All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s03e07.1080p.web.h264-cakes.hi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,744 CARLOS: According to witnesses, the sports car was doing 2 00:00:03,896 --> 00:00:05,153 in excess of 120 and lost control. 3 00:00:05,231 --> 00:00:07,506 It's a miracle no one else got hurt. 4 00:00:07,657 --> 00:00:09,049 -He was ejected? -Yeah. 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,302 CARLOS: Carjacker on a joyride. 6 00:00:12,921 --> 00:00:14,162 Not much joy there. 7 00:00:14,181 --> 00:00:16,664 We ain't seeing no signs of life, Cap. 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,908 Yeah, let's check him anyway. 9 00:00:17,926 --> 00:00:19,184 You think you can get to him from up there? 10 00:00:19,336 --> 00:00:21,912 It'd be easier to just run a ladder from down there. 11 00:00:21,930 --> 00:00:23,272 Alright, let's do it. 12 00:00:25,267 --> 00:00:27,842 Hey, and, Paul, let's find a way to cover him up. 13 00:00:27,920 --> 00:00:30,195 Carjacker or not, his parents don't need to see him 14 00:00:30,272 --> 00:00:31,513 on the evening news like this. 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,032 PAUL (over radio): Copy that, Cap. 16 00:00:33,868 --> 00:00:35,108 Mateo, you're on guide wires. 17 00:00:35,261 --> 00:00:36,976 Captain, we ready with the escort? 18 00:00:37,054 --> 00:00:38,353 We'll be prepped and ready with the gurney. 19 00:00:38,447 --> 00:00:40,164 (siren chirping) 20 00:00:42,526 --> 00:00:43,542 Oh, great. 21 00:00:43,693 --> 00:00:45,085 O'Brien. 22 00:00:46,863 --> 00:00:49,106 -He got a problem with you? -Me? No. 23 00:00:49,124 --> 00:00:51,625 Pretty sure he doesn't even know who I am. 24 00:00:51,777 --> 00:00:54,428 He, uh, he's not a big fan of firefighters. 25 00:00:57,466 --> 00:00:58,724 (siren chirps) 26 00:01:01,729 --> 00:01:03,312 O'BRIEN: Who's in charge? 27 00:01:05,549 --> 00:01:06,982 That would be me. 28 00:01:09,904 --> 00:01:11,628 Can I help you, officer? 29 00:01:11,630 --> 00:01:13,463 Sergeant. O'Brien. 30 00:01:13,465 --> 00:01:14,889 Captain. Strand. 31 00:01:14,909 --> 00:01:17,242 Oh, you're the 126. 32 00:01:17,394 --> 00:01:20,395 Oh, you've been in the news a lot lately, Captain. 33 00:01:20,472 --> 00:01:22,472 You, uh, you tell 'em where to go 34 00:01:22,491 --> 00:01:24,750 or you just bring 'em along with you these days? 35 00:01:24,827 --> 00:01:26,752 -We have a problem here? -You need to move your truck. 36 00:01:26,829 --> 00:01:28,295 Move my truck? 37 00:01:29,406 --> 00:01:30,814 Yeah, the big red shiny one. 38 00:01:30,816 --> 00:01:31,998 I need you to move it. 39 00:01:32,151 --> 00:01:33,741 Yeah, we're kinda in the middle of something. 40 00:01:33,761 --> 00:01:36,911 Yeah, the road. 41 00:01:36,931 --> 00:01:38,505 You've got the entire artery shut down 42 00:01:38,582 --> 00:01:40,340 with traffic backed up for over two miles. 43 00:01:40,417 --> 00:01:42,750 Why don't you take your truck and move it to the side? 44 00:01:42,828 --> 00:01:45,729 And you can be special right over there. 45 00:01:48,000 --> 00:01:49,900 I will move my truck... 46 00:01:50,611 --> 00:01:52,002 when we're done here. 47 00:01:52,004 --> 00:01:54,029 And not a minute before. 48 00:01:57,176 --> 00:02:02,512 You are in violation of Section 546.007B. 49 00:02:02,531 --> 00:02:05,124 Nuisance obstruction on a thoroughfare. 50 00:02:05,200 --> 00:02:08,418 You've got 30 days to pay the fine or contest it. 51 00:02:09,037 --> 00:02:10,462 Sign here. 52 00:02:11,781 --> 00:02:14,207 (indistinct radio chatter) 53 00:02:14,360 --> 00:02:15,717 Owen. 54 00:02:23,552 --> 00:02:25,060 You have a great day. 55 00:02:26,796 --> 00:02:28,355 Hey, officer? 56 00:02:30,559 --> 00:02:32,442 -(rips ticket) -You have a great day too. 57 00:02:36,473 --> 00:02:38,031 (applause) 58 00:02:39,735 --> 00:02:40,993 WOMAN: Whoo! 59 00:02:41,811 --> 00:02:43,453 Let's get back to work. 60 00:02:45,815 --> 00:02:47,148 This is gonna be great. 61 00:02:47,168 --> 00:02:50,727 It's just... this is gonna work out really well. 62 00:02:50,729 --> 00:02:54,131 (theme music plays) 63 00:02:56,919 --> 00:02:58,510 -Good morning, Bree. -Hey, Grace. 64 00:02:58,662 --> 00:02:59,678 You want a cup? 65 00:02:59,755 --> 00:03:01,180 Yes, please. 66 00:03:01,256 --> 00:03:02,906 -How was the weekend? -GRACE: Hmm... 67 00:03:02,908 --> 00:03:05,242 Is it bad I'm thanking God it's Monday? 68 00:03:05,260 --> 00:03:07,502 -(Bree gasps) Uh-oh. -(both laugh) 69 00:03:07,521 --> 00:03:09,337 Well, Miss Charlie, she cut her first tooth, 70 00:03:09,356 --> 00:03:12,082 so, you know, there wasn't a whole lot of peace 71 00:03:12,100 --> 00:03:13,859 -in the Ryder valley. -Ooh! 72 00:03:14,010 --> 00:03:15,843 Well, for the next eight hours 73 00:03:15,863 --> 00:03:18,422 all you have to worry about are other people's problems, 74 00:03:18,515 --> 00:03:19,923 so you can relax. 75 00:03:19,942 --> 00:03:21,925 She looks at me with this look... 76 00:03:21,944 --> 00:03:23,702 -Aw! -(chuckles) 77 00:03:23,853 --> 00:03:25,537 It almost makes me wanna run home 78 00:03:25,614 --> 00:03:27,206 to the little monster now. 79 00:03:27,950 --> 00:03:29,708 -I said almost. -Mm-hmm. 80 00:03:29,859 --> 00:03:32,452 -You have a good one, Bree. -You too, Grace. 81 00:03:32,604 --> 00:03:34,771 (phones ringing) 82 00:03:34,773 --> 00:03:36,465 (crunching) 83 00:03:45,542 --> 00:03:47,351 Uh, excuse me? 84 00:03:48,562 --> 00:03:50,120 -Yeah. -GRACE: Hey. 85 00:03:50,122 --> 00:03:53,148 So this is actually my seat. 86 00:03:53,567 --> 00:03:54,716 Uh... 87 00:03:54,735 --> 00:03:56,643 I wasn't aware we were assigned stations. 88 00:03:56,795 --> 00:03:59,980 Well, I guess technically speaking we're not, 89 00:04:00,132 --> 00:04:01,798 but I've been working at this desk 90 00:04:01,800 --> 00:04:02,966 for over six years now. 91 00:04:03,059 --> 00:04:05,802 Really? 'Cause I've been sitting here for nine. 92 00:04:05,804 --> 00:04:07,988 SARA: Grace, have you met Dave from graveyard? 93 00:04:08,082 --> 00:04:09,581 He'll be filling in on day shift 94 00:04:09,733 --> 00:04:12,084 until Alice gets back from her knee surgery. 95 00:04:12,160 --> 00:04:14,920 Dave Sheffield, this is Grace Ryder. 96 00:04:15,998 --> 00:04:18,482 Amazing Grace! I've heard the tales! 97 00:04:18,484 --> 00:04:20,092 It's great to put a face to the name. 98 00:04:20,168 --> 00:04:22,152 Nice to meet you, Dave. 99 00:04:22,154 --> 00:04:25,913 Uh, what, so nine years at this desk? 100 00:04:25,991 --> 00:04:27,915 Five nights a week. 101 00:04:27,935 --> 00:04:28,675 Oh. 102 00:04:29,419 --> 00:04:31,937 Listen, I can move stations if you want. 103 00:04:31,939 --> 00:04:33,921 I don't wanna muscle in on anyone else's turf. 104 00:04:33,941 --> 00:04:36,166 GRACE: No, it's okay. I see you've, um... 105 00:04:36,168 --> 00:04:39,019 you've already set up your dolls. 106 00:04:39,095 --> 00:04:40,445 I just like my space to feel lived in. 107 00:04:40,597 --> 00:04:44,116 Okay, well, you are certainly livin' in it, aren't you? 108 00:04:44,267 --> 00:04:45,993 SARA: Station 13's open. 109 00:04:48,956 --> 00:04:50,330 Uh-huh. 110 00:04:51,533 --> 00:04:53,183 Okay. 111 00:04:53,185 --> 00:04:54,960 -Thank you, Sara. -SARA: Mm-hmm. 112 00:04:55,111 --> 00:04:56,186 It's nice to meet you, Dave. 113 00:04:56,188 --> 00:04:59,423 You too. Amazing Grace! How about that? 114 00:05:04,454 --> 00:05:05,762 (clears throat) 115 00:05:08,792 --> 00:05:09,975 MATEO: For the win! 116 00:05:10,126 --> 00:05:12,536 -Let's go! -That is lucky trash. 117 00:05:12,629 --> 00:05:14,204 (playful chatter) 118 00:05:14,222 --> 00:05:15,555 -Hey, guys. -PAUL: What's up, Carlos? 119 00:05:15,707 --> 00:05:17,965 Hi, babe. Perfect timing. You want next? 120 00:05:18,043 --> 00:05:19,818 No, I'm in the middle of a shift. 121 00:05:19,895 --> 00:05:21,236 So are we. 122 00:05:23,306 --> 00:05:25,073 Hey. What's going on? 123 00:05:27,052 --> 00:05:28,643 I take it you guys didn't see it yet. 124 00:05:28,645 --> 00:05:29,811 See what? 125 00:05:29,830 --> 00:05:32,289 (tense music) 126 00:05:35,878 --> 00:05:38,745 NEWSCASTER (over phone): A local fire captain went viral today 127 00:05:38,897 --> 00:05:41,231 when he did what many commuters could only dream of. 128 00:05:41,233 --> 00:05:43,083 He ripped up a police officer's ticket... 129 00:05:43,159 --> 00:05:44,676 Bam! I like that. 130 00:05:44,903 --> 00:05:46,753 Yeah, Cap smoked him good. 131 00:05:46,905 --> 00:05:48,847 You guys, th-this isn't funny. 132 00:05:48,998 --> 00:05:49,997 No, it's hilarious. 