrons chattering) 878 00:56:48,505 --> 00:56:53,510 (patrons chattering) (dramatic music) 879 00:57:12,195 --> 00:57:15,632 (dragon growling softly) 880 00:57:26,843 --> 00:57:29,846 - Up, dragon, up with you now! 881 00:57:29,846 --> 00:57:31,614 Time to go to work. 882 00:57:31,614 --> 00:57:32,816 (electricity buzzing) 883 00:57:32,816 --> 00:57:36,453 (dragon growling) (man groaning) 884 00:57:36,453 --> 00:57:39,389 (crowd applauding) 885 00:57:40,957 --> 00:57:43,960 (dragon vocalizing) 886 00:57:50,533 --> 00:57:53,403 - I've done a terrible thing. 887 00:57:53,403 --> 00:57:55,371 - Don't fret, lad. 888 00:57:55,371 --> 00:57:58,541 Look at the joy he's given to folks. 889 00:57:58,541 --> 00:58:03,379 - Is it all right to trade his happiness for there's? 890 00:58:03,379 --> 00:58:06,483 - You've got to think of your own happiness too, lad. 891 00:58:06,483 --> 00:58:10,420 Based on today's ticket seals, in six months time, 892 00:58:10,420 --> 00:58:14,224 I can make each and every one of you a multimillionaire. 893 00:58:16,593 --> 00:58:19,496 (triumphant music) 894 00:58:20,697 --> 00:58:25,702 (dragon feet thudding) (suspenseful music) 895 00:58:27,370 --> 00:58:30,373 (dragon vocalizing) 896 00:58:35,078 --> 00:58:38,081 (dragon vocalizing) 897 00:58:45,421 --> 00:58:47,991 - I appreciate all you've done for me, Mr. MacIntyre. 898 00:58:47,991 --> 00:58:50,159 But this isn't the life for Yowler and me. 899 00:58:51,361 --> 00:58:53,730 At the end of the month, I'll be taking him home. 900 00:58:53,730 --> 00:58:56,733 - I'm afraid that won't fit in with Yowler's schedule. 901 00:58:56,733 --> 00:58:58,201 - Schedule? 902 00:58:58,201 --> 00:59:01,638 - I intend to exercise my option to extend the contract. 903 00:59:02,605 --> 00:59:03,640 - I beg your pardon? 904 00:59:03,640 --> 00:59:07,577 - You can't do that, can he? 905 00:59:07,577 --> 00:59:10,313 - I can do anything I damn well please. 906 00:59:11,648 --> 00:59:13,750 It's right here in the contract. 907 00:59:17,320 --> 00:59:20,089 (dragon roaring) 908 00:59:21,691 --> 00:59:22,959 - Please, sir. 909 00:59:24,093 --> 00:59:26,629 We can't keep him cooped up liked this. 910 00:59:26,629 --> 00:59:28,898 He'll die of a broken heart. 911 00:59:28,898 --> 00:59:31,734 - Dragon's a coldblooded creature, lad. 912 00:59:31,734 --> 00:59:33,303 It can adapt to anything. 913 00:59:34,504 --> 00:59:38,775 Trust me, I'm an expert on coldblooded animals. 914 00:59:38,775 --> 00:59:40,076 - Takes one to know one. 915 00:59:41,744 --> 00:59:44,180 - Mind your tongue, young lady. 916 00:59:44,180 --> 00:59:47,183 (suspenseful music) 917 00:59:49,886 --> 00:59:50,887 - I trusted you. 918 00:59:52,021 --> 00:59:54,757 And all this time you've been deceiving me. 919 00:59:54,757 --> 00:59:56,225 - That's not true. 920 00:59:56,225 --> 00:59:57,827 - Confusing me with your city ways. 921 00:59:57,827 --> 00:59:59,963 - No, John, I swear, I'm your friend. 922 00:59:59,963 --> 01:00:02,231 - Yowler is my friend. 923 01:00:02,231 --> 01:00:04,901 And with your help, I betrayed him. 924 01:00:09,238 --> 01:00:10,807 (gentle music) 925 01:00:10,807 --> 01:00:11,641 - Geez. 926 01:00:12,809 --> 01:00:14,477 Kid's got himself in a hell of a mess. 927 01:00:14,477 --> 01:00:16,779 - You're despicable, Bob. 928 01:00:17,914 --> 01:00:19,749 I could hardly believe you're my father! 