All language subtitles for City of Streamer EP01 [Tencent Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,340 --> 00:01:39,500 =City of Streamer= 2 00:01:39,500 --> 00:01:42,100 =Episode 1= 3 00:03:01,260 --> 00:03:01,980 Sir. 4 00:03:13,900 --> 00:03:16,060 (Huang Shujun, Rong Dingkun's Wife) Ginling Women's University 5 00:03:17,780 --> 00:03:19,460 should be proud of you. Only you have got them all correct. 6 00:03:20,100 --> 00:03:21,180 Thank you, Mrs. Rong. 7 00:03:21,580 --> 00:03:23,900 Those questions are from textbooks 8 00:03:24,660 --> 00:03:25,660 used abroad. They're difficult. 9 00:03:25,980 --> 00:03:27,380 (Yang Xiucheng, Mrs. Rong's Nephew) None of the first few applicants 10 00:03:27,700 --> 00:03:29,180 could answer them all. 11 00:03:30,060 --> 00:03:30,860 Please have a seat. 12 00:03:34,860 --> 00:03:35,620 Also, Mr. Pei Dongren 13 00:03:35,620 --> 00:03:37,380 gave you a reference, correct? 14 00:03:37,740 --> 00:03:38,780 Are you his student? 15 00:03:40,580 --> 00:03:41,780 I wish I were 16 00:03:41,780 --> 00:03:43,220 good enough to be one. 17 00:03:43,660 --> 00:03:44,500 I had only attended 18 00:03:44,500 --> 00:03:45,980 a few of his lectures 19 00:03:46,260 --> 00:03:47,780 with seniors. 20 00:03:48,420 --> 00:03:49,660 And Mr. Pei was kind enough 21 00:03:49,740 --> 00:03:51,540 to write this letter. 22 00:03:53,260 --> 00:03:55,540 Where do you live, Miss Feng? 23 00:03:55,660 --> 00:03:56,940 And what are your parents' occupations? 24 00:03:57,660 --> 00:03:59,940 I used to live at Wenchunli in Hongkou. 25 00:04:00,500 --> 00:04:02,260 My father owned a Chinese medicine shop. 26 00:04:03,020 --> 00:04:04,780 Unfortunately, it was burned down 27 00:04:05,300 --> 00:04:06,740 and we lost everything. 28 00:04:07,700 --> 00:04:09,860 You probably don't know much about us. 29 00:04:11,380 --> 00:04:12,060 Xiucheng, 30 00:04:12,260 --> 00:04:13,860 fill her in. 31 00:04:15,220 --> 00:04:17,020 Mr. Rong's eldest son has just returned from Chongqing. 32 00:04:17,300 --> 00:04:18,580 He went to Military Academy there 33 00:04:18,779 --> 00:04:20,059 and needs help with his study. 34 00:04:20,820 --> 00:04:22,460 And Mr. Rong's two daughters 35 00:04:23,180 --> 00:04:24,940 need extra English classes 36 00:04:25,140 --> 00:04:26,580 to get into McTyeire School for Girls. 37 00:04:28,220 --> 00:04:29,100 Trust me, Mrs. Rong. 38 00:04:29,300 --> 00:04:30,220 I tutored middle school students 39 00:04:30,220 --> 00:04:31,740 when I was an undergraduate, 40 00:04:31,980 --> 00:04:33,180 and I specialize in exams. 41 00:04:33,180 --> 00:04:33,780 I see. 42 00:04:34,140 --> 00:04:36,020 I don't worry about the two girls, 43 00:04:36,420 --> 00:04:39,660 but their brother is a problem. 44 00:04:40,100 --> 00:04:41,500 He has a lot to catch up on. 45 00:04:41,900 --> 00:04:42,780 I figure 46 00:04:43,700 --> 00:04:45,290 you aren't too much older than him. 47 00:04:45,860 --> 00:04:47,620 I'm not sure if he'll listen to you. 48 00:04:48,340 --> 00:04:50,300 I've tutored boys his age. 49 00:04:50,380 --> 00:04:51,860 If I establish myself as a teacher, 50 00:04:51,980 --> 00:04:53,460 he'll respect me. 51 00:04:53,940 --> 00:04:54,540 Good. 52 00:04:54,540 --> 00:04:55,500 Very well. 53 00:04:59,860 --> 00:05:02,420 (Rong's Residence) 54 00:05:32,380 --> 00:05:33,420 How could you do this? 55 00:05:33,420 --> 00:05:34,220 How could you? 56 00:05:34,220 --> 00:05:35,420 - Look at it! - What's going on? 57 00:05:35,420 --> 00:05:36,300 What's wrong? What's happening? 58 00:05:36,300 --> 00:05:37,100 What are you 59 00:05:37,130 --> 00:05:39,340 to bully a widow? 60 00:05:39,380 --> 00:05:41,060 That paste is all I've got! 61 00:05:41,100 --> 00:05:42,780 But you ruined it! 62 00:05:42,780 --> 00:05:44,580 You're a monster! 63 00:05:44,580 --> 00:05:45,420 - I didn't do it. - Poor woman! 64 00:05:45,420 --> 00:05:46,140 It has nothing to do with me. 65 00:05:46,140 --> 00:05:47,380 - Who else could've done it? - It... it wasn't me. 66 00:05:47,460 --> 00:05:48,180 You must pay 67 00:05:48,220 --> 00:05:49,900 for my paste! 68 00:05:50,140 --> 00:05:51,380 Pay me now! 69 00:05:51,380 --> 00:05:52,060 - Right now! - It's not my fault. I... 70 00:05:52,060 --> 00:05:53,700 - Stop! What are you doing? - Did she hit her? 71 00:05:53,700 --> 00:05:55,180 Are you alright, Mother? 72 00:05:55,460 --> 00:05:56,140 I'm fine. 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,060 Did she hit you? 74 00:05:58,140 --> 00:05:59,540 What happened? 75 00:06:00,020 --> 00:06:01,380 It was sunny. 76 00:06:01,740 --> 00:06:03,580 I hung up the quilt to air it. 77 00:06:03,580 --> 00:06:06,020 But she said it blocked the sunlight 78 00:06:06,060 --> 00:06:07,820 and her paste would go bad. 79 00:06:08,260 --> 00:06:09,860 You heard that, didn't you? 80 00:06:09,860 --> 00:06:11,140 She said it herself! 81 00:06:11,140 --> 00:06:12,180 - It's her fault! - Shut up! 82 00:06:12,340 --> 00:06:13,380 Let her finish! 83 00:06:13,620 --> 00:06:15,020 She ripped off the quilt 84 00:06:15,020 --> 00:06:16,820 which toppled her vat 85 00:06:16,820 --> 00:06:18,020 and splashed the paste onto the ground. 86 00:06:18,020 --> 00:06:18,940 Liar! 87 00:06:23,820 --> 00:06:25,500 She did that! 88 00:06:25,500 --> 00:06:26,660 She's a bully! 89 00:06:26,660 --> 00:06:27,580 Are you alright, Mother? 90 00:06:27,580 --> 00:06:28,260 Can someone help me? 91 00:06:28,260 --> 00:06:29,660 Don't be so mean to her. 92 00:06:29,860 --> 00:06:31,620 She's already lost her husband. 93 00:06:31,620 --> 00:06:33,220 Am I right? 94 00:06:33,220 --> 00:06:34,180 Yes! 95 00:06:34,180 --> 00:06:35,700 - What's the matter with you? - Right! 96 00:06:35,700 --> 00:06:36,500 That's right! 