Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:04,130
According to witnesses,
the sports car was doing
2
00:00:04,154 --> 00:00:06,097
in excess of 120 and lost control.
3
00:00:06,121 --> 00:00:07,626
It's a miracle no one else got hurt.
4
00:00:07,650 --> 00:00:09,284
- He was ejected?
- Yeah.
5
00:00:10,840 --> 00:00:12,300
Carjacker on a joyride.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,648
Not much joy there.
7
00:00:14,672 --> 00:00:17,129
We ain't seeing no signs of life, Cap.
8
00:00:17,153 --> 00:00:18,491
Yeah, let's check him anyway.
9
00:00:18,515 --> 00:00:20,148
You think you can get to him
from up there?
10
00:00:20,172 --> 00:00:22,350
It'd be easier to just run
a ladder from down there.
11
00:00:22,422 --> 00:00:23,762
Alright, let's do it.
12
00:00:25,747 --> 00:00:28,383
Hey, and, Paul, let's find
a way to cover him up.
13
00:00:28,407 --> 00:00:30,733
Carjacker or not, his parents
don't need to see him
14
00:00:30,757 --> 00:00:31,993
on the evening news like this.
15
00:00:32,017 --> 00:00:33,517
Copy that, Cap.
16
00:00:34,347 --> 00:00:35,723
Mateo, you're on guide wires.
17
00:00:35,747 --> 00:00:37,513
Captain, we ready with the escort?
18
00:00:37,537 --> 00:00:38,903
We'll be prepped and ready
with the gurney.
19
00:00:42,728 --> 00:00:44,153
Oh, great.
20
00:00:44,177 --> 00:00:45,567
O'Brien.
21
00:00:47,347 --> 00:00:49,583
- He got a problem with you?
- Me? No.
22
00:00:49,607 --> 00:00:52,233
Pretty sure he doesn't
even know who I am.
23
00:00:52,257 --> 00:00:54,997
He, uh, he's not a big fan
of firefighters.
24
00:01:02,207 --> 00:01:03,922
Who's in charge?
25
00:01:05,813 --> 00:01:07,253
That would be me.
26
00:01:10,637 --> 00:01:12,093
Can I help you, officer?
27
00:01:12,117 --> 00:01:13,923
Sergeant. O'Brien.
28
00:01:13,947 --> 00:01:15,363
Captain. Strand.
29
00:01:15,387 --> 00:01:17,853
Oh, you're the 126.
30
00:01:17,877 --> 00:01:20,933
Oh, you've been in the news
a lot lately, Captain.
31
00:01:20,957 --> 00:01:22,953
You, uh, you tell 'em where to go
32
00:01:22,977 --> 00:01:25,283
or you just bring 'em along
with you these days?
33
00:01:25,307 --> 00:01:27,283
- We have a problem here?
- You need to move your truck.
34
00:01:27,307 --> 00:01:28,777
Move my truck?
35
00:01:29,887 --> 00:01:31,273
Yeah, the big red shiny one.
36
00:01:31,297 --> 00:01:32,613
I need you to move it.
37
00:01:32,637 --> 00:01:34,223
Yeah, we're kinda
in the middle of something.
38
00:01:34,247 --> 00:01:37,393
Yeah, the road.
39
00:01:37,417 --> 00:01:39,043
You've got the entire artery shut down
40
00:01:39,067 --> 00:01:41,167
with traffic backed up
for over two miles.
41
00:01:41,191 --> 00:01:43,283
Why don't you take your truck
and move it to the side?
42
00:01:43,307 --> 00:01:46,207
And you can be special right over there.
43
00:01:48,487 --> 00:01:50,387
I will move my truck...
44
00:01:51,097 --> 00:01:52,463
when we're done here.
45
00:01:52,487 --> 00:01:54,507
And not a minute before.
46
00:01:57,657 --> 00:02:02,993
You are in violation
of Section 546.007B.
47
00:02:03,017 --> 00:02:05,663
Nuisance obstruction on a thoroughfare.
48
00:02:05,687 --> 00:02:08,897
You've got 30 days
to pay the fine or contest it.
49
00:02:09,517 --> 00:02:10,947
Sign here.
50
00:02:14,458 --> 00:02:16,197
Owen.
51
00:02:24,037 --> 00:02:25,547
You have a great day.
52
00:02:27,589 --> 00:02:29,149
Hey, officer?
53
00:02:31,037 --> 00:02:33,178
You have a great day too.
54
00:02:40,217 --> 00:02:41,477
Whoo!
55
00:02:42,297 --> 00:02:43,937
Let's get back to work.
56
00:02:46,297 --> 00:02:47,623
This is gonna be great.
57
00:02:47,647 --> 00:02:51,183
It's just... this is gonna
work out really well.
58
00:02:51,207 --> 00:02:54,617
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
59
00:02:57,397 --> 00:02:59,123
- Good morning, Bree.
- Hey, Grace.
60
00:02:59,147 --> 00:03:00,213
You want a cup?
61
00:03:00,237 --> 00:03:01,713
Yes, please.
62
00:03:01,737 --> 00:03:03,363
- How was the weekend?
- Hmm...
63
00:03:03,387 --> 00:03:05,723
Is it bad I'm thanking God it's Monday?
64
00:03:05,747 --> 00:03:07,031
Uh-oh.
65
00:03:08,007 --> 00:03:09,813
Well, Miss Charlie,
she cut her first tooth,
66
00:03:09,837 --> 00:03:12,563
so, you know, there
wasn't a whole lot of peace
67
00:03:12,587 --> 00:03:14,473
- in the Ryder valley.
- Ooh!
68
00:03:14,497 --> 00:03:16,772
Well, for the next eight hours
69
00:03:16,796 --> 00:03:18,973
all you have to worry about
are other people's problems,
70
00:03:18,997 --> 00:03:20,403
so you can relax.
71
00:03:20,427 --> 00:03:22,403
She looks at me with this look...
72
00:03:22,427 --> 00:03:24,313
Aw!
73
00:03:24,337 --> 00:03:26,073
It almost makes me wanna run home
74
00:03:26,097 --> 00:03:27,687
to the little monster now.
75
00:03:28,437 --> 00:03:30,313
- I said almost.
- Mm-hmm.
76
00:03:30,337 --> 00:03:33,063
- You have a good one, Bree.
- You too, Grace.
77
00:03:46,027 --> 00:03:47,837
Uh, excuse me?
78
00:03:49,047 --> 00:03:50,583
- Yeah.
- Hey.
79
00:03:50,607 --> 00:03:53,627
So this is actually my seat.
80
00:03:54,047 --> 00:03:55,193
Uh...
81
00:03:55,217 --> 00:03:57,253
I wasn't aware
we were assigned stations.
82
00:03:57,277 --> 00:04:00,593
Well, I guess technically
speaking we're not,
83
00:04:00,617 --> 00:04:02,263
but I've been working at this desk
84
00:04:02,287 --> 00:04:03,513
for over six years now.
85
00:04:03,537 --> 00:04:06,263
Really? 'Cause I've been
sitting here for nine.
86
00:04:06,287 --> 00:04:08,950
Grace, have you met Dave from graveyard?
87
00:04:08,974 --> 00:04:10,193
He'll be filling in on day shift
88
00:04:10,217 --> 00:04:12,623
until Alice gets back
from her knee surgery.
89
00:04:13,046 --> 00:04:15,806
Dave Sheffield, this is Grace Ryder.
90
00:04:16,477 --> 00:04:18,943
Amazing Grace! I've heard the tales!
91
00:04:18,967 --> 00:04:20,623
It's great to put a face to the name.
92
00:04:20,647 --> 00:04:22,613
Nice to meet you, Dave.
93
00:04:22,637 --> 00:04:26,453
Uh, what, so nine years at this desk?
94
00:04:26,477 --> 00:04:28,393
Five nights a week.
95
00:04:28,903 --> 00:04:29,872
Oh.
96
00:04:29,897 --> 00:04:32,393
Listen, I can move stations if you want.
97
00:04:32,417 --> 00:04:34,403
I don't wanna muscle in
on anyone else's turf.
98
00:04:34,427 --> 00:04:36,623
No, it's okay. I see you've, um...
99
00:04:36,647 --> 00:04:39,553
you've already set up your dolls.
100
00:04:39,577 --> 00:04:41,400
I just like my space to feel lived in.
101
00:04:41,424 --> 00:04:44,723
Okay, well, you are certainly
livin' in it, aren't you?
102
00:04:44,747 --> 00:04:46,477
Station 13's open.
103
00:04:49,609 --> 00:04:50,989
Uh-huh.
104
00:04:52,017 --> 00:04:53,643
Okay.
105
00:04:53,667 --> 00:04:55,573
- Thank you, Sara.
- Mm-hmm.
106
00:04:55,597 --> 00:04:56,995
It's nice to meet you, Dave.
107
00:04:57,019 --> 00:04:59,907
You too. Amazing Grace! How about that?
108
00:05:09,277 --> 00:05:10,583
For the win!
109
00:05:10,607 --> 00:05:13,083
- Let's go!
- That is lucky trash.
110
00:05:14,707 --> 00:05:16,476
- Hey, guys.
- What's up, Carlos?
111
00:05:16,500 --> 00:05:18,503
Hi, babe. Perfect timing. You want next?
112
00:05:18,527 --> 00:05:20,353
No, I'm in the middle of a shift.
113
00:05:20,377 --> 00:05:21,717
So are we.
114
00:05:23,787 --> 00:05:25,557
Hey. What's going on?
115
00:05:27,537 --> 00:05:29,103
I take it you guys didn't see it yet.
116
00:05:29,127 --> 00:05:30,293
See what?
117
00:05:36,862 --> 00:05:39,353
A local fire captain went viral today
118
00:05:39,377 --> 00:05:41,693
when he did what many
commuters could only dream of.
119
00:05:41,717 --> 00:05:43,613
He ripped up a police
officer's ticket...
120
00:05:43,637 --> 00:05:45,363
Bam! I like that.
121
00:05:45,387 --> 00:05:47,363
Yeah, Cap smoked him good.
122
00:05:47,387 --> 00:05:49,453
You guys, th-this isn't funny.
123
00:05:49,477 --> 00:05:50,872
No, it's hilarious.
124
00:05:50,896 --> 00:05:52,568
No, guys, it's kinda not.
