Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,811 --> 00:02:02,314
1e DAG
2
00:03:15,220 --> 00:03:20,100
Mooi en pittoresk.
Waar zijn alle mensen gebleven?
3
00:03:20,225 --> 00:03:22,728
{\an8}Geen idee.
Dat zoeken we uit.
4
00:03:22,853 --> 00:03:25,481
{\an8}Hallo, Bog Grove.
5
00:03:25,606 --> 00:03:28,066
{\an8}Zeg me na.
6
00:03:28,192 --> 00:03:31,111
Zeg me na. Toe maar.
7
00:03:36,658 --> 00:03:39,328
{\an8}Jij bent m'n kryptoniet.
8
00:03:39,453 --> 00:03:41,246
{\an8}Vraag m'n ouders maar.
9
00:03:41,371 --> 00:03:47,544
{\an8}Daarom moet je moeder me niet,
maar ik heb m'n leven gebeterd.
10
00:03:47,669 --> 00:03:49,379
{\an8}Dat zeg jij.
11
00:03:52,591 --> 00:03:57,846
{\an8}Kijk toch hoe mooi het hier is.
Is het niet bijzonder?
12
00:03:57,930 --> 00:03:59,431
Wat vind je ervan?
13
00:04:01,183 --> 00:04:06,438
{\an8}Alsof je naar een schilderij
van Norman Rockwell kijkt. Mooi.
14
00:04:06,563 --> 00:04:11,693
{\an8}Het wordt een magisch weekend.
Dat beloof ik je.
15
00:04:11,819 --> 00:04:13,404
{\an8}Kom eens hier.
16
00:04:47,020 --> 00:04:49,648
Waar is iedereen toch?
17
00:04:49,773 --> 00:04:52,359
Hallo, volk.
18
00:05:02,035 --> 00:05:05,581
Waar zijn al die mensen nou?
-Ik weet het echt niet.
19
00:05:13,547 --> 00:05:15,591
Onderweg.
20
00:05:16,633 --> 00:05:18,635
Dat lijkt me nieuw record.
21
00:05:19,720 --> 00:05:22,765
Ik laat de nagels niet uit de klauw lopen.
22
00:05:24,641 --> 00:05:27,895
Blauwe ogen, rood haar.
23
00:05:28,020 --> 00:05:31,190
M'n derde vrouw.
Ik mocht haar wel.
24
00:05:33,400 --> 00:05:35,652
Ik hoop dat het niet de kok is.
25
00:05:35,819 --> 00:05:37,696
Koken doe ik ook.
26
00:05:39,364 --> 00:05:40,866
Ik ben Gene.
27
00:05:41,742 --> 00:05:45,245
Welkom in het Cozy Nook.
28
00:05:45,370 --> 00:05:48,707
Ik ben Bobby, en dit m'n vriendin Jules.
-Aangenaam.
29
00:05:48,832 --> 00:05:52,711
Ik zal jullie iets verklappen.
De meeste mensen zeggen...
30
00:05:52,836 --> 00:05:58,675
dat ze na één dagje Bog Grove
niet meer weg kunnen.
31
00:06:01,553 --> 00:06:05,516
Ik moet maandag terug zijn
voor een opname.
32
00:06:05,641 --> 00:06:09,561
Dus we zien wel hoe het gaat.
33
00:06:09,686 --> 00:06:13,357
We kunnen altijd morgenochtend
de veerboot nemen.
34
00:06:13,482 --> 00:06:15,943
Het veer vaart morgen niet.
35
00:06:16,068 --> 00:06:18,904
Dat snap ik niet zo.
Hoezo niet?
36
00:06:19,029 --> 00:06:21,156
Is het morgen een feestdag, of zo?
37
00:06:21,281 --> 00:06:26,620
Dat zou je kunnen zeggen.
Het is een stukje eilandgeschiedenis.
38
00:06:26,745 --> 00:06:31,417
Maak je geen zorgen.
Jullie gaan hier een fijne dag hebben.
39
00:06:31,542 --> 00:06:33,085
Kijk nou.
40
00:06:37,297 --> 00:06:39,883
Goed, hier is het.
41
00:06:40,050 --> 00:06:43,512
Een mooie schrijftafel,
een klein keukentje.
42
00:06:43,637 --> 00:06:46,140
De badkamer.
De mooie slaapkamer.
43
00:06:46,265 --> 00:06:49,059
Plafondventilatoren in beide kamers.
44
00:06:49,184 --> 00:06:56,066
En dan komt nu
de 'Pierre Cardin de la resistance'.
45
00:06:56,191 --> 00:07:01,196
Een prachtig uitzicht over het eiland.
Compleet met jullie eigen balkon.
46
00:07:01,321 --> 00:07:04,241
Mooi, schitterend.
47
00:07:04,324 --> 00:07:07,077
Een goede neukvibe.
48
00:07:09,371 --> 00:07:11,623
Veel plezier, jongelui.
49
00:07:13,667 --> 00:07:15,836
Bedankt, chef.
-Graag gedaan.
50
00:07:20,257 --> 00:07:23,802
Moet je kijken.
-Moet je zien wat een uitzicht.
51
00:07:26,513 --> 00:07:28,140
Kijk nou.
52
00:07:33,270 --> 00:07:40,069
Komt je dit nog bekend voor?
-Nee, totaal niet. Ik was ook nog zo jong.
53
00:07:42,863 --> 00:07:48,452
Vakantie. Als je dat een tijd geleden had
gezegd, had ik je voor gek verklaard.
54
00:07:48,577 --> 00:07:52,372
Je mag af en toe best
een beetje gek doen.
55
00:07:52,498 --> 00:07:54,208
Ik vind ruzie nooit leuk.
56
00:07:54,333 --> 00:07:57,753
Alle stellen maken ruzie.
Ik hou van je.
57
00:07:58,921 --> 00:08:00,422
Ik hou van je.
58
00:08:14,895 --> 00:08:17,856
Ik ben het: Gene.
Is alles in orde?
59
00:08:19,775 --> 00:08:22,611
Ja, alles is in orde. Dank je.
60
00:08:27,741 --> 00:08:32,704
De muren hier zijn wel erg dun.
-Hij houdt vast z'n oor tegen de deur.
61
00:08:35,040 --> 00:08:39,670
Hij staat waarschijnlijk in de gang
z'n vingernagels te knippen.
62
00:08:41,004 --> 00:08:42,673
Dat windt me op.
63
00:08:48,220 --> 00:08:50,931
Ik ben gek op goedmaakseks.
64
00:09:55,954 --> 00:09:58,624
2e DAG
65
00:09:59,083 --> 00:10:03,921
Dat geloof je toch niet? Ik heb
de wekker op kwart voor zeven gezet.
66
00:10:07,174 --> 00:10:11,595
Kalm maar, schatje.
Je bent het vast zo gewend.
67
00:10:11,720 --> 00:10:15,015
Nee, hoor.
Dat ding is nog van de jaren '70.
68
00:10:15,140 --> 00:10:17,142
Ik weet niet eens hoe het werkt.
69
00:10:20,729 --> 00:10:23,273
Maar goed, nu ben ik wakker.
70
00:10:26,652 --> 00:10:29,488
Ja, het is heel mooi.
71
00:10:31,740 --> 00:10:37,121
Zullen we opstaan
en buiten op verkenning uitgaan?
72
00:10:38,163 --> 00:10:42,084
We dompelen ons onder
in de plaatselijke cultuur.
73
00:10:42,209 --> 00:10:45,671
De cultuur van Bog Grove?
Goed plan.
74
00:10:45,838 --> 00:10:48,382
Grapje. Doen we.
75
00:10:49,758 --> 00:10:54,930
Ik hou van je.
Als jij iets wilt, ben ik ervoor in.
76
00:10:59,393 --> 00:11:01,270
Je houdt echt van me, hè?
77
00:11:02,563 --> 00:11:06,984
Ook al geloof je het niet, je bent
de enige van wie ik ooit gehouden heb.
78
00:11:08,026 --> 00:11:11,155
Je hebt gelijk.
Ik geloof je niet.
79
00:11:12,614 --> 00:11:14,116
Hé, luister.
80
00:11:14,241 --> 00:11:18,579
Ik heb die woorden eerder gezegd,
maar ik meende het nooit.
81
00:11:18,704 --> 00:11:20,456
Bij jou is dat anders.
82
00:11:23,500 --> 00:11:26,962
Ik zou je nooit wat doen.
Dat weet je, toch?
83
00:11:29,006 --> 00:11:30,716
Interessant.
84
00:11:34,136 --> 00:11:37,181
Hoe zit het met Ashley?
-Nee.
85
00:11:39,057 --> 00:11:42,895
Daarover zouden we
het hier niet hebben.
