Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:03,236
(wind whooshing)
2
00:00:05,538 --> 00:00:10,543
(bats squeaking) (wings flapping)
3
00:00:18,184 --> 00:00:21,855
(gentle instrumental music)
4
00:00:34,834 --> 00:00:39,806
(train chugging) (train horn blowing)
5
00:00:42,008 --> 00:00:45,245
(gentle bagpipe music)
6
00:00:53,086 --> 00:00:55,822
(train chugging)
7
00:01:02,429 --> 00:01:04,998
(gentle music)
8
00:01:34,327 --> 00:01:38,098
(distant train horn blowing)
9
00:01:42,602 --> 00:01:45,138
(gentle music)
10
00:02:23,409 --> 00:02:26,646
(gentle bagpipe music)
11
00:02:34,454 --> 00:02:38,024
(people chattering softly)
12
00:02:45,398 --> 00:02:48,568
(bell dinging softly)
13
00:02:51,738 --> 00:02:54,774
(train horn honking)
14
00:02:56,342 --> 00:02:58,044
(people chattering)
15
00:02:58,044 --> 00:02:59,612
- [Man] Over here.
16
00:02:59,612 --> 00:03:00,914
(people chattering)
17
00:03:00,914 --> 00:03:03,082
(woman groaning)
18
00:03:03,082 --> 00:03:05,685
- Come, child, don't be afraid.
19
00:03:05,685 --> 00:03:07,353
Your grandfather is expecting us.
20
00:03:12,192 --> 00:03:13,793
Do you see him?
21
00:03:13,793 --> 00:03:16,496
- No, Ma'am, I don't even know what he looks like.
22
00:03:16,496 --> 00:03:20,033
- You don't know your own grandfather?
23
00:03:20,033 --> 00:03:21,034
Oh, dear me.
24
00:03:23,369 --> 00:03:25,004
We'll see about this.
25
00:03:30,777 --> 00:03:32,412
(suitcase thuds) How do you do?
26
00:03:32,412 --> 00:03:35,715
Evelyn Twittingham, British Rail Service.
27
00:03:35,715 --> 00:03:38,284
I've brought a child up from London, an American.
28
00:03:39,419 --> 00:03:42,655
His parents recently passed away, poor thing.
29
00:03:42,655 --> 00:03:45,525
He is to be handed over to his grandfather,
30
00:03:45,525 --> 00:03:49,128
one Angus McGowan of Western Ross.
31
00:03:49,128 --> 00:03:51,598
We made arrangements for Mr. McGowan to meet us here,
32
00:03:51,598 --> 00:03:53,866
but we can't seem to find him anywhere.
33
00:03:53,866 --> 00:03:57,036
And I'm afraid we don't know what he looks like.
34
00:03:57,036 --> 00:03:58,538
- Angus McGowan, you say?
35
00:03:59,606 --> 00:04:00,840
Don't worry, Ma'am.
36
00:04:00,840 --> 00:04:03,142
If Angus McGowan said he'd be here,
37
00:04:03,142 --> 00:04:05,712
he'll be here right as rain,
38
00:04:05,712 --> 00:04:07,714
and you'll know him when you see him.
39
00:04:09,048 --> 00:04:09,882
- I see.
40
00:04:10,783 --> 00:04:12,318
Thank you so much.
41
00:04:13,419 --> 00:04:14,487
Come along, child.
42
00:04:16,556 --> 00:04:19,559
(people chattering)
43
00:04:23,997 --> 00:04:25,265
(Evelyn groans) (suitcase thuds)
44
00:04:25,265 --> 00:04:28,067
I can't carry this bag another step.
45
00:04:28,067 --> 00:04:30,770
Why don't you just sit here a moment,
46
00:04:30,770 --> 00:04:33,640
and I'll go and find the station master.
47
00:04:33,640 --> 00:04:35,108
Will you be all right?
48
00:04:35,108 --> 00:04:36,309
- Yes, Ma'am.
49
00:04:36,309 --> 00:04:38,478
- I'll be back in a flash.
50
00:04:42,982 --> 00:04:44,083
- All aboard!
51
00:04:47,020 --> 00:04:50,089
(train horn honking)
52
00:04:51,090 --> 00:04:56,095
(steam hissing) (bell dinging)
53
00:05:03,836 --> 00:05:06,839
(suspenseful music)
54
00:05:08,775 --> 00:05:12,045
(distant horn honking)
55
00:05:14,614 --> 00:05:17,650
(gentle music)
56
00:05:17,650 --> 00:05:19,519
- John McGowan!
57
00:05:19,519 --> 00:05:21,587
Is that you, lad?
58
00:05:21,587 --> 00:05:24,190
(gentle music)
59
00:05:28,528 --> 00:05:29,595
John McGowan?
60
00:05:39,305 --> 00:05:40,139
- Grandpa?
61
00:05:42,141 --> 00:05:42,975
- Johnny.
62
00:05:44,677 --> 00:05:45,511
- Grandpa!
63
00:05:46,713 --> 00:05:49,782
(gentle music)
64
00:05:49,782 --> 00:05:50,616
- Oh.
65
00:05:52,452 --> 00:05:55,421
Don't worry, lad, you're safe with me.
66
00:05:59,158 --> 00:06:01,894
- Grandpa, you're going the wrong way!
67
00:06:01,894 --> 00:06:04,497
- So, you've been here 10 minutes
68
00:06:04,497 --> 00:06:05,998
and you know your way around then?
69
00:06:05,998 --> 00:06:09,736
- No, I mean, you're driving on the wrong side of the road!
70
00:06:09,736 --> 00:06:11,170
- Oh, don't worry, lad.
71
00:06:11,170 --> 00:06:13,706
This is how we do it in Scotland.
72
00:06:13,706 --> 00:06:16,976
(gentle instrumental music)
73
00:06:16,976 --> 00:06:19,645
(motor humming)
74
00:06:30,723 --> 00:06:33,493
- Grandpa, did you know my daddy?
75
00:06:35,561 --> 00:06:38,731
- Once upon a time, when he was a lad.
76
00:06:39,932 --> 00:06:41,401
Was he a good father to you?
77
00:06:42,435 --> 00:06:45,371
- Yeah, my mom was too.
78
00:06:45,371 --> 00:06:46,873
I really miss 'em.
79
00:06:49,175 --> 00:06:52,245
- You'll never stop missing them, lad,
80
00:06:52,245 --> 00:06:53,846
but it won't always hurt so.
81
00:06:56,015 --> 00:06:57,250
What's done is done.
82
00:07:01,187 --> 00:07:02,021
- What's this?
83
00:07:03,589 --> 00:07:04,924
- Oh, don't go touching that now.
84
00:07:04,924 --> 00:07:06,159
That's your grandpa's whiskey.
85
00:07:06,159 --> 00:07:09,095
- That stuff makes you drunk, Grandpa.
86
00:07:09,095 --> 00:07:11,798
- No, only if you drink it the wrong way.
87
00:07:11,798 --> 00:07:15,168
- The man that crashed into us was drunk.
88
00:07:15,168 --> 00:07:18,771
He was driving on the wrong side of the road, just like you.
89
00:07:20,907 --> 00:07:23,743
(solemn music)
90
00:07:23,743 --> 00:07:25,745
- The hell with it then!
91
00:07:26,612 --> 00:07:29,615
(gentle harp music)
92
00:07:40,893 --> 00:07:44,430
Come on now, laddie, wake up, we're almost home.
93
00:07:47,934 --> 00:07:48,768
- Home?
94
00:07:49,836 --> 00:07:53,506
(gentle instrumental music)
95
00:07:59,712 --> 00:08:02,315
(motor humming)
96
00:08:03,883 --> 00:08:07,553
(gentle instrumental music)
97
00:08:15,628 --> 00:08:18,297
(motor humming)
98
00:08:32,011 --> 00:08:34,614
(gentle music)
99
00:08:41,053 --> 00:08:44,223
(footsteps pattering)
100
00:08:48,828 --> 00:08:51,097
- Welcome home, John McGowan,
101
00:08:51,097 --> 00:08:52,365
to the land of your forefathers.
102
00:08:52,365 --> 00:08:54,133
- Four fathers?
103
00:08:54,133 --> 00:08:57,003
Nobody has four fathers.
104
00:08:57,003 --> 00:08:59,505
- Not four fathers, son.
105
00:08:59,505 --> 00:09:00,973
Forefathers.
106
00:09:00,973 --> 00:09:02,742
Your father's father and his father before him,
107
00:09:02,742 --> 00:09:04,677
and so on and so on, back into history.
108
00:09:05,611 --> 00:09:08,748
(gentle instrumental music)
109
00:09:08,748 --> 00:09:10,983
- Oh! (laughs)
110
00:09:10,983 --> 00:09:13,920
Ooh! (laughs)
111
00:09:13,920 --> 00:09:17,056
Ooh, ooh, look at the wee little lad. (laughs)
112
00:09:17,056 --> 00:09:19,392
Ooh, you're a bonnie one, aren't ya?
113
00:09:19,392 --> 00:09:23,095
And a McGowan through and through, just like your pappy.
114
00:09:23,095 --> 00:09:24,530
- Are you my grandma?
115
00:09:24,530 --> 00:09:27,199
- Oh! - Grandma, damnation, no.
116
00:09:27,199 --> 00:09:28,834
Your grandma's been gone for years, lad.
117
00:09:28,834 --> 00:09:32,004
And a good woman she was, God bless her soul.
118
00:09:32,004 --> 00:09:34,073
No, this is Mrs. Cosgrove.
119
00:09:34,073 --> 00:09:36,309
She cooks and tends the garden.
120
00:09:36,309 --> 00:09:38,144
Just come on time when she calls you for supper
121
00:09:38,144 --> 00:09:39,378
and you'll get along fine.
122
00:09:39,378 --> 00:09:42,315
- Aye, anything you want, you just ask me.
123
00:09:42,315 --> 00:09:44,584
I'll love you like my own, ooh, I will!
124
00:09:44,584 --> 00:09:47,119
- Oh, don't smother him now, Maggie.
125
00:09:47,119 --> 00:09:48,421
Come on, let's feed him some supper.
126
00:09:48,421 --> 00:09:49,255
- Oh!
127
00:09:50,256 --> 00:09:53,926
(gentle instrumental music)
128
00:09:58,130 --> 00:10:00,733
(somber music)
129
00:10:02,368 --> 00:10:05,104
(fire crackling)
130
00:10:11,577 --> 00:10:13,079
- Eat, lad.
131
00:10:13,079 --> 00:10:15,214
You'll need your strength for the morning chores.
132
00:10:15,214 --> 00:10:16,515
- Chores?
133
00:10:16,515 --> 00:10:19,919
I'm too young to do chores, Grandpa.
134
00:10:19,919 --> 00:10:22,922
That starts when you're about eight.
135
00:10:24,090 --> 00:10:25,558
- Oh, you're never too young or old
136
00:10:25,558 --> 00:10:28,661
or sick or tired to do your chores.
137
00:10:28,661 --> 00:10:29,695
Right, Mrs. Cosgrove.
138
00:10:31,330 --> 00:10:32,999
- Eat up, lad.
139
00:10:32,999 --> 00:10:36,002
It's mutton stew in honor of your arrival.
140
00:10:36,002 --> 00:10:37,870
(nose sniffing) - Mm.
141
00:10:37,870 --> 00:10:42,842
- Do you guys ever eat like pizza or hamber burgers
142
00:10:43,743 --> 00:10:45,111
or bean and cheese burritos?
143
00:10:46,145 --> 00:10:47,413
- No.
144
00:10:47,413 --> 00:10:50,149
I've heard of pizzas and hammy burgers,
145
00:10:50,149 --> 00:10:53,653
but what are these burritos?
146
00:10:53,653 --> 00:10:54,954
You tell me what's in them,
147
00:10:54,954 --> 00:10:56,656
and I'll do my best to make them for ye.
148
00:10:59,025 --> 00:11:00,793
- Can I go to bed now?
149
00:11:03,729 --> 00:11:05,931
- Of course you can, lad.
150
00:11:05,931 --> 00:11:08,634
A good night's sleep will do you a world of good.
151
00:11:14,340 --> 00:11:17,143
(somber music)
152
00:11:17,143 --> 00:11:19,178
- Go easy on the lad, Angus.
153
00:11:19,178 --> 00:11:21,647
Give him time to adjust.
154
00:11:21,647 --> 00:11:24,016
- He's old enough to watch the sheep.
155
00:11:24,016 --> 00:11:26,085
Work will take his mind off his sorrow.
156
00:11:26,085 --> 00:11:29,321
- Only time can mend a broken heart.
157
00:11:29,321 --> 00:11:31,991
- His father watched the sheep at his age.
158
00:11:31,991 --> 00:11:34,727
- Aye, and left home as soon as he was old enough.
159
00:11:34,727 --> 00:11:35,895
Didn't he now?
160
00:11:38,597 --> 00:11:42,168
(paper rustling)
161
00:11:42,168 --> 00:11:43,536
Any mail in town for me?
162
00:11:44,470 --> 00:11:45,771
- No.
163
00:11:45,771 --> 00:11:48,107
Just another bill from the tax man.
164
00:11:48,107 --> 00:11:49,909
Damn persistent lot.
165
00:11:51,077 --> 00:11:52,044
- One of these days they're going
166
00:11:52,044 --> 00:11:53,846
to lock you up, Angus McGowan.
167
00:11:55,681 --> 00:11:58,117
- They can't squeeze blood from a stone.