97 00:06:36,500 --> 00:06:37,540 Even a widow 98 00:06:37,940 --> 00:06:39,060 can't bend the truth. 99 00:06:39,460 --> 00:06:40,980 She's the evil one. 100 00:06:40,980 --> 00:06:43,020 She broke the vat 101 00:06:43,020 --> 00:06:44,420 but blamed it on my mother. 102 00:06:44,740 --> 00:06:45,460 You... 103 00:06:45,780 --> 00:06:46,660 How many times have you stolen 104 00:06:46,660 --> 00:06:47,900 dried fish and salted vegetables from us 105 00:06:47,900 --> 00:06:49,300 and refused to admit it when caught red-handed? 106 00:06:49,660 --> 00:06:50,620 How dare you show up here 107 00:06:50,620 --> 00:06:52,340 and make a scene? 108 00:06:53,340 --> 00:06:54,820 I used to think you were all alone 109 00:06:54,820 --> 00:06:56,060 and I tolerated your petty theft. 110 00:06:56,380 --> 00:06:57,700 But today you dared 111 00:06:57,700 --> 00:06:58,780 to hit my mother! 112 00:06:58,780 --> 00:07:00,020 - If so, - She's the bad one. 113 00:07:00,140 --> 00:07:01,780 I'll stop playing nice! 114 00:07:02,060 --> 00:07:04,060 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 115 00:07:04,380 --> 00:07:05,820 Don't push me, 116 00:07:06,220 --> 00:07:07,820 or I'll turn nasty! 117 00:07:07,860 --> 00:07:09,380 I, Feng Shizhen, 118 00:07:09,380 --> 00:07:10,460 am younger than you. 119 00:07:10,580 --> 00:07:12,540 If you want to play, I'll play with you! 120 00:07:13,220 --> 00:07:14,260 From now on, 121 00:07:14,580 --> 00:07:16,780 leave my family alone, 122 00:07:17,740 --> 00:07:19,620 or I'll make you pay a hundredfold! 123 00:07:20,100 --> 00:07:21,140 Let's go home, Mother. 124 00:07:21,140 --> 00:07:22,020 What's that attitude? 125 00:07:22,020 --> 00:07:22,940 - Move! - Shizhen... 126 00:07:22,940 --> 00:07:24,180 What did we do? 127 00:07:24,180 --> 00:07:25,100 - Are you alright? - I know, right? 128 00:07:25,180 --> 00:07:26,060 I'm fine. 129 00:07:26,420 --> 00:07:27,780 They've way crossed the line! 130 00:07:34,300 --> 00:07:35,460 Have some water. 131 00:07:35,460 --> 00:07:36,060 Sure. 132 00:07:37,020 --> 00:07:37,940 Thanks, Mother. 133 00:07:41,660 --> 00:07:42,500 This is great. 134 00:07:42,900 --> 00:07:43,860 That woman has been 135 00:07:43,860 --> 00:07:45,540 taking advantage of us for so long. 136 00:07:45,620 --> 00:07:47,180 It's payback time. 137 00:07:47,980 --> 00:07:49,420 I fear 138 00:07:49,700 --> 00:07:52,340 our neighbors might call you a shrew. 139 00:07:52,740 --> 00:07:54,180 Mother, 140 00:07:54,420 --> 00:07:55,660 don't be too kind to others. 141 00:07:55,820 --> 00:07:57,180 If I didn't make an example of her, 142 00:07:57,300 --> 00:07:58,860 they'd all think we were weak. 143 00:07:59,060 --> 00:08:00,100 Others would follow suit 144 00:08:00,220 --> 00:08:01,460 and pick on us again. 145 00:08:01,500 --> 00:08:02,900 We can't let anyone 146 00:08:02,900 --> 00:08:03,940 walk all over us. 147 00:08:03,940 --> 00:08:06,060 It's best to end such things once and for all. 148 00:08:06,860 --> 00:08:09,060 This is how we fit in, Mother. 149 00:08:09,620 --> 00:08:11,820 Once things pick up, 150 00:08:12,020 --> 00:08:13,380 we can move to a better neighborhood. 151 00:08:13,500 --> 00:08:14,340 Then 152 00:08:14,340 --> 00:08:16,540 I'll act like a lady again. 153 00:08:19,460 --> 00:08:21,700 If only that fire had never happened. 154 00:08:28,380 --> 00:08:29,020 Mother. 155 00:08:29,020 --> 00:08:29,660 Yes? 156 00:08:29,940 --> 00:08:31,580 Did you give more opium to Father? 157 00:08:32,059 --> 00:08:34,459 You weren't helping him at all. 158 00:08:35,580 --> 00:08:37,340 He was in excruciating pain. 159 00:08:37,340 --> 00:08:38,700 I had no choice. 160 00:08:39,100 --> 00:08:40,260 At least, that thing 161 00:08:40,260 --> 00:08:42,380 could help him sleep. 162 00:08:42,380 --> 00:08:43,620 What about those painkillers 163 00:08:43,620 --> 00:08:45,060 Doctor Li prescribed? 164 00:08:45,300 --> 00:08:46,740 The doctor says 165 00:08:46,740 --> 00:08:48,460 my father is almost recovered. 166 00:08:48,580 --> 00:08:49,780 He should feel less pain. 167 00:08:50,140 --> 00:08:52,140 His symptom is more like drug addiction. 168 00:08:53,420 --> 00:08:55,460 Mother, we should help Father 169 00:08:55,460 --> 00:08:57,140 quit opium. 170 00:08:57,500 --> 00:08:58,180 Yes. 171 00:08:59,100 --> 00:08:59,900 You're right. 172 00:09:02,660 --> 00:09:04,700 Aunt, there are five more. 173 00:09:04,820 --> 00:09:05,730 Are you going to interview them? 174 00:09:06,860 --> 00:09:09,060 No. That girl it is. 175 00:09:11,100 --> 00:09:12,620 She's pure, pretty 176 00:09:13,420 --> 00:09:15,060 and educated, 177 00:09:16,740 --> 00:09:18,940 exactly Dingkun's type. 178 00:09:21,980 --> 00:09:23,500 Even if he has no interest in that girl, 179 00:09:23,940 --> 00:09:26,300 she'll still make Concubine Sun annoyed. 180 00:09:27,100 --> 00:09:28,260 I mean, 181 00:09:28,340 --> 00:09:29,900 who does she think she is? 182 00:09:30,660 --> 00:09:32,220 She tries to use her unborn baby 183 00:09:33,340 --> 00:09:35,460 and younger sister 184 00:09:35,780 --> 00:09:37,860 to be my equal? In her dreams! 185 00:09:47,180 --> 00:09:55,780 (New Metropolis Club) 186 00:09:57,780 --> 00:09:58,660 Welcome. 187 00:09:58,660 --> 00:09:59,860 Nice fabric. 188 00:10:00,100 --> 00:10:01,100 Thanks. It's custom-made. 189 00:10:01,100 --> 00:10:01,740 Really? 190 00:10:05,340 --> 00:10:07,580 - Thank you. Thank you. - Thanks. Thanks. 191 00:10:07,860 --> 00:10:09,660 You'll be my dance teacher then. 192 00:10:10,820 --> 00:10:11,860 Cheers! 193 00:10:13,580 --> 00:10:14,380 Mr. Zhang. 194 00:10:14,700 --> 00:10:15,540 Thank you. 195 00:10:15,700 --> 00:10:16,500 Sure. 196 00:10:16,580 --> 00:10:17,380 Oh. 197 00:10:17,700 --> 00:10:18,610 Hello, Miss Feng. 198 00:10:19,300 --> 00:10:20,620 Welcome. 