125
00:05:52,592 --> 00:05:54,114
I mean, it's worse in New York,
126
00:05:54,138 --> 00:05:55,307
but it's sorta the same all over.
127
00:05:55,331 --> 00:05:56,835
What are you talkin' about?
128
00:05:56,859 --> 00:05:58,563
He's talkin' about red versus blue.
129
00:05:58,907 --> 00:06:00,973
Hell of a lot of police don't like us.
130
00:06:00,997 --> 00:06:04,623
It's a, it's a real rivalry thing.
131
00:06:04,647 --> 00:06:06,123
It's just, they're just jealous.
132
00:06:06,147 --> 00:06:08,723
Well, I'm not sure
if that's the right word.
133
00:06:08,747 --> 00:06:10,153
Oh, no. That is the right word.
134
00:06:10,177 --> 00:06:11,723
I mean, it's like that in Chicago too.
135
00:06:11,747 --> 00:06:13,543
Nobody's happy to see the cops comin',
136
00:06:13,567 --> 00:06:15,062
but they cheer when we turn up.
137
00:06:15,086 --> 00:06:17,543
Look, I know how hard you guys work,
138
00:06:17,567 --> 00:06:19,967
but to a lot of cops,
you guys seem a little...
139
00:06:20,865 --> 00:06:21,883
lazy.
140
00:06:21,907 --> 00:06:22,903
- Lazy?
- Excuse me.
141
00:06:24,927 --> 00:06:25,943
Right.
142
00:06:25,967 --> 00:06:27,403
Okay, okay, okay, okay. You guys...
143
00:06:27,427 --> 00:06:28,913
Well, you know, to an outsider,
144
00:06:28,937 --> 00:06:31,687
it might seem that you guys
spend a lot of your time...
145
00:06:32,757 --> 00:06:35,903
sleeping, cooking, playing games,
146
00:06:35,927 --> 00:06:38,903
maybe sliding down a pole
every once in a while.
147
00:06:38,927 --> 00:06:40,402
- Okay, that's ridiculous.
- I am offended.
148
00:06:40,426 --> 00:06:42,000
We do not even have a pole.
149
00:06:42,024 --> 00:06:43,623
- We should get one though.
- Oh, hey, hey, hey.
150
00:06:43,647 --> 00:06:45,513
Cap said he was thinkin' about
getting us a nice slide though.
151
00:06:45,537 --> 00:06:46,913
A slide? No way!
152
00:06:46,937 --> 00:06:48,173
Ah, see, Cap is the GOAT.
That's awesome.
153
00:06:48,197 --> 00:06:50,583
- That is awesome.
- I'm just saying...
154
00:06:50,607 --> 00:06:53,003
Captain poked a bear today.
155
00:06:53,027 --> 00:06:54,763
O'Brien's gonna have it out
for all of you,
156
00:06:54,787 --> 00:06:59,183
so just... be careful.
157
00:06:59,207 --> 00:07:01,443
- Big scary bear.
- Where's your ticket?
158
00:07:01,467 --> 00:07:03,113
- You want a ticket?
- Big scary bear.
159
00:07:04,377 --> 00:07:06,763
I don't know about you,
but I am starving.
160
00:07:06,787 --> 00:07:07,933
Oh, you're starving.
161
00:07:07,957 --> 00:07:09,933
I'm in the middle
of an intermittent fast.
162
00:07:09,957 --> 00:07:12,523
All I'm allowed, apple cider vinegar.
163
00:07:12,547 --> 00:07:14,543
You know the secret to
getting through a good fast, don't you?
164
00:07:14,567 --> 00:07:16,443
No, what?
165
00:07:16,467 --> 00:07:17,947
Eat a little something.
166
00:07:19,637 --> 00:07:22,783
Now I know I put
potato salad in this fridge.
167
00:07:22,807 --> 00:07:24,497
Guys, have y'all seen...
168
00:07:27,014 --> 00:07:28,074
Is this yours?
169
00:07:30,240 --> 00:07:31,456
It's fine.
170
00:07:31,567 --> 00:07:32,713
I'm so sorry.
171
00:07:32,737 --> 00:07:33,932
It didn't have a name on it
172
00:07:33,956 --> 00:07:35,159
and I thought it was community
173
00:07:35,183 --> 00:07:36,963
'cause that's the way
that we roll in graveyard.
174
00:07:36,987 --> 00:07:38,403
Don't worry about it.
It's all good. It's okay.
175
00:07:38,427 --> 00:07:40,217
No. No, no, no. Here you go.
176
00:07:41,077 --> 00:07:42,573
I only took two bites.
177
00:07:42,597 --> 00:07:43,803
Three bites.
178
00:07:43,827 --> 00:07:45,413
Dave, it's really okay.
179
00:07:45,437 --> 00:07:47,083
You enjoy what's left.
180
00:07:47,107 --> 00:07:50,973
Oh, I'd feel terrible
if this wasn't so tasty.
181
00:07:51,323 --> 00:07:53,513
I will say, though,
you're quite the little cook.
182
00:07:56,837 --> 00:07:58,243
My husband made that actually.
183
00:07:58,267 --> 00:08:00,867
And, uh, for the record, not so little.
184
00:08:03,697 --> 00:08:05,333
Lazy?
185
00:08:05,357 --> 00:08:07,083
I'd like to see
your average police officer
186
00:08:07,107 --> 00:08:09,663
run an inch-and-a-half
up 35 flights of stairs.
187
00:08:09,687 --> 00:08:12,333
How could they? Their hands
are filled with donuts.
188
00:08:12,357 --> 00:08:13,603
- Ha!
- Hey.
189
00:08:13,627 --> 00:08:15,343
Alright. Just...
190
00:08:15,367 --> 00:08:17,613
Look, let's not, let's not overheat this
191
00:08:17,637 --> 00:08:19,353
whole rivalry thing, right?
192
00:08:19,377 --> 00:08:21,763
They're first responders just like us.
193
00:08:21,787 --> 00:08:23,673
At the end of the day,
we're on the same team.
194
00:08:23,697 --> 00:08:24,803
Yeah, but that doesn't mean
195
00:08:24,827 --> 00:08:26,513
they're not babies who whine and cry
196
00:08:26,537 --> 00:08:28,863
every time they
don't get what they want.
197
00:08:28,887 --> 00:08:30,933
- Whoa, whoa, whoa!
- Oh! Hey!
198
00:08:30,957 --> 00:08:33,067
- What?
- Yo! Is that our truck?
199
00:08:34,297 --> 00:08:36,613
- What the hell?
- What are you doing?
200
00:08:36,637 --> 00:08:38,683
You parked in a fire lane.
201
00:08:38,707 --> 00:08:40,283
It's a fire truck.
202
00:08:40,307 --> 00:08:41,527
Oh, well...
203
00:08:42,477 --> 00:08:44,523
Where's the fire?
204
00:08:44,547 --> 00:08:47,143
Transportation code: 545.302.
205
00:08:47,167 --> 00:08:50,053
An operator may not stop,
stand or park their vehicle
206
00:08:50,077 --> 00:08:51,863
within 30 feet of a public entrance,
207
00:08:51,887 --> 00:08:53,703
driveway, or safety zone.
208
00:08:53,727 --> 00:08:56,313
Once the fine has been paid...
209
00:08:56,337 --> 00:08:59,127
you may retrieve your vehicle
from the impound.
210
00:09:02,757 --> 00:09:05,097
You all have a great day.
211
00:09:15,527 --> 00:09:16,897
Uber?
212
00:09:22,437 --> 00:09:24,673
I'm telling ya.
213
00:09:24,697 --> 00:09:26,663
If they put a scratch on this thing...
214
00:09:29,117 --> 00:09:31,403
Dad, remember what they
taught you in anger management,
215
00:09:31,427 --> 00:09:32,423
deep centering breaths.
216
00:09:32,447 --> 00:09:33,833
- I'm not angry.
- Oh, yeah?
217
00:09:33,857 --> 00:09:35,743
'Cause the veins in your neck
are a little bulgy.
218
00:09:35,767 --> 00:09:38,243
No, I'm concerned. I'm concerned the APD
219
00:09:38,267 --> 00:09:40,173
has got a moron with a God complex,
220
00:09:40,197 --> 00:09:41,933
locking up emergency vehicles.
221
00:09:41,957 --> 00:09:43,129
Yeah, Owen is right.
222
00:09:43,153 --> 00:09:44,544
What if a call had come in?
223
00:09:44,568 --> 00:09:45,923
I mean, someone could have gotten hurt.
224
00:09:45,947 --> 00:09:48,013
- Or worse.
- Exactly.
225
00:09:48,401 --> 00:09:49,923
Somebody needs
to take this guy down a peg.
226
00:09:49,947 --> 00:09:51,353
- That's right.
- Let's go, man.
227
00:09:51,377 --> 00:09:52,613
Guys, please don't encourage him.
228
00:09:52,637 --> 00:09:53,763
That son of a bitch!
229
00:09:53,787 --> 00:09:55,263
What? What is it?
230
00:09:55,287 --> 00:09:57,227
Look, someone keyed the rig. Look!
231
00:09:58,457 --> 00:10:00,043
Are you kiddin' me?
232
00:10:00,067 --> 00:10:02,273
Alright. You see this?
233
00:10:02,297 --> 00:10:03,378
This is war.
234
00:10:04,379 --> 00:10:06,047
_
235
00:10:06,071 --> 00:10:08,454
_
236
00:10:08,479 --> 00:10:10,793
You're calling from 441 Fairview Drive.
Is that correct?
237
00:10:10,817 --> 00:10:12,203
- Yes.
- Okay.
238
00:10:12,227 --> 00:10:15,043
Police are on the way.
Am I speaking Ron Bettencourt?
239
00:10:15,067 --> 00:10:16,953
No, that's my dad.
240
00:10:16,977 --> 00:10:18,043
I'm, I'm Duncan.
241
00:10:18,067 --> 00:10:19,989
Okay, Duncan, is your dad around?
242
00:10:20,013 --> 00:10:22,007
You can't hide from me!
Where the hell are you?
243
00:10:23,376 --> 00:10:25,102
He's the one trying to kill me.
244
00:10:28,817 --> 00:10:31,666
Hey, I have a minor
hiding in a residence.