929 01:00:24,053 --> 01:00:29,058 (tense music) (footsteps pattering) 930 01:00:32,562 --> 01:00:34,197 - Excuse me, sir. 931 01:00:34,197 --> 01:00:35,999 I have to speak with my dragon. 932 01:00:35,999 --> 01:00:37,367 - Sorry, lad. 933 01:00:37,367 --> 01:00:39,535 You're no longer allowed in the courtyard. 934 01:00:39,535 --> 01:00:40,903 Mr. MacIntyre's orders. 935 01:00:42,739 --> 01:00:43,740 (suspenseful music) 936 01:00:43,740 --> 01:00:44,540 - Yowler! 937 01:00:48,611 --> 01:00:50,079 Yowler. 938 01:00:50,079 --> 01:00:50,880 Yowler. 939 01:00:53,049 --> 01:00:54,651 (suspenseful music) 940 01:00:54,651 --> 01:00:57,020 No, please, Yowler! 941 01:00:57,020 --> 01:00:57,820 Yowler! 942 01:00:59,155 --> 01:01:00,923 (thrilling music) 943 01:01:00,923 --> 01:01:01,991 (dragon vocalizing) 944 01:01:01,991 --> 01:01:03,292 - Back, man, back! 945 01:01:03,292 --> 01:01:04,127 More! 946 01:01:05,028 --> 01:01:06,462 Get back! 947 01:01:06,462 --> 01:01:09,399 Did you hear me, get back! 948 01:01:09,399 --> 01:01:13,436 (men shouting) (thrilling music) 949 01:01:13,436 --> 01:01:15,638 - Get back, back! 950 01:01:15,638 --> 01:01:18,207 (thrilling music) 951 01:01:18,207 --> 01:01:19,275 - Yowler, no! 952 01:01:21,811 --> 01:01:23,446 (body thudding) 953 01:01:23,446 --> 01:01:26,983 (dragon vocalizing) 954 01:01:26,983 --> 01:01:29,552 (gentle music) 955 01:01:35,692 --> 01:01:38,161 Go on, leave me alone. 956 01:01:38,161 --> 01:01:40,563 I don't want your sympathy. 957 01:01:40,563 --> 01:01:42,765 - And I don't want to be a millionaire. 958 01:01:42,765 --> 01:01:45,101 I want to help you get Yowler back. 959 01:01:48,805 --> 01:01:52,642 (patrons chattering) 960 01:01:52,642 --> 01:01:55,211 (gentle music) 961 01:01:59,282 --> 01:02:01,017 (thrilling music) (dragon vocalizing) 962 01:02:01,017 --> 01:02:02,885 - Out of here, back! 963 01:02:02,885 --> 01:02:05,455 (men shouting) 964 01:02:06,923 --> 01:02:11,594 (dragon vocalizing) (feet stomping) 965 01:02:11,594 --> 01:02:14,197 (men shouting) 966 01:02:15,098 --> 01:02:16,699 (dragon roaring) 967 01:02:16,699 --> 01:02:18,201 Back, back! 968 01:02:18,201 --> 01:02:21,804 (dragon vocalizing) 969 01:02:21,804 --> 01:02:24,640 (dragon coughing) 970 01:02:28,544 --> 01:02:31,914 (flames roaring) (lance rattling) 971 01:02:31,914 --> 01:02:35,017 (patrons shouting) 972 01:02:35,017 --> 01:02:38,421 (flames roaring) 973 01:02:38,421 --> 01:02:41,324 (patrons shouting) 974 01:02:44,093 --> 01:02:46,763 (feet stomping) 975 01:02:48,164 --> 01:02:49,365 (dragon vocalizing) 976 01:02:49,365 --> 01:02:51,300 (water splashing) 977 01:02:51,300 --> 01:02:53,302 (steam hissing) 978 01:02:53,302 --> 01:02:54,971 (thrilling music) 979 01:02:54,971 --> 01:02:58,474 - [MacIntyre] Dragonworld is temporarily closed. 980 01:02:58,474 --> 01:03:02,345 Please proceed to the exits in an orderly fashion. 981 01:03:02,345 --> 01:03:05,615 Please remain calm, there is no danger. 982 01:03:06,783 --> 01:03:09,185 I repeat, there is no danger. 983 01:03:10,753 --> 01:03:13,923 I hope you enjoyed your visit to Dragonworld. 984 01:03:13,923 --> 01:03:16,759 I look forward to seeing you again soon. 985 01:03:16,759 --> 01:03:21,764 (thrilling music) (patrons shouting) 986 01:03:23,666 --> 01:03:27,436 (suspenseful music) 987 01:03:27,436 --> 01:03:29,272 (weapons cocking) 988 01:03:29,272 --> 01:03:31,140 (dragon vocalizing) (feet stomping) 989 01:03:31,140 --> 01:03:32,642 - Ready. 