168
00:11:58,117 --> 00:12:00,553
(tense music)
169
00:12:01,787 --> 00:12:03,389
(fire crackling)
170
00:12:03,389 --> 00:12:06,525
(solemn music)
171
00:12:06,525 --> 00:12:09,061
(sheep bleating)
172
00:12:09,061 --> 00:12:11,163
- All this land is yours?
173
00:12:12,131 --> 00:12:13,566
- Ours, lad.
174
00:12:13,566 --> 00:12:17,336
The castle, the hills further than the eye can see
175
00:12:17,336 --> 00:12:19,538
has bourne the McGowan name for centuries.
176
00:12:22,675 --> 00:12:24,210
This land is magic, lad.
177
00:12:25,644 --> 00:12:29,014
You give to the land, the land gives back to you.
178
00:12:29,014 --> 00:12:30,683
It's been that way forever
179
00:12:31,717 --> 00:12:33,152
and will be forever more.
180
00:12:34,487 --> 00:12:37,256
As long as we love and respect and care for it well.
181
00:12:38,157 --> 00:12:40,526
- Are we rich?
182
00:12:40,526 --> 00:12:44,230
- Oh, we're rich, lad, in here, where it counts.
183
00:12:46,499 --> 00:12:48,434
Well, just you watch the sheep,
184
00:12:48,434 --> 00:12:50,102
and I'll be back for you at dinner time.
185
00:12:50,102 --> 00:12:51,837
- Watch 'em?
186
00:12:51,837 --> 00:12:53,639
Watch 'em do what?
187
00:12:53,639 --> 00:12:55,307
- Whatever it is they do,
188
00:12:55,307 --> 00:12:57,943
just see to it they don't do it too far from home.
189
00:12:59,044 --> 00:13:02,615
(somber instrumental music)
190
00:13:06,986 --> 00:13:09,722
(sheep bleating)
191
00:13:18,731 --> 00:13:21,467
(sheep bleating)
192
00:13:28,841 --> 00:13:32,111
(gentle bagpipe music)
193
00:13:50,996 --> 00:13:53,065
That's called the Dragon's Lullaby.
194
00:13:53,065 --> 00:13:55,701
It's a bonnie tune, from way back.
195
00:13:55,701 --> 00:13:56,569
Try it, lad.
196
00:13:56,569 --> 00:13:59,438
- I can't, Grandpa.
197
00:13:59,438 --> 00:14:01,807
- Of course you can, you're a McGowan.
198
00:14:07,646 --> 00:14:10,216
(hesitant bagpipe blowing)
199
00:14:10,216 --> 00:14:13,052
Oh, put some spirit into it, lad.
200
00:14:13,052 --> 00:14:16,388
(buzzing bagpipe music)
201
00:14:17,223 --> 00:14:18,724
There you go, lad.
202
00:14:19,692 --> 00:14:22,494
Give your sadness to the music.
203
00:14:22,494 --> 00:14:25,831
(buzzing bagpipe music)
204
00:14:28,067 --> 00:14:31,303
(gentle bagpipe music)
205
00:14:40,346 --> 00:14:43,515
(mysterious vocalizing)
206
00:14:43,515 --> 00:14:44,850
- What was that?
207
00:14:46,518 --> 00:14:49,154
(mysterious vocalizing)
208
00:14:49,154 --> 00:14:50,789
- Damned if I know.
209
00:14:50,789 --> 00:14:54,126
(mysterious vocalizing)
210
00:14:56,295 --> 00:14:58,697
The strangest thing I ever heard.
211
00:14:58,697 --> 00:14:59,932
- Come on, Grandpa.
212
00:14:59,932 --> 00:15:01,400
Let's go in.
213
00:15:01,400 --> 00:15:04,136
It's too scary out here.
214
00:15:04,136 --> 00:15:06,071
- Aye, right you are, lad.
215
00:15:06,071 --> 00:15:09,642
Keep those pipes with you now, they're yours.
216
00:15:09,642 --> 00:15:11,243
Keep them with you at all times.
217
00:15:11,243 --> 00:15:13,145
You'll soon be piping like a Scotsman.
218
00:15:13,979 --> 00:15:14,813
Come on.
219
00:15:16,649 --> 00:15:19,118
(birds chirping)
220
00:15:19,118 --> 00:15:22,388
(gentle bagpipe music)
221
00:15:41,674 --> 00:15:45,010
(buzzing bagpipe music)
222
00:15:46,979 --> 00:15:50,249
(gentle bagpipe music)
223
00:16:08,767 --> 00:16:11,737
(gentle music)
224
00:16:11,737 --> 00:16:14,373
Here lies your grandma, lad.
225
00:16:14,373 --> 00:16:15,307
God bless her soul.
226
00:16:17,209 --> 00:16:20,212
You and me are all that remains of the McGowan clan.
227
00:16:20,212 --> 00:16:23,382
It's up to us to protect the castle and the land.
228
00:16:23,382 --> 00:16:26,752
And it's up to you to carry on after I'm gone.
229
00:16:26,752 --> 00:16:27,586
- Gone?
230
00:16:29,388 --> 00:16:31,223
- Oh, don't worry, lad.
231
00:16:31,223 --> 00:16:33,425
I'm not going anywhere for a long while yet.
232
00:16:34,493 --> 00:16:35,627
You see this tree?
233
00:16:39,598 --> 00:16:42,801
It's a wishing tree, touch it.
234
00:16:43,736 --> 00:16:44,737
And make a wish.
235
00:16:46,171 --> 00:16:49,375
If your wish is good and wish with all your heart,
236
00:16:49,375 --> 00:16:51,577
the fairy folk will make it come to pass.
237
00:16:52,778 --> 00:16:56,982
- That stuff's only in fairy tales, Grandpa.
238
00:16:56,982 --> 00:16:58,484
- Right you are, lad.
239
00:16:58,484 --> 00:17:00,686
Every nook and cranny of McGowan land's
240
00:17:00,686 --> 00:17:01,987
got a legend behind it.
241
00:17:03,522 --> 00:17:05,057
Well, the chores are waiting.
242
00:17:05,057 --> 00:17:07,426
I'll see you at suppertime.
243
00:17:07,426 --> 00:17:09,995
(gentle music)
244
00:17:11,530 --> 00:17:13,999
- [John] I wish I had a friend.
245
00:17:13,999 --> 00:17:17,236
(gentle chiming music)
246
00:17:19,171 --> 00:17:22,508
(buzzing bagpipe music)
247
00:17:23,609 --> 00:17:26,879
(gentle bagpipe music)
248
00:17:32,217 --> 00:17:34,987
(sheep bleating)
249
00:17:36,088 --> 00:17:39,324
(gentle bagpipe music)
250
00:17:42,861 --> 00:17:45,864
(suspenseful music)
251
00:17:47,266 --> 00:17:49,535
(gentle bagpipe music)
252
00:17:49,535 --> 00:17:52,538
(suspenseful music)
253
00:18:03,449 --> 00:18:06,385
(creature howling)
254
00:18:07,853 --> 00:18:08,987
(sheep bleating)
255
00:18:08,987 --> 00:18:13,826
(sheep hooves pattering) (sheep bleating)
256
00:18:15,828 --> 00:18:18,530
(creature vocalizing)
257
00:18:18,530 --> 00:18:21,533
(suspenseful music)
258
00:18:23,702 --> 00:18:24,703
(creature squealing)
259
00:18:24,703 --> 00:18:26,972
Hey, come back here!
260
00:18:26,972 --> 00:18:29,475
(uptempo bagpipe music) (sheep hooves pattering)
261
00:18:29,475 --> 00:18:32,311
(dragon grunting)
262
00:18:35,881 --> 00:18:40,886
(dragon grunting) (foliage crunching)
263
00:18:44,590 --> 00:18:47,926
(uptempo bagpipe music)
264
00:18:49,228 --> 00:18:52,064
(dragon grunting)
265
00:18:53,866 --> 00:18:56,702
(dragon grunting)
266
00:19:04,376 --> 00:19:07,112
(birds trilling)
267
00:19:09,515 --> 00:19:10,349
Darn!
268
00:19:20,192 --> 00:19:23,195
(gentle music)
269
00:19:23,195 --> 00:19:26,598
(dragon grunting softly)
270
00:19:30,035 --> 00:19:30,869
Ah!
271
00:19:31,770 --> 00:19:34,907
(dragon screaming)
272
00:19:34,907 --> 00:19:39,044
(uptempo bagpipe music)
273
00:19:39,044 --> 00:19:41,947
(dragon squealing)
274
00:19:48,687 --> 00:19:49,755
(dragon thudding)
275
00:19:49,755 --> 00:19:50,923
Got you!
276
00:19:50,923 --> 00:19:53,091
(dragon squealing)
277
00:19:53,091 --> 00:19:56,261
(scythe scraping)
278
00:19:56,261 --> 00:19:58,964
(dragon squealing)
279
00:19:58,964 --> 00:20:01,767
(scythe rattling)
280
00:20:01,767 --> 00:20:05,170
(dragon grunting softly)
281
00:20:06,138 --> 00:20:09,007
(footsteps pattering)
282
00:20:09,007 --> 00:20:12,211
Grandpa, look what I found!
283
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
- What in the blazes?
284
00:20:14,379 --> 00:20:15,814
(dragon vocalizing)
285
00:20:15,814 --> 00:20:18,050
- Don't scare him, Grandpa.
286
00:20:18,050 --> 00:20:19,351
- All right, Johnny.
287
00:20:20,652 --> 00:20:22,788
Steady there, little fella.
288
00:20:22,788 --> 00:20:24,089
I'm not gonna harm you.
289
00:20:25,557 --> 00:20:26,491
Where did you find him?
290
00:20:26,491 --> 00:20:28,961
- Over there, in the valley.
291
00:20:28,961 --> 00:20:31,029
Can I keep him, Grandpa?
292
00:20:31,029 --> 00:20:32,231
Please?
293
00:20:32,231 --> 00:20:33,832
- Oh now, hold your horses, laddie.
294
00:20:33,832 --> 00:20:36,235
This is no ordinary house pet.
295
00:20:36,235 --> 00:20:38,070
This is a wee baby dragon.
296
00:20:38,070 --> 00:20:41,139
(dragon vocalizing)
297
00:20:41,139 --> 00:20:44,776
โช I love the sailor boy and the sailor boy loves me โช
298
00:20:44,776 --> 00:20:46,411
โช We're to be married
299
00:20:46,411 --> 00:20:47,412
(Mrs. Cosgrove spits)
300
00:20:47,412 --> 00:20:49,181
โช When he gets back from sea
301
00:20:49,181 --> 00:20:52,384
โช Oh, I love him dearly and I know that he loves me โช
302
00:20:52,384 --> 00:20:54,086
- Mrs. Cosgrove! (Mrs. Cosgrove gasps)
303
00:20:54,086 --> 00:20:55,754
- Don't frighten me like that.
304
00:20:55,754 --> 00:20:57,723
- Look what I found!
305
00:20:57,723 --> 00:20:58,890
(upbeat bagpipe music)
306
00:20:58,890 --> 00:20:59,958
(Mrs. Cosgrove screams) (vase shatters)
307
00:20:59,958 --> 00:21:03,061
(dragon screams)
308
00:21:03,061 --> 00:21:05,897
(cart crashes) (Mrs. Cosgrove screams)
309
00:21:05,897 --> 00:21:08,767
(objects crash) (Mrs. Cosgrove squeals)
310
00:21:08,767 --> 00:21:12,337
(dragon squeals) (objects crash)
311
00:21:12,337 --> 00:21:15,774
(Mrs. Cosgrove squeals)
312
00:21:15,774 --> 00:21:17,909
- Look, look what you've made me do.
313
00:21:17,909 --> 00:21:22,014
(dragon squealing) (objects crashing)
314
00:21:22,014 --> 00:21:25,517
(Mrs. Cosgrove screaming)
315
00:21:26,918 --> 00:21:29,521
(armor crashing)
316
00:21:29,521 --> 00:21:32,524
(Mrs. Cosgrove grunting) (broom whacking)
317
00:21:32,524 --> 00:21:33,959
What is it?
318
00:21:33,959 --> 00:21:36,261
- It's a dragon, Maggie!
319
00:21:36,261 --> 00:21:37,262
- Eeh, get out!
320
00:21:37,262 --> 00:21:39,998
Filthy creature, now get out!
321
00:21:39,998 --> 00:21:42,434
(objects crashing)
322
00:21:42,434 --> 00:21:44,236
(dragon vocalizing)
323
00:21:44,236 --> 00:21:46,305
- Don't hurt him, Mrs. Cosgrove!
324
00:21:46,305 --> 00:21:48,340
He's my new pet!
325
00:21:48,340 --> 00:21:50,475
- What in the blue blazes?
326
00:21:51,910 --> 00:21:55,714
Lord almighty, how do you house train a dragon?
327
00:21:56,915 --> 00:21:59,818
(insects chirping)
328
00:22:01,820 --> 00:22:04,823
(dragon vocalizing)
329
00:22:15,167 --> 00:22:18,003
Put the reptile off the sofa, lad.
330
00:22:20,272 --> 00:22:22,374
- Oh, give it a break, Maggie.
331
00:22:22,374 --> 00:22:23,709
(Maggie scoffs)
332
00:22:23,709 --> 00:22:27,079
(dragon scoffs)
333
00:22:27,079 --> 00:22:28,447
(dragon vocalizing)
334
00:22:28,447 --> 00:22:29,448
- Well, I'll be.