133 00:05:50,075 --> 00:05:51,758 No, guys, it's kinda not. 134 00:05:51,910 --> 00:05:53,259 I mean, it's worse in New York, 135 00:05:53,354 --> 00:05:54,502 but it's sorta the same all over. 136 00:05:54,521 --> 00:05:55,670 What are you talkin' about? 137 00:05:55,839 --> 00:05:58,081 JUDD: He's talkin' about red versus blue. 138 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 Hell of a lot of police don't like us. 139 00:06:00,194 --> 00:06:03,695 It's a, it's a real rivalry thing. 140 00:06:03,847 --> 00:06:05,271 It's just, they're just jealous. 141 00:06:05,348 --> 00:06:07,924 Well, I'm not sure if that's the right word. 142 00:06:07,943 --> 00:06:09,350 PAUL: Oh, no. That is the right word. 143 00:06:09,370 --> 00:06:10,927 I mean, it's like that in Chicago too. 144 00:06:10,946 --> 00:06:12,612 Nobody's happy to see the cops comin', 145 00:06:12,764 --> 00:06:14,021 but they cheer when we turn up. 146 00:06:14,041 --> 00:06:16,691 Look, I know how hard you guys work, 147 00:06:16,768 --> 00:06:19,169 but to a lot of cops, you guys seem a little... 148 00:06:20,363 --> 00:06:21,028 lazy. 149 00:06:21,106 --> 00:06:22,105 -Lazy? -Excuse me. 150 00:06:22,124 --> 00:06:24,107 -(overlapping chatter) -(scoffs) 151 00:06:24,126 --> 00:06:25,083 Right. 152 00:06:25,160 --> 00:06:26,551 Okay, okay, okay, okay. You guys... 153 00:06:26,628 --> 00:06:27,886 Well, you know, to an outsider, 154 00:06:28,130 --> 00:06:30,889 it might seem that you guys spend a lot of your time... 155 00:06:31,950 --> 00:06:34,968 sleeping, cooking, playing games, 156 00:06:35,120 --> 00:06:37,971 maybe sliding down a pole every once in a while. 157 00:06:38,123 --> 00:06:39,231 -Okay, that's ridiculous. -I am offended. 158 00:06:39,307 --> 00:06:40,565 We do not even have a pole. 159 00:06:40,717 --> 00:06:42,125 -We should get one though. -JUDD: Oh, hey, hey, hey. 160 00:06:42,294 --> 00:06:44,719 Cap said he was thinkin' about getting us a nice slide though. 161 00:06:44,738 --> 00:06:45,979 A slide? No way! 162 00:06:46,131 --> 00:06:47,239 Ah, see, Cap is the GOAT. That's awesome. 163 00:06:47,390 --> 00:06:49,649 -MARJAN: That is awesome. -I'm just saying... 164 00:06:49,801 --> 00:06:52,077 Captain poked a bear today. 165 00:06:52,228 --> 00:06:53,895 O'Brien's gonna have it out for all of you, 166 00:06:53,989 --> 00:06:58,324 so just... be careful. 167 00:06:58,401 --> 00:07:00,644 -MARJAN: Big scary bear. -MATEO: Where's your ticket? 168 00:07:00,662 --> 00:07:02,312 -You want a ticket? -MARJAN: Big scary bear. 169 00:07:02,330 --> 00:07:03,480 (overlapping chatter) 170 00:07:03,573 --> 00:07:05,907 I don't know about you, but I am starving. 171 00:07:05,984 --> 00:07:07,074 Oh, you're starving. 172 00:07:07,152 --> 00:07:09,002 I'm in the middle of an intermittent fast. 173 00:07:09,154 --> 00:07:11,671 All I'm allowed, apple cider vinegar. 174 00:07:11,748 --> 00:07:13,748 DAVE: You know the secret to getting through a good fast, don't you? 175 00:07:13,767 --> 00:07:15,583 JOEL: No, what? 176 00:07:15,661 --> 00:07:17,144 Eat a little something. 177 00:07:18,830 --> 00:07:21,848 Now I know I put potato salad in this fridge. 178 00:07:22,000 --> 00:07:23,692 Guys, have y'all seen... 179 00:07:26,429 --> 00:07:27,487 Is this yours? 180 00:07:29,524 --> 00:07:30,690 It's fine. 181 00:07:30,767 --> 00:07:31,783 DAVE (mouthful): I'm so sorry. 182 00:07:31,935 --> 00:07:32,767 It didn't have a name on it 183 00:07:32,844 --> 00:07:33,952 and I thought it was community 184 00:07:34,179 --> 00:07:36,029 'cause that's the way that we roll in graveyard. 185 00:07:36,181 --> 00:07:37,605 Don't worry about it. It's all good. It's okay. 186 00:07:37,624 --> 00:07:39,416 No. No, no, no. Here you go. 187 00:07:40,276 --> 00:07:41,776 I only took two bites. 188 00:07:41,795 --> 00:07:42,911 Three bites. 189 00:07:43,021 --> 00:07:44,612 Dave, it's really okay. 190 00:07:44,631 --> 00:07:46,280 You enjoy what's left. 191 00:07:46,300 --> 00:07:50,117 Oh, I'd feel terrible if this wasn't so tasty. 192 00:07:50,195 --> 00:07:52,387 I will say, though, you're quite the little cook. 193 00:07:56,034 --> 00:07:57,383 My husband made that actually. 194 00:07:57,460 --> 00:08:00,061 And, uh, for the record, not so little. 195 00:08:02,891 --> 00:08:04,541 (scoffs) Lazy? 196 00:08:04,559 --> 00:08:06,151 I'd like to see your average police officer 197 00:08:06,302 --> 00:08:08,803 run an inch-and-a-half up 35 flights of stairs. 198 00:08:08,880 --> 00:08:11,472 How could they? Their hands are filled with donuts. 199 00:08:11,550 --> 00:08:12,807 -Ha! -Hey. 200 00:08:12,826 --> 00:08:14,551 Alright. Just... 201 00:08:14,569 --> 00:08:16,811 Look, let's not, let's not overheat this 202 00:08:16,830 --> 00:08:18,555 whole rivalry thing, right? 203 00:08:18,573 --> 00:08:20,832 They're first responders just like us. 204 00:08:20,984 --> 00:08:22,742 At the end of the day, we're on the same team. 205 00:08:22,894 --> 00:08:24,019 Yeah, but that doesn't mean 206 00:08:24,021 --> 00:08:25,578 they're not babies who whine and cry 207 00:08:25,731 --> 00:08:28,006 every time they don't get what they want. 208 00:08:28,083 --> 00:08:30,008 -MATEO: Whoa, whoa, whoa! -JUDD: Oh! Hey! 209 00:08:30,159 --> 00:08:32,260 -MARJAN: What? -MATEO: Yo! Is that our truck? 210 00:08:33,496 --> 00:08:35,755 -What the hell? -What are you doing? 211 00:08:35,832 --> 00:08:37,907 You parked in a fire lane. 212 00:08:37,909 --> 00:08:39,425 It's a fire truck. 213 00:08:39,502 --> 00:08:40,727 Oh, well... 214 00:08:41,671 --> 00:08:43,747 Where's the fire? 215 00:08:43,749 --> 00:08:46,340 Transportation code: 545.302. 216 00:08:46,360 --> 00:08:49,252 An operator may not stop, stand or park their vehicle 217 00:08:49,271 --> 00:08:50,862 within 30 feet of a public entrance, 218 00:08:51,089 --> 00:08:52,922 driveway, or safety zone. 219 00:08:52,924 --> 00:08:55,516 Once the fine has been paid... 220 00:08:55,536 --> 00:08:58,328 you may retrieve your vehicle from the impound. 221 00:09:01,950 --> 00:09:04,292 You all have a great day. 222 00:09:07,548 --> 00:09:09,256 (motorcycle engine starts) 223 00:09:14,721 --> 00:09:16,096 Uber? 224 00:09:21,636 --> 00:09:23,878 I'm telling ya. 225 00:09:23,897 --> 00:09:25,730 If they put a scratch on this thing... 226 00:09:25,882 --> 00:09:28,233 (truck beeping) 227 00:09:28,310 --> 00:09:30,627 Dad, remember what they taught you in anger management, 228 00:09:30,629 --> 00:09:31,628 deep centering breaths. 229 00:09:31,646 --> 00:09:32,904 -I'm not angry. -Oh, yeah? 230 00:09:33,056 --> 00:09:34,814 'Cause the veins in your neck are a little bulgy. 231 00:09:34,966 --> 00:09:35,965 No, I'm concerned. 232 00:09:35,984 --> 00:09:37,467 I'm concerned the APD 233 00:09:37,469 --> 00:09:39,244 has got a moron with a God complex, 234 00:09:39,395 --> 00:09:41,079 locking up emergency vehicles. 235 00:09:41,156 --> 00:09:42,063 TOMMY: Yeah, Owen is right. 236 00:09:42,082 --> 00:09:43,473 What if a call had come in? 237 00:09:43,491 --> 00:09:45,066 I mean, someone could have gotten hurt. 238 00:09:45,143 --> 00:09:47,085 -Or worse. -Exactly. 239 00:09:47,236 --> 00:09:48,995 Somebody needs to take this guy down a peg. 240 00:09:49,147 --> 00:09:50,422 -That's right. -Let's go, man. 241 00:09:50,573 --> 00:09:51,815 TK: Guys, please don't encourage him. 242 00:09:51,833 --> 00:09:52,982 That son of a bitch! 243 00:09:52,984 --> 00:09:54,408 What? What is it? 244 00:09:54,486 --> 00:09:56,428 Look, someone keyed the rig. Look! 245 00:09:57,656 --> 00:09:59,172 Are you kiddin' me? 246 00:09:59,266 --> 00:10:01,266 Alright. You see this? 247 00:10:01,493 --> 00:10:02,392 This is war. 248 00:10:07,499 --> 00:10:09,999 You're calling from 441 Fairview Drive. Is that correct? 249 00:10:10,018 --> 00:10:11,334 -BOY (over phone): Yes. -Okay. 250 00:10:11,427 --> 00:10:14,112 Police are on the way. Am I speaking Ron Bettencourt? 251 00:10:14,263 --> 00:10:16,172 BOY: No, that's my dad. 252 00:10:16,174 --> 00:10:17,115 I'm, I'm Duncan. 253 00:10:17,266 --> 00:10:18,617 Okay, Duncan, is your dad around? 254 00:10:18,768 --> 00:10:21,202 You can't hide from me! Where the hell are you? 255 00:10:22,438 --> 00:10:24,105 He's the one trying to kill me. 256 00:10:24,182 --> 00:10:25,373 (rattling) 257 00:10:28,019 --> 00:10:30,295 Hey, I have a minor hiding in a residence. 258 00:10:30,446 --> 00:10:32,613 He says his dad is trying to kill him. 259 00:10:32,633 --> 00:10:35,024 Okay, Duncan, listen, the police will be there soon. 260 00:10:35,026 --> 00:10:36,192 Can you tell me where you are? 261 00:10:36,211 --> 00:10:37,636 In my parents' closet. 262 00:10:37,787 --> 00:10:39,379 Does your father have a weapon? 