199 00:10:20,900 --> 00:10:22,620 Boss is waiting for you upstairs. 200 00:10:29,900 --> 00:10:30,780 Boss. 201 00:10:33,260 --> 00:10:34,300 Let me guess. 202 00:10:36,780 --> 00:10:38,820 (Boss, Owner of New Metropolis Club) You have good news for me. 203 00:10:40,740 --> 00:10:41,820 Things went surprisingly well. 204 00:10:42,100 --> 00:10:43,540 I'll move into the Rong's in two days. 205 00:10:44,460 --> 00:10:45,220 Really? 206 00:10:45,260 --> 00:10:45,860 Yes. 207 00:10:50,100 --> 00:10:51,180 I'm surprised. 208 00:10:52,860 --> 00:10:54,540 It's difficult to please Mrs. Rong, 209 00:10:56,500 --> 00:10:57,820 but you did it. 210 00:10:57,820 --> 00:10:58,900 Nice work! 211 00:11:03,660 --> 00:11:05,460 Her husband always favors Concubine Sun 212 00:11:05,860 --> 00:11:07,100 who's currently pregnant 213 00:11:07,460 --> 00:11:08,900 and poses a huge threat to her. 214 00:11:09,940 --> 00:11:11,380 It's said that Concubine Sun 215 00:11:11,380 --> 00:11:12,700 is schooled and pretty. 216 00:11:13,100 --> 00:11:14,380 Back then, her family was too poor. 217 00:11:14,700 --> 00:11:16,300 She had no choice but to be a concubine. 218 00:11:17,140 --> 00:11:19,340 It seems that 219 00:11:19,340 --> 00:11:20,900 Mrs. Rong is hiring a governess, 220 00:11:21,580 --> 00:11:23,500 but actually, she's looking for a help. 221 00:11:24,500 --> 00:11:25,980 I showed up 222 00:11:26,420 --> 00:11:27,500 as a poor, innocent 223 00:11:27,580 --> 00:11:28,860 college graduate. 224 00:11:29,660 --> 00:11:31,140 Who could've been better than me? 225 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 What about Rong Dingkun? 226 00:11:37,460 --> 00:11:38,340 Did you get to see him? 227 00:11:40,100 --> 00:11:41,340 No, only his wife 228 00:11:42,100 --> 00:11:43,380 and a man, 229 00:11:43,900 --> 00:11:45,780 named Yang... 230 00:11:46,140 --> 00:11:47,260 Yang Xiucheng, 231 00:11:47,780 --> 00:11:49,020 Mrs. Rong's sister's son. 232 00:11:49,900 --> 00:11:51,260 He's been working for Rong Dingkun 233 00:11:51,460 --> 00:11:52,860 since graduating from college 234 00:11:53,220 --> 00:11:55,020 and running errands for Mrs. Rong. 235 00:11:55,140 --> 00:11:56,700 He has the run of their house. 236 00:11:58,100 --> 00:12:00,780 You'll be seeing him a lot there. 237 00:12:01,420 --> 00:12:04,820 Listen, beware of him. 238 00:12:06,780 --> 00:12:07,620 I will. 239 00:12:08,580 --> 00:12:09,300 Alright. 240 00:12:13,100 --> 00:12:14,460 Phase one is complete. 241 00:12:15,180 --> 00:12:17,660 Next, read the files over there. 242 00:12:20,260 --> 00:12:21,260 (Rong Dingkun, Chairman of Rong Company Composed and Sophisticated) 243 00:12:24,300 --> 00:12:26,100 (Huang Shufen, Eldest Daughter of Mr. Huang Proud and Elegant) 244 00:12:31,860 --> 00:12:33,580 (Wang Qiaoqiao, Rong Dingkun's First Concubine Timid) 245 00:12:36,900 --> 00:12:37,660 Boss, 246 00:12:38,220 --> 00:12:39,660 these files have got everything 247 00:12:40,220 --> 00:12:41,620 from their family business 248 00:12:41,980 --> 00:12:43,780 to every member's birthday 249 00:12:44,660 --> 00:12:46,620 and even hair salons and shops 250 00:12:46,620 --> 00:12:47,740 Mrs. Rong frequents. 251 00:12:48,580 --> 00:12:49,380 Boss, 252 00:12:50,700 --> 00:12:52,340 what else do you need? 253 00:12:53,700 --> 00:12:55,300 That's what they let us know. 254 00:12:57,300 --> 00:12:58,340 Rong Dingkun… 255 00:12:58,340 --> 00:12:59,180 (Huang Shufen's Profile) 256 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 (Rong Dingkun's Profile) He's a former comprador, 257 00:13:01,700 --> 00:13:04,420 and owns an import and export company 258 00:13:05,740 --> 00:13:07,780 but controls 259 00:13:08,340 --> 00:13:10,140 several key ship routes under the table 260 00:13:10,460 --> 00:13:12,580 for his shady business. 261 00:13:14,340 --> 00:13:15,380 Look. 262 00:13:22,020 --> 00:13:23,620 I need you to memorize everything. 263 00:13:26,380 --> 00:13:28,060 That man is a felon. 264 00:13:28,620 --> 00:13:30,980 He must be brought to justice 265 00:13:31,180 --> 00:13:32,380 for his heinous crimes. 266 00:13:32,580 --> 00:13:34,300 I've been gathering intelligence 267 00:13:35,060 --> 00:13:37,780 on the outside to prove his guilt, 268 00:13:37,980 --> 00:13:39,580 but classified information 269 00:13:39,820 --> 00:13:41,500 is beyond my reach. 270 00:13:42,340 --> 00:13:43,860 But 271 00:13:43,980 --> 00:13:45,220 as the governess, 272 00:13:46,060 --> 00:13:47,460 you'll be able to get close 273 00:13:48,300 --> 00:13:49,940 to their family members 274 00:13:50,140 --> 00:13:51,220 and servants 275 00:13:52,380 --> 00:13:53,900 without raising any suspicion. 276 00:13:54,700 --> 00:13:56,300 So fit in quickly 277 00:13:57,300 --> 00:13:58,140 and 278 00:13:59,980 --> 00:14:01,220 win their trust 279 00:14:01,220 --> 00:14:02,620 to get hold of evidence 280 00:14:02,620 --> 00:14:04,060 against Rong Dingkun. 281 00:14:05,300 --> 00:14:06,060 Understood. 282 00:14:08,300 --> 00:14:09,060 (Rong Jiashang's Profile) 283 00:14:11,220 --> 00:14:12,420 Rong Jiashang... 284 00:14:12,420 --> 00:14:13,460 (Rong Jiashang's Profile) 285 00:14:13,460 --> 00:14:14,860 Rong Jiashang 286 00:14:15,180 --> 00:14:16,500 is Rong Dingkun's eldest son. 287 00:14:17,780 --> 00:14:18,900 I need you 288 00:14:19,700 --> 00:14:21,220 to find out more about him 289 00:14:21,420 --> 00:14:22,660 and fill in the blanks. 290 00:14:23,860 --> 00:14:27,460 He's Rong Dingkun and Ms. Tang's son. 291 00:14:27,980 --> 00:14:30,300 (His mother died young. He was sent to Military Academy in Chongqing at 12.) 292 00:14:30,300 --> 00:14:31,780 Rong Jiashang 293 00:14:32,060 --> 00:14:33,420 was shipped off 294 00:14:33,740 --> 00:14:35,100 to Military Academy at 12. 