86
00:11:44,980 --> 00:11:48,317
Ik weet het al.
Ik wil het je alleen horen zeggen.
87
00:11:49,443 --> 00:11:53,739
Waarom?
-Omdat het belangrijk is.
88
00:11:54,531 --> 00:11:56,366
Jezus Christus.
89
00:11:57,201 --> 00:12:00,412
Ik ben het: Gene. Is alles in orde?
90
00:12:06,293 --> 00:12:09,546
Dank je, Gene.
Alles is dik in orde.
91
00:12:10,964 --> 00:12:15,594
Hoe zit het met z'n teennagels?
Wat spookt die vent uit?
92
00:12:15,719 --> 00:12:18,013
Laat je ontbijt niet koud worden.
93
00:12:19,056 --> 00:12:20,682
Dank je wel, man.
94
00:12:21,725 --> 00:12:24,728
Ze zitten er hier wel bovenop.
-Zou hij weg zijn?
95
00:12:25,687 --> 00:12:28,524
Alsof hij niet bij deur weg is geweest.
96
00:12:29,775 --> 00:12:33,987
Zou ik hier mogen roken?
-Ik betwijfel het.
97
00:12:36,657 --> 00:12:38,492
AAN BOBBY
98
00:12:43,497 --> 00:12:45,791
Wat is dit? Bobby.
99
00:12:47,209 --> 00:12:50,170
Ik heb je een brief geschreven.
-Wanneer?
100
00:12:50,254 --> 00:12:56,510
Toen we ruzie hadden. Ik mocht niet al
het akeligs vergeten dat ik wilde zeggen.
101
00:12:57,719 --> 00:12:59,555
Klinkt goed.
102
00:13:01,890 --> 00:13:07,187
Als je gaat douchen, kunnen we het
straks samen lezen en erom lachen.
103
00:13:07,312 --> 00:13:11,692
Wil je me een plezier doen?
Verbrand die brief.
104
00:13:13,360 --> 00:13:15,779
Doe je moeder de groeten.
105
00:13:50,314 --> 00:13:52,191
Goedemorgen.
106
00:13:53,442 --> 00:13:59,031
Ik wou even zeggen dat de badkamer
vanochtend niet schoon was.
107
00:13:59,156 --> 00:14:02,409
Wat vervelend.
Shelley gaat hem schoonmaken.
108
00:14:02,576 --> 00:14:07,581
Maken jullie niet meestal schoon
voor de gasten komen?
109
00:14:07,706 --> 00:14:12,836
Shelly haalt de nummers soms
door elkaar. Ze maakt het in orde.
110
00:14:12,961 --> 00:14:20,344
Jullie zijn al vroeg op. De meeste stellen
slapen uit als ze op vakantie zijn.
111
00:14:22,137 --> 00:14:26,725
Waarom is het zo rustig? Het eiland
is een geliefde winterbestemming.
112
00:14:26,850 --> 00:14:32,439
Ja, maar niet dit weekend. Het verbaast
me dat er überhaupt mensen zijn.
113
00:14:32,564 --> 00:14:37,236
Hoe zit dat?
-Het heeft te maken...
114
00:14:37,361 --> 00:14:42,199
Gene, kom op.
Wat wil je niet zeggen?
115
00:14:42,324 --> 00:14:43,909
Wat is er hier gebeurd?
116
00:14:46,912 --> 00:14:50,040
Iets slechts.
117
00:14:50,165 --> 00:14:52,835
Iets heel slechts.
118
00:14:52,960 --> 00:14:55,963
Laten we het daarop houden.
119
00:14:56,088 --> 00:14:58,966
Luister, vergeet wat ik gezegd heb.
120
00:14:59,091 --> 00:15:04,680
Wat gebeurd is, is gebeurd.
Daaraan kan niemand iets veranderen.
121
00:15:04,805 --> 00:15:10,477
Waar het om gaat, is dat jullie mooie
herinneringen maken aan het eiland.
122
00:15:10,602 --> 00:15:15,190
Maak foto's voor thuis
en maak een scrapbook.
123
00:15:15,315 --> 00:15:18,861
Dat is goed advies.
Dank je wel, Gene.
124
00:15:19,945 --> 00:15:22,990
Kijk, nou.
Je hebt er een overgeslagen.
125
00:15:30,622 --> 00:15:35,043
Waar had hij het in godsnaam over?
-Geen idee. Hij maakt reclame.
126
00:15:35,169 --> 00:15:38,046
O, reclame.
127
00:15:38,172 --> 00:15:43,051
Hij komt met iets engs.
Wij vertellen het door enzovoort.
128
00:15:43,135 --> 00:15:47,806
En business is booming.
-Waarom doet hij dat op de eerste dag?
129
00:15:47,931 --> 00:15:53,187
Het gaat slecht met het toerisme.
Bog Grove is geen trekpleister.
130
00:15:53,312 --> 00:15:55,564
Wat denk je?
Ga maar na.
131
00:15:55,647 --> 00:15:59,818
Als dit verhaal aanslaat,
komt het misschien op tv.
132
00:15:59,943 --> 00:16:03,655
En dan krijg je een horde
idioten met selfiesticks.
133
00:16:03,781 --> 00:16:06,366
En boem, business is booming.
134
00:16:06,533 --> 00:16:08,327
Zou je denken?
-Ja.
135
00:16:09,369 --> 00:16:14,917
Wedden dat we kunnen weggaan met
een T-shirt met "I survived Bog Grove"?
136
00:16:20,130 --> 00:16:24,009
Goed, gaan we erop uit?
-Doen we.
137
00:16:32,518 --> 00:16:34,937
Tof.
-Moet je zien.
138
00:16:48,117 --> 00:16:50,828
Hier staat Jules.
139
00:16:50,953 --> 00:16:52,621
Leuk.
140
00:17:07,511 --> 00:17:09,220
Mooi.
141
00:17:11,806 --> 00:17:14,184
Whoopi Goldberg, Ghost.
142
00:17:17,896 --> 00:17:20,190
Demi Moore.
143
00:17:20,357 --> 00:17:21,816
Helemaal.
144
00:17:25,821 --> 00:17:27,906
Sixteen Candles.
145
00:17:31,410 --> 00:17:32,828
Ghost Rider.
146
00:17:35,456 --> 00:17:37,082
Opoe.
147
00:17:40,335 --> 00:17:42,880
Wat is dit?
148
00:17:44,465 --> 00:17:48,093
Gratis filmpjes uit de oude doos
om de tien minuten.
149
00:17:48,177 --> 00:17:51,555
Wil je een kijkje nemen?
-Goed.
150
00:18:00,939 --> 00:18:05,444
Ik vind het doodsaai.
-Goddank dat je dat zegt. Graag.
151
00:18:09,573 --> 00:18:14,495
Dat was interessant.
-Heel apart.
152
00:18:23,087 --> 00:18:27,925
Ik kan me dit nog goed herinneren.
Ik speelde hier altijd Donkey Kong.
153
00:18:28,050 --> 00:18:31,220
Donkey Kong.
-Proberen?
154
00:18:31,345 --> 00:18:35,140
Deze is het.
-Top.
155
00:18:35,265 --> 00:18:38,310
Hij staat er nog.
Flipper je weleens?
156
00:18:38,435 --> 00:18:39,895
Af en toe.
157
00:18:41,146 --> 00:18:48,737
Dit deed ik altijd met m'n vader als hij
geld over had na een nacht doorzakken.
158
00:18:48,862 --> 00:18:50,906
Kom op.
159
00:18:53,033 --> 00:18:55,828
Kalm aan een beetje.
160
00:18:55,953 --> 00:18:59,581
Als je hem kapotmaakt,
moet ik betalen. Kalm.
161
00:19:03,419 --> 00:19:06,755
Serieus?
-Ja.
162
00:19:06,880 --> 00:19:10,426
We doen het toch voor de lol.
Kalm aan.
163
00:19:14,805 --> 00:19:19,768
Heb je ooit op zo'n eiland gewoond?
-Welnee.
164
00:19:19,852 --> 00:19:22,855
Ik wou het wel graag,
zeker toen ik klein was.
165
00:19:24,690 --> 00:19:26,400
Robinson Crusoe.
166
00:19:38,162 --> 00:19:40,456
Je bent zo romantisch.
167
00:19:42,583 --> 00:19:45,836
Ik hou van je.
-Je weet dat het zo weggespoeld is.
168
00:19:47,838 --> 00:19:49,715
Niets is eeuwig.
169
00:19:54,762 --> 00:19:56,597
Ik verga van de honger.
170
00:19:58,891 --> 00:20:00,809
Hier?
171
00:20:00,934 --> 00:20:03,145
Alles goed?
-Ja, prima.
172
00:20:03,270 --> 00:20:09,318
We leven onze droom.