245
00:10:31,690 --> 00:10:33,413
He says his dad is trying to kill him.
246
00:10:33,890 --> 00:10:36,256
Okay, Duncan, listen,
the police will be there soon.
247
00:10:36,280 --> 00:10:37,446
Can you tell me where you are?
248
00:10:37,470 --> 00:10:39,016
In my parents' closet.
249
00:10:39,040 --> 00:10:40,686
Does your father have a weapon?
250
00:10:40,710 --> 00:10:41,946
A baseball bat.
251
00:10:41,970 --> 00:10:43,946
You can't hide from me!
252
00:10:43,970 --> 00:10:45,526
I was asleep.
253
00:10:45,550 --> 00:10:47,936
He pulled me out of my bed
and started attacking me.
254
00:10:47,960 --> 00:10:50,126
I hit him with a lamp and I hid.
255
00:10:50,150 --> 00:10:51,696
Is there anybody else in the house?
256
00:10:51,720 --> 00:10:52,776
No.
257
00:10:52,800 --> 00:10:54,126
What did you do with my son,
258
00:10:54,150 --> 00:10:55,366
you son of a bitch?
259
00:10:55,390 --> 00:10:56,626
Did he say,
"What did you do with my son?"
260
00:10:56,650 --> 00:10:58,876
Duncan, was your father talking to you?
261
00:10:58,900 --> 00:11:02,056
He's acting like he doesn't know me.
262
00:11:02,080 --> 00:11:03,786
He says I broke into the house.
263
00:11:03,810 --> 00:11:06,046
- Some kind of psychosis.
- I'll alert PD.
264
00:11:06,070 --> 00:11:07,286
It's a possible 5150
265
00:11:07,310 --> 00:11:08,976
- and run some background.
- Okay.
266
00:11:09,000 --> 00:11:11,146
Does your father have a history
of mental illness
267
00:11:11,170 --> 00:11:12,834
or substance abuse?
268
00:11:12,858 --> 00:11:14,966
No, nothing like that.
269
00:11:14,990 --> 00:11:16,076
Show yourself!
270
00:11:16,100 --> 00:11:18,296
Duncan, listen, can you
get out of the house?
271
00:11:18,320 --> 00:11:22,566
No, I'm on the second
floor and I can't get past him.
272
00:11:22,590 --> 00:11:24,896
Okay, then I need you
to get to a room with a lock,
273
00:11:24,920 --> 00:11:26,496
like a bathroom.
274
00:11:26,836 --> 00:11:28,820
Okay, I'll try.
275
00:11:30,500 --> 00:11:32,666
Car One-Niner-Seven.
276
00:11:32,690 --> 00:11:34,576
What's your ETA on 441 Fairview?
277
00:11:34,600 --> 00:11:36,570
Six minutes out.
278
00:11:37,950 --> 00:11:40,266
Hey! Where's my son?
279
00:11:40,290 --> 00:11:42,326
Dad!
280
00:11:42,350 --> 00:11:44,006
Open the door!
281
00:11:44,030 --> 00:11:46,916
If you aren't him, I will kill you!
Open the door!
282
00:11:46,940 --> 00:11:48,496
I will break this door down!
283
00:11:48,520 --> 00:11:50,869
Duncan? Tell me what's happening.
284
00:11:50,893 --> 00:11:52,256
Open this door! Do you hear me?
285
00:11:52,280 --> 00:11:54,006
I'm in my parents' bathroom.
286
00:11:54,030 --> 00:11:55,166
I locked the door but...
287
00:11:55,190 --> 00:11:57,426
- Open this door now!
- Why is this happening?
288
00:11:57,450 --> 00:11:59,266
I need you to go through
all those bathroom drawers
289
00:11:59,290 --> 00:12:01,026
and tell me what you see.
290
00:12:01,050 --> 00:12:03,676
- Duncan, are you in there?
- Brushes...
291
00:12:03,700 --> 00:12:05,196
- jars of stuff, I don't know.
- Open the door!
292
00:12:05,220 --> 00:12:07,106
Scissors.
293
00:12:07,130 --> 00:12:08,846
-A curling iron,
-GRACE: Okay.
294
00:12:08,870 --> 00:12:09,797
Grab the scissors.
295
00:12:09,821 --> 00:12:11,126
Why?
296
00:12:11,150 --> 00:12:12,706
Duncan, when he comes through that door,
297
00:12:12,730 --> 00:12:14,276
you're gonna need to defend yourself.
298
00:12:14,300 --> 00:12:15,616
Open the door!
299
00:12:15,640 --> 00:12:16,696
I can't.
300
00:12:16,720 --> 00:12:18,856
- He's my dad.
- Open the door!
301
00:12:18,880 --> 00:12:21,286
I know, sweetie, but he doesn't
seem to know that right now
302
00:12:21,310 --> 00:12:23,366
and you may not have a choice.
303
00:12:23,390 --> 00:12:25,696
Ron Bettencourt, 48,
no criminal history.
304
00:12:25,720 --> 00:12:27,126
Was he in an accident recently?
305
00:12:27,150 --> 00:12:28,216
- I will kill you!
- Yes.
306
00:12:28,240 --> 00:12:30,056
Last week, he and his wife
307
00:12:30,080 --> 00:12:31,226
were hit by a drunk driver.
308
00:12:31,250 --> 00:12:33,986
She was killed. Ron survived.
309
00:12:34,010 --> 00:12:36,896
Ask the kid if the dad
got a TBI in the accident.
310
00:12:36,920 --> 00:12:38,826
- I'm sorry, what?
- Just trust me.
311
00:12:38,850 --> 00:12:40,566
Duncan!
312
00:12:40,590 --> 00:12:41,896
Duncan!
313
00:12:41,920 --> 00:12:44,156
Duncan, was your father hurt
in the car accident
314
00:12:44,180 --> 00:12:45,316
that took your mom?
315
00:12:46,437 --> 00:12:48,726
Ahh! He's getting in!
316
00:12:48,750 --> 00:12:50,426
Duncan, did he get a head injury?
317
00:12:50,450 --> 00:12:52,770
Uh, yeah-yeah. A concussion, I think.
318
00:12:55,270 --> 00:12:56,746
I will not lose my son, too.
319
00:12:56,770 --> 00:12:58,526
Do you hear me? Open the damn door!
320
00:12:58,550 --> 00:12:59,916
Open this door! Do you hear me?
321
00:13:01,680 --> 00:13:04,496
- Open this damn door now!
- Dad, it's me! It's me! It's Duncan!
322
00:13:04,520 --> 00:13:06,836
Duncan, listen, I think
I know what's going on,
323
00:13:06,860 --> 00:13:08,356
but I need you to get in the shower.
324
00:13:08,380 --> 00:13:11,076
It is very important that you
stay out of his line of sight.
325
00:13:11,100 --> 00:13:12,096
What?
326
00:13:12,120 --> 00:13:13,176
Sweetie, just do it now.
327
00:13:13,200 --> 00:13:14,246
Okay? The shower.
328
00:13:14,270 --> 00:13:16,210
And if there's a curtain, close it.
329
00:13:18,030 --> 00:13:19,416
Open the door!
330
00:13:19,440 --> 00:13:21,086
I'm in the shower.
331
00:13:21,110 --> 00:13:22,516
You're a liar! Where is he?
332
00:13:22,540 --> 00:13:24,810
Good. And his cell,
it's the 2-1-9-8 number?
333
00:13:25,800 --> 00:13:26,926
Yeah.
334
00:13:26,950 --> 00:13:27,946
Where are you? Duncan?
335
00:13:33,960 --> 00:13:35,026
Hello. Who's this?
336
00:13:35,050 --> 00:13:37,286
Ron? Hi, my name is Grace Ryder.
337
00:13:37,310 --> 00:13:39,436
I'm a dispatcher with Austin 9-1-1.
338
00:13:39,460 --> 00:13:41,946
I have your son Duncan
on the line. Duncan?
339
00:13:41,970 --> 00:13:43,206
Say hi to your father.
340
00:13:43,230 --> 00:13:45,626
- Dad?
- Duncan?
341
00:13:45,650 --> 00:13:47,506
Is that you, son?
342
00:13:47,530 --> 00:13:49,446
Yeah, Dad, it's me.
343
00:13:49,470 --> 00:13:50,956
Where are you?
344
00:13:50,980 --> 00:13:52,466
I'm in the bathroom.
345
00:13:52,490 --> 00:13:53,786
He's got you in there?
346
00:13:53,810 --> 00:13:56,590
No! No! I'm the only one in here.
347
00:13:58,150 --> 00:13:59,476
I don't understand.
348
00:13:59,500 --> 00:14:00,556
Mr. Bettencourt.
349
00:14:00,580 --> 00:14:01,715
I believe you're suffering
350
00:14:01,740 --> 00:14:03,726
from something called Capgras Syndrome.
351
00:14:03,750 --> 00:14:05,576
It's a condition caused by a head injury
352
00:14:05,600 --> 00:14:07,486
that affects visual recognition.
353
00:14:07,510 --> 00:14:09,656
It causes a person to believe
that their loved one
354
00:14:09,680 --> 00:14:12,266
has been replaced by an impostor.
355
00:14:12,290 --> 00:14:14,326
That... That's crazy.
356
00:14:14,350 --> 00:14:17,666
It certainly sounds crazy,
but it is true.
357
00:14:17,690 --> 00:14:19,476
The sound of that loved one's voice
358
00:14:19,500 --> 00:14:22,256
is the only thing that could
snap them out of it.
359
00:14:22,280 --> 00:14:24,096
Um, but in order for it to work,
360
00:14:24,120 --> 00:14:26,740
they have to be completely
out of their line of sight.
361
00:14:27,440 --> 00:14:28,750
Oh, God.
362
00:14:30,120 --> 00:14:31,866
I nearly killed him.
363
00:14:31,890 --> 00:14:34,496
It's okay, it's not your fault, Ron.
364
00:14:34,520 --> 00:14:36,996
But I do need you
to put the bat down, okay?
365
00:14:37,020 --> 00:14:38,596
Bat's down.
366
00:14:38,620 --> 00:14:40,170
Son, the bat's down.
367
00:14:40,860 --> 00:14:42,323
Son, it's down.
368
00:14:51,130 --> 00:14:52,730
Oh, you're bleeding.