295 00:14:36,180 --> 00:14:38,460 He and Mrs. Rong's son 296 00:14:38,540 --> 00:14:40,460 were kidnapped years back 297 00:14:41,540 --> 00:14:43,140 but only he made it back alive. 298 00:14:43,460 --> 00:14:45,780 Back then, Mrs. Rong's family was still rich and powerful. 299 00:14:46,620 --> 00:14:47,980 She couldn't get over her son's death. 300 00:14:48,260 --> 00:14:49,860 To stop her from bawling her eyes out, 301 00:14:50,100 --> 00:14:51,780 Rong Jiashang was exiled 302 00:14:52,900 --> 00:14:55,180 in the name of military training. 303 00:14:56,780 --> 00:14:58,740 He's away for many years. 304 00:15:03,700 --> 00:15:05,700 He just came back a few days ago. 305 00:15:05,900 --> 00:15:08,340 We don't have a photo of him yet. 306 00:15:13,180 --> 00:15:14,020 Shizhen, 307 00:15:15,100 --> 00:15:16,260 your top priority 308 00:15:16,780 --> 00:15:19,980 is to gain your footing in their family. 309 00:15:21,340 --> 00:15:23,820 Given Rong Jiashang's identity, 310 00:15:24,220 --> 00:15:26,780 if he likes you and trusts you, 311 00:15:27,900 --> 00:15:30,780 you'll be a lot safer 312 00:15:31,380 --> 00:15:34,300 and work better undercover. 313 00:15:34,300 --> 00:15:35,340 Can you win him over? 314 00:15:36,460 --> 00:15:37,300 Of course. 315 00:15:39,820 --> 00:15:41,060 Well... 316 00:15:41,900 --> 00:15:43,500 Are you sure? 317 00:15:45,420 --> 00:15:46,380 You chose me 318 00:15:46,380 --> 00:15:47,860 over those charming girls 319 00:15:48,020 --> 00:15:49,420 for this job 320 00:15:49,700 --> 00:15:51,100 for a reason. 321 00:15:51,540 --> 00:15:53,060 I trust your judgment 322 00:15:53,380 --> 00:15:54,140 and I trust myself 323 00:15:54,700 --> 00:15:56,700 that I'm the one to get it done. 324 00:16:00,820 --> 00:16:02,820 If there's nothing else, I'm off. 325 00:16:03,260 --> 00:16:03,820 Sure. 326 00:16:10,500 --> 00:16:13,180 Sorry, one more thing. 327 00:16:13,980 --> 00:16:15,540 Once I leave, 328 00:16:15,700 --> 00:16:17,180 my parents will be left alone 329 00:16:17,860 --> 00:16:19,460 with those mean neighbors. 330 00:16:20,060 --> 00:16:21,140 Don't worry. 331 00:16:21,340 --> 00:16:23,780 I'll have someone take care of them. 332 00:16:24,380 --> 00:16:25,500 Thank you, Boss. 333 00:16:48,460 --> 00:16:49,500 What's up? 334 00:16:50,020 --> 00:16:50,820 Nothing. 335 00:16:51,380 --> 00:16:52,220 Excuse me. 336 00:16:52,660 --> 00:16:53,580 Shizhen. 337 00:16:54,460 --> 00:16:55,140 Baoli. 338 00:16:55,980 --> 00:16:57,340 It's been a while. 339 00:16:57,740 --> 00:16:58,500 A friend of mine brought back 340 00:16:58,580 --> 00:17:00,220 blusher and face cream from America. 341 00:17:00,220 --> 00:17:00,940 I'll go get them for you. 342 00:17:00,940 --> 00:17:01,700 Thanks. 343 00:17:01,700 --> 00:17:02,340 Be right back. 344 00:17:04,980 --> 00:17:05,820 What do you think? 345 00:17:06,220 --> 00:17:08,380 Isn't this a fun place? 346 00:17:08,380 --> 00:17:09,660 Cheers, Mr. Wang! 347 00:17:09,660 --> 00:17:10,380 Cheers! 348 00:17:10,980 --> 00:17:12,540 Mr. Wu! 349 00:17:12,940 --> 00:17:14,540 Mr. Wu, long time no see! 350 00:17:14,540 --> 00:17:15,460 So good to see you! 351 00:17:15,460 --> 00:17:16,099 - We miss you! - Me too! 352 00:17:16,099 --> 00:17:17,139 Girls, let me introduce. 353 00:17:17,140 --> 00:17:19,220 This is my buddy, Mr. Tang. 354 00:17:19,260 --> 00:17:20,460 He's so handsome! 355 00:17:20,460 --> 00:17:21,900 - Let's dance! - So hot! 356 00:17:21,900 --> 00:17:22,579 Come on! 357 00:17:22,579 --> 00:17:23,419 Join us! 358 00:17:23,740 --> 00:17:25,380 Don't be shy, handsome! 359 00:17:25,380 --> 00:17:26,300 This is a waste of time. I'm leaving. 360 00:17:26,300 --> 00:17:27,260 Don't go! 361 00:17:27,260 --> 00:17:28,300 Stay with us! 362 00:17:30,820 --> 00:17:32,380 You're rude. 363 00:17:33,020 --> 00:17:33,700 Sorry. 364 00:17:41,180 --> 00:17:42,060 Are you alright? 365 00:17:42,140 --> 00:17:43,020 I'm fine. 366 00:18:02,500 --> 00:18:03,340 Sir, 367 00:18:03,780 --> 00:18:06,620 would you like to dance? 368 00:20:55,460 --> 00:20:56,300 Bravo! 369 00:20:56,860 --> 00:20:58,380 It's beautiful! 370 00:21:00,220 --> 00:21:00,940 Boss, 371 00:21:01,340 --> 00:21:01,980 you... 372 00:21:07,820 --> 00:21:09,660 - Hey, man, I'm shocked! - Nice moves! 373 00:21:09,660 --> 00:21:10,500 Good job! 374 00:21:10,500 --> 00:21:11,460 I didn't know you could dance. 375 00:21:11,460 --> 00:21:12,180 Very nice! 376 00:21:12,180 --> 00:21:12,940 Excellent! 377 00:21:12,940 --> 00:21:13,980 Their dance is the best I've ever seen. 378 00:21:14,100 --> 00:21:15,820 Yes. I wish it were me! 379 00:21:18,260 --> 00:21:19,460 Aren't we best friends? 380 00:21:19,820 --> 00:21:20,860 Why didn't you teach me anything? 381 00:21:21,020 --> 00:21:21,540 Hey... 382 00:21:21,540 --> 00:21:22,500 Show me, please! 383 00:21:27,620 --> 00:21:29,980 - See? You have nothing to worry about. - Teach us, sir! 384 00:21:29,980 --> 00:21:31,460 Yes, please! 385 00:21:31,540 --> 00:21:32,980 You turned us down 386 00:21:32,980 --> 00:21:34,660 as if you couldn't dance. 387 00:21:34,660 --> 00:21:35,460 Right. 388 00:21:36,460 --> 00:21:37,580 But you're a pro! 389 00:21:37,580 --> 00:21:38,660 - Now, dance with us. - That's his partner. 390 00:21:41,220 --> 00:21:42,580 Teach me now! 391 00:21:42,580 --> 00:21:43,380 Excuse me. Sorry. 392 00:21:43,380 --> 00:21:44,020 Where are you going? 393 00:21:44,660 --> 00:21:45,980 - Don't go! - Mr. Tang! 394 00:21:46,060 --> 00:21:47,100 Don't go! 395 00:21:47,100 --> 00:21:48,020 Let's dance. 396 00:21:48,020 --> 00:21:50,340 - What's going on? - Who is he looking for? 397 00:21:50,540 --> 00:21:51,500 Mr. Tang. 398 00:21:53,260 --> 00:21:55,460 What happened to him? 399 00:21:55,460 --> 00:21:56,340 I don't know. 400 00:21:56,340 --> 00:21:57,500 He seems distracted. 