De droom is echt.
173
00:20:09,443 --> 00:20:11,320
Oké, jongens.
174
00:20:11,445 --> 00:20:14,740
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
175
00:20:21,121 --> 00:20:25,292
Hoe gaat het hier? Willen jullie
een biertje bij je hamburger?
176
00:20:25,417 --> 00:20:28,253
Nee, dank je.
-Wat water graag.
177
00:20:29,630 --> 00:20:35,636
Wat moet je in een kroeg
als je niks wilt drinken?
178
00:20:35,761 --> 00:20:39,556
Kun je even je waffel houden, Brooklyn?
179
00:20:39,681 --> 00:20:43,811
Ik ben Larry,
maar ze noemen me Le Gauche.
180
00:20:43,936 --> 00:20:46,230
Ik heb geen idee waarom.
181
00:20:46,355 --> 00:20:53,278
Maar als jullie iets nodig hebben, als
ik jullie kan helpen, laat het me weten.
182
00:20:53,404 --> 00:20:55,906
Dank je wel, man.
183
00:20:56,782 --> 00:20:59,785
Gaat het echt wel?
184
00:20:59,910 --> 00:21:03,956
Het gaat prima. Ik was alleen
heel vroeg op vanochtend.
185
00:21:04,081 --> 00:21:07,960
Meisje, wat dacht je hiervan?
186
00:21:08,085 --> 00:21:11,755
Dump dat ei en kom bij mij.
187
00:21:14,383 --> 00:21:16,009
Dat is nieuw.
188
00:21:16,135 --> 00:21:19,388
Brooklyn, heb je
een dichtbundel ingeslikt?
189
00:21:22,808 --> 00:21:25,394
Wat is er?
Waar wil je zo naartoe?
190
00:21:27,229 --> 00:21:31,358
Die vent daar zit me aan te staren.
191
00:21:31,525 --> 00:21:34,278
Je bent een knappe meid.
Ze staren zo vaak.
192
00:21:34,403 --> 00:21:37,322
Ik krijg er gewoon de zenuwen van.
193
00:21:48,417 --> 00:21:50,294
Had je iets, gast?
194
00:21:54,339 --> 00:21:56,967
Hier komt de nieuwe Bobby Patterson.
195
00:21:57,092 --> 00:22:00,888
Dacht je dat ze zo kon kijken?
Ik sla die grijns van je smoel.
196
00:22:02,473 --> 00:22:08,061
En dat zonder te slaan. M'n held.
-Bloedsaai dus.
197
00:22:09,813 --> 00:22:12,691
Ik hoop dat ze je uitkakt.
198
00:22:14,943 --> 00:22:18,197
Goed idee. Ik experimenteer graag.
199
00:22:27,790 --> 00:22:30,334
Wat is er?
-Niks.
200
00:22:30,417 --> 00:22:35,923
Ik dacht aan 'n verhaal van m'n moeder
over een stel dat naar Colorado ging.
201
00:22:36,965 --> 00:22:40,094
Ze werden door locals vermoord,
geloof ik.
202
00:22:40,219 --> 00:22:43,680
Wanneer kwam ze daarmee?
-Vanochtend toen ik belde.
203
00:22:43,806 --> 00:22:47,976
Is het gelukt?
-Amper. M'n telefoon hield ermee op.
204
00:22:48,102 --> 00:22:50,979
Dag, telefoon.
-Waarom doet ze zo morbide?
205
00:22:51,105 --> 00:22:55,818
Ze wil dat ik voorzichtig doe.
-Daar zit wat in.
206
00:22:55,984 --> 00:22:58,654
Trouw met me, Jules.
-Wat?
207
00:22:58,779 --> 00:23:01,031
We hebben net ruzie gehad.
-Weet ik.
208
00:23:03,492 --> 00:23:07,704
Ik moest je bijna verliezen
om te beseffen hoeveel ik van je hou.
209
00:23:07,830 --> 00:23:13,293
Ik weet dat het niet ideaal is,
maar ik weet niet wat dat betekent.
210
00:23:13,419 --> 00:23:17,297
Ik wil je bewijzen
dat ik de man kan zijn die je verdient.
211
00:23:18,424 --> 00:23:20,092
Ik hou van je.
212
00:23:26,306 --> 00:23:28,350
Ik hou van je.
-En ik van jou.
213
00:23:33,814 --> 00:23:36,191
Wat?
214
00:23:36,316 --> 00:23:38,235
Wil je terug?
215
00:23:40,028 --> 00:23:44,283
Nee, laten we nog wat wandelen.
Het is zo'n mooie dag.
216
00:23:51,373 --> 00:23:53,834
Kon deze dag maar eeuwig duren.
217
00:24:39,505 --> 00:24:41,882
O, m'n god. Dat geloof je toch niet?
218
00:24:43,342 --> 00:24:45,177
3e DAG
219
00:24:46,804 --> 00:24:50,974
Kalm maar, schatje.
Je bent het vast zo gewend.
220
00:24:56,146 --> 00:24:58,732
Hoe laat is het?
221
00:24:58,899 --> 00:25:01,485
Het is kwart voor zeven.
222
00:25:01,610 --> 00:25:03,946
Shit, ik heb zo maf gedroomd.
223
00:25:05,364 --> 00:25:07,616
Waarover?
-Nou...
224
00:25:09,701 --> 00:25:11,120
Weet je wat?
225
00:25:12,996 --> 00:25:16,208
Laat maar zitten en ga lekker slapen.
226
00:25:16,333 --> 00:25:19,837
Waar ging je droom over?
Ik kan hem duiden.
227
00:25:19,962 --> 00:25:23,465
Ik ben het: Gene. Is alles in orde?
228
00:25:23,590 --> 00:25:26,176
Ja, alles is in orde.
229
00:25:28,595 --> 00:25:30,806
Wat denkt hij dat we doen?
230
00:25:32,057 --> 00:25:34,560
Alsof hij niet bij de deur is weggeweest.
231
00:25:48,115 --> 00:25:50,576
Volgens mij mag je hier niet roken.
232
00:25:53,495 --> 00:25:56,165
O, ja. Dat is ook zo.
233
00:26:00,210 --> 00:26:02,337
Ik had je een brief geschreven.
234
00:26:09,762 --> 00:26:15,350
Waarom ga je niet even douchen, dan
kijk ik of ik m'n moeder kan bereiken.
235
00:26:15,517 --> 00:26:20,856
Ik geef even een teken van leven.
Moet ik haar de groeten van je doen?
236
00:26:41,085 --> 00:26:42,836
Dit is de derde dag.
237
00:26:53,097 --> 00:26:54,681
Goedemorgen.
238
00:26:56,016 --> 00:27:00,020
Sorry van de badkamer.
Shelly maakt hem straks schoon.
239
00:27:00,938 --> 00:27:05,943
Jullie zijn ook vroeg op.
De meesten slapen liever uit.
240
00:27:07,986 --> 00:27:10,823
Hoe komt het dat het hier zo rustig is?
241
00:27:20,499 --> 00:27:24,420
Een paar jaar geleden is er
op het eiland iets gebeurd.
242
00:27:24,545 --> 00:27:27,589
Ik wil jullie geen angst aanjagen...
243
00:27:27,714 --> 00:27:32,052
maar 'n stel dat hier vakantie vierde,
is bij de kathedraal vermoord.
244
00:27:32,177 --> 00:27:35,931
O, m'n god. Zijn ze vermoord?
245
00:27:37,266 --> 00:27:42,813
Haar keel was doorgesneden en zijn nek
was geknakt alsof het een takje was.
246
00:27:48,819 --> 00:27:51,280
Weten ze wie het gedaan heeft?
247
00:27:54,324 --> 00:27:57,619
Ze hebben de dader nooit gevonden.
248
00:28:00,330 --> 00:28:03,417
Er zijn geen sporen gevonden
op de plaats delict.
249
00:28:04,460 --> 00:28:08,714
Geen DNA, geen vingerafdrukken, niks.
250
00:28:08,839 --> 00:28:13,844
Uit respect voor de nabestaanden
blijft het veer in de haven...
251
00:28:13,969 --> 00:28:16,180
op de gedenkdag van de moord.
252
00:28:21,310 --> 00:28:24,188
Een vreselijke tragedie.
253
00:28:27,649 --> 00:28:29,693
Maar goed...
254
00:28:29,777 --> 00:28:31,904
veel plezier vandaag.
255
00:28:36,950 --> 00:28:38,410
Moet je zien.
256
00:28:41,246 --> 00:28:43,582
Zie ik er zo Engels uit?
257
00:28:47,419 --> 00:28:50,339
Hier staat Jules.
258
00:28:50,464 --> 00:28:52,174
Sixteen Candles.
259
00:29:22,162 --> 00:29:23,580
Gaat het?
