All language subtitles for 5van.helsing.s0Quack.Pack.S01E05.11.720p.hevc.x265-megusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,709 --> 00:00:02,750
Aah!
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,083
Huh?
3
00:00:11,166 --> 00:00:14,542
-[theme music playing]
-[kids on TV] Aah!
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,458
♪ I feel like quackin'So I think I will ♪
5
00:00:21,083 --> 00:00:24,125
♪ I'm gonna quack, quack, quackUntil I get my fill ♪
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,417
♪ Oh, yeah ♪
7
00:00:26,583 --> 00:00:29,917
♪ Got the quackin' feverGot the quackin' craze ♪
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,917
[chainsaw cutting]
9
00:00:31,000 --> 00:00:31,875
♪ Oh, yeah ♪
10
00:00:31,959 --> 00:00:35,583
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
11
00:00:35,667 --> 00:00:36,959
♪ Duck daze, let's quack ♪
12
00:00:37,041 --> 00:00:38,875
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
13
00:00:38,959 --> 00:00:41,458
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
14
00:00:41,542 --> 00:00:44,000
♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪
15
00:00:44,083 --> 00:00:48,500
♪ Ahh... Quack Pack ♪
16
00:00:51,750 --> 00:00:56,709
♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪
17
00:00:56,792 --> 00:00:59,417
♪ Duck daze, Quack pack! ♪
18
00:01:06,041 --> 00:01:09,583
I'm sure we all remember
Columbus' three ships:
19
00:01:09,667 --> 00:01:12,333
The Niña, The Pinta,
and The Santa Maria.
20
00:01:12,417 --> 00:01:15,959
Well, here on the Island of Crimeny,
off the coast of Florida,
21
00:01:16,041 --> 00:01:19,542
the fourth ship of Columbus
has been discovered:
22
00:01:19,625 --> 00:01:21,583
The Snooky.
23
00:01:21,667 --> 00:01:27,834
And, on the ship, isthe legendary Jeweled Key of Carpathia.
24
00:01:27,917 --> 00:01:31,250
This priceless artifactis under the tightest security,
25
00:01:31,333 --> 00:01:35,500
and our crew will be the only onesallowed on board to view the key.
26
00:01:35,583 --> 00:01:37,750
Quite a coup, eh?
27
00:01:37,834 --> 00:01:41,917
Ha! No security
could stop Nigel Nightshade,
28
00:01:42,000 --> 00:01:45,041
the greatest thief in the world.
29
00:01:47,125 --> 00:01:49,542
[Kent] Donald Duck,
you are the worst cameraman
30
00:01:49,625 --> 00:01:50,792
I've ever worked with.
31
00:01:50,875 --> 00:01:53,709
-You're so disorganized.
-Ah!
32
00:01:53,792 --> 00:01:56,000
Why can't you learn to plan ahead?
33
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
Just plan your every step like I do,
and-- Ack!
34
00:01:59,750 --> 00:02:02,375
[struggling]
35
00:02:05,083 --> 00:02:09,375
Say... aren't you
the world famous Donald Duck?
36
00:02:09,417 --> 00:02:12,291
Uh... yep. Who are you?
37
00:02:12,375 --> 00:02:16,875
Nigel, and I am your biggest fan.
Can I have your autograph, please?
38
00:02:16,959 --> 00:02:18,500
I don't mean to flatter you,
39
00:02:18,583 --> 00:02:21,250
but you have been my hero for years.
40
00:02:21,333 --> 00:02:23,542
Oh, Donald Duck, lofty lord of the lens,
41
00:02:23,625 --> 00:02:26,917
the cameraman's cameraman,
I don't mind telling you.
42
00:02:27,000 --> 00:02:29,291
Oh... Oh, thank you.
43
00:02:29,375 --> 00:02:31,250
What a precious prize.
44
00:02:33,542 --> 00:02:34,709
Oh, golly gee.
45
00:02:34,792 --> 00:02:37,375
I'd give anything
to be your assistant, Mr. Duck.
46
00:02:38,917 --> 00:02:42,166
Uh... Why not? I'll be back.
47
00:02:45,000 --> 00:02:46,917
[Kent] An assistant?
48
00:02:47,000 --> 00:02:50,709
-Ha! I'll assist you... out the door!
-Yow!