401 00:21:57,500 --> 00:21:58,980 Who is he looking for? 402 00:21:59,100 --> 00:22:00,180 No idea. 403 00:22:19,540 --> 00:22:20,580 Farewell, 404 00:22:21,180 --> 00:22:22,860 my peaceful life. 405 00:22:23,780 --> 00:22:24,740 Farewell, 406 00:22:25,420 --> 00:22:27,460 my sweet dreams. 407 00:22:33,540 --> 00:22:35,260 Keep some money 408 00:22:35,660 --> 00:22:38,540 for new clothes. 409 00:22:39,620 --> 00:22:41,100 Once your elder brother gets back, 410 00:22:41,100 --> 00:22:42,620 he'll be able to share your burden. 411 00:22:44,100 --> 00:22:46,300 The Rongs will give me free outfits. 412 00:22:46,300 --> 00:22:47,980 Why waste money on them? 413 00:22:48,140 --> 00:22:49,700 Is this place for rent? 414 00:22:49,980 --> 00:22:51,260 Yes. One second. 415 00:22:52,500 --> 00:22:53,820 What? 416 00:22:53,820 --> 00:22:55,540 Mother, our attic is empty. 417 00:22:55,540 --> 00:22:56,380 We aren't using it, 418 00:22:56,380 --> 00:22:58,540 so I told the broker that it was for rent. 419 00:22:59,100 --> 00:23:01,260 Now, someone is here to see the place. 420 00:23:02,180 --> 00:23:03,300 Let me go talk to him. 421 00:23:03,900 --> 00:23:04,900 Coming! 422 00:23:07,180 --> 00:23:08,380 Are you looking for a tenant? 423 00:23:08,900 --> 00:23:09,780 You are...? 424 00:23:09,980 --> 00:23:11,020 Miss Feng, right? 425 00:23:15,860 --> 00:23:17,900 Boss sent me to look after your parents. 426 00:23:18,940 --> 00:23:19,780 Oh. 427 00:23:20,660 --> 00:23:22,020 May I ask your name? 428 00:23:22,220 --> 00:23:23,380 Call me Wen. 429 00:23:24,580 --> 00:23:25,820 My parents are old. 430 00:23:26,100 --> 00:23:28,220 I'm entrusting them to you. 431 00:23:28,620 --> 00:23:29,700 I'll take good care of them. 432 00:23:30,260 --> 00:23:31,900 This way, please. 433 00:23:47,460 --> 00:23:49,900 Take good care of yourself and Father. 434 00:23:49,900 --> 00:23:50,620 - I will. - Yeah? 435 00:23:51,060 --> 00:23:52,300 Do you have enough clothes? 436 00:23:52,300 --> 00:23:53,620 Is there anything else you need? 437 00:23:53,620 --> 00:23:54,980 I've got everything. 438 00:23:56,860 --> 00:23:58,020 Be careful 439 00:23:58,340 --> 00:23:59,780 when you're with the Rongs. 440 00:24:00,700 --> 00:24:03,980 I'm just their governess. 441 00:24:03,980 --> 00:24:05,340 Nothing will happen. 442 00:24:05,780 --> 00:24:06,940 Don't worry. 443 00:24:06,980 --> 00:24:07,620 Okay. 444 00:24:08,860 --> 00:24:09,740 How many do you need? 445 00:24:10,460 --> 00:24:11,460 Thank you. 446 00:24:12,140 --> 00:24:13,260 Did you go grocery shopping? 447 00:24:13,260 --> 00:24:13,860 Yes. 448 00:24:14,940 --> 00:24:15,740 I bought vegetables. 449 00:24:15,740 --> 00:24:16,740 - Ouch! - They're fresh. 450 00:24:17,420 --> 00:24:18,500 You just bought them? 451 00:24:18,620 --> 00:24:19,860 Yes! Coming! 452 00:24:19,940 --> 00:24:21,060 Zip it! 453 00:24:21,740 --> 00:24:23,100 That's karma. 454 00:24:23,180 --> 00:24:24,100 She deserves it. 455 00:24:24,540 --> 00:24:25,900 How embarrassing! 456 00:24:26,460 --> 00:24:28,780 Alright, go back, Mother. 457 00:24:29,460 --> 00:24:30,500 - Go ahead. - See you. 458 00:24:30,500 --> 00:24:31,180 She tripped herself. 459 00:24:31,180 --> 00:24:32,100 Go. 460 00:24:43,740 --> 00:24:44,340 Thank you. 461 00:24:44,380 --> 00:24:44,900 Thanks. 462 00:24:46,580 --> 00:24:47,660 Let me, Miss Feng. 463 00:24:47,660 --> 00:24:48,460 Thank you. 464 00:24:48,460 --> 00:24:49,700 Welcome, Miss Feng. 465 00:24:50,020 --> 00:24:51,140 Mrs. Rong is out right now. 466 00:24:51,140 --> 00:24:52,300 She asked me to introduce you 467 00:24:52,980 --> 00:24:55,220 to the young ladies before she got back. 468 00:24:55,940 --> 00:24:57,100 Sure. Appreciated. 469 00:24:57,100 --> 00:24:57,900 Thanks. 470 00:24:57,900 --> 00:24:58,500 Please. 471 00:25:03,060 --> 00:25:03,820 Miss Fanglin, 472 00:25:03,820 --> 00:25:04,700 Miss Fanghua, 473 00:25:05,060 --> 00:25:07,660 this is your new governess, 474 00:25:07,660 --> 00:25:08,380 Miss Feng. 475 00:25:08,780 --> 00:25:10,020 Nice to meet you, ladies. 476 00:25:10,300 --> 00:25:11,940 (Rong Fanglin, Eldest Daughter) Perfect timing. 477 00:25:12,100 --> 00:25:13,460 We were painting 478 00:25:13,580 --> 00:25:15,060 and we could use your comment. 479 00:25:15,300 --> 00:25:16,900 (Rong Fanghua, Second Daughter) Which one do you think is better? 480 00:25:17,740 --> 00:25:19,100 Please, Miss Feng. 481 00:25:20,580 --> 00:25:21,300 Sure. 482 00:25:24,300 --> 00:25:25,700 This painting is unique. 483 00:25:26,100 --> 00:25:27,340 Obviously, 484 00:25:27,340 --> 00:25:28,660 it's impressionistic. 485 00:25:29,180 --> 00:25:30,940 The colors are strong 486 00:25:31,100 --> 00:25:32,820 and the light and shade are spot on. 487 00:25:35,540 --> 00:25:36,860 This one 488 00:25:37,380 --> 00:25:38,940 is done by a skilled painter 489 00:25:39,460 --> 00:25:40,740 with a solid foundation of art 490 00:25:41,620 --> 00:25:43,220 who could've done better in traditional Chinese paintings 491 00:25:43,740 --> 00:25:46,140 than western watercolors. 492 00:25:47,780 --> 00:25:49,660 Other than those nice things you said, 493 00:25:49,660 --> 00:25:51,820 whose painting is better? 494 00:25:52,060 --> 00:25:53,660 Yours, of course. 495 00:25:53,860 --> 00:25:55,180 I'm not talented enough 496 00:25:55,180 --> 00:25:57,420 to create real art pieces. 497 00:25:57,580 --> 00:25:59,140 The first one 498 00:25:59,380 --> 00:26:01,700 is a better watercolor painting, 499 00:26:01,860 --> 00:26:03,180 but the painter 500 00:26:03,980 --> 00:26:05,460 of the second one 501 00:26:05,460 --> 00:26:07,260 is more skilled. 