Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:05,900
[Bad and Crazy]
2
00:00:13,775 --> 00:00:16,695
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
3
00:00:22,815 --> 00:00:24,615
I only followed the protocol.
4
00:00:26,415 --> 00:00:28,055
I shot him in his thigh.
5
00:00:30,175 --> 00:00:33,615
[You were on the rooftop of a five-story
abandoned building that had no railings.]
6
00:00:34,255 --> 00:00:36,015
[And you shot him in the thigh.]
7
00:00:36,095 --> 00:00:37,575
[You didn't know he could fall?]
8
00:00:37,655 --> 00:00:40,575
Then should I have let him get away?
That jerk killed Min Su!
9
00:00:40,655 --> 00:00:41,615
Exactly!
10
00:00:41,695 --> 00:00:44,455
[That jerk killed Min Su! Your partner!]
11
00:00:44,935 --> 00:00:46,255
Did you kill Sang Ho?
12
00:00:46,575 --> 00:00:48,055
Why did you kill him?
13
00:00:48,655 --> 00:00:49,935
Even in this situation,
14
00:00:51,015 --> 00:00:52,335
you're worried about someone else.
15
00:00:53,735 --> 00:00:55,255
I'm certain Min Su
16
00:00:55,814 --> 00:00:57,975
-and that jerk were the only ones there.
-No.
17
00:00:59,335 --> 00:01:00,935
There was one more person.
18
00:01:01,855 --> 00:01:02,935
I'm sorry, Min Su.
19
00:01:07,295 --> 00:01:08,615
[Yes, you were there too.]
20
00:01:10,095 --> 00:01:11,375
You, Senior Inspector Kim Gye Sik.
21
00:01:12,375 --> 00:01:13,615
[Perhaps,]
22
00:01:14,175 --> 00:01:16,254
the things I had said
to get Kim Gye Sik roped into it
23
00:01:17,935 --> 00:01:20,095
were all true.
24
00:01:21,015 --> 00:01:22,055
So?
25
00:01:23,215 --> 00:01:24,495
What will you do now?
26
00:01:26,015 --> 00:01:28,415
Will you write a novel about it
and become a best-selling author?
27
00:01:29,935 --> 00:01:31,974
You're such a coward.
Now, you're suspicious?
28
00:01:32,534 --> 00:01:34,095
You said I should do something!
29
00:01:37,215 --> 00:01:40,495
I'm going to dig into this case again.
There's definitely something.
30
00:01:41,615 --> 00:01:44,895
I may be able to take down Kim Gye Sik.
31
00:01:46,815 --> 00:01:47,975
By yourself?
32
00:01:48,575 --> 00:01:49,935
Do you actually think that's possible?
33
00:01:53,255 --> 00:01:54,295
No.
34
00:01:56,095 --> 00:01:58,375
-With you.
-Me?
35
00:01:58,615 --> 00:02:00,895
Kim Gye Sik is a total psycho.
36
00:02:02,055 --> 00:02:04,935
It'd be too dangerous
to get Jae Seon and Gyeong Tae involved.
37
00:02:06,575 --> 00:02:09,135
Only you and I will go.
Just the two of us.
38
00:02:13,175 --> 00:02:15,175
Just the two of us?
39
00:02:15,495 --> 00:02:16,854
From this moment on,
40
00:02:18,815 --> 00:02:19,935
we can only trust each other.
41
00:02:50,295 --> 00:02:52,854
But back then, why did you do that?
42
00:02:54,815 --> 00:02:56,655
-What?
-Why did you do that?
43
00:02:59,815 --> 00:03:01,535
Have you already forgotten all about it,
Su Yeol?
44
00:03:04,375 --> 00:03:06,295
-Don't just use the wrists.
-The wrists?
45
00:03:04,455 --> 00:03:06,615
{\an8}[Two months ago]
46
00:03:06,375 --> 00:03:07,975
-Then from here...
-Yes, that's good.
47
00:03:08,215 --> 00:03:09,735
-Now, try it.
-โซ I let my guard down โซ
48
00:03:09,815 --> 00:03:10,975
โซ Because of you โซ
49
00:03:11,055 --> 00:03:12,815
-Let's try again.
-โซ I can only think about you โซ
50
00:03:12,895 --> 00:03:15,055
-Not like that. Keep your torso still.
-โซ You drive me crazy โซ
51
00:03:15,135 --> 00:03:16,615
-Okay. Like this?
-โซ I miss you so much โซ
52
00:03:15,495 --> 00:03:17,335
{\an8}[Episode 6]
53
00:03:16,695 --> 00:03:19,015
-Look, like this. Don't move your torso.
-โซ Every day โซ
54
00:03:19,095 --> 00:03:20,695
-From here...
-Okay, watch me.
55
00:03:20,775 --> 00:03:21,895
-Like this?
-Yes, that's it.
56
00:03:21,975 --> 00:03:23,895
-From here? Like this? Swing it?
-Yes! Go for it.
57
00:03:23,975 --> 00:03:25,535
-โซ Tell me that you love me โซ
-Hey.
58
00:03:25,615 --> 00:03:28,335
-That's it. You kept your body still,
-โซ Rollin' โซ
59
00:03:28,415 --> 00:03:30,575
-Right.
-so you could hold your stance steady.
60
00:03:30,655 --> 00:03:31,895
โซ Rollin' โซ
61
00:03:31,975 --> 00:03:33,455
-This is not easy.
-Try it again.
62
00:03:33,535 --> 00:03:35,295
-So don't use the wrists?
-That's right.
63
00:03:35,375 --> 00:03:37,255
-Use your body.
-The upper body?
64
00:03:37,335 --> 00:03:38,495
-The stingray dance!
-From here...
65
00:03:38,575 --> 00:03:40,455
Okay! The stingray dance.
66
00:03:45,255 --> 00:03:47,615
All right, there.
67
00:03:48,935 --> 00:03:50,655
They'll teach Kim Gye Sik a lesson, right?
68
00:03:50,735 --> 00:03:52,855
Of course.
He needs to be taught a serious lesson.
69
00:03:52,935 --> 00:03:55,415
I can't believe
he did something so ridiculous.
70
00:03:55,495 --> 00:03:57,775
He'll be reprimanded harshly this time.
Don't you worry.
71
00:04:00,295 --> 00:04:02,895
That brazen lunatic.
How dare he accuse me of using drugs?
72
00:04:02,975 --> 00:04:05,455
I'm still appalled
whenever I think about that time.
73
00:04:05,535 --> 00:04:08,295
I know, right? The cops in this country...
74
00:04:08,375 --> 00:04:09,895
Well, I'm a cop too,
75
00:04:09,975 --> 00:04:11,615
but they only care
about their clearance rates.
76
00:04:13,175 --> 00:04:15,495
But that's why we have
the Anti-Corruption Unit,
77
00:04:17,055 --> 00:04:19,215
It helps get rid of bad apples
from the barrel.
78
00:04:19,295 --> 00:04:22,655
And thanks to the Commissioner,
who is like a father to me,
79
00:04:22,735 --> 00:04:25,735
Munyang Police Agency can operate
like a well-oiled machine.
80
00:04:25,815 --> 00:04:27,535
My uncle would be very happy to hear this.
81
00:04:31,735 --> 00:04:32,935
Gosh.
82
00:04:37,735 --> 00:04:39,015
Darn, my head hurts.
83
00:04:42,695 --> 00:04:44,895
Hello?
84
00:04:45,375 --> 00:04:47,135
What? Pardon me?
85
00:04:47,215 --> 00:04:49,975
[Sim Sang Ho didn't kill Tak Min Su.]
86
00:04:50,055 --> 00:04:52,895
What? Come again?
87
00:04:55,015 --> 00:04:56,375
What's this about? Who is this?
88
00:04:56,455 --> 00:04:59,055
[Darn it.
I said Sim Sang Ho didn't kill him.]
89
00:04:59,495 --> 00:05:01,855
[-I have evidence.]
-What?
90
00:05:02,495 --> 00:05:04,735
Hello?
You're not making any sense, darn it!
91
00:05:05,215 --> 00:05:07,135
Hey! What are you doing?
92
00:05:07,215 --> 00:05:09,735
-Hurry up and play the tambourine.
-Jeez, go back inside.
93
00:05:09,895 --> 00:05:11,775
-He told me I'm no good.
-Okay, I'm coming.
94
00:05:11,855 --> 00:05:14,255
-All right! Give me the tambourine.
-He's back.
95
00:05:16,455 --> 00:05:19,015
That time... Yes, that time.
96
00:05:19,095 --> 00:05:22,375
Yes, that time.
Why did you brush it off like that?
97
00:05:26,375 --> 00:05:28,055
I thought it was a prank call.
98
00:05:28,135 --> 00:05:30,895
What? A prank call?
99
00:05:34,295 --> 00:05:36,735
Hey. If you caught Kim Gye Sik back then,
100
00:05:36,815 --> 00:05:38,895
we wouldn't be in this mess now!
You little...
101
00:05:39,295 --> 00:05:42,855
That's why I want to make things right
no matter what.
102
00:05:44,735 --> 00:05:45,775
Hey.
103
00:05:46,335 --> 00:05:50,335
This time,
I'll take down that scumbag at all costs.
104
00:05:55,375 --> 00:05:58,295
So? Who was the guy that called?
105
00:06:01,415 --> 00:06:04,375
[There's a good chance that
he's someone in Sim Sang Ho's circle.]
106
00:06:04,815 --> 00:06:06,495
[But he had no family.]
107
00:06:06,575 --> 00:06:08,455
[And before he died,
he wasn't really in contact]
108
00:06:08,535 --> 00:06:10,455
[with anyone else other than Tak Min Su.]
109
00:06:30,535 --> 00:06:31,215
[Daily Diet]
110
00:06:31,295 --> 00:06:32,615
No sweets.
111
00:06:43,775 --> 00:06:45,175
[Freshmen Recruitment]
112
00:06:49,815 --> 00:06:51,495
{\an8}[Munyang University
Freshmen Application Guide 2022]
113
00:06:49,975 --> 00:06:53,175
Sim Sang Ho, you sure worked hard.
114
00:06:55,975 --> 00:06:58,735
Hey, anything and everything
that could provide clues...
115
00:06:59,735 --> 00:07:00,934
Where did he go?
116
00:07:01,655 --> 00:07:04,095
-Hey, are you not doing this with me?
-What?
117
00:07:11,575 --> 00:07:13,655
I miss you, Jae Seon.
118
00:07:21,455 --> 00:07:22,815
Have we heard from Su Yeol yet?
119
00:07:24,095 --> 00:07:25,095
Hey.
120
00:07:25,935 --> 00:07:28,095
You're flat-out ignoring me now. Jeez.
121
00:07:30,935 --> 00:07:32,095
What are you staring at?