990 01:03:32,642 --> 01:03:33,476 Aim. 991 01:03:38,047 --> 01:03:38,981 Fire! 992 01:03:38,981 --> 01:03:42,318 (weapons blasting) 993 01:03:42,318 --> 01:03:44,787 (wings flapping) 994 01:03:44,787 --> 01:03:45,621 - Yowler! 995 01:03:48,624 --> 01:03:51,260 (body crashing) 996 01:03:51,260 --> 01:03:54,463 (dragon grunting) 997 01:03:54,463 --> 01:03:56,399 - Hey, you guys! 998 01:03:56,399 --> 01:03:57,533 - Mr. Armstrong. 999 01:03:57,533 --> 01:03:59,101 - [Bob] Let's go find MacIntyre! 1000 01:04:00,403 --> 01:04:03,506 (footsteps pattering) 1001 01:04:07,777 --> 01:04:08,744 (button beeping) 1002 01:04:08,744 --> 01:04:10,847 Mr. MacIntyre, you there? 1003 01:04:10,847 --> 01:04:12,415 - [MacIntyre] What is it, Armstrong? 1004 01:04:12,415 --> 01:04:14,016 - Please, sir, if you'll let us in, 1005 01:04:14,016 --> 01:04:16,385 we've got something very important to tell you. 1006 01:04:16,385 --> 01:04:17,620 It's about the dragon. 1007 01:04:18,554 --> 01:04:21,224 (door creaking) 1008 01:04:28,998 --> 01:04:29,866 - Make it snappy! 1009 01:04:31,267 --> 01:04:34,437 (footsteps pattering) 1010 01:04:36,072 --> 01:04:39,342 - Mr. MacIntyre, you have to set Yowler free now. 1011 01:04:39,342 --> 01:04:41,110 - I'll do nothing of the sort. 1012 01:04:41,110 --> 01:04:43,412 - Please, Mr. MacIntyre. 1013 01:04:43,412 --> 01:04:46,482 He's a danger to himself and everyone around him. 1014 01:04:46,482 --> 01:04:49,719 - Armstrong, can't you control your daughter? 1015 01:04:49,719 --> 01:04:51,487 - Afraid not, sir. 1016 01:04:51,487 --> 01:04:52,755 She takes after me. 1017 01:04:53,890 --> 01:04:55,124 - Well, I'd appreciate it 1018 01:04:55,124 --> 01:04:57,460 if you'd all just keep out of my business. 1019 01:04:57,460 --> 01:05:00,296 I've sent for Dr. William Nelson, 1020 01:05:00,296 --> 01:05:02,298 the finest veterinary surgeon in London 1021 01:05:02,298 --> 01:05:03,966 to come and operate on the beast. 1022 01:05:03,966 --> 01:05:06,502 Remove whatever it is that's causing the problem. 1023 01:05:07,503 --> 01:05:09,472 A simple surgical procedure 1024 01:05:10,640 --> 01:05:13,276 and everything will be fine and dandy. 1025 01:05:13,276 --> 01:05:14,911 - You can't do that. 1026 01:05:14,911 --> 01:05:15,745 - Oh yes I can. 1027 01:05:17,013 --> 01:05:20,383 That contract gives me total authority 1028 01:05:20,383 --> 01:05:23,352 over the beast while it's in my custody. 1029 01:05:23,352 --> 01:05:25,688 - You tricked John into signing that contract. 1030 01:05:25,688 --> 01:05:28,257 And you changed the deal without even discussing it. 1031 01:05:28,257 --> 01:05:29,725 - What if I did? 1032 01:05:29,725 --> 01:05:32,328 Not my responsibility to make him read the contract. 1033 01:05:32,328 --> 01:05:35,298 You could have read it yourself if you're so curious. 1034 01:05:37,266 --> 01:05:38,734 - I thought you read it. 1035 01:05:39,936 --> 01:05:43,406 - Fine print gives me a headache, baby. 1036 01:05:43,406 --> 01:05:47,209 - You are a pathetic imitation of a man. 1037 01:05:47,209 --> 01:05:48,477 - And you, Mr. MacIntyre, 1038 01:05:48,477 --> 01:05:51,480 are what's commonly known as a butthead! 