49
00:02:51,792 --> 00:02:54,250
Lousy, no-good--
50
00:02:54,333 --> 00:02:55,417
No, no, no.
51
00:02:55,500 --> 00:02:58,375
Why don't you let me talk to him, huh?
52
00:02:59,834 --> 00:03:02,709
Sorry. Can't hire an assistant.
53
00:03:02,792 --> 00:03:04,625
This is a no-frills operation.
54
00:03:06,041 --> 00:03:08,458
-Well, I can see that.
-[rubber duck quacks]
55
00:03:08,542 --> 00:03:11,792
[sighs] Too bad,
because, with a little help,
56
00:03:11,875 --> 00:03:15,959
Donald might prevent that pimple
on your proboscis from showing.
57
00:03:16,041 --> 00:03:17,041
Pimple?
58
00:03:17,125 --> 00:03:19,667
Kent Powers has a pimple?
59
00:03:19,750 --> 00:03:22,041
But I'm sure no one notices it.
60
00:03:22,125 --> 00:03:24,291
I mean, what, with that mole
61
00:03:24,375 --> 00:03:26,166
and that scar...
62
00:03:26,250 --> 00:03:28,625
and, of course, that wandering eye.
63
00:03:29,709 --> 00:03:32,625
What'll I do? What'll I do?
64
00:03:33,250 --> 00:03:37,125
Well, I'm sure
I could help Donald take care of it.
65
00:03:37,208 --> 00:03:38,875
You're hired. You're hired!
66
00:03:39,917 --> 00:03:43,083
Well, welcome aboard, Nigel. I'm--
67
00:03:44,709 --> 00:03:47,625
I'm sorry, Nigel,
but when we film the key tonight,
68
00:03:47,709 --> 00:03:50,458
they'll only let
one cameraman past security.
69
00:03:50,542 --> 00:03:53,166
And I'm the one.
70
00:03:53,250 --> 00:03:56,500
Only one cameraman, but-- You know what?
71
00:03:57,625 --> 00:03:59,834
An honor well deserved, Mr. Duck.
72
00:03:59,917 --> 00:04:02,083
Come on, Daisy.
73
00:04:02,166 --> 00:04:03,750
Bye-bye. Ciao.
74
00:04:05,000 --> 00:04:07,917
So, the only way to get that key
75
00:04:08,000 --> 00:04:11,333
is to get rid of Donald Duck.
76
00:04:12,583 --> 00:04:14,333
Hey, guys, look what I just got.
77
00:04:14,417 --> 00:04:18,208
The new set
of famous criminal trading cards.
78
00:04:18,291 --> 00:04:20,208
Extreme.
79
00:04:20,291 --> 00:04:24,458
Hey, you guys ever think
these cards glorify crooks and conmen?
80
00:04:25,291 --> 00:04:26,375
What's your point?
81
00:04:26,458 --> 00:04:29,667
Whoa! This guy stole the Eiffel Tower.
82
00:04:29,750 --> 00:04:32,875
He is the most brilliant
criminal mind in history.
83
00:04:32,959 --> 00:04:36,000
He is the greatest thief in the world.
84
00:04:36,083 --> 00:04:37,959
He is...
85
00:04:38,041 --> 00:04:40,500
[all] Uncle D's new assistant?
86
00:04:40,583 --> 00:04:44,583
And he showed up right when they found
that incredibly valuable key thing.
87
00:04:44,667 --> 00:04:46,375
Coincidence?
88
00:04:46,458 --> 00:04:48,166
[all] I think not.
89
00:04:48,250 --> 00:04:51,625
Psst, Donald. We have to talk to you.
90
00:04:51,709 --> 00:04:53,625
It's your new assistant.
91
00:04:53,709 --> 00:04:55,625
[suspense music]
92
00:04:58,750 --> 00:05:00,375
[screaming] He's a thief!
93
00:05:01,291 --> 00:05:03,041
Oh, go on.
94
00:05:03,125 --> 00:05:05,000
But look at this card!
95
00:05:05,083 --> 00:05:08,917
Oh, phooey.
I know a thief when I see one.
96
00:05:09,000 --> 00:05:11,792
Parking valet. Need the keys to your van.
97
00:05:11,875 --> 00:05:12,792
Okay.
98
00:05:12,875 --> 00:05:16,083
You know, nothing gets past this duck.