369
00:14:54,720 --> 00:14:56,276
I'm s... Come here.
370
00:14:56,300 --> 00:14:57,626
I'm sorry. Come here.
371
00:14:57,650 --> 00:14:59,480
I'm so sorry.
372
00:15:03,490 --> 00:15:07,376
Grace, please tell the cops
I don't want them to arrest him.
373
00:15:07,400 --> 00:15:09,196
He's not gonna get arrested, sweetie.
374
00:15:09,220 --> 00:15:10,685
He's gonna get treated.
375
00:15:11,220 --> 00:15:13,370
Everything's gonna be okay, alright?
376
00:15:14,170 --> 00:15:15,982
Thank you.
377
00:15:17,059 --> 00:15:19,319
You're welcome, sweetheart.
You're welcome.
378
00:15:22,840 --> 00:15:24,550
Good job.
379
00:15:31,020 --> 00:15:32,556
- Guys?
- What happened? Fire?
380
00:15:32,580 --> 00:15:34,496
- I didn't hear the, uh, bell.
- What's going on?
381
00:15:34,520 --> 00:15:35,496
I figured it out.
382
00:15:35,520 --> 00:15:37,076
You figured what out?
383
00:15:37,100 --> 00:15:39,650
How we're going to get our revenge.
384
00:15:40,750 --> 00:15:41,746
Softball.
385
00:15:41,770 --> 00:15:44,566
I signed us up, for the
interdepartmental softball league,
386
00:15:44,590 --> 00:15:45,996
because it turns out
387
00:15:46,020 --> 00:15:47,996
that martinet Sergeant O'Brien
388
00:15:48,020 --> 00:15:50,166
is the captain of the APD's
389
00:15:50,190 --> 00:15:52,846
undefeated all-star softball team.
390
00:15:52,870 --> 00:15:55,856
We are gonna challenge them to a game.
391
00:15:55,880 --> 00:15:57,416
We're gonna challenge
392
00:15:57,440 --> 00:15:59,526
their undefeated team
to a softball game?
393
00:15:59,550 --> 00:16:00,571
Yep.
394
00:16:00,595 --> 00:16:02,010
What-what... What's the plan?
395
00:16:02,485 --> 00:16:03,606
To defeat them.
396
00:16:03,630 --> 00:16:05,366
You sure it's a good idea, Cap?
397
00:16:05,390 --> 00:16:07,606
Better be.
I already ordered the jerseys.
398
00:16:07,630 --> 00:16:08,720
Alright.
399
00:16:09,630 --> 00:16:11,846
You guys, you look terrible.
400
00:16:11,870 --> 00:16:13,016
Get some sleep.
401
00:16:13,040 --> 00:16:14,430
You're gonna need it.
402
00:16:20,380 --> 00:16:21,856
- Hey, babe!
- Hmm?
403
00:16:21,880 --> 00:16:23,526
I found my lucky glove.
404
00:16:23,550 --> 00:16:25,366
- Oh, that's nice.
- Yeah.
405
00:16:25,390 --> 00:16:28,276
This is a, uh, this is
a Ryder family heirloom.
406
00:16:28,300 --> 00:16:29,456
Daddy played with this one
407
00:16:29,480 --> 00:16:30,946
and then Pop Laird
played with it before him.
408
00:16:30,970 --> 00:16:32,056
Mm-hmm.
409
00:16:32,080 --> 00:16:34,296
And I know it don't
look like much, but...
410
00:16:34,320 --> 00:16:36,956
once I get a little
oil sprinkled onto it,
411
00:16:36,980 --> 00:16:38,376
it's gonna be good as new.
412
00:16:38,400 --> 00:16:39,670
Mm-hmm.
413
00:16:42,410 --> 00:16:44,046
- Grace?
- Hmm.
414
00:16:44,403 --> 00:16:47,463
Do you mind me asking why
you're autographing your yogurt?
415
00:16:47,990 --> 00:16:50,796
I am claiming what's mine.
416
00:16:50,820 --> 00:16:53,136
So that Dave doesn't get confused
417
00:16:53,160 --> 00:16:54,806
while he's rummaging
through the refrigerator
418
00:16:54,830 --> 00:16:56,496
looking for an afternoon snack.
419
00:16:56,520 --> 00:16:58,396
Is Dave the new dispatcher?
420
00:16:58,420 --> 00:17:02,156
I mean... he's not new, but, yes.
421
00:17:02,779 --> 00:17:04,289
And, uh...
422
00:17:05,020 --> 00:17:07,576
I take it you ain't a fan?
423
00:17:07,600 --> 00:17:08,660
I'm not.
424
00:17:11,340 --> 00:17:13,596
- He took my seat.
- Mm-hmm.
425
00:17:13,620 --> 00:17:15,246
Set up some toys like he was
426
00:17:15,270 --> 00:17:17,676
some old biddy playing church Bingo.
427
00:17:17,700 --> 00:17:19,086
That's not even the part
that bothered me.
428
00:17:19,110 --> 00:17:22,151
The worst part is that
he jumped in on one of my calls
429
00:17:22,175 --> 00:17:23,836
like I was a trainee or something.
430
00:17:23,860 --> 00:17:25,618
Did you tell him to butt out?
431
00:17:27,030 --> 00:17:29,336
- If I'm being honest...
- Mm-hm?
432
00:17:29,360 --> 00:17:31,356
It was probably good that he did.
433
00:17:31,380 --> 00:17:34,266
He... he helped save a child's life.
434
00:17:34,704 --> 00:17:36,346
Is that a bad thing?
435
00:17:36,370 --> 00:17:39,366
No, it's not a bad thing, it's just...
436
00:17:39,390 --> 00:17:41,776
I would have gotten there on my own.
437
00:17:41,800 --> 00:17:43,320
- Hmm.
- Eventually.
438
00:17:44,797 --> 00:17:48,206
Girl, you got
a competitive streak in you.
439
00:17:48,230 --> 00:17:50,046
It's about a mile wide.
440
00:17:50,070 --> 00:17:51,856
- Oh, me?
- Mm-hm.
441
00:17:51,880 --> 00:17:54,376
I'm not the one, uh, oiling a glove.
442
00:17:54,400 --> 00:17:58,716
Well, you might
wanna borrow the ol' lucky glove.
443
00:17:58,740 --> 00:18:02,626
Huh? Maybe catch
a few more calls than Dave.
444
00:18:02,650 --> 00:18:05,911
Are you... are you coming
at me right now like this?
445
00:18:05,935 --> 00:18:07,723
- No, no, no.
- 'Cause we can go if you want to.
446
00:18:07,747 --> 00:18:09,843
No, I ain't trying to get
on David's level.
447
00:18:09,867 --> 00:18:11,966
Maybe-maybe I oughta
give you a boxing glove.
448
00:18:11,990 --> 00:18:13,547
You think this is funny?
449
00:18:13,571 --> 00:18:15,396
No. No, no, no.
450
00:18:15,420 --> 00:18:18,816
What I think is that if there's
somebody in that call center
451
00:18:18,840 --> 00:18:22,795
that can give ol' Grace Ryder,
you know, a run for her money,
452
00:18:22,819 --> 00:18:24,906
then Austin's in good hands.
453
00:18:26,750 --> 00:18:29,566
Very nasty orange-stained hands.
454
00:18:29,590 --> 00:18:35,240
Grace. Wasn't it Peter who said that,
"God grants grace...
455
00:18:36,415 --> 00:18:37,965
- to the humble"?
- Oh.
456
00:18:38,930 --> 00:18:40,256
Okay. Well, excuse me.
457
00:18:40,280 --> 00:18:43,276
So you're tellin' me that
you're gonna be just fine
458
00:18:43,300 --> 00:18:46,586
if those cops kick y'all's tails
all over that softball diamond?
459
00:18:46,869 --> 00:18:48,559
I ain't gonna like it.
460
00:18:48,880 --> 00:18:50,346
But...
461
00:18:50,370 --> 00:18:53,866
I'll just come back
and play better next time.
462
00:18:54,367 --> 00:18:58,078
Sun Tzu said if you know
your enemy and yourself,
463
00:18:58,102 --> 00:19:00,686
you need not worry
about a thousand battles.
464
00:19:00,710 --> 00:19:03,730
I wonder what Sun Tzu's
earned run average was.
465
00:19:04,599 --> 00:19:06,469
Ah, look who's up.
466
00:19:08,380 --> 00:19:09,941
Alright. Okay.
467
00:19:09,965 --> 00:19:12,696
Well, make sure we pitch him inside.
468
00:19:12,720 --> 00:19:15,946
Oh. He's a switch hitter. Great.
469
00:19:15,970 --> 00:19:17,598
That son of a...
470
00:19:22,120 --> 00:19:23,546
Jeez, where'd that ball go?
471
00:19:23,570 --> 00:19:24,616
Oh.
472
00:19:24,640 --> 00:19:26,956
Somewhere near the Oklahoma state line.
473
00:19:27,641 --> 00:19:29,066
We are so dead.
474
00:19:29,090 --> 00:19:30,736
Whoo-hoo-hoo-hoo!
475
00:19:30,760 --> 00:19:32,906
- I have an idea.
- Hmm?
476
00:19:32,930 --> 00:19:34,556
Why don't we burn down
our firehouse again
477
00:19:34,580 --> 00:19:36,726
and tell them that we lost our jerseys?
478
00:19:36,750 --> 00:19:40,306
Or we can do this, we can cheat.
479
00:19:40,330 --> 00:19:42,486
Okay, well, not actually
like cheat-cheat,
480
00:19:42,510 --> 00:19:43,976
but let's bring in a ringer.
481
00:19:44,000 --> 00:19:45,486
A ringer? I love a ringer.
482
00:19:45,510 --> 00:19:46,646
Do you have a candidate?
483
00:19:46,670 --> 00:19:49,180
- Well, I do have someone in mind.
- Terrific.
484
00:19:49,204 --> 00:19:50,618
Hmm. Don't get too excited though,
485
00:19:50,642 --> 00:19:52,400
because this won't be pleasant.
486
00:19:54,520 --> 00:19:58,267
We so appreciate
you coming in today, Pearce.
487
00:19:58,291 --> 00:20:01,276
Especially considering how
we parted ways the last time.