263 00:10:39,455 --> 00:10:40,697 DUNCAN (crying): A baseball bat. 264 00:10:40,715 --> 00:10:42,699 RON (over phone): You can't hide from me! 265 00:10:42,717 --> 00:10:44,142 I was asleep. 266 00:10:44,293 --> 00:10:46,627 He pulled me out of my bed and started attacking me. 267 00:10:46,705 --> 00:10:48,813 I hit him with a lamp and I hid. 268 00:10:48,890 --> 00:10:50,315 Is there anybody else in the house? 269 00:10:50,466 --> 00:10:51,541 No. 270 00:10:51,543 --> 00:10:52,817 RON: What did you do with my son, 271 00:10:52,894 --> 00:10:53,985 you son of a bitch? 272 00:10:54,137 --> 00:10:55,320 Did he say, "What did you do with my son?" 273 00:10:55,397 --> 00:10:57,489 Duncan, was your father talking to you? 274 00:10:57,640 --> 00:11:00,808 He's acting like he doesn't know me. 275 00:11:00,827 --> 00:11:02,552 He says I broke into the house. 276 00:11:02,554 --> 00:11:04,737 -Some kind of psychosis. -I'll alert PD. 277 00:11:04,814 --> 00:11:05,905 It's a possible 5150 278 00:11:06,057 --> 00:11:07,724 -and run some background. -GRACE: Okay. 279 00:11:07,742 --> 00:11:09,834 Does your father have a history of mental illness 280 00:11:09,911 --> 00:11:11,744 or substance abuse? 281 00:11:11,897 --> 00:11:13,579 DUNCAN: No, nothing like that. 282 00:11:13,732 --> 00:11:14,822 RON: Show yourself! 283 00:11:14,841 --> 00:11:16,916 Duncan, listen, can you get out of the house? 284 00:11:17,068 --> 00:11:21,179 DUNCAN: No, I'm on the second floor and I can't get past him. 285 00:11:21,330 --> 00:11:23,589 Okay, then I need you to get to a room with a lock, 286 00:11:23,666 --> 00:11:25,241 like a bathroom. 287 00:11:25,260 --> 00:11:27,560 DUNCAN (gasping): Okay, I'll try. 288 00:11:29,247 --> 00:11:31,356 -(key clacks) -Car One-Niner-Seven. 289 00:11:31,433 --> 00:11:33,266 What's your ETA on 441 Fairview? 290 00:11:33,342 --> 00:11:35,318 OFFICER (over radio): Six minutes out. 291 00:11:36,697 --> 00:11:39,013 Hey! Where's my son? 292 00:11:39,032 --> 00:11:41,015 -DUNCAN: Dad! -(Ron shouting) 293 00:11:41,092 --> 00:11:42,759 -Open the door! -(pounding on door) 294 00:11:42,777 --> 00:11:45,611 If you aren't him, I will kill you! Open the door! 295 00:11:45,688 --> 00:11:47,113 I will break this door down! 296 00:11:47,265 --> 00:11:49,265 -(pounding on door) -Duncan? Tell me what's happening. 297 00:11:49,267 --> 00:11:50,950 RON: Open this door! Do you hear me? 298 00:11:51,027 --> 00:11:52,618 DUNCAN (crying): I'm in my parents' bathroom. 299 00:11:52,771 --> 00:11:53,937 I locked the door but-- 300 00:11:53,939 --> 00:11:56,047 -Open this door now! -Why is this happening? 301 00:11:56,199 --> 00:11:57,957 I need you to go through all those bathroom drawers 302 00:11:58,034 --> 00:11:59,759 and tell me what you see. 303 00:11:59,794 --> 00:12:02,295 -RON: Duncan, are you in there? -DUNCAN: Brushes... 304 00:12:02,447 --> 00:12:03,888 -jars of stuff, I don't know. -RON: Open the door! 305 00:12:03,965 --> 00:12:05,724 -(Ron yelling) -Scissors. 306 00:12:05,875 --> 00:12:07,467 -A curling iron, -GRACE: Okay. 307 00:12:07,619 --> 00:12:08,560 Grab the scissors. 308 00:12:08,562 --> 00:12:09,877 Why? 309 00:12:09,896 --> 00:12:11,454 Duncan, when he comes through that door, 310 00:12:11,473 --> 00:12:12,956 you're gonna need to defend yourself. 311 00:12:13,049 --> 00:12:14,307 -(doorknob rattling over phone) -RON: Open the door! 312 00:12:14,383 --> 00:12:15,382 Duncan: I can't. 313 00:12:15,460 --> 00:12:17,627 -He's my dad. -RON: Open the door! 314 00:12:17,629 --> 00:12:19,979 I know, sweetie, but he doesn't seem to know that right now 315 00:12:20,056 --> 00:12:22,056 and you may not have a choice. 316 00:12:22,133 --> 00:12:24,391 Ron Bettencourt, 48, no criminal history. 317 00:12:24,469 --> 00:12:25,818 Was he in an accident recently? 318 00:12:25,895 --> 00:12:26,970 -RON: I will kill you! -Yes. 319 00:12:26,988 --> 00:12:28,805 Last week, he and his wife 320 00:12:28,823 --> 00:12:29,973 were hit by a drunk driver. 321 00:12:29,991 --> 00:12:32,733 She was killed. Ron survived. 322 00:12:32,753 --> 00:12:35,645 Ask the kid if the dad got a TBI in the accident. 323 00:12:35,663 --> 00:12:37,571 -I'm sorry, what? -DAVE: Just trust me. 324 00:12:37,591 --> 00:12:39,257 RON: Duncan! 325 00:12:39,334 --> 00:12:40,592 -(pounding on door over phone) -Duncan! 326 00:12:40,668 --> 00:12:42,910 Duncan, was your father hurt in the car accident 327 00:12:42,929 --> 00:12:44,003 that took your mom? 328 00:12:44,080 --> 00:12:44,670 (Duncan weeping) 329 00:12:44,823 --> 00:12:47,340 Ahh! He's getting in! 330 00:12:47,492 --> 00:12:49,191 Duncan, did he get a head injury? 331 00:12:49,193 --> 00:12:51,519 Uh, yeah-yeah. A concussion, I think. 332 00:12:54,015 --> 00:12:55,498 RON: I will not lose my son, too. 333 00:12:55,517 --> 00:12:57,141 Do you hear me? Open the damn door! 334 00:12:57,294 --> 00:12:58,668 Open this door! Do you hear me? 335 00:12:58,686 --> 00:13:00,111 (rattling over phone) 336 00:13:00,429 --> 00:13:03,189 -Open this damn door now! -Dad, it's me! It's me! It's Duncan! 337 00:13:03,266 --> 00:13:05,541 Duncan, listen, I think I know what's going on, 338 00:13:05,601 --> 00:13:07,101 but I need you to get in the shower. 339 00:13:07,120 --> 00:13:09,770 It is very important that you stay out of his line of sight. 340 00:13:09,848 --> 00:13:10,847 What? 341 00:13:10,865 --> 00:13:11,864 GRACE: Sweetie, just do it now. 342 00:13:11,941 --> 00:13:12,698 Okay? The shower. 343 00:13:13,018 --> 00:13:14,959 And if there's a curtain, close it. 344 00:13:16,779 --> 00:13:18,187 RON: Open the door! 345 00:13:18,189 --> 00:13:19,856 I'm in the shower. 346 00:13:19,858 --> 00:13:21,190 You're a liar! Where is he? 347 00:13:21,284 --> 00:13:23,551 Good. And his cell, it's the 2-1-9-8 number? 348 00:13:24,546 --> 00:13:25,619 DUNCAN: Yeah. 349 00:13:25,697 --> 00:13:26,638 Where are you? Duncan? 350 00:13:26,714 --> 00:13:30,266 (cell phone ringing) 351 00:13:32,704 --> 00:13:33,645 Hello. Who's this? 352 00:13:33,796 --> 00:13:35,980 Ron? Hi, my name is Grace Ryder. 353 00:13:36,057 --> 00:13:38,099 I'm a dispatcher with Austin 9-1-1. 354 00:13:38,209 --> 00:13:40,560 I have your son Duncan on the line. Duncan? 355 00:13:40,712 --> 00:13:41,820 Say hi to your father. 356 00:13:41,971 --> 00:13:44,322 -DUNCAN (over phone): Dad? -Duncan? 357 00:13:44,399 --> 00:13:46,157 -Is that you, son? -(Duncan crying) 358 00:13:46,276 --> 00:13:48,142 Yeah, Dad, it's me. 359 00:13:48,219 --> 00:13:49,569 Where are you? 360 00:13:49,721 --> 00:13:51,220 I'm in the bathroom. 361 00:13:51,239 --> 00:13:52,405 He's got you in there? 362 00:13:52,557 --> 00:13:55,333 No! No! I'm the only one in here. 363 00:13:56,895 --> 00:13:58,152 I don't understand. 364 00:13:58,246 --> 00:13:59,245 GRACE: Mr. Bettencourt. 365 00:13:59,322 --> 00:14:00,154 I believe you're suffering 366 00:14:00,489 --> 00:14:02,415 from something called Capgras Syndrome. 367 00:14:02,491 --> 00:14:04,325 It's a condition caused by a head injury 368 00:14:04,344 --> 00:14:06,235 that affects visual recognition. 369 00:14:06,254 --> 00:14:08,421 It causes a person to believe that their loved one 370 00:14:08,423 --> 00:14:10,882 has been replaced by an impostor. 371 00:14:11,034 --> 00:14:13,076 (laughs) That... That's crazy. 372 00:14:13,094 --> 00:14:14,835 GRACE: It certainly sounds crazy, 373 00:14:14,971 --> 00:14:16,412 but it is true. 374 00:14:16,431 --> 00:14:18,172 The sound of that loved one's voice 375 00:14:18,249 --> 00:14:21,008 is the only thing that could snap them out of it. 376 00:14:21,027 --> 00:14:22,843 Um, but in order for it to work, 377 00:14:22,863 --> 00:14:25,488 they have to be completely out of their line of sight. 378 00:14:26,182 --> 00:14:27,490 RON: Oh, God. 379 00:14:28,869 --> 00:14:29,942 I nearly killed him. 380 00:14:30,261 --> 00:14:33,112 GRACE: It's okay, it's not your fault, Ron. 381 00:14:33,264 --> 00:14:35,689 But I do need you to put the bat down, okay? 382 00:14:35,767 --> 00:14:37,283 -(bat thuds) -Bat's down. 383 00:14:37,360 --> 00:14:38,918 Son, the bat's down. 384 00:14:39,604 --> 00:14:41,362 Son, it's down. 385 00:14:41,456 --> 00:14:44,090 ♪ 386 00:14:49,872 --> 00:14:51,472 Oh, you're bleeding. 387 00:14:53,468 --> 00:14:54,893 I'm s... Come here. 388 00:14:55,044 --> 00:14:56,377 I'm sorry. Come here. 389 00:14:56,396 --> 00:14:58,229 -(siren wailing) -I'm so sorry. 390 00:15:02,235 --> 00:15:06,070 Grace, please tell the cops I don't want them to arrest him. 391 00:15:06,147 --> 00:15:07,813 He's not gonna get arrested, sweetie. 392 00:15:07,966 --> 00:15:09,890 He's gonna get treated. 393 00:15:09,968 --> 00:15:12,118 Everything's gonna be okay, alright? 