1039 01:05:51,480 --> 01:05:53,115 - I'm fed up to the back teeth 1040 01:05:53,115 --> 01:05:55,384 with you and you're whining little brats. 1041 01:05:55,384 --> 01:05:57,820 - Hey, I do not whine. 1042 01:05:57,820 --> 01:05:59,822 - And I'm no kin to him, sir. 1043 01:05:59,822 --> 01:06:02,124 - Get out of here or I'll have you thrown out! 1044 01:06:02,124 --> 01:06:03,592 - Give the boy back his dragon or I'll-- 1045 01:06:03,592 --> 01:06:04,827 - Or you'll what? 1046 01:06:06,762 --> 01:06:09,398 (suspenseful music) 1047 01:06:09,398 --> 01:06:13,035 (fist smashing) (MacIntyre groaning) 1048 01:06:13,035 --> 01:06:14,937 - Yow, geez that hurts! 1049 01:06:17,006 --> 01:06:18,808 - Mr. Armstrong! 1050 01:06:18,808 --> 01:06:19,642 - Daddy! 1051 01:06:22,411 --> 01:06:24,413 - [Bob] Come on, you guys, give me a hand here! 1052 01:06:24,413 --> 01:06:26,215 - Mr. Armstrong, what the thunder are you doing? 1053 01:06:26,215 --> 01:06:28,751 - Going out on a limb for you, kid. 1054 01:06:28,751 --> 01:06:30,920 We got MacIntyre's confession on tape, 1055 01:06:30,920 --> 01:06:32,121 and we got three hours 1056 01:06:32,121 --> 01:06:34,890 until Yowler's tranquilizers wear off. 1057 01:06:34,890 --> 01:06:35,725 We're, uh. 1058 01:06:35,725 --> 01:06:36,792 Winging it! 1059 01:06:41,831 --> 01:06:43,966 (suspenseful music) 1060 01:06:43,966 --> 01:06:46,802 (watch ticking) 1061 01:06:46,802 --> 01:06:49,805 (suspenseful music) 1062 01:06:55,277 --> 01:06:58,080 (footsteps pattering) 1063 01:06:58,080 --> 01:06:59,548 - I've come for a refund. 1064 01:07:00,449 --> 01:07:02,418 - Beg your pardon, sir? 1065 01:07:02,418 --> 01:07:05,855 - A refund, I want my money back. 1066 01:07:05,855 --> 01:07:08,691 20 pounds I paid and that damn dragon 1067 01:07:08,691 --> 01:07:10,793 practically singed my beard off. 1068 01:07:10,793 --> 01:07:13,229 - Sorry, sir, we are closed for the day. 1069 01:07:13,229 --> 01:07:14,663 Come back tomorrow. 1070 01:07:14,663 --> 01:07:16,966 - I know it's not your fault. 1071 01:07:16,966 --> 01:07:18,768 (heads thudding) (guards groaning) 1072 01:07:18,768 --> 01:07:20,836 (bodies thudding) 1073 01:07:20,836 --> 01:07:21,670 Sorry, lads. 1074 01:07:24,373 --> 01:07:27,376 (door creaking) 1075 01:07:27,376 --> 01:07:30,212 (thrilling music) 1076 01:07:33,449 --> 01:07:35,851 (footsteps pattering) 1077 01:07:35,851 --> 01:07:38,687 (thrilling music) 1078 01:07:42,058 --> 01:07:45,227 (footsteps pattering) 1079 01:07:46,896 --> 01:07:49,732 (thrilling music) 1080 01:07:52,768 --> 01:07:55,938 (footsteps pattering) 1081 01:07:58,774 --> 01:08:00,476 (Bob gasping) 1082 01:08:00,476 --> 01:08:02,344 - Brownie, what are you doing here? 1083 01:08:02,344 --> 01:08:03,379 - Looking for you, sir. 1084 01:08:03,379 --> 01:08:05,448 What the devil's going on? 1085 01:08:05,448 --> 01:08:07,483 - Yowler's past the pup stage now. 1086 01:08:08,384 --> 01:08:09,418 - Come on. 1087 01:08:09,418 --> 01:08:12,088 (footsteps pattering) 1088 01:08:12,088 --> 01:08:14,757 (panel beeping) 1089 01:08:25,101 --> 01:08:26,235 (buttons beeping) 1090 01:08:26,235 --> 01:08:28,737 (air hissing) 1091 01:08:30,439 --> 01:08:33,242 (suspenseful music) 1092 01:08:33,242 --> 01:08:35,911 (door thudding) 1093 01:08:38,147 --> 01:08:40,950 Come on, kids, let's get this show on the road. 1094 01:08:40,950 --> 01:08:41,951 - I love you, daddy. 