335
00:22:30,615 --> 00:22:32,751
The dragon's taken a liking to you,
336
00:22:32,751 --> 00:22:34,353
in spite of your old sharp puss.
337
00:22:37,289 --> 00:22:40,992
- No, no, don't you be looking at me like that.
338
00:22:40,992 --> 00:22:42,661
Get down.
339
00:22:42,661 --> 00:22:44,663
(dragon vocalizing)
340
00:22:44,663 --> 00:22:48,567
- It's okay, boy, she's nicer than she looks.
341
00:22:49,901 --> 00:22:52,738
- Keeping a pet is a lifelong responsibility, lad.
342
00:22:54,272 --> 00:22:55,540
- I know that, Grandpa.
343
00:22:56,708 --> 00:22:58,510
- You've got to love and care for it.
344
00:22:58,510 --> 00:23:00,512
- Aye, and clean up after it.
345
00:23:00,512 --> 00:23:02,581
- I know all that, Mrs. Cosgrove.
346
00:23:03,682 --> 00:23:05,283
He's so cool.
347
00:23:06,118 --> 00:23:07,953
How did he get here?
348
00:23:10,455 --> 00:23:13,525
- There is a legend of a dragon that once
349
00:23:13,525 --> 00:23:16,995
roamed these parts, and the brave knight,
350
00:23:16,995 --> 00:23:18,196
a McGowan he was,
351
00:23:19,831 --> 00:23:21,199
who slew it with his sword.
352
00:23:22,868 --> 00:23:24,236
They say that in the silence that
353
00:23:24,236 --> 00:23:25,804
followed the Dragon's death,
354
00:23:25,804 --> 00:23:29,608
the knight heard a cry, like a wee babe.
355
00:23:31,476 --> 00:23:34,212
He followed the sound deep into the cave,
356
00:23:34,212 --> 00:23:37,449
and there he found a wee baby dragon.
357
00:23:39,918 --> 00:23:42,454
So sweet and sad and helpless
358
00:23:42,454 --> 00:23:44,723
that the knight's heart was softened,
359
00:23:44,723 --> 00:23:46,925
and he could not raise his sword against it.
360
00:23:48,326 --> 00:23:50,462
He gathered up the baby dragon and took it with him.
361
00:23:51,630 --> 00:23:54,266
But the elves came by night and stole it away
362
00:23:54,266 --> 00:23:59,271
to the elfin kingdom where nothing ever grows old or dies.
363
00:24:02,107 --> 00:24:02,941
- Wow.
364
00:24:06,344 --> 00:24:09,781
- The fairy folk have given you a dragon, lad,
365
00:24:09,781 --> 00:24:12,017
one of God's most wondrous creatures.
366
00:24:13,518 --> 00:24:16,188
You must keep the McGowan land a haven for it,
367
00:24:17,589 --> 00:24:22,327
and most of all, John, protect it from the outside world.
368
00:24:23,061 --> 00:24:25,530
- I will, I promise.
369
00:24:25,530 --> 00:24:27,632
Can I keep it, please?
370
00:24:28,667 --> 00:24:30,569
- He'll be needing a name then.
371
00:24:30,569 --> 00:24:32,471
- Yeah, a name.
372
00:24:32,471 --> 00:24:33,905
- Let's see.
373
00:24:33,905 --> 00:24:36,241
Do you got a name, little fella?
374
00:24:36,241 --> 00:24:38,944
(dragon squeals)
375
00:24:38,944 --> 00:24:41,680
Yowler, is that your name?
376
00:24:41,680 --> 00:24:44,416
(dragon squeals)
377
00:24:45,283 --> 00:24:47,319
- Yowler it be then.
378
00:24:47,319 --> 00:24:49,321
And a bonnie name it is.
379
00:24:50,555 --> 00:24:53,892
(dragon snoring softly)
380
00:24:58,797 --> 00:25:01,733
(gentle harp music)
381
00:25:03,468 --> 00:25:06,004
(door thudding softly)
382
00:25:06,004 --> 00:25:09,007
(gentle harp music)
383
00:25:14,279 --> 00:25:17,282
(dragon vocalizing)
384
00:25:19,651 --> 00:25:21,152
Shh, it's only me.
385
00:25:26,391 --> 00:25:29,828
Thank you, Yowler, for bringing happiness to my boy.
386
00:25:33,231 --> 00:25:35,901
(flame hissing)
387
00:25:36,801 --> 00:25:40,071
(solemn bagpipe music)
388
00:26:24,816 --> 00:26:29,821
(dragon mewling) (gentle music)
389
00:26:35,226 --> 00:26:37,963
(dragon mewling)
390
00:26:45,904 --> 00:26:47,072
- Good morning, Yowler.
391
00:26:47,072 --> 00:26:48,773
It's a bonnie day, isn't it?
392
00:26:48,773 --> 00:26:51,443
(dragon vocalizing)
393
00:26:51,443 --> 00:26:54,012
(somber music)
394
00:26:59,517 --> 00:27:03,555
(helicopter propellers whipping)
395
00:27:05,023 --> 00:27:07,325
- This one's not even on the map, Sir.
396
00:27:07,325 --> 00:27:09,494
- Looks great, Brownie.
397
00:27:09,494 --> 00:27:11,429
Hey, check out this castle, Beth!
398
00:27:12,631 --> 00:27:15,200
(somber music)
399
00:27:31,416 --> 00:27:33,618
- [Brownie] Lovely castle, aye, lassie?
400
00:27:33,618 --> 00:27:35,654
- Perfect for the haunted castle segment.
401
00:27:37,055 --> 00:27:39,691
- Can't you just appreciate it for what it is, Bob?
402
00:27:39,691 --> 00:27:41,493
- Not now, baby, I'm working.
403
00:27:41,493 --> 00:27:42,961
- You're always working.
404
00:27:42,961 --> 00:27:45,664
- That's right, gotta pay that college tuition somehow.
405
00:27:47,265 --> 00:27:49,968
- May I ask you a bit of a personal question, lassie?
406
00:27:50,935 --> 00:27:52,237
- Sure.
407
00:27:52,237 --> 00:27:54,239
- Do all you American kids call your parents
408
00:27:54,239 --> 00:27:56,041
by their given name?
409
00:27:56,041 --> 00:27:57,108
- Not all of us.
410
00:27:57,108 --> 00:27:58,843
- Sort of a term of endearment.
411
00:28:00,912 --> 00:28:01,846
- Shall I take it down, sir?
412
00:28:01,846 --> 00:28:03,848
- Yeah, let me roll here.
413
00:28:03,848 --> 00:28:05,517
Take it nice and smooth.
414
00:28:08,186 --> 00:28:12,257
(helicopter propellers whipping)
415
00:28:27,839 --> 00:28:30,442
(somber music)
416
00:28:34,245 --> 00:28:35,213
- I sure hope the owners don't mind us
417
00:28:35,213 --> 00:28:36,481
trespassing like this.
418
00:28:36,481 --> 00:28:37,816
- Hey, you kidding?
419
00:28:37,816 --> 00:28:39,317
They'll be delighted when they find out we
420
00:28:39,317 --> 00:28:41,853
want to use their castle on Unsolved Mysteries of History.
421
00:28:41,853 --> 00:28:43,555
- Oh yeah, I'm sure they're gonna be thrilled.
422
00:28:43,555 --> 00:28:45,523
- Hey, Unsolved Mysteries of History
423
00:28:45,523 --> 00:28:48,359
is a very popular program, right, Brownie?
424
00:28:48,359 --> 00:28:50,095
- Not in Scotland, sir.
425
00:28:51,796 --> 00:28:54,365
(upbeat music)
426
00:28:55,867 --> 00:28:59,170
(birds trilling)
427
00:28:59,170 --> 00:29:01,706
- Oh yeah. (laughs)
428
00:29:05,610 --> 00:29:06,945
Spectacular.
429
00:29:07,812 --> 00:29:09,380
Fantastic.
430
00:29:11,382 --> 00:29:12,817
Excellent!
431
00:29:12,817 --> 00:29:14,886
- We'll not disturb anyone shooting here, Sir.
432
00:29:14,886 --> 00:29:16,254
- We'll set up right here, Brownie.
433
00:29:16,254 --> 00:29:17,989
- Right you are, Sir.
434
00:29:22,026 --> 00:29:23,261
Anything else?
435
00:29:23,261 --> 00:29:24,462
- Nope, I got it, thank you very much.
436
00:29:33,004 --> 00:29:34,038
Okay.
437
00:29:34,038 --> 00:29:35,473
Clear the frame, you guys.
438
00:29:36,441 --> 00:29:37,609
(hands clapping)
439
00:29:37,609 --> 00:29:38,443
Come on!
440
00:29:44,516 --> 00:29:45,316
Uh huh.
441
00:29:46,751 --> 00:29:51,623
Okay, time to work that old Bob Armstrong video magic.
442
00:29:54,559 --> 00:29:56,628
And we're
443
00:29:58,396 --> 00:29:59,230
rolling.
444
00:30:01,332 --> 00:30:03,902
(dragon growling)
445
00:30:03,902 --> 00:30:06,571
Brownie, quiet, I'm rolling here.
446
00:30:07,739 --> 00:30:12,177
(thrilling music) (dragon feet thudding)
447
00:30:12,177 --> 00:30:13,411
- Oh my God.
448
00:30:15,446 --> 00:30:16,915
You guys!
449
00:30:16,915 --> 00:30:18,783
- Beth, quiet, I'm rolling here!
450
00:30:20,418 --> 00:30:21,486
(dragon growling)
451
00:30:21,486 --> 00:30:22,320
Brownie!
452
00:30:25,190 --> 00:30:28,092
Beth, Brownie, will you get out of the shot?
453
00:30:28,092 --> 00:30:29,961
No, wait, that looks good.
454
00:30:29,961 --> 00:30:32,664
Put your hands out like you're trying to touch a ghost.
455
00:30:32,664 --> 00:30:33,898
Scared.
456
00:30:33,898 --> 00:30:37,502
More scared, more scared, more scared!
457
00:30:37,502 --> 00:30:38,536
- Dad, look out!
458
00:30:40,738 --> 00:30:44,242
- Very funny, you guys, that's great stuff for the gag reel.
459
00:30:44,242 --> 00:30:46,611
Now will you please clear the frame
460
00:30:46,611 --> 00:30:48,813
so I can get a shot of this...
461
00:30:48,813 --> 00:30:52,183
(gentle music)
462
00:30:52,183 --> 00:30:53,585
(Bob groans)
463
00:30:53,585 --> 00:30:54,385
Wait!
464
00:30:55,854 --> 00:30:56,988
Dragon!
465
00:30:56,988 --> 00:30:59,157
- Yowler, don't move!
466
00:30:59,157 --> 00:31:00,859
Yowler, no.
467
00:31:00,859 --> 00:31:01,659
- Geez!
468
00:31:04,262 --> 00:31:07,265
(dragon vocalizing)
469
00:31:10,235 --> 00:31:11,469
- Settle down now.
470
00:31:13,905 --> 00:31:15,506
It's all right, he won't hurt you.
471
00:31:15,506 --> 00:31:16,341
- Oh yeah?
472
00:31:18,209 --> 00:31:20,144
- Go on, Yowler, away with you now.
473
00:31:20,144 --> 00:31:21,813
You heard me, go on.
474
00:31:23,481 --> 00:31:26,751
(dragon feet thudding)
475
00:31:32,523 --> 00:31:34,125
You all right, sir?
476
00:31:35,894 --> 00:31:38,363
(dragon vocalizing)
477
00:31:38,363 --> 00:31:41,599
- Uh yeah, I guess we're okay, aren't we, guys?
478
00:31:41,599 --> 00:31:46,604
- If my eyes don't deceive me, I'd call that a dragon.
479
00:31:47,505 --> 00:31:50,608
- Amazing, a real live dragon!
480
00:31:50,608 --> 00:31:53,645
- Does that thing belong to you, son?
481
00:31:53,645 --> 00:31:55,747
- Not a thing, he's a dragon.
482
00:31:55,747 --> 00:31:57,181
And I'm not your son, sir.
483
00:31:58,917 --> 00:32:00,118
- Right.
484
00:32:00,118 --> 00:32:00,885
Well.
485
00:32:02,620 --> 00:32:04,889
Pleased to meet you anyway.
486
00:32:04,889 --> 00:32:07,992
Bob Armstrong, documentary filmmaker.
487
00:32:07,992 --> 00:32:10,428
This is Brownie McGee, my pilot.
488
00:32:13,164 --> 00:32:15,533
And my daughter, Beth.
489
00:32:15,533 --> 00:32:17,735
- I don't work with him. (chuckles)
490
00:32:17,735 --> 00:32:19,304
I'm just visiting.
491
00:32:19,304 --> 00:32:21,139
(gentle bagpipe music)
492
00:32:21,139 --> 00:32:23,041
- I'm sorry, I don't mean to be rude.
493
00:32:24,309 --> 00:32:26,511
My name's McGowan, John McGowan.
494
00:32:28,046 --> 00:32:29,280
- John McGowan, nice to meet you.
495
00:32:31,582 --> 00:32:32,417
- Johnny?
496
00:32:34,385 --> 00:32:37,322
Johnny, is everything all right?
497
00:32:37,322 --> 00:32:38,923
- It's fine, Mrs. Cosgrove.