99
00:05:16,166 --> 00:05:17,166
[engine starts]
100
00:05:17,250 --> 00:05:19,083
[tires screech]
101
00:05:19,166 --> 00:05:20,834
Yeah. Nothing gets past him.
102
00:05:20,917 --> 00:05:22,375
No, sir.
103
00:05:22,458 --> 00:05:25,083
A superb judge of character.
104
00:05:25,166 --> 00:05:30,417
Ah, yes. A perfectly passable
perspective on The Snooky.
105
00:05:30,500 --> 00:05:33,083
Of course, an artiste of your ability
106
00:05:33,166 --> 00:05:37,667
would never be satisfied
with such a stodgy shot.
107
00:05:37,750 --> 00:05:40,458
What? Of course not.
108
00:05:40,542 --> 00:05:43,750
Oh, perhaps a high angle.
109
00:05:43,834 --> 00:05:46,709
I've got it! A high angle.
110
00:05:46,792 --> 00:05:50,125
Ooh, the top
of that hill might be very good.
111
00:05:50,208 --> 00:05:54,000
Hey, that's just what I was thinking.
112
00:05:54,709 --> 00:05:57,291
Ha! This is going to be good.
113
00:05:57,375 --> 00:05:59,125
[engine starts]
114
00:06:03,667 --> 00:06:05,083
Huh?
115
00:06:05,834 --> 00:06:07,417
Ah!
116
00:06:07,500 --> 00:06:08,959
[horn honks]
117
00:06:10,750 --> 00:06:12,041
Ah!
118
00:06:16,208 --> 00:06:18,166
Wah! [mumbles]
119
00:06:24,500 --> 00:06:27,583
[Daisy] Hey, this is a picture of Nigel.
120
00:06:27,667 --> 00:06:30,709
[nephews] Hello.
That's what we've been saying.
121
00:06:30,792 --> 00:06:32,041
Boys, this is a problem.
122
00:06:32,125 --> 00:06:34,500
I mean, a serious problem. We've got to--
123
00:06:34,583 --> 00:06:36,041
[Nigel] Hello, boys.
124
00:06:37,250 --> 00:06:40,417
We aren't going
to fall for your tricks, Nightshade.
125
00:06:40,500 --> 00:06:42,166
Oh, you wound me.
126
00:06:42,250 --> 00:06:46,000
Then I guess you won't want
these tickets to the Squirrel Jam concert.
127
00:06:46,083 --> 00:06:47,959
Squirrel Jam. Our favorite band!
128
00:06:48,041 --> 00:06:49,542
Now, then, Daisy.
129
00:06:49,625 --> 00:06:54,083
Allow me to reveal the truth.
130
00:06:54,166 --> 00:06:57,667
I am Leforbe, agent of Interpol.
131
00:06:57,750 --> 00:07:02,291
I am disguised as Nigel
in order to apprehend his cohorts,
132
00:07:03,125 --> 00:07:06,333
but, of course,
a brilliant reporter such as yourself
133
00:07:06,417 --> 00:07:09,417
must have seen through
my disguise, n'est-ce pas ?
134
00:07:09,500 --> 00:07:12,000
Uh... Well, yeah, uh... Of course.
135
00:07:12,083 --> 00:07:15,500
Ah, bon. Now, I must go,
136
00:07:15,583 --> 00:07:17,792
but please, tell no one of this.
137
00:07:17,875 --> 00:07:20,500
Sure thing, Nigel.
138
00:07:21,542 --> 00:07:23,291
Ha, ha. I ask you,
139
00:07:23,375 --> 00:07:26,959
am I a cunningly crafty conman, or what?
140
00:07:28,083 --> 00:07:29,500
Oh, man. I can't believe
141
00:07:29,583 --> 00:07:31,500
we fell for that Squirrel Jam thing.
142
00:07:31,583 --> 00:07:33,166
Oldest trick in the book.
143
00:07:33,250 --> 00:07:35,625
Daisy! We've got to stop Nigel.
144
00:07:35,709 --> 00:07:36,917
Don't worry, boys.
145
00:07:37,000 --> 00:07:40,500
There's no problem here.
Everything's fine.
146
00:07:40,583 --> 00:07:42,917
Hey, Nigel
must have pulled some kind of con.
147
00:07:43,000 --> 00:07:44,959
He's slipperier than a buttered squid.
