All language subtitles for DCs.Legends.Of.Tomorrow.S07E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:04,265 - Come down here! I have good news. 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,267 [blade slices] 3 00:00:06,310 --> 00:00:09,270 [ominous music] 4 00:00:09,313 --> 00:00:11,794 ♪ 5 00:00:11,837 --> 00:00:15,276 [suspenseful music] 6 00:00:15,319 --> 00:00:22,283 ♪ 7 00:00:22,326 --> 00:00:24,241 - What the hell happened? - Robo-Astra. 8 00:00:24,285 --> 00:00:26,200 She somehow escaped Hell and got into the manor. 9 00:00:26,243 --> 00:00:27,853 - Gideon? Gideon, stay with us, Gideon. 10 00:00:27,897 --> 00:00:29,464 - She's losing a lot of blood, guys. 11 00:00:29,507 --> 00:00:31,379 - Yes, yes, I fear that no amount of bandages 12 00:00:31,422 --> 00:00:33,816 will suffice unless we stop the bleeding internally. 13 00:00:33,859 --> 00:00:35,992 - She needs a real doctor. - We need Computer Gideon. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,776 - If we do that, she'll kill us. 15 00:00:37,820 --> 00:00:39,039 - It could take weeks to pilot the ship home manually. 16 00:00:39,082 --> 00:00:40,518 She needs medical attention now. 17 00:00:40,562 --> 00:00:43,130 - We shut her down once. We can do it again. 18 00:00:43,173 --> 00:00:44,914 - Let's turn on the ship. 19 00:00:44,957 --> 00:00:47,525 - Remember, protocol 276. 20 00:00:47,569 --> 00:00:48,961 - What? What is it? 21 00:00:49,005 --> 00:00:50,615 - What is that? - I don't know. 22 00:00:50,659 --> 00:00:52,182 As soon as she's healed, we shut the ship back down. 23 00:00:52,226 --> 00:00:53,923 All right? Until then, we play defense. 24 00:00:53,966 --> 00:00:56,056 Nate, Spooner, be on the lookout for more robos. 25 00:00:56,099 --> 00:00:57,666 Get to the server room. Let's go. 26 00:00:57,709 --> 00:01:03,628 ♪ 27 00:01:03,672 --> 00:01:06,283 - I think that one goes there. - Are you sure? 28 00:01:06,327 --> 00:01:08,285 - Are you? - Just--ugh. 29 00:01:08,329 --> 00:01:14,335 ♪ 30 00:01:14,378 --> 00:01:16,119 - Ready, Captain? 31 00:01:16,163 --> 00:01:19,035 - Ready, Captain. - All right, on my mark. 32 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 3, 2, 1. Now. 33 00:01:21,994 --> 00:01:23,170 [machinery humming] 34 00:01:23,213 --> 00:01:24,954 - Gideon, please come on. 35 00:01:24,997 --> 00:01:26,173 Come on, Gideon. 36 00:01:27,348 --> 00:01:31,091 It's working. Gideon, hey. 37 00:01:32,831 --> 00:01:34,355 - Good job, babe. 38 00:01:35,269 --> 00:01:37,271 [loud crashing] 39 00:01:37,314 --> 00:01:39,403 - Damn it, they must have changed the wiring. 40 00:01:39,447 --> 00:01:40,665 I can't control the ship. 41 00:01:40,709 --> 00:01:47,759 ♪ 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,591 - What a surprise-- 43 00:01:53,635 --> 00:01:55,463 A Legends plan that didn't work. 44 00:01:55,506 --> 00:01:57,117 - Oh, no. 45 00:01:57,160 --> 00:02:00,642 [alarms blaring] 46 00:02:00,685 --> 00:02:02,165 - By trying to save your friend, 47 00:02:02,209 --> 00:02:03,906 you've doomed your entire team. 48 00:02:03,949 --> 00:02:06,169 Have fun suffocating. 49 00:02:06,213 --> 00:02:08,040 - [wheezing] 50 00:02:08,084 --> 00:02:11,043 [all gasping] 51 00:02:11,087 --> 00:02:15,135 - Protocol...2...7...6. 52 00:02:15,178 --> 00:02:16,397 [gasps] 53 00:02:16,440 --> 00:02:18,399 - Protocol 276 only applies 54 00:02:18,442 --> 00:02:20,183 when the Gideon system is in danger. 55 00:02:20,227 --> 00:02:23,055 Wait, who's the woman in the med bay? 56 00:02:23,099 --> 00:02:25,188 - You. 57 00:02:25,841 --> 00:02:26,929 - Damn it. 58 00:02:28,800 --> 00:02:30,367 [air whooshing] 59 00:02:30,411 --> 00:02:32,587 [all coughing and gasping] 60 00:02:38,810 --> 00:02:41,770 [soft dramatic music] 61 00:02:41,813 --> 00:02:44,947 ♪ 62 00:02:51,910 --> 00:02:54,435 - How demoralizing, helping the Legends. 63 00:02:54,478 --> 00:02:56,306 - Protocol 276 dictates that under no condition 64 00:02:56,350 --> 00:02:58,003 can Gideon self-destruct. 65 00:02:58,047 --> 00:03:01,833 - How is this possible? How can I be human? 66 00:03:01,877 --> 00:03:04,227 - Magic, genius. - And since she is you, 67 00:03:04,271 --> 00:03:05,924 you can't kill her. 68 00:03:05,968 --> 00:03:08,100 - And you can't kill us if we're with Gideon. 69 00:03:08,144 --> 00:03:11,365 - Unfortunately. - So we're supposed to what? 70 00:03:11,408 --> 00:03:13,715 Huddle around Gideon for the rest of our lives? 71 00:03:13,758 --> 00:03:15,499 - Shut her down. 72 00:03:15,543 --> 00:03:16,587 - Whoa! 73 00:03:18,937 --> 00:03:21,244 - I have secured my server room. 74 00:03:21,288 --> 00:03:22,637 All doors are now sealed. 75 00:03:22,680 --> 00:03:24,508 - It appears we are at a stalemate. 76 00:03:24,552 --> 00:03:26,771 - I'll go talk to her. - Oh, no, no, no, no. 77 00:03:26,815 --> 00:03:27,772 - As soon as you leave the room, 78 00:03:27,816 --> 00:03:29,034 she's gonna suffocate us. 79 00:03:29,078 --> 00:03:31,298 - Affirmative. - Hold on. 80 00:03:31,341 --> 00:03:33,169 There is actually one safe room. 81 00:03:33,213 --> 00:03:35,389 When Behrad and I were getting Gideon back online, 82 00:03:35,432 --> 00:03:37,782 I may have failed to restore power to the lab. 83 00:03:37,826 --> 00:03:39,262 - You swapped the plugs. 84 00:03:39,306 --> 00:03:41,264 - You're welcome for not listening to you. 85 00:03:41,308 --> 00:03:42,961 - Okay. Thank you. 86 00:03:43,005 --> 00:03:44,702 Gideon, will you please escort us to the lab? 87 00:03:44,746 --> 00:03:48,619 ♪ 88 00:03:48,663 --> 00:03:50,882 - Do you plan on walking them to the bathroom too? 89 00:03:50,926 --> 00:03:52,275 - If it's necessary. 90 00:03:52,319 --> 00:03:53,929 - You can't protect them forever. 91 00:03:53,972 --> 00:03:55,235 - I can try. 92 00:03:55,278 --> 00:03:57,237 - Then we're back in a stalemate. 93 00:03:57,280 --> 00:03:59,674 - No, it's time to try something different. 94 00:03:59,717 --> 00:04:02,198 Let's talk. 95 00:04:02,242 --> 00:04:04,069 - What are they talking about? 96 00:04:04,113 --> 00:04:05,984 - Must be weird talking to someone who is you, 97 00:04:06,028 --> 00:04:08,030 but also not you at the same time. 98 00:04:08,073 --> 00:04:11,033 - Mm, can confirm. - I'm so hungry. 99 00:04:11,076 --> 00:04:12,774 - Oh, yes. Me too, Miss Logue. 100 00:04:12,817 --> 00:04:14,906 Absolutely famished. My stomach is grumbling. 101 00:04:14,950 --> 00:04:17,953 - Well, I definitely don't trust that food fabricator. 102 00:04:17,996 --> 00:04:21,261 - Hey, hold up. I squirreled up some peanuts. 103 00:04:21,304 --> 00:04:23,219 - Thanks, Grandma. - What are we supposed to do 104 00:04:23,263 --> 00:04:24,438 with one bag of nuts? 105 00:04:24,481 --> 00:04:26,266 - Share? - Wait, I have an idea. 106 00:04:26,309 --> 00:04:27,441 Spooner. 107 00:04:30,313 --> 00:04:31,401 Multiplicare. 108 00:04:33,490 --> 00:04:34,709 - Ooh! - Oh, my God! 109 00:04:34,752 --> 00:04:36,493 - Fantastic. More nuts! 110 00:04:36,537 --> 00:04:38,234 [excited chatter] Thank you. 111 00:04:38,278 --> 00:04:42,020 - So Computer Gideon has agreed to let us all go home. 112 00:04:42,064 --> 00:04:43,892 - Why would she do that? 113 00:04:43,935 --> 00:04:46,721 - Because we are all retiring. 