502 00:26:09,420 --> 00:26:11,540 You aren't like those flatterers 503 00:26:11,540 --> 00:26:14,100 who'd call me the winner 504 00:26:14,100 --> 00:26:16,500 because my mother is Mrs. Rong. 505 00:26:16,740 --> 00:26:17,740 The truth is, 506 00:26:17,900 --> 00:26:20,500 Fanghua outshines me in skills. 507 00:26:20,740 --> 00:26:23,020 Her brushwork is exquisite. 508 00:26:23,220 --> 00:26:24,780 Thanks to a Belorussian court painter 509 00:26:24,780 --> 00:26:26,220 who's teaching me watercolor lately, 510 00:26:26,380 --> 00:26:27,780 I'm able to close the gap a little bit. 511 00:26:30,140 --> 00:26:31,500 Actually, I majored in science. 512 00:26:31,500 --> 00:26:32,580 I know nothing about art. 513 00:26:32,740 --> 00:26:33,780 I only said what I felt. 514 00:26:34,060 --> 00:26:35,420 Sorry about that. 515 00:26:35,900 --> 00:26:37,580 You're being too modest, Miss Feng. 516 00:26:37,660 --> 00:26:40,700 They say you excel in English and math. 517 00:26:40,980 --> 00:26:43,420 We have a lot to learn from you. 518 00:26:43,420 --> 00:26:44,460 I'm flattered. 519 00:26:56,460 --> 00:26:57,540 (Rong Jiashang, Eldest Son) 520 00:26:57,540 --> 00:26:58,540 (Rong Jiashang, Eldest Son) Mr. Jiashang, 521 00:26:58,780 --> 00:27:00,780 your new governess has arrived. 522 00:27:00,980 --> 00:27:03,140 She's with your sisters in the garden. 523 00:27:03,780 --> 00:27:05,580 I heard she's young and pretty. 524 00:27:05,580 --> 00:27:07,300 Let's see if that's true. 525 00:27:11,980 --> 00:27:13,460 It's a relief 526 00:27:13,500 --> 00:27:14,740 that both of you 527 00:27:14,740 --> 00:27:16,100 are studious. 528 00:27:16,820 --> 00:27:19,060 Unlike me and my sister, 529 00:27:19,420 --> 00:27:22,420 our brother might be a headache. 530 00:27:23,060 --> 00:27:24,460 Given his grade, 531 00:27:24,460 --> 00:27:25,940 he can't get into any university. 532 00:27:26,340 --> 00:27:28,940 Didn't he study at Military Academy? 533 00:27:29,500 --> 00:27:30,780 That's more like 534 00:27:30,780 --> 00:27:32,940 a boot camp for troublemakers. 535 00:27:36,620 --> 00:27:37,540 Yunchi! 536 00:27:37,740 --> 00:27:38,460 Jiashang. 537 00:28:23,620 --> 00:28:24,620 Hello, Mr. Jiashang. 538 00:28:24,780 --> 00:28:27,260 I'm your new governess, Feng. 539 00:28:34,380 --> 00:28:35,300 Nice to meet you. 540 00:28:56,180 --> 00:28:58,540 Have you met him before? 541 00:28:59,500 --> 00:29:00,780 I don't think so. 542 00:29:01,820 --> 00:29:04,500 He doesn't like me, does he? 543 00:29:05,140 --> 00:29:06,580 I don't think he has ever 544 00:29:06,740 --> 00:29:07,940 liked anyone. 545 00:29:07,980 --> 00:29:09,460 Don't take it personally. 546 00:29:23,980 --> 00:29:24,660 Hey, 547 00:29:24,820 --> 00:29:26,020 am I hallucinating? 548 00:29:26,580 --> 00:29:28,380 Isn't your new governess 549 00:29:28,660 --> 00:29:29,940 the one 550 00:29:30,620 --> 00:29:33,340 you danced with yesterday? 551 00:29:44,380 --> 00:29:45,180 Ms. Kang. 552 00:29:45,180 --> 00:29:45,780 Yes? 553 00:29:50,740 --> 00:29:51,700 Mr. Jiashang. 554 00:29:51,780 --> 00:29:52,860 Throw it away. 555 00:29:53,220 --> 00:29:53,980 What? 556 00:29:54,580 --> 00:29:55,660 Really? 557 00:29:56,020 --> 00:29:57,820 Don't you like that shirt? 558 00:29:58,100 --> 00:29:58,780 Get rid of it. 559 00:29:59,060 --> 00:29:59,940 Yes. 560 00:30:05,660 --> 00:30:06,380 Wait. 561 00:30:10,380 --> 00:30:11,700 Wash it and put it away. 562 00:30:11,940 --> 00:30:12,820 Yes. 563 00:30:18,260 --> 00:30:18,860 Hey, 564 00:30:19,380 --> 00:30:20,140 man, 565 00:30:20,780 --> 00:30:21,740 you aren't 566 00:30:22,660 --> 00:30:24,140 yourself today. 567 00:30:29,780 --> 00:30:30,620 Miss Feng, 568 00:30:31,100 --> 00:30:32,740 Mr. and Mrs. Rong's room is on the second floor. 569 00:30:32,740 --> 00:30:34,100 Your room will be next to your students' 570 00:30:34,100 --> 00:30:35,820 on the third floor. 571 00:30:36,860 --> 00:30:38,740 I've tested her, Ma'am, 572 00:30:38,900 --> 00:30:40,180 by going on and on 573 00:30:40,180 --> 00:30:41,780 about Concubine Sun in her room. 574 00:30:42,100 --> 00:30:44,380 It wouldn't be so quiet 575 00:30:44,580 --> 00:30:45,780 if Concubine Sun were here. 576 00:30:45,980 --> 00:30:47,700 You know, Miss Feng, 577 00:30:47,700 --> 00:30:50,100 others thought she went back home for the sake of her baby, 578 00:30:50,340 --> 00:30:52,540 but actually, she was mad at Mr. Rong 579 00:30:52,540 --> 00:30:53,740 and moved out. 580 00:30:54,020 --> 00:30:56,300 Whatever I said, she remained silent 581 00:30:56,860 --> 00:30:59,500 and didn't ask me anything about you 582 00:30:59,500 --> 00:31:01,060 as if she wasn't curious at all. 583 00:31:01,180 --> 00:31:02,340 Look, 584 00:31:02,500 --> 00:31:03,220 the Rong Family 585 00:31:03,220 --> 00:31:05,260 has rules. 586 00:31:05,580 --> 00:31:06,740 Concubine Sun 587 00:31:06,740 --> 00:31:08,620 rose from a governess 588 00:31:09,380 --> 00:31:12,020 but now, she wants to be a wife without a son. 589 00:31:12,220 --> 00:31:14,940 That's ridiculous, right? 590 00:31:16,380 --> 00:31:18,780 It seems true that Miss Feng's family used to be well-off. 591 00:31:19,300 --> 00:31:21,460 Her outfits look old 592 00:31:24,020 --> 00:31:26,420 but feel like fine fabric. 593 00:31:28,780 --> 00:31:30,380 Tell her 594 00:31:30,380 --> 00:31:31,980 to dine with us later. 595 00:31:32,300 --> 00:31:33,660 There will be a formal introduction. 596 00:31:33,900 --> 00:31:34,660 Yes. 597 00:31:39,980 --> 00:31:41,020 Miss Feng, 598 00:31:43,180 --> 00:31:45,980 I'm assigned to be your maid. 599 00:31:46,260 --> 00:31:48,620 Leave the chores to me. 600 00:31:49,220 --> 00:31:51,740 I'll take care of your laundry every day. 601 00:31:51,980 --> 00:31:53,580 Thank you, Ms. Chen. 602 00:31:53,780 --> 00:31:55,060 I don't need anything now. 603 00:31:55,260 --> 00:31:56,300 You may leave. 