148
00:07:45,041 --> 00:07:47,458
Oh, I hate to say this, guys,
149
00:07:47,542 --> 00:07:50,750
but there's only one person left
we can go to with this.
150
00:07:50,834 --> 00:07:52,500
-Oh, no.
-You don't mean...
151
00:07:52,583 --> 00:07:55,125
That's right. Kent Powers.
152
00:07:55,208 --> 00:07:57,500
The ego that ate Duckburg.
153
00:07:57,583 --> 00:08:01,750
Oh, I'm going to get
that phony little lying son of a--
154
00:08:05,166 --> 00:08:07,208
Oh, oh, Mr. Duck, yeah, hi.
155
00:08:07,291 --> 00:08:09,709
Oh, I rejoice at your regal return.
156
00:08:09,792 --> 00:08:12,083
Oh, the depth
of my desperation is dreadful.
157
00:08:12,166 --> 00:08:13,500
I need your know-how,
158
00:08:13,583 --> 00:08:15,166
your clever craftsmanship,
159
00:08:15,250 --> 00:08:17,375
your titanic talent.
160
00:08:17,458 --> 00:08:19,500
We need a shot of the island, right?
161
00:08:19,583 --> 00:08:22,667
But the magnitude of the mission
is more than I can manage.
162
00:08:22,750 --> 00:08:25,083
What ever shall I do?
163
00:08:25,166 --> 00:08:26,417
Oh, let's see.
164
00:08:27,375 --> 00:08:29,583
-[Donald] Ah...
-A little wider, you say?
165
00:08:29,667 --> 00:08:31,083
Wider?
166
00:08:31,166 --> 00:08:34,125
You are an inestimable intellect.
167
00:08:34,208 --> 00:08:38,250
Just--just back up until
you can get the whole island in the shot.
168
00:08:38,333 --> 00:08:42,959
Oh, I stand in awe
of your astounding acumen.
169
00:08:43,041 --> 00:08:45,750
Uh, maybe just one more step.
170
00:08:46,625 --> 00:08:48,959
Okay, there you go, babe.
171
00:08:52,959 --> 00:08:54,500
Huh?
172
00:08:59,083 --> 00:09:01,542
Ah!
173
00:09:03,291 --> 00:09:05,083
Ah!
174
00:09:05,709 --> 00:09:06,667
[crash]
175
00:09:15,834 --> 00:09:19,959
Uh, Mr. Powers, sir. We got to talk
to you about Uncle D's new assistant.
176
00:09:20,041 --> 00:09:22,458
Uh, listen, Screwy, Gooey, and Kablooey,
177
00:09:22,542 --> 00:09:24,417
advice from you, I don't need.
178
00:09:24,500 --> 00:09:26,333
But he's a thief. Look.
179
00:09:26,417 --> 00:09:27,750
Nigel?
180
00:09:27,834 --> 00:09:31,333
Ha! If anyone's a thief
around here, it's Donald.
181
00:09:31,417 --> 00:09:33,917
This is a no-frills operation.
182
00:09:35,000 --> 00:09:37,542
Um... Has my masseuse
flown in from Paris?
183
00:09:37,625 --> 00:09:38,667
I'm all knotted up.
184
00:09:38,750 --> 00:09:40,208
[all] Doh!
185
00:09:42,333 --> 00:09:46,667
And so, in 1492,
The Snooky sank beneath the waves
186
00:09:46,750 --> 00:09:50,250
like some very heavy sinky thing.
187
00:09:50,333 --> 00:09:52,333
[Nigel] And... cut.
188
00:09:52,417 --> 00:09:55,917
Mr. Powers, sir.
I don't mean to flatter you,
189
00:09:56,000 --> 00:10:00,458
but you blaze with the brilliance
of a billion supernovas.
190
00:10:00,542 --> 00:10:03,458
Well, now, half a billion, maybe, but I--
191
00:10:03,542 --> 00:10:06,417
Say, now where's Donald?
192
00:10:06,500 --> 00:10:11,375
Well... I make it a point never
to criticize my superiors, sir.
193
00:10:11,458 --> 00:10:14,875
Even when they're incompetent bunglers
who take 6-hour lunches.
194
00:10:14,959 --> 00:10:17,583
What? No one
gets away with that around here.
195
00:10:17,667 --> 00:10:18,792
How dare he?