122
00:07:37,655 --> 00:07:39,415
So the time of the break-in
at Hui Gyeom's place
123
00:07:39,095 --> 00:07:41,175
{\an8}[Funeral Home]
124
00:07:39,495 --> 00:07:42,895
overlaps with the time
when Heo Jong Gu wasn't at the funeral.
125
00:07:45,455 --> 00:07:47,015
If he planted the drugs at her place
126
00:07:47,095 --> 00:07:49,135
and staged it
to make it look like a break-in...
127
00:07:52,215 --> 00:07:53,895
The time of the break-in
at Inspector Lee's place
128
00:07:54,375 --> 00:07:56,574
overlaps with the time
when Heo Jong Gu wasn't at the funeral.
129
00:07:58,015 --> 00:08:00,775
Maybe he planted the drugs and
staged it to make it look like a break-in.
130
00:08:08,775 --> 00:08:10,695
-Sir?
-Yes.
131
00:08:12,215 --> 00:08:13,215
Sir.
132
00:08:16,295 --> 00:08:17,415
My goodness.
133
00:08:17,495 --> 00:08:18,975
["Crash Course for the CSAT"]
134
00:08:19,055 --> 00:08:21,375
I feel like I'm going back to college.
135
00:08:22,735 --> 00:08:24,215
Why are there so many study guides?
136
00:08:28,015 --> 00:08:29,655
Gosh, seriously.
137
00:08:30,575 --> 00:08:33,735
Jeez,
I can't believe I trusted that idiot.
138
00:08:33,815 --> 00:08:36,575
What? We'll only trust each other?
139
00:08:37,375 --> 00:08:39,215
What a joke.
140
00:08:39,295 --> 00:08:42,215
Su Yeol, comb through everything.
141
00:08:42,855 --> 00:08:44,095
Make sure you don't miss a thing.
142
00:08:44,175 --> 00:08:46,055
["Practice Tests for the CSAT"]
143
00:08:46,135 --> 00:08:47,295
Jeez.
144
00:08:47,775 --> 00:08:48,855
["Special Prep Guide for the CSAT"]
145
00:08:48,935 --> 00:08:50,215
[Munyang Love Rehabilitation Center]
146
00:08:53,575 --> 00:08:54,975
[Drug Addiction Rehabilitation Center]
147
00:08:55,055 --> 00:08:56,375
[Munyang Love Rehabilitation Center]
148
00:08:58,295 --> 00:09:00,895
[Munyang Love Rehabilitation Center]
149
00:09:03,095 --> 00:09:05,975
This man never received treatment here?
150
00:09:09,575 --> 00:09:12,695
That's correct. He's not our patient.
151
00:09:16,335 --> 00:09:18,215
Hold on, that man...
152
00:09:19,175 --> 00:09:21,495
Maybe he is Woo Hyeok Jin's friend.
153
00:09:23,175 --> 00:09:26,135
Woo Hyeok Jin? Who is that?
154
00:09:29,375 --> 00:09:31,735
Excuse me. We need help.
155
00:09:32,735 --> 00:09:33,855
Help!
156
00:09:33,935 --> 00:09:37,135
Did Sim Sang Ho visit him often?
157
00:09:37,455 --> 00:09:38,975
No, he didn't really visit him.
158
00:09:39,495 --> 00:09:40,935
He always managed to find Hyeok Jin.
159
00:09:41,855 --> 00:09:45,135
Every time Hyeok Jin escaped,
he found him and brought him back.
160
00:09:45,655 --> 00:09:47,775
Hyeok Jin continued to escape,
but he never gave up.
161
00:09:49,975 --> 00:09:53,055
So they must've had
a special relationship.
162
00:09:55,015 --> 00:09:57,975
And he must feel indebted to Sim Sang Ho.
163
00:10:00,855 --> 00:10:02,015
That's right.
164
00:10:05,215 --> 00:10:09,055
That man, Woo Hyeok Jin.
Do you have a photo of him?
165
00:10:10,255 --> 00:10:13,855
[You might be able to find him
at the junkyard]
166
00:10:14,095 --> 00:10:15,935
[near the reservoir.]
167
00:10:16,655 --> 00:10:19,095
[Once, Hyeok Jin was found there
passed out,]
168
00:10:19,175 --> 00:10:21,695
[and we rescued him.]
169
00:10:27,655 --> 00:10:29,895
I can't really see well
even with this thing.
170
00:10:34,415 --> 00:10:36,615
Darn it.
171
00:10:45,855 --> 00:10:47,215
They all look scruffy.
172
00:10:47,335 --> 00:10:48,375
Let's move in.
173
00:10:48,935 --> 00:10:50,455
-Move in?
-Yes.
174
00:10:50,815 --> 00:10:52,135
-Where? You mean, there?
-Yes.
175
00:10:52,335 --> 00:10:55,375
Hey, we don't even know
whether or not he's there now.
176
00:10:55,575 --> 00:10:57,375
What if we move in now,
and Kim Gye Sik finds out?
177
00:10:58,255 --> 00:10:59,295
Then what? Just stay here?
178
00:10:59,655 --> 00:11:00,735
Darn you.
179
00:11:02,215 --> 00:11:05,855
Hey, remember Jeong Il Su's minions?
180
00:11:06,095 --> 00:11:07,855
I bet they're all here.
181
00:11:08,215 --> 00:11:09,215
Don't you remember?
182
00:11:09,295 --> 00:11:11,495
We beat them up and threw them around.
183
00:11:11,575 --> 00:11:14,015
If they see us now,
they'll recognize us right away.
184
00:11:14,695 --> 00:11:16,575
What? We'll die
if we mess with the wrong druggies?
185
00:11:17,295 --> 00:11:19,215
Who was the one that said it?
186
00:11:20,095 --> 00:11:21,335
You're a druggie too.
187
00:11:22,895 --> 00:11:24,015
What?
188
00:11:24,095 --> 00:11:25,175
Su Yeol.
189
00:11:26,295 --> 00:11:27,415
Are you not addicted yet?
190
00:11:27,495 --> 00:11:28,975
-Why you little...
-Hush.
191
00:11:30,255 --> 00:11:31,495
Darn it.
192
00:11:33,735 --> 00:11:36,175
Hey, hang on.
193
00:11:37,735 --> 00:11:40,295
Addicted, druggies...
194
00:11:42,175 --> 00:11:44,735
Yes, that's it.
195
00:11:45,335 --> 00:11:46,295
You got it.
196
00:11:48,135 --> 00:11:49,415
This fits me perfectly.
197
00:11:49,935 --> 00:11:52,135
Nice, sunglasses.
198
00:11:55,055 --> 00:11:56,375
Who are you?
199
00:11:59,295 --> 00:12:00,655
Hey, that looks good on you.
200
00:12:03,735 --> 00:12:04,815
Swag.
201
00:12:09,015 --> 00:12:11,015
Well, I'll be off then.
202
00:12:11,175 --> 00:12:13,055
No, let's swap again.
203
00:12:13,135 --> 00:12:14,135
Thanks, bye.
204
00:12:14,215 --> 00:12:17,295
Just wear it, you twerp. Look at you.
205
00:12:17,375 --> 00:12:18,735
It suits you.
206
00:12:19,815 --> 00:12:22,095
Hey, I'm very squeamish.
207
00:12:25,095 --> 00:12:26,375
You're such a weakling.
208
00:12:27,135 --> 00:12:29,695
Hey! Take it off. I'll do it.
209
00:12:30,335 --> 00:12:31,215
Good grief.
210
00:12:31,415 --> 00:12:32,695
Okay, you do it.
211
00:12:34,855 --> 00:12:35,935
You jerk.
212
00:12:36,335 --> 00:12:39,455
You are me, and I am you.
So it means I'm doing it anyway!
213
00:12:40,415 --> 00:12:41,775
Did you realize that just now? Idiot.
214
00:12:47,855 --> 00:12:49,055
Are you all right, Su Yeol?
215
00:12:53,735 --> 00:12:54,735
Oh, boy.
216
00:12:55,415 --> 00:12:57,215
Jeez. What the heck did you eat?
217
00:12:57,295 --> 00:12:58,935
[Establish Law and Order
That Put People First]
218
00:12:59,015 --> 00:13:00,695
{\an8}[Attorney Nam Eun Seok]
219
00:12:59,015 --> 00:13:02,255
-Can you see this?
-Yes. I can see it very well, Mr. Nam.
220
00:13:02,335 --> 00:13:04,775
Good. Until recently, I worked
at the Southern Prosecutors' Office.
221
00:13:04,855 --> 00:13:07,655
I just opened my own practice,
and Superintendent Ryu is my first client.
222
00:13:07,735 --> 00:13:10,095
Since it's my very first case,
I'll do my utmost.
223
00:13:10,175 --> 00:13:11,295
Just a moment, please.
224
00:13:13,255 --> 00:13:14,215
Hi, Mom.
225
00:13:14,895 --> 00:13:17,095
The sofa? I exchanged it
with a different model. Why?
226
00:13:17,175 --> 00:13:19,375
No, don't. If you return it,
we'll have nowhere to sit.
227
00:13:19,455 --> 00:13:21,175
Just accept the delivery. All right.
228
00:13:22,615 --> 00:13:25,295
I'm setting up my office at the moment.
Where was I?
229
00:13:25,375 --> 00:13:28,095
Right. I'll do my very best,
so don't worry too much.
230
00:13:28,175 --> 00:13:30,095
Okay, I won't.
231
00:13:31,895 --> 00:13:33,015
So the thing is,
232
00:13:34,735 --> 00:13:36,855
in order for me to be acquitted,
233
00:13:37,295 --> 00:13:41,175
I need to find evidence or a witness
who can help me prove my innocence...
234
00:13:42,855 --> 00:13:43,855
Hi, Mom.
235
00:13:44,455 --> 00:13:45,815
Of course, it's the new office smell.
236
00:13:45,895 --> 00:13:48,255
It's a brand new office.
What do you expect?
237
00:13:48,335 --> 00:13:51,695
You know, if you... Where did I put it?
In the corner.
238
00:13:51,775 --> 00:13:53,135
There's the air purifier!
239
00:13:53,215 --> 00:13:54,895
No, I'm not angry.
240
00:13:54,975 --> 00:13:57,255
I'm working now, okay? Bye.
241
00:13:58,015 --> 00:13:59,055
What's the matter with her?
242
00:13:59,375 --> 00:14:02,735
My apologies. She faints
when I don't answer her calls right away.
243
00:14:02,815 --> 00:14:04,735
Anyway, I'm looking out for you.
244
00:14:04,855 --> 00:14:07,015
And you're considered innocent
until proven guilty.
245
00:14:07,095 --> 00:14:10,095
Once my office is all set up,
we'll talk about things one by one.
246
00:14:11,295 --> 00:14:12,295
Sure.
247
00:14:13,215 --> 00:14:15,535
Anyhow, based on the current situation,
248
00:14:15,615 --> 00:14:17,815
they'll most likely keep me detained
while investigating...