260
00:29:24,623 --> 00:29:28,544
Ik heb een enorm gevoel va déjà-vu.
261
00:29:32,548 --> 00:29:35,592
Je kwam hier als kind vaak, dus...
262
00:29:37,261 --> 00:29:39,138
Ik bedoel...
263
00:29:39,263 --> 00:29:44,560
Ik bedoel de hele dag.
Alles wat je zegt en alles wat ik doe...
264
00:29:44,685 --> 00:29:48,355
hebben we al eerder gezegd en gedaan.
265
00:29:48,522 --> 00:29:53,152
Hou me niet voor de gek.
-Nee, ik meen het.
266
00:29:54,111 --> 00:29:55,904
Het is net een droom.
267
00:29:57,781 --> 00:30:00,784
Het is alsof ik ons gadesla.
268
00:30:02,494 --> 00:30:05,622
Als dat zo is,
wat gebeurt er dan met ons?
269
00:30:12,004 --> 00:30:13,547
Het is goed.
270
00:30:14,882 --> 00:30:17,593
Laten we gaan. Even frisse lucht halen.
271
00:30:35,861 --> 00:30:37,905
Oké, jongens. Alsjeblieft.
272
00:30:38,030 --> 00:30:41,366
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
273
00:30:43,660 --> 00:30:46,080
Kunnen we ergens anders heen gaan?
274
00:30:46,246 --> 00:30:49,833
Gene heeft de tent aanbevolen.
Laten we blijven.
275
00:30:49,958 --> 00:30:54,922
Z'n Yelp-review zal me worst zijn.
-Maar we zijn er al.
276
00:30:55,047 --> 00:30:57,841
Laten we gewoon iets nieuws proberen.
277
00:30:58,008 --> 00:31:00,844
Oké, we zitten ook
elk weekend op Bog Grove.
278
00:31:00,969 --> 00:31:05,015
Nee, laten we naar een andere stad
gaan, naar een ander hotel.
279
00:31:05,140 --> 00:31:07,768
Luister even.
280
00:31:07,893 --> 00:31:13,440
Je hebt naar gedroomd of wat ook.
Er is niks aan de hand.
281
00:31:13,565 --> 00:31:15,401
Echt waar.
282
00:31:17,986 --> 00:31:22,616
We komen hier niet vaak. Laten we
ervan genieten nu het kan. Goed?
283
00:31:23,742 --> 00:31:28,539
Wat doe je in een kroeg
als je toch niks drinkt?
284
00:31:28,664 --> 00:31:32,167
Hou je waffel, Brooklyn.
285
00:31:32,292 --> 00:31:36,505
Je bent maar een barman, Larry.
Je moet je plaats kennen.
286
00:31:36,630 --> 00:31:41,427
Als Brooklyn een paar glazen op heeft,
is ze niet te houden. Let er maar niet op.
287
00:31:41,552 --> 00:31:44,096
Nee, het is goed.
288
00:31:44,221 --> 00:31:45,639
Meisje.
289
00:31:47,057 --> 00:31:51,228
Wat dacht je hiervan?
Dump dat ei en kom bij mij.
290
00:31:56,066 --> 00:31:58,026
Dat is nieuw.
291
00:31:58,610 --> 00:32:01,947
Mogen we de rekening?
-Komt eraan.
292
00:32:03,365 --> 00:32:05,868
Ik hoop dat ze je uitkakt.
293
00:32:13,167 --> 00:32:17,796
Die vent daar zit me aan te staren.
294
00:32:24,887 --> 00:32:27,139
Stop, wat doe je?
295
00:32:27,264 --> 00:32:32,269
Hou op. Wou je hem een dreun geven,
omdat hij naar me kijkt?
296
00:32:32,394 --> 00:32:36,607
Hoe vaak moet dit nog gebeuren?
Serieus.
297
00:32:36,690 --> 00:32:38,358
Dat is een goede vraag.
298
00:32:39,443 --> 00:32:42,529
Waar wou je naartoe? Stop.
299
00:32:52,164 --> 00:32:54,041
Wat?
300
00:32:54,166 --> 00:32:55,626
Dit kan niet.
301
00:33:03,050 --> 00:33:04,760
Wat is dit?
302
00:33:09,640 --> 00:33:11,475
Wat is dit?
303
00:33:21,026 --> 00:33:25,489
Ik weet dat je me niet gelooft, maar
ik wilde je alleen maar beschermen.
304
00:33:25,614 --> 00:33:27,074
Tegen wat?
305
00:33:28,450 --> 00:33:30,119
Ik weet het niet.
306
00:33:35,499 --> 00:33:38,794
We maken in elk geval een wandeling.
Dank je.
307
00:33:38,919 --> 00:33:41,588
Een andere route.
308
00:33:41,713 --> 00:33:45,384
Een andere route?
Hoe bedoel je?
309
00:33:46,468 --> 00:33:48,554
Vergeet het, oké?
310
00:33:48,679 --> 00:33:51,849
Zolang het tussen ons goed zit,
ben ik tevreden.
311
00:34:01,608 --> 00:34:03,819
Fijn dat we hier zijn.
312
00:34:22,378 --> 00:34:26,133
Kom, je bent heel mooi.
Je bent mooi.
313
00:34:26,258 --> 00:34:28,177
Is dat zo?
314
00:34:54,453 --> 00:34:55,621
4e DAG
315
00:35:02,252 --> 00:35:05,130
Kalm maar, schatje.
316
00:35:05,255 --> 00:35:08,967
Zeg dat niet.
Alsjeblieft, zeg dat niet.
317
00:35:09,093 --> 00:35:10,594
Ik wou alleen zeggen:
318
00:35:10,719 --> 00:35:14,431
Kalm maar, schatje.
Je bent het vast zo gewend.
319
00:35:14,598 --> 00:35:16,016
Bingo.
320
00:35:17,226 --> 00:35:19,770
Een goede gok.
-Geen gok.
321
00:35:19,937 --> 00:35:23,899
Je zegt dat nu al voor de derde keer.
Drie keer.
322
00:35:25,401 --> 00:35:30,280
Drie keer wat? Je maakt me bang.
-O, jij bent bang.
323
00:35:32,699 --> 00:35:35,953
Ik ben het: Gene. Is alles in orde?
-Precies op tijd.
324
00:35:36,078 --> 00:35:39,081
Alles is in orde, Gene. Sorry.
325
00:35:39,206 --> 00:35:42,543
Het is helemaal niet in orde.
Rot een end op.
326
00:35:50,717 --> 00:35:52,261
Drie keer wat?
327
00:35:52,386 --> 00:35:56,014
We hebben dit al twee keer
meegemaakt. Dit is de derde keer.
328
00:35:56,140 --> 00:36:03,105
We worden om kwart voor zeven wakker
en dan zeggen en doen we hetzelfde.
329
00:36:03,230 --> 00:36:06,608
Dan beginnen we aan onze dag,
en dan...
330
00:36:07,860 --> 00:36:09,611
En dan?
331
00:36:17,494 --> 00:36:19,329
Dan gebeurt er iets met jou.
332
00:36:21,081 --> 00:36:23,000
Wat gebeurt er met me?
333
00:36:26,420 --> 00:36:28,380
Ik wil het er niet over hebben.
334
00:36:30,549 --> 00:36:32,885
Je hebt naar gedroomd. Meer niet.
335
00:36:34,052 --> 00:36:37,389
Ja, een nare droom. Dat is het.
336
00:36:39,892 --> 00:36:45,481
Oké, je hebt vreselijk naar gedroomd.
-Dat lijkt er al meer op.
337
00:36:46,607 --> 00:36:51,278
Laten we reëel blijven.
Het kan allerlei oorzaken hebben.
338
00:36:51,403 --> 00:36:55,574
Je bent gestrest de laatste tijd.
We hebben ruzie gehad.
339
00:36:55,699 --> 00:37:01,246
Je hebt geen idee.
Alles voelt zo...
340
00:37:04,458 --> 00:37:05,584
Het komt goed.
341
00:37:05,751 --> 00:37:11,882
Hoe vaak word je niet verdrietig, blij
of bang wakker als je gedroomd hebt?
342
00:37:15,844 --> 00:37:18,597
Zeg jij het maar, Jules. Hoe vaak?
343
00:37:18,722 --> 00:37:23,602
Kalmeer.
We gaan zo even de frisse lucht in.
344
00:37:23,727 --> 00:37:30,818
Neem een douche. Ik bel m'n moeder
om een teken van leven te geven.
345
00:37:32,903 --> 00:37:36,740
Moet ik haar de groeten doen van je?
-Ja, doe maar.
346
00:38:02,558 --> 00:38:04,351
What the fuck?