196
00:10:18,875 --> 00:10:21,917
Oh, uncontrolled rage
always gives me such a headache.
197
00:10:22,000 --> 00:10:23,417
Oh!
198
00:10:27,875 --> 00:10:30,458
Oh, Mr. Duck. You deserve some rest, sir.
199
00:10:30,542 --> 00:10:32,792
Let me show you my gratitude.
200
00:10:33,625 --> 00:10:36,959
Here's some juice,
and a little snack. Comfy?
201
00:10:37,041 --> 00:10:39,208
You can say that again.
202
00:10:39,291 --> 00:10:40,959
Now, you just relax, sir,
203
00:10:41,041 --> 00:10:43,208
and let me do all the work.
204
00:10:43,291 --> 00:10:46,709
It looks like someone's sitting
on the missile test silo, sir.
205
00:10:46,792 --> 00:10:48,583
No one can be that stupid.
206
00:11:05,542 --> 00:11:08,583
Where in the blazes is Donald?
207
00:11:08,667 --> 00:11:10,792
He's supposed to help me with my girdle.
208
00:11:11,583 --> 00:11:13,875
-Thank you, Nigel.
-My pleasure, sir.
209
00:11:13,959 --> 00:11:16,500
Donald said he'd be back, uh...
210
00:11:16,583 --> 00:11:18,917
-sometime this week.
-This week?
211
00:11:19,000 --> 00:11:21,375
That does it!
212
00:11:21,458 --> 00:11:24,583
I heard a girdle popping.
What's Donald done wrong now?
213
00:11:24,667 --> 00:11:26,750
[grunts] Everything.
214
00:11:26,834 --> 00:11:29,959
And don't try to defend him.
The minute he gets back...
215
00:11:30,041 --> 00:11:31,333
[explosion]
216
00:11:35,875 --> 00:11:37,000
[Kent] Donald Duck,
217
00:11:37,083 --> 00:11:39,000
you are fired!
218
00:11:39,083 --> 00:11:41,166
Yeah...
219
00:11:41,250 --> 00:11:44,583
You can't just fire him.
Where's your consideration,
220
00:11:44,667 --> 00:11:46,500
your loyalty, your charity?
221
00:11:46,583 --> 00:11:47,792
My what?
222
00:11:47,875 --> 00:11:49,959
I forgot who I was talking to.
223
00:11:50,041 --> 00:11:52,500
Nigel, you're our new cameraman.
224
00:11:52,583 --> 00:11:55,917
Tonight you'll shoot
the unveiling of the Key of Carpathia.
225
00:11:56,000 --> 00:12:01,709
Now, I ask you, is this
a perfectly perfidious plan, or what?
226
00:12:05,667 --> 00:12:08,041
[Daisy] Oh, Donald, I'm so sorry.
227
00:12:08,125 --> 00:12:10,500
Let me go talk to Kent.
228
00:12:10,583 --> 00:12:12,333
Oh, here. Allow me.
229
00:12:13,917 --> 00:12:14,917
You?
230
00:12:15,000 --> 00:12:17,625
Why, you big-- I oughta--
231
00:12:17,709 --> 00:12:22,083
Oh, surely you don't think
that I was responsible
232
00:12:22,166 --> 00:12:23,792
for this reprehensible wrong.
233
00:12:23,875 --> 00:12:25,792
You're darn tootin'.
234
00:12:25,875 --> 00:12:28,000
-Then you must think I was lying.
-Yeah!
235
00:12:28,083 --> 00:12:30,041
-And you're not really my hero.
-Yeah!
236
00:12:30,125 --> 00:12:32,667
-And you're not really a great cameraman.
-Yeah!
237
00:12:33,709 --> 00:12:36,291
Uh... I mean, no.
238
00:12:36,375 --> 00:12:37,667
Well, of course no.
239
00:12:37,750 --> 00:12:40,792
You are a great cameraman, yes?
240
00:12:40,875 --> 00:12:42,041
Yes.
241
00:12:42,125 --> 00:12:44,291
So, you would be my hero, yes?
242
00:12:44,375 --> 00:12:47,000
-Yep.
-So I wasn't lying, yes?
243
00:12:47,083 --> 00:12:49,333
-Yeah.
-Therefore, logically,
244
00:12:49,417 --> 00:12:52,500
if you're a great cameraman,
I couldn't have been lying.