604 00:31:56,540 --> 00:31:57,540 Yes. Good day, Miss Feng. 605 00:31:57,540 --> 00:31:58,020 Sure. 606 00:32:02,820 --> 00:32:03,540 Ma'am. 607 00:32:03,540 --> 00:32:04,780 (Concubine Wang, First Concubine) 608 00:32:04,780 --> 00:32:06,580 (Concubine Wang, First Concubine) I wonder 609 00:32:06,860 --> 00:32:08,260 if this plan will work. 610 00:32:09,820 --> 00:32:10,740 Concubine Sun 611 00:32:10,740 --> 00:32:12,620 seduced Dingkun 612 00:32:12,620 --> 00:32:14,340 with that school girl look, didn't she? 613 00:32:15,180 --> 00:32:16,300 Men might 614 00:32:16,740 --> 00:32:18,900 crave something fresh now and then, 615 00:32:18,900 --> 00:32:21,580 but they all have their types. 616 00:32:22,220 --> 00:32:24,180 That kind of woman is Dingkun's type. 617 00:32:24,420 --> 00:32:25,180 Besides, 618 00:32:25,500 --> 00:32:28,460 if Concubine Sun could give Dingkun 619 00:32:28,460 --> 00:32:29,700 her younger sister, 620 00:32:29,700 --> 00:32:30,980 why couldn't I do the same? 621 00:32:31,740 --> 00:32:32,500 But 622 00:32:33,060 --> 00:32:34,740 I'm not sure if Miss Feng 623 00:32:34,940 --> 00:32:36,740 is on our side. 624 00:32:37,660 --> 00:32:38,540 That doesn't matter. 625 00:32:43,380 --> 00:32:45,300 Miss Feng, come and sit with us. 626 00:32:48,140 --> 00:32:50,060 Have a seat, Miss Feng. 627 00:32:50,060 --> 00:32:51,060 Thank you. 628 00:32:58,140 --> 00:32:59,620 Let me introduce. 629 00:32:59,940 --> 00:33:02,220 This is Concubine Wang. 630 00:33:02,900 --> 00:33:04,780 She's managing the household for me. 631 00:33:04,780 --> 00:33:06,260 If anything happens, 632 00:33:06,260 --> 00:33:08,540 such as maids don't listen to you, 633 00:33:08,660 --> 00:33:09,740 just tell her. 634 00:33:10,340 --> 00:33:13,260 They say you're an excellent teacher. 635 00:33:13,460 --> 00:33:16,180 Fanghua is falling behind her sister. 636 00:33:16,860 --> 00:33:19,980 I'm entrusting her to you. 637 00:33:20,900 --> 00:33:22,380 Miss Fanghua is smart and hardworking. 638 00:33:22,580 --> 00:33:23,700 She'll be fine 639 00:33:23,820 --> 00:33:25,220 even without me. 640 00:33:25,860 --> 00:33:26,660 Thanks. 641 00:33:27,540 --> 00:33:29,300 Concubine Sun 642 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 is pregnant 643 00:33:30,660 --> 00:33:32,100 and with her family these days. 644 00:33:32,220 --> 00:33:33,420 She'll be back soon. 645 00:33:33,900 --> 00:33:35,540 She had a few years of education 646 00:33:35,700 --> 00:33:37,900 and she can read and write. 647 00:33:38,140 --> 00:33:40,180 I'm sure you two will get along. 648 00:33:43,860 --> 00:33:45,780 Where's Jiashang? 649 00:33:46,100 --> 00:33:47,300 Has Yunchi left? 650 00:33:47,420 --> 00:33:49,060 If not, he can eat with us, too. 651 00:33:50,140 --> 00:33:51,420 I could use a free meal. 652 00:33:51,580 --> 00:33:54,580 Thanks for inviting me, Fanglin. 653 00:33:57,860 --> 00:33:58,860 Have a seat. 654 00:34:06,380 --> 00:34:06,980 Ma'am. 655 00:34:07,380 --> 00:34:08,180 - Jiashang. - Yes. 656 00:34:08,340 --> 00:34:09,179 Jiashang. 657 00:34:09,179 --> 00:34:10,059 Mr. Jiashang. 658 00:34:26,860 --> 00:34:29,620 Jiashang, say hi to Miss Feng. 659 00:34:40,860 --> 00:34:42,540 You look familiar, Miss Feng. 660 00:34:43,219 --> 00:34:45,339 Don't I know you from somewhere? 661 00:34:48,460 --> 00:34:50,340 You two have met before? 662 00:34:51,860 --> 00:34:54,780 Mr. Jiashang has seldom left the house 663 00:34:55,420 --> 00:34:57,020 ever since he returned from Chongqing. 664 00:34:57,220 --> 00:35:00,060 How did you two meet? 665 00:35:06,420 --> 00:35:07,980 I don't think we did. 666 00:35:08,500 --> 00:35:11,140 I would've remembered 667 00:35:11,140 --> 00:35:12,500 if I had ever encountered 668 00:35:12,500 --> 00:35:13,780 a handsome young man like Mr. Jiashang. 669 00:35:14,700 --> 00:35:17,300 I was teaching at an all-girls school. 670 00:35:17,620 --> 00:35:20,220 There weren't too many men around me. 671 00:35:22,220 --> 00:35:24,700 Did you happen to see me there 672 00:35:26,220 --> 00:35:27,500 when hanging out with a friend? 673 00:35:32,540 --> 00:35:33,340 Jiashang, 674 00:35:33,340 --> 00:35:34,580 you went to an all-girls school? 675 00:35:37,580 --> 00:35:39,260 To see whom? 676 00:35:39,780 --> 00:35:41,900 Your father said no dating, remember? 677 00:35:42,780 --> 00:35:43,420 It's not like that. 678 00:35:43,580 --> 00:35:45,060 He probably saw Miss Feng 679 00:35:45,340 --> 00:35:46,500 when we were there 680 00:35:48,100 --> 00:35:49,220 to pick up my younger sister. 681 00:35:51,780 --> 00:35:54,460 Also, female teachers 682 00:35:54,460 --> 00:35:55,340 and clerks 683 00:35:55,340 --> 00:35:56,500 are a lot in the city. 684 00:35:56,820 --> 00:35:59,620 It could be someone similar. 685 00:36:02,660 --> 00:36:03,580 Jiashang, 686 00:36:04,220 --> 00:36:06,940 Miss Feng is best at English and math. 687 00:36:07,220 --> 00:36:08,580 Study hard. 688 00:36:09,060 --> 00:36:10,860 Don't let your father down. 689 00:36:10,860 --> 00:36:11,940 By the way, 690 00:36:12,580 --> 00:36:14,780 you were a math student 691 00:36:14,860 --> 00:36:16,300 at Ginling Women's University, right? 692 00:36:16,980 --> 00:36:19,540 Do you know Prof. Chen Bingguo? 693 00:36:23,740 --> 00:36:26,460 I think he teaches physics. 694 00:36:27,100 --> 00:36:27,820 And 695 00:36:28,260 --> 00:36:30,780 he used to teach basic physics for freshmen, 696 00:36:31,500 --> 00:36:33,130 but he retired last year 697 00:36:33,130 --> 00:36:34,900 and was rehired to teach at Yenching University. 698 00:36:35,060 --> 00:36:36,020 You know him, too? 699 00:36:36,860 --> 00:36:37,700 Not really. 