249
00:14:20,255 --> 00:14:21,255
Go on.
250
00:14:22,415 --> 00:14:23,895
-You should answer it.
-No, it's okay.
251
00:14:23,975 --> 00:14:25,775
-Answer it.
-Okay.
252
00:14:27,575 --> 00:14:28,655
Yes, hi.
253
00:14:29,015 --> 00:14:31,575
How would I know where the rag is?
254
00:14:31,655 --> 00:14:34,735
Mom! See the coat rack in the corner?
255
00:14:34,815 --> 00:14:38,415
Do you see the clothes on that thing?
My clothes. They're all rags. Use them.
256
00:14:38,495 --> 00:14:39,495
Use those, please.
257
00:14:39,575 --> 00:14:41,655
No! They are rags, so just use them.
I have to go. Bye.
258
00:14:41,735 --> 00:14:43,375
I told you! I'm working right now.
259
00:14:44,975 --> 00:14:46,695
I'm not angry. It's just that...
260
00:14:46,775 --> 00:14:49,055
My mom is too caring.
261
00:14:49,135 --> 00:14:52,215
So, Superintendent Ryu
is your first client?
262
00:14:52,295 --> 00:14:53,975
Yes, we're close.
263
00:14:54,295 --> 00:14:55,375
Okay.
264
00:14:56,095 --> 00:14:58,935
-It's hot in here. Is it always like this?
-Ryu Su Yeol, that jerk...
265
00:14:59,015 --> 00:15:01,335
Turn on the AC! Is there no AC here?
266
00:15:25,535 --> 00:15:26,735
Don't be nervous.
267
00:15:27,215 --> 00:15:29,415
I'm right here for you.
268
00:15:29,895 --> 00:15:31,535
Shut your mouth.
269
00:15:32,855 --> 00:15:33,855
Hey.
270
00:15:37,655 --> 00:15:38,695
Me?
271
00:15:44,935 --> 00:15:46,175
Oh, boy.
272
00:15:47,215 --> 00:15:48,255
Let me see your arm.
273
00:15:49,975 --> 00:15:50,975
Sorry?
274
00:15:52,535 --> 00:15:53,735
What are you doing?
275
00:16:02,495 --> 00:16:03,535
Hand it over.
276
00:16:06,895 --> 00:16:09,495
What? Hand what over?
277
00:16:09,575 --> 00:16:11,695
You need to pay me
if you want to get your fix, moron.
278
00:16:25,655 --> 00:16:27,775
Well, take it easy.
279
00:16:35,894 --> 00:16:36,894
Hey!
280
00:16:37,055 --> 00:16:38,374
What did you do to my arm?
281
00:16:38,735 --> 00:16:41,455
Su Yeol, you never come prepared.
282
00:16:44,455 --> 00:16:46,015
[I poked it with a needle.]
283
00:16:46,374 --> 00:16:50,614
Hey, you bled quite a bit earlier.
Aren't you dizzy now?
284
00:16:51,854 --> 00:16:53,055
You little...
285
00:16:54,215 --> 00:16:55,815
I can't believe you did that.
286
00:17:13,295 --> 00:17:14,815
-Don't move.
-Darn it.
287
00:17:14,975 --> 00:17:17,055
-Here, I found it.
-Darn you.
288
00:17:17,695 --> 00:17:19,735
-You jerks!
-It's the Eye!
289
00:17:20,655 --> 00:17:21,655
Let me see.
290
00:17:23,815 --> 00:17:24,775
Hey.
291
00:17:26,135 --> 00:17:28,535
Hey. It's your first time here, isn't it?
292
00:17:28,975 --> 00:17:30,575
You shouldn't come here alone.
293
00:17:31,015 --> 00:17:32,095
Consider this your hazing.
294
00:17:32,175 --> 00:17:34,095
Gosh, your head must hurt like crazy now.
295
00:17:34,175 --> 00:17:36,375
Are you okay?
At least you're not bleeding.
296
00:17:36,455 --> 00:17:37,455
Hold on.
297
00:17:37,855 --> 00:17:39,415
I feel like
I've seen him somewhere before.
298
00:17:39,495 --> 00:17:40,695
Why does he look so familiar?
299
00:17:42,735 --> 00:17:45,295
If you know this guy,
that means he's a cop.
300
00:17:48,855 --> 00:17:50,535
Take that and get lost.
301
00:17:50,615 --> 00:17:51,895
Jeez, that punk.
302
00:17:52,295 --> 00:17:54,295
Wait, hold on.
303
00:17:55,175 --> 00:17:56,935
Maybe this punk
is really hiding something.
304
00:17:57,295 --> 00:17:59,295
A real addict would never
give away drugs so easily.
305
00:17:59,815 --> 00:18:00,895
Hold on.
306
00:18:01,895 --> 00:18:04,455
Is he really a cop?
307
00:18:08,455 --> 00:18:09,535
Shoot this up.
308
00:18:09,815 --> 00:18:10,895
Do it right here.
309
00:18:12,535 --> 00:18:14,615
-Hey.
-Do it!
310
00:18:14,815 --> 00:18:17,255
-Hey.
-You've done it once.
311
00:18:17,735 --> 00:18:18,895
Just go for it.
312
00:18:19,055 --> 00:18:20,815
What the heck are you saying?
313
00:18:20,895 --> 00:18:22,375
Then what? Get killed by these dirtbags?
314
00:18:22,535 --> 00:18:25,055
Just do it and get it over with
so these guys will leave us alone.
315
00:18:25,135 --> 00:18:27,535
Why don't you shoot up, then? You jerk.
316
00:18:27,615 --> 00:18:29,175
You said I could count on you!
You nutcase.
317
00:18:30,175 --> 00:18:31,175
This punk...
318
00:18:31,415 --> 00:18:34,375
He's lost it. Let's go, guys.
319
00:18:34,815 --> 00:18:36,375
He is a junkie.
320
00:18:37,535 --> 00:18:38,415
Gosh, my head...
321
00:18:39,575 --> 00:18:40,695
My head hurts.
322
00:18:43,055 --> 00:18:44,295
Don't ever forget, Su Yeol.
323
00:18:45,295 --> 00:18:47,735
I saved you, yet again.
324
00:18:47,815 --> 00:18:49,095
Shut your mouth!
325
00:18:50,375 --> 00:18:52,175
Gosh, it really hurts.
326
00:18:52,255 --> 00:18:53,255
That little...
327
00:19:03,055 --> 00:19:04,095
Mr. Woo Hyeok Jin?
328
00:19:05,735 --> 00:19:06,935
You are Woo Hyeok Jin, right?
329
00:19:10,055 --> 00:19:13,095
Hey. You know Sim Sang Ho, don't you?
330
00:19:14,015 --> 00:19:15,575
Sang Ho?
331
00:19:16,815 --> 00:19:17,935
Yes, that's right.
332
00:19:20,695 --> 00:19:23,735
I told you! That punk is a cop.
333
00:19:24,695 --> 00:19:26,175
-Get him!
-Get him.
334
00:19:26,935 --> 00:19:27,895
Hey!
335
00:19:34,855 --> 00:19:35,855
Come here.
336
00:19:36,335 --> 00:19:38,255
You piece of... You're dead meat.
337
00:19:39,655 --> 00:19:40,735
Darn you!
338
00:19:40,815 --> 00:19:42,295
-Hey, this way!
-Go!
339
00:19:42,375 --> 00:19:43,535
Hey! Just get back here, idiot.
340
00:19:43,615 --> 00:19:45,255
What is the matter with that weirdo?
341
00:19:45,575 --> 00:19:47,655
Su Yeol! Run! Go!
342
00:19:47,735 --> 00:19:50,015
-Come on. Run!
-Why? What's going on?
343
00:19:51,295 --> 00:19:53,615
Hey, run!
344
00:19:53,695 --> 00:19:56,335
-Over there!
-Get him!
345
00:19:56,375 --> 00:19:58,015
{\an8}[Heart Mender]
346
00:19:56,415 --> 00:19:58,535
Yes, I'm leaving now.
347
00:19:58,815 --> 00:20:01,895
Sure thing. I have the cash ready.
348
00:20:02,535 --> 00:20:03,855
Jjakgwi is still there, right?
349
00:20:04,695 --> 00:20:06,895
I see. Agwi is there too?
350
00:20:07,495 --> 00:20:08,655
That's great.
351
00:20:08,735 --> 00:20:10,975
Those jerks.
Today, I'll do whatever it takes to...
352
00:20:08,895 --> 00:20:10,815
{\an8}[Heart Mender]
353
00:20:11,615 --> 00:20:12,695
Hold on.
354
00:20:14,415 --> 00:20:15,695
{\an8}[Lease Inquiries]
355
00:20:14,695 --> 00:20:17,055
Darn it. Who pooped here?
356
00:20:17,135 --> 00:20:19,975
Clean up after yourself! Good grief.
357
00:20:20,855 --> 00:20:22,815
-My gosh!
-Move. Out of my way!
358
00:20:22,895 --> 00:20:24,295
-What's your problem?
-Go! Move.
359
00:20:24,375 --> 00:20:25,495
Hurry! He's heavy!
360
00:20:25,575 --> 00:20:27,895
-Hang on a second.
-Jeez, hurry!
361
00:20:35,015 --> 00:20:37,655
What do you want? Who are you?
362
00:20:38,015 --> 00:20:40,095
{\an8}[Heart Mender]
363
00:20:38,015 --> 00:20:40,935
You're probably surprised and confused,
but don't be alarmed.
364
00:20:42,255 --> 00:20:44,895
I'm Ryu Su Yeol in Munyang Police Agency's
Anti-Corruption Unit.
365
00:20:48,175 --> 00:20:49,335
Mr. Woo Hyeok Jin.
366
00:20:49,615 --> 00:20:51,975
I'm going to ask you
a few questions, okay?
367
00:20:52,735 --> 00:20:55,015
Mr. Woo Hyeok Jin! Well...
368
00:20:55,655 --> 00:20:57,735
You know Sim Sang Ho, right?
369
00:20:58,895 --> 00:21:01,415
Your friend, Sim Sang Ho.
370
00:21:02,135 --> 00:21:03,935
I heard he helped you a lot.
371
00:21:07,215 --> 00:21:08,375
Goodness.
372
00:21:09,535 --> 00:21:12,575
Forget it.
Let me just ask you this one thing, then.
373
00:21:13,255 --> 00:21:16,215
By any chance,
did you call me about two months ago?
374
00:21:18,335 --> 00:21:20,135
You see, I made a mistake.
375
00:21:20,655 --> 00:21:23,375
It's related to Sim Sang Ho.
And I want to catch the real culprit.
376
00:21:23,975 --> 00:21:25,455
There's a detective in the Narcotics Unit,
377
00:21:25,535 --> 00:21:27,335
and he's a total psycho.