394 00:15:12,913 --> 00:15:15,413 DUNCAN: Thank you. 395 00:15:15,564 --> 00:15:18,124 GRACE: You're welcome, sweetheart. You're welcome. 396 00:15:21,588 --> 00:15:23,296 SARA: Good job. 397 00:15:29,763 --> 00:15:31,320 -OWEN: Guys? -What happened? Fire? 398 00:15:31,322 --> 00:15:33,247 -I didn't hear the, uh, bell. -What's going on? 399 00:15:33,266 --> 00:15:34,248 I figured it out. 400 00:15:34,267 --> 00:15:35,825 You figured what out? 401 00:15:35,843 --> 00:15:38,394 How we're going to get our revenge. 402 00:15:39,497 --> 00:15:40,438 Softball. 403 00:15:40,515 --> 00:15:41,606 I signed us up 404 00:15:41,757 --> 00:15:43,257 for the interdepartmental softball league, 405 00:15:43,334 --> 00:15:44,609 because it turns out 406 00:15:44,760 --> 00:15:46,686 that martinet Sergeant O'Brien 407 00:15:46,762 --> 00:15:48,854 is the captain of the APD's 408 00:15:48,931 --> 00:15:51,598 undefeated all-star softball team. 409 00:15:51,618 --> 00:15:54,601 We are gonna challenge them to a game. 410 00:15:54,621 --> 00:15:56,028 (clears throat) We're gonna challenge 411 00:15:56,181 --> 00:15:58,197 their undefeated team to a softball game? 412 00:15:58,291 --> 00:15:59,031 Yep. 413 00:15:59,200 --> 00:16:00,750 What-what... What's the plan? 414 00:16:01,485 --> 00:16:02,351 To defeat them. 415 00:16:02,370 --> 00:16:04,111 You sure it's a good idea, Cap? 416 00:16:04,130 --> 00:16:06,297 Better be. I already ordered the jerseys. 417 00:16:06,374 --> 00:16:07,465 Alright. 418 00:16:08,376 --> 00:16:10,543 You guys, you look terrible. 419 00:16:10,619 --> 00:16:11,711 Get some sleep. 420 00:16:11,787 --> 00:16:13,179 You're gonna need it. 421 00:16:19,128 --> 00:16:20,478 -JUDD: Hey, babe! -GRACE: Hmm? 422 00:16:20,629 --> 00:16:22,221 I found my lucky glove. 423 00:16:22,298 --> 00:16:23,982 -Oh, that's nice. -Yeah. 424 00:16:24,133 --> 00:16:26,892 This is a, uh, this is a Ryder family heirloom. 425 00:16:27,045 --> 00:16:28,211 Daddy played with this one 426 00:16:28,229 --> 00:16:29,636 and then Pop Laird played with it before him. 427 00:16:29,714 --> 00:16:30,804 GRACE: Mm-hmm. 428 00:16:30,824 --> 00:16:33,049 And I know it don't look like much, but... 429 00:16:33,067 --> 00:16:35,642 once I get a little oil sprinkled onto it, 430 00:16:35,720 --> 00:16:36,995 it's gonna be good as new. 431 00:16:37,146 --> 00:16:38,413 GRACE: Mm-hmm. 432 00:16:41,150 --> 00:16:42,667 -Grace? -Hmm. 433 00:16:42,818 --> 00:16:45,878 Do you mind me asking why you're autographing your yogurt? 434 00:16:46,731 --> 00:16:49,415 I am claiming what's mine. 435 00:16:49,567 --> 00:16:51,901 So that Dave doesn't get confused 436 00:16:51,903 --> 00:16:53,419 while he's rummaging through the refrigerator 437 00:16:53,571 --> 00:16:54,828 looking for an afternoon snack. 438 00:16:54,889 --> 00:16:57,089 Is Dave the new dispatcher? 439 00:16:57,166 --> 00:17:00,852 I mean... he's not new, but, yes. 440 00:17:00,928 --> 00:17:02,437 JUDD: And, uh... 441 00:17:03,765 --> 00:17:06,265 I take it you ain't a fan? 442 00:17:06,342 --> 00:17:07,400 I'm not. 443 00:17:10,088 --> 00:17:12,271 -He took my seat. -Mm-hmm. 444 00:17:12,365 --> 00:17:13,939 Set up some toys like he was 445 00:17:14,016 --> 00:17:16,367 some old biddy playing church Bingo. 446 00:17:16,444 --> 00:17:17,702 That's not even the part that bothered me. 447 00:17:17,853 --> 00:17:20,596 The worst part is that he jumped in on one of my calls 448 00:17:20,598 --> 00:17:22,598 like I was a trainee or something. 449 00:17:22,600 --> 00:17:25,692 -Did you tell him to butt out? -(Grace sighs) 450 00:17:25,770 --> 00:17:28,104 -If I'm being honest... -Mm-hm? 451 00:17:28,106 --> 00:17:30,106 it was probably good that he did. 452 00:17:30,124 --> 00:17:32,942 He... he helped save a child's life. 453 00:17:33,035 --> 00:17:35,035 Is that a bad thing? 454 00:17:35,113 --> 00:17:38,114 No, it's not a bad thing, it's just... 455 00:17:38,132 --> 00:17:40,466 I would have gotten there on my own. 456 00:17:40,543 --> 00:17:42,060 -JUDD: Hmm. -Eventually. 457 00:17:43,229 --> 00:17:46,956 Girl, you got a competitive streak in you. 458 00:17:46,974 --> 00:17:48,791 It's about a mile wide. 459 00:17:48,810 --> 00:17:50,551 -Oh, me? -Mm-hm. 460 00:17:50,628 --> 00:17:53,129 I'm not the one, uh, oiling a glove. 461 00:17:53,147 --> 00:17:57,466 (laughs) Well, you might wanna borrow the ol' lucky glove. 462 00:17:57,485 --> 00:18:01,304 Huh? Maybe catch a few more calls than Dave. 463 00:18:01,397 --> 00:18:04,248 Are you... are you coming at me right now like this? 464 00:18:04,325 --> 00:18:06,084 -No, no, no. -'Cause we can go if you want to. 465 00:18:06,160 --> 00:18:07,901 No, I ain't trying to get on David's level. 466 00:18:07,921 --> 00:18:10,588 Maybe-maybe I oughta give you a boxing glove. 467 00:18:10,739 --> 00:18:11,831 You think this is funny? 468 00:18:11,907 --> 00:18:14,150 No. No, no, no. 469 00:18:14,168 --> 00:18:17,503 What I think is that if there's somebody in that call center 470 00:18:17,580 --> 00:18:21,324 that can give ol' Grace Ryder, you know, a run for her money, 471 00:18:21,326 --> 00:18:23,659 then Austin's in good hands. 472 00:18:23,678 --> 00:18:25,494 (snickers) 473 00:18:25,496 --> 00:18:28,180 Very nasty orange-stained hands. 474 00:18:28,333 --> 00:18:33,986 Grace. Wasn't it Peter who said that, "God grants grace... 475 00:18:34,856 --> 00:18:36,405 -to the humble"? -GRACE: Oh. 476 00:18:37,675 --> 00:18:39,008 Okay. Well, excuse me. 477 00:18:39,026 --> 00:18:41,435 So you're tellin' me that you're gonna be just fine 478 00:18:41,512 --> 00:18:45,272 if those cops kick y'all's tails all over that softball diamond? 479 00:18:45,350 --> 00:18:47,041 I ain't gonna like it. 480 00:18:47,627 --> 00:18:49,018 But... 481 00:18:49,111 --> 00:18:52,613 I'll just come back and play better next time. 482 00:18:52,632 --> 00:18:56,192 Sun Tzu said if you know your enemy and yourself, 483 00:18:56,210 --> 00:18:58,970 you need not worry about a thousand battles. 484 00:18:59,046 --> 00:19:02,473 I wonder what Sun Tzu's earned run average was. 485 00:19:03,143 --> 00:19:05,017 Ah, look who's up. 486 00:19:07,129 --> 00:19:08,146 Alright. Okay. 487 00:19:08,297 --> 00:19:11,374 Well, make sure we pitch him inside. 488 00:19:11,467 --> 00:19:14,635 Oh. He's a switch hitter. Great. 489 00:19:14,712 --> 00:19:16,195 That son of a... 490 00:19:20,860 --> 00:19:22,160 Jeez, where'd that ball go? 491 00:19:22,311 --> 00:19:23,235 Oh. 492 00:19:23,388 --> 00:19:25,721 Somewhere near the Oklahoma state line. 493 00:19:25,723 --> 00:19:27,814 We are so dead. 494 00:19:27,834 --> 00:19:29,483 MAN: Whoo-hoo-hoo-hoo! 495 00:19:29,502 --> 00:19:31,652 -(exhales) I have an idea. -TOMMY: Hmm? 496 00:19:31,671 --> 00:19:33,171 Why don't we burn down our firehouse again 497 00:19:33,322 --> 00:19:35,339 and tell them that we lost our jerseys? 498 00:19:35,491 --> 00:19:39,068 Or we can do this, we can cheat. 499 00:19:39,070 --> 00:19:41,179 Okay, well, not actually like cheat-cheat, 500 00:19:41,255 --> 00:19:42,588 but let's bring in a ringer. 501 00:19:42,740 --> 00:19:44,240 A ringer? I love a ringer. 502 00:19:44,258 --> 00:19:45,408 Do you have a candidate? 503 00:19:45,410 --> 00:19:46,500 Well, I do have someone in mind. 504 00:19:46,594 --> 00:19:47,576 Terrific. 505 00:19:47,670 --> 00:19:49,002 Hmm. Don't get too excited though, 506 00:19:49,080 --> 00:19:51,147 because this won't be pleasant. 507 00:19:53,267 --> 00:19:56,435 We so appreciate you coming in today, Pearce. 508 00:19:56,529 --> 00:19:59,680 Especially considering how we parted ways the last time. 509 00:19:59,757 --> 00:20:02,349 I can't say I'm shocked you have an opening, 510 00:20:02,368 --> 00:20:04,035 given the cowboy culture here. 511 00:20:04,186 --> 00:20:06,095 (laughs) Well, we can assure you 512 00:20:06,188 --> 00:20:07,780 we have changed our cowboy ways. 513 00:20:07,932 --> 00:20:08,873 She's absolutely right. 514 00:20:08,950 --> 00:20:10,616 The 126 is a brand-new fire station. 515 00:20:10,768 --> 00:20:12,693 Because your old one burned to the ground. 516 00:20:12,770 --> 00:20:14,212 (forced laughter) 517 00:20:14,288 --> 00:20:15,955 Uh... Uh... Touché. 518 00:20:16,107 --> 00:20:18,274 No, uh, it's a rebuilding year. 519 00:20:18,276 --> 00:20:20,626 And we can't think of any other medic 520 00:20:20,720 --> 00:20:22,536 that we'd rather have help us rebuild. 521 00:20:22,630 --> 00:20:25,097 Just have a couple questions on your resume. 522 00:20:25,800 --> 00:20:28,075 Um, Rhodes Scholar, 523 00:20:28,152 --> 00:20:30,469 um, senior medic at the Capitol, 524 00:20:30,621 --> 00:20:33,397 um, all-American center fielder at Vanderbilt. 