498
00:32:38,923 --> 00:32:40,091
Don't worry.
499
00:32:40,091 --> 00:32:41,726
- We represent a famous television program
500
00:32:41,726 --> 00:32:43,528
in the United States.
501
00:32:43,528 --> 00:32:44,696
We're doing a documentary
502
00:32:44,696 --> 00:32:46,397
on the haunted castles of Scotland.
503
00:32:47,465 --> 00:32:49,534
- Oh, this castle isn't haunted.
504
00:32:49,534 --> 00:32:51,803
It's a home of great dignity.
505
00:32:51,803 --> 00:32:53,905
- Oh, hey, it's spectacular.
506
00:32:53,905 --> 00:32:55,139
I didn't mean--
507
00:32:55,139 --> 00:32:56,574
- Now, now, let's all go into the house
508
00:32:56,574 --> 00:32:57,909
and have a nice cup of tea.
509
00:32:59,077 --> 00:33:01,012
We don't get too many visitors up here.
510
00:33:01,012 --> 00:33:03,715
- That's a great idea, Mrs. Cosgrove.
511
00:33:05,416 --> 00:33:07,118
- That'd be lovely, Ma'am.
512
00:33:09,487 --> 00:33:11,489
- Here, let me help.
513
00:33:11,489 --> 00:33:12,590
- Oh right.
514
00:33:13,658 --> 00:33:14,659
- Castle's this way.
515
00:33:17,795 --> 00:33:19,731
- This is so cool.
516
00:33:19,731 --> 00:33:23,034
- I got the dragon. (squeals)
517
00:33:23,034 --> 00:33:24,402
But it's a terrible shot.
518
00:33:25,670 --> 00:33:27,472
- A dragon, lad?
519
00:33:27,472 --> 00:33:29,607
How the blazes did you come by a dragon?
520
00:33:29,607 --> 00:33:31,476
- It's a long story, sir.
521
00:33:32,844 --> 00:33:34,779
- I'd love to hear about that sometime.
522
00:33:37,682 --> 00:33:40,451
- You know, John, this dragon of yours
523
00:33:40,451 --> 00:33:43,621
has gotta be the most amazing thing I've ever heard of.
524
00:33:44,756 --> 00:33:47,225
Have you ever thought about sharing him
525
00:33:47,225 --> 00:33:48,626
with the rest of the world?
526
00:33:49,494 --> 00:33:50,795
- Oh no, sir.
527
00:33:50,795 --> 00:33:52,663
I couldn't be doing that.
528
00:33:52,663 --> 00:33:54,432
- Really, why not?
529
00:33:55,366 --> 00:33:56,834
- Because I can't.
530
00:33:56,834 --> 00:34:00,238
- Mr. Brownie, do try another slice of my ginger cake.
531
00:34:00,238 --> 00:34:02,040
- It's absolutely delicious, Ma'am.
532
00:34:02,040 --> 00:34:05,543
- I did make it myself, and the scones. (laughs)
533
00:34:05,543 --> 00:34:07,378
I like to see a man with an appetite.
534
00:34:07,378 --> 00:34:08,713
- Oh, I've got one of those, all right.
535
00:34:08,713 --> 00:34:10,014
- Glad to hear it.
536
00:34:10,014 --> 00:34:12,517
Are you comfortable there? - I am fine.
537
00:34:12,517 --> 00:34:13,751
You do all your own baking?
538
00:34:13,751 --> 00:34:15,453
- [Mrs. Cosgrove] Yes.
539
00:34:15,453 --> 00:34:18,523
(people chattering)
540
00:34:18,523 --> 00:34:21,526
(suspenseful music)
541
00:34:22,960 --> 00:34:26,097
(papers rustling)
542
00:34:26,097 --> 00:34:31,102
(gentle music) (people chattering)
543
00:34:34,972 --> 00:34:37,642
- Well then, everyone's finished.
544
00:34:37,642 --> 00:34:38,810
The chores are waiting.
545
00:34:39,977 --> 00:34:42,246
I'll walk you to your thingamajig.
546
00:34:42,246 --> 00:34:44,115
- It's a helicopter, lad.
547
00:34:45,283 --> 00:34:49,253
- Right, well, we have to get back to Edinburgh
548
00:34:49,253 --> 00:34:53,257
before dark anyway, but listen, here's my card, okay?
549
00:34:53,257 --> 00:34:56,027
This is just in case you change your mind.
550
00:34:56,027 --> 00:34:57,595
I'm pretty well connected in media circles.
551
00:34:57,595 --> 00:34:59,630
I could help you put something together.
552
00:34:59,630 --> 00:35:00,865
(hand patting)
553
00:35:00,865 --> 00:35:02,366
- I appreciate the hospitality, bonnie.
554
00:35:02,366 --> 00:35:03,768
- Come and visit anytime.
555
00:35:03,768 --> 00:35:07,105
I make an exceptional haggis, if I do say so myself.
556
00:35:07,105 --> 00:35:08,840
- Haggis.
557
00:35:08,840 --> 00:35:11,375
- Well, bye.
558
00:35:11,375 --> 00:35:13,811
I hope to see you again sometime.
559
00:35:13,811 --> 00:35:16,147
- That'll be a happy circumstance.
560
00:35:18,015 --> 00:35:20,585
- It's a pleasure to meet you.
561
00:35:20,585 --> 00:35:23,321
- I implore you folks, keep to yourselves
562
00:35:23,321 --> 00:35:25,957
what you've seen here today, please.
563
00:35:25,957 --> 00:35:27,692
- Hey John, don't worry.
564
00:35:27,692 --> 00:35:29,427
Your secret is safe with us.
565
00:35:30,394 --> 00:35:32,997
(gentle music)
566
00:35:32,997 --> 00:35:36,000
(suspenseful music)
567
00:35:40,905 --> 00:35:43,574
(door creaking)
568
00:35:49,981 --> 00:35:51,649
- Mr. Armstrong.
569
00:35:53,284 --> 00:35:56,120
- Mr. MacIntyre, sir!
570
00:35:58,823 --> 00:36:01,526
Thanks for taking the time to see me.
571
00:36:02,860 --> 00:36:06,297
Yeah, it's a real pleasure meeting you, sir.
572
00:36:07,431 --> 00:36:08,833
I'm a long time admirer.
573
00:36:12,870 --> 00:36:13,704
- Are you now?
574
00:36:15,273 --> 00:36:17,308
Make yourself comfortable.
575
00:36:17,308 --> 00:36:18,743
- Thanks.
576
00:36:18,743 --> 00:36:20,444
- Beautiful place.
577
00:36:21,913 --> 00:36:25,550
- I bought a 400-year-old country manor.
578
00:36:25,550 --> 00:36:29,687
Tore it apart piece by piece and reconstructed it here.
579
00:36:31,856 --> 00:36:35,526
So, you'll make it fast, young man.
580
00:36:35,526 --> 00:36:37,929
I don't like sales pitches.
581
00:36:40,164 --> 00:36:40,998
- Right.
582
00:36:45,102 --> 00:36:45,937
Okay.
583
00:36:49,607 --> 00:36:53,344
I have here photographic evidence
584
00:36:53,344 --> 00:36:55,746
and corroborative eyewitnesses
585
00:36:55,746 --> 00:37:00,318
proving the existence of a real, live dragon.
586
00:37:02,954 --> 00:37:04,455
(camera clicking)
587
00:37:04,455 --> 00:37:08,326
Now, what you are about to see may surprise and shock you,
588
00:37:08,326 --> 00:37:09,894
but Mr. MacIntyre, I guarantee you,
589
00:37:09,894 --> 00:37:11,862
it will change your life.
590
00:37:11,862 --> 00:37:13,264
(remote control clicking)
591
00:37:13,264 --> 00:37:14,498
(helicopter propellers whopping)
592
00:37:14,498 --> 00:37:16,801
Okay, here we are flying over the castle.
593
00:37:20,905 --> 00:37:22,907
Now, I'm not at liberty to say where this castle
594
00:37:22,907 --> 00:37:25,810
is right now, but I will say you won't find it on any map.
595
00:37:27,378 --> 00:37:29,914
I was setting up this spectacular shot
596
00:37:29,914 --> 00:37:32,516
for this documentary I'm working on.
597
00:37:35,786 --> 00:37:38,589
The pilot, Brownie, and my daughter.
598
00:37:38,589 --> 00:37:41,859
Now I didn't know it, but they had just seen the dragon.
599
00:37:43,094 --> 00:37:44,929
Then I see it.
600
00:37:44,929 --> 00:37:46,464
Geez!
601
00:37:46,464 --> 00:37:47,298
Dragon!
602
00:37:49,066 --> 00:37:50,067
Geez Louise!
603
00:37:53,271 --> 00:37:56,440
(Bob screams)
604
00:37:56,440 --> 00:37:59,110
(dragon growls)
605
00:38:00,044 --> 00:38:02,980
(suspenseful music)
606
00:38:07,451 --> 00:38:09,453
Well, what do you think?
607
00:38:11,489 --> 00:38:13,624
I had a little camera trouble there.
608
00:38:13,624 --> 00:38:15,893
Darn dragon damn near broke my lens.
609
00:38:17,295 --> 00:38:19,964
I could run it back for you in slow mo if you like.
610
00:38:19,964 --> 00:38:23,567
- How many other folks claim to have seen this dragon?
611
00:38:24,602 --> 00:38:26,904
- My crew, they're reliable.
612
00:38:26,904 --> 00:38:28,539
The kid who owns the castle,
613
00:38:28,539 --> 00:38:29,940
the old lady who lives with him.
614
00:38:29,940 --> 00:38:31,108
And now you, sir.
615
00:38:31,108 --> 00:38:32,777
You're the first person that came to mind.
616
00:38:32,777 --> 00:38:35,146
With a modest bit of financial backing,
617
00:38:35,146 --> 00:38:37,548
I could deliver some very marketable footage
618
00:38:37,548 --> 00:38:38,482
of that dragon.
619
00:38:40,284 --> 00:38:42,687
- If you're square with me, young man,
620
00:38:42,687 --> 00:38:45,723
I'll make you the same offer I made for Nessie.
621
00:38:45,723 --> 00:38:47,525
I'll fund an expedition to capture
622
00:38:47,525 --> 00:38:50,227
and transport the creature back to Edinburgh.
623
00:38:50,227 --> 00:38:51,696
I'll build a place to house it
624
00:38:51,696 --> 00:38:55,166
and promote it as a fine family attraction.
625
00:38:56,500 --> 00:39:00,604
- Well, that's a very interesting proposition, sir,
626
00:39:00,604 --> 00:39:02,807
but what's in it for me?
627
00:39:04,608 --> 00:39:07,778
- Oh, I'll make it well worth your while.
628
00:39:09,313 --> 00:39:13,684
Now, this young laird of the manor.
629
00:39:13,684 --> 00:39:15,720
It's his dragon, you say?
630
00:39:15,720 --> 00:39:17,188
- Well, actually, sir,
631
00:39:17,188 --> 00:39:19,290
the boy might be a little resistant to the idea.
632
00:39:19,290 --> 00:39:24,261
He is sort of a noble savage type.
633
00:39:24,261 --> 00:39:25,096
- Hmm.
634
00:39:26,497 --> 00:39:28,566
Wants a lot of money, does he?
635
00:39:30,768 --> 00:39:32,470
- Mr. MacIntyre, I'll be honest with you.
636
00:39:32,470 --> 00:39:34,004
I did a little research,
637
00:39:35,406 --> 00:39:38,075
and I think he's got some tax problems,
638
00:39:38,075 --> 00:39:40,344
if you know what I mean.
639
00:39:40,344 --> 00:39:45,282
- You're saying we might exert a bit of pressure.
640
00:39:47,184 --> 00:39:49,086
- Well, I'll leave that to your discretion, sir.
641
00:39:49,086 --> 00:39:52,456
I'm just passing along a little intelligence.
642
00:39:52,456 --> 00:39:55,993
(MacIntyre laughs)
643
00:39:55,993 --> 00:39:57,695
- I like you, Mr. Armstrong.
644
00:39:59,497 --> 00:40:01,332
You're smarter than you look.
645
00:40:03,701 --> 00:40:06,237
- Oh, well, coming from you, sir,
646
00:40:06,237 --> 00:40:08,105
I'll take that as a compliment.
647
00:40:08,105 --> 00:40:12,176
(helicopter propellers whipping)
648
00:40:13,911 --> 00:40:16,514
(gentle music)
649
00:40:43,073 --> 00:40:44,375
Hey, Johnny, how's it goin'?
650
00:40:44,375 --> 00:40:46,076
- Nice, sir.
651
00:40:46,076 --> 00:40:46,877
- Hi!
652
00:40:48,078 --> 00:40:49,046
- Hello, again.
653
00:40:49,046 --> 00:40:50,614
- Surprised to see us?
654
00:40:56,153 --> 00:40:56,954
What's wrong?
655
00:40:58,155 --> 00:41:02,927
- They say we owe them 170,000 pounds.
656
00:41:04,094 --> 00:41:05,529
And if we don't pay the money within 30 days,
657
00:41:05,529 --> 00:41:08,132
they're going to take McGowan Castle away from us.
658
00:41:08,132 --> 00:41:10,968
- You know, John, I've been doing a lot of thinking.
659
00:41:10,968 --> 00:41:13,704
Now this may seem a little far out,
660
00:41:13,704 --> 00:41:15,806
but just indulge me for a minute here.