347
00:38:25,622 --> 00:38:30,836
Goedemorgen. Sorry van de badkamer.
Shelly maakt hem straks schoon.
348
00:38:30,919 --> 00:38:35,758
Waar is Shelly? Slaapt ze uit?
-Nee, ze hier aan het werk.
349
00:38:35,883 --> 00:38:41,430
Goed dat je een keer hier bent en
niet bij ons op de deur staat te kloppen.
350
00:38:41,555 --> 00:38:47,102
We betalen je goed. Hoef ik de zeep
dan morgen eens niet te scheren?
351
00:38:47,269 --> 00:38:49,938
De zeep scheren.
Waar heb je het over?
352
00:38:50,063 --> 00:38:53,400
Er zat zo'n joekel van een haar op.
-Serieus?
353
00:38:53,525 --> 00:38:56,528
Ik laat Shelly ernaar kijken.
-Mooi.
354
00:38:56,653 --> 00:39:01,366
Wie is Shelly? Ik zie haar nooit. Jij?
-Hou op.
355
00:39:01,492 --> 00:39:05,913
Gene, ik heb het niet naar m'n zin,
zoals je ongetwijfeld ziet.
356
00:39:06,038 --> 00:39:09,500
Ik neem aan dat het veer vaart
en dat we weg kunnen.
357
00:39:13,712 --> 00:39:18,842
Hoe vaak moet ik je nog zeggen dat
het veer dit weekend in de haven blijft.
358
00:39:18,967 --> 00:39:25,349
Je kunt het eiland niet af,
maar ik zal Shelly voor je halen.
359
00:39:25,474 --> 00:39:28,143
Ze is in het washok.
We doen je badkamer.
360
00:39:28,227 --> 00:39:32,773
Is ze daar? Geweldig, dat klinkt goed.
361
00:39:32,898 --> 00:39:35,818
Dank je, Gene.
-Graag gedaan.
362
00:39:35,943 --> 00:39:39,988
Wat?
-Sinds een uur is het niet meer leuk.
363
00:39:40,114 --> 00:39:44,284
Nee, sinds gisteren niet toen ik
alles al voor de tweede keer deed.
364
00:39:44,910 --> 00:39:47,830
Waarom doe je zo stomvervelend?
365
00:39:51,125 --> 00:39:55,212
Ik probeer je te beschermen. Meer niet.
-Waartegen?
366
00:39:55,295 --> 00:40:00,801
Het gaat prima met mij. Ik weet niet
wat je denkt dat er mij gebeurd is.
367
00:40:06,265 --> 00:40:09,935
Wat ik nu ga zeggen, lijkt idioot.
Ik weet het.
368
00:40:10,060 --> 00:40:12,479
Maar jij...
369
00:40:20,612 --> 00:40:22,656
Wat?
-Ik ben iets vergeten. Ik ben zo terug.
370
00:40:22,781 --> 00:40:27,119
Meen je dat nou?
-Het spijt me. Ik ben zo terug. M'n excuses.
371
00:40:31,665 --> 00:40:35,711
Maak je geen zorgen.
Ik ga je badkamer nu schoonmaken.
372
00:40:35,836 --> 00:40:41,216
Kijk eens. Wie is de geluksvogel?
-Doe me een lol. Wat wil je?
373
00:40:41,341 --> 00:40:46,346
Ik heb een vraag voor je.
-Ik moet veel kamers doen. Vraag.
374
00:40:46,472 --> 00:40:51,268
Gene had het over een stel
dat een tijdje geleden is vermoord.
375
00:40:51,393 --> 00:40:54,354
Wat is er gebeurd?
Wie waren het?
376
00:40:54,521 --> 00:40:57,858
Minnaars op vakantie,
voor zover ik weet.
377
00:40:59,443 --> 00:41:04,073
Shelly, er zit een haar op dit stuk zeep.
378
00:41:04,198 --> 00:41:07,284
Je weet wat je te doen staat, Bobby.
379
00:41:07,409 --> 00:41:11,830
Hoe weet je hoe ik heet?
-Je moet doen wat goed is.
380
00:41:11,955 --> 00:41:13,457
Meer hoeft niet.
381
00:41:13,582 --> 00:41:16,960
Wacht even.
Wat wil je daarmee zeggen?
382
00:41:19,546 --> 00:41:22,091
Blijf van me af.
383
00:41:23,425 --> 00:41:28,138
Hoe bedoel je dat?
-Blijf van me af.
384
00:41:42,069 --> 00:41:45,155
Heb je gedronken?
-Wat? Meen je dat nou?
385
00:41:45,280 --> 00:41:47,908
Je kijkt maniakaal om je heen.
386
00:42:47,301 --> 00:42:48,761
Dat kan niet.
387
00:42:52,389 --> 00:42:57,269
Trouw met me, Jules.
-We hebben net ruzie gehad.
388
00:42:57,436 --> 00:43:00,731
Ik snap het niet.
-Dat doet er allemaal niet toe.
389
00:43:08,781 --> 00:43:10,741
Ik hou zo veel van je.
390
00:43:12,951 --> 00:43:14,745
En ik hou van jou.
391
00:43:19,041 --> 00:43:22,544
Ik ben bij je, Jules.
De hele tijd, oké?
392
00:43:31,095 --> 00:43:34,598
Ik weet hoe groot de kans is
dat dit verkeerd afloopt.
393
00:43:34,723 --> 00:43:41,563
Jules is anders, Cassie. Het is me ernst.
-Zij kan best anders zijn, maar jij niet.
394
00:43:41,688 --> 00:43:46,693
Ze weet niet eens wie je echt bent.
Hoelang kennen wij elkaar al?
395
00:43:46,819 --> 00:43:50,656
Ik denk dat het hart wil wat het hart wil.
-Dat heb je niet gezegd.
396
00:43:50,781 --> 00:43:52,991
Jawel.
-Bij mij hoef je niet aan te komen...
397
00:43:53,117 --> 00:43:56,870
met dat gelul van Dr. Phil. Echt...
398
00:43:56,954 --> 00:44:00,624
Ze is de verkeerde.
Ze is lief, maar een hond moet jagen.
399
00:44:00,749 --> 00:44:08,507
En Bobby Patterson was en is
een raszuivere hond, en dat blijft hij.
400
00:44:09,967 --> 00:44:13,554
Hoe was het ook weer
met die stagiaire uit Florida?
401
00:44:13,637 --> 00:44:16,723
Dat was Alexie
en ik heette haar welkom in de stad.
402
00:44:16,849 --> 00:44:19,601
Om een paar maanden
met haar te neuken.
403
00:44:19,768 --> 00:44:24,940
En die serveerster uit Tribeca?
-Dat was Sarah.
404
00:44:25,065 --> 00:44:30,988
Soep. Die meid rook naar soep.
-Heel lekkere soep.
405
00:44:31,113 --> 00:44:33,574
Snap je waar ik heen wil?
-Zo ongeveer.
406
00:44:33,699 --> 00:44:36,910
Luister naar Cassie. Ze is pure klasse.
-Klopt.
407
00:44:37,035 --> 00:44:39,371
Dat is zo.
-Je komt altijd voor me op.
408
00:44:39,496 --> 00:44:43,625
Begin met eerlijk zijn tegen jezelf.
-Dat is pas Dr. Phil.
409
00:44:43,751 --> 00:44:48,046
Je kunt me de rug op, Bobby.
-Dat is al lang een gepasseerd station.
410
00:44:48,172 --> 00:44:50,841
Heel lang.
-Leuk geprobeerd.
411
00:44:53,093 --> 00:44:55,137
Kon deze dag maar eeuwig duren.
412
00:45:17,868 --> 00:45:18,952
5e DAG
413
00:45:19,078 --> 00:45:23,373
Wil je dit nou echt?
-Waarom niet?
414
00:45:24,666 --> 00:45:27,753
Je wilt de hele dag in de kamer blijven.
415
00:45:27,878 --> 00:45:32,091
Wie wil er nou niet de hele dag
met jou in de kamer blijven?
416
00:45:32,216 --> 00:45:34,176
Je bent een schatje.
417
00:45:38,931 --> 00:45:41,225
Denk even mee.
418
00:45:41,350 --> 00:45:47,564
Hoe vaak liggen we een hele dag
op bed in het Cozy Nook...
419
00:45:47,689 --> 00:45:50,692
om elkaar te masseren en te neuken?
420
00:45:54,321 --> 00:46:00,244
Oké, maar moeten we niet de
bezienswaardigheden gaan bekijken?
421
00:46:00,369 --> 00:46:04,748
Ik heb hier al iets bezienswaardigs.
-Die is goed.
422
00:46:04,873 --> 00:46:07,209
Dat was eigenlijk heel fout.
423
00:46:09,336 --> 00:46:13,799
Ik ben het: Gene.