378
00:21:27,775 --> 00:21:30,735
I have reasons to believe that
he framed Sim Sang Ho for murder.
379
00:21:30,815 --> 00:21:32,095
Sang Ho didn't kill anyone.
380
00:21:32,175 --> 00:21:34,535
Right? Sim Sang Ho was murdered.
381
00:21:34,615 --> 00:21:36,815
And he's being wrongfully accused
of murder now, right?
382
00:21:38,335 --> 00:21:40,535
-Woo Hyeok Jin!
-I didn't...
383
00:21:41,735 --> 00:21:44,335
I heard he was very good to you.
384
00:21:44,655 --> 00:21:48,255
He did so much for you
and tried his best to save you.
385
00:21:48,455 --> 00:21:51,255
You were grateful to him,
so you probably wanted to clear his name.
386
00:21:51,335 --> 00:21:53,535
-Isn't that why you called me?
-No! You got it all wrong.
387
00:21:54,135 --> 00:21:55,335
I did not
388
00:21:56,295 --> 00:21:57,935
call you.
389
00:21:59,055 --> 00:22:01,575
And I...
390
00:22:02,655 --> 00:22:05,655
I killed Sang Ho, okay?
391
00:22:07,455 --> 00:22:09,815
-What... What did you say?
-Darn it!
392
00:22:09,895 --> 00:22:12,375
I said, I killed him!
393
00:22:12,975 --> 00:22:15,615
-Boss!
-What?
394
00:22:15,855 --> 00:22:18,655
-Sang Ho is gone.
-Sang Ho?
395
00:22:19,175 --> 00:22:20,935
Who is Sang Ho?
396
00:22:21,015 --> 00:22:22,815
Sang Ho went to report us.
397
00:22:22,895 --> 00:22:25,495
To tell a detective in the Narcotics Unit
that the cops are in on this too.
398
00:22:25,575 --> 00:22:28,015
He went to meet with him!
399
00:22:28,095 --> 00:22:31,375
I had no choice! I wanted to live!
400
00:22:32,895 --> 00:22:34,215
So please...
401
00:22:34,935 --> 00:22:37,735
Don't talk to me about that idiot, okay?
402
00:22:37,815 --> 00:22:39,695
I killed him.
403
00:22:39,975 --> 00:22:41,255
Darn it!
404
00:22:41,335 --> 00:22:43,535
-I killed that moron!
-Hey, what's wrong with him?
405
00:22:43,615 --> 00:22:45,175
-Hey!
-My goodness.
406
00:22:45,255 --> 00:22:47,335
-My gosh.
-How many times must I tell you?
407
00:22:47,415 --> 00:22:49,335
I killed him!
408
00:22:49,575 --> 00:22:51,655
I killed him!
409
00:22:52,695 --> 00:22:53,855
It's okay.
410
00:23:00,975 --> 00:23:02,535
Okay, all right.
411
00:23:05,815 --> 00:23:10,055
That was
a typical drug-induced psychotic episode.
412
00:23:10,575 --> 00:23:14,255
Sometimes, they think they see
thousands of bugs crawling on their skin.
413
00:23:14,615 --> 00:23:16,175
If he doesn't quit drugs,
414
00:23:17,535 --> 00:23:18,935
he will die.
415
00:23:22,215 --> 00:23:24,295
I don't think
there's anything we can do for him.
416
00:23:24,375 --> 00:23:26,095
First, let's make sure
he can get some real rest.
417
00:23:26,175 --> 00:23:28,095
He needs absolute rest.
418
00:23:28,175 --> 00:23:31,175
Both this man and I.
419
00:23:32,215 --> 00:23:33,895
-Okay.
-Good.
420
00:23:33,975 --> 00:23:38,735
Well, get some rest then.
421
00:23:40,455 --> 00:23:42,055
Call me when he wakes up.
422
00:23:42,135 --> 00:23:43,215
What?
423
00:23:44,175 --> 00:23:45,695
You'll leave him here?
424
00:23:46,135 --> 00:23:48,215
Wait, Mr. Ryu.
425
00:23:48,655 --> 00:23:50,455
Hey, Ryu Su Yeol!
426
00:23:50,535 --> 00:23:51,735
Darn it.
427
00:23:53,255 --> 00:23:54,415
Was it a complete waste of time?
428
00:23:54,495 --> 00:23:57,175
Did you not hear him say
that Sim Sang Ho didn't kill anyone?
429
00:23:56,295 --> 00:23:57,535
{\an8}[Heart Mender]
430
00:23:57,815 --> 00:23:59,655
I'll keep digging.
I'm sure we'll find something.
431
00:24:04,055 --> 00:24:05,615
He's so charismatic.
432
00:24:08,295 --> 00:24:10,295
[Evidence]
433
00:24:12,695 --> 00:24:14,575
Gosh, I'm so full.
434
00:24:15,255 --> 00:24:16,655
What? You said you didn't want to eat.
435
00:24:16,975 --> 00:24:19,015
I know, but I suddenly got hungry.
436
00:24:19,095 --> 00:24:20,215
Really?
437
00:24:21,415 --> 00:24:22,735
It smells so good.
438
00:24:22,855 --> 00:24:25,015
Hey, I've been a regular here for years.
439
00:24:25,095 --> 00:24:27,295
The bread is soft,
and the veggies are always so fresh.
440
00:24:27,375 --> 00:24:28,455
Look.
441
00:24:29,335 --> 00:24:31,575
This makes such a hearty meal.
It's to die for.
442
00:24:34,895 --> 00:24:36,135
Do you want a bite?
443
00:24:36,215 --> 00:24:38,615
No, it's okay.
You didn't even have dinner.
444
00:24:38,695 --> 00:24:40,535
Right. I'm starving.
445
00:24:46,855 --> 00:24:48,015
What?
446
00:24:49,295 --> 00:24:52,375
It's nothing.
I was just reminded of my childhood.
447
00:24:53,615 --> 00:24:54,695
Back then,
448
00:24:55,615 --> 00:24:57,895
my wish was to try a sandwich like that
449
00:24:58,535 --> 00:24:59,815
because my family was poor.
450
00:25:03,375 --> 00:25:06,255
We lived on instant noodles.
And even now...
451
00:25:17,095 --> 00:25:18,455
-It's okay, sir.
-Just eat it.
452
00:25:18,535 --> 00:25:20,975
-I can just eat the noodles.
-I love instant noodles.
453
00:25:23,295 --> 00:25:24,375
Eat up.
454
00:25:26,895 --> 00:25:27,975
Thank you.
455
00:25:32,255 --> 00:25:33,655
This is cold.
456
00:25:36,255 --> 00:25:38,255
The bread is soft,
and the veggies are so fresh.
457
00:25:38,335 --> 00:25:39,735
This would make such a hearty meal.
458
00:25:42,655 --> 00:25:43,575
That little...
459
00:25:43,655 --> 00:25:44,855
[Evidence]
460
00:25:46,615 --> 00:25:49,335
Sir, it doesn't look like Heo Jong Gu
461
00:25:49,415 --> 00:25:51,895
took any of Inspector Lee's belongings
to his place,
462
00:25:52,455 --> 00:25:54,815
which means he took care of it somewhere,
before he got home.
463
00:25:52,975 --> 00:25:54,575
{\an8}[Evidence]
464
00:25:56,215 --> 00:25:57,735
But considering the time and his route,
465
00:25:57,815 --> 00:25:59,295
I don't think he made a stop anywhere.
466
00:26:00,215 --> 00:26:01,295
Right.
467
00:26:09,375 --> 00:26:10,615
-His car!
-His car!
468
00:26:11,015 --> 00:26:13,135
[Police]
469
00:26:13,335 --> 00:26:16,695
Lee Hui Gyeom and Heo Jong Gu
showed up together
470
00:26:17,335 --> 00:26:19,735
and said they'd kill me
if I didn't do as they said.
471
00:26:21,615 --> 00:26:23,975
As you know, I'm an ex-con
who has no power.
472
00:26:24,455 --> 00:26:25,975
So what can I do?
473
00:26:26,615 --> 00:26:27,815
I mean, they're cops.
474
00:26:28,855 --> 00:26:30,815
I had no choice but to obey their orders.
475
00:26:35,615 --> 00:26:36,935
Ending the interview.
476
00:26:40,135 --> 00:26:41,295
Just do exactly what you did now.
477
00:26:41,375 --> 00:26:42,935
Make no mistakes
in front of the prosecutors.
478
00:26:43,175 --> 00:26:45,895
And make sure you emphasize the part
about Hui Gyeom.
479
00:26:46,815 --> 00:26:49,575
Of course, sure thing.
480
00:26:53,135 --> 00:26:54,335
Wait, Captain.
481
00:26:55,415 --> 00:26:59,335
It may be no big deal, but I think
I should tell you just in case.
482
00:27:00,695 --> 00:27:03,135
My boys came to see me this morning.
483
00:27:03,335 --> 00:27:04,615
They told me
484
00:27:05,575 --> 00:27:08,055
that Ryu Su Yeol showed up
at the junkyard again last night.
485
00:27:09,255 --> 00:27:10,295
What?
486
00:27:10,735 --> 00:27:13,375
Apparently,
he took one of the boys with him,
487
00:27:14,055 --> 00:27:15,575
but he happens to be...
488
00:27:16,255 --> 00:27:20,015
He's the one who told me that
one of the junkies went to rat us out
489
00:27:20,575 --> 00:27:22,375
to a detective in the Narcotics Unit.
490
00:27:23,655 --> 00:27:25,175
A detective in the Narcotics Unit? Who?
491
00:27:25,695 --> 00:27:28,055
-Tak Min Su?
-Yes, Tak Min Su.
492
00:27:28,135 --> 00:27:30,295
-You think it's no big deal?
-Sorry?
493
00:27:31,735 --> 00:27:33,815
This means you may not be able
to blame the drugs anymore.
494
00:27:36,175 --> 00:27:37,935
You may end up rotting in jail forever.
495
00:27:38,015 --> 00:27:39,615
That's not a big deal to you?
496
00:27:46,935 --> 00:27:49,215
Aren't there women who work for you
in the detention center?
497
00:27:50,735 --> 00:27:53,095
Yes, sir. Of course.
498
00:28:37,815 --> 00:28:40,215
Hey.
499
00:28:40,935 --> 00:28:42,015
You little...
500
00:28:44,335 --> 00:28:45,775
Let go! Let go of me!
501
00:28:46,935 --> 00:28:48,415
Hey!
502
00:28:48,895 --> 00:28:49,935
Darn you...
503
00:28:51,895 --> 00:28:54,055
What do you want? Who are you?
504
00:28:54,255 --> 00:28:55,575
Be quiet.
505
00:30:11,415 --> 00:30:14,215
Superintendent Ryu. What brings you here?
506
00:30:14,455 --> 00:30:15,575
Let's talk.
507
00:30:15,655 --> 00:30:18,135
[Captain Kim Gye Sik]
508
00:30:18,215 --> 00:30:19,255
Sure.