525 00:20:34,234 --> 00:20:35,791 -That's right. -OWEN: Yeah. 526 00:20:35,793 --> 00:20:38,444 You don't happen to remember your slugging percentage, do ya? 527 00:20:40,815 --> 00:20:43,132 -My what? -The amount of bases earned per at bat. 528 00:20:43,150 --> 00:20:45,317 .460, .475? 529 00:20:45,470 --> 00:20:47,578 -.550. -Five-- wow, that's impressive. 530 00:20:47,655 --> 00:20:49,229 -Ugh. -Why? 531 00:20:49,249 --> 00:20:51,398 Listen, um, I'm just gonna be blunt. 532 00:20:51,476 --> 00:20:52,917 It was a mistake letting you go. 533 00:20:53,144 --> 00:20:54,085 Well, you didn't let me go. I quit. 534 00:20:54,236 --> 00:20:55,995 Well, either way, that's in the past, 535 00:20:56,147 --> 00:20:59,131 and we're prepared to do whatever it takes. 536 00:20:59,667 --> 00:21:00,925 I don't know. 537 00:21:01,076 --> 00:21:03,152 I'm adequately satisfied working over at the 114. 538 00:21:03,154 --> 00:21:05,746 What would it take for you to be supremely satisfied 539 00:21:05,765 --> 00:21:06,989 working at the 126? 540 00:21:07,008 --> 00:21:08,991 A 15 percent raise. 541 00:21:09,010 --> 00:21:10,917 That, um... That-that's gonna be tricky. 542 00:21:10,995 --> 00:21:11,936 We'll find the money. 543 00:21:12,013 --> 00:21:13,662 Great, because I'll also need gas mileage 544 00:21:13,681 --> 00:21:14,755 and I won't work weekends 545 00:21:14,774 --> 00:21:17,349 and I want three personal days a month. 546 00:21:17,502 --> 00:21:19,685 I'm training to climb Denali. 547 00:21:19,762 --> 00:21:20,927 That's a lot of "ands." 548 00:21:20,947 --> 00:21:22,262 Listen, if that's a deal-breaker-- 549 00:21:22,282 --> 00:21:25,116 No, no, no, no, no. No. We will make this work. 550 00:21:25,309 --> 00:21:27,118 We're a team. We're one big team. 551 00:21:27,269 --> 00:21:29,453 Speaking of which, what size jersey do you wear? 552 00:21:38,280 --> 00:21:40,172 (indistinct chatter) 553 00:21:46,806 --> 00:21:49,548 Where is he? I mean, you'd think a guy that tightly wound 554 00:21:49,700 --> 00:21:50,457 would at least be punctual. 555 00:21:50,476 --> 00:21:51,717 Went straight to voice mail. 556 00:21:51,794 --> 00:21:54,053 Unbelievable. The ringer turned off his ringer. 557 00:21:54,129 --> 00:21:57,798 Hey, Pearce, it's-it's Captain Tommy Vega again. 558 00:21:57,817 --> 00:22:01,635 Uh, we're just wondering where you are. Let us know. 559 00:22:01,654 --> 00:22:05,823 Hey, Strand, I thought I'd give your friends a call. 560 00:22:05,974 --> 00:22:07,716 You ready to get your ass handed to you? 561 00:22:07,735 --> 00:22:10,644 Hey, man, we're firefighters. We're born ready, alright? 562 00:22:10,721 --> 00:22:12,997 And if there's gonna be any ass handing today, 563 00:22:13,148 --> 00:22:15,724 it's gonna be my hand on your ass. 564 00:22:15,726 --> 00:22:16,892 Did he just say... 565 00:22:16,911 --> 00:22:19,128 (officers laughing) 566 00:22:19,672 --> 00:22:21,130 (exhales) 567 00:22:22,233 --> 00:22:23,399 Should we stall? 568 00:22:23,584 --> 00:22:25,084 OWEN (exhales): You know what? We don't need a ringer. 569 00:22:25,178 --> 00:22:26,735 You know why? 'Cause we got them. 570 00:22:26,737 --> 00:22:29,071 They've literally been through the fire together. 571 00:22:29,073 --> 00:22:30,997 The tornado didn't knock them down 572 00:22:30,999 --> 00:22:33,667 and neither will these donut eaters. 573 00:22:33,686 --> 00:22:34,685 We're the 126. 574 00:22:34,762 --> 00:22:37,229 -We got this. -Damn right. 575 00:22:37,690 --> 00:22:39,081 (smack) 576 00:22:39,100 --> 00:22:41,341 -You tried texting him? -Yeah, right now. 577 00:22:41,435 --> 00:22:42,768 Play ball! 578 00:22:42,920 --> 00:22:44,528 OWEN: Here we go, here we go now. 579 00:22:44,605 --> 00:22:46,589 (whooping and cheering) 580 00:22:46,607 --> 00:22:47,923 -MAN: Here we go! -TOMMY: Yeah! 581 00:22:47,942 --> 00:22:49,608 (indistinct chatter) 582 00:22:49,760 --> 00:22:50,684 PAUL: You got this. 583 00:22:50,761 --> 00:22:53,779 (upbeat music) 584 00:22:53,897 --> 00:22:55,247 ♪ Mahna Mahna 585 00:22:55,708 --> 00:22:57,691 Strike one! 586 00:22:57,768 --> 00:22:58,934 Strike two! 587 00:22:58,953 --> 00:22:59,877 ♪ Mahna Mahna 588 00:23:00,028 --> 00:23:02,621 Strike three! You're out! 589 00:23:02,715 --> 00:23:04,106 -PAUL: It's alright. -MARJAN: Alright, alright. 590 00:23:04,125 --> 00:23:05,049 OWEN: It's alright, it's alright. 591 00:23:05,126 --> 00:23:06,700 It's alright. Shake it off. 592 00:23:06,719 --> 00:23:08,386 CROWD: Yeah! 593 00:23:08,462 --> 00:23:09,387 ♪ Mahna Mahna 594 00:23:09,463 --> 00:23:11,389 ♪ 595 00:23:11,465 --> 00:23:12,973 ♪ Mahna Mahna 596 00:23:16,787 --> 00:23:18,270 (officers cheering) 597 00:23:23,051 --> 00:23:24,384 ♪ Mahna Mahna 598 00:23:24,462 --> 00:23:25,794 ♪ 599 00:23:25,813 --> 00:23:27,321 ♪ Mahna Mahna 600 00:23:28,557 --> 00:23:30,032 ♪ Mahna Mahna 601 00:23:32,637 --> 00:23:33,994 CROWD: Yeah! 602 00:23:35,973 --> 00:23:38,499 -Safe! -The ball's right here! I have it here! 603 00:23:39,644 --> 00:23:42,002 ♪ 604 00:23:47,427 --> 00:23:49,151 ♪ Mahna Mahna 605 00:23:49,170 --> 00:23:51,095 ♪ Mahna Mahna 606 00:23:51,764 --> 00:23:53,305 UMPIRE: Home run! 607 00:23:54,008 --> 00:23:55,349 (cheering) 608 00:23:58,663 --> 00:23:59,753 (indistinct yelling) 609 00:23:59,772 --> 00:24:01,163 (cheering) 610 00:24:01,256 --> 00:24:02,440 PAUL: Come on, TK. 611 00:24:03,668 --> 00:24:04,608 -Alright. -You got it. 612 00:24:04,760 --> 00:24:06,318 (overlapping chatter) 613 00:24:06,854 --> 00:24:08,779 (cheering) 614 00:24:08,856 --> 00:24:10,673 -UMPIRE: Safe! -Alright! 615 00:24:10,675 --> 00:24:12,933 Nancy. Nancy, come on. I need you to bat. 616 00:24:13,027 --> 00:24:14,601 TOMMY: Nancy? You alright? 617 00:24:14,620 --> 00:24:16,829 I probably should have mentioned this before... 618 00:24:17,198 --> 00:24:17,955 I suck. 619 00:24:18,032 --> 00:24:19,181 What do you mean, you suck? 620 00:24:19,200 --> 00:24:20,532 I mean, look at you. You're a powerhouse. 621 00:24:20,685 --> 00:24:22,626 In high school, they used to call me the big whiff. 622 00:24:22,703 --> 00:24:24,628 -OWEN: You're gonna be fine. -TOMMY: It's okay. 623 00:24:24,780 --> 00:24:26,112 -Come on. -Go on. Go. 624 00:24:26,190 --> 00:24:28,174 -PAUL: You got this. -MATEO: Let's go. You got this. 625 00:24:29,618 --> 00:24:30,876 We don't have any outs. 626 00:24:30,953 --> 00:24:32,428 We don't have any runs either. 627 00:24:33,197 --> 00:24:35,055 (fire team cheering) 628 00:24:38,552 --> 00:24:39,960 -TOMMY: You got it. -UMPIRE: Strike one. 629 00:24:40,037 --> 00:24:42,813 -TOMMY: You're okay. -Strike two. 630 00:24:42,890 --> 00:24:43,981 Strike three. You're out. 631 00:24:44,132 --> 00:24:45,374 -Alright, that's okay. -MATEO: Here we go now. 632 00:24:45,392 --> 00:24:46,800 -Here we go. -TOMMY: Owen. Owen. 633 00:24:46,819 --> 00:24:48,986 Mateo! Get Pearce's jersey ready. 634 00:24:49,063 --> 00:24:51,213 MATEO: Oh, hey. Alright. 635 00:24:51,232 --> 00:24:53,657 Hey. Where you been? 636 00:24:53,734 --> 00:24:54,808 -I was arrested. -Arrested? 637 00:24:54,885 --> 00:24:55,884 TOMMY: You were arrested? 638 00:24:55,903 --> 00:24:57,328 Well, not arrested, I was detained. 639 00:24:57,479 --> 00:24:58,887 -I got pulled over. -For what? 640 00:24:58,906 --> 00:24:59,813 A rolling stop. 641 00:24:59,982 --> 00:25:02,166 -Did you roll? -Hey, I never roll. 642 00:25:02,317 --> 00:25:04,335 They held me in the back of a police cruiser for an hour 643 00:25:04,411 --> 00:25:06,253 and then they just let me go. 644 00:25:08,490 --> 00:25:11,133 Cheaters. Alright, Mateo, give him his jersey. 645 00:25:12,737 --> 00:25:14,253 PEARCE: Oh, wait a minute. 646 00:25:14,347 --> 00:25:15,679 This jersey says "Pierce." 647 00:25:15,756 --> 00:25:17,848 P-I-E-R-C-E. 648 00:25:18,000 --> 00:25:20,017 My name's Pearce. P-E-A-R-C-E. 649 00:25:20,094 --> 00:25:22,077 -It's a nickname. -TOMMY: Mm-hmm. 650 00:25:22,096 --> 00:25:23,854 Because you pierce, you pierce, you... 651 00:25:24,006 --> 00:25:25,505 You know what? I don't care. Whatever. 652 00:25:25,583 --> 00:25:26,598 Wear it inside out, doesn't matter to me. 653 00:25:26,751 --> 00:25:28,100 We need you up there. Come on. Let's go! 654 00:25:28,269 --> 00:25:31,086 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 655 00:25:31,105 --> 00:25:32,530 (cheering) 656 00:25:32,606 --> 00:25:34,089 MATEO: P! Pierce it! 657 00:25:34,091 --> 00:25:35,849 Come now, bro, they got nothing! 