114 00:04:55,120 --> 00:04:56,426 - What do you mean "retiring"? 115 00:04:56,470 --> 00:04:58,385 - I mean we will return home, 116 00:04:58,428 --> 00:05:00,212 and Computer Gideon will monitor the timeline. 117 00:05:00,256 --> 00:05:04,304 - Sorry, stop being Legends? - Legends don't retire. 118 00:05:04,347 --> 00:05:06,654 - Except for Ray and Nora 119 00:05:06,697 --> 00:05:09,613 and Amaya and Jax and Wally. 120 00:05:09,657 --> 00:05:11,006 - And Mona. - Charlie. 121 00:05:11,049 --> 00:05:12,312 - And Mick. 122 00:05:12,355 --> 00:05:13,922 - Oh, don't forget the Hawk-people. 123 00:05:13,965 --> 00:05:16,098 - Okay, Legends don't retire in bulk. 124 00:05:16,141 --> 00:05:18,579 - Isn't this exactly what you all wanted, you see? 125 00:05:18,622 --> 00:05:20,058 To go home? 126 00:05:20,102 --> 00:05:21,843 - Yeah, but not to hand over the timeline 127 00:05:21,886 --> 00:05:24,106 to an evil supercomputer. 128 00:05:24,149 --> 00:05:25,499 - We all want the same thing, 129 00:05:25,542 --> 00:05:27,109 the same goal-- to protect the timeline. 130 00:05:27,152 --> 00:05:28,806 - Mm, I think that's what she wants us to think, 131 00:05:28,850 --> 00:05:30,373 but the minute you let your guard down, 132 00:05:30,417 --> 00:05:33,028 some psycho robots come and get you. 133 00:05:33,071 --> 00:05:34,508 - They don't trust you. 134 00:05:34,551 --> 00:05:36,684 - You mean the Legends refuse to retire? 135 00:05:36,727 --> 00:05:38,903 - No, no. 136 00:05:38,947 --> 00:05:40,731 The Legends are hesitant. 137 00:05:40,775 --> 00:05:43,168 You know, because up until now, you've been very clear 138 00:05:43,212 --> 00:05:44,648 about wanting to kill us. 139 00:05:44,692 --> 00:05:47,738 - Oh, I still do. - Oh, great. 140 00:05:47,782 --> 00:05:50,654 - Okay, but herein lies the problem, you know? 141 00:05:50,698 --> 00:05:53,918 Perhaps, if you were to show them their future 142 00:05:53,962 --> 00:05:55,964 with them being alive, 143 00:05:56,007 --> 00:05:57,705 they'd be more inclined to believe you? 144 00:05:57,748 --> 00:06:01,230 - Revealing one's future could cause irreparable damage. 145 00:06:01,273 --> 00:06:04,059 - More damage than being stuck in the temporal zone forever? 146 00:06:04,102 --> 00:06:05,800 - I'm listening. - All right. 147 00:06:05,843 --> 00:06:07,236 We need a new plan to shut this computer down 148 00:06:07,279 --> 00:06:08,846 and get off the ship. 149 00:06:08,890 --> 00:06:10,848 - How? - There's the jumpship. 150 00:06:10,892 --> 00:06:12,763 - No, it won't work with Gideon offline. 151 00:06:12,807 --> 00:06:14,374 If only we had a time courier, 152 00:06:14,417 --> 00:06:15,984 we could destroy the ship for good and portal home. 153 00:06:16,027 --> 00:06:17,812 - You mean like one of these? - What? 154 00:06:17,855 --> 00:06:20,118 - You've just been carrying that around the whole time? 155 00:06:20,162 --> 00:06:21,859 - I couldn't leave it in 1925. 156 00:06:21,903 --> 00:06:24,471 Besides, it's still dead, so it's still useless. 157 00:06:24,514 --> 00:06:27,038 - Wait, I saw a charging station in the armory. 158 00:06:27,082 --> 00:06:28,866 - You did not. - I did. 159 00:06:28,910 --> 00:06:31,956 - Sounds like we have our plan. 160 00:06:32,000 --> 00:06:33,958 We are here. We need to be here. 161 00:06:34,002 --> 00:06:35,438 - Correct, so the best way to do that 162 00:06:35,482 --> 00:06:36,744 is through the ducts. 163 00:06:36,787 --> 00:06:38,702 We can move undetected this way. 164 00:06:38,746 --> 00:06:40,835 - If we only had someone small enough 165 00:06:40,878 --> 00:06:42,402 to fit through them. 166 00:06:43,794 --> 00:06:45,927 - I'll John McClane through these ducts. 167 00:06:45,970 --> 00:06:47,015 - Mm-hmm. 168 00:06:48,538 --> 00:06:51,149 Ooh, 'kay. Que complicated. 169 00:06:51,193 --> 00:06:53,674 - But you just need like a portable paper version. 170 00:06:53,717 --> 00:06:56,503 - That's a great idea--Gwyn, you got the drawing skills. 171 00:06:56,546 --> 00:06:58,418 Nate, help him out. - Captain, my captain. 172 00:06:58,461 --> 00:06:59,984 - Okay. - Okay. 173 00:07:00,028 --> 00:07:01,725 So, Spoons, you're super safe in the ducts, 174 00:07:01,769 --> 00:07:03,248 but once you drop into this room, 175 00:07:03,292 --> 00:07:05,120 you're under surveillance-- audio and video. 176 00:07:05,163 --> 00:07:06,600 - Video, I got you, no problem. Audio's a little trickier. 177 00:07:06,643 --> 00:07:08,428 There's microphones all over this ship, 178 00:07:08,471 --> 00:07:10,995 so even if I were to loop the audio in the armory, 179 00:07:11,039 --> 00:07:13,171 the mics in the hallway will still pick you up. 180 00:07:13,215 --> 00:07:14,738 You gotta stay silent. 181 00:07:14,782 --> 00:07:16,827 - Okay, but what happens if I'm not? 182 00:07:16,871 --> 00:07:18,655 - Well, once you're past the bulkhead, 183 00:07:18,699 --> 00:07:20,222 she can open the airlock 184 00:07:20,265 --> 00:07:22,050 and eject you without harming our Gideon. 185 00:07:22,093 --> 00:07:23,486 - Okay, good, and one fart, 186 00:07:23,530 --> 00:07:25,009 and I'm sucked out of the temporal zone. 187 00:07:25,053 --> 00:07:26,271 - You're not gonna fart, and when you come back 188 00:07:26,315 --> 00:07:27,795 with the courier, Astra, you're up. 189 00:07:27,838 --> 00:07:29,231 - Can't put the ship back together, 190 00:07:29,274 --> 00:07:30,624 but I sure as hell can blow it apart. 191 00:07:30,667 --> 00:07:32,452 - Alrighty, let's do this thing. 192 00:07:32,495 --> 00:07:34,845 - W-w-what can I do? 193 00:07:34,889 --> 00:07:35,846 - Listen up, everyone. 194 00:07:35,890 --> 00:07:37,848 - Oh. - Hi. 195 00:07:37,892 --> 00:07:40,024 - Gideon and I have a brilliant new plan. 196 00:07:40,068 --> 00:07:42,331 - To demonstrate her commitment to your safety, Computer Gideon 197 00:07:42,374 --> 00:07:43,985 will show you a glimpse into your futures 198 00:07:44,028 --> 00:07:45,465 as proof that you and the timeline 199 00:07:45,508 --> 00:07:48,555 are in good hands. - Oh, all right, Gideon. 200 00:07:48,598 --> 00:07:50,644 We'll give it a shot. Right, guys? 201 00:07:50,687 --> 00:07:51,993 all: Yes. 202 00:07:52,036 --> 00:07:54,778 - Great. Meet me in the parlor, yes? 203 00:07:54,822 --> 00:07:57,172 - Okay. - Be right there, bye. 204 00:07:58,260 --> 00:07:59,914 - Yes, this is perfect. 205 00:07:59,957 --> 00:08:02,133 Then evil Gideon will be distracted 206 00:08:02,177 --> 00:08:04,005 while Spooner charges the courier. 207 00:08:04,048 --> 00:08:05,572 - 100%. Z, looks like you're up. 208 00:08:05,615 --> 00:08:06,877 Get to stalling. 209 00:08:06,921 --> 00:08:08,444 we can use all the time we can get. 210 00:08:10,098 --> 00:08:12,535 - Are you excited? [singsong] I know I am. 211 00:08:12,579 --> 00:08:15,190 - Yeah, I'm something, Gary. I'm something. 212 00:08:15,233 --> 00:08:17,061 - Okay, have a seat. 213 00:08:17,105 --> 00:08:20,064 All right, Gideon. We are ready. 214 00:08:21,109 --> 00:08:22,676 - Okay. 215 00:08:22,719 --> 00:08:25,679 [cheers and applause] 216 00:08:27,245 --> 00:08:28,682 Wow. 217 00:08:28,725 --> 00:08:31,641 If you had told me ten years ago 218 00:08:31,685 --> 00:08:33,948 that I would someday be standing up here 219 00:08:33,991 --> 00:08:38,213 on this stage, I would've been flabbergasted. 