245
00:12:52,583 --> 00:12:53,625
Huh?
246
00:12:56,291 --> 00:12:58,333
Makes perfect sense to me.
247
00:12:58,417 --> 00:12:59,917
Good, good, good, good,
248
00:13:00,000 --> 00:13:02,208
and since you're a great cameraman,
249
00:13:02,291 --> 00:13:04,583
it follows that Kent will come crawling,
250
00:13:04,667 --> 00:13:06,834
begging you to come back.
251
00:13:07,709 --> 00:13:09,792
Yeah, he'll beg me.
252
00:13:10,542 --> 00:13:14,667
Of course,
so you just wait right here for Kent,
253
00:13:14,750 --> 00:13:18,375
whilst I get ready
for your irrevocable reemployment.
254
00:13:19,083 --> 00:13:21,125
Like taking candy from a baby.
255
00:13:22,208 --> 00:13:25,792
[crying] Donald, please forgive me.
256
00:13:25,875 --> 00:13:27,583
I made a horrible mistake.
257
00:13:27,667 --> 00:13:29,834
Please come back to me, Donnie.
258
00:13:29,917 --> 00:13:32,250
Oh, please, oh, please, oh, please.
259
00:13:32,333 --> 00:13:34,500
Uncle D, Daisy says you got fired.
260
00:13:34,583 --> 00:13:36,041
What are you going to do?
261
00:13:39,834 --> 00:13:42,417
[snoring]
262
00:13:43,500 --> 00:13:45,041
[ding]
263
00:13:45,125 --> 00:13:47,208
Sounds like someone's got a plan.
264
00:13:47,291 --> 00:13:49,250
Hmm... is it sneaky and devious?
265
00:13:49,333 --> 00:13:51,250
And dirty and underhanded?
266
00:13:51,333 --> 00:13:52,834
As usual.
267
00:13:57,709 --> 00:13:59,750
[Dewey faking voice] Donald Duck!
268
00:13:59,834 --> 00:14:02,500
[thunder]
269
00:14:02,583 --> 00:14:03,667
Ah!
270
00:14:03,750 --> 00:14:07,500
This is your worst nightmare.
271
00:14:12,583 --> 00:14:15,417
[thunder]
272
00:14:21,041 --> 00:14:25,417
Donald Duck,
peer into the keyhole of tomorrow.
273
00:14:33,083 --> 00:14:34,792
[Donald] Nigel?
274
00:14:34,875 --> 00:14:37,709
[Dewey] That's right, Nigel nightshade,
275
00:14:37,792 --> 00:14:41,542
the man responsible
for the biggest crime wave in history.
276
00:14:41,625 --> 00:14:45,500
And it's all... your fault!
277
00:14:45,583 --> 00:14:47,834
M-m-m-my fault?
278
00:14:47,834 --> 00:14:49,333
Yes, your fault.
279
00:14:49,417 --> 00:14:51,542
Because you refused to help capture him,
280
00:14:51,625 --> 00:14:53,834
he was allowed to run wild.
281
00:14:53,917 --> 00:14:58,208
He went on to steal
the pyramids of Egypt,
282
00:14:58,291 --> 00:15:01,000
Santa and his sleigh,
283
00:15:01,083 --> 00:15:05,458
and all the world's weapons, and then...
284
00:15:06,959 --> 00:15:09,959
kaboom!
285
00:15:11,750 --> 00:15:13,250
Ka-kaboom?
286
00:15:14,625 --> 00:15:17,000
Oh, well. Easy come, easy go.
287
00:15:17,083 --> 00:15:20,291
Hmm... I don't think that was
the reaction we were going for.
288
00:15:20,375 --> 00:15:22,834
Okay, Okay, time for plan "b," then.
289
00:15:22,917 --> 00:15:25,083
Ah...
290
00:15:25,166 --> 00:15:27,083
[thunder]
291
00:15:27,166 --> 00:15:30,250
[Dewey] Because you failed to stop Nigel,
292
00:15:30,333 --> 00:15:32,667
this happened!
293
00:15:32,750 --> 00:15:33,709
Oh, my gosh.
294
00:15:33,792 --> 00:15:37,000
That's right. Kent Powers stopped Nigel,
295
00:15:37,083 --> 00:15:39,875
and as a reward, Kent was made...