509
00:30:28,215 --> 00:30:31,455
About Hui Gyeom... What happened?
510
00:30:32,055 --> 00:30:34,295
She didn't do anything. Why...
511
00:30:34,375 --> 00:30:35,655
Right?
512
00:30:37,135 --> 00:30:38,655
It's a rough place.
513
00:30:39,055 --> 00:30:41,215
We want to get her out
as soon as possible,
514
00:30:41,775 --> 00:30:42,655
but it's hard
515
00:30:43,455 --> 00:30:45,895
because of the irrefutable statements
and evidence against her.
516
00:30:51,615 --> 00:30:54,415
Look, Captain Kim.
517
00:30:56,495 --> 00:30:57,575
Hui Gyeom...
518
00:30:58,415 --> 00:31:00,375
She still admires you.
519
00:31:01,335 --> 00:31:03,255
She's counting on you.
520
00:31:05,695 --> 00:31:07,295
So why did you do that?
521
00:31:13,215 --> 00:31:15,375
I thought we were working together.
We had a great plan.
522
00:31:15,815 --> 00:31:18,535
Why must you dig up Min Su's case
all of a sudden?
523
00:31:18,655 --> 00:31:20,375
What? You think you can use it
to take me down?
524
00:31:23,535 --> 00:31:26,015
But seeing how you barged in here
like this,
525
00:31:26,575 --> 00:31:28,935
I'm guessing the punk you took
wasn't so useful.
526
00:31:32,295 --> 00:31:33,775
Superintendent Ryu Su Yeol.
527
00:31:34,095 --> 00:31:37,295
From now on, if you suddenly
think of something you want to do,
528
00:31:38,255 --> 00:31:39,455
don't do it, whatever it may be.
529
00:31:40,335 --> 00:31:43,255
If you take one step closer to me,
I'll have to do the same.
530
00:31:44,255 --> 00:31:45,935
Then if we end up
bumping into each other...
531
00:31:47,935 --> 00:31:50,495
Someone close to you
who has nothing to do with this
532
00:31:52,215 --> 00:31:53,455
could get hurt or die.
533
00:32:00,055 --> 00:32:01,055
Hey.
534
00:32:04,975 --> 00:32:07,735
Well, I trust that
you'll continue to cooperate,
535
00:32:08,015 --> 00:32:09,175
Superintendent Ryu.
536
00:32:12,455 --> 00:32:13,575
Wait.
537
00:32:16,175 --> 00:32:19,175
Who's the one
that should be scared now? Me?
538
00:32:21,215 --> 00:32:22,255
Or you?
539
00:32:30,495 --> 00:32:32,655
Had you killed Hui Gyeom,
540
00:32:33,695 --> 00:32:36,655
I would've lost it, and you wouldn't
have been able to handle it,
541
00:32:37,255 --> 00:32:40,655
so all you could do was
scare me a little and leave it at that.
542
00:32:42,255 --> 00:32:45,375
In any case, you did launch
a counterattack right away,
543
00:32:47,095 --> 00:32:48,495
which means
544
00:32:50,735 --> 00:32:53,215
I wasn't completely wrong
about the Tak Min Su case after all.
545
00:33:00,335 --> 00:33:03,695
That was you too, wasn't it?
546
00:33:19,095 --> 00:33:20,695
{\an8}[Police]
547
00:33:19,175 --> 00:33:20,735
Yes, it's me.
548
00:33:21,015 --> 00:33:23,295
What's going on with Woo Hyeok Jin?
Is he awake?
549
00:33:23,375 --> 00:33:25,415
No, he's still asleep.
550
00:33:26,255 --> 00:33:30,175
But how much longer
do you need me to look after this guy?
551
00:33:30,655 --> 00:33:32,695
Call me as soon as he wakes up, okay?
552
00:33:33,855 --> 00:33:36,175
Darn it. I must find something, anything.
553
00:33:38,014 --> 00:33:39,695
[This was Heo Jong Gu's last destination.]
554
00:33:39,775 --> 00:33:41,695
[And his family has declined
to collect his car.]
555
00:33:43,335 --> 00:33:45,735
[Heo Jong Gu's car must still be here.]
556
00:33:46,375 --> 00:33:48,454
-Is this the right place?
-Yes, sir.
557
00:33:49,215 --> 00:33:51,335
-Hey, isn't that Heo Jong Gu's car?
-Yes, it is.
558
00:33:51,414 --> 00:33:53,014
-You're sure, right?
-Yes, I'm sure of it.
559
00:33:55,295 --> 00:33:56,454
Darn it.
560
00:33:57,255 --> 00:33:59,255
So what went missing
from Hui Gyeom's place?
561
00:34:00,135 --> 00:34:01,855
Some jewelry and...
562
00:34:02,335 --> 00:34:05,295
Right, her gold medal from
the National Sports Festival is also gone.
563
00:34:05,895 --> 00:34:08,735
They take anything that has any value,
so I doubt they're still here.
564
00:34:10,014 --> 00:34:11,095
Sir!
565
00:34:11,414 --> 00:34:12,335
My wallet!
566
00:34:13,175 --> 00:34:15,414
-Hey! Stop right there!
-Gyeong Tae!
567
00:34:15,494 --> 00:34:18,215
It's okay! Don't go after him.
It's dangerous!
568
00:34:18,295 --> 00:34:20,095
Hey! Stop!
569
00:34:21,015 --> 00:34:22,015
Darn it.
570
00:34:22,655 --> 00:34:23,655
Hey!
571
00:34:23,735 --> 00:34:24,815
-Where is he?
-Hey!
572
00:34:24,895 --> 00:34:26,695
I said I would cooperate. Can you just...
573
00:34:26,775 --> 00:34:28,255
-What is this?
-Be quiet.
574
00:34:29,255 --> 00:34:30,735
-Sir!
-Hey.
575
00:34:31,215 --> 00:34:33,655
Just let him take my wallet.
Are you all right?
576
00:34:34,335 --> 00:34:35,175
Are you okay?
577
00:34:35,255 --> 00:34:36,495
[The 86th National Sports Festival]
578
00:34:36,575 --> 00:34:38,295
I found Inspector Lee's gold medal.
579
00:34:40,375 --> 00:34:41,495
Is it really Hui Gyeom's?
580
00:34:41,575 --> 00:34:42,575
-Jeez.
-Hey!
581
00:34:43,615 --> 00:34:44,655
Sir!
582
00:34:52,615 --> 00:34:53,615
-Hey!
-Darn it!
583
00:34:55,015 --> 00:34:56,135
Hey!
584
00:34:59,175 --> 00:35:01,615
Hui Gyeom! We did it!
585
00:35:02,855 --> 00:35:04,535
Hey, kiddo. You're our lucky charm.
586
00:35:06,375 --> 00:35:08,695
Hey, where did you steal this?
587
00:35:08,775 --> 00:35:11,695
I didn't steal it. I found it.
588
00:35:12,135 --> 00:35:14,015
You found it? Where?
589
00:35:14,095 --> 00:35:15,935
Inside that car.
590
00:35:17,855 --> 00:35:19,255
I swear, I really didn't steal it.
591
00:35:19,335 --> 00:35:21,615
This proves that Heo Jong Gu was the one
who broke into her place.
592
00:35:21,695 --> 00:35:22,815
Hui Gyeom can get out now!
593
00:35:23,095 --> 00:35:26,095
Anyone can see that he probably planted
the drugs at her place when he was there.
594
00:35:26,335 --> 00:35:29,015
With this, I believe
we can help her avoid getting arrested.
595
00:35:29,095 --> 00:35:31,095
Of course! She'll be released right away.
596
00:35:32,535 --> 00:35:35,015
Hey, you. Give me back my wallet.
597
00:35:39,935 --> 00:35:40,935
Where did it go?
598
00:35:41,455 --> 00:35:44,375
What the heck are you talking about?
You took it earlier.
599
00:35:47,735 --> 00:35:48,815
-Maybe here?
-Where is it?
600
00:35:53,015 --> 00:35:55,215
Sir! What are you doing?
601
00:35:55,895 --> 00:35:58,615
Sir, are you suspecting me now?
602
00:35:58,815 --> 00:35:59,935
I wanted to check just in case.
603
00:36:00,015 --> 00:36:01,335
Just in case I took it?
604
00:36:01,415 --> 00:36:03,335
It's not like my wallet
can walk away on its own.
605
00:36:03,415 --> 00:36:05,775
-Did you take it?
-No, I didn't. Sir!
606
00:36:05,855 --> 00:36:07,615
[Munyang Detention Center]
607
00:36:14,615 --> 00:36:16,455
Stop fidgeting, will you?
608
00:36:19,535 --> 00:36:20,575
You see, love is...
609
00:36:22,135 --> 00:36:23,135
I can't
610
00:36:24,015 --> 00:36:25,095
control my heart.
611
00:36:26,055 --> 00:36:27,375
You can try all you want,
612
00:36:27,455 --> 00:36:28,895
but you and Hui Gyeom can't be together.
613
00:36:28,975 --> 00:36:31,615
Want to know why?
She absolutely hates me, that's why.
614
00:36:31,855 --> 00:36:32,855
You little...
615
00:36:33,495 --> 00:36:34,815
I've been too easy on you, haven't I?
616
00:36:38,335 --> 00:36:39,415
Dad!
617
00:36:40,375 --> 00:36:41,615
Hey, sis.
618
00:36:42,895 --> 00:36:44,815
[Ministry of Justice]
619
00:36:46,735 --> 00:36:47,695
Hey.
620
00:37:01,495 --> 00:37:02,615
Hey, you.
621
00:37:05,735 --> 00:37:07,735
[Munyang Detention Center]
622
00:37:06,295 --> 00:37:07,535
-Let me.
-You didn't have to come.
623
00:37:07,775 --> 00:37:09,015
-I could've taken a taxi.
-Let's go.
624
00:37:10,815 --> 00:37:13,015
Why is this bag so heavy? What's inside?
625
00:37:13,095 --> 00:37:14,935
Right? I wonder why it's so heavy.
626
00:37:15,015 --> 00:37:16,095
What?
627
00:37:16,935 --> 00:37:17,975
Watch.
628
00:37:19,455 --> 00:37:20,935
Look at you playing dumb again.
629
00:37:21,855 --> 00:37:24,255
"To Hui Gyeom, whom I miss dearly."
630
00:37:22,495 --> 00:37:24,975
{\an8}[Recipient: Lee Hui Gyeom]
631
00:37:24,335 --> 00:37:26,095
"To my dear Hui Gyeom."
632
00:37:26,335 --> 00:37:29,295
"Don't get sick, Hui Gyeom. I miss you."
633
00:37:29,495 --> 00:37:30,655
[Recipient: 3952 Lee Hui Gyeom]
634
00:37:30,815 --> 00:37:31,855
"To my Hui Gyeom."