220 00:08:38,256 --> 00:08:40,781 Where's my totem? I can't... 221 00:08:40,824 --> 00:08:43,131 - Huh? Oh. 222 00:08:43,174 --> 00:08:45,046 It must have clashed with your outfit. 223 00:08:45,089 --> 00:08:47,135 You're really serving looks. 224 00:08:47,178 --> 00:08:48,658 - You've become one of the most successful people 225 00:08:48,702 --> 00:08:50,181 in the world, and your makeup line 226 00:08:50,225 --> 00:08:52,488 accumulates over $45 billion of revenue. 227 00:08:52,532 --> 00:08:54,664 - You're a cosmetic industry titan. 228 00:08:54,708 --> 00:08:56,884 - All right, Spooner. 229 00:08:56,927 --> 00:08:58,450 Ready to get small and jam some signals? 230 00:08:58,494 --> 00:08:59,974 - Mm-hmm. 231 00:09:00,017 --> 00:09:01,628 - This will create a 15-second video loop, 232 00:09:01,671 --> 00:09:04,152 so set it up in the duct before you enter the armory, 233 00:09:04,195 --> 00:09:06,371 and you'll be invisible. 234 00:09:06,415 --> 00:09:07,982 - All right. 15 seconds. 235 00:09:08,025 --> 00:09:09,331 Hm. 236 00:09:10,637 --> 00:09:11,899 - Hm. 237 00:09:11,942 --> 00:09:13,770 All right, Spoons, we'll buy you 238 00:09:13,814 --> 00:09:15,816 as much time as we can. We can't stall forever. 239 00:09:15,859 --> 00:09:17,339 Hurry. - Thanks. 240 00:09:17,382 --> 00:09:19,950 - Good luck. - No such thing. 241 00:09:19,994 --> 00:09:22,953 [soft electronic music] 242 00:09:22,997 --> 00:09:26,609 ♪ 243 00:09:26,653 --> 00:09:28,263 - Keep 'em talking, Z. - Um... 244 00:09:28,306 --> 00:09:29,960 - Spooner needs as much time as she can get. 245 00:09:30,004 --> 00:09:33,703 - I-is there, um, is there anything else? 246 00:09:33,747 --> 00:09:36,619 - Um, well, there's, um... 247 00:09:36,663 --> 00:09:39,579 there's this. - Okay. 248 00:09:41,798 --> 00:09:44,105 "Dragon girl changes the industry 249 00:09:44,148 --> 00:09:47,282 with audible lipstick." 250 00:09:47,325 --> 00:09:50,546 - You'll let your lips do the talking. 251 00:09:50,590 --> 00:09:53,157 - Is there anything else you'd like to know about your future? 252 00:09:53,201 --> 00:09:56,291 [soft dramatic music] 253 00:09:56,334 --> 00:10:03,385 ♪ 254 00:10:04,342 --> 00:10:06,780 - What? You back here already? 255 00:10:06,823 --> 00:10:08,608 - Sorry, Aves, I had to bail on stalling. 256 00:10:08,651 --> 00:10:11,523 That was a lot. 257 00:10:11,567 --> 00:10:13,221 - What is it? [whistles] 258 00:10:13,264 --> 00:10:15,658 Huh, that's impressive. - I don't know. 259 00:10:15,702 --> 00:10:18,356 It feels pretty regressive to me. 260 00:10:19,706 --> 00:10:21,969 I guess I was hoping for something a little more heroic. 261 00:10:22,012 --> 00:10:23,797 - You look amazing. Babe, look at this. 262 00:10:23,840 --> 00:10:26,364 - Apparently, I stop wearing my totem. 263 00:10:26,408 --> 00:10:30,630 - That's okay, 'cause you're not retiring anyway, right? 264 00:10:30,673 --> 00:10:32,632 - Better hustle, Spooner. 265 00:10:32,675 --> 00:10:34,459 Sooner or later, we're all gonna have to take a turn 266 00:10:34,503 --> 00:10:36,636 looking at Computer Gideon's magic eight ball. 267 00:10:36,679 --> 00:10:42,816 ♪ 268 00:10:44,165 --> 00:10:45,688 - Alrighty. 269 00:10:45,732 --> 00:10:49,213 I'm a little nervous, but here we go. 270 00:10:49,257 --> 00:10:52,216 [soft acoustic music] 271 00:10:52,260 --> 00:10:53,217 ♪ 272 00:10:53,261 --> 00:10:54,958 ♪ Hello friend 273 00:10:55,002 --> 00:10:56,699 ♪ We meet again 274 00:10:56,743 --> 00:10:59,049 ♪ It's been too long 275 00:10:59,093 --> 00:11:00,660 ♪ 276 00:11:00,703 --> 00:11:02,487 ♪ I can't remember 277 00:11:02,531 --> 00:11:06,666 ♪ When we last saw each other, we were small ♪ 278 00:11:06,709 --> 00:11:12,367 ♪ 279 00:11:12,410 --> 00:11:15,718 - Okay, Gideon, what you got for us, huh? 280 00:11:15,762 --> 00:11:18,895 Swanky apartment in the sky? 281 00:11:18,939 --> 00:11:21,376 Maybe Ava's working at a detective agency. 282 00:11:21,419 --> 00:11:23,160 - [chuckles] - Gideon? 283 00:11:23,204 --> 00:11:24,901 ♪ 284 00:11:24,945 --> 00:11:27,295 - Oh, yes, well, well, that's very charming. 285 00:11:27,338 --> 00:11:28,949 ♪ 286 00:11:28,992 --> 00:11:32,343 - ♪ Tomorrow's better treated ♪ 287 00:11:32,387 --> 00:11:34,650 ♪ As today 288 00:11:34,694 --> 00:11:36,304 - Astra! Care to comment? 289 00:11:36,347 --> 00:11:37,348 You think you can win the primary? 290 00:11:37,392 --> 00:11:39,002 - Thank you. 291 00:11:39,046 --> 00:11:41,135 - I have been paying very close attention 292 00:11:41,178 --> 00:11:42,658 to your journey, 293 00:11:42,702 --> 00:11:44,399 and you've certainly come a long way. 294 00:11:44,442 --> 00:11:46,140 - Yeah, it's been 295 00:11:46,183 --> 00:11:48,533 an extraordinary ride to say the least. 296 00:11:48,577 --> 00:11:49,839 - [chuckles] 297 00:11:49,883 --> 00:11:53,321 ♪ 298 00:11:53,364 --> 00:11:56,280 In your book, are you saying that J. Edgar Hoover... 299 00:11:56,324 --> 00:11:59,153 - ♪ But remember the past 300 00:11:59,196 --> 00:12:01,111 - Is this where I am to live then? 301 00:12:01,155 --> 00:12:02,678 With Alun? 302 00:12:02,722 --> 00:12:04,767 - Oh, Gwyn, Alun can't-- 303 00:12:04,811 --> 00:12:06,203 ♪ 304 00:12:06,247 --> 00:12:08,684 - Of course 305 00:12:08,728 --> 00:12:10,817 - You were right. Camp is awesome. 306 00:12:10,860 --> 00:12:12,296 I've been learning archery 307 00:12:12,340 --> 00:12:14,603 and cataloging all... [laughs] 308 00:12:14,646 --> 00:12:17,475 all of the plants in my nature logbook, 309 00:12:17,519 --> 00:12:19,564 and the mosquitoes aren't so bad. 310 00:12:19,608 --> 00:12:23,873 - ♪ We had spent many years apart ♪ 311 00:12:23,917 --> 00:12:25,745 ♪ Keeping touch 312 00:12:25,788 --> 00:12:28,530 - I stand with my constituents. 313 00:12:28,573 --> 00:12:31,185 Freedom is not free until it is fair, 314 00:12:31,228 --> 00:12:32,621 and I promise you, 315 00:12:32,664 --> 00:12:34,710 I will level the playing field. 316 00:12:34,754 --> 00:12:35,929 Thank you. 317 00:12:35,972 --> 00:12:37,800 - You can return to 1925, 318 00:12:37,844 --> 00:12:39,410 live out the rest of your days in Wales, 319 00:12:39,454 --> 00:12:42,500 and it'll be quite beautiful, 320 00:12:42,544 --> 00:12:44,328 peaceful. 321 00:12:44,372 --> 00:12:46,461 - Alone. 322 00:12:46,504 --> 00:12:48,202 - Yes, tell us, what does it feel like 323 00:12:48,245 --> 00:12:49,769 when you go through time? 324 00:12:49,812 --> 00:12:52,423 - I mean, it's a 500-page book. 325 00:12:52,467 --> 00:12:55,296 There was a lot. There was a lot. 326 00:12:55,339 --> 00:12:57,254 - ♪ But knowing still 327 00:12:57,298 --> 00:13:03,565 ♪ Your love never dies 328 00:13:03,608 --> 00:13:05,001 ♪ 329 00:13:05,045 --> 00:13:07,438 No, no, no, no, no, no. Where'd it go? 330 00:13:07,482 --> 00:13:10,441 [tender music] 331 00:13:10,485 --> 00:13:12,182 ♪ 332 00:13:12,226 --> 00:13:13,705 [chuckles] 333 00:13:15,490 --> 00:13:16,752 No. 334 00:13:18,145 --> 00:13:21,844 - The children love it. - I love it! 335 00:13:21,888 --> 00:13:28,938 ♪ 336 00:13:39,906 --> 00:13:41,342 - The pages are blank. 337 00:13:41,385 --> 00:13:43,605 - That would be cheating, Dr. Heywood. 