1095 01:08:41,951 --> 01:08:43,419 - Keep that in mind 1096 01:08:43,419 --> 01:08:44,887 when you're applying for financial aid next semester. 1097 01:08:44,887 --> 01:08:48,257 (lips smacking) 1098 01:08:48,257 --> 01:08:50,526 (dragon grunting softly) 1099 01:08:50,526 --> 01:08:52,228 - (whispers) Yowler. 1100 01:08:52,228 --> 01:08:53,429 Yowler, wake up. 1101 01:08:55,998 --> 01:08:58,734 (metal clanging) 1102 01:09:03,205 --> 01:09:04,640 (panel beeping) 1103 01:09:04,640 --> 01:09:06,108 - Do you know how to switch the alarm system off? 1104 01:09:06,108 --> 01:09:09,545 - No, but this generally works in the movies. 1105 01:09:10,813 --> 01:09:13,782 (foot smashing) (sparks crackling) 1106 01:09:13,782 --> 01:09:15,151 (lights clicking) 1107 01:09:15,151 --> 01:09:17,820 (alarm blaring) 1108 01:09:19,121 --> 01:09:20,556 - Nice one, sir. 1109 01:09:23,626 --> 01:09:24,627 - Armstrong! 1110 01:09:26,495 --> 01:09:27,329 - Uh oh. 1111 01:09:29,565 --> 01:09:31,867 - Mr. MacIntyre looks a tad aggravated. 1112 01:09:31,867 --> 01:09:34,770 - You there in the courtyard, halt! 1113 01:09:34,770 --> 01:09:37,106 - Yowler, come on, get up! 1114 01:09:37,106 --> 01:09:39,041 (thrilling music) 1115 01:09:39,041 --> 01:09:42,044 (dragon vocalizing) 1116 01:09:44,480 --> 01:09:47,950 - You there, stand away from the dragon! 1117 01:09:47,950 --> 01:09:49,218 - Hurry it up, kid! 1118 01:09:49,218 --> 01:09:50,286 - Doing my best, sir. 1119 01:09:53,255 --> 01:09:55,324 - Somebody stop them! 1120 01:10:00,763 --> 01:10:01,830 - All right? 1121 01:10:01,830 --> 01:10:03,399 - Yeah, I think so. 1122 01:10:03,399 --> 01:10:04,567 How about you? 1123 01:10:04,567 --> 01:10:05,734 - Never better. 1124 01:10:05,734 --> 01:10:07,603 I feel like a real cowboy. 1125 01:10:07,603 --> 01:10:08,671 - Beth! 1126 01:10:08,671 --> 01:10:10,806 - I'm goin' with John, Daddy. 1127 01:10:10,806 --> 01:10:11,674 Come on! 1128 01:10:11,674 --> 01:10:13,342 - Go for it, sweetheart! 1129 01:10:13,342 --> 01:10:15,511 We'll catch up with you later! 1130 01:10:15,511 --> 01:10:17,313 - Yowler, get up, boy! 1131 01:10:17,313 --> 01:10:19,515 (dragon vocalizing) 1132 01:10:19,515 --> 01:10:21,750 - I've got you surrounded, lad! 1133 01:10:21,750 --> 01:10:24,019 Come down with your hands up. 1134 01:10:24,019 --> 01:10:26,355 (wings flapping) 1135 01:10:26,355 --> 01:10:28,657 - Easy, Yowler, don't hurt anyone. 1136 01:10:28,657 --> 01:10:32,761 - Quickly now, lad, or we'll open fire! 1137 01:10:32,761 --> 01:10:34,029 (weapons cocking) 1138 01:10:34,029 --> 01:10:35,264 - Yowler, no! 1139 01:10:35,264 --> 01:10:38,200 (flame hissing) 1140 01:10:38,200 --> 01:10:41,170 (dragon vocalizing) 1141 01:10:44,707 --> 01:10:47,243 Come on, Yowler, let's go home. 1142 01:10:48,444 --> 01:10:53,182 (winds flapping) (thrilling music) 1143 01:10:59,255 --> 01:11:00,623 - Go, Yowler, go! 1144 01:11:04,326 --> 01:11:05,427 - You coward! 1145 01:11:06,629 --> 01:11:07,796 You scoundrel! 1146 01:11:09,098 --> 01:11:11,834 (wings flapping) 1147 01:11:18,207 --> 01:11:21,210 (dragon vocalizing) 1148 01:11:24,346 --> 01:11:25,981 (gentle music) 1149 01:11:25,981 --> 01:11:29,285 Armstrong, you'll pay for this! 1150 01:11:29,285 --> 01:11:31,687 - Come on, Armstrong, the whirly bird's waiting. 