661
00:41:15,806 --> 00:41:18,576
This could be the answer to all your problems.
662
00:41:19,977 --> 00:41:24,782
What if we were to bring the dragon to civilization.
663
00:41:26,217 --> 00:41:28,953
Put it on display, just for a limited engagement.
664
00:41:28,953 --> 00:41:32,289
You name it, maybe a movie down the road.
665
00:41:32,289 --> 00:41:34,959
Think what an impact would have on the rest of the world,
666
00:41:34,959 --> 00:41:37,962
socially and financially.
667
00:41:37,962 --> 00:41:39,663
- You mean to put him in a zoo or something of the sort?
668
00:41:39,663 --> 00:41:41,432
- Like a monkey in a cage?
669
00:41:41,432 --> 00:41:43,000
- No, no, not like a zoo.
670
00:41:43,000 --> 00:41:47,505
More like a real classy amusement park kind of place.
671
00:41:47,505 --> 00:41:49,206
- He's a force of nature, he is.
672
00:41:49,206 --> 00:41:51,475
I don't think he'd take kindly to captivity.
673
00:41:52,943 --> 00:41:55,279
- You just hit the nail on the head, Mrs. Cosgrove.
674
00:41:55,279 --> 00:41:57,147
He's a force of nature.
675
00:41:57,147 --> 00:42:01,085
Bigger than you, bigger than me, bigger than all of us.
676
00:42:03,988 --> 00:42:07,591
John, that dragon doesn't just belong to you.
677
00:42:07,591 --> 00:42:09,660
It belongs to every man, woman,
678
00:42:09,660 --> 00:42:12,930
and especially every child on the planet.
679
00:42:15,966 --> 00:42:18,068
- Supposing we did do something of the sort.
680
00:42:18,068 --> 00:42:20,437
I'm not saying yes, mind you, but just suppose.
681
00:42:21,906 --> 00:42:24,041
Could we make enough money to satisfy the tax folks?
682
00:42:24,041 --> 00:42:25,609
- Oh, Johnny boy.
683
00:42:25,609 --> 00:42:27,711
Everybody would come out of this a winner.
684
00:42:29,980 --> 00:42:32,816
- Well then, looking at it that way.
685
00:42:34,618 --> 00:42:36,053
I mean, for the kids and all,
686
00:42:38,522 --> 00:42:40,190
I suppose it wouldn't hurt.
687
00:42:40,190 --> 00:42:41,125
- Yes!
688
00:42:41,125 --> 00:42:42,526
- For a little while, that is.
689
00:42:44,695 --> 00:42:45,863
If Yowler doesn't mind.
690
00:42:48,999 --> 00:42:52,570
(dragon vocalizing softly)
691
00:42:55,406 --> 00:42:58,542
(footsteps pattering)
692
00:43:03,180 --> 00:43:05,182
Okay, Yowler, calm down.
693
00:43:06,650 --> 00:43:07,751
These are our friends.
694
00:43:08,953 --> 00:43:10,921
They're gonna help us save the land.
695
00:43:10,921 --> 00:43:12,723
The only thing is.
696
00:43:12,723 --> 00:43:15,926
They need to take you and me to the big city for a time,
697
00:43:15,926 --> 00:43:17,227
to show you to some folks.
698
00:43:18,529 --> 00:43:20,297
Will you do it, Yowler?
699
00:43:20,297 --> 00:43:23,267
(dragon roaring)
700
00:43:23,267 --> 00:43:25,169
- Ah, hold on a minute here, John,
701
00:43:25,169 --> 00:43:27,438
I just flashed on a potential problem.
702
00:43:28,606 --> 00:43:32,610
Does Yowler by any chance breathe fire?
703
00:43:33,777 --> 00:43:35,646
- Oh no, he's much too young for that.
704
00:43:37,448 --> 00:43:38,248
- Too young?
705
00:43:42,186 --> 00:43:45,089
- Dragons can live for over 500 years.
706
00:43:45,089 --> 00:43:48,058
They don't learn to fly or breathe fire until they reach...
707
00:43:49,159 --> 00:43:51,595
You know, to the beyond the pup stage.
708
00:43:51,595 --> 00:43:54,598
(dragon vocalizing)
709
00:43:56,567 --> 00:43:59,103
(gentle music)
710
00:44:04,408 --> 00:44:05,342
This is Beth, Yowler.
711
00:44:05,342 --> 00:44:07,778
She's a very special friend.
712
00:44:07,778 --> 00:44:11,548
- (chuckles) Hi, Yowler, hi.
713
00:44:13,050 --> 00:44:14,685
- Good boy, you're all right.
714
00:44:14,685 --> 00:44:16,220
- Oh.
715
00:44:16,220 --> 00:44:17,821
- Okay, we'll see you guys later.
716
00:44:17,821 --> 00:44:19,556
- Yes, sir.
717
00:44:19,556 --> 00:44:21,525
- Let out of here.
718
00:44:21,525 --> 00:44:23,527
- Come on, boy, come on.
719
00:44:25,129 --> 00:44:27,865
(sheep bleating)
720
00:44:31,969 --> 00:44:34,371
This is where I first found Yowler.
721
00:44:35,739 --> 00:44:37,107
Right when I was a wee lad.
722
00:44:39,943 --> 00:44:42,546
- It's amazing to think that you were once American.
723
00:44:43,514 --> 00:44:48,118
You sound so authentic. (laughs)
724
00:44:48,118 --> 00:44:49,753
- Making fun of my accent now, are we?
725
00:44:49,753 --> 00:44:51,755
- (laughs) No.
726
00:44:51,755 --> 00:44:53,524
No, not at all.
727
00:44:53,524 --> 00:44:54,491
I think it's cool.
728
00:44:56,794 --> 00:44:59,530
(sheep bleating)
729
00:45:02,299 --> 00:45:04,868
(gentle music)
730
00:45:09,606 --> 00:45:12,509
You know, I was five when my parents divorced.
731
00:45:12,509 --> 00:45:15,112
I thought it was the most tragic thing in the world.
732
00:45:16,880 --> 00:45:21,218
Must have been awful for you, your parents dying like that.
733
00:45:24,221 --> 00:45:25,789
- It was a sad time indeed.
734
00:45:27,991 --> 00:45:28,992
It was a shock too.
735
00:45:30,160 --> 00:45:32,296
Coming from the land of cartoons and pizzas
736
00:45:32,296 --> 00:45:34,498
to the middle of nowhere with the old folks.
737
00:45:36,333 --> 00:45:38,936
Funny thing is, I scarcely remember the bad anymore.
738
00:45:40,204 --> 00:45:41,538
Only the good times.
739
00:45:43,240 --> 00:45:44,374
- Wish I could do that.
740
00:45:45,743 --> 00:45:47,578
I've been mad at my dad for so long.
741
00:45:49,713 --> 00:45:52,649
I want to love him, but he's just so.
742
00:45:55,018 --> 00:45:56,386
Well, you see how he is?
743
00:45:57,588 --> 00:45:59,289
I'm not even sure that I like him.
744
00:46:00,624 --> 00:46:02,025
- He is a bit of a character.
745
00:46:03,627 --> 00:46:06,964
(birds trilling)
746
00:46:06,964 --> 00:46:09,967
(insects chirping)
747
00:46:09,967 --> 00:46:14,972
(soft rock music) (fire crackling)
748
00:46:51,542 --> 00:46:53,310
(Beth gasps)
749
00:46:53,310 --> 00:46:54,178
- You scared me.
750
00:46:54,178 --> 00:46:55,445
- Are you all right?
751
00:46:56,547 --> 00:46:58,248
- Oh, I was just listening to my music.
752
00:46:59,316 --> 00:47:00,350
- I heard no music.
753
00:47:01,285 --> 00:47:04,121
(soft rock music)
754
00:47:08,926 --> 00:47:11,428
(Beth laughs)
755
00:47:12,462 --> 00:47:13,664
- [Beth] Do you like it?
756
00:47:15,098 --> 00:47:17,634
- That's down right flabbergasting!
757
00:47:17,634 --> 00:47:19,736
- Don't you have a stereo here?
758
00:47:19,736 --> 00:47:20,871
- Oh, just an old gramophone
759
00:47:20,871 --> 00:47:22,105
and some bagpipe records.
760
00:47:25,576 --> 00:47:28,412
(lever squeaking)
761
00:47:29,279 --> 00:47:32,683
(majestic bagpipe music)
762
00:47:34,318 --> 00:47:35,819
- Oh, that's cool.
763
00:47:37,120 --> 00:47:38,622
Wait a minute, listen to this.
764
00:47:45,028 --> 00:47:46,230
Do you like to dance?
765
00:47:47,631 --> 00:47:50,634
- I have been known to cut loose with a jig now and then.
766
00:47:50,634 --> 00:47:52,636
(button clicking)
767
00:47:52,636 --> 00:47:55,472
(hard rock music)
768
00:48:03,213 --> 00:48:08,218
โช If I promised you forever
769
00:48:09,419 --> 00:48:13,257
โช Took your hand in pouring rain โช
770
00:48:14,491 --> 00:48:18,362
โช Raise you up in times of trouble โช
771
00:48:19,529 --> 00:48:21,965
โช Gave you back your soul again โช
772
00:48:21,965 --> 00:48:23,700
- It's a wee bit embarrassing.
773
00:48:23,700 --> 00:48:25,903
- (laughs) Well, I think you're doing great.
774
00:48:28,872 --> 00:48:31,341
โช All the answers we could find โช
775
00:48:31,341 --> 00:48:32,576
- Look as funny as I feel, do I?
776
00:48:32,576 --> 00:48:34,745
This kind of dancing is harder than it looks.
777
00:48:39,216 --> 00:48:43,654
โช Cause everything is yours and mine โช
778
00:48:45,289 --> 00:48:48,058
(dragon roaring)
779
00:48:49,526 --> 00:48:51,962
(Beth laughing)
780
00:48:51,962 --> 00:48:56,967
โช Too much time we've wasted crying โช
781
00:48:58,168 --> 00:49:01,171
โช Always been the cries that maim โช
782
00:49:02,406 --> 00:49:05,175
(pen scratching)
783
00:49:07,978 --> 00:49:09,513
(check tearing)
784
00:49:09,513 --> 00:49:10,914
- There you are, lad.
785
00:49:10,914 --> 00:49:15,085
Your ancestral home free and clear.
786
00:49:15,085 --> 00:49:16,086
- Thank you, sir.
787
00:49:17,654 --> 00:49:20,357
- And now let's turn our attention to the future.
788
00:49:20,357 --> 00:49:22,359
To Dragonworld.
789
00:49:22,359 --> 00:49:24,895
It's a great gesture you're making, John.
790
00:49:24,895 --> 00:49:28,598
Sharing your good fortune with the children of the world.
791
00:49:30,133 --> 00:49:31,935
Just sign here, lad.
792
00:49:33,370 --> 00:49:36,006
- And what is it he is putting his name to, Mr. MacIntyre?
793
00:49:36,006 --> 00:49:38,942
- Well, it's the 30-day contract between John McGowan
794
00:49:38,942 --> 00:49:41,445
and MacIntyre Enterprises transferring guardianship
795
00:49:41,445 --> 00:49:44,247
of the creature to me for the period of time
796
00:49:44,247 --> 00:49:45,482
that it's in my custody.
797
00:49:46,650 --> 00:49:48,885
It protects you from any liability
798
00:49:48,885 --> 00:49:51,254
and grants me the power to act in the creature's
799
00:49:51,254 --> 00:49:52,489
best interests.
800
00:49:53,423 --> 00:49:54,791
- Oh, his name is Yowler, sir.
801
00:49:54,791 --> 00:49:57,861
- Yowler, that's a grand name.
802
00:49:59,963 --> 00:50:02,466
(tense music)
803
00:50:05,369 --> 00:50:08,138
(pen scratching)
804
00:50:14,544 --> 00:50:17,814
(gentle bagpipe music)
805
00:50:32,062 --> 00:50:36,700
(dragon grunting) (dragon feet thudding)
806
00:50:36,700 --> 00:50:41,671
(suspenseful music) (dragon vocalizing)
807
00:50:57,020 --> 00:50:59,756
- We've prepared this cheese with an appropriate dosage.
808
00:50:59,756 --> 00:51:02,793
If you'll feed it to the creature, we'll get underway.
809
00:51:02,793 --> 00:51:04,061
- It won't hurt him, will it?
810
00:51:04,061 --> 00:51:06,596
- He'll sleep like a baby, lad.
811
00:51:06,596 --> 00:51:08,999
- And when he wakes up, he'll be in Edinburgh,
812
00:51:08,999 --> 00:51:10,767
living like a king.
813
00:51:10,767 --> 00:51:13,537
(dragon roaring)
814
00:51:14,704 --> 00:51:18,241
- It's okay, Yowler, these are our friends.
815
00:51:23,180 --> 00:51:24,381
Look.
816
00:51:24,381 --> 00:51:26,483
They brought you a treat.