-Alles is in orde, makker.
424
00:46:13,924 --> 00:46:16,802
Is alles in orde?
-Ja.
425
00:46:17,886 --> 00:46:19,847
Ik ga even kijken.
426
00:46:26,061 --> 00:46:30,566
Hallo, Gene. Alles is in orde.
We blijven vandaag in de kamer.
427
00:46:30,691 --> 00:46:33,068
Is dat zo?
-Ja.
428
00:46:33,152 --> 00:46:37,698
Wil je ons lunch brengen
en een paar van die bordspelletjes?
429
00:46:37,823 --> 00:46:40,409
Als je het zo beleefd vraagt...
430
00:46:44,913 --> 00:46:49,460
Ik heb Gene om lunch
en een paar bordspelletjes gevraagd.
431
00:46:49,585 --> 00:46:51,003
Wat vind je ervan?
432
00:46:52,713 --> 00:46:55,215
Ga door.
-Doorgaan?
433
00:46:58,677 --> 00:47:02,347
O, m'n god. Niet zo ruw.
434
00:47:08,187 --> 00:47:11,565
Ik hou van je.
-En ik van jou.
435
00:47:44,056 --> 00:47:46,058
Dat was snel.
436
00:47:47,059 --> 00:47:51,146
Leer me schaken.
Wat is m'n eerste zet?
437
00:47:51,230 --> 00:47:53,899
Dit...
438
00:47:54,024 --> 00:47:56,026
is een pion.
439
00:47:57,111 --> 00:47:59,279
Het is een heel belangrijk stuk.
440
00:48:13,335 --> 00:48:15,546
De zwarte kat.
441
00:48:15,671 --> 00:48:20,092
Voor het even woeste als huiselijke
verhaal dat ik hier neerpen...
442
00:48:20,259 --> 00:48:23,512
verwacht noch vraag ik om geloof.
443
00:48:23,595 --> 00:48:27,808
M'n eigen zintuigen wijzen het bewijs af.
444
00:48:27,933 --> 00:48:31,937
Maar gek ben ik niet,
en dromen doe ik ook niet.
445
00:48:32,062 --> 00:48:35,482
Voor ik doodga, wil ik m'n ziel ontlasten.
446
00:48:38,026 --> 00:48:41,113
...wil ik m'n ziel ontlasten.
M'n eerste doel...
447
00:50:14,123 --> 00:50:17,084
Het was een heerlijke dag.
448
00:50:17,209 --> 00:50:19,628
Kon hij maar eeuwig duren.
449
00:50:56,331 --> 00:50:57,833
Christus.
450
00:51:04,798 --> 00:51:06,800
Wat ga je doen?
451
00:51:06,967 --> 00:51:14,099
Ik breng de borden weg voor Gene.
-Je kunt alles ook in de gootsteen zetten.
452
00:51:14,224 --> 00:51:17,686
Dan stinkt het erover vannacht.
Dat is niet fijn.
453
00:51:17,811 --> 00:51:22,149
Doe dan de deur open
en zet alles gewoon op de vloer.
454
00:51:22,274 --> 00:51:24,985
Dat was ik dus van plan.
455
00:51:26,361 --> 00:51:30,115
Wat?
-Dat ben ik aan het doen.
456
00:52:13,242 --> 00:52:15,661
Godverdomme.
457
00:52:17,913 --> 00:52:20,332
Ik heb hem boos gemaakt, geloof ik.
458
00:52:20,457 --> 00:52:23,252
Ik weet het 100% zeker.
-100%?
459
00:52:28,882 --> 00:52:33,262
Ik ga even douchen.
-Oké, mag ik mee?
460
00:52:33,387 --> 00:52:37,558
Nee, blijf. Hier zit je voor mij goed.
-Is dat zo?
461
00:52:37,683 --> 00:52:40,018
Ik ga nu douchen.
-O, ja?
462
00:52:40,144 --> 00:52:44,106
Je kunt op dat bed daar slapen.
Welterusten.
463
00:52:44,273 --> 00:52:48,068
Ik ga douchen.
-Veel plezier.
464
00:52:57,870 --> 00:52:59,496
Allemachtig.
465
00:53:00,622 --> 00:53:02,374
Het is ons gelukt.
466
00:53:19,349 --> 00:53:21,226
Doe maar open.
467
00:53:27,232 --> 00:53:29,610
Wat is het wachtwoord?
468
00:53:30,986 --> 00:53:34,114
Meervoudige orgasmes.
-Dat zijn twee woorden.
469
00:53:35,908 --> 00:53:38,285
Serieus. Laat me erin.
470
00:53:38,410 --> 00:53:41,121
Kom aan, je hebt drie seconden.
471
00:53:42,289 --> 00:53:43,832
Drie...
472
00:53:44,917 --> 00:53:46,585
twee...
473
00:53:47,628 --> 00:53:49,213
één.
474
00:54:20,244 --> 00:54:23,414
Kon deze dag maar eeuwig duren.
475
00:54:52,693 --> 00:54:53,527
6e DAG
476
00:55:10,544 --> 00:55:12,588
Je houdt echt van me, hè?
477
00:55:23,348 --> 00:55:25,225
Zie ik er zo Engels uit?
478
00:55:29,521 --> 00:55:32,065
Bobby, niet zo ruw.
479
00:55:36,779 --> 00:55:42,367
Wat is dit? 'Aan Bobby'.
-Ik had je een brief geschreven?
480
00:55:42,493 --> 00:55:45,954
Wanneer?
-Toen we ruzie hadden.
481
00:55:46,080 --> 00:55:49,917
Ik mocht niet al het akeligs vergeten
dat ik wilde zeggen
482
00:55:50,793 --> 00:55:52,753
Het is zo'n mooie dag.
483
00:55:54,088 --> 00:55:58,550
Je weet wat je te doen staat, Bobby.
Je moet doen wat goed is.
484
00:56:02,346 --> 00:56:04,223
Maar we hadden net ruzie.
485
00:56:10,896 --> 00:56:12,523
Blijf van me af.
486
00:56:19,988 --> 00:56:23,951
Ik wil erachter komen hoe het zit
en het je uitleggen.
487
00:56:24,076 --> 00:56:26,620
Dat slaat gewoon nergens op.
488
00:56:28,372 --> 00:56:30,040
Ik kan het bewijzen.
489
00:57:20,048 --> 00:57:23,719
Ik begin het eiland echt te waarderen.
-Is dat zo?
490
00:57:25,846 --> 00:57:28,307
Al je bedenkt wat er allemaal speelt...
491
00:57:31,059 --> 00:57:33,312
was dit een heel fijne dag met jou.
492
00:57:35,397 --> 00:57:37,691
Kon deze dag maar eeuwig duren.
493
00:57:39,443 --> 00:57:40,986
Ik meen het.
494
00:57:44,031 --> 00:57:45,699
Bobby, wat is er?
495
00:57:47,659 --> 00:57:49,286
Godverdomme.
496
00:57:51,121 --> 00:57:53,290
Wat ga je doen?
497
00:58:22,778 --> 00:58:27,116
Wat is dit? Wat wil je?
-Het spijt me.
498
00:58:28,951 --> 00:58:31,537
Echt, dit is niet leuk meer.
499
00:59:04,278 --> 00:59:05,404
7e DAG
500
00:59:14,329 --> 00:59:19,752
Kalm maar, schatje.
Je hebt hem vast gisteravond gezet.
501
00:59:25,132 --> 00:59:26,884
Suffie.
502
01:00:00,209 --> 01:00:05,506
Als je wilt kijken of je hier bereik hebt,
we hebben hier geen bereik.
503
01:00:07,424 --> 01:00:11,470
Ik ga m'n moeder bellen.
Ik kijk even of ik buiten bereik heb.
504
01:00:18,185 --> 01:00:20,604
Je hebt een leuke vriendin.
505
01:00:21,647 --> 01:00:23,357
Dank je, Larry.
506
01:01:00,853 --> 01:01:02,688
Oké, jongens.
507
01:01:02,813 --> 01:01:06,066
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
508
01:01:07,443 --> 01:01:10,779
Je hebt een leuke vriendin.
509
01:01:10,946 --> 01:01:12,156
Dank je, Larry.
510
01:01:52,696 --> 01:01:56,408
Slimmerik, het is een speelgoedpistool.
511
01:01:56,533 --> 01:02:01,955
Voel je dat niet aan het gewicht?
Hoe dom ben je eigenlijk?
512
01:02:02,081 --> 01:02:05,042
Hou je bek.
513
01:02:05,167 --> 01:02:07,336
Kalm aan. Hij is gestoord.
514
01:02:09,088 --> 01:02:10,881
Oké, jongens.
515
01:02:11,006 --> 01:02:14,301
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
516
01:02:17,012 --> 01:02:18,722
Toe, zeg het dan.