296
00:15:39,959 --> 00:15:43,583
the king of the entire world!
297
00:15:43,667 --> 00:15:47,542
Oh, no. Anything but that.
298
00:15:47,625 --> 00:15:51,125
But wait, there's more.
After he became king,
299
00:15:51,208 --> 00:15:55,583
he got married to... Daisy Duck.
300
00:15:55,667 --> 00:15:59,709
Ah! Oh...
301
00:16:04,250 --> 00:16:05,667
Looks like it worked.
302
00:16:05,750 --> 00:16:08,041
Just hope
he comes to in time to stop Nigel.
303
00:16:22,083 --> 00:16:23,458
[Louie] We're too late.
304
00:16:24,208 --> 00:16:25,458
What happened, officer?
305
00:16:25,542 --> 00:16:28,166
Caught some crook
stealing the Key of Carpathia.
306
00:16:28,250 --> 00:16:30,667
-Hey, they got Nigel.
-All right!
307
00:16:30,750 --> 00:16:32,792
Take her to the slammer, boys.
308
00:16:32,875 --> 00:16:34,375
[together] Her?
309
00:16:34,458 --> 00:16:36,208
[siren]
310
00:16:36,959 --> 00:16:38,083
[sighs]
311
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
[together] Daisy?
312
00:16:46,375 --> 00:16:48,333
Hey, I am innocent.
313
00:16:48,417 --> 00:16:50,166
Nigel set me up.
314
00:16:50,250 --> 00:16:52,500
-Says she's innocent.
-Guilty ones do.
315
00:16:52,583 --> 00:16:55,291
-Funny how that works, Ed.
-Hysterical, Sam.
316
00:16:55,375 --> 00:16:58,792
Oh, this is all my fault.
317
00:16:58,875 --> 00:17:01,917
I don't care whose fault it is.
You've got to catch Nigel.
318
00:17:02,041 --> 00:17:04,542
-But how?
-No problem.
319
00:17:04,625 --> 00:17:06,917
We've got
the famous criminal trading cards.
320
00:17:07,000 --> 00:17:08,792
Here's Nigel's address on the back.
321
00:17:11,166 --> 00:17:14,125
Come on. I've got a plan.
322
00:17:14,208 --> 00:17:16,125
Famous criminal trading cards.
323
00:17:16,208 --> 00:17:17,792
Address is listed on the back.
324
00:17:17,875 --> 00:17:19,917
Maybe we should get a set of those.
325
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
Ah... At last.
326
00:17:24,166 --> 00:17:26,625
My plan was scintillatingly successful.
327
00:17:28,125 --> 00:17:31,166
Perhaps next I shall
steal Santa and his sleigh.
328
00:17:31,250 --> 00:17:33,875
-[crash]
-Hold it right there, Nigel.
329
00:17:33,959 --> 00:17:35,875
Oh, dear, oh, dear.
330
00:17:35,959 --> 00:17:38,583
You have caught me
red-handed with the evidence.
331
00:17:38,667 --> 00:17:41,375
Guess I'll have to eat it.
332
00:17:42,917 --> 00:17:44,750
What the...
333
00:17:45,667 --> 00:17:47,000
It's chocolate, Duck.
334
00:17:47,083 --> 00:17:50,417
Did you think I'd be foolish enough
to have the real key around?
335
00:17:50,500 --> 00:17:52,542
Uh... Kind of hoped you would. Yeah.
336
00:17:52,625 --> 00:17:57,291
Care for some?
Or are you too full from eating crow?
337
00:17:57,375 --> 00:17:58,583
Hit the highway, hicks.
338
00:17:58,667 --> 00:18:03,041
You'll never find the real key,
and you can't prove anything without it.
339
00:18:06,667 --> 00:18:08,875
[Dewey] Oh, no. I don't believe it.
340
00:18:08,959 --> 00:18:13,625
You'd think a smart guy like Nigel
would know what that key opens.
341
00:18:14,250 --> 00:18:17,333
Oh, you mean that chest back on the ship?
342
00:18:17,417 --> 00:18:22,917
Yeah, the one that holds
the Treasure of Tralfamador.
343
00:18:24,166 --> 00:18:29,333
Oh, well. I guess Nigel's not
the greatest thief in the world after all.
344
00:18:29,417 --> 00:18:31,417
I am the greatest thief in the world.