817
00:51:27,984 --> 00:51:30,987
(dragon vocalizing)
818
00:51:33,223 --> 00:51:36,226
(suspenseful music)
819
00:51:39,429 --> 00:51:42,432
(dragon vocalizing)
820
00:51:49,873 --> 00:51:51,541
(body thudding)
821
00:51:51,541 --> 00:51:54,678
(footsteps pattering)
822
00:51:56,913 --> 00:51:59,449
(somber music)
823
00:52:04,888 --> 00:52:08,058
(propellers whipping)
824
00:52:16,433 --> 00:52:19,202
(chain jangling)
825
00:52:21,538 --> 00:52:26,543
(propellers whipping) (somber music)
826
00:52:43,860 --> 00:52:46,196
(patrons chattering)
827
00:52:46,196 --> 00:52:49,533
(uptempo bagpipe music)
828
00:53:01,511 --> 00:53:04,581
(patrons chattering)
829
00:53:07,217 --> 00:53:10,453
- People have been lining up, camping in the streets
830
00:53:10,453 --> 00:53:15,125
for today's grand opening of Lester MacIntyre's Dragonworld,
831
00:53:15,125 --> 00:53:17,928
and the historical unveiling of this mythic beast
832
00:53:17,928 --> 00:53:21,798
that's been counted as the eighth wonder of the world.
833
00:53:21,798 --> 00:53:24,467
(horns blaring)
834
00:53:31,875 --> 00:53:34,010
(patrons chattering softly)
835
00:53:34,010 --> 00:53:36,546
(doors creaking)
836
00:53:36,546 --> 00:53:40,116
(footsteps pattering)
837
00:53:40,116 --> 00:53:42,652
- Ladies and gentlemen,
838
00:53:42,652 --> 00:53:44,087
lads and lassies,
839
00:53:45,655 --> 00:53:48,258
we welcome you to Dragonworld!
840
00:53:49,893 --> 00:53:54,564
(crowd cheering) (crowd applauding)
841
00:53:54,564 --> 00:53:58,068
(cheery orchestral music)
842
00:54:08,478 --> 00:54:12,148
(patrons chattering softly)
843
00:54:15,085 --> 00:54:16,253
(flame hissing)
844
00:54:16,253 --> 00:54:19,422
Look at all the happy lads and lasses.
845
00:54:20,590 --> 00:54:24,361
Come on, let's go and see our dragon.
846
00:54:24,361 --> 00:54:27,530
(footsteps pattering)
847
00:54:28,398 --> 00:54:31,668
(alarm beeping softly)
848
00:54:32,902 --> 00:54:34,871
(air hissing)
849
00:54:34,871 --> 00:54:37,874
(suspenseful music)
850
00:54:41,278 --> 00:54:44,881
(dragon vocalizing softly)
851
00:55:02,098 --> 00:55:04,567
(dragon vocalizing)
852
00:55:04,567 --> 00:55:07,170
(gentle music)
853
00:55:11,875 --> 00:55:13,677
- I'm sorry, Yowler.
854
00:55:13,677 --> 00:55:14,911
I don't like it here either.
855
00:55:14,911 --> 00:55:16,946
It's just for a wee while.
856
00:55:18,081 --> 00:55:21,718
(dragon roaring) (suspenseful music)
857
00:55:21,718 --> 00:55:23,820
(weapons cocking)
858
00:55:23,820 --> 00:55:24,654
No, don't shoot!
859
00:55:25,789 --> 00:55:27,424
- At ease, men!
860
00:55:29,726 --> 00:55:31,494
Calm down, lad.
861
00:55:31,494 --> 00:55:34,664
They're armed with non-lethal tranquilizer darts.
862
00:55:34,664 --> 00:55:36,466
- You guys, he hates it here.
863
00:55:36,466 --> 00:55:38,935
- I should've listened to Mrs. Cosgrove.
864
00:55:38,935 --> 00:55:40,770
- Don't fret, lads and lassies.
865
00:55:40,770 --> 00:55:42,572
Our folks know what they're doing.
866
00:55:42,572 --> 00:55:47,577
The dragon just needs time to accept things as they are.
867
00:55:49,346 --> 00:55:52,382
Come on, now, let's go and greet the paying public.
868
00:55:52,382 --> 00:55:54,451
(gentle music)
869
00:55:54,451 --> 00:55:56,953
(air hissing)
870
00:55:58,088 --> 00:56:01,024
(dragon vocalizing)
871
00:56:05,762 --> 00:56:08,331
(gentle music)
872
00:56:12,202 --> 00:56:13,370
- Don't be sad.
873
00:56:14,871 --> 00:56:16,272
It's only for a month.
874
00:56:17,607 --> 00:56:18,875
You signed the contract.
875
00:56:18,875 --> 00:56:22,112
You just have to make the best of it.
876
00:56:26,416 --> 00:56:29,018
(gentle music)
877
00:56:37,160 --> 00:56:42,165
(uptempo instrumental music) (patrons chattering)
878
00:56:48,505 --> 00:56:53,510
(patrons chattering) (dramatic music)
879
00:57:12,195 --> 00:57:15,632
(dragon growling softly)
880
00:57:26,843 --> 00:57:29,846
- Up, dragon, up with you now!
881
00:57:29,846 --> 00:57:31,614
Time to go to work.
882
00:57:31,614 --> 00:57:32,816
(electricity buzzing)
883
00:57:32,816 --> 00:57:36,453
(dragon growling) (man groaning)
884
00:57:36,453 --> 00:57:39,389
(crowd applauding)
885
00:57:40,957 --> 00:57:43,960
(dragon vocalizing)
886
00:57:50,533 --> 00:57:53,403
- I've done a terrible thing.
887
00:57:53,403 --> 00:57:55,371
- Don't fret, lad.
888
00:57:55,371 --> 00:57:58,541
Look at the joy he's given to folks.
889
00:57:58,541 --> 00:58:03,379
- Is it all right to trade his happiness for there's?
890
00:58:03,379 --> 00:58:06,483
- You've got to think of your own happiness too, lad.
891
00:58:06,483 --> 00:58:10,420
Based on today's ticket seals, in six months time,
892
00:58:10,420 --> 00:58:14,224
I can make each and every one of you a multimillionaire.
893
00:58:16,593 --> 00:58:19,496
(triumphant music)
894
00:58:20,697 --> 00:58:25,702
(dragon feet thudding) (suspenseful music)
895
00:58:27,370 --> 00:58:30,373
(dragon vocalizing)
896
00:58:35,078 --> 00:58:38,081
(dragon vocalizing)
897
00:58:45,421 --> 00:58:47,991
- I appreciate all you've done for me, Mr. MacIntyre.
898
00:58:47,991 --> 00:58:50,159
But this isn't the life for Yowler and me.
899
00:58:51,361 --> 00:58:53,730
At the end of the month, I'll be taking him home.
900
00:58:53,730 --> 00:58:56,733
- I'm afraid that won't fit in with Yowler's schedule.
901
00:58:56,733 --> 00:58:58,201
- Schedule?
902
00:58:58,201 --> 00:59:01,638
- I intend to exercise my option to extend the contract.
903
00:59:02,605 --> 00:59:03,640
- I beg your pardon?
904
00:59:03,640 --> 00:59:07,577
- You can't do that, can he?
905
00:59:07,577 --> 00:59:10,313
- I can do anything I damn well please.
906
00:59:11,648 --> 00:59:13,750
It's right here in the contract.
907
00:59:17,320 --> 00:59:20,089
(dragon roaring)
908
00:59:21,691 --> 00:59:22,959
- Please, sir.
909
00:59:24,093 --> 00:59:26,629
We can't keep him cooped up liked this.
910
00:59:26,629 --> 00:59:28,898
He'll die of a broken heart.
911
00:59:28,898 --> 00:59:31,734
- Dragon's a coldblooded creature, lad.
912
00:59:31,734 --> 00:59:33,303
It can adapt to anything.
913
00:59:34,504 --> 00:59:38,775
Trust me, I'm an expert on coldblooded animals.
914
00:59:38,775 --> 00:59:40,076
- Takes one to know one.
915
00:59:41,744 --> 00:59:44,180
- Mind your tongue, young lady.
916
00:59:44,180 --> 00:59:47,183
(suspenseful music)
917
00:59:49,886 --> 00:59:50,887
- I trusted you.
918
00:59:52,021 --> 00:59:54,757
And all this time you've been deceiving me.
919
00:59:54,757 --> 00:59:56,225
- That's not true.
920
00:59:56,225 --> 00:59:57,827
- Confusing me with your city ways.
921
00:59:57,827 --> 00:59:59,963
- No, John, I swear, I'm your friend.
922
00:59:59,963 --> 01:00:02,231
- Yowler is my friend.
923
01:00:02,231 --> 01:00:04,901
And with your help, I betrayed him.
924
01:00:09,238 --> 01:00:10,807
(gentle music)
925
01:00:10,807 --> 01:00:11,641
- Geez.
926
01:00:12,809 --> 01:00:14,477
Kid's got himself in a hell of a mess.
927
01:00:14,477 --> 01:00:16,779
- You're despicable, Bob.
928
01:00:17,914 --> 01:00:19,749
I could hardly believe you're my father!
929
01:00:24,053 --> 01:00:29,058
(tense music) (footsteps pattering)
930
01:00:32,562 --> 01:00:34,197
- Excuse me, sir.
931
01:00:34,197 --> 01:00:35,999
I have to speak with my dragon.
932
01:00:35,999 --> 01:00:37,367
- Sorry, lad.
933
01:00:37,367 --> 01:00:39,535
You're no longer allowed in the courtyard.
934
01:00:39,535 --> 01:00:40,903
Mr. MacIntyre's orders.
935
01:00:42,739 --> 01:00:43,740
(suspenseful music)
936
01:00:43,740 --> 01:00:44,540
- Yowler!
937
01:00:48,611 --> 01:00:50,079
Yowler.
938
01:00:50,079 --> 01:00:50,880
Yowler.
939
01:00:53,049 --> 01:00:54,651
(suspenseful music)
940
01:00:54,651 --> 01:00:57,020
No, please, Yowler!
941
01:00:57,020 --> 01:00:57,820
Yowler!
942
01:00:59,155 --> 01:01:00,923
(thrilling music)
943
01:01:00,923 --> 01:01:01,991
(dragon vocalizing)
944
01:01:01,991 --> 01:01:03,292
- Back, man, back!
945
01:01:03,292 --> 01:01:04,127
More!
946
01:01:05,028 --> 01:01:06,462
Get back!
947
01:01:06,462 --> 01:01:09,399
Did you hear me, get back!
948
01:01:09,399 --> 01:01:13,436
(men shouting) (thrilling music)
949
01:01:13,436 --> 01:01:15,638
- Get back, back!
950
01:01:15,638 --> 01:01:18,207
(thrilling music)
951
01:01:18,207 --> 01:01:19,275
- Yowler, no!
952
01:01:21,811 --> 01:01:23,446
(body thudding)
953
01:01:23,446 --> 01:01:26,983
(dragon vocalizing)
954
01:01:26,983 --> 01:01:29,552
(gentle music)
955
01:01:35,692 --> 01:01:38,161
Go on, leave me alone.
956
01:01:38,161 --> 01:01:40,563
I don't want your sympathy.
957
01:01:40,563 --> 01:01:42,765
- And I don't want to be a millionaire.
958
01:01:42,765 --> 01:01:45,101
I want to help you get Yowler back.
959
01:01:48,805 --> 01:01:52,642
(patrons chattering)
960
01:01:52,642 --> 01:01:55,211
(gentle music)
961
01:01:59,282 --> 01:02:01,017
(thrilling music) (dragon vocalizing)
962
01:02:01,017 --> 01:02:02,885
- Out of here, back!
963
01:02:02,885 --> 01:02:05,455
(men shouting)
964
01:02:06,923 --> 01:02:11,594
(dragon vocalizing) (feet stomping)
965
01:02:11,594 --> 01:02:14,197
(men shouting)
966
01:02:15,098 --> 01:02:16,699
(dragon roaring)
967
01:02:16,699 --> 01:02:18,201
Back, back!
968
01:02:18,201 --> 01:02:21,804
(dragon vocalizing)
969
01:02:21,804 --> 01:02:24,640
(dragon coughing)
970
01:02:28,544 --> 01:02:31,914
(flames roaring) (lance rattling)
971
01:02:31,914 --> 01:02:35,017
(patrons shouting)
972
01:02:35,017 --> 01:02:38,421
(flames roaring)
973
01:02:38,421 --> 01:02:41,324
(patrons shouting)
974
01:02:44,093 --> 01:02:46,763
(feet stomping)
975
01:02:48,164 --> 01:02:49,365
(dragon vocalizing)
976
01:02:49,365 --> 01:02:51,300
(water splashing)
977
01:02:51,300 --> 01:02:53,302
(steam hissing)
978
01:02:53,302 --> 01:02:54,971
(thrilling music)
979
01:02:54,971 --> 01:02:58,474
- [MacIntyre] Dragonworld is temporarily closed.
980
01:02:58,474 --> 01:03:02,345
Please proceed to the exits in an orderly fashion.
981
01:03:02,345 --> 01:03:05,615
Please remain calm, there is no danger.
982
01:03:06,783 --> 01:03:09,185
I repeat, there is no danger.
983
01:03:10,753 --> 01:03:13,923
I hope you enjoyed your visit to Dragonworld.
984
01:03:13,923 --> 01:03:16,759
I look forward to seeing you again soon.
985
01:03:16,759 --> 01:03:21,764
(thrilling music) (patrons shouting)
986
01:03:23,666 --> 01:03:27,436
(suspenseful music)
987
01:03:27,436 --> 01:03:29,272
(weapons cocking)
988
01:03:29,272 --> 01:03:31,140
(dragon vocalizing) (feet stomping)
989
01:03:31,140 --> 01:03:32,642
- Ready.
990
01:03:32,642 --> 01:03:33,476
Aim.