658 00:25:35,943 --> 00:25:37,451 (fire team whooping) 659 00:25:39,430 --> 00:25:41,205 (cheering) 660 00:25:41,874 --> 00:25:43,207 OWEN: Home run! 661 00:25:43,284 --> 00:25:47,044 (hip-hop music playing) 662 00:25:49,031 --> 00:25:51,298 (fire team cheering) 663 00:25:52,218 --> 00:25:54,426 (hip-hop music continues) 664 00:25:57,464 --> 00:25:59,181 (fire team cheering) 665 00:26:00,375 --> 00:26:02,184 Home run! 666 00:26:02,728 --> 00:26:04,019 (cheering) 667 00:26:12,721 --> 00:26:14,446 (cheering) 668 00:26:29,738 --> 00:26:31,480 (cheering) 669 00:26:31,498 --> 00:26:32,423 (scoffs) 670 00:26:32,650 --> 00:26:34,550 ♪ 671 00:26:42,584 --> 00:26:44,509 Two down, one to go. Here we go now. 672 00:26:44,662 --> 00:26:46,604 Alright, here we go. Who's next? Who do we got? 673 00:26:46,680 --> 00:26:48,330 Uh... Oh. Um... 674 00:26:48,349 --> 00:26:49,589 Let's go, Nancy, let's go! 675 00:26:49,758 --> 00:26:51,500 -PAUL: Go, Nancy, go, yo! -JUDD: Let's go, Nancy! 676 00:26:51,518 --> 00:26:52,684 You got this, baby. You got this. 677 00:26:52,837 --> 00:26:54,019 -OWEN: Alright, Nancy. -MARJAN: You got this. 678 00:26:54,096 --> 00:26:55,613 -Come on. -MARJAN: You got this. 679 00:26:55,764 --> 00:26:56,763 -Come on, mama. -Grab the bat. 680 00:26:56,782 --> 00:26:58,507 -Grab the bat. Come on. -You're good. 681 00:26:58,525 --> 00:27:01,360 Now listen to me. I want you to choke up. 682 00:27:01,512 --> 00:27:03,512 He likes the outside of the plate. 683 00:27:03,514 --> 00:27:04,863 Look at me. 684 00:27:05,015 --> 00:27:06,865 You really are a powerhouse. 685 00:27:07,017 --> 00:27:08,517 Come on. You got this. 686 00:27:08,519 --> 00:27:09,685 She's got this! 687 00:27:09,703 --> 00:27:11,462 (fire team cheering) 688 00:27:11,538 --> 00:27:13,446 O'BRIEN: Easy hitter. Let's go. Bring it in. 689 00:27:13,524 --> 00:27:14,706 OWEN: Tying run at the plate! 690 00:27:14,783 --> 00:27:16,708 O'BRIEN: Way in. Let's go. 691 00:27:16,785 --> 00:27:18,043 MATEO: Come on, Nancy. 692 00:27:18,195 --> 00:27:20,379 O'BRIEN: Alright, everybody, this is the game. 693 00:27:20,473 --> 00:27:21,788 Easy out. 694 00:27:21,790 --> 00:27:22,881 Drinks are on me. 695 00:27:23,033 --> 00:27:26,143 (western showdown music) 696 00:27:32,543 --> 00:27:33,542 UMPIRE: Strike one! 697 00:27:33,802 --> 00:27:35,894 Alright. That's alright. Good swing. Good swing. 698 00:27:36,046 --> 00:27:38,197 -Very nice swing. -Let's go. 699 00:27:39,566 --> 00:27:40,607 UMPIRE: Strike two. 700 00:27:40,718 --> 00:27:42,384 Mm, yeah! 701 00:27:42,403 --> 00:27:43,235 (exhales) 702 00:27:43,311 --> 00:27:44,978 -It's okay. -Level it out. 703 00:27:44,997 --> 00:27:46,146 -Take your time. -OWEN: Level it out. 704 00:27:46,223 --> 00:27:47,147 And breathe. 705 00:27:47,224 --> 00:27:48,457 Here we go. 706 00:27:49,393 --> 00:27:50,817 ♪ 707 00:27:50,836 --> 00:27:52,869 If you're gonna whiff, whiff big. 708 00:27:52,946 --> 00:27:55,047 (inhales and exhales) 709 00:27:55,733 --> 00:27:58,008 ♪ 710 00:28:11,598 --> 00:28:14,525 (fire team cheering) 711 00:28:31,618 --> 00:28:34,194 (all exclaiming) 712 00:28:34,213 --> 00:28:36,696 -UMPIRE: You're out! -(shouting) 713 00:28:36,698 --> 00:28:38,716 -OWEN: What was that? -O'BRIEN: What was what? 714 00:28:38,792 --> 00:28:39,958 -He tripped her. -He didn't trip her. 715 00:28:40,110 --> 00:28:41,552 She tripped over her own feet. 716 00:28:41,628 --> 00:28:44,037 Uh, she tripped on his foot when he tripped her. 717 00:28:44,056 --> 00:28:45,614 OWEN: Okay. Hang on, guys. Everybody. 718 00:28:45,632 --> 00:28:46,965 -Back up a bit. I got this. -Wait, wait, wait. 719 00:28:47,117 --> 00:28:47,874 You sure about this? 720 00:28:48,060 --> 00:28:49,468 Yeah, yeah, no, I'm-I'm diffusing. 721 00:28:49,544 --> 00:28:51,470 -I'm diffusing. -The ump made the call, Strand. 722 00:28:51,622 --> 00:28:52,621 Yeah, it was a bad call. 723 00:28:52,623 --> 00:28:53,472 I'm not gonna argue it. 724 00:28:53,548 --> 00:28:54,957 But how about this? 725 00:28:55,050 --> 00:28:58,126 No extra innings, it's a tie. We all go home as friends. 726 00:28:58,145 --> 00:28:59,903 Sounds like a man who sees the writing on the wall. 727 00:29:00,055 --> 00:29:01,480 What's that supposed to mean? 728 00:29:01,556 --> 00:29:03,574 Well, you know we're about to mop the floor 729 00:29:03,801 --> 00:29:05,159 with you hose jockeys. 730 00:29:07,638 --> 00:29:09,163 (groans) 731 00:29:13,568 --> 00:29:14,659 (grunting) 732 00:29:14,736 --> 00:29:16,661 ♪ Breakin' rocks in the hot sun ♪ 733 00:29:16,663 --> 00:29:19,831 ♪ I fought the law and the law won ♪ 734 00:29:19,984 --> 00:29:22,760 ♪ I fought the law and the law won ♪ 735 00:29:22,836 --> 00:29:25,003 (all shouting) 736 00:29:25,097 --> 00:29:27,514 -Tell me you're getting this. -Yeah. 737 00:29:37,668 --> 00:29:40,927 Uh, we, uh, can't say how much we regret 738 00:29:40,946 --> 00:29:43,505 the things that transpired on our watch, 739 00:29:43,598 --> 00:29:48,768 and we understand that you're upset and disappointed as well. 740 00:29:48,788 --> 00:29:52,939 We are ashamed and very sorry. 741 00:29:53,017 --> 00:29:54,625 Well, you should be. 742 00:29:54,776 --> 00:29:57,352 First, you lure me to the station on false pretenses. 743 00:29:57,354 --> 00:29:58,870 You misspell my name in print. 744 00:29:59,023 --> 00:30:00,780 Then you start a full-on donnybrook 745 00:30:00,858 --> 00:30:02,341 like a bunch of goons. 746 00:30:03,785 --> 00:30:06,119 -"Goons"! -"Donnybrook." 747 00:30:06,213 --> 00:30:08,121 Oh, really? Really? You're mocking me? 748 00:30:08,198 --> 00:30:09,531 You know what? You two deserve each other. 749 00:30:09,533 --> 00:30:11,141 You both have zero impulse control. 750 00:30:11,293 --> 00:30:12,976 Well, I'd rather be impulsive than be a coward. 751 00:30:13,128 --> 00:30:14,219 What's that supposed to mean? 752 00:30:14,371 --> 00:30:15,220 Well, you tell me, Pearce. 753 00:30:15,372 --> 00:30:16,538 How are you the only one who emerged 754 00:30:16,631 --> 00:30:19,224 from a full-blown donnybrook without a scratch? 755 00:30:19,376 --> 00:30:21,318 Because I'm an expert at evasive maneuvers. 756 00:30:21,469 --> 00:30:22,802 TOMMY (laughs): Yeah, I'd say. 757 00:30:22,822 --> 00:30:24,046 I watched you head for the hills 758 00:30:24,064 --> 00:30:25,489 the second everything started to jump off. 759 00:30:25,640 --> 00:30:27,473 PEARCE: Okay, you know what? I don't have to take this. 760 00:30:27,551 --> 00:30:30,494 I quit. Again. And I expect my full salary and benefits. 761 00:30:30,571 --> 00:30:33,572 And you can expect to hear from my union rep. 762 00:30:33,648 --> 00:30:35,724 Don't ever call me again. 763 00:30:35,742 --> 00:30:38,961 Don't worry we won't. Unless it's a coward. 764 00:30:43,584 --> 00:30:45,417 Sir, this isn't Uber. 765 00:30:45,493 --> 00:30:47,511 MAN (over phone): I'm not looking for that kind of ride. 766 00:30:47,588 --> 00:30:50,955 (panting) My boys will be here in three hours. 767 00:30:51,108 --> 00:30:54,518 Make sure someone finds me before they do. 768 00:30:54,595 --> 00:30:56,244 DAVE: I see. 769 00:30:56,263 --> 00:30:58,763 Sir, can I get your name and address, please? 770 00:30:58,840 --> 00:31:02,526 MATT (over phone): Matt Russell. 293 Clearview. 771 00:31:02,677 --> 00:31:04,862 Apartment 12... 12B. 772 00:31:05,013 --> 00:31:07,680 Okay, Matt. My name is Dave. 773 00:31:07,758 --> 00:31:09,849 Paramedics are on the way. 774 00:31:09,869 --> 00:31:12,611 Now, you sound a little bit impaired. 775 00:31:12,763 --> 00:31:14,613 Have you taken anything today? 776 00:31:14,765 --> 00:31:16,707 MATT: It doesn't matter. 777 00:31:16,783 --> 00:31:19,117 Matters to me, Matt. 778 00:31:19,211 --> 00:31:21,044 Have you done something to hurt yourself? 779 00:31:21,196 --> 00:31:22,362 MATT: Don't worry about it. 780 00:31:22,456 --> 00:31:27,976 Just make sure that my boys don't find me. 781 00:31:27,978 --> 00:31:30,295 Rescue 126, possible overdose, 782 00:31:30,447 --> 00:31:31,847 trying to determine substance. 783 00:31:33,058 --> 00:31:36,635 Matt, in order for my team to best help you, 784 00:31:36,787 --> 00:31:37,895 I need to know what you took. 785 00:31:38,046 --> 00:31:39,545 MATT: I said don't worry about it! 786 00:31:39,640 --> 00:31:41,881 I'm not looking for that kind of help. 787 00:31:41,959 --> 00:31:43,066 Okay, fair enough. 788 00:31:43,143 --> 00:31:46,445 Can you tell me a little bit about your boys? 789 00:31:47,464 --> 00:31:50,465 MATT: Brandon, he's eleven, 790 00:31:50,467 --> 00:31:51,891 Bryan is six. 791 00:31:51,969 --> 00:31:53,577 And where are they now? 792 00:31:53,654 --> 00:31:56,154 MATT: With their mother and her new husband. 793 00:31:56,306 --> 00:32:00,659 I'm sure that Brandon and Bryan don't wanna lose their dad. 794 00:32:00,735 --> 00:32:03,995 MATT: They have got a better dad now. 795 00:32:04,148 --> 00:32:07,257 I'm sure they love spending time with you. 796 00:32:07,409 --> 00:32:09,501 MATT: No, they do not. 797 00:32:09,653 --> 00:32:10,594 You're wrong. 