700 00:36:38,020 --> 00:36:40,540 I just heard about him. 701 00:36:44,180 --> 00:36:46,020 It's wise of you 702 00:36:46,020 --> 00:36:47,700 to hire Miss Feng, Ma'am. 703 00:36:48,380 --> 00:36:51,260 Master will thank you for that. 704 00:36:53,500 --> 00:36:55,340 Thank me or not, 705 00:36:55,580 --> 00:36:57,020 if Jiashang can't make progress, 706 00:36:57,220 --> 00:36:59,180 I'll be the one to blame. 707 00:37:00,260 --> 00:37:03,090 Miss Feng, we're all counting on you. 708 00:37:08,060 --> 00:37:08,700 Mother, 709 00:37:08,980 --> 00:37:10,420 when will Father come back? 710 00:37:10,420 --> 00:37:12,100 He's been away for too long. 711 00:37:12,460 --> 00:37:14,060 He's inspecting tea plantations in the south. 712 00:37:14,060 --> 00:37:15,740 He'll be back in a week or less. 713 00:37:19,060 --> 00:37:19,700 Uh... 714 00:37:19,700 --> 00:37:20,420 Sorry 715 00:37:20,540 --> 00:37:21,860 to... to interrupt, 716 00:37:21,980 --> 00:37:23,820 but Jiashang and I are needed elsewhere this afternoon. 717 00:37:23,980 --> 00:37:26,100 We lost track of time talking to Miss Feng. 718 00:37:26,220 --> 00:37:27,820 Ladies, 719 00:37:27,900 --> 00:37:29,620 please excuse us. 720 00:37:30,980 --> 00:37:32,300 Excuse me. 721 00:37:36,580 --> 00:37:37,260 Wait. 722 00:37:37,260 --> 00:37:39,220 You haven't eaten anything yet. 723 00:37:44,740 --> 00:37:46,260 Dig in, Miss Feng. 724 00:37:46,980 --> 00:37:47,740 Thank you. 725 00:37:56,060 --> 00:37:58,300 - Why are we here? - Here. Yes. 726 00:37:58,940 --> 00:38:01,060 What's wrong with New Metropolis Club? 727 00:38:01,620 --> 00:38:02,900 Did you drag me out 728 00:38:03,500 --> 00:38:05,020 only to gulp in the cold air? 729 00:38:05,380 --> 00:38:06,540 Hurry up! Come on! 730 00:38:06,700 --> 00:38:07,300 Yes. 731 00:38:07,820 --> 00:38:09,300 I can't stay at home. 732 00:38:12,130 --> 00:38:12,660 Hey, 733 00:38:13,820 --> 00:38:15,660 (Rong's Wharf) check out your family business. 734 00:38:15,660 --> 00:38:16,460 Keep going. 735 00:38:16,460 --> 00:38:17,820 It's booming. 736 00:38:18,020 --> 00:38:19,420 That belongs to my father, 737 00:38:19,980 --> 00:38:21,100 not me. 738 00:38:21,380 --> 00:38:22,060 Hey, 739 00:38:22,900 --> 00:38:23,940 - look, - Careful. Come on! 740 00:38:23,940 --> 00:38:25,780 I don't understand your stepmother. 741 00:38:26,420 --> 00:38:27,340 Did she not know 742 00:38:27,460 --> 00:38:29,460 - Feng Shizhen was a dancer - Good. Stop, stop. 743 00:38:29,820 --> 00:38:31,020 before hiring her 744 00:38:31,020 --> 00:38:33,580 - to teach you and your sisters? - I got it. Push! 745 00:38:33,780 --> 00:38:35,740 She was in desperate need 746 00:38:35,980 --> 00:38:37,860 of someone to battle Concubine Sun. 747 00:38:38,940 --> 00:38:39,860 That said, 748 00:38:40,130 --> 00:38:41,860 I don't think Feng Shizhen lied 749 00:38:42,300 --> 00:38:45,540 about her education and experience. 750 00:38:45,940 --> 00:38:47,660 She's well-behaved and well-spoken. 751 00:38:48,340 --> 00:38:51,380 And she answered up to all my questions. 752 00:38:52,260 --> 00:38:53,140 Jiashang, 753 00:38:53,460 --> 00:38:56,260 what do you think she's up to? 754 00:38:57,180 --> 00:38:59,180 Be another Concubine Sun. 755 00:38:59,940 --> 00:39:01,660 Girls like her have found 756 00:39:01,860 --> 00:39:04,540 an easy way to marry up. 757 00:39:05,780 --> 00:39:07,100 Feng Shizhen 758 00:39:07,180 --> 00:39:09,100 doesn't seem to be that kind of person. 759 00:39:09,820 --> 00:39:10,980 You think she's not? 760 00:39:10,980 --> 00:39:11,540 Yeah. 761 00:39:26,500 --> 00:39:27,170 Hey, 762 00:39:27,170 --> 00:39:28,060 Miss Feng. 763 00:39:29,780 --> 00:39:31,740 Where are you going? 764 00:39:32,060 --> 00:39:33,740 I'd like to take a walk after the meal. 765 00:39:34,460 --> 00:39:35,900 Can't I? 766 00:39:35,900 --> 00:39:37,220 Of course you can. 767 00:39:37,420 --> 00:39:40,060 I'm stuffed. 768 00:39:40,780 --> 00:39:42,460 If you don't mind, 769 00:39:42,700 --> 00:39:43,980 I can join you. 770 00:39:44,100 --> 00:39:44,820 That'd be great. 771 00:39:44,820 --> 00:39:46,130 You can show me around. 772 00:39:46,130 --> 00:39:46,820 Let's go. 773 00:39:47,700 --> 00:39:49,300 This way, please, Miss Feng. 774 00:41:49,140 --> 00:41:53,460 ♪The aftertaste of love lingers♪ 775 00:41:57,020 --> 00:42:00,780 ♪Hatred snaps roses in two♪ 776 00:42:03,860 --> 00:42:10,340 ♪Tear-like drizzle seems fine♪ 777 00:42:11,060 --> 00:42:16,860 ♪Where's the key to one's heart♪ 778 00:42:24,020 --> 00:42:27,940 ♪Who knows what lies ahead♪ 779 00:42:31,940 --> 00:42:35,540 ♪The moon isn't lonelier than us♪ 780 00:42:38,460 --> 00:42:43,860 ♪Sitting alone to see begonias in the breeze♪ 781 00:42:46,140 --> 00:42:52,580 ♪I still remember our dance♪ 782 00:42:52,860 --> 00:42:59,140 ♪I remember the way you looked at me♪ 783 00:43:00,660 --> 00:43:07,180 ♪The autumn wind can't whisk away thick leaves♪ 784 00:43:08,460 --> 00:43:11,380 ♪However time streams♪ 785 00:43:11,380 --> 00:43:14,740 ♪Hearts remain tiny cities♪ 786 00:43:14,900 --> 00:43:20,540 ♪If we could be together in this life♪ 787 00:43:23,900 --> 00:43:30,380 ♪I remember the way you smiled at me♪ 788 00:43:31,660 --> 00:43:38,100 ♪The autumn wind can't whisk away innocent leaves♪ 789 00:43:39,340 --> 00:43:42,340 ♪However time streams♪ 790 00:43:42,340 --> 00:43:45,740 ♪Hearts remain tiny cities♪ 791 00:43:46,140 --> 00:43:51,380 ♪If we could be together in this life♪ 792 00:43:51,820 --> 00:43:57,140 ♪And trust each other completely♪ 793 00:43:57,740 --> 00:44:02,460 ♪However time flies♪ 794 00:44:03,540 --> 00:44:09,100 ♪We're destined to love♪ 795 00:44:11,620 --> 00:44:14,180 ♪And cherish each other♪ 46748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.