1151 01:11:33,722 --> 01:11:35,858 - Get me my chopper, now! 1152 01:11:35,858 --> 01:11:38,460 (gentle music) 1153 01:11:45,301 --> 01:11:48,270 (dragon vocalizing) 1154 01:11:53,575 --> 01:11:55,277 (gentle music) 1155 01:11:55,277 --> 01:11:56,078 - Beth. 1156 01:11:59,948 --> 01:12:01,016 Would you, uh. 1157 01:12:02,785 --> 01:12:03,619 Consider 1158 01:12:04,853 --> 01:12:06,188 possibly ever... 1159 01:12:07,790 --> 01:12:09,425 I'm sure you wouldn't, but, 1160 01:12:11,760 --> 01:12:13,095 would you marry me? 1161 01:12:13,996 --> 01:12:19,001 (gentle music) (wings flapping) 1162 01:12:32,348 --> 01:12:37,353 (gentle instrumental music) (dragon vocalizing) 1163 01:12:55,537 --> 01:12:58,607 (wings flapping) 1164 01:12:58,607 --> 01:13:00,509 (feet thudding) 1165 01:13:00,509 --> 01:13:04,146 (gentle instrumental music) 1166 01:13:09,685 --> 01:13:10,619 Good boy, Yowler. 1167 01:13:10,619 --> 01:13:13,155 You're home now, safe and sound. 1168 01:13:13,155 --> 01:13:13,989 - Johnny! 1169 01:13:16,392 --> 01:13:17,226 Johnny! 1170 01:13:19,395 --> 01:13:20,229 Oh Johnny! 1171 01:13:22,197 --> 01:13:23,432 Oh! 1172 01:13:23,432 --> 01:13:25,300 Oh, thank goodness you're home, oh! 1173 01:13:26,335 --> 01:13:28,904 And Beth, welcome back, dear. 1174 01:13:28,904 --> 01:13:30,672 - Hi, Mrs. Cosgrove. 1175 01:13:30,672 --> 01:13:31,607 (dragon vocalizing) 1176 01:13:31,607 --> 01:13:34,009 - Oh, and Yowler, look at ye! 1177 01:13:36,145 --> 01:13:39,248 I never thought I'd be so happy to see the old reptile back. 1178 01:13:39,248 --> 01:13:42,251 (dragon vocalizing) 1179 01:13:46,522 --> 01:13:49,057 - You were right about the big city, Mrs. Cosgrove. 1180 01:13:49,057 --> 01:13:50,659 It's no place for Yowler and me. 1181 01:13:53,061 --> 01:13:54,530 (propellers whipping) 1182 01:13:54,530 --> 01:13:55,764 - [Beth] They're coming! 1183 01:13:55,764 --> 01:13:57,299 - Who are coming? 1184 01:13:57,299 --> 01:13:58,801 What do they want? 1185 01:14:00,836 --> 01:14:02,504 - They want, Yowler. 1186 01:14:04,173 --> 01:14:06,775 They're not gonna stop hunting us until they have him. 1187 01:14:06,775 --> 01:14:09,945 (propellers whipping) 1188 01:14:12,181 --> 01:14:15,184 (dragon vocalizing) 1189 01:14:27,162 --> 01:14:32,134 You have to go now, Yowler, back to where you came from. 1190 01:14:32,134 --> 01:14:34,002 Go on, Yowler, off with you now. 1191 01:14:36,138 --> 01:14:37,673 Don't you understand, boy? 1192 01:14:38,540 --> 01:14:40,509 You're not safe here anymore. 1193 01:14:40,509 --> 01:14:41,677 I've ruined it for you. 1194 01:14:43,078 --> 01:14:44,246 Life for us will never be the same now 1195 01:14:44,246 --> 01:14:45,781 that they know where we are. 1196 01:14:47,282 --> 01:14:48,917 (wings flapping) 1197 01:14:48,917 --> 01:14:52,087 (propellers whipping) 1198 01:14:53,055 --> 01:14:55,023 Go on, Yowler, get away from me! 1199 01:14:55,023 --> 01:14:55,958 I don't want you here anymore. 1200 01:14:55,958 --> 01:14:57,759 You're too much responsibility. 1201 01:14:57,759 --> 01:15:00,162 You've been a burden to me all my life 1202 01:15:00,162 --> 01:15:02,698 with your yelling and your big clumsy ways! 1203 01:15:04,066 --> 01:15:07,336 I saved you from MacIntyre, what more do you want? 1204 01:15:08,537 --> 01:15:09,371 Now go on! 1205 01:15:11,240 --> 01:15:13,208 Live your own life and let mine be! 1206 01:15:15,377 --> 01:15:17,412 Don't you understand, Yowler! 