488
00:20:01,767 --> 00:20:03,887
I can't say I'm shocked
you have an opening,
489
00:20:03,911 --> 00:20:05,707
given the cowboy culture here.
490
00:20:05,731 --> 00:20:07,707
Well, we can assure you
491
00:20:07,731 --> 00:20:09,457
we have changed our cowboy ways.
492
00:20:09,481 --> 00:20:10,477
She's absolutely right.
493
00:20:10,501 --> 00:20:12,751
The 126 is a brand-new fire station.
494
00:20:12,775 --> 00:20:14,297
Because your old one
burned to the ground.
495
00:20:15,831 --> 00:20:17,627
Uh... Uh... Touch๏ฟฝ.
496
00:20:17,651 --> 00:20:20,048
No, uh, it's a rebuilding year.
497
00:20:20,073 --> 00:20:22,499
And we can't think of any other medic
498
00:20:22,523 --> 00:20:24,409
that we'd rather have help us rebuild.
499
00:20:24,749 --> 00:20:26,893
Just have a couple questions
on your resume.
500
00:20:27,423 --> 00:20:29,749
Um, Rhodes Scholar,
501
00:20:29,953 --> 00:20:32,399
um, senior medic at the Capitol,
502
00:20:32,423 --> 00:20:35,193
um, all-American center fielder
at Vanderbilt.
503
00:20:36,033 --> 00:20:37,569
- That's right.
- Yeah.
504
00:20:37,873 --> 00:20:40,523
You don't happen to remember
your slugging percentage, do ya?
505
00:20:42,613 --> 00:20:44,929
- My what?
- The amount of bases earned per at bat.
506
00:20:44,953 --> 00:20:47,249
.460, .475?
507
00:20:47,273 --> 00:20:49,429
- .550.
- Five... wow, that's impressive.
508
00:20:49,453 --> 00:20:51,019
- Ugh.
- Why?
509
00:20:51,043 --> 00:20:53,249
Listen, um, I'm just gonna be blunt.
510
00:20:53,273 --> 00:20:54,919
It was a mistake letting you go.
511
00:20:54,943 --> 00:20:56,009
Well, you didn't let me go. I quit.
512
00:20:56,033 --> 00:20:57,919
Well, either way, that's in the past,
513
00:20:57,943 --> 00:21:00,933
and we're prepared to do
whatever it takes.
514
00:21:01,356 --> 00:21:02,742
I don't know.
515
00:21:02,767 --> 00:21:04,823
I'm adequately satisfied
working over at the 114.
516
00:21:04,848 --> 00:21:07,434
What would it take for you
to be supremely satisfied
517
00:21:07,459 --> 00:21:08,675
working at the 126?
518
00:21:08,803 --> 00:21:10,789
A 15 percent raise.
519
00:21:10,813 --> 00:21:12,769
That, um... That-that's gonna be tricky.
520
00:21:12,793 --> 00:21:13,789
We'll find the money.
521
00:21:13,813 --> 00:21:15,459
Great, because I'll also
need gas mileage
522
00:21:15,483 --> 00:21:16,549
and I won't work weekends
523
00:21:16,573 --> 00:21:19,279
and I want three personal days a month.
524
00:21:19,303 --> 00:21:21,539
I'm training to climb Denali.
525
00:21:21,563 --> 00:21:22,719
That's a lot of "ands."
526
00:21:22,743 --> 00:21:24,059
Listen, if that's a deal-breaker...
527
00:21:24,083 --> 00:21:27,079
No, no, no, no, no. No.
We will make this work.
528
00:21:27,103 --> 00:21:29,039
We're a team. We're one big team.
529
00:21:29,063 --> 00:21:31,253
Speaking of which,
what size jersey do you wear?
530
00:21:48,603 --> 00:21:51,182
Where is he? I mean,
you'd think a guy that tightly wound
531
00:21:51,206 --> 00:21:52,249
would at least be punctual.
532
00:21:52,273 --> 00:21:53,569
Went straight to voice mail.
533
00:21:53,593 --> 00:21:55,899
Unbelievable. The ringer
turned off his ringer.
534
00:21:55,923 --> 00:21:59,589
Hey, Pearce, it's-it's
Captain Tommy Vega again.
535
00:21:59,613 --> 00:22:03,429
Uh, we're just wondering
where you are. Let us know.
536
00:22:03,453 --> 00:22:07,749
Hey, Strand, I thought
I'd give your friends a call.
537
00:22:07,773 --> 00:22:09,509
You ready to get your ass handed to you?
538
00:22:09,533 --> 00:22:12,499
Hey, man, we're firefighters.
We're born ready, alright?
539
00:22:12,523 --> 00:22:14,919
And if there's gonna be
any ass handing today,
540
00:22:14,943 --> 00:22:17,499
it's gonna be my hand on your ass.
541
00:22:17,523 --> 00:22:18,689
Did he just say...
542
00:22:24,033 --> 00:22:25,359
Should we stall?
543
00:22:25,383 --> 00:22:26,949
You know what? We don't need a ringer.
544
00:22:26,973 --> 00:22:28,509
You know why? 'Cause we got them.
545
00:22:28,533 --> 00:22:30,849
They've literally been through
the fire together.
546
00:22:30,873 --> 00:22:32,769
The tornado didn't knock them down
547
00:22:32,793 --> 00:22:35,459
and neither will these donut eaters.
548
00:22:35,483 --> 00:22:36,539
We're the 126.
549
00:22:36,563 --> 00:22:39,023
- We got this.
- Damn right.
550
00:22:40,903 --> 00:22:43,209
- You tried texting him?
- Yeah, right now.
551
00:22:43,233 --> 00:22:44,699
Play ball!
552
00:22:44,723 --> 00:22:46,379
Here we go, here we go now.
553
00:22:48,403 --> 00:22:49,719
- Here we go!
- Yeah!
554
00:22:51,563 --> 00:22:52,539
You got this.
555
00:22:57,503 --> 00:22:59,539
Strike one!
556
00:22:59,563 --> 00:23:00,729
Strike two!
557
00:23:01,823 --> 00:23:04,489
Strike three! You're out!
558
00:23:04,513 --> 00:23:05,899
- It's alright.
- Alright, alright.
559
00:23:05,923 --> 00:23:06,899
It's alright, it's alright.
560
00:23:06,923 --> 00:23:08,489
It's alright. Shake it off.
561
00:23:08,513 --> 00:23:10,239
Yeah!
562
00:23:34,433 --> 00:23:35,793
Yeah!
563
00:23:37,773 --> 00:23:40,293
- Safe!
- The ball's right here! I have it here!
564
00:23:53,563 --> 00:23:55,103
Home run!
565
00:24:03,053 --> 00:24:04,243
Come on, TK.
566
00:24:05,463 --> 00:24:06,539
- Alright.
- You got it.
567
00:24:10,653 --> 00:24:12,449
- Safe!
- Alright!
568
00:24:12,473 --> 00:24:14,799
Nancy. Nancy, come on.
I need you to bat.
569
00:24:14,823 --> 00:24:16,399
Nancy? You alright?
570
00:24:16,423 --> 00:24:18,623
I probably should have
mentioned this before...
571
00:24:18,993 --> 00:24:19,809
I suck.
572
00:24:20,209 --> 00:24:21,355
What do you mean, you suck?
573
00:24:21,379 --> 00:24:22,835
I mean, look at you.
You're a powerhouse.
574
00:24:22,859 --> 00:24:24,855
In high school, they used
to call me the big whiff.
575
00:24:24,879 --> 00:24:26,935
- You're gonna be fine.
- It's okay.
576
00:24:26,959 --> 00:24:28,345
- Come on.
- Go on. Go.
577
00:24:28,369 --> 00:24:30,349
- You got this.
- Let's go. You got this.
578
00:24:31,482 --> 00:24:32,798
We don't have any outs.
579
00:24:32,823 --> 00:24:34,293
We don't have any runs either.
580
00:24:40,729 --> 00:24:42,185
- You got it.
- Strike one.
581
00:24:42,209 --> 00:24:45,045
- You're okay.
- Strike two.
582
00:24:45,069 --> 00:24:46,285
Strike three. You're out.
583
00:24:46,309 --> 00:24:47,545
- Alright, that's okay.
- Here we go now.
584
00:24:47,569 --> 00:24:48,965
- Here we go.
- Owen. Owen.
585
00:24:48,989 --> 00:24:51,215
Mateo! Get Pearce's jersey ready.
586
00:24:51,239 --> 00:24:53,385
Oh, hey. Alright.
587
00:24:53,409 --> 00:24:55,610
Hey. Where you been?
588
00:24:55,634 --> 00:24:57,035
- I was arrested.
- Arrested?
589
00:24:57,059 --> 00:24:58,055
You were arrested?
590
00:24:58,079 --> 00:24:59,625
Well, not arrested, I was detained.
591
00:24:59,649 --> 00:25:01,055
- I got pulled over.
- For what?
592
00:25:01,079 --> 00:25:02,135
A rolling stop.
593
00:25:02,159 --> 00:25:04,465
- Did you roll?
- Hey, I never roll.
594
00:25:04,489 --> 00:25:06,565
They held me in the back of
a police cruiser for an hour
595
00:25:06,589 --> 00:25:08,429
and then they just let me go.
596
00:25:10,669 --> 00:25:13,309
Cheaters.
Alright, Mateo, give him his jersey.
597
00:25:14,909 --> 00:25:16,495
Oh, wait a minute.
598
00:25:16,519 --> 00:25:17,905
This jersey says "Pierce."
599
00:25:17,929 --> 00:25:20,155
P-I-E-R-C-E.
600
00:25:20,179 --> 00:25:22,245
My name's Pearce. P-E-A-R-C-E.
601
00:25:22,269 --> 00:25:24,245
- It's a nickname.
- Mm-hmm.
602
00:25:24,269 --> 00:25:26,155
Because you pierce, you pierce, you...
603
00:25:26,179 --> 00:25:27,735
You know what? I don't care. Whatever.
604
00:25:27,759 --> 00:25:28,905
Wear it inside out,
doesn't matter to me.
605
00:25:28,929 --> 00:25:30,415
We need you up there. Come on. Let's go!
606
00:25:30,439 --> 00:25:33,255
Let's go, let's go, let's go,
let's go, let's go, let's go.
607
00:25:34,779 --> 00:25:36,245
P! Pierce it!