635
00:37:32,695 --> 00:37:34,095
"To my cute Hui Gyeom."
636
00:37:35,815 --> 00:37:36,975
"This is for Hui Gyeom."
637
00:37:37,255 --> 00:37:39,975
"To my beautiful Hui Gyeom. Cute..."
638
00:37:42,735 --> 00:37:45,335
-I said to keep your attitude consistent.
-Right, you did.
639
00:37:45,815 --> 00:37:47,855
I clearly warned you not to mess with me.
640
00:37:48,575 --> 00:37:50,535
Why pull a prank on someone in lockup?
641
00:37:50,615 --> 00:37:52,935
Well, it wasn't a prank.
I was just worried about you.
642
00:37:53,895 --> 00:37:55,695
It wasn't a prank. I was worried.
643
00:37:57,335 --> 00:37:59,215
I was worried about you. That's all.
Get in.
644
00:38:02,615 --> 00:38:05,935
By the way, how did you find my medal?
645
00:38:06,015 --> 00:38:08,695
That was all Jae Seon and Gyeong Tae.
646
00:38:11,495 --> 00:38:12,575
Thanks, all of you.
647
00:38:18,895 --> 00:38:20,295
You should have some tofu first.
648
00:38:21,255 --> 00:38:22,335
Do you want some tofu?
649
00:38:22,935 --> 00:38:24,255
No, thanks.
650
00:38:24,935 --> 00:38:26,455
First, I'm going to find out
651
00:38:27,535 --> 00:38:30,135
who gave the order to hurt me
while I was in lockup.
652
00:38:30,855 --> 00:38:31,895
What?
653
00:38:34,135 --> 00:38:36,135
They didn't go all the way,
654
00:38:36,215 --> 00:38:38,335
so whoever gave the order
had no intention of killing me.
655
00:38:39,095 --> 00:38:42,735
From the get-go,
the goal was to threaten me.
656
00:38:43,575 --> 00:38:45,695
But they didn't say anything to me,
657
00:38:46,335 --> 00:38:48,455
so I'm guessing I'm not the target.
658
00:38:50,895 --> 00:38:52,015
You like soft tofu, right?
659
00:38:52,095 --> 00:38:54,095
There's a good place nearby.
The food there is delicious.
660
00:38:54,255 --> 00:38:56,015
I told you. I don't feel like eating now.
661
00:38:58,975 --> 00:39:00,535
Were you trying to change the subject?
662
00:39:01,975 --> 00:39:03,375
You're acting like you know something.
663
00:39:03,975 --> 00:39:06,255
Can't you just pretend
you didn't notice it and just let it go?
664
00:39:07,175 --> 00:39:08,295
What is it?
665
00:39:09,855 --> 00:39:11,855
What's this thing
that I'm not supposed to know?
666
00:39:19,775 --> 00:39:21,295
Just say it.
667
00:39:28,895 --> 00:39:30,895
Listen to me carefully, okay?
668
00:39:31,495 --> 00:39:34,815
Don't get too worked up.
And try not to be shocked.
669
00:39:40,335 --> 00:39:42,895
About the Heo Jong Gu case,
someone's behind it.
670
00:39:45,335 --> 00:39:47,055
Someone you know very well.
671
00:39:49,095 --> 00:39:50,335
Captain Kim Gye Sik.
672
00:39:54,215 --> 00:39:55,255
Who?
673
00:39:57,175 --> 00:39:59,415
Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik.
674
00:39:59,895 --> 00:40:01,015
Jeong Chan Gi too.
675
00:40:01,215 --> 00:40:03,455
They protected drug dealers
in return for--
676
00:40:03,535 --> 00:40:04,735
Wait, hold on.
677
00:40:06,615 --> 00:40:08,895
Are you saying
my teammates killed Gyeong Jun?
678
00:40:09,735 --> 00:40:11,695
And Captain Kim framed me?
My captain, of all people?
679
00:40:12,215 --> 00:40:13,295
Darn it.
680
00:40:16,215 --> 00:40:18,415
How could you talk such nonsense?
681
00:40:21,055 --> 00:40:23,775
I think he also had something to do
with Inspector Tak Min Su's case.
682
00:40:27,015 --> 00:40:29,335
[Hangukgwan]
683
00:41:11,655 --> 00:41:12,655
Rest up.
684
00:41:26,415 --> 00:41:28,815
Hi, is Woo Hyeok Jin okay?
685
00:41:29,215 --> 00:41:31,815
Mr. Ryu, he's gone.
686
00:41:32,375 --> 00:41:35,015
What? What are you talking about?
687
00:41:35,095 --> 00:41:36,815
Wait for me. I'm coming.
Don't go anywhere!
688
00:41:40,375 --> 00:41:41,815
Darn it. Hello?
689
00:41:42,495 --> 00:41:44,095
[It's me, Woo Hyeok Jin.]
690
00:41:45,055 --> 00:41:46,135
Yes.
691
00:41:46,895 --> 00:41:48,895
Mr. Woo, where are you?
692
00:41:49,295 --> 00:41:50,735
[The false accusation against Sang Ho.]
693
00:41:51,295 --> 00:41:53,415
Do you think we can prove his innocence
694
00:41:53,495 --> 00:41:54,975
if we find the person who called you?
695
00:41:55,535 --> 00:41:59,495
[You're sure he has some kind of evidence
that can clear Sang Ho's name, right?]
696
00:41:59,775 --> 00:42:01,295
What are you talking about
all of a sudden?
697
00:42:01,775 --> 00:42:03,455
[Do you think I can repay Sang Ho]
698
00:42:03,535 --> 00:42:07,295
at least a little bit
by proving his innocence for him?
699
00:42:09,335 --> 00:42:12,695
No, wait. It's dangerous,
so let's talk in person. Okay?
700
00:42:12,775 --> 00:42:15,215
[I think I know who it is.
The man who called you.]
701
00:42:15,535 --> 00:42:18,375
[-Let me check and call you back.]
-No, let's meet up and...
702
00:42:18,455 --> 00:42:19,535
Hello?
703
00:42:20,175 --> 00:42:21,335
Mr. Woo!
704
00:42:23,055 --> 00:42:24,615
Darn it.
705
00:42:37,375 --> 00:42:38,695
It was you, wasn't it?
706
00:42:41,935 --> 00:42:43,895
You called Ryu Su Yeol
707
00:42:44,575 --> 00:42:47,215
and told him that
Sang Ho didn't kill anyone, right?
708
00:42:47,775 --> 00:42:49,055
-Boss!
-What?
709
00:42:49,695 --> 00:42:51,135
What is it?
710
00:42:51,215 --> 00:42:53,255
Sang Ho went to report us.
711
00:42:53,335 --> 00:42:55,975
To tell a detective in the Narcotics Unit
that the cops are in on this too.
712
00:42:57,615 --> 00:42:59,935
He went to meet with him!
713
00:43:02,855 --> 00:43:03,975
Darn it.
714
00:43:09,575 --> 00:43:10,615
[Police]
715
00:43:17,295 --> 00:43:18,735
[Police]
716
00:43:18,815 --> 00:43:21,095
[He died from an overdose?]
717
00:43:21,895 --> 00:43:23,815
[We'll need to do an autopsy
to find out more.]
718
00:43:23,895 --> 00:43:27,295
[But frankly,
an autopsy may not even be necessary.]
719
00:43:28,415 --> 00:43:31,935
He could barely walk on his own.
And he had no money on him.
720
00:43:32,815 --> 00:43:35,095
He came all the way here,
shot himself up, and died?
721
00:43:35,175 --> 00:43:36,175
Sorry?
722
00:43:40,455 --> 00:43:42,215
How did you get my number?
723
00:43:43,855 --> 00:43:45,615
We found this in his pocket.
724
00:43:49,255 --> 00:43:51,295
[Ryu Su Yeol, Superintendent,
Anti-Corruption Unit]
725
00:44:02,735 --> 00:44:06,455
You're my role model.
726
00:44:24,175 --> 00:44:26,975
[About the Heo Jong Gu case,
someone's behind it.]
727
00:44:24,495 --> 00:44:26,295
{\an8}[Heo Jong Gu]
728
00:44:28,535 --> 00:44:29,935
[Someone you know very well.]
729
00:44:28,575 --> 00:44:30,135
{\an8}[Jeong Chan Gi]
730
00:44:33,655 --> 00:44:34,735
[Kim Gye Sik]
731
00:44:34,815 --> 00:44:36,095
[Captain Kim Gye Sik.]
732
00:44:36,775 --> 00:44:38,735
[Heo Jong Gu was working
under Kim Gye Sik.]
733
00:44:39,375 --> 00:44:40,535
[Jeong Chan Gi too.]
734
00:44:40,775 --> 00:44:42,815
They protected drug dealers
in return for--
735
00:44:42,895 --> 00:44:44,215
Wait, hold on.
736
00:44:46,055 --> 00:44:48,575
Are you saying
my teammates killed Gyeong Jun?
737
00:44:48,975 --> 00:44:50,535
{\an8}[Kim Gye Sik]
738
00:44:49,255 --> 00:44:51,335
[And Captain Kim framed me?
My captain, of all people?]
739
00:44:56,215 --> 00:45:00,935
[Kim Gye Sik]
740
00:45:03,215 --> 00:45:04,575
[Munyang Police Agency]
741
00:45:12,935 --> 00:45:14,695
[Detective]
742
00:45:15,815 --> 00:45:17,415
You've been looking worried all morning.
743
00:45:18,495 --> 00:45:20,015
Is it because of Hui Gyeom's release?
744
00:45:23,095 --> 00:45:25,935
No, sir. I didn't sleep well last night.
745
00:45:24,215 --> 00:45:26,055
{\an8}[Detective]
746
00:45:26,215 --> 00:45:29,375
It's about time she got out.
She went through a lot, you know?
747
00:45:33,695 --> 00:45:35,295
And the punk Ryu Su Yeol took
748
00:45:37,175 --> 00:45:38,375
is dead, I heard?
749
00:45:38,455 --> 00:45:39,935
[Detective]
750
00:45:40,015 --> 00:45:41,055
Yes.
751
00:45:41,935 --> 00:45:43,295
I heard he died from an overdose.
752
00:45:46,495 --> 00:45:47,855
I see. I was curious.
753
00:45:56,895 --> 00:45:58,455
I wonder
754
00:45:59,655 --> 00:46:01,615
why Ryu Su Yeol took that junkie.
755
00:46:04,215 --> 00:46:05,455
[Detective]
756
00:46:05,535 --> 00:46:07,615
There's no evidence in Min Su's case.
757
00:46:08,295 --> 00:46:09,695
I wonder why he's digging it up.
758
00:46:15,815 --> 00:46:16,935
Well done, right?
759
00:46:20,055 --> 00:46:21,095
Yes, sir.
760
00:46:41,575 --> 00:46:44,615
If I see you one more time,
I will really kill you.