517
01:02:19,431 --> 01:02:21,058
Kom aan.
518
01:02:21,850 --> 01:02:23,769
Zeg het dan, Brooklyn.
519
01:02:23,894 --> 01:02:26,522
Ik hoop dat ze je uitpoept.
520
01:02:33,695 --> 01:02:35,614
Hou je waffel.
521
01:02:36,615 --> 01:02:39,827
Hou je waffel, Brooklyn.
-Laat haar met rust.
522
01:02:54,925 --> 01:02:58,554
Jij zou niet meer vechten.
-Ik weet niet wat ik moet zeggen.
523
01:02:58,679 --> 01:03:03,225
Je hebt z'n neus gebroken.
-Hij vroeg er gewoon een keer om.
524
01:03:03,350 --> 01:03:08,355
Kijk waar je nu zit.
-Waar? Volgens mij op een veilige plek.
525
01:03:10,357 --> 01:03:13,444
Hebben jullie het naar je zin
in onze stad?
526
01:03:14,486 --> 01:03:18,365
We hebben de tijd van ons leven.
-Zijn die boeien echt nodig.
527
01:03:18,490 --> 01:03:23,328
Uw vriend heeft iemand een dreun
tegen het hoofd gegeven, dus ja.
528
01:03:25,414 --> 01:03:28,459
Maar je boft.
Mark doet geen aangifte.
529
01:03:28,584 --> 01:03:32,921
Als het aan mij lag,
zou je heel lang op ons eiland blijven.
530
01:03:33,005 --> 01:03:38,010
Mark en Brooklyn zijn vrienden van me.
Je blijft tot je door de molen bent.
531
01:03:38,135 --> 01:03:41,346
Denk er maar
een paar uur over na, bink.
532
01:03:41,472 --> 01:03:43,265
U nog een prettige dag.
533
01:03:43,348 --> 01:03:49,563
Ja, goed. Je kunt me hier vinden.
-Nou, mooi.
534
01:03:54,818 --> 01:03:59,615
Veel plezier. Ik bak een taart voor je.
-Dank je. Ik zit dus hier.
535
01:03:59,782 --> 01:04:05,370
Ik had niet om een borgtocht gevraagd.
-Je doet de hele dag al zo gestoord.
536
01:04:05,496 --> 01:04:08,707
Ik heb het over de Bobby
met wie ik niet mee wilde.
537
01:04:08,832 --> 01:04:11,376
Waarom neem je me mee,
als je zo doet?
538
01:04:11,460 --> 01:04:14,880
Daar probeer ik achter te komen.
-Hoera.
539
01:04:15,005 --> 01:04:18,217
Ik had net zin om de hele dag
in de bak door te brengen.
540
01:04:18,342 --> 01:04:21,970
Je gedraagt je
alsof je compleet gestoord bent.
541
01:04:22,096 --> 01:04:25,265
Waarom?
Waartegen wil je me beschermen?
542
01:04:25,432 --> 01:04:28,644
Luister, je snapt het niet.
Echt niet.
543
01:04:28,769 --> 01:04:32,606
Dat is vandaag het eerste wat je zegt
dat ik kan begrijpen.
544
01:04:32,731 --> 01:04:36,318
Je hebt gelijk. Ik snap het niet
en ik wil het niet ook.
545
01:04:36,443 --> 01:04:41,281
Jules, kom aan. Je moet me vertrouwen.
Vertrouw me alsjeblieft.
546
01:04:47,454 --> 01:04:49,248
Ik vertrouw je niet.
547
01:05:21,363 --> 01:05:22,823
8e DAG
548
01:06:00,861 --> 01:06:03,572
Ik ga even koffie halen.
Wil jij ook?
549
01:06:03,697 --> 01:06:06,200
Graag.
-Ja, graag.
550
01:06:09,369 --> 01:06:12,664
Ik heb hier geen bereik.
-Dat is alleen maar goed.
551
01:06:12,790 --> 01:06:16,126
Ik wil m'n moeder
een teken van leven geven.
552
01:06:16,251 --> 01:06:20,798
Ik wens je veel succes.
-Moet ik haar de groeten van je doen?
553
01:06:39,983 --> 01:06:42,694
Oké, moeder. Ik bel.
554
01:07:02,423 --> 01:07:05,801
Hallo, mama. Sorry.
555
01:07:07,261 --> 01:07:10,514
Nee, ik weet het.
Je hebt hier nauwelijks bereik.
556
01:07:10,639 --> 01:07:12,224
Nee, ik snap het.
557
01:07:12,349 --> 01:07:15,769
Het gaat prima.
Alles gaat prima.
558
01:07:15,853 --> 01:07:17,938
Nee, het is hier mooi.
559
01:07:36,206 --> 01:07:38,751
Kan ik je iets vertellen?
560
01:07:39,668 --> 01:07:43,464
Ik ben barman.
Het gebeurt vaker.
561
01:07:44,590 --> 01:07:49,261
Je kent m'n meisje, Jules, toch?
-Net zo goed als ik jou ken.
562
01:07:50,429 --> 01:07:53,807
We hebben onlangs ruzie gehad.
563
01:07:53,974 --> 01:07:57,394
Het was zo'n ruzie die niet ophoudt.
564
01:07:57,519 --> 01:08:00,397
Het is niet opgelost.
-Hoe erg is het?
565
01:08:00,522 --> 01:08:03,066
Echt erg.
566
01:08:03,192 --> 01:08:07,279
Ze beschuldigde me ergens van,
en met die beschuldiging...
567
01:08:10,157 --> 01:08:11,742
had ze gelijk.
568
01:08:12,659 --> 01:08:16,455
En?
-Ik heb het nooit toegegeven.
569
01:08:16,580 --> 01:08:19,708
Je vraagt me advies over vrouwen.
570
01:08:21,125 --> 01:08:26,839
Ik ben vier keer getrouwd geweest.
Ik ben geen autoriteit op dat gebied.
571
01:08:27,799 --> 01:08:30,134
Ik ben hier niet goed in.
572
01:08:30,302 --> 01:08:37,308
Maar wat ik weet, is dat eerlijk zijn
tegen een vrouw niet de beste aanpak is.
573
01:08:37,433 --> 01:08:40,395
Het is de enige aanpak.
574
01:08:40,521 --> 01:08:41,855
Is dat zo?
575
01:08:42,022 --> 01:08:46,485
Om met Shakespeare te spreken,
de waarheid komt aan het licht.
576
01:08:48,277 --> 01:08:52,908
Maar wat als de waarheid is dat ik
met haar beste vriendin heb geneukt?
577
01:08:53,033 --> 01:08:57,913
Heb je dat gedaan?
-Ja, en ik heb haar met jong geschopt.
578
01:08:58,038 --> 01:09:02,418
Je heb haar vriendin zwanger gemaakt.
-We zijn naar de kliniek gegaan.
579
01:09:06,922 --> 01:09:10,759
We zijn samen naar de kliniek
gegaan en zo.
580
01:09:10,926 --> 01:09:16,432
Nou, Bobby. Ik denk dat we
allebei weten wat je te doen staat.
581
01:10:06,857 --> 01:10:08,776
Stop. Geef hem niks meer.
582
01:10:08,859 --> 01:10:12,905
Waar ben je mee bezig?
-Wat denk je? Dronken worden.
583
01:10:12,988 --> 01:10:17,826
Vind je dat grappig?
-Nou en of. Alles is één grote grap.
584
01:10:19,703 --> 01:10:21,997
En ik ben de uitsmijter.
585
01:10:22,122 --> 01:10:27,544
Maar dit keer komt het tenminste
niet zo hard aan.
586
01:10:27,669 --> 01:10:31,799
Dit is goed spul.
Neem je ook een borrel?
587
01:10:35,135 --> 01:10:36,887
Wou je leuk zijn, of zo?
588
01:10:38,514 --> 01:10:41,558
Drink je een borrel mee?
589
01:10:48,398 --> 01:10:51,068
Waar ga je heen?
Het veer vaart toch niet.
590
01:10:51,193 --> 01:10:52,611
Ik zeg alleen...
591
01:10:54,947 --> 01:10:58,575
Dat is anders.
-Vond je het fijn? Geniet ervan.
592
01:11:02,454 --> 01:11:06,583
Je komt niet van het eiland af.
Het heeft geen zin om...
593
01:11:09,378 --> 01:11:12,297
Flikker dood, Brooklyn.
594
01:11:12,423 --> 01:11:14,258
Je verontreinigt de lucht.
595
01:11:44,663 --> 01:11:48,125
Je blijft dit gewoon doen.
Je blijft het doen.
596
01:11:48,250 --> 01:11:50,753
Kijk me aan. Focus en kijk me aan.