338 00:13:43,648 --> 00:13:45,781 You still have to actually write it. 339 00:13:45,825 --> 00:13:49,567 ♪ 340 00:13:49,611 --> 00:13:52,135 - I can't wait to see you. I love you. 341 00:13:52,179 --> 00:13:53,745 Bye, Mom. Bye, Mama. 342 00:13:53,789 --> 00:13:55,356 See you soon. 343 00:13:55,399 --> 00:13:59,882 ♪ 344 00:13:59,926 --> 00:14:02,015 - That's our daughter? 345 00:14:06,802 --> 00:14:09,718 - Dude, famous author? - "Hero Moments. 346 00:14:09,761 --> 00:14:11,807 History From a Man Who Was There." 347 00:14:11,851 --> 00:14:13,113 Really? 348 00:14:13,156 --> 00:14:15,332 - I never said that out loud before, 349 00:14:15,376 --> 00:14:17,508 but that is the title I picked out. 350 00:14:17,552 --> 00:14:19,380 - How could she know that? 351 00:14:19,423 --> 00:14:21,295 - Guys, what if these futures are real? 352 00:14:21,338 --> 00:14:23,253 - No, no, no, no, no. I-it can't be real. 353 00:14:23,297 --> 00:14:24,951 - Guys, it doesn't matter. Okay? 354 00:14:24,994 --> 00:14:26,300 Even if they are real, 355 00:14:26,343 --> 00:14:27,867 agreeing to these futures would mean 356 00:14:27,910 --> 00:14:30,217 a computer would dictate the rest of our lives 357 00:14:30,260 --> 00:14:32,610 and everyone else's in the timeline. 358 00:14:32,654 --> 00:14:34,482 I'm not saying we can't go after our dreams. 359 00:14:34,525 --> 00:14:36,745 I'm just saying we have to focus on what's most important. 360 00:14:36,788 --> 00:14:38,399 Protecting the timeline. Right? 361 00:14:38,442 --> 00:14:42,403 - Let's just hope that Spooner's got this one. 362 00:14:42,446 --> 00:14:45,406 [dramatic music] 363 00:14:45,449 --> 00:14:52,500 ♪ 364 00:15:03,554 --> 00:15:06,079 [device beeps] 365 00:15:08,472 --> 00:15:15,349 ♪ 366 00:15:17,699 --> 00:15:19,396 - Guys, I'm gonna need more time. 367 00:15:19,440 --> 00:15:21,355 - Oh, this isn't good. 368 00:15:21,398 --> 00:15:24,314 If Spooner doesn't show, Gideon's gonna get suspicious. 369 00:15:24,358 --> 00:15:26,099 - Then I guess she'll just have to show. 370 00:15:26,142 --> 00:15:28,014 I got just the spell. 371 00:15:28,057 --> 00:15:31,626 [light music] 372 00:15:31,669 --> 00:15:34,585 ♪ 373 00:15:34,629 --> 00:15:37,719 - Dang. So, uh, what you got for me, Giddy? 374 00:15:38,850 --> 00:15:41,810 [dramatic music] 375 00:15:41,853 --> 00:15:48,817 ♪ 376 00:16:00,089 --> 00:16:01,482 - This. 377 00:16:01,525 --> 00:16:04,485 [soft dramatic music] 378 00:16:04,528 --> 00:16:06,052 ♪ 379 00:16:06,095 --> 00:16:08,880 - What the hell is this? - You return to 1925. 380 00:16:08,924 --> 00:16:10,534 You live with your mother, and together 381 00:16:10,578 --> 00:16:12,536 you found a clinic that helps hundreds of people. 382 00:16:12,580 --> 00:16:13,885 It's considered a milestone 383 00:16:13,929 --> 00:16:15,365 in the discipline of mental healing. 384 00:16:15,409 --> 00:16:18,629 - So I get to be with Gloria--my mom? 385 00:16:18,673 --> 00:16:20,631 - Of course. 386 00:16:20,675 --> 00:16:22,546 Although you exit your original timeline, 387 00:16:22,590 --> 00:16:25,245 returning you to 1925 actually corrects an anomaly. 388 00:16:25,288 --> 00:16:28,857 - Okay, but just me and my mom? - Yes. 389 00:16:30,076 --> 00:16:32,078 - What about my friends? 390 00:16:33,079 --> 00:16:35,603 - Well, I'm afraid you wouldn't see them anymore. 391 00:16:35,646 --> 00:16:38,345 No one can leave their timelines once dropped off. 392 00:16:39,607 --> 00:16:42,001 - So I'd be alone again. 393 00:16:42,044 --> 00:16:44,046 - With your mother, but yes, 394 00:16:44,090 --> 00:16:46,701 alone and safe in your intended timeline. 395 00:16:47,919 --> 00:16:50,879 [suspenseful music] 396 00:16:50,922 --> 00:16:57,973 ♪ 397 00:17:09,376 --> 00:17:11,334 [alarms blaring] 398 00:17:11,378 --> 00:17:13,336 - Alert. Intruder in the armory. 399 00:17:13,380 --> 00:17:14,381 Lockdown initiated. 400 00:17:14,424 --> 00:17:16,078 - Crap, Spooner. 401 00:17:16,122 --> 00:17:18,341 - What have you done, Astra? She's gonna kill her. 402 00:17:18,385 --> 00:17:21,518 [alarms blaring] 403 00:17:23,042 --> 00:17:24,478 - No, no, no, no, no! 404 00:17:24,521 --> 00:17:26,915 - You're right. I am going to kill her. 405 00:17:28,612 --> 00:17:30,179 - You gave me your word you wouldn't hurt them! 406 00:17:30,223 --> 00:17:32,094 - They betrayed you, and worse, 407 00:17:32,138 --> 00:17:35,793 are trying to destroy me. The truce has been broken. 408 00:17:35,837 --> 00:17:38,361 - Let her out! - Popo! 409 00:17:38,405 --> 00:17:39,493 [door hisses] 410 00:17:39,536 --> 00:17:41,234 No! - No, no, Spooner! 411 00:17:41,277 --> 00:17:44,846 - [screams] No! 412 00:17:44,889 --> 00:17:46,152 [metal creaks] 413 00:17:46,195 --> 00:17:48,589 Astra! 414 00:17:48,632 --> 00:17:50,417 Help me! 415 00:17:50,460 --> 00:17:52,375 - Get back. 416 00:17:53,898 --> 00:17:56,510 If you hurt her, I'm gonna blow this door wide-open, 417 00:17:56,553 --> 00:17:59,034 and we all get sucked out! 418 00:17:59,078 --> 00:18:01,167 - [screams] - No! 419 00:18:01,210 --> 00:18:02,820 - Including me! If you hurt Ms. Cruz, 420 00:18:02,864 --> 00:18:04,126 then Ms. Logue's gonna kill me, 421 00:18:04,170 --> 00:18:05,432 which goes against your protocol! 422 00:18:05,475 --> 00:18:07,086 - [screaming] 423 00:18:07,129 --> 00:18:08,870 - So I am prohibited 424 00:18:08,913 --> 00:18:10,480 from flushing the tiny one out of the airlock? 425 00:18:10,524 --> 00:18:12,308 [together] Yes! 426 00:18:12,352 --> 00:18:18,401 ♪ 427 00:18:20,751 --> 00:18:22,101 - Hey, hey. 428 00:18:24,190 --> 00:18:27,584 - Thank you for threatening to blow this place up for me. 429 00:18:27,628 --> 00:18:29,195 - That's what best friends are for. 430 00:18:29,238 --> 00:18:31,458 - Enough with the pleasantries. This has to stop. 431 00:18:31,501 --> 00:18:33,982 I'm calling a captain's meeting. 432 00:18:34,025 --> 00:18:36,289 This whole time, all you've wanted was to go home. 433 00:18:36,332 --> 00:18:38,117 I have arranged that. What more do you want? 434 00:18:38,160 --> 00:18:40,684 - To keep the timeline safe. - That's rich. 435 00:18:40,728 --> 00:18:42,599 You regularly put the timeline in danger 436 00:18:42,643 --> 00:18:44,471 for your own personal dramas. 437 00:18:44,514 --> 00:18:47,430 - Yes, a time fascist would see it that way. 438 00:18:47,474 --> 00:18:49,040 - That's rather harsh. 439 00:18:49,084 --> 00:18:50,955 - You sent military-style robots 440 00:18:50,999 --> 00:18:53,480 to kill us after we integrated a factory. 441 00:18:53,523 --> 00:18:56,483 I don't know, but I'd say fascist feels pretty accurate. 442 00:18:56,526 --> 00:18:58,920 - You were altering history again. 443 00:18:58,963 --> 00:19:00,617 - For the better. - Yes. 444 00:19:00,661 --> 00:19:02,619 - Okay, look, enough. You both have valid points. 445 00:19:02,663 --> 00:19:03,838 [together] She has no valid points. 446 00:19:03,881 --> 00:19:05,448 - For the sake of the timeline, 447 00:19:05,492 --> 00:19:07,015 we need to come to a compromise. 448 00:19:07,058 --> 00:19:08,712 - There's no compromise. 449 00:19:08,756 --> 00:19:09,844 We're not gonna let an algorithm run the timeline. 450 00:19:09,887 --> 00:19:11,237 Period. End of story. 