798 00:32:10,745 --> 00:32:12,304 MATT: You don't know them. 799 00:32:13,081 --> 00:32:14,306 Matt? 800 00:32:15,842 --> 00:32:17,392 I was them. 801 00:32:18,996 --> 00:32:22,064 I lost my dad when I was ten. 802 00:32:23,183 --> 00:32:24,090 MATT: Really? 803 00:32:24,168 --> 00:32:26,092 And let me tell you something, 804 00:32:26,111 --> 00:32:28,195 you don't get over something like that. 805 00:32:30,007 --> 00:32:31,264 Maybe it would have been different 806 00:32:31,283 --> 00:32:35,035 if it were a disease... 807 00:32:35,603 --> 00:32:37,245 or an accident. 808 00:32:38,273 --> 00:32:41,625 But he chose to leave. 809 00:32:41,776 --> 00:32:45,003 He did that on purpose. 810 00:32:46,614 --> 00:32:50,133 So I've spent the rest of my life trying to save others... 811 00:32:50,970 --> 00:32:53,220 wondering why I wasn't enough. 812 00:32:54,640 --> 00:32:56,698 Wondering why he didn't love me enough 813 00:32:56,717 --> 00:32:59,059 to stay and... 814 00:33:00,387 --> 00:33:01,728 And it hurts. 815 00:33:03,890 --> 00:33:06,984 It never stops hurting. 816 00:33:07,060 --> 00:33:09,377 So let me tell you something... 817 00:33:09,379 --> 00:33:10,404 Matt. 818 00:33:11,715 --> 00:33:15,400 You think some man is gonna take your place? 819 00:33:15,552 --> 00:33:16,976 No one is gonna take your place. 820 00:33:17,054 --> 00:33:18,887 Hey, Dave, are you okay? 821 00:33:18,889 --> 00:33:20,146 DAVE: And if you leave, 822 00:33:20,240 --> 00:33:23,391 you're gonna leave a hole that no one else can fill, 823 00:33:23,410 --> 00:33:24,543 so don't! 824 00:33:25,671 --> 00:33:28,046 Don't do that to your boys! 825 00:33:29,991 --> 00:33:32,259 MATT: I took sleeping pills. 826 00:33:32,736 --> 00:33:34,252 When? 827 00:33:34,329 --> 00:33:36,496 When did you take the pills? 828 00:33:36,573 --> 00:33:39,141 -MATT: Ten minutes ago. -Alright. Alright. 829 00:33:39,852 --> 00:33:41,518 I'm gonna... Uh... 830 00:33:42,412 --> 00:33:43,478 (groans) 831 00:33:44,857 --> 00:33:46,023 Bree, call an ambulance. 832 00:33:46,099 --> 00:33:48,083 I think he's having a heart attack. 833 00:33:48,085 --> 00:33:49,100 Dave? 834 00:33:49,177 --> 00:33:51,194 I need you to stay with me, Dave. 835 00:33:51,846 --> 00:33:53,104 Dave? Look at me. 836 00:33:53,181 --> 00:33:54,589 The paramedics are on their way, okay? 837 00:33:54,608 --> 00:33:57,926 The call... Matt... sleeping pills. 838 00:33:57,928 --> 00:33:59,094 Joel, pick up Dave's line. 839 00:33:59,112 --> 00:34:01,613 No. No, no, no. No. You. You. 840 00:34:01,765 --> 00:34:02,706 It needs to be you. 841 00:34:02,708 --> 00:34:04,115 GRACE: Okay. Okay. 842 00:34:04,192 --> 00:34:05,208 Okay, Joel, come help Dave. 843 00:34:05,285 --> 00:34:06,284 -I'll take the call. -JOEL: What? 844 00:34:06,378 --> 00:34:08,545 Just keep him talking till EMS lands. 845 00:34:09,439 --> 00:34:11,548 Hey, Matt. My name is Grace. 846 00:34:11,625 --> 00:34:12,716 I'm gonna help you, okay? 847 00:34:12,867 --> 00:34:13,884 MATT: Where's Dave? 848 00:34:14,035 --> 00:34:15,034 I thought he hung up on me. 849 00:34:15,054 --> 00:34:16,553 No, nobody's hanging up on you, Matt. 850 00:34:16,704 --> 00:34:18,221 I don't wanna die. 851 00:34:18,373 --> 00:34:20,057 GRACE: And you're not going to. 852 00:34:20,133 --> 00:34:21,616 I understand you took sleeping pills. 853 00:34:21,618 --> 00:34:23,727 -Do you know how many you took? -MATT: I don't know. 20? 854 00:34:23,804 --> 00:34:25,878 -It's not too late, isn't it? -GRACE: No, it's not too late. 855 00:34:25,956 --> 00:34:27,305 Listen, I need you to take your finger 856 00:34:27,457 --> 00:34:29,974 and stick it down your throat to trigger your gag reflex 857 00:34:30,051 --> 00:34:32,027 to empty your stomach, okay? 858 00:34:34,481 --> 00:34:35,964 (Matt gags) 859 00:34:35,966 --> 00:34:37,465 (retches, coughs) 860 00:34:37,484 --> 00:34:38,075 MATT: I can't. 861 00:34:38,226 --> 00:34:39,576 Okay, do you have milk 862 00:34:39,727 --> 00:34:40,819 in the house, Matt? 863 00:34:40,895 --> 00:34:41,970 MATT: I think so. 864 00:34:41,988 --> 00:34:43,988 I keep it for the kids. 865 00:34:44,065 --> 00:34:45,824 It's probably no good. 866 00:34:45,900 --> 00:34:46,917 Oh, that's even better. 867 00:34:46,993 --> 00:34:48,251 I need you to get to it and chug 868 00:34:48,328 --> 00:34:50,161 as much of it as you can. 869 00:34:50,314 --> 00:34:51,404 (defibrillator beeps) 870 00:34:51,423 --> 00:34:53,465 PARAMEDIC: Charge 200. Alright, clear. 871 00:34:55,168 --> 00:34:56,635 Matt, are you there? 872 00:34:56,744 --> 00:34:58,153 Matt, are you with me still? 873 00:34:58,155 --> 00:34:59,429 PARAMEDIC: Clear. 874 00:35:00,824 --> 00:35:02,582 -GRACE: Matt, you there? -PARAMEDIC: I got a pulse. 875 00:35:02,659 --> 00:35:03,266 He's coming back. 876 00:35:03,418 --> 00:35:05,352 Matt, are you there still? 877 00:35:08,089 --> 00:35:08,939 Are you with me still? 878 00:35:09,182 --> 00:35:11,274 (weakly): No, no. Wait, wait, wait. Stop. 879 00:35:11,426 --> 00:35:12,400 Matt? 880 00:35:13,278 --> 00:35:14,277 Matt? 881 00:35:16,857 --> 00:35:18,764 Hello, dispatch. Rescue 126 here. 882 00:35:18,784 --> 00:35:20,450 126, what's the patient's status? 883 00:35:21,603 --> 00:35:23,027 The patient is gonna be alright. 884 00:35:23,122 --> 00:35:25,321 -(Matt groans) -His living room rug, 885 00:35:25,398 --> 00:35:26,698 not so much. 886 00:35:26,774 --> 00:35:28,625 -It's okay. -DAVE: Yeah? 887 00:35:28,702 --> 00:35:31,419 (weakly): Ahh. We did it. 888 00:35:32,965 --> 00:35:34,381 (exhales sharply) 889 00:35:46,645 --> 00:35:48,520 (sirens wailing) 890 00:35:51,057 --> 00:35:54,042 So dispatch said this warehouse was being used as a grow house. 891 00:35:54,060 --> 00:35:56,728 OWEN: A grow House? As in marijuana? 892 00:35:56,804 --> 00:35:57,821 JUDD: Exactly. 893 00:35:57,898 --> 00:35:59,230 And the APD claim they were serving 894 00:35:59,307 --> 00:36:00,640 a no-knock warrant, 895 00:36:00,717 --> 00:36:02,993 threw in a flash grenade, and started the fire. 896 00:36:03,069 --> 00:36:04,552 The Keystone Cops strike again. 897 00:36:04,571 --> 00:36:05,553 (sniffs) You smell that? 898 00:36:05,555 --> 00:36:07,313 Oh, yeah. That's that sticky-icky. 899 00:36:07,391 --> 00:36:08,406 OWEN: Oof! 900 00:36:08,483 --> 00:36:10,392 Smells like Willie Nelson's tour bus. 901 00:36:10,394 --> 00:36:12,076 Alright, everybody mask up. 902 00:36:12,229 --> 00:36:14,487 I don't want you failing your drug test. 903 00:36:14,564 --> 00:36:17,674 Paul, Marjan, open those rollers up. 904 00:36:17,751 --> 00:36:19,234 Start ventilating the place. 905 00:36:19,236 --> 00:36:21,252 Judd, Mateo, get the two-and-a-half-inch lines, 906 00:36:21,405 --> 00:36:22,587 start knocking down the flames. 907 00:36:22,664 --> 00:36:23,905 JUDD: Hey, Cap. 908 00:36:23,924 --> 00:36:25,557 You might wanna help him out. 909 00:36:30,672 --> 00:36:32,505 OWEN: Officers. 910 00:36:32,599 --> 00:36:34,024 Everything alright? 911 00:36:34,601 --> 00:36:36,526 We're good. 912 00:36:36,603 --> 00:36:38,269 Yeah, those the suspects? 913 00:36:38,346 --> 00:36:40,939 Yep, we got all the bad boys. 914 00:36:41,015 --> 00:36:42,090 Guys. 915 00:36:42,108 --> 00:36:43,516 (laughter) 916 00:36:43,593 --> 00:36:45,593 That's Sergeant O'Brien's bike? Where is he? 917 00:36:45,612 --> 00:36:48,446 I... don't know. 918 00:36:48,598 --> 00:36:51,166 He was with us inside. 919 00:36:52,769 --> 00:36:54,419 We may have a victim inside. 920 00:36:58,032 --> 00:36:59,216 O'Brien! 921 00:37:00,444 --> 00:37:01,426 Hello! 922 00:37:02,537 --> 00:37:03,553 Hello! 923 00:37:06,450 --> 00:37:07,432 Hello! 924 00:37:10,378 --> 00:37:11,436 O'Brien! 925 00:37:13,123 --> 00:37:14,380 (coughs) 926 00:37:14,458 --> 00:37:15,640 What are you doing? 927 00:37:15,717 --> 00:37:17,216 No, no, no, no, no, no, no. Stop, stop, stop. 928 00:37:17,236 --> 00:37:18,884 Look at it. Look at it. Look at it. 929 00:37:18,904 --> 00:37:21,813 It's orange, it's big, it's alive! 930 00:37:21,889 --> 00:37:23,448 It's eating everything. 931 00:37:24,243 --> 00:37:25,650 OWEN: Yeah. It's fire. 932 00:37:25,727 --> 00:37:27,135 -O'BRIEN: Oh... -OWEN: Come on. 933 00:37:27,153 --> 00:37:28,486 You've been exposed to a toxic cloud 934 00:37:28,563 --> 00:37:30,638 -and I gotta get you outta here. -O'BRIEN: Okay. 935 00:37:30,640 --> 00:37:32,490 (panting) 936 00:37:32,567 --> 00:37:35,326 You guys walk into this every day. 937 00:37:35,479 --> 00:37:36,494 You're so brave. 