761
00:46:45,415 --> 00:46:46,655
You and I
762
00:46:47,735 --> 00:46:48,855
will both die.
763
00:46:58,175 --> 00:47:00,655
Hold on. Wait!
764
00:47:02,775 --> 00:47:03,815
Wait!
765
00:47:35,615 --> 00:47:37,935
That junkie didn't talk
even until he breathed his last.
766
00:47:38,295 --> 00:47:40,535
I think Jeong Chan Gi is hiding something.
767
00:47:41,935 --> 00:47:43,495
Will there be any problems?
768
00:47:45,495 --> 00:47:48,175
What? Because that junkie died?
Don't you worry.
769
00:47:49,375 --> 00:47:51,735
And he saw my face, so I had no choice.
770
00:47:52,615 --> 00:47:53,655
[All right.]
771
00:47:54,495 --> 00:47:55,775
Keep a close watch.
772
00:47:56,575 --> 00:47:59,255
Keep your...
773
00:48:00,295 --> 00:48:01,415
eyes on.
774
00:48:16,935 --> 00:48:18,935
Mr. Woo, where are you?
775
00:48:19,295 --> 00:48:20,695
[The false accusation against Sang Ho.]
776
00:48:20,775 --> 00:48:23,055
Do you think we can prove his innocence
777
00:48:23,135 --> 00:48:24,535
if we find the person who called you?
778
00:48:25,135 --> 00:48:27,615
You're sure he has some kind of evidence
779
00:48:28,415 --> 00:48:29,975
[that can clear Sang Ho's name, right?]
780
00:48:55,695 --> 00:48:57,815
Woo Hyeok Jin. Why did you kill him?
781
00:48:58,575 --> 00:48:59,615
What?
782
00:48:59,695 --> 00:49:02,615
You're the one who called me
two months ago, right?
783
00:49:03,215 --> 00:49:04,655
What's this nonsense about?
784
00:49:06,815 --> 00:49:10,095
There are only two people
Woo Hyeok Jin called after leaving to meet
785
00:49:11,135 --> 00:49:12,735
with the person who called me.
786
00:49:13,775 --> 00:49:16,255
Me and you.
787
00:49:19,295 --> 00:49:22,375
Why? Did you have a little bit
of a guilty conscience back then?
788
00:49:23,015 --> 00:49:24,375
Then why did you get rid of Hyeok Jin?
789
00:49:25,455 --> 00:49:26,895
Because you're scared of Kim Gye Sik?
790
00:49:28,095 --> 00:49:30,495
-Is that why you killed him?
-That punk...
791
00:49:32,495 --> 00:49:34,415
-I didn't kill him.
-Then,
792
00:49:35,975 --> 00:49:37,735
were you the one who called me?
793
00:49:38,735 --> 00:49:39,975
What do you want?
794
00:49:42,375 --> 00:49:43,495
Make your choice.
795
00:49:44,135 --> 00:49:45,895
You said you had something to give me.
796
00:49:45,975 --> 00:49:48,055
Evidence that can prove
Sim Sang Ho's innocence.
797
00:49:48,815 --> 00:49:50,575
Hand that over, and turn yourself in.
798
00:49:50,655 --> 00:49:51,695
Or...
799
00:49:52,535 --> 00:49:54,535
go to Kim Gye Sik and tell him everything.
800
00:49:54,615 --> 00:49:58,055
Hey, why are you doing all this now?
801
00:49:58,135 --> 00:50:00,415
Why didn't you take me seriously
when I called you?
802
00:50:00,495 --> 00:50:02,895
You already picked your side,
so stick with it!
803
00:50:03,455 --> 00:50:05,095
What are you going to do now?
804
00:50:06,055 --> 00:50:07,535
I'm tired of it.
805
00:50:09,775 --> 00:50:11,815
I'm sick of living a life full of regrets.
806
00:50:14,775 --> 00:50:16,815
Aren't you sick of it too?
807
00:50:33,735 --> 00:50:35,415
{\an8}[Restaurant]
808
00:50:34,015 --> 00:50:36,015
-Ring up the bill for me.
-Okay.
809
00:50:37,775 --> 00:50:38,855
-Here.
-Thank you.
810
00:50:39,175 --> 00:50:41,095
{\an8}[Fresh pork belly]
811
00:50:39,455 --> 00:50:41,055
-Thank you.
-Thank you.
812
00:51:03,735 --> 00:51:05,495
Sorry for not coming
to see you right away.
813
00:51:05,575 --> 00:51:06,855
You should be resting.
814
00:51:09,015 --> 00:51:10,535
I wanted to,
815
00:51:11,815 --> 00:51:13,535
but I had too many questions.
816
00:51:16,775 --> 00:51:18,295
When I was in prison,
817
00:51:19,455 --> 00:51:23,695
I thought about this ridiculous incident
that had happened to me.
818
00:51:24,615 --> 00:51:27,095
I kept thinking,
but I couldn't come up with an answer
819
00:51:29,495 --> 00:51:30,535
because
820
00:51:31,495 --> 00:51:33,455
I trusted you too much, Captain.
821
00:51:35,175 --> 00:51:37,495
So I gave a possibility a thought
that I had never had before.
822
00:51:40,175 --> 00:51:44,935
That you were behind everything
that had happened to me.
823
00:51:47,575 --> 00:51:49,735
It all started with Min Su.
824
00:51:50,695 --> 00:51:52,935
About Sim Sang Ho,
the guy who killed Min Su.
825
00:51:53,335 --> 00:51:55,695
Sim Sang Ho handled low-quality drugs.
826
00:51:56,095 --> 00:52:00,535
Do you really think he had a connection
with that drug ring?
827
00:51:58,095 --> 00:52:00,095
{\an8}[Munyang Police Agency]
828
00:52:00,975 --> 00:52:02,415
Like Gyeong Jun said,
829
00:52:03,215 --> 00:52:04,855
Do Yu Gon and his people
830
00:52:05,455 --> 00:52:07,695
had nothing to do with Min Su's death.
831
00:52:08,375 --> 00:52:11,295
Hui Gyeom. Stay calm and focused.
832
00:52:11,815 --> 00:52:12,895
You should
833
00:52:14,615 --> 00:52:16,055
get Do Yu Gon first.
834
00:52:16,135 --> 00:52:17,015
[Korea Democratic Party, Do Yu Gon]
835
00:52:17,135 --> 00:52:20,295
But Superintendent Ryu
and I really got Do Yu Gon.
836
00:52:20,655 --> 00:52:23,575
And when I was ready
to dig Min Su's death again,
837
00:52:25,655 --> 00:52:28,055
you knew you had to kill Do Yu Gon.
838
00:52:28,655 --> 00:52:29,855
But you
839
00:52:30,895 --> 00:52:32,935
wanted the drugs too.
840
00:52:39,215 --> 00:52:40,295
That night,
841
00:52:42,095 --> 00:52:44,695
Do Yu Gon told you
where the drugs were, right?
842
00:52:45,135 --> 00:52:48,295
I told you everything!
I told you where the drugs were!
843
00:52:51,295 --> 00:52:52,415
I knew it.
844
00:52:55,055 --> 00:52:57,495
You're smart, Hui Gyeom.
845
00:53:13,375 --> 00:53:15,095
Why did you let this happen to you?
846
00:53:17,975 --> 00:53:19,095
Why...
847
00:53:20,255 --> 00:53:21,575
Why on earth
848
00:53:22,455 --> 00:53:25,095
did you kill Min Su and Gyeong Jun?
849
00:53:25,495 --> 00:53:28,215
How could you of all people
do that to them?
850
00:53:30,135 --> 00:53:31,975
You knew it was wrong.
851
00:53:32,975 --> 00:53:35,895
Right? This isn't right.
852
00:53:39,695 --> 00:53:40,975
Why did this happen?
853
00:53:44,575 --> 00:53:45,735
Why?
854
00:53:49,695 --> 00:53:50,895
Let me ask you something.
855
00:53:52,375 --> 00:53:53,895
Why do we
856
00:53:55,575 --> 00:53:58,175
put up with our measly paychecks
and risk our lives
857
00:53:58,255 --> 00:54:00,695
just to catch those criminals?
Why must we try so hard?
858
00:54:01,655 --> 00:54:02,935
Answer me.
859
00:54:06,095 --> 00:54:07,375
That's my answer to you.
860
00:54:20,255 --> 00:54:21,335
The next time I come,
861
00:54:24,775 --> 00:54:26,375
I will be arresting you.
862
00:54:49,215 --> 00:54:52,695
[To Chan Gi, a fan of expensive liquor,
from Min Su]
863
00:54:53,895 --> 00:54:55,575
I told you I would take care of it.
864
00:54:55,655 --> 00:54:57,815
Why are you butting in
my family's business?
865
00:54:59,495 --> 00:55:02,255
Gosh. You really are a jerk.
866
00:55:02,615 --> 00:55:03,975
Didn't you know?
867
00:55:05,855 --> 00:55:07,495
What do you mean?
868
00:55:08,135 --> 00:55:11,615
My son got into
Hanguk University this year.
869
00:55:11,935 --> 00:55:14,135
And he got a full-ride scholarship too.
You didn't know?
870
00:55:16,655 --> 00:55:19,295
I wanted to pay for his first tuition
more than anything.
871
00:55:19,375 --> 00:55:21,455
So I saved up all of my emergency funds.
872
00:55:21,535 --> 00:55:23,455
Now, I don't have use for it.
873
00:55:25,215 --> 00:55:27,815
Gosh. Don't look at me like that.
It's making me sick.
874
00:55:28,935 --> 00:55:31,575
Hey, order that expensive liquor you like.
875
00:55:32,215 --> 00:55:34,895
I'll buy us a bottle tonight.
876
00:55:37,335 --> 00:55:39,775
-Sir! Give us the menu.
-That's fine, sir.
877
00:55:39,855 --> 00:55:41,695
-Come on. No.
-Gosh.
878
00:55:41,775 --> 00:55:43,495
-Give us the menu now.
-That's fine.
879
00:55:43,575 --> 00:55:45,375
Let's finish this first.
880
00:55:48,375 --> 00:55:51,855
[To Chan Gi, a fan of expensive liquor,
from Min Su]
881
00:56:10,855 --> 00:56:13,375
[The late Woo Hyeok Jin,
Creation in session]
882
00:56:22,495 --> 00:56:24,815
-Hello?
[-Are you sure]
883
00:56:26,495 --> 00:56:28,135
you can catch Kim Gye Sik?
884
00:56:31,375 --> 00:56:33,735
I'm asking you a question. Can you do it?
885
00:56:36,455 --> 00:56:37,695
I will catch him no matter what.
886
00:56:40,055 --> 00:56:43,455
Meet me at Min Su's cinerarium in an hour.
887
00:57:01,788 --> 00:57:03,548
[Taxi]
888
00:57:06,655 --> 00:57:07,895
Let's go.