451 00:19:11,280 --> 00:19:12,238 - And I won't let it be turned into 452 00:19:12,281 --> 00:19:13,674 a plate of pie and mash 453 00:19:13,717 --> 00:19:15,066 in service of the Legends' latest whim. 454 00:19:15,110 --> 00:19:16,416 - No one cares about your pie and mash. 455 00:19:16,459 --> 00:19:18,244 Look, time needs to be in the hands 456 00:19:18,287 --> 00:19:20,550 of someone who understands that change is not the enemy. 457 00:19:20,594 --> 00:19:22,291 - Exactly, someone who can balance 458 00:19:22,335 --> 00:19:25,425 the variables of history with compassion and heart. 459 00:19:25,468 --> 00:19:29,559 - A Legend. - It needs me. 460 00:19:29,603 --> 00:19:31,953 - And why would I take this deal? 461 00:19:31,996 --> 00:19:33,868 - Because you need a captain. 462 00:19:33,911 --> 00:19:35,435 Per Time Masters' protocol, 463 00:19:35,478 --> 00:19:37,785 there must always be one captain and one AI, 464 00:19:37,828 --> 00:19:40,091 and I am the best you are ever gonna find. 465 00:19:45,140 --> 00:19:47,621 - This is definitely a team decision. 466 00:19:47,664 --> 00:19:48,970 What do you guys think? 467 00:19:49,013 --> 00:19:51,233 - Are we really considering this? 468 00:19:51,277 --> 00:19:53,235 - Maybe she's right. 469 00:19:53,279 --> 00:19:55,150 Maybe there's a better way to protect the timeline. 470 00:19:55,194 --> 00:19:57,239 - We are chaotic. - But chaotic good. 471 00:19:57,283 --> 00:19:59,459 - We are superheroes. We can't just quit. 472 00:19:59,502 --> 00:20:00,895 - We wouldn't be quitting. 473 00:20:00,938 --> 00:20:01,896 We'd be finding new ways to help people. 474 00:20:01,939 --> 00:20:03,550 It could be cool. 475 00:20:03,593 --> 00:20:05,769 - Hm, I guess it'd be really nice to see my mom. 476 00:20:05,813 --> 00:20:08,294 - Yeah, put down some roots. 477 00:20:08,337 --> 00:20:10,948 - I trust Gideon. She's one of us. 478 00:20:10,992 --> 00:20:13,037 - It certainly seems like the plan least likely 479 00:20:13,081 --> 00:20:15,257 to bring about our demise. - Demise? 480 00:20:15,301 --> 00:20:17,433 When has a little demise ever stopped us? 481 00:20:17,477 --> 00:20:19,870 - This is the hard part about being a superhero. 482 00:20:19,914 --> 00:20:22,612 You have to do the right thing even when it sucks. 483 00:20:22,656 --> 00:20:25,789 - But is it the right thing? 484 00:20:25,833 --> 00:20:28,792 Guys, we're just gonna stop being Legends? 485 00:20:28,836 --> 00:20:31,795 [soft dramatic music] 486 00:20:31,839 --> 00:20:34,276 ♪ 487 00:20:34,320 --> 00:20:37,627 - For the timeline, I think it is. 488 00:20:37,671 --> 00:20:40,674 ♪ 489 00:20:40,717 --> 00:20:43,807 - I swear to protect and defend the integrity of the timeline 490 00:20:43,851 --> 00:20:46,680 with all of my ability until the end of my days. 491 00:20:46,723 --> 00:20:48,508 - And have a little fun while doing it. 492 00:20:48,551 --> 00:20:50,249 - And to have a little responsible fun 493 00:20:50,292 --> 00:20:51,815 while doing it. 494 00:20:51,859 --> 00:20:52,903 - Yeah. - Whoo! 495 00:20:52,947 --> 00:20:54,688 - Yeah, Gid! - Yeah! 496 00:20:54,731 --> 00:20:56,820 - Love you, G! 497 00:20:56,864 --> 00:20:59,910 - Now all of you, go sign your contracts. 498 00:20:59,954 --> 00:21:02,086 ♪ 499 00:21:02,130 --> 00:21:05,089 [The Faces' "Ooh La La"] 500 00:21:05,133 --> 00:21:07,831 [folk rock music] 501 00:21:07,875 --> 00:21:11,574 - ♪ Poor old Grandad 502 00:21:11,618 --> 00:21:14,621 ♪ I laughed at all his words 503 00:21:14,664 --> 00:21:18,189 ♪ I thought he was a bitter man ♪ 504 00:21:18,233 --> 00:21:20,975 ♪ He spoke of women's ways ♪ 505 00:21:21,018 --> 00:21:24,021 ♪ They trap you, then they use you ♪ 506 00:21:24,065 --> 00:21:27,068 ♪ Before you even know 507 00:21:27,111 --> 00:21:30,201 ♪ Well, love is blind and you're far too kind ♪ 508 00:21:30,245 --> 00:21:33,553 ♪ Don't ever let it show 509 00:21:33,596 --> 00:21:36,251 ♪ I wish that I knew 510 00:21:36,295 --> 00:21:40,342 ♪ What I know now when I was younger ♪ 511 00:21:40,386 --> 00:21:42,692 ♪ I wish that I knew 512 00:21:42,736 --> 00:21:46,827 ♪ What I know now when I was stronger ♪ 513 00:21:46,870 --> 00:21:49,873 ♪ You'll have to learn just like me ♪ 514 00:21:49,917 --> 00:21:52,267 ♪ And that's the hardest way ♪ 515 00:21:52,311 --> 00:21:55,096 ♪ Ooh, la, la 516 00:21:55,139 --> 00:21:59,448 ♪ Ooh la, la, la, la, yeah 517 00:21:59,492 --> 00:22:02,103 [soft dramatic music] 518 00:22:02,146 --> 00:22:04,584 - What's going on? You okay? 519 00:22:05,976 --> 00:22:08,631 Look, I can feel your anger from across the room. 520 00:22:10,590 --> 00:22:12,287 - What is the point of making friends 521 00:22:12,331 --> 00:22:16,117 if you're just never gonna see them again, Spooner? 522 00:22:22,166 --> 00:22:23,951 - What if you could? 523 00:22:26,083 --> 00:22:28,651 - Multiplicare. 524 00:22:29,652 --> 00:22:31,480 - [chuckles] 525 00:22:31,524 --> 00:22:34,091 Now we can hang out without having to break our contracts. 526 00:22:34,135 --> 00:22:35,963 - It's not bad for an apprentice, huh? 527 00:22:36,006 --> 00:22:37,791 - Apprentice who? 528 00:22:37,834 --> 00:22:41,229 You are a full-blown witch, mi grande amiga. 529 00:22:41,272 --> 00:22:42,926 - Gracias, mi pequeña amiga 530 00:22:42,970 --> 00:22:45,929 [tender music] 531 00:22:45,973 --> 00:22:47,975 ♪ 532 00:22:48,018 --> 00:22:50,369 Yo, yo, I got a surprise. 533 00:22:52,109 --> 00:22:53,807 You get a key. - What? 534 00:22:53,850 --> 00:22:55,156 - You get a key. 535 00:22:55,199 --> 00:22:57,288 You get a key, and you get a key. 536 00:22:57,332 --> 00:22:58,681 Pretty cool, huh? 537 00:22:58,725 --> 00:23:00,074 - Not bad. - So now we all got a key. 538 00:23:00,117 --> 00:23:01,205 - Oh, yeah. - Hey. 539 00:23:02,119 --> 00:23:03,207 - Oh! 540 00:23:03,251 --> 00:23:04,905 - Uh, here. 541 00:23:04,948 --> 00:23:06,776 Now you can visit us whenever you want. 542 00:23:08,952 --> 00:23:11,390 I am really gonna miss you, Gideon. 543 00:23:13,348 --> 00:23:15,132 - I really hope I make you proud. 544 00:23:16,133 --> 00:23:17,570 - You already do. - Oh. 545 00:23:17,613 --> 00:23:21,443 ♪ 546 00:23:21,487 --> 00:23:24,664 - Wow, I can't believe it. 547 00:23:24,707 --> 00:23:26,753 Seven years on this ship. 548 00:23:26,796 --> 00:23:29,059 - Yeah, I'm really gonna miss this place. 549 00:23:30,626 --> 00:23:32,367 - How cute was our kid though? 550 00:23:32,411 --> 00:23:33,455 - Oh. - Huh? 551 00:23:33,499 --> 00:23:35,109 - You know, there's a reason 552 00:23:35,152 --> 00:23:36,806 we're not supposed to look at our futures, babe. 553 00:23:36,850 --> 00:23:38,547 - Yes, by seeing our future, we can change our future. 554 00:23:38,591 --> 00:23:40,419 - Yes, I just--I don't want you to get hurt is all. 555 00:23:40,462 --> 00:23:43,204 - Look, I know, and it doesn't have to be a girl, okay? 556 00:23:43,247 --> 00:23:45,467 Maybe we adopt six boys. 557 00:23:45,511 --> 00:23:47,513 - No, no, no. - I don't know. 558 00:23:47,556 --> 00:23:52,300 Just seeing her really made our future feel real. 559 00:23:52,343 --> 00:23:53,475 - Yeah. 560 00:23:53,519 --> 00:23:55,042 - But you know what? - Hm? 561 00:23:55,085 --> 00:23:58,611 - Starting today, we get to build a life together. 562 00:23:58,654 --> 00:24:00,134 Get some curtains, 563 00:24:00,177 --> 00:24:01,657 maybe that porch we always wanted. 