597
01:11:52,463 --> 01:11:56,592
Luister naar me.
Omdat ik niet van je zou houden?
598
01:11:56,717 --> 01:12:02,514
Ga je me nu serieus niet aankijken?
Kijk me aan, Bobby.
599
01:12:02,639 --> 01:12:06,226
Hoe vaak ga je dit doen?
Luister naar me.
600
01:12:09,146 --> 01:12:12,608
Ik ben hier. Ik probeer met je te praten.
601
01:12:12,733 --> 01:12:17,446
Je moet ophouden met drinken, want ik
hou van je en het kan me wat schelen.
602
01:12:17,571 --> 01:12:21,033
Je moet ophouden met drinken
en van me houden.
603
01:12:21,158 --> 01:12:23,494
Oké, loop maar weg.
604
01:13:02,449 --> 01:13:03,867
9e DAG
605
01:13:39,945 --> 01:13:41,613
100e DAG
606
01:13:51,248 --> 01:13:55,627
Als er nog iets moet komen,
roep je maar. Ik ben Pearl.
607
01:13:55,753 --> 01:13:58,046
Ik hoop dat ze je uitpoept.
608
01:13:58,172 --> 01:14:03,343
Je hebt je ziel verloren. Je moet haar
de waarheid zegen en haar laten gaan.
609
01:14:03,469 --> 01:14:06,263
Je weet wat je te doen staat.
-Laat haar gaan.
610
01:14:12,352 --> 01:14:14,396
Ik moet je iets vertellen.
611
01:14:23,947 --> 01:14:26,325
Ik moet wat met je bespreken.
612
01:14:29,161 --> 01:14:34,958
We trekken veel met elkaar op. Ik heb
een paar domme dingen gedaan.
613
01:14:35,084 --> 01:14:39,338
Ik vertel je dit, omdat ik veel
van je hou. Ik ben stom geweest.
614
01:14:39,463 --> 01:14:42,382
Ik kan je niet opsluiten.
Ik ben stom geweest.
615
01:14:50,516 --> 01:14:54,311
Voor Ashley was er een ander meisje.
616
01:15:00,484 --> 01:15:02,945
Kom weer in bed.
617
01:15:05,948 --> 01:15:07,866
Er was een ander meisje.
618
01:18:06,837 --> 01:18:08,922
Ik heb het gedaan.
619
01:18:13,093 --> 01:18:14,845
Ik heb het gedaan.
620
01:19:42,850 --> 01:19:45,060
Jij bent aan zet, jongen.
621
01:19:45,185 --> 01:19:49,731
Ik weet niet wat jullie willen dat ik zeg
dat ik niet al 15 keer heb gezegd.
622
01:19:49,857 --> 01:19:53,986
De waarheid zou mooi zijn.
Op dit moment wordt het de doodstraf.
623
01:19:55,028 --> 01:19:57,114
Ik heb het je in de hal gezegd:
624
01:19:57,239 --> 01:20:00,826
Je staat onder arrest
voor de moord op Juliet Rable.
625
01:20:00,951 --> 01:20:03,454
Doe het in Philadelphia en je komt eraf
met levenslang.
626
01:20:03,579 --> 01:20:05,038
Sukkel.
627
01:20:05,164 --> 01:20:08,625
Dit slaat nergens op.
Ik heb haar zo net nog gesproken.
628
01:20:08,751 --> 01:20:12,588
Zo net nog.
Deze jongen kan toneelspelen, Tony.
629
01:20:12,713 --> 01:20:15,174
Ik weet niet waarover jullie het hebben.
630
01:20:15,299 --> 01:20:19,636
We weten wat je gedaan hebt.
We willen het alleen van jou horen.
631
01:20:19,762 --> 01:20:22,723
Ik hield van haar.
Waarom zou ik vermoorden?
632
01:20:24,183 --> 01:20:28,395
Ashley Myers.
Ze was Juliets beste vriendin.
633
01:20:30,439 --> 01:20:32,274
Ik ken haar niet.
634
01:20:33,776 --> 01:20:37,821
Ze heeft abortus voor je gepleegd,
en nu ken je haar niet meer.
635
01:20:37,905 --> 01:20:42,868
Je hebt geen hart.
-Jullie vergissen je. Jules is niet dood.
636
01:20:43,702 --> 01:20:47,664
Als dat zo is,
waar kijken we dan naar?
637
01:20:47,831 --> 01:20:50,084
Ik noem dit een lijk.
638
01:20:55,672 --> 01:20:59,259
Dit is een vergissing.
Ik was gewoon met haar op vakantie.
639
01:20:59,384 --> 01:21:03,555
Ik weet niet met wie je daar dacht
te zijn, maar het was niet met haar.
640
01:21:03,680 --> 01:21:07,142
Je weet heel goed
dat Juliet daar niet was. Dat weet je.
641
01:21:07,267 --> 01:21:12,189
Bel Gene van het Cozy Nook.
Hij kan jullie vertellen hoe het zit.
642
01:21:12,314 --> 01:21:15,109
Bel hem. Pak de telefoon.
643
01:21:15,234 --> 01:21:17,277
Bel hem.
644
01:21:18,320 --> 01:21:21,698
Je weet echt niet wat je gedaan hebt,
of wel?
645
01:21:21,782 --> 01:21:26,787
Jules, ben je daar?
-Met Jules is alles in orde, Mr Lee.
646
01:22:04,825 --> 01:22:06,952
Volgens mij is het hier niet roken.
647
01:22:37,733 --> 01:22:39,860
Trouw met me, Jules.
648
01:24:31,138 --> 01:24:33,932
Ja, zit daar maar gewoon.
649
01:24:36,977 --> 01:24:39,438
Hoe kon je dat doen?
650
01:24:39,563 --> 01:24:43,150
Je hebt me de hele tijd belazerd.
651
01:24:48,739 --> 01:24:52,367
Je geeft helemaal niets om mij.
652
01:25:12,262 --> 01:25:15,682
Je gaat gewoon bij me weg,
alsof ik niet van je hou?
653
01:25:15,808 --> 01:25:18,143
Ik heb je alles gegeven.
654
01:27:54,049 --> 01:27:55,551
Ik hou van je.
655
01:28:23,954 --> 01:28:25,873
Je houdt echt van me, hè?
656
01:28:47,561 --> 01:28:51,899
Een vrouw is dood aangetroffen.
Haar vriend zou de dader zijn.
657
01:28:52,065 --> 01:28:59,907
De verhuurder had de politie gebeld
in verband met huiselijk geweld.
658
01:29:00,032 --> 01:29:08,082
In het appartement trof de politie
Jules Rables, 24, aan in een plas bloed.
659
01:30:02,719 --> 01:30:04,304
Gaat het?
660
01:30:34,710 --> 01:30:36,128
Het is uit, Bobby.
661
01:30:36,253 --> 01:30:42,217
Zelfs als je niet met Ashley zou neuken,
wat je nooit toegeeft, dan nog is het uit.
662
01:30:42,342 --> 01:30:46,555
Ik ga weer studeren. Het contact
met m'n moeder is eindelijk goed.
663
01:30:46,680 --> 01:30:51,894
Het duurde even voor ik het toe kon
geven, maar ik ben beter af zonder jou.
664
01:30:52,019 --> 01:30:56,857
Het is veiliger je een brief te schrijven
dan het je persoonlijk te zeggen.
665
01:30:58,358 --> 01:31:00,819
Je bent gewelddadig van aard.
666
01:31:00,903 --> 01:31:05,032
Ik wil niet bij je in de buurt zijn
als het tot een uitbarsting komt.
667
01:31:05,115 --> 01:31:07,785
Zoek nooit meer contact met me.
668
01:31:31,183 --> 01:31:34,728
De dokters willen
dat ik deze brief elke dag lees.
669
01:31:36,980 --> 01:31:39,650
Dit moet bewijzen
dat wat ze zeggen, klopt.
670
01:31:41,360 --> 01:31:44,363
Best. Ik zal hem lezen.
671
01:31:44,488 --> 01:31:47,157
Ze kunnen zo veel zeggen.
Het boeit me niet.
672
01:31:48,242 --> 01:31:51,954
Ik weet namelijk
dat ik die schoft verslagen heb.
673
01:31:53,997 --> 01:31:57,167
Van die flutadvocaat
moet ik zeggen dat ik gek ben.
674
01:31:58,627 --> 01:32:00,629
Waarom zou ik dat doen?
675
01:32:02,840 --> 01:32:04,716
Ik heb haar gered.
676
01:32:04,842 --> 01:32:08,971
Ik ben een held,
niet het monster dat ze me voorhouden.
677
01:32:10,889 --> 01:32:14,893
En toch zeggen ze
dat ik hier heel lang moet blijven.
52929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.