1207 01:15:17,412 --> 01:15:18,747 I don't want you anymore! 1208 01:15:20,215 --> 01:15:23,886 I wish I never found you in the first place! 1209 01:15:23,886 --> 01:15:26,522 So go on, get away from me! 1210 01:15:28,891 --> 01:15:31,894 (dragon vocalizing) 1211 01:15:32,928 --> 01:15:35,597 (feet thudding) 1212 01:15:40,502 --> 01:15:45,507 (gentle music) (feet thudding) 1213 01:15:49,912 --> 01:15:52,247 (propellers whipping) 1214 01:15:52,247 --> 01:15:53,649 That's it, go on. 1215 01:15:58,153 --> 01:16:00,422 Back to where you came from. 1216 01:16:00,422 --> 01:16:05,394 (wind howling) (dragon vocalizing) 1217 01:16:06,128 --> 01:16:09,064 (propellers whipping) 1218 01:16:19,074 --> 01:16:22,244 (propellers whipping) 1219 01:16:26,315 --> 01:16:29,685 (footsteps pattering) 1220 01:16:29,685 --> 01:16:31,219 - Where's the dragon, lad? 1221 01:16:35,357 --> 01:16:36,725 - He's gone. 1222 01:16:36,725 --> 01:16:38,560 - What do you mean gone? 1223 01:16:38,560 --> 01:16:41,229 He was here a minute ago, I saw him myself. 1224 01:16:41,229 --> 01:16:42,230 - He's gone. 1225 01:16:42,230 --> 01:16:44,299 Back to where he came from. 1226 01:16:44,299 --> 01:16:46,168 - Then get him back here right now. 1227 01:16:47,569 --> 01:16:48,737 - I can't do that, sir. 1228 01:16:50,973 --> 01:16:52,741 What's done is done. 1229 01:16:52,741 --> 01:16:53,875 - Right. 1230 01:16:53,875 --> 01:16:55,944 I understand there's some dispute 1231 01:16:55,944 --> 01:16:58,513 as to the ownership of this dragon. 1232 01:16:58,513 --> 01:16:59,448 - Yes, sir. 1233 01:16:59,448 --> 01:17:01,049 - There's no question about it. 1234 01:17:01,049 --> 01:17:04,152 The dragon's the property of MacIntyre Enterprises. 1235 01:17:04,152 --> 01:17:05,621 - Uh huh. 1236 01:17:05,621 --> 01:17:07,522 Mr. Armstrong here showed us a bit of video tape 1237 01:17:07,522 --> 01:17:09,891 in which you admit to having acquired the dragon 1238 01:17:09,891 --> 01:17:11,293 by fraudulent means, sir. 1239 01:17:11,293 --> 01:17:14,896 - Oh, it's a misunderstanding, officer. 1240 01:17:14,896 --> 01:17:18,200 The contract is 100% legally binding. 1241 01:17:18,200 --> 01:17:20,702 - So, you accept full responsibility then. 1242 01:17:20,702 --> 01:17:21,937 - I do. 1243 01:17:21,937 --> 01:17:24,773 - Then you're under arrest, Mr. MacIntyre. 1244 01:17:24,773 --> 01:17:26,208 - [MacIntyre] For? 1245 01:17:26,208 --> 01:17:28,110 - Destruction of property, creating a nuisance, 1246 01:17:28,110 --> 01:17:31,279 endangering the public, reckless flying. 1247 01:17:32,481 --> 01:17:34,216 - I'll have your job for this! 1248 01:17:34,216 --> 01:17:36,084 - Oh, you are welcome to it, sir, 1249 01:17:36,084 --> 01:17:38,120 but I doubt you'd pass the physical. 1250 01:17:38,120 --> 01:17:38,920 Come on. 1251 01:17:45,794 --> 01:17:48,430 - I'll fly Mr. MacIntyre To Edinburgh, 1252 01:17:48,430 --> 01:17:50,966 then I'll be back, Mrs. Cosgrove. 1253 01:17:50,966 --> 01:17:53,669 I'll be dreaming of a nice, hot supper when I return. 1254 01:17:53,669 --> 01:17:56,538 - And you shall have it, Mr. Brownie, my dear. 1255 01:17:57,806 --> 01:17:59,408 - Thanks, Brownie. 1256 01:17:59,408 --> 01:18:00,776 - Pleasure, sir. 1257 01:18:00,776 --> 01:18:02,444 Lad, lassie. 1258 01:18:03,278 --> 01:18:04,146 - Thank you, sir. 1259 01:18:08,984 --> 01:18:10,252 - I love you, Daddy. 