608
00:25:36,269 --> 00:25:38,095
Come now, bro, they got nothing!
609
00:25:44,049 --> 00:25:45,435
Home run!
610
00:26:02,549 --> 00:26:04,359
Home run!
611
00:26:44,759 --> 00:26:46,815
Two down, one to go. Here we go now.
612
00:26:46,839 --> 00:26:48,835
Alright, here we go.
Who's next? Who do we got?
613
00:26:48,859 --> 00:26:50,495
Uh... Oh. Um...
614
00:26:50,519 --> 00:26:51,905
Let's go, Nancy, let's go!
615
00:26:51,929 --> 00:26:53,665
- Go, Nancy, go, yo!
- Let's go, Nancy!
616
00:26:53,689 --> 00:26:54,985
You got this, baby. You got this.
617
00:26:55,009 --> 00:26:56,245
- Alright, Nancy.
- You got this.
618
00:26:56,269 --> 00:26:57,915
- Come on.
- You got this.
619
00:26:57,939 --> 00:26:58,935
- Come on, mama.
- Grab the bat.
620
00:26:58,959 --> 00:27:00,675
- Grab the bat. Come on.
- You're good.
621
00:27:00,699 --> 00:27:03,665
Now listen to me.
I want you to choke up.
622
00:27:03,689 --> 00:27:05,665
He likes the outside of the plate.
623
00:27:05,689 --> 00:27:07,165
Look at me.
624
00:27:07,189 --> 00:27:09,165
You really are a powerhouse.
625
00:27:09,189 --> 00:27:10,665
Come on. You got this.
626
00:27:10,689 --> 00:27:11,855
She's got this!
627
00:27:13,709 --> 00:27:15,675
Easy hitter. Let's go. Bring it in.
628
00:27:15,699 --> 00:27:16,935
Tying run at the plate!
629
00:27:16,959 --> 00:27:18,935
Way in. Let's go.
630
00:27:18,959 --> 00:27:20,345
Come on, Nancy.
631
00:27:20,369 --> 00:27:22,064
Alright, everybody, this is the game.
632
00:27:22,088 --> 00:27:23,945
Easy out.
633
00:27:23,969 --> 00:27:25,185
Drinks are on me.
634
00:27:34,290 --> 00:27:35,955
Strike one!
635
00:27:35,979 --> 00:27:38,195
Alright. That's alright.
Good swing. Good swing.
636
00:27:38,219 --> 00:27:40,369
- Very nice swing.
- Let's go.
637
00:27:41,739 --> 00:27:42,865
Strike two.
638
00:27:42,889 --> 00:27:44,555
Mm, yeah!
639
00:27:45,489 --> 00:27:47,145
- It's okay.
- Level it out.
640
00:27:47,169 --> 00:27:49,092
- Take your time.
- Level it out. And breathe.
641
00:27:49,116 --> 00:27:50,629
Here we go.
642
00:27:53,009 --> 00:27:55,095
If you're gonna whiff, whiff big.
643
00:28:36,389 --> 00:28:38,845
You're out!
644
00:28:38,869 --> 00:28:40,945
- What was that?
- What was what?
645
00:28:40,969 --> 00:28:42,265
- He tripped her.
- He didn't trip her.
646
00:28:42,289 --> 00:28:43,775
She tripped over her own feet.
647
00:28:43,799 --> 00:28:46,205
Uh, she tripped on his foot
when he tripped her.
648
00:28:46,229 --> 00:28:47,785
Okay. Hang on, guys. Everybody.
649
00:28:47,809 --> 00:28:49,265
- Back up a bit. I got this.
- Wait, wait, wait.
650
00:28:49,289 --> 00:28:50,215
You sure about this?
651
00:28:50,239 --> 00:28:51,695
Yeah, yeah, no, I'm-I'm diffusing.
652
00:28:51,719 --> 00:28:53,775
- I'm diffusing.
- The ump made the call, Strand.
653
00:28:53,799 --> 00:28:54,775
Yeah, it was a bad call.
654
00:28:54,799 --> 00:28:55,695
I'm not gonna argue it.
655
00:28:55,719 --> 00:28:57,205
But how about this?
656
00:28:57,229 --> 00:29:00,295
No extra innings, it's a tie.
We all go home as friends.
657
00:29:00,319 --> 00:29:02,205
Sounds like a man who sees
the writing on the wall.
658
00:29:02,229 --> 00:29:03,705
What's that supposed to mean?
659
00:29:03,729 --> 00:29:05,955
Well, you know we're about
to mop the floor
660
00:29:05,979 --> 00:29:07,329
with you hose jockeys.
661
00:29:27,269 --> 00:29:29,689
- Tell me you're getting this.
- Yeah.
662
00:29:39,839 --> 00:29:43,095
Uh, we, uh, can't say how much we regret
663
00:29:43,432 --> 00:29:45,745
the things that transpired on our watch,
664
00:29:45,769 --> 00:29:50,935
and we understand that you're
upset and disappointed as well.
665
00:29:50,959 --> 00:29:55,165
We are ashamed and very sorry.
666
00:29:55,189 --> 00:29:56,925
Well, you should be.
667
00:29:56,949 --> 00:29:59,505
First, you lure me to the
station on false pretenses.
668
00:29:59,529 --> 00:30:01,175
You misspell my name in print.
669
00:30:01,199 --> 00:30:03,005
Then you start a full-on donnybrook
670
00:30:03,029 --> 00:30:04,519
like a bunch of goons.
671
00:30:05,959 --> 00:30:08,365
- "Goons"!
- "Donnybrook."
672
00:30:08,389 --> 00:30:10,345
Oh, really? Really? You're mocking me?
673
00:30:10,369 --> 00:30:11,685
You know what?
You two deserve each other.
674
00:30:11,709 --> 00:30:13,445
You both have zero impulse control.
675
00:30:13,469 --> 00:30:15,275
Well, I'd rather be impulsive
than be a coward.
676
00:30:15,299 --> 00:30:16,525
What's that supposed to mean?
677
00:30:16,549 --> 00:30:17,525
Well, you tell me, Pearce.
678
00:30:17,549 --> 00:30:18,785
How are you the only one who emerged
679
00:30:18,809 --> 00:30:21,525
from a full-blown donnybrook
without a scratch?
680
00:30:21,549 --> 00:30:23,615
Because I'm an expert
at evasive maneuvers.
681
00:30:23,639 --> 00:30:24,975
Yeah, I'd say.
682
00:30:24,999 --> 00:30:26,215
I watched you head for the hills
683
00:30:26,239 --> 00:30:27,795
the second everything
started to jump off.
684
00:30:27,819 --> 00:30:29,705
Okay, you know what?
I don't have to take this.
685
00:30:29,729 --> 00:30:32,725
I quit. Again. And I expect
my full salary and benefits.
686
00:30:32,749 --> 00:30:35,795
And you can expect
to hear from my union rep.
687
00:30:35,819 --> 00:30:37,895
Don't ever call me again.
688
00:30:38,138 --> 00:30:41,358
Don't worry we won't.
Unless it's a coward.
689
00:30:41,760 --> 00:30:43,273
_
690
00:30:43,297 --> 00:30:45,297
_
691
00:30:45,759 --> 00:30:47,645
Sir, this isn't Uber.
692
00:30:47,669 --> 00:30:49,735
I'm not looking for that kind of ride.
693
00:30:49,759 --> 00:30:53,255
My boys will be here in three hours.
694
00:30:53,279 --> 00:30:56,745
Make sure someone finds me
before they do.
695
00:30:56,769 --> 00:30:58,415
I see.
696
00:30:58,439 --> 00:31:00,995
Sir, can I get your name
and address, please?
697
00:31:01,019 --> 00:31:04,825
Matt Russell. 293 Clearview.
698
00:31:04,849 --> 00:31:07,165
Apartment 12... 12B.
699
00:31:07,189 --> 00:31:09,905
Okay, Matt. My name is Dave.
700
00:31:09,929 --> 00:31:12,015
Paramedics are on the way.
701
00:31:12,039 --> 00:31:14,915
Now, you sound a little bit impaired.
702
00:31:14,939 --> 00:31:16,915
Have you taken anything today?
703
00:31:16,939 --> 00:31:18,935
It doesn't matter.
704
00:31:18,959 --> 00:31:21,365
Matters to me, Matt.
705
00:31:21,389 --> 00:31:23,345
Have you done something
to hurt yourself?
706
00:31:23,369 --> 00:31:24,862
Don't worry about it.
707
00:31:24,886 --> 00:31:30,125
Just make sure that my boys
don't find me.
708
00:31:30,149 --> 00:31:32,595
Rescue 126, possible overdose,
709
00:31:32,619 --> 00:31:34,209
trying to determine substance.
710
00:31:35,229 --> 00:31:38,935
Matt, in order for my team
to best help you,
711
00:31:38,959 --> 00:31:40,195
I need to know what you took.
712
00:31:40,219 --> 00:31:41,795
I said don't worry about it!
713
00:31:41,819 --> 00:31:44,105
I'm not looking for that kind of help.
714
00:31:44,129 --> 00:31:45,295
Okay, fair enough.
715
00:31:45,692 --> 00:31:48,992
Can you tell me a little bit
about your boys?
716
00:31:49,639 --> 00:31:52,615
Brandon, he's eleven,
717
00:31:52,639 --> 00:31:54,115
Bryan is six.
718
00:31:54,139 --> 00:31:55,805
And where are they now?
719
00:31:55,829 --> 00:31:58,455
With their mother and her new husband.
720
00:31:58,479 --> 00:32:02,885
I'm sure that Brandon and Bryan
don't wanna lose their dad.
721
00:32:02,909 --> 00:32:06,295
They have got a better dad now.
722
00:32:06,319 --> 00:32:09,555
I'm sure they love
spending time with you.
723
00:32:09,579 --> 00:32:11,805
No, they do not.
724
00:32:11,829 --> 00:32:12,895
You're wrong.
725
00:32:12,919 --> 00:32:14,479
You don't know them.
726
00:32:15,259 --> 00:32:16,479
Matt?
727
00:32:18,145 --> 00:32:19,695
I was them.
728
00:32:21,169 --> 00:32:24,239
I lost my dad when I was ten.
729
00:32:25,359 --> 00:32:26,617
Really?
