All language subtitles for 5van.helsing.s0Quack.Pack.S01E05.11.720p.hevc.x265-megusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:02,750 Aah! 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,083 Huh? 3 00:00:11,166 --> 00:00:14,542 -[theme music playing] -[kids on TV] Aah! 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,458 ♪ I feel like quackin' So I think I will ♪ 5 00:00:21,083 --> 00:00:24,125 ♪ I'm gonna quack, quack, quack Until I get my fill ♪ 6 00:00:24,208 --> 00:00:25,417 ♪ Oh, yeah ♪ 7 00:00:26,583 --> 00:00:29,917 ♪ Got the quackin' fever Got the quackin' craze ♪ 8 00:00:30,000 --> 00:00:30,917 [chainsaw cutting] 9 00:00:31,000 --> 00:00:31,875 ♪ Oh, yeah ♪ 10 00:00:31,959 --> 00:00:35,583 ♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪ 11 00:00:35,667 --> 00:00:36,959 ♪ Duck daze, let's quack ♪ 12 00:00:37,041 --> 00:00:38,875 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 13 00:00:38,959 --> 00:00:41,458 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,000 ♪ Quack, quack, quack, Quack Pack ♪ 15 00:00:44,083 --> 00:00:48,500 ♪ Ahh... Quack Pack ♪ 16 00:00:51,750 --> 00:00:56,709 ♪ In a dah-dah-dah, in a dah-dah-dah ♪ 17 00:00:56,792 --> 00:00:59,417 ♪ Duck daze, Quack pack! ♪ 18 00:01:06,041 --> 00:01:09,583 I'm sure we all remember Columbus' three ships: 19 00:01:09,667 --> 00:01:12,333 The Niña, The Pinta, and The Santa Maria. 20 00:01:12,417 --> 00:01:15,959 Well, here on the Island of Crimeny, off the coast of Florida, 21 00:01:16,041 --> 00:01:19,542 the fourth ship of Columbus has been discovered: 22 00:01:19,625 --> 00:01:21,583 The Snooky. 23 00:01:21,667 --> 00:01:27,834 And, on the ship, is the legendary Jeweled Key of Carpathia. 24 00:01:27,917 --> 00:01:31,250 This priceless artifact is under the tightest security, 25 00:01:31,333 --> 00:01:35,500 and our crew will be the only ones allowed on board to view the key. 26 00:01:35,583 --> 00:01:37,750 Quite a coup, eh? 27 00:01:37,834 --> 00:01:41,917 Ha! No security could stop Nigel Nightshade, 28 00:01:42,000 --> 00:01:45,041 the greatest thief in the world. 29 00:01:47,125 --> 00:01:49,542 [Kent] Donald Duck, you are the worst cameraman 30 00:01:49,625 --> 00:01:50,792 I've ever worked with. 31 00:01:50,875 --> 00:01:53,709 -You're so disorganized. -Ah! 32 00:01:53,792 --> 00:01:56,000 Why can't you learn to plan ahead? 33 00:01:56,083 --> 00:01:58,875 Just plan your every step like I do, and-- Ack! 34 00:01:59,750 --> 00:02:02,375 [struggling] 35 00:02:05,083 --> 00:02:09,375 Say... aren't you the world famous Donald Duck? 36 00:02:09,417 --> 00:02:12,291 Uh... yep. Who are you? 37 00:02:12,375 --> 00:02:16,875 Nigel, and I am your biggest fan. Can I have your autograph, please? 38 00:02:16,959 --> 00:02:18,500 I don't mean to flatter you, 39 00:02:18,583 --> 00:02:21,250 but you have been my hero for years. 40 00:02:21,333 --> 00:02:23,542 Oh, Donald Duck, lofty lord of the lens, 41 00:02:23,625 --> 00:02:26,917 the cameraman's cameraman, I don't mind telling you. 42 00:02:27,000 --> 00:02:29,291 Oh... Oh, thank you. 43 00:02:29,375 --> 00:02:31,250 What a precious prize. 44 00:02:33,542 --> 00:02:34,709 Oh, golly gee. 45 00:02:34,792 --> 00:02:37,375 I'd give anything to be your assistant, Mr. Duck. 46 00:02:38,917 --> 00:