1260 01:18:11,119 --> 01:18:13,121 - Well, I love you too, baby. 1261 01:18:15,223 --> 01:18:17,793 (gentle music) 1262 01:18:42,050 --> 01:18:44,486 - I failed in my responsibility, Grandpa. 1263 01:18:47,055 --> 01:18:48,090 I saved the land. 1264 01:18:49,124 --> 01:18:51,493 But I lost Yowler in doing it. 1265 01:18:56,598 --> 01:18:59,267 (hopeful music) 1266 01:19:03,739 --> 01:19:04,706 I wish... 1267 01:19:08,376 --> 01:19:09,978 I wish Yowler would come back 1268 01:19:11,613 --> 01:19:13,281 so I could tell him I'm sorry. 1269 01:19:15,383 --> 01:19:18,620 (somber bagpipe music) 1270 01:19:45,714 --> 01:19:48,283 (gentle music) 1271 01:19:53,455 --> 01:19:54,623 He's gone now. 1272 01:19:56,658 --> 01:19:58,093 Back to the fairyland. 1273 01:19:59,995 --> 01:20:02,664 Where nothing ever grows old or dies. 1274 01:20:02,664 --> 01:20:05,233 (gentle music) 1275 01:20:22,484 --> 01:20:23,785 (baby cooing) 1276 01:20:23,785 --> 01:20:25,353 - Oh yes, sweetie. 1277 01:20:25,353 --> 01:20:26,488 Mommy's here. 1278 01:20:29,124 --> 01:20:32,194 (gentle music) 1279 01:20:32,194 --> 01:20:33,195 - Hello, wee Johnny. 1280 01:20:34,996 --> 01:20:36,364 Come to daddy now. 1281 01:20:37,699 --> 01:20:40,035 (John hums) 1282 01:20:43,972 --> 01:20:46,708 (birds chirping) 1283 01:20:47,609 --> 01:20:49,344 (baby giggles) 1284 01:20:49,344 --> 01:20:50,145 Look, lad. 1285 01:20:51,780 --> 01:20:53,014 This is our land, 1286 01:20:54,316 --> 01:20:56,685 and the land of our fathers before us. 1287 01:20:58,687 --> 01:21:00,021 A magical place, Johnny. 1288 01:21:02,023 --> 01:21:04,259 Filled with wondrous tales. 1289 01:21:04,259 --> 01:21:06,795 (baby laughs) (John hums) 1290 01:21:06,795 --> 01:21:08,997 (dragon vocalizing) 1291 01:21:08,997 --> 01:21:12,267 (dragon feet thudding) 1292 01:21:13,435 --> 01:21:18,106 (dragon vocalizing) (dragon feet thudding) 1293 01:21:18,573 --> 01:21:19,541 Yowler! 1294 01:21:19,541 --> 01:21:21,209 (gentle music) 1295 01:21:21,209 --> 01:21:26,214 (feet thudding) (dragon vocalizing) 1296 01:21:30,051 --> 01:21:31,720 Beth, Mrs. Cosgrove! 1297 01:21:32,954 --> 01:21:34,022 Come quickly! 1298 01:21:34,956 --> 01:21:37,525 (baby giggles) 1299 01:21:42,564 --> 01:21:44,165 - Yowler! 1300 01:21:44,165 --> 01:21:46,167 (gentle music) 1301 01:21:46,167 --> 01:21:47,569 Oh, Yowler! 1302 01:21:47,569 --> 01:21:49,771 - Oh, bless my soul, the reptile's back! 1303 01:21:50,939 --> 01:21:52,874 - Will you stay with us, Yowler? 1304 01:21:52,874 --> 01:21:55,510 I promise you, we'll never let you come to harm. 1305 01:21:55,510 --> 01:21:57,045 - Oh, don't think you can come into the house 1306 01:21:57,045 --> 01:22:00,015 with all your fire breathing and such. 1307 01:22:00,015 --> 01:22:00,982 (dragon vocalizes) 1308 01:22:00,982 --> 01:22:03,818 (Mrs, Cosgrove laughs) 1309 01:22:03,818 --> 01:22:07,022 - Yowler, welcome home. 1310 01:22:11,927 --> 01:22:14,896 (wings flapping) (dragon roaring) 1311 01:22:14,896 --> 01:22:17,499 (gentle music) 1312 01:22:36,518 --> 01:22:39,187 (air whooshing) 1313 01:22:40,155 --> 01:22:43,224 (gentle flute music) 1314 01:23:08,917 --> 01:23:12,687 (uptempo instrumental music) 1315 01:24:06,207 --> 01:24:09,978 (uptempo instrumental music) 1316 01:24:21,890 --> 01:24:24,459 (gentle music) 88740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.