345
00:18:31,500 --> 00:18:33,208
I am, I am, I am.
346
00:18:33,291 --> 00:18:38,041
And, if I must take the Treasure
of Tralfamador to prove it, well...
347
00:18:51,583 --> 00:18:55,166
The Treasure of Tralfamador.
I ask you again:
348
00:18:55,250 --> 00:18:59,208
am I the greatest thief
in the world or what?
349
00:18:59,291 --> 00:19:00,583
[nephews] What.
350
00:19:00,667 --> 00:19:03,000
-Uh-ah--
-Gotcha.
351
00:19:03,083 --> 00:19:06,834
You fell for Uncle D's plan.
Hook, line, and stinker.
352
00:19:06,917 --> 00:19:09,875
I have only one thing to say.
353
00:19:09,959 --> 00:19:11,542
Nah, nah, nah, nah, nah, nah.
354
00:19:15,625 --> 00:19:17,041
Come on!
355
00:19:20,750 --> 00:19:22,083
[whistles]
356
00:19:46,125 --> 00:19:48,458
The chumps choose to chase me?
357
00:19:48,542 --> 00:19:51,417
[laughs] So be it.
358
00:19:55,792 --> 00:19:57,792
[horse whinnies]
359
00:20:05,709 --> 00:20:08,375
[roaring]
360
00:20:26,709 --> 00:20:28,291
Ah!
361
00:20:34,417 --> 00:20:36,750
We got you cornered now, Nigel.
362
00:20:38,750 --> 00:20:40,667
Ah, but you forget.
363
00:20:40,750 --> 00:20:43,959
I am always prepared
with a perceptive plan.
364
00:20:45,500 --> 00:20:47,959
So long, suckers.
365
00:20:53,250 --> 00:20:56,709
No one perplexes
the impeccable plans of Nigel Nightshade.
366
00:21:00,750 --> 00:21:02,417
Well, once again,
367
00:21:02,500 --> 00:21:06,583
the greatest thief in the world
executes an expert escape.
368
00:21:06,667 --> 00:21:09,166
-Ah!
-[officer] Greatest thief in the world?
369
00:21:09,834 --> 00:21:12,583
Welcome to the toughest prison
in the world.
370
00:21:13,250 --> 00:21:15,291
Okay, this was not in my plan.
371
00:21:15,375 --> 00:21:18,291
Yeah, but it was in Uncle D's plan.
372
00:21:18,375 --> 00:21:21,166
Yeah. Good thinking, Uncle D.
373
00:21:21,250 --> 00:21:24,125
Uh... Donald, seems like you got
374
00:21:24,208 --> 00:21:27,417
some little story on that videotape there.
375
00:21:28,125 --> 00:21:31,083
Golly, Kent,
now that he doesn't work for you...
376
00:21:31,166 --> 00:21:34,000
He could sell the tape to another show.
377
00:21:34,083 --> 00:21:35,208
He could.
378
00:21:35,291 --> 00:21:37,542
Hey, so what
if another show gets the story?
379
00:21:37,625 --> 00:21:42,500
Big deal. You'd just get fired
and wander the streets aimlessly,
380
00:21:42,583 --> 00:21:44,917
filthy, penniless, and babbling.
381
00:21:45,542 --> 00:21:46,667
I could handle that.
382
00:21:46,750 --> 00:21:48,834
And never have your face on TV again.
383
00:21:48,917 --> 00:21:53,000
M-my beautiful face not on TV?
384
00:21:53,083 --> 00:21:56,333
-I gotta have that tape.
-Uh-uh-uh.
385
00:21:56,417 --> 00:21:57,458
Beg me.
386
00:21:57,542 --> 00:21:59,542
Kent Powers beg?
387
00:21:59,625 --> 00:22:01,041
Never.
388
00:22:03,291 --> 00:22:05,417
[crying] Donald, please forgive me.
389
00:22:05,500 --> 00:22:07,166
I made a horrible mistake.
390
00:22:07,250 --> 00:22:08,875
Please come back to me, Donnie.
391
00:22:08,959 --> 00:22:11,875
Oh, please, oh, please, oh, please.
392
00:22:11,959 --> 00:22:14,750
How sweet it is.
393
00:22:18,959 --> 00:22:21,333
[theme music playing]
28178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.