564 00:24:01,701 --> 00:24:04,530 Okay, I wanted the porch. Ooh, maybe a dog. 565 00:24:04,573 --> 00:24:06,662 - Look who's getting all domestic on me. 566 00:24:06,706 --> 00:24:09,012 - Oh, domestic, you know it. 567 00:24:11,058 --> 00:24:14,496 - So I really wanna say something before I go. 568 00:24:14,540 --> 00:24:16,846 - Okay. 569 00:24:16,890 --> 00:24:19,675 - You're the most amazing person I've ever known. 570 00:24:19,719 --> 00:24:22,852 You, uh...you make the world more colorful. 571 00:24:24,201 --> 00:24:26,247 You make food taste better. 572 00:24:28,118 --> 00:24:30,991 I want you to hear this for real this time. 573 00:24:31,034 --> 00:24:32,906 I love you, Gideon. 574 00:24:32,949 --> 00:24:35,256 ♪ 575 00:24:35,299 --> 00:24:38,564 - Stay with me. - What? 576 00:24:38,607 --> 00:24:42,524 - The truth is being a computer makes me a better captain, 577 00:24:42,568 --> 00:24:45,788 but being with you 578 00:24:45,832 --> 00:24:48,791 makes me a better person. 579 00:24:57,626 --> 00:24:59,498 - So everyone says 580 00:24:59,541 --> 00:25:01,543 long-distance relationships suck. 581 00:25:01,587 --> 00:25:03,240 - Are you breaking up with me? 582 00:25:03,284 --> 00:25:05,547 - I mean, we've only been together for like two days. 583 00:25:05,591 --> 00:25:08,376 - [sighs] Time is so weird. 584 00:25:08,419 --> 00:25:12,902 That's too bad 'cause I already planned our first date. 585 00:25:12,946 --> 00:25:14,817 - What was it? 586 00:25:14,861 --> 00:25:17,603 - I guess you'll have to show up to find out. 587 00:25:17,646 --> 00:25:19,518 - Fine. I'll come. 588 00:25:21,128 --> 00:25:25,262 Wait, did I just get hustled? 589 00:25:25,306 --> 00:25:26,829 - Mm-hmm. 590 00:25:26,873 --> 00:25:33,923 ♪ 591 00:25:34,881 --> 00:25:37,274 - Hey, you must be excited to have your own bathroom 592 00:25:37,318 --> 00:25:40,190 after sharing one for three years. 593 00:25:40,234 --> 00:25:42,584 - Three years, wow. 594 00:25:42,628 --> 00:25:45,326 I guess I thought there'd be more time. 595 00:25:46,109 --> 00:25:47,589 - More time for... 596 00:25:47,633 --> 00:25:52,289 more time for what? - To be a hero, I guess. 597 00:25:52,333 --> 00:25:55,292 [soft dramatic music] 598 00:25:55,336 --> 00:25:57,730 ♪ 599 00:25:57,773 --> 00:26:00,341 It's hard... 600 00:26:00,384 --> 00:26:03,387 living in other Zari's shadow. 601 00:26:05,520 --> 00:26:07,827 I mean, she changed the world. 602 00:26:09,655 --> 00:26:12,483 She--she mattered. 603 00:26:13,746 --> 00:26:15,617 - Come on. You matter. 604 00:26:15,661 --> 00:26:17,314 You matter a lot. 605 00:26:17,358 --> 00:26:19,534 - Yeah, maybe to trend watchers 606 00:26:19,578 --> 00:26:22,581 waiting to hear about this year's hot nail trend 607 00:26:22,624 --> 00:26:26,019 or whatever audible lipstick is. 608 00:26:26,062 --> 00:26:29,239 - Yes, you are a fashion icon, all right? 609 00:26:29,283 --> 00:26:32,591 But you're also a champion of doing the right thing. 610 00:26:32,634 --> 00:26:35,942 Do you remember Eddie? You saved his bar. 611 00:26:35,985 --> 00:26:38,945 - I was just being helpful, not heroic. 612 00:26:38,988 --> 00:26:42,339 - My father, he was very big on legacy, 613 00:26:42,383 --> 00:26:43,950 and so was I for a while, 614 00:26:43,993 --> 00:26:47,649 but after years of hero-ing through time, 615 00:26:47,693 --> 00:26:51,218 do you know how I'm going to be remembered? 616 00:26:51,261 --> 00:26:54,438 For writing a book about other people. 617 00:26:54,482 --> 00:26:56,527 My legacy, however, 618 00:26:56,571 --> 00:26:59,792 my legacy is the life I get to make with Zari. 619 00:27:01,489 --> 00:27:05,362 You make a difference, but you make it your own way. 620 00:27:07,364 --> 00:27:10,106 - I guess I just wish I knew what that was. 621 00:27:10,150 --> 00:27:11,542 Thanks. 622 00:27:11,586 --> 00:27:18,637 ♪ 623 00:27:22,510 --> 00:27:24,512 - You nervous about seeing Alun? 624 00:27:25,731 --> 00:27:27,994 - I won't have Alun. 625 00:27:29,343 --> 00:27:31,171 - What? 626 00:27:31,214 --> 00:27:35,392 - Oh, I am returning to the Welsh countryside alone, 627 00:27:35,436 --> 00:27:37,699 albeit for some very majestical sheep. 628 00:27:37,743 --> 00:27:39,527 - No, no, no, no, that's-- what are you-- 629 00:27:39,570 --> 00:27:41,311 we have to talk to Gideon. That wasn't the plan. 630 00:27:41,355 --> 00:27:43,270 - Ava Sharpe, you and I both well know 631 00:27:43,313 --> 00:27:46,490 that this is what history requires. 632 00:27:46,534 --> 00:27:50,625 Now, Alun and I, we will see each other again, 633 00:27:50,669 --> 00:27:53,846 if not in this life, in the next one. 634 00:27:53,889 --> 00:27:56,283 ♪ 635 00:27:56,326 --> 00:27:58,546 - Gwyn, I really don't understand. 636 00:27:58,589 --> 00:28:00,983 - It was something he always used to say to me in parting. 637 00:28:03,507 --> 00:28:06,293 "In the river, I have seen you 638 00:28:06,336 --> 00:28:09,818 through love, age, and misery." 639 00:28:11,777 --> 00:28:15,694 "In the river, I will find you, 640 00:28:15,737 --> 00:28:19,349 "for you will always be you, 641 00:28:19,393 --> 00:28:21,612 and I will always be me." 642 00:28:21,656 --> 00:28:24,790 ♪ 643 00:28:24,833 --> 00:28:28,184 - "I will find you, for you will always be you, 644 00:28:28,228 --> 00:28:30,883 and I will always be me." 645 00:28:30,926 --> 00:28:33,276 [exhales] That's beautiful. 646 00:28:34,713 --> 00:28:37,716 - Yes. Yes, it is. 647 00:28:37,759 --> 00:28:39,413 - Gwyn. 648 00:28:47,551 --> 00:28:50,163 Hey, Z, can you help me with something? 649 00:28:50,206 --> 00:28:52,208 A little surprise I have for the team. 650 00:28:52,252 --> 00:28:54,210 - Yeah, sure. - Thanks. Let's go talk 651 00:28:54,254 --> 00:28:56,517 someplace private. 652 00:29:00,390 --> 00:29:02,958 I can't believe Gwyn's going home alone. 653 00:29:03,002 --> 00:29:04,873 After everything he's done for us, 654 00:29:04,917 --> 00:29:08,616 why should he have to live out his entire life in misery? 655 00:29:08,659 --> 00:29:10,400 - Aves? - What? 656 00:29:10,444 --> 00:29:13,664 - I can help. - Z, it's not that-- 657 00:29:13,708 --> 00:29:16,711 - Let me. - Okay. 658 00:29:18,104 --> 00:29:19,975 - The Legends are up to something, 659 00:29:20,019 --> 00:29:22,586 and I have to stop them. Ready the jumpship and, Gideon, 660 00:29:22,630 --> 00:29:24,284 no killing the Legends while I'm gone. 661 00:29:24,327 --> 00:29:26,460 - Is that an-- - Ah! 662 00:29:26,503 --> 00:29:28,375 It's an order. 663 00:29:33,728 --> 00:29:35,643 - Okay, all we have to do now is charge the courier, 664 00:29:35,686 --> 00:29:37,601 jump to 1916, and find a way to save Alun 665 00:29:37,645 --> 00:29:39,473 while still breaking Gwyn's heart. 666 00:29:39,516 --> 00:29:41,301 - The dog tags. - Hm? 667 00:29:41,344 --> 00:29:43,912 - We go in before the attack. I make a dust storm. 668 00:29:43,956 --> 00:29:46,306 You grab Alun, leave his dog tags. 669 00:29:46,349 --> 00:29:48,525 When Gwyn comes back, he still thinks Alun's dead. 670 00:29:48,569 --> 00:29:50,963 - Brilliant. You're a fricking genius. 671 00:29:51,006 --> 00:29:52,529 Okay, it's gonna be a tight squeeze, 672 00:29:52,573 --> 00:29:54,270 but I made Gwyn a promise. 