938 00:37:36,571 --> 00:37:38,646 OWEN: Walking in is the easy part. 939 00:37:38,648 --> 00:37:40,006 Walking out is hard. 940 00:37:41,318 --> 00:37:43,426 Come on, I've got you. Let's get out of here. 941 00:37:54,848 --> 00:37:57,165 (applause) 942 00:37:57,183 --> 00:38:00,193 (triumphant music) 943 00:38:01,763 --> 00:38:04,406 (crowd cheering) 944 00:38:09,645 --> 00:38:12,539 ♪ 945 00:38:19,464 --> 00:38:22,373 And it was truly a bizarre week for Austin's first responders. 946 00:38:22,526 --> 00:38:24,192 -Do we really have to watch this? -Tensions have been 947 00:38:24,210 --> 00:38:25,860 mounting between firefighters and police 948 00:38:25,879 --> 00:38:28,788 ever since a friendly inter-department softball game 949 00:38:28,865 --> 00:38:29,806 ended in a brawl. 950 00:38:29,883 --> 00:38:31,382 But things took an unexpected turn 951 00:38:31,459 --> 00:38:34,052 when firefighters pulled one of the same officers 952 00:38:34,128 --> 00:38:35,219 out of a fire. 953 00:38:35,296 --> 00:38:36,813 Asked to comment on the growing feud 954 00:38:36,964 --> 00:38:37,981 between fire and police, 955 00:38:38,132 --> 00:38:39,816 Captain Strand had this to say: 956 00:38:39,967 --> 00:38:41,133 OWEN (on TV): There is no feud. 957 00:38:41,227 --> 00:38:44,487 The APD are our brothers and sisters 958 00:38:44,489 --> 00:38:47,306 and, uh, like brothers and sisters, 959 00:38:47,384 --> 00:38:48,808 sometimes we fight. 960 00:38:48,827 --> 00:38:51,828 But, um, we're a family. 961 00:38:51,905 --> 00:38:54,238 And we would gladly lay down our lives for them, 962 00:38:54,315 --> 00:38:56,224 and I know that they would do the same for us. 963 00:38:56,226 --> 00:38:58,576 Look at Cap taking the high road. 964 00:38:58,728 --> 00:39:00,411 Eh, just told the truth. 965 00:39:00,564 --> 00:39:03,731 Yeah, well, let's hope the Donut Patrol saw it. 966 00:39:03,750 --> 00:39:05,258 O'BRIEN: Oh, believe me. 967 00:39:06,252 --> 00:39:07,068 We saw it. 968 00:39:07,070 --> 00:39:09,070 (indistinct chatter on TV) 969 00:39:09,072 --> 00:39:11,056 MARJAN: Sergeant O'Brien. 970 00:39:11,758 --> 00:39:14,926 You're... here. 971 00:39:15,002 --> 00:39:17,062 I wanted to come here in person... 972 00:39:17,689 --> 00:39:19,522 and thank you. 973 00:39:19,599 --> 00:39:22,083 The APD owes the 126 a debt of gratitude 974 00:39:22,085 --> 00:39:24,569 and you have my word we are gonna honor that. 975 00:39:28,182 --> 00:39:29,449 Anyway, um... 976 00:39:30,869 --> 00:39:32,494 You folks have a great day. 977 00:39:34,188 --> 00:39:36,598 Hang on a sec. 978 00:39:36,600 --> 00:39:41,026 Because usually that phrase is accompanied by a ticket. 979 00:39:41,046 --> 00:39:42,604 (chuckles) 980 00:39:42,622 --> 00:39:43,938 Not this time. 981 00:39:44,031 --> 00:39:46,341 And as far as that little dust-up at the ballpark, 982 00:39:46,943 --> 00:39:48,718 we're all good. 983 00:39:48,795 --> 00:39:51,446 Yeah. Good. 984 00:39:51,464 --> 00:39:52,889 Although, I am open to a rematch. 985 00:39:53,116 --> 00:39:54,465 OWEN: Well, tell you what, 986 00:39:54,467 --> 00:39:56,784 why don't we start with dinner, huh? What do you say? 987 00:39:56,786 --> 00:39:58,228 Come on, guys, let's go. 988 00:39:58,304 --> 00:40:00,730 Well, I heard you firefighters know how to eat. 989 00:40:00,882 --> 00:40:02,065 See, here you go again. 990 00:40:02,216 --> 00:40:03,808 JUDD: Yeah, it ain't a bear claw 991 00:40:03,960 --> 00:40:05,568 and gas station coffee, but, you know. 992 00:40:05,645 --> 00:40:08,146 O'BRIEN: Ah. Donut jokes, I get it. I get it. 993 00:40:08,298 --> 00:40:10,148 Hey, hey, boys, where's the fire pole? 994 00:40:10,224 --> 00:40:12,133 -Oh-oh. -We don't have a fire pole. 995 00:40:12,152 --> 00:40:13,818 We are thinking of putting in a slide, though. 996 00:40:13,895 --> 00:40:15,370 -Right, guys? -Yeah. 997 00:40:17,641 --> 00:40:19,165 Oh, thank you very much. 998 00:40:19,993 --> 00:40:22,493 (monitor beeping) 999 00:40:22,646 --> 00:40:25,980 -(knock on door) -GRACE: Hi, Dave. 1000 00:40:25,999 --> 00:40:28,316 You, uh, you up for a few visitors? 1001 00:40:28,334 --> 00:40:30,760 Yeah! I'd be up for that, 1002 00:40:30,912 --> 00:40:33,245 especially if someone has brought me 1003 00:40:33,265 --> 00:40:36,099 some more of that delicious potato salad. 1004 00:40:36,250 --> 00:40:38,417 For a man recovering from a coronary? 1005 00:40:38,437 --> 00:40:40,103 No, Dave, I didn't bring you potato salad. 1006 00:40:40,330 --> 00:40:42,847 This is kale in lemon vinaigrette. 1007 00:40:42,999 --> 00:40:44,607 But it's super tangy. 1008 00:40:44,759 --> 00:40:46,517 Oh, well, I will... 1009 00:40:46,670 --> 00:40:48,778 save that for later. 1010 00:40:48,930 --> 00:40:52,949 Um, thank you all for saving my life. 1011 00:40:53,100 --> 00:40:56,344 Uh, any word from Matt, the father who OD'd? 1012 00:40:56,346 --> 00:40:57,954 Yeah, actually they are 1013 00:40:58,105 --> 00:40:59,197 expecting him to make a full recovery. 1014 00:40:59,273 --> 00:41:01,808 Ha! See, I knew I left him in good hands. 1015 00:41:01,810 --> 00:41:03,442 -The best hands. -That's right. 1016 00:41:03,462 --> 00:41:05,044 GRACE: I appreciate it, Dave. 1017 00:41:05,630 --> 00:41:07,872 You know, I, um... 1018 00:41:08,024 --> 00:41:10,049 I was sorry to hear about your dad. 1019 00:41:10,969 --> 00:41:12,376 My father? 1020 00:41:12,529 --> 00:41:15,054 You know, taking his own life. 1021 00:41:15,790 --> 00:41:17,289 What? Oh! 1022 00:41:17,309 --> 00:41:19,200 Oh, no, no, I made that up. 1023 00:41:19,293 --> 00:41:22,036 My father's like playing shuffleboard 1024 00:41:22,055 --> 00:41:23,963 nine hours a day in Boca. 1025 00:41:24,040 --> 00:41:26,632 -What? -You are somethin' else. 1026 00:41:26,651 --> 00:41:27,650 You know that? 1027 00:41:27,727 --> 00:41:29,819 We're gonna miss you at day shift. 1028 00:41:29,896 --> 00:41:31,637 -Nah, you won't. -No, we will. 1029 00:41:31,656 --> 00:41:34,807 No, I mean, I'm switching to the day shift full-time. 1030 00:41:34,826 --> 00:41:36,159 -Wait, are you kidding? -No. 1031 00:41:36,310 --> 00:41:38,495 Doc says graveyard is bad for my ticker. 1032 00:41:38,571 --> 00:41:39,829 That and trans-fats. 1033 00:41:39,981 --> 00:41:42,040 So we're together for the long haul. 1034 00:41:43,818 --> 00:41:45,226 -Well, how about that? -DAVE: Yes. 1035 00:41:45,245 --> 00:41:48,296 So you just keep my seat warm until I get back, okay? 1036 00:41:51,009 --> 00:41:51,674 MATEO: Yo! 1037 00:41:51,751 --> 00:41:52,842 PAUL: Bread, bread! 1038 00:41:52,919 --> 00:41:55,327 -Hey, Mateo. -MATEO: Shoot it. Let's go. 1039 00:41:55,421 --> 00:41:57,680 -PAUL: Hey, man, come on, don't be... -(Mateo screams) 1040 00:41:57,757 --> 00:41:59,365 -(knock on door) -Oh. Guys, guys. 1041 00:41:59,442 --> 00:42:00,091 Guys, I think it's her. 1042 00:42:00,334 --> 00:42:01,559 (whispers): Behind your back. 1043 00:42:03,838 --> 00:42:05,747 -Hey. -Hey! 1044 00:42:05,765 --> 00:42:06,914 Nailed-it Nancy, everybody! 1045 00:42:06,933 --> 00:42:08,191 Nailed-It Nancy in the house! 1046 00:42:08,268 --> 00:42:09,100 (cheering) 1047 00:42:09,102 --> 00:42:10,601 Why are you all calling me that? 1048 00:42:10,754 --> 00:42:13,446 Well, because the "big whiff" doesn't apply to you anymore. 1049 00:42:14,366 --> 00:42:15,389 What is this? 1050 00:42:15,391 --> 00:42:16,591 I thought we were playing Catan. 1051 00:42:16,593 --> 00:42:21,445 No, this is your trophy ceremony! 1052 00:42:21,598 --> 00:42:22,764 For what? 1053 00:42:22,857 --> 00:42:24,432 For being the MVP. 1054 00:42:24,450 --> 00:42:26,459 MVP! MVP! 1055 00:42:27,212 --> 00:42:28,452 MVP! 1056 00:42:28,529 --> 00:42:29,787 On behalf of the 126, 1057 00:42:29,956 --> 00:42:32,106 I'd like to present to you the Most Valuable Player Award. 1058 00:42:32,125 --> 00:42:33,124 (applause) 1059 00:42:33,443 --> 00:42:36,869 NANCY: You guys! You did not have to do this. 1060 00:42:36,888 --> 00:42:38,446 We didn't even win the game. 1061 00:42:38,448 --> 00:42:40,298 Yeah, but neither did the cops. 1062 00:42:40,450 --> 00:42:41,558 Double forfeit, baby. 1063 00:42:41,709 --> 00:42:42,892 Their first loss in history. 1064 00:42:42,969 --> 00:42:44,468 Yo! 1065 00:42:44,545 --> 00:42:45,636 'Cause of me. 1066 00:42:45,730 --> 00:42:47,730 -(indistinct chatter) -(cell phone ringing) 1067 00:42:51,570 --> 00:42:52,569 Hello? 1068 00:42:52,645 --> 00:42:54,362 (indistinct chatter) 1069 00:42:55,073 --> 00:42:56,480 MARJAN: oh, yes! 1070 00:42:56,633 --> 00:42:58,533 (salsa music playing) 1071 00:43:03,415 --> 00:43:05,081 It's my mom. 1072 00:43:05,750 --> 00:43:07,292 Well, tell her I say hi. 1073 00:43:07,827 --> 00:43:09,294 She's... 1074 00:43:10,071 --> 00:43:11,379 She's dead. 1075 00:43:50,019 --> 00:43:52,253 Captioned by Point.360 74486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.