889
00:57:22,015 --> 00:57:23,775
[-It's me.]
-What's the problem?
890
00:57:24,175 --> 00:57:26,375
I think it's you with a problem.
891
00:57:26,815 --> 00:57:28,335
[How can I trust you]
892
00:57:28,415 --> 00:57:31,255
and continue our partnership when I keep
seeing a problem after a problem?
893
00:57:32,015 --> 00:57:35,175
-What?
-I thought about working with you.
894
00:57:34,055 --> 00:57:35,495
{\an8}[Kim Gye Sik]
895
00:57:35,655 --> 00:57:37,935
So I was looking into you guys.
896
00:57:38,615 --> 00:57:40,415
And I found something interesting.
897
00:57:45,615 --> 00:57:46,855
[Make your choice.]
898
00:57:48,055 --> 00:57:50,015
[You said you had something to give me.]
899
00:57:50,095 --> 00:57:52,175
[Evidence that can prove
Sim Sang Ho's innocence.]
900
00:57:52,855 --> 00:57:54,775
[Hand that over, and turn yourself in.]
901
00:57:59,935 --> 00:58:03,815
[Or go to Kim Gye Sik
and tell him everything.]
902
00:58:04,175 --> 00:58:08,495
Hurry up, my friend.
903
00:58:13,335 --> 00:58:16,175
[Narcotics Unit of Munyang Police Agency]
904
00:58:17,175 --> 00:58:20,255
About the eye... It's coming from Russia.
905
00:58:20,935 --> 00:58:23,375
Russia? Are you sure?
906
00:58:23,575 --> 00:58:27,255
Up until a while ago,
only the people from Russia knew about it.
907
00:58:27,615 --> 00:58:31,615
[To get them, you had to
go to where Korean Russians lived.]
908
00:58:30,935 --> 00:58:33,575
{\an8}["Do Yu Gon Visits Scholarship Foundation
Ceremony for Goryeo Descendants"]
909
00:58:31,975 --> 00:58:33,455
[But I heard]
910
00:58:33,535 --> 00:58:36,455
[they recently seized Munyang.]
911
00:58:33,655 --> 00:58:35,575
{\an8}[The Establishment Ceremony
of Scholarship Foundation]
912
00:58:36,535 --> 00:58:39,535
[They never got caught,
and the quaintly is top-notch.]
913
00:58:43,215 --> 00:58:45,335
[Planting the seed of hope
in the Maritimes]
914
00:58:50,215 --> 00:58:52,855
[Hello. I'm your next-door neighbor.]
915
00:58:52,935 --> 00:58:54,895
[Our family just moved in!]
916
00:58:56,935 --> 00:58:59,935
Hello. You're from next door.
917
00:59:06,535 --> 00:59:08,335
This is delicious.
Do you want some rice cakes?
918
00:59:10,135 --> 00:59:11,215
Come here.
919
00:59:12,255 --> 00:59:13,335
Come here.
920
00:59:16,655 --> 00:59:18,455
[The late Tak Min Su]
921
00:59:20,535 --> 00:59:22,655
[Civil Servant ID Card]
922
00:59:22,735 --> 00:59:23,575
[Tak Min Su]
923
00:59:28,135 --> 00:59:29,815
You should've told me if you were coming.
924
00:59:33,815 --> 00:59:36,335
-Captain.
-Why are you so surprised?
925
00:59:37,415 --> 00:59:39,415
Are you meeting someone else here?
926
00:59:41,375 --> 00:59:42,335
No.
927
00:59:42,975 --> 00:59:45,135
I was just in the neighborhood.
I wanted to see Min Su.
928
00:59:52,615 --> 00:59:53,695
Min Su.
929
00:59:55,375 --> 00:59:56,615
Chan Gi is the only one
930
00:59:58,695 --> 01:00:00,135
left in our team now.
931
01:00:03,695 --> 01:00:04,975
Let's not drag it out.
932
01:00:09,415 --> 01:00:10,495
Give it to me.
933
01:00:12,175 --> 01:00:13,255
Pardon?
934
01:00:16,695 --> 01:00:17,775
Darn it.
935
01:00:33,655 --> 01:00:34,655
Darn it.
936
01:00:58,775 --> 01:01:00,095
Chan Gi.
937
01:01:05,295 --> 01:01:06,295
Captain.
938
01:01:07,535 --> 01:01:08,615
I'm sorry.
939
01:01:08,935 --> 01:01:11,535
Please forgive me this once.
I must have lost my mind for a second.
940
01:01:16,975 --> 01:01:18,295
Did you kill Sang Ho?
941
01:01:18,655 --> 01:01:20,215
Why did you kill him, you jerk?
942
01:01:22,815 --> 01:01:25,095
Don't. Stop it, you jerk!
943
01:01:27,375 --> 01:01:29,175
-My gosh.
-Gye Sik!
944
01:01:29,695 --> 01:01:32,215
Please forgive me just this once!
945
01:01:33,335 --> 01:01:34,415
Just this once.
946
01:01:34,975 --> 01:01:37,415
Chan Gi. Was there a time
947
01:01:40,615 --> 01:01:42,695
when I forgave someone easily?
948
01:01:55,975 --> 01:01:57,055
You jerk!
949
01:02:04,135 --> 01:02:06,415
You think you can catch me by yourself?
950
01:02:06,815 --> 01:02:08,095
You think I came alone?
951
01:02:18,655 --> 01:02:21,055
-What is this?
-You!
952
01:02:22,375 --> 01:02:24,495
-Isn't it obvious?
-I'm a superhero.
953
01:02:58,655 --> 01:03:00,575
It's over for you now. Okay?
954
01:03:01,375 --> 01:03:03,055
You're just going to take that?
955
01:03:05,415 --> 01:03:07,535
No. You're coming with me too.
956
01:03:07,975 --> 01:03:10,335
This might be your last time
getting some air outdoors.
957
01:03:10,415 --> 01:03:11,935
Take deep breaths. Okay?
958
01:03:16,975 --> 01:03:18,175
Then
959
01:03:22,415 --> 01:03:23,535
what about Hui Gyeom?
960
01:03:27,895 --> 01:03:28,975
What about her?
961
01:03:29,735 --> 01:03:30,775
By the time
962
01:03:31,975 --> 01:03:34,895
we arrive at the police agency,
963
01:03:35,495 --> 01:03:37,615
poor Hui Gyeom
964
01:03:39,895 --> 01:03:41,495
would be dead.
965
01:03:50,415 --> 01:03:51,735
What are you talking about?
966
01:03:52,735 --> 01:03:54,335
You know,
967
01:03:55,775 --> 01:03:57,495
don't you think
968
01:03:59,255 --> 01:04:01,735
I had something to fall back on
when I came here alone?
969
01:04:11,375 --> 01:04:13,375
You stupid softie!
970
01:04:14,095 --> 01:04:16,855
Why did you drag me in
when you couldn't finish the job?
971
01:04:17,255 --> 01:04:19,095
Why did you drag me in? Darn it.
972
01:04:25,255 --> 01:04:27,575
No. No...
973
01:04:27,735 --> 01:04:30,135
No. Stop it, you crazy jerk. No.
974
01:04:31,415 --> 01:04:35,135
Don't waste your time
on something so stupid like this.
975
01:04:36,455 --> 01:04:38,055
Go to the junkyard.
976
01:04:42,215 --> 01:04:43,975
Hui Gyeom will be waiting.
977
01:05:02,735 --> 01:05:04,375
Come on!
978
01:05:34,495 --> 01:05:36,575
Hui Gyeom. Wake up.
979
01:05:38,215 --> 01:05:39,815
Hui Gyeom, wake up.
980
01:05:39,895 --> 01:05:41,455
Hui Gyeom. Let's get out of here.
981
01:05:48,455 --> 01:05:49,455
Darn it.
982
01:05:59,255 --> 01:06:01,695
I'll move them and finish the job.
983
01:06:01,895 --> 01:06:02,975
Make no mistakes.
984
01:06:43,535 --> 01:06:44,655
Wake up.
985
01:07:01,935 --> 01:07:04,655
Don't just sit there. Do it with me.
986
01:07:06,135 --> 01:07:08,175
You think
that's going to get the door open?
987
01:07:08,735 --> 01:07:10,095
Then do you suggest we just die here?
988
01:07:12,335 --> 01:07:13,615
You're just a big softie.
989
01:08:28,775 --> 01:08:29,855
I'll join you.
990
01:08:30,374 --> 01:08:31,414
Hui Gyeom.
991
01:08:32,775 --> 01:08:33,855
Hui Gyeom.
992
01:08:34,095 --> 01:08:35,454
We don't have time. Hurry.
993
01:08:36,815 --> 01:08:38,935
Kick on my count of two.
994
01:08:41,975 --> 01:08:44,255
One, two.
995
01:08:46,095 --> 01:08:47,855
One, two.
996
01:08:50,135 --> 01:08:52,334
One, two.
997
01:09:15,055 --> 01:09:15,975
Two.
998
01:09:18,455 --> 01:09:20,375
One, two.
999
01:09:25,255 --> 01:09:26,335
Su Yeol!
1000
01:09:27,495 --> 01:09:28,735
Hey, Hui Gyeom.
1001
01:09:29,255 --> 01:09:30,615
Hold on tight!
1002
01:10:04,655 --> 01:10:06,655
[Bad, Evil, Crazy]
1003
01:10:06,735 --> 01:10:09,015
[Bad and Crazy]
1004
01:10:09,775 --> 01:10:10,735
[Step on it!]
1005
01:10:12,055 --> 01:10:14,855
[Those Russians aren't the only ones
you should fear.]
1006
01:10:14,935 --> 01:10:16,775
[My guys can be scary too.]
1007
01:10:16,855 --> 01:10:19,815
Kim Gye Sik just used you
to clean up his mess. You fool.
1008
01:10:19,895 --> 01:10:21,335
How dare you? Are you crazy?
1009
01:10:21,775 --> 01:10:25,655
It looks like Andrei has become
Kim Gye Sik's new partner for now.
1010
01:10:25,735 --> 01:10:26,535
What are you doing?
1011
01:10:26,615 --> 01:10:28,535
I'm on my way. Don't go alone.
1012
01:10:28,735 --> 01:10:30,655
Protecting my stuff
1013
01:10:30,895 --> 01:10:31,855
[is your job, isn't it?]
1014
01:10:32,815 --> 01:10:35,135
[You think I'll let you catch me?]
1015
01:10:35,455 --> 01:10:37,495
[I should've arrested you
a long time ago.]
1016
01:10:37,575 --> 01:10:39,415
Step aside! Do it now!
1017
01:10:40,055 --> 01:10:41,575
[You're all dead meat.]
1018
01:10:42,362 --> 01:10:45,428
[Subtitles by iQIYI]
1019
01:10:45,509 --> 01:10:49,023
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
71938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.