730
00:32:26,641 --> 00:32:28,265
And let me tell you something,
731
00:32:28,289 --> 00:32:30,369
you don't get over something like that.
732
00:32:32,179 --> 00:32:33,435
Maybe it would have been different
733
00:32:33,459 --> 00:32:37,209
if it were a disease...
734
00:32:37,779 --> 00:32:39,419
or an accident.
735
00:32:40,449 --> 00:32:43,925
But he chose to leave.
736
00:32:43,949 --> 00:32:47,179
He did that on purpose.
737
00:32:48,789 --> 00:32:52,309
So I've spent the rest of
my life trying to save others...
738
00:32:53,362 --> 00:32:55,612
wondering why I wasn't enough.
739
00:32:56,819 --> 00:32:58,865
Wondering why he didn't love me enough
740
00:32:59,289 --> 00:33:01,629
to stay and...
741
00:33:02,559 --> 00:33:03,899
And it hurts.
742
00:33:06,069 --> 00:33:09,215
It never stops hurting.
743
00:33:09,239 --> 00:33:11,525
So let me tell you something...
744
00:33:11,549 --> 00:33:12,579
Matt.
745
00:33:13,889 --> 00:33:17,705
You think some man
is gonna take your place?
746
00:33:17,729 --> 00:33:19,205
No one is gonna take your place.
747
00:33:19,229 --> 00:33:21,035
Hey, Dave, are you okay?
748
00:33:21,059 --> 00:33:22,395
And if you leave,
749
00:33:22,419 --> 00:33:25,565
you're gonna leave a hole
that no one else can fill,
750
00:33:25,589 --> 00:33:26,719
so don't!
751
00:33:27,849 --> 00:33:30,219
Don't do that to your boys!
752
00:33:32,169 --> 00:33:34,429
I took sleeping pills.
753
00:33:34,909 --> 00:33:36,475
When?
754
00:33:36,499 --> 00:33:38,725
When did you take the pills?
755
00:33:38,749 --> 00:33:41,319
- Ten minutes ago.
- Alright. Alright.
756
00:33:42,029 --> 00:33:43,689
I'm gonna... Uh...
757
00:33:47,029 --> 00:33:48,581
Bree, call an ambulance.
758
00:33:48,605 --> 00:33:50,235
I think he's having a heart attack.
759
00:33:50,259 --> 00:33:51,325
Dave?
760
00:33:51,569 --> 00:33:53,589
I need you to stay with me, Dave.
761
00:33:54,019 --> 00:33:55,335
Dave? Look at me.
762
00:33:55,359 --> 00:33:57,514
The paramedics are on their way, okay?
763
00:33:57,538 --> 00:34:00,075
The call... Matt... sleeping pills.
764
00:34:00,099 --> 00:34:01,661
Joel, pick up Dave's line.
765
00:34:01,685 --> 00:34:03,915
No. No, no, no. No. You. You.
766
00:34:03,939 --> 00:34:05,104
It needs to be you.
767
00:34:05,128 --> 00:34:06,345
Okay. Okay.
768
00:34:06,369 --> 00:34:07,784
Okay, Joel, come help Dave.
769
00:34:07,808 --> 00:34:09,174
- I'll take the call.
- What?
770
00:34:09,198 --> 00:34:11,158
Just keep him talking till EMS lands.
771
00:34:11,609 --> 00:34:13,990
Hey, Matt. My name is Grace.
772
00:34:14,014 --> 00:34:15,015
I'm gonna help you, okay?
773
00:34:15,039 --> 00:34:16,185
Where's Dave?
774
00:34:16,209 --> 00:34:17,675
I thought he hung up on me.
775
00:34:17,699 --> 00:34:19,197
No, nobody's hanging up on you, Matt.
776
00:34:19,222 --> 00:34:20,868
I don't wanna die.
777
00:34:20,892 --> 00:34:22,628
And you're not going to.
778
00:34:22,652 --> 00:34:24,108
I understand you took sleeping pills.
779
00:34:24,132 --> 00:34:26,298
- Do you know how many you took?
- I don't know. 20?
780
00:34:26,322 --> 00:34:28,448
- It's not too late, isn't it?
- No, it's not too late.
781
00:34:28,472 --> 00:34:29,948
Listen, I need you to take your finger
782
00:34:29,972 --> 00:34:32,548
and stick it down your throat
to trigger your gag reflex
783
00:34:32,572 --> 00:34:34,542
to empty your stomach, okay?
784
00:34:40,002 --> 00:34:40,980
I can't.
785
00:34:41,004 --> 00:34:42,218
Okay, do you have milk
786
00:34:42,242 --> 00:34:43,388
in the house, Matt?
787
00:34:43,412 --> 00:34:44,478
I think so.
788
00:34:44,502 --> 00:34:46,558
I keep it for the kids.
789
00:34:46,582 --> 00:34:48,398
It's probably no good.
790
00:34:48,422 --> 00:34:49,488
Oh, that's even better.
791
00:34:49,512 --> 00:34:50,818
I need you to get to it and chug
792
00:34:50,842 --> 00:34:52,808
as much of it as you can.
793
00:34:53,942 --> 00:34:56,203
Charge 200. Alright, clear.
794
00:34:57,682 --> 00:34:59,238
Matt, are you there?
795
00:34:59,262 --> 00:35:00,648
Matt, are you with me still?
796
00:35:00,672 --> 00:35:01,942
Clear.
797
00:35:03,342 --> 00:35:05,148
- Matt, you there?
- I got a pulse.
798
00:35:05,172 --> 00:35:06,188
He's coming back.
799
00:35:06,212 --> 00:35:07,872
Matt, are you there still?
800
00:35:10,602 --> 00:35:11,875
Are you with me still?
801
00:35:11,899 --> 00:35:13,918
No, no. Wait, wait, wait. Stop.
802
00:35:13,942 --> 00:35:14,922
Matt?
803
00:35:15,611 --> 00:35:16,611
Matt?
804
00:35:19,372 --> 00:35:21,278
Hello, dispatch. Rescue 126 here.
805
00:35:21,302 --> 00:35:23,188
126, what's the patient's status?
806
00:35:24,122 --> 00:35:25,618
The patient is gonna be alright.
807
00:35:25,642 --> 00:35:27,888
His living room rug,
808
00:35:27,912 --> 00:35:29,268
not so much.
809
00:35:29,292 --> 00:35:31,198
- It's okay.
- Yeah?
810
00:35:31,222 --> 00:35:33,932
Ahh. We did it.
811
00:35:42,403 --> 00:35:44,039
_
812
00:35:44,063 --> 00:35:46,645
_
813
00:35:46,685 --> 00:35:49,105
_
814
00:35:53,572 --> 00:35:56,558
So dispatch said this warehouse
was being used as a grow house.
815
00:35:56,582 --> 00:35:59,298
A grow House? As in marijuana?
816
00:35:59,322 --> 00:36:00,388
Exactly.
817
00:36:00,412 --> 00:36:01,798
And the APD claim they were serving
818
00:36:01,822 --> 00:36:03,208
a no-knock warrant,
819
00:36:03,232 --> 00:36:05,558
threw in a flash grenade,
and started the fire.
820
00:36:05,582 --> 00:36:07,068
The Keystone Cops strike again.
821
00:36:07,092 --> 00:36:08,287
You smell that?
822
00:36:08,311 --> 00:36:09,888
Oh, yeah. That's that sticky-icky.
823
00:36:09,912 --> 00:36:10,978
Oof!
824
00:36:11,002 --> 00:36:12,888
Smells like Willie Nelson's tour bus.
825
00:36:12,912 --> 00:36:14,896
Alright, everybody mask up.
826
00:36:14,920 --> 00:36:17,058
I don't want you failing your drug test.
827
00:36:17,082 --> 00:36:20,248
Paul, Marjan, open those rollers up.
828
00:36:20,272 --> 00:36:21,728
Start ventilating the place.
829
00:36:21,752 --> 00:36:23,898
Judd, Mateo, get
the two-and-a-half-inch lines,
830
00:36:23,922 --> 00:36:25,158
start knocking down the flames.
831
00:36:25,182 --> 00:36:26,418
Hey, Cap.
832
00:36:26,442 --> 00:36:28,072
You might wanna help him out.
833
00:36:33,192 --> 00:36:35,088
Officers.
834
00:36:35,112 --> 00:36:36,542
Everything alright?
835
00:36:37,122 --> 00:36:38,513
We're good.
836
00:36:39,122 --> 00:36:40,838
Yeah, those the suspects?
837
00:36:40,862 --> 00:36:43,508
Yep, we got all the bad boys.
838
00:36:43,532 --> 00:36:44,598
Guys.
839
00:36:46,112 --> 00:36:48,108
That's Sergeant O'Brien's bike?
Where is he?
840
00:36:48,132 --> 00:36:51,088
I... don't know.
841
00:36:51,112 --> 00:36:53,682
He was with us inside.
842
00:36:55,282 --> 00:36:56,932
We may have a victim inside.
843
00:37:00,552 --> 00:37:01,732
O'Brien!
844
00:37:02,962 --> 00:37:03,942
Hello!
845
00:37:05,052 --> 00:37:06,072
Hello!
846
00:37:08,972 --> 00:37:09,952
Hello!
847
00:37:12,892 --> 00:37:13,952
O'Brien!
848
00:37:16,972 --> 00:37:18,208
What are you doing?
849
00:37:18,232 --> 00:37:19,728
No, no, no, no, no, no, no.
Stop, stop, stop.
850
00:37:19,752 --> 00:37:21,398
Look at it. Look at it. Look at it.
851
00:37:21,422 --> 00:37:24,378
It's orange, it's big, it's alive!
852
00:37:24,402 --> 00:37:25,962
It's eating everything.
853
00:37:26,762 --> 00:37:28,218
Yeah. It's fire.
854
00:37:28,242 --> 00:37:29,648
- Oh...
- Come on.
855
00:37:29,672 --> 00:37:31,451
You've been exposed to a toxic cloud
856
00:37:31,475 --> 00:37:33,138
- and I gotta get you outta here.
- Okay.
857
00:37:35,082 --> 00:37:37,968
You guys walk into this every day.
858
00:37:37,992 --> 00:37:39,068
You're so brave.