991
01:03:38,047 --> 01:03:38,981
Fire!
992
01:03:38,981 --> 01:03:42,318
(weapons blasting)
993
01:03:42,318 --> 01:03:44,787
(wings flapping)
994
01:03:44,787 --> 01:03:45,621
- Yowler!
995
01:03:48,624 --> 01:03:51,260
(body crashing)
996
01:03:51,260 --> 01:03:54,463
(dragon grunting)
997
01:03:54,463 --> 01:03:56,399
- Hey, you guys!
998
01:03:56,399 --> 01:03:57,533
- Mr. Armstrong.
999
01:03:57,533 --> 01:03:59,101
- [Bob] Let's go find MacIntyre!
1000
01:04:00,403 --> 01:04:03,506
(footsteps pattering)
1001
01:04:07,777 --> 01:04:08,744
(button beeping)
1002
01:04:08,744 --> 01:04:10,847
Mr. MacIntyre, you there?
1003
01:04:10,847 --> 01:04:12,415
- [MacIntyre] What is it, Armstrong?
1004
01:04:12,415 --> 01:04:14,016
- Please, sir, if you'll let us in,
1005
01:04:14,016 --> 01:04:16,385
we've got something very important to tell you.
1006
01:04:16,385 --> 01:04:17,620
It's about the dragon.
1007
01:04:18,554 --> 01:04:21,224
(door creaking)
1008
01:04:28,998 --> 01:04:29,866
- Make it snappy!
1009
01:04:31,267 --> 01:04:34,437
(footsteps pattering)
1010
01:04:36,072 --> 01:04:39,342
- Mr. MacIntyre, you have to set Yowler free now.
1011
01:04:39,342 --> 01:04:41,110
- I'll do nothing of the sort.
1012
01:04:41,110 --> 01:04:43,412
- Please, Mr. MacIntyre.
1013
01:04:43,412 --> 01:04:46,482
He's a danger to himself and everyone around him.
1014
01:04:46,482 --> 01:04:49,719
- Armstrong, can't you control your daughter?
1015
01:04:49,719 --> 01:04:51,487
- Afraid not, sir.
1016
01:04:51,487 --> 01:04:52,755
She takes after me.
1017
01:04:53,890 --> 01:04:55,124
- Well, I'd appreciate it
1018
01:04:55,124 --> 01:04:57,460
if you'd all just keep out of my business.
1019
01:04:57,460 --> 01:05:00,296
I've sent for Dr. William Nelson,
1020
01:05:00,296 --> 01:05:02,298
the finest veterinary surgeon in London
1021
01:05:02,298 --> 01:05:03,966
to come and operate on the beast.
1022
01:05:03,966 --> 01:05:06,502
Remove whatever it is that's causing the problem.
1023
01:05:07,503 --> 01:05:09,472
A simple surgical procedure
1024
01:05:10,640 --> 01:05:13,276
and everything will be fine and dandy.
1025
01:05:13,276 --> 01:05:14,911
- You can't do that.
1026
01:05:14,911 --> 01:05:15,745
- Oh yes I can.
1027
01:05:17,013 --> 01:05:20,383
That contract gives me total authority
1028
01:05:20,383 --> 01:05:23,352
over the beast while it's in my custody.
1029
01:05:23,352 --> 01:05:25,688
- You tricked John into signing that contract.
1030
01:05:25,688 --> 01:05:28,257
And you changed the deal without even discussing it.
1031
01:05:28,257 --> 01:05:29,725
- What if I did?
1032
01:05:29,725 --> 01:05:32,328
Not my responsibility to make him read the contract.
1033
01:05:32,328 --> 01:05:35,298
You could have read it yourself if you're so curious.
1034
01:05:37,266 --> 01:05:38,734
- I thought you read it.
1035
01:05:39,936 --> 01:05:43,406
- Fine print gives me a headache, baby.
1036
01:05:43,406 --> 01:05:47,209
- You are a pathetic imitation of a man.
1037
01:05:47,209 --> 01:05:48,477
- And you, Mr. MacIntyre,
1038
01:05:48,477 --> 01:05:51,480
are what's commonly known as a butthead!
1039
01:05:51,480 --> 01:05:53,115
- I'm fed up to the back teeth
1040
01:05:53,115 --> 01:05:55,384
with you and you're whining little brats.
1041
01:05:55,384 --> 01:05:57,820
- Hey, I do not whine.
1042
01:05:57,820 --> 01:05:59,822
- And I'm no kin to him, sir.
1043
01:05:59,822 --> 01:06:02,124
- Get out of here or I'll have you thrown out!
1044
01:06:02,124 --> 01:06:03,592
- Give the boy back his dragon or I'll--
1045
01:06:03,592 --> 01:06:04,827
- Or you'll what?
1046
01:06:06,762 --> 01:06:09,398
(suspenseful music)
1047
01:06:09,398 --> 01:06:13,035
(fist smashing) (MacIntyre groaning)
1048
01:06:13,035 --> 01:06:14,937
- Yow, geez that hurts!
1049
01:06:17,006 --> 01:06:18,808
- Mr. Armstrong!
1050
01:06:18,808 --> 01:06:19,642
- Daddy!
1051
01:06:22,411 --> 01:06:24,413
- [Bob] Come on, you guys, give me a hand here!
1052
01:06:24,413 --> 01:06:26,215
- Mr. Armstrong, what the thunder are you doing?
1053
01:06:26,215 --> 01:06:28,751
- Going out on a limb for you, kid.
1054
01:06:28,751 --> 01:06:30,920
We got MacIntyre's confession on tape,
1055
01:06:30,920 --> 01:06:32,121
and we got three hours
1056
01:06:32,121 --> 01:06:34,890
until Yowler's tranquilizers wear off.
1057
01:06:34,890 --> 01:06:35,725
We're, uh.
1058
01:06:35,725 --> 01:06:36,792
Winging it!
1059
01:06:41,831 --> 01:06:43,966
(suspenseful music)
1060
01:06:43,966 --> 01:06:46,802
(watch ticking)
1061
01:06:46,802 --> 01:06:49,805
(suspenseful music)
1062
01:06:55,277 --> 01:06:58,080
(footsteps pattering)
1063
01:06:58,080 --> 01:06:59,548
- I've come for a refund.
1064
01:07:00,449 --> 01:07:02,418
- Beg your pardon, sir?
1065
01:07:02,418 --> 01:07:05,855
- A refund, I want my money back.
1066
01:07:05,855 --> 01:07:08,691
20 pounds I paid and that damn dragon
1067
01:07:08,691 --> 01:07:10,793
practically singed my beard off.
1068
01:07:10,793 --> 01:07:13,229
- Sorry, sir, we are closed for the day.
1069
01:07:13,229 --> 01:07:14,663
Come back tomorrow.
1070
01:07:14,663 --> 01:07:16,966
- I know it's not your fault.
1071
01:07:16,966 --> 01:07:18,768
(heads thudding) (guards groaning)
1072
01:07:18,768 --> 01:07:20,836
(bodies thudding)
1073
01:07:20,836 --> 01:07:21,670
Sorry, lads.
1074
01:07:24,373 --> 01:07:27,376
(door creaking)
1075
01:07:27,376 --> 01:07:30,212
(thrilling music)
1076
01:07:33,449 --> 01:07:35,851
(footsteps pattering)
1077
01:07:35,851 --> 01:07:38,687
(thrilling music)
1078
01:07:42,058 --> 01:07:45,227
(footsteps pattering)
1079
01:07:46,896 --> 01:07:49,732
(thrilling music)
1080
01:07:52,768 --> 01:07:55,938
(footsteps pattering)
1081
01:07:58,774 --> 01:08:00,476
(Bob gasping)
1082
01:08:00,476 --> 01:08:02,344
- Brownie, what are you doing here?
1083
01:08:02,344 --> 01:08:03,379
- Looking for you, sir.
1084
01:08:03,379 --> 01:08:05,448
What the devil's going on?
1085
01:08:05,448 --> 01:08:07,483
- Yowler's past the pup stage now.
1086
01:08:08,384 --> 01:08:09,418
- Come on.
1087
01:08:09,418 --> 01:08:12,088
(footsteps pattering)
1088
01:08:12,088 --> 01:08:14,757
(panel beeping)
1089
01:08:25,101 --> 01:08:26,235
(buttons beeping)
1090
01:08:26,235 --> 01:08:28,737
(air hissing)
1091
01:08:30,439 --> 01:08:33,242
(suspenseful music)
1092
01:08:33,242 --> 01:08:35,911
(door thudding)
1093
01:08:38,147 --> 01:08:40,950
Come on, kids, let's get this show on the road.
1094
01:08:40,950 --> 01:08:41,951
- I love you, daddy.
1095
01:08:41,951 --> 01:08:43,419
- Keep that in mind
1096
01:08:43,419 --> 01:08:44,887
when you're applying for financial aid next semester.
1097
01:08:44,887 --> 01:08:48,257
(lips smacking)
1098
01:08:48,257 --> 01:08:50,526
(dragon grunting softly)
1099
01:08:50,526 --> 01:08:52,228
- (whispers) Yowler.
1100
01:08:52,228 --> 01:08:53,429
Yowler, wake up.
1101
01:08:55,998 --> 01:08:58,734
(metal clanging)
1102
01:09:03,205 --> 01:09:04,640
(panel beeping)
1103
01:09:04,640 --> 01:09:06,108
- Do you know how to switch the alarm system off?
1104
01:09:06,108 --> 01:09:09,545
- No, but this generally works in the movies.
1105
01:09:10,813 --> 01:09:13,782
(foot smashing) (sparks crackling)
1106
01:09:13,782 --> 01:09:15,151
(lights clicking)
1107
01:09:15,151 --> 01:09:17,820
(alarm blaring)
1108
01:09:19,121 --> 01:09:20,556
- Nice one, sir.
1109
01:09:23,626 --> 01:09:24,627
- Armstrong!
1110
01:09:26,495 --> 01:09:27,329
- Uh oh.
1111
01:09:29,565 --> 01:09:31,867
- Mr. MacIntyre looks a tad aggravated.
1112
01:09:31,867 --> 01:09:34,770
- You there in the courtyard, halt!
1113
01:09:34,770 --> 01:09:37,106
- Yowler, come on, get up!
1114
01:09:37,106 --> 01:09:39,041
(thrilling music)
1115
01:09:39,041 --> 01:09:42,044
(dragon vocalizing)
1116
01:09:44,480 --> 01:09:47,950
- You there, stand away from the dragon!
1117
01:09:47,950 --> 01:09:49,218
- Hurry it up, kid!
1118
01:09:49,218 --> 01:09:50,286
- Doing my best, sir.
1119
01:09:53,255 --> 01:09:55,324
- Somebody stop them!
1120
01:10:00,763 --> 01:10:01,830
- All right?
1121
01:10:01,830 --> 01:10:03,399
- Yeah, I think so.
1122
01:10:03,399 --> 01:10:04,567
How about you?
1123
01:10:04,567 --> 01:10:05,734
- Never better.
1124
01:10:05,734 --> 01:10:07,603
I feel like a real cowboy.
1125
01:10:07,603 --> 01:10:08,671
- Beth!
1126
01:10:08,671 --> 01:10:10,806
- I'm goin' with John, Daddy.
1127
01:10:10,806 --> 01:10:11,674
Come on!
1128
01:10:11,674 --> 01:10:13,342
- Go for it, sweetheart!
1129
01:10:13,342 --> 01:10:15,511
We'll catch up with you later!
1130
01:10:15,511 --> 01:10:17,313
- Yowler, get up, boy!
1131
01:10:17,313 --> 01:10:19,515
(dragon vocalizing)
1132
01:10:19,515 --> 01:10:21,750
- I've got you surrounded, lad!
1133
01:10:21,750 --> 01:10:24,019
Come down with your hands up.
1134
01:10:24,019 --> 01:10:26,355
(wings flapping)
1135
01:10:26,355 --> 01:10:28,657
- Easy, Yowler, don't hurt anyone.
1136
01:10:28,657 --> 01:10:32,761
- Quickly now, lad, or we'll open fire!
1137
01:10:32,761 --> 01:10:34,029
(weapons cocking)
1138
01:10:34,029 --> 01:10:35,264
- Yowler, no!
1139
01:10:35,264 --> 01:10:38,200
(flame hissing)
1140
01:10:38,200 --> 01:10:41,170
(dragon vocalizing)
1141
01:10:44,707 --> 01:10:47,243
Come on, Yowler, let's go home.
1142
01:10:48,444 --> 01:10:53,182
(winds flapping) (thrilling music)
1143
01:10:59,255 --> 01:11:00,623
- Go, Yowler, go!
1144
01:11:04,326 --> 01:11:05,427
- You coward!
1145
01:11:06,629 --> 01:11:07,796
You scoundrel!
1146
01:11:09,098 --> 01:11:11,834
(wings flapping)
1147
01:11:18,207 --> 01:11:21,210
(dragon vocalizing)
1148
01:11:24,346 --> 01:11:25,981
(gentle music)
1149
01:11:25,981 --> 01:11:29,285
Armstrong, you'll pay for this!
1150
01:11:29,285 --> 01:11:31,687
- Come on, Armstrong, the whirly bird's waiting.
1151
01:11:33,722 --> 01:11:35,858
- Get me my chopper, now!
1152
01:11:35,858 --> 01:11:38,460
(gentle music)
1153
01:11:45,301 --> 01:11:48,270
(dragon vocalizing)
1154
01:11:53,575 --> 01:11:55,277
(gentle music)
1155
01:11:55,277 --> 01:11:56,078
- Beth.