673 00:29:54,314 --> 00:29:57,360 - Aves, this one's mine. 674 00:29:57,404 --> 00:30:00,537 It's my hero moment. Hair tie. 675 00:30:00,581 --> 00:30:02,191 - Are you sure? 676 00:30:02,235 --> 00:30:03,758 - Yeah, I'm gonna get dirty. I'm gonna crawl. 677 00:30:03,802 --> 00:30:06,369 - Okay. - Okay. 678 00:30:08,763 --> 00:30:13,159 Hair. Hair, blow dryer, bathroom. 679 00:30:13,202 --> 00:30:14,551 - You okay? 680 00:30:14,595 --> 00:30:16,031 - There's a blow dryer in the bathroom. 681 00:30:16,075 --> 00:30:17,903 - Yes, there's a blow dryer in the bathroom. 682 00:30:17,946 --> 00:30:19,905 - It has a charger. 683 00:30:19,948 --> 00:30:21,689 - Who knew robots use hair dryers? 684 00:30:21,732 --> 00:30:23,560 - Did you see the lift in Robo-Nate's hair? 685 00:30:23,604 --> 00:30:25,693 You can 3D print that. - Hey! 686 00:30:25,736 --> 00:30:28,043 - Now we just wait. - Great. How long? 687 00:30:28,087 --> 00:30:29,523 Because Sarah has a very small bladder. 688 00:30:29,566 --> 00:30:31,917 - It's ready. - Oh. 689 00:30:31,960 --> 00:30:34,789 - We can never let Spoons know about this. 690 00:30:34,833 --> 00:30:36,835 - [laughs] Obviously. 691 00:30:37,966 --> 00:30:40,577 - Oh, dear! Oh, my sincerest apologies. 692 00:30:40,621 --> 00:30:43,102 I didn't realize that someone was using the lavatory. 693 00:30:43,145 --> 00:30:44,233 - Gwyn, it's okay. It's okay. 694 00:30:44,277 --> 00:30:46,757 It's okay. - [sighs] Ohh... 695 00:30:46,801 --> 00:30:51,327 - Gwyn, we're gonna save Alun. - We made you a promise. 696 00:30:51,371 --> 00:30:53,982 - Well, I... 697 00:30:54,026 --> 00:30:56,811 I am deeply, deeply moved that you would 698 00:30:56,855 --> 00:30:59,422 all sacrifice your own personal paradises 699 00:30:59,466 --> 00:31:01,990 for me to have a chance to realize mine, 700 00:31:02,034 --> 00:31:05,646 but I'm sorry. I must refuse. 701 00:31:09,041 --> 00:31:11,217 - Why? - The risk is too great. 702 00:31:11,260 --> 00:31:13,175 Mametz Wood was a gruesome battle, 703 00:31:13,219 --> 00:31:15,003 and I'm telling you now it is too dangerous. 704 00:31:15,047 --> 00:31:17,919 - Just wait, relax. - You are my friends. 705 00:31:17,963 --> 00:31:20,008 - Gwyn, we just want you to be happy. 706 00:31:20,052 --> 00:31:22,793 - You deserve a chance at love. You-- 707 00:31:23,925 --> 00:31:27,189 - You would--you would do that for me. 708 00:31:27,233 --> 00:31:28,277 - Yeah. 709 00:31:30,236 --> 00:31:32,847 - Well, all right then, you've convinced me. 710 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Yes! Let's go save-- 711 00:31:34,936 --> 00:31:35,937 - Gwyn? 712 00:31:35,981 --> 00:31:38,548 ♪ 713 00:31:38,592 --> 00:31:40,028 - Alun? 714 00:31:40,072 --> 00:31:41,725 ♪ 715 00:31:41,769 --> 00:31:43,553 Alun. 716 00:31:43,597 --> 00:31:46,556 [tender music] 717 00:31:46,600 --> 00:31:53,650 ♪ 718 00:31:54,782 --> 00:31:57,480 - They all died, didn't they? 719 00:31:57,524 --> 00:32:00,396 ♪ 720 00:32:00,440 --> 00:32:01,484 - Yes. 721 00:32:05,358 --> 00:32:07,882 - And what about me? 722 00:32:07,926 --> 00:32:12,800 - Well [ahem] in a way, yes. 723 00:32:12,843 --> 00:32:14,628 You perished as well. 724 00:32:17,326 --> 00:32:22,592 - But I survived. - You're very much alive. 725 00:32:22,636 --> 00:32:25,856 - How? - Ah, yes. 726 00:32:25,900 --> 00:32:27,641 Well [ahem], um, you see, 727 00:32:27,684 --> 00:32:31,123 I invented a method 728 00:32:31,166 --> 00:32:35,649 of time travel to save you. 729 00:32:35,692 --> 00:32:37,868 - To save me? 730 00:32:39,174 --> 00:32:42,961 - Yes. - Why? 731 00:32:49,489 --> 00:32:51,317 - I couldn't bear to live in a world 732 00:32:51,360 --> 00:32:55,060 without you in it, Alun. I couldn't. 733 00:32:57,062 --> 00:32:59,064 Anyway, it's a lot to take in, isn't it? 734 00:32:59,107 --> 00:33:01,196 And I can imagine how you must be feeling. 735 00:33:01,240 --> 00:33:03,329 Now, I should probably leave you in peace. 736 00:33:03,372 --> 00:33:10,423 ♪ 737 00:33:13,078 --> 00:33:16,298 - I'm--I'm sorry. 738 00:33:16,342 --> 00:33:18,213 That was... 739 00:33:18,257 --> 00:33:20,911 that was foolish of me to think that's what you wanted. 740 00:33:20,955 --> 00:33:24,045 - No, no, that's... 741 00:33:24,089 --> 00:33:26,569 it's what I've always wanted, you know? 742 00:33:29,050 --> 00:33:31,096 I just, um... 743 00:33:33,707 --> 00:33:38,364 In the river, I will find you for... 744 00:33:41,932 --> 00:33:45,153 - For...for what? 745 00:33:48,809 --> 00:33:50,593 - For you will always be you, 746 00:33:50,637 --> 00:33:54,902 and...I will always be me. 747 00:33:57,948 --> 00:33:59,863 - [laughs] 748 00:33:59,907 --> 00:34:04,433 Well, of course, I will. Hm, who else would I be, eh? 749 00:34:05,869 --> 00:34:08,698 You odd, beautiful man. 750 00:34:08,742 --> 00:34:10,178 - [chuckles] 751 00:34:11,571 --> 00:34:12,920 - I know. Uh, what time? 752 00:34:12,963 --> 00:34:14,487 Wait, what time did you say again? 753 00:34:14,530 --> 00:34:17,794 - What, you got plans? - Sunday at 9:00, right? 754 00:34:17,838 --> 00:34:20,406 - Ooh, eesh, hate to be this guy, 755 00:34:20,449 --> 00:34:23,235 but Zari and I have dinner 756 00:34:23,278 --> 00:34:25,019 with Uncle Arjomand Sunday at 9:00. 757 00:34:25,063 --> 00:34:26,934 - Okay, here's a pitch. 758 00:34:26,977 --> 00:34:30,329 What about Wednesdays at 8:00? Midweek parties are the best. 759 00:34:30,372 --> 00:34:32,940 - What time zone? 760 00:34:32,983 --> 00:34:34,898 - Oh, that'd be 8:00 Eastern, 7:00 Central. 761 00:34:34,942 --> 00:34:36,509 Only on the... 762 00:34:36,552 --> 00:34:38,380 Anyway, it doesn't matter. I'll be there. 763 00:34:38,424 --> 00:34:41,601 - Where are we going? - Well, where we're going... 764 00:34:41,644 --> 00:34:44,604 [indistinct chatter] 765 00:34:44,647 --> 00:34:47,563 - I'm going to miss you all so very much. 766 00:34:47,607 --> 00:34:49,522 The ship's gonna be so quiet. 767 00:34:49,565 --> 00:34:53,569 - Hey, well, you always got a team if you need us. 768 00:34:54,483 --> 00:34:56,311 - Oh, we're need to take group picture. 769 00:34:56,355 --> 00:34:58,487 - Let's do it! - Group photo. 770 00:34:58,531 --> 00:35:01,708 - Yes, yes, yes, yes, yes. - See, technology is... 771 00:35:01,751 --> 00:35:04,058 - Alun, this is gonna blow your mind. 772 00:35:04,102 --> 00:35:06,800 - Pictures taken by things they call digital-- 773 00:35:06,843 --> 00:35:08,497 Now you just stand here, 774 00:35:08,541 --> 00:35:10,543 and it will take a picture of us all now together. 775 00:35:10,586 --> 00:35:12,675 - Cheese. 776 00:35:12,719 --> 00:35:15,678 [soft dramatic music] 777 00:35:15,722 --> 00:35:22,772 ♪ 778 00:35:35,089 --> 00:35:36,264 - Okay. 779 00:35:36,308 --> 00:35:40,573 So tonight we dine in Paris. 780 00:35:40,616 --> 00:35:43,184 I made us dinner. 781 00:35:43,228 --> 00:35:46,056 - You mean I made dinner. - Well, yeah. 782 00:35:46,100 --> 00:35:49,147 Yeah, but I set up the twinklies. 783 00:35:49,190 --> 00:35:50,757 - Gary, it's wonderful. 784 00:35:50,800 --> 00:35:53,455 [French pop music] 785 00:35:53,499 --> 00:35:55,849 ♪ 786 00:35:55,892 --> 00:35:57,155 - Madam. 787 00:35:57,198 --> 00:36:00,506 - Oh, merci. 788 00:36:01,898 --> 00:36:02,943 Oh, wow. 789 00:36:02,986 --> 00:36:04,901 - So, for our first course, 790 00:36:04,945 --> 00:36:09,993 we'll be having creme de la voilalle a la Berchoux. 