859
00:37:39,092 --> 00:37:41,138
Walking in is the easy part.
860
00:37:41,162 --> 00:37:42,522
Walking out is hard.
861
00:37:43,832 --> 00:37:45,942
Come on, I've got you.
Let's get out of here.
862
00:38:21,982 --> 00:38:25,018
And it was truly a bizarre week
for Austin's first responders.
863
00:38:25,042 --> 00:38:26,817
- Do we really - have to watch this?
- Tensions have been
864
00:38:26,841 --> 00:38:28,812
mounting between firefighters and police
865
00:38:28,836 --> 00:38:31,358
ever since a friendly
inter-department softball game
866
00:38:31,382 --> 00:38:32,662
ended in a brawl.
867
00:38:32,686 --> 00:38:34,450
But things took an unexpected turn
868
00:38:34,474 --> 00:38:36,618
when firefighters pulled
one of the same officers
869
00:38:36,642 --> 00:38:37,788
out of a fire.
870
00:38:38,116 --> 00:38:39,762
Asked to comment on the growing feud
871
00:38:39,786 --> 00:38:40,932
between fire and police,
872
00:38:40,956 --> 00:38:42,762
Captain Strand had this to say:
873
00:38:42,786 --> 00:38:44,022
There is no feud.
874
00:38:44,046 --> 00:38:47,282
The APD are our brothers and sisters
875
00:38:47,306 --> 00:38:50,182
and, uh, like brothers and sisters,
876
00:38:50,206 --> 00:38:51,622
sometimes we fight.
877
00:38:51,646 --> 00:38:54,702
But, um, we're a family.
878
00:38:54,726 --> 00:38:56,904
And we would gladly lay down
our lives for them,
879
00:38:56,928 --> 00:38:59,022
and I know that they would
do the same for us.
880
00:38:59,046 --> 00:39:01,522
Look at Cap taking the high road.
881
00:39:01,546 --> 00:39:03,362
Eh, just told the truth.
882
00:39:03,386 --> 00:39:06,552
Yeah, well, let's hope
the Donut Patrol saw it.
883
00:39:06,576 --> 00:39:08,076
Oh, believe me.
884
00:39:08,620 --> 00:39:09,872
We saw it.
885
00:39:11,896 --> 00:39:13,876
Sergeant O'Brien.
886
00:39:14,576 --> 00:39:17,802
You're... here.
887
00:39:17,826 --> 00:39:19,886
I wanted to come here in person...
888
00:39:20,506 --> 00:39:21,760
and thank you.
889
00:39:22,416 --> 00:39:24,882
The APD owes the 126 a debt of gratitude
890
00:39:24,906 --> 00:39:27,386
and you have my word
we are gonna honor that.
891
00:39:30,739 --> 00:39:31,999
Anyway, um...
892
00:39:33,686 --> 00:39:35,316
You folks have a great day.
893
00:39:37,006 --> 00:39:38,526
Hang on a sec.
894
00:39:39,426 --> 00:39:43,842
Because usually that phrase
is accompanied by a ticket.
895
00:39:45,446 --> 00:39:46,832
Not this time.
896
00:39:46,856 --> 00:39:49,166
And as far as that little
dust-up at the ballpark,
897
00:39:49,766 --> 00:39:51,122
we're all good.
898
00:39:51,616 --> 00:39:54,262
Yeah. Good.
899
00:39:54,286 --> 00:39:55,912
Although, I am open to a rematch.
900
00:39:55,936 --> 00:39:57,262
Well, tell you what,
901
00:39:57,286 --> 00:39:59,582
why don't we start with
dinner, huh? What do you say?
902
00:39:59,606 --> 00:40:01,102
Come on, guys, let's go.
903
00:40:01,126 --> 00:40:03,682
Well, I heard you firefighters
know how to eat.
904
00:40:03,706 --> 00:40:05,012
See, here you go again.
905
00:40:05,036 --> 00:40:06,762
Yeah, it ain't a bear claw
906
00:40:06,786 --> 00:40:08,442
and gas station coffee, but, you know.
907
00:40:08,466 --> 00:40:11,092
Ah. Donut jokes, I get it. I get it.
908
00:40:11,116 --> 00:40:13,022
Hey, hey, boys, where's the fire pole?
909
00:40:13,046 --> 00:40:14,952
- Oh-oh.
- We don't have a fire pole.
910
00:40:14,976 --> 00:40:16,692
We are thinking of putting
in a slide, though.
911
00:40:16,716 --> 00:40:18,196
- Right, guys?
- Yeah.
912
00:40:20,466 --> 00:40:21,986
Oh, thank you very much.
913
00:40:25,466 --> 00:40:28,117
Hi, Dave.
914
00:40:28,816 --> 00:40:31,132
You, uh, you up for a few visitors?
915
00:40:31,156 --> 00:40:33,712
Yeah! I'd be up for that,
916
00:40:33,736 --> 00:40:36,062
especially if someone has brought me
917
00:40:36,086 --> 00:40:39,052
some more of that
delicious potato salad.
918
00:40:39,076 --> 00:40:41,232
For a man recovering from a coronary?
919
00:40:41,256 --> 00:40:43,132
No, Dave, I didn't
bring you potato salad.
920
00:40:43,156 --> 00:40:45,792
This is kale in lemon vinaigrette.
921
00:40:45,816 --> 00:40:47,552
But it's super tangy.
922
00:40:47,576 --> 00:40:49,472
Oh, well, I will...
923
00:40:49,496 --> 00:40:51,732
save that for later.
924
00:40:51,756 --> 00:40:55,902
Um, thank you all for saving my life.
925
00:40:55,926 --> 00:40:59,142
Uh, any word from Matt,
the father who OD'd?
926
00:40:59,166 --> 00:41:00,902
Yeah, actually they are
927
00:41:00,926 --> 00:41:02,360
expecting him to make a full recovery.
928
00:41:02,384 --> 00:41:04,612
Ha! See, I knew I left him
in good hands.
929
00:41:04,636 --> 00:41:06,262
- The best hands.
- That's right.
930
00:41:06,286 --> 00:41:07,866
I appreciate it, Dave.
931
00:41:08,456 --> 00:41:10,201
You know, I, um...
932
00:41:10,846 --> 00:41:12,866
I was sorry to hear about your dad.
933
00:41:13,786 --> 00:41:15,322
My father?
934
00:41:15,346 --> 00:41:17,876
You know, taking his own life.
935
00:41:18,616 --> 00:41:20,102
What? Oh!
936
00:41:20,126 --> 00:41:22,092
Oh, no, no, I made that up.
937
00:41:22,116 --> 00:41:24,852
My father's like playing shuffleboard
938
00:41:24,876 --> 00:41:26,842
nine hours a day in Boca.
939
00:41:26,866 --> 00:41:29,452
- What?
- You are somethin' else.
940
00:41:29,476 --> 00:41:30,522
You know that?
941
00:41:30,546 --> 00:41:32,692
We're gonna miss you at day shift.
942
00:41:32,716 --> 00:41:34,452
- Nah, you won't.
- No, we will.
943
00:41:34,476 --> 00:41:37,622
No, I mean, I'm switching
to the day shift full-time.
944
00:41:37,646 --> 00:41:39,358
- Wait, are you kidding?
- No.
945
00:41:39,382 --> 00:41:41,372
Doc says graveyard is bad for my ticker.
946
00:41:41,396 --> 00:41:42,782
That and trans-fats.
947
00:41:42,806 --> 00:41:44,866
So we're together for the long haul.
948
00:41:46,636 --> 00:41:48,342
- Well, how about that?
- Yes.
949
00:41:48,366 --> 00:41:51,116
So you just keep my seat warm
until I get back, okay?
950
00:41:53,826 --> 00:41:54,760
Yo!
951
00:41:54,784 --> 00:41:56,020
Bread, bread!
952
00:41:56,044 --> 00:41:58,222
- Hey, Mateo.
- Shoot it. Let's go.
953
00:41:58,246 --> 00:42:00,552
Hey, man, come on, don't be...
954
00:42:00,576 --> 00:42:02,242
Oh. Guys, guys.
955
00:42:02,266 --> 00:42:03,132
Guys, I think it's her.
956
00:42:03,156 --> 00:42:04,376
Behind your back.
957
00:42:06,656 --> 00:42:08,562
- Hey.
- Hey!
958
00:42:08,586 --> 00:42:09,732
Nailed-it Nancy, everybody!
959
00:42:09,756 --> 00:42:11,062
Nailed-It Nancy in the house!
960
00:42:12,134 --> 00:42:13,552
Why are you all calling me that?
961
00:42:13,576 --> 00:42:16,517
Well, because the "big whiff"
doesn't apply to you anymore.
962
00:42:17,186 --> 00:42:18,192
What is this?
963
00:42:18,216 --> 00:42:19,392
I thought we were playing Catan.
964
00:42:19,416 --> 00:42:24,392
No, this is your trophy ceremony!
965
00:42:24,416 --> 00:42:25,652
For what?
966
00:42:25,676 --> 00:42:27,252
For being the MVP.
967
00:42:27,276 --> 00:42:29,276
MVP! MVP!
968
00:42:30,036 --> 00:42:31,322
MVP!
969
00:42:31,346 --> 00:42:32,752
On behalf of the 126,
970
00:42:32,776 --> 00:42:34,922
I'd like to present to you
the Most Valuable Player Award.
971
00:42:36,266 --> 00:42:39,682
You guys! You did not have to do this.
972
00:42:39,706 --> 00:42:41,242
We didn't even win the game.
973
00:42:41,266 --> 00:42:43,252
Yeah, but neither did the cops.
974
00:42:43,276 --> 00:42:44,502
Double forfeit, baby.
975
00:42:44,526 --> 00:42:45,762
Their first loss in history.
976
00:42:45,786 --> 00:42:47,342
Yo!
977
00:42:47,366 --> 00:42:48,532
'Cause of me.
978
00:42:54,396 --> 00:42:55,442
Hello?
979
00:42:57,896 --> 00:42:59,432
Oh, yes!
980
00:43:06,435 --> 00:43:08,105
It's my mom.
981
00:43:08,669 --> 00:43:10,209
Well, tell her I say hi.
982
00:43:10,646 --> 00:43:12,116
She's...
983
00:43:12,988 --> 00:43:14,288
She's dead.
68492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.