1156
01:11:59,948 --> 01:12:01,016
Would you, uh.
1157
01:12:02,785 --> 01:12:03,619
Consider
1158
01:12:04,853 --> 01:12:06,188
possibly ever...
1159
01:12:07,790 --> 01:12:09,425
I'm sure you wouldn't, but,
1160
01:12:11,760 --> 01:12:13,095
would you marry me?
1161
01:12:13,996 --> 01:12:19,001
(gentle music) (wings flapping)
1162
01:12:32,348 --> 01:12:37,353
(gentle instrumental music) (dragon vocalizing)
1163
01:12:55,537 --> 01:12:58,607
(wings flapping)
1164
01:12:58,607 --> 01:13:00,509
(feet thudding)
1165
01:13:00,509 --> 01:13:04,146
(gentle instrumental music)
1166
01:13:09,685 --> 01:13:10,619
Good boy, Yowler.
1167
01:13:10,619 --> 01:13:13,155
You're home now, safe and sound.
1168
01:13:13,155 --> 01:13:13,989
- Johnny!
1169
01:13:16,392 --> 01:13:17,226
Johnny!
1170
01:13:19,395 --> 01:13:20,229
Oh Johnny!
1171
01:13:22,197 --> 01:13:23,432
Oh!
1172
01:13:23,432 --> 01:13:25,300
Oh, thank goodness you're home, oh!
1173
01:13:26,335 --> 01:13:28,904
And Beth, welcome back, dear.
1174
01:13:28,904 --> 01:13:30,672
- Hi, Mrs. Cosgrove.
1175
01:13:30,672 --> 01:13:31,607
(dragon vocalizing)
1176
01:13:31,607 --> 01:13:34,009
- Oh, and Yowler, look at ye!
1177
01:13:36,145 --> 01:13:39,248
I never thought I'd be so happy to see the old reptile back.
1178
01:13:39,248 --> 01:13:42,251
(dragon vocalizing)
1179
01:13:46,522 --> 01:13:49,057
- You were right about the big city, Mrs. Cosgrove.
1180
01:13:49,057 --> 01:13:50,659
It's no place for Yowler and me.
1181
01:13:53,061 --> 01:13:54,530
(propellers whipping)
1182
01:13:54,530 --> 01:13:55,764
- [Beth] They're coming!
1183
01:13:55,764 --> 01:13:57,299
- Who are coming?
1184
01:13:57,299 --> 01:13:58,801
What do they want?
1185
01:14:00,836 --> 01:14:02,504
- They want, Yowler.
1186
01:14:04,173 --> 01:14:06,775
They're not gonna stop hunting us until they have him.
1187
01:14:06,775 --> 01:14:09,945
(propellers whipping)
1188
01:14:12,181 --> 01:14:15,184
(dragon vocalizing)
1189
01:14:27,162 --> 01:14:32,134
You have to go now, Yowler, back to where you came from.
1190
01:14:32,134 --> 01:14:34,002
Go on, Yowler, off with you now.
1191
01:14:36,138 --> 01:14:37,673
Don't you understand, boy?
1192
01:14:38,540 --> 01:14:40,509
You're not safe here anymore.
1193
01:14:40,509 --> 01:14:41,677
I've ruined it for you.
1194
01:14:43,078 --> 01:14:44,246
Life for us will never be the same now
1195
01:14:44,246 --> 01:14:45,781
that they know where we are.
1196
01:14:47,282 --> 01:14:48,917
(wings flapping)
1197
01:14:48,917 --> 01:14:52,087
(propellers whipping)
1198
01:14:53,055 --> 01:14:55,023
Go on, Yowler, get away from me!
1199
01:14:55,023 --> 01:14:55,958
I don't want you here anymore.
1200
01:14:55,958 --> 01:14:57,759
You're too much responsibility.
1201
01:14:57,759 --> 01:15:00,162
You've been a burden to me all my life
1202
01:15:00,162 --> 01:15:02,698
with your yelling and your big clumsy ways!
1203
01:15:04,066 --> 01:15:07,336
I saved you from MacIntyre, what more do you want?
1204
01:15:08,537 --> 01:15:09,371
Now go on!
1205
01:15:11,240 --> 01:15:13,208
Live your own life and let mine be!
1206
01:15:15,377 --> 01:15:17,412
Don't you understand, Yowler!
1207
01:15:17,412 --> 01:15:18,747
I don't want you anymore!
1208
01:15:20,215 --> 01:15:23,886
I wish I never found you in the first place!
1209
01:15:23,886 --> 01:15:26,522
So go on, get away from me!
1210
01:15:28,891 --> 01:15:31,894
(dragon vocalizing)
1211
01:15:32,928 --> 01:15:35,597
(feet thudding)
1212
01:15:40,502 --> 01:15:45,507
(gentle music) (feet thudding)
1213
01:15:49,912 --> 01:15:52,247
(propellers whipping)
1214
01:15:52,247 --> 01:15:53,649
That's it, go on.
1215
01:15:58,153 --> 01:16:00,422
Back to where you came from.
1216
01:16:00,422 --> 01:16:05,394
(wind howling) (dragon vocalizing)
1217
01:16:06,128 --> 01:16:09,064
(propellers whipping)
1218
01:16:19,074 --> 01:16:22,244
(propellers whipping)
1219
01:16:26,315 --> 01:16:29,685
(footsteps pattering)
1220
01:16:29,685 --> 01:16:31,219
- Where's the dragon, lad?
1221
01:16:35,357 --> 01:16:36,725
- He's gone.
1222
01:16:36,725 --> 01:16:38,560
- What do you mean gone?
1223
01:16:38,560 --> 01:16:41,229
He was here a minute ago, I saw him myself.
1224
01:16:41,229 --> 01:16:42,230
- He's gone.
1225
01:16:42,230 --> 01:16:44,299
Back to where he came from.
1226
01:16:44,299 --> 01:16:46,168
- Then get him back here right now.
1227
01:16:47,569 --> 01:16:48,737
- I can't do that, sir.
1228
01:16:50,973 --> 01:16:52,741
What's done is done.
1229
01:16:52,741 --> 01:16:53,875
- Right.
1230
01:16:53,875 --> 01:16:55,944
I understand there's some dispute
1231
01:16:55,944 --> 01:16:58,513
as to the ownership of this dragon.
1232
01:16:58,513 --> 01:16:59,448
- Yes, sir.
1233
01:16:59,448 --> 01:17:01,049
- There's no question about it.
1234
01:17:01,049 --> 01:17:04,152
The dragon's the property of MacIntyre Enterprises.
1235
01:17:04,152 --> 01:17:05,621
- Uh huh.
1236
01:17:05,621 --> 01:17:07,522
Mr. Armstrong here showed us a bit of video tape
1237
01:17:07,522 --> 01:17:09,891
in which you admit to having acquired the dragon
1238
01:17:09,891 --> 01:17:11,293
by fraudulent means, sir.
1239
01:17:11,293 --> 01:17:14,896
- Oh, it's a misunderstanding, officer.
1240
01:17:14,896 --> 01:17:18,200
The contract is 100% legally binding.
1241
01:17:18,200 --> 01:17:20,702
- So, you accept full responsibility then.
1242
01:17:20,702 --> 01:17:21,937
- I do.
1243
01:17:21,937 --> 01:17:24,773
- Then you're under arrest, Mr. MacIntyre.
1244
01:17:24,773 --> 01:17:26,208
- [MacIntyre] For?
1245
01:17:26,208 --> 01:17:28,110
- Destruction of property, creating a nuisance,
1246
01:17:28,110 --> 01:17:31,279
endangering the public, reckless flying.
1247
01:17:32,481 --> 01:17:34,216
- I'll have your job for this!
1248
01:17:34,216 --> 01:17:36,084
- Oh, you are welcome to it, sir,
1249
01:17:36,084 --> 01:17:38,120
but I doubt you'd pass the physical.
1250
01:17:38,120 --> 01:17:38,920
Come on.
1251
01:17:45,794 --> 01:17:48,430
- I'll fly Mr. MacIntyre To Edinburgh,
1252
01:17:48,430 --> 01:17:50,966
then I'll be back, Mrs. Cosgrove.
1253
01:17:50,966 --> 01:17:53,669
I'll be dreaming of a nice, hot supper when I return.
1254
01:17:53,669 --> 01:17:56,538
- And you shall have it, Mr. Brownie, my dear.
1255
01:17:57,806 --> 01:17:59,408
- Thanks, Brownie.
1256
01:17:59,408 --> 01:18:00,776
- Pleasure, sir.
1257
01:18:00,776 --> 01:18:02,444
Lad, lassie.
1258
01:18:03,278 --> 01:18:04,146
- Thank you, sir.
1259
01:18:08,984 --> 01:18:10,252
- I love you, Daddy.
1260
01:18:11,119 --> 01:18:13,121
- Well, I love you too, baby.
1261
01:18:15,223 --> 01:18:17,793
(gentle music)
1262
01:18:42,050 --> 01:18:44,486
- I failed in my responsibility, Grandpa.
1263
01:18:47,055 --> 01:18:48,090
I saved the land.
1264
01:18:49,124 --> 01:18:51,493
But I lost Yowler in doing it.
1265
01:18:56,598 --> 01:18:59,267
(hopeful music)
1266
01:19:03,739 --> 01:19:04,706
I wish...
1267
01:19:08,376 --> 01:19:09,978
I wish Yowler would come back
1268
01:19:11,613 --> 01:19:13,281
so I could tell him I'm sorry.
1269
01:19:15,383 --> 01:19:18,620
(somber bagpipe music)
1270
01:19:45,714 --> 01:19:48,283
(gentle music)
1271
01:19:53,455 --> 01:19:54,623
He's gone now.
1272
01:19:56,658 --> 01:19:58,093
Back to the fairyland.
1273
01:19:59,995 --> 01:20:02,664
Where nothing ever grows old or dies.
1274
01:20:02,664 --> 01:20:05,233
(gentle music)
1275
01:20:22,484 --> 01:20:23,785
(baby cooing)
1276
01:20:23,785 --> 01:20:25,353
- Oh yes, sweetie.
1277
01:20:25,353 --> 01:20:26,488
Mommy's here.
1278
01:20:29,124 --> 01:20:32,194
(gentle music)
1279
01:20:32,194 --> 01:20:33,195
- Hello, wee Johnny.
1280
01:20:34,996 --> 01:20:36,364
Come to daddy now.
1281
01:20:37,699 --> 01:20:40,035
(John hums)
1282
01:20:43,972 --> 01:20:46,708
(birds chirping)
1283
01:20:47,609 --> 01:20:49,344
(baby giggles)
1284
01:20:49,344 --> 01:20:50,145
Look, lad.
1285
01:20:51,780 --> 01:20:53,014
This is our land,
1286
01:20:54,316 --> 01:20:56,685
and the land of our fathers before us.
1287
01:20:58,687 --> 01:21:00,021
A magical place, Johnny.
1288
01:21:02,023 --> 01:21:04,259
Filled with wondrous tales.
1289
01:21:04,259 --> 01:21:06,795
(baby laughs) (John hums)
1290
01:21:06,795 --> 01:21:08,997
(dragon vocalizing)
1291
01:21:08,997 --> 01:21:12,267
(dragon feet thudding)
1292
01:21:13,435 --> 01:21:18,106
(dragon vocalizing) (dragon feet thudding)
1293
01:21:18,573 --> 01:21:19,541
Yowler!
1294
01:21:19,541 --> 01:21:21,209
(gentle music)
1295
01:21:21,209 --> 01:21:26,214
(feet thudding) (dragon vocalizing)
1296
01:21:30,051 --> 01:21:31,720
Beth, Mrs. Cosgrove!
1297
01:21:32,954 --> 01:21:34,022
Come quickly!
1298
01:21:34,956 --> 01:21:37,525
(baby giggles)
1299
01:21:42,564 --> 01:21:44,165
- Yowler!
1300
01:21:44,165 --> 01:21:46,167
(gentle music)
1301
01:21:46,167 --> 01:21:47,569
Oh, Yowler!
1302
01:21:47,569 --> 01:21:49,771
- Oh, bless my soul, the reptile's back!
1303
01:21:50,939 --> 01:21:52,874
- Will you stay with us, Yowler?
1304
01:21:52,874 --> 01:21:55,510
I promise you, we'll never let you come to harm.
1305
01:21:55,510 --> 01:21:57,045
- Oh, don't think you can come into the house
1306
01:21:57,045 --> 01:22:00,015
with all your fire breathing and such.
1307
01:22:00,015 --> 01:22:00,982
(dragon vocalizes)
1308
01:22:00,982 --> 01:22:03,818
(Mrs, Cosgrove laughs)
1309
01:22:03,818 --> 01:22:07,022
- Yowler, welcome home.
1310
01:22:11,927 --> 01:22:14,896
(wings flapping) (dragon roaring)
1311
01:22:14,896 --> 01:22:17,499
(gentle music)
1312
01:22:36,518 --> 01:22:39,187
(air whooshing)
1313
01:22:40,155 --> 01:22:43,224
(gentle flute music)
1314
01:23:08,917 --> 01:23:12,687
(uptempo instrumental music)
1315
01:24:06,207 --> 01:24:09,978
(uptempo instrumental music)
1316
01:24:21,890 --> 01:24:24,459
(gentle music)
88740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.