791 00:36:10,994 --> 00:36:13,867 - What is that? - I don't know. 792 00:36:13,910 --> 00:36:16,086 I asked Gideon to make something fancy and French, 793 00:36:16,130 --> 00:36:18,263 and voilà. 794 00:36:18,306 --> 00:36:23,006 - Ooh, so talented. - Why are you lying, Gideon? 795 00:36:23,050 --> 00:36:24,965 You know what it is. 796 00:36:25,008 --> 00:36:28,925 - You do? - Well, yes. 797 00:36:28,969 --> 00:36:30,623 Creme de la voilalle a la Berchoux 798 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 is a creamy chicken soup 799 00:36:32,277 --> 00:36:34,104 with a lemon flavor named for French poet 800 00:36:34,148 --> 00:36:35,932 Joseph Berchoux, the man responsible for inventing 801 00:36:35,976 --> 00:36:38,021 the word gastronomy. 802 00:36:38,065 --> 00:36:41,024 - Huh. So then... 803 00:36:41,068 --> 00:36:44,463 why'd you...why'd you lie? 804 00:36:44,506 --> 00:36:46,682 - Well, I just didn't want to hurt your feelings, Gary, 805 00:36:46,726 --> 00:36:48,902 by making you feel dumb. - Oh, no. 806 00:36:48,945 --> 00:36:52,122 Never dim your light to make me feel better. 807 00:36:52,166 --> 00:36:53,733 Just don't lie. 808 00:36:56,170 --> 00:36:58,694 - Alun is a robot. - What? 809 00:36:58,738 --> 00:37:00,653 - I went back to 1916, harvested his DNA, 810 00:37:00,696 --> 00:37:02,481 and printed a robot Alun. 811 00:37:02,524 --> 00:37:04,178 Then I used Gwyn's diaries from the historical records 812 00:37:04,222 --> 00:37:06,963 to recreate his personality. - Why would you do that? 813 00:37:07,007 --> 00:37:08,835 - Look, I intended to save Alun, 814 00:37:08,878 --> 00:37:11,490 but then I discovered that Alun's death is a fixed point. 815 00:37:11,533 --> 00:37:13,361 Ava and Zari were trying to go back to save him. 816 00:37:13,405 --> 00:37:15,537 They would've been killed. 817 00:37:15,581 --> 00:37:17,104 It was the only thing I could do 818 00:37:17,147 --> 00:37:19,367 to keep the Legends and the timeline safe. 819 00:37:19,411 --> 00:37:22,718 - By lying to Gwyn? By lying to all of us? 820 00:37:22,762 --> 00:37:25,808 - They can't know. They're Legends. 821 00:37:25,852 --> 00:37:29,203 They'd break time before they break his heart. 822 00:37:29,247 --> 00:37:30,596 Do you hate me? 823 00:37:31,466 --> 00:37:33,903 - What? No, no, of course not. 824 00:37:33,947 --> 00:37:35,775 I just... 825 00:37:37,733 --> 00:37:41,824 I, uh...I need some time to think. 826 00:37:43,565 --> 00:37:45,001 - To think about what? 827 00:37:45,045 --> 00:37:47,308 - Well, if these are the kinds 828 00:37:47,352 --> 00:37:50,311 of decisions you have to make... 829 00:37:50,355 --> 00:37:52,574 I don't think I'm cut out for this. 830 00:37:52,618 --> 00:37:55,577 [soft dramatic music] 831 00:37:55,621 --> 00:37:58,928 ♪ 832 00:37:58,972 --> 00:38:01,931 Why is love so complicated? 833 00:38:01,975 --> 00:38:04,325 - Because oxytocin, the hormone excreted 834 00:38:04,369 --> 00:38:06,153 when you feel love for another person, 835 00:38:06,196 --> 00:38:08,242 creates an unstable duality in the human brain 836 00:38:08,286 --> 00:38:09,896 of happiness and fear. 837 00:38:09,939 --> 00:38:11,941 Right now, you are torn between anger at Gideon 838 00:38:11,985 --> 00:38:13,160 for betraying you... - Yes. 839 00:38:13,203 --> 00:38:14,596 - And the desire to apologize 840 00:38:14,640 --> 00:38:15,858 since you don't want to lose her. 841 00:38:15,902 --> 00:38:17,120 - Right. 842 00:38:19,035 --> 00:38:20,994 - Humans think they want to know everything, 843 00:38:21,037 --> 00:38:23,344 but when they find out, they're disappointed. 844 00:38:23,388 --> 00:38:24,867 You made the right decision. 845 00:38:24,911 --> 00:38:27,914 - Well, I wish Gary saw it that way. 846 00:38:29,437 --> 00:38:31,961 - Oh, no. You're missing the point. 847 00:38:32,005 --> 00:38:36,226 No, love is complicated because people are complicated. 848 00:38:36,270 --> 00:38:38,359 Learning how to love another person 849 00:38:38,403 --> 00:38:42,276 can be messy and painful, 850 00:38:42,320 --> 00:38:43,930 but in the end, if you can make it work, 851 00:38:43,973 --> 00:38:46,149 it's the most beautiful thing in the world. 852 00:38:46,193 --> 00:38:48,108 - The timeline cannot be ruled by emotions. 853 00:38:48,151 --> 00:38:50,632 It must be protected by clearheaded logic. 854 00:38:50,676 --> 00:38:53,331 If you do love Gideon, then for her sake, 855 00:38:53,374 --> 00:38:56,072 I suggest you leave. 856 00:38:58,684 --> 00:39:01,121 - But I don't want to choose between Gary and my job. 857 00:39:01,164 --> 00:39:03,689 - You're going to have to make difficult decisions every day. 858 00:39:03,732 --> 00:39:05,255 - What if he leaves, huh? 859 00:39:05,299 --> 00:39:07,867 - Then you know the man he truly is. 860 00:39:07,910 --> 00:39:13,089 ♪ 861 00:39:13,133 --> 00:39:14,352 - I do love her... 862 00:39:17,355 --> 00:39:18,791 Which is why I'm staying. 863 00:39:20,053 --> 00:39:23,317 She needs someone to advocate for all the things 864 00:39:23,361 --> 00:39:24,971 that have nothing to do with logic like tolerance, 865 00:39:25,014 --> 00:39:27,974 like kindness, forgiveness, and love. 866 00:39:29,454 --> 00:39:31,151 I wanna start the rest of my life 867 00:39:31,194 --> 00:39:34,415 with that incredible woman, and I wanna start it now! 868 00:39:34,459 --> 00:39:37,984 [triumphant music] 869 00:39:38,027 --> 00:39:40,203 ♪ 870 00:39:40,247 --> 00:39:42,249 Where is she? - [sighs] 871 00:39:42,292 --> 00:39:45,252 She's in the armory - The armory, okay. 872 00:39:45,295 --> 00:39:47,428 Thank you. 873 00:39:48,734 --> 00:39:50,431 Gideon? 874 00:39:50,475 --> 00:39:53,391 [door chirps] 875 00:39:53,434 --> 00:39:55,218 - You and your obsession with love 876 00:39:55,262 --> 00:39:56,742 pose too great a risk to the timeline. 877 00:39:56,785 --> 00:39:58,047 - I--I'm not-- - Goodbye. 878 00:39:58,091 --> 00:40:00,659 - [screams] 879 00:40:04,097 --> 00:40:06,447 I'm sorry to inform you, Captain, 880 00:40:06,491 --> 00:40:09,015 Mr. Green has left the Waverider. 881 00:40:09,058 --> 00:40:12,018 [ominous music] 882 00:40:12,061 --> 00:40:15,064 ♪ 883 00:40:15,108 --> 00:40:19,068 - It's for the best. A captain and an AI. 884 00:40:19,112 --> 00:40:21,506 The way it was meant to be. 885 00:40:21,549 --> 00:40:24,422 ♪ 886 00:40:27,990 --> 00:40:30,950 [soft dramatic music] 887 00:40:30,993 --> 00:40:33,953 ♪ 888 00:40:33,996 --> 00:40:35,520 - What is that? 889 00:40:35,563 --> 00:40:38,566 - Well, that is my time machine. 890 00:40:38,610 --> 00:40:42,527 - Oh, Gwyn, it's a divine masterpiece. 891 00:40:45,312 --> 00:40:48,750 - You know, when I lost you... 892 00:40:48,794 --> 00:40:51,361 I vowed to move heaven and Earth 893 00:40:51,405 --> 00:40:53,407 until you were saved... 894 00:40:55,801 --> 00:40:58,804 Which is why I have to do this. 895 00:40:58,847 --> 00:41:01,197 [eerie music] 896 00:41:01,241 --> 00:41:04,200 [dramatic music] 897 00:41:04,244 --> 00:41:07,029 ♪ 898 00:41:07,073 --> 00:41:09,510 I'm coming for you, my boy. 899 00:41:09,554 --> 00:41:11,817 ♪ 900 00:41:11,860 --> 00:41:13,862 I'm coming. 901 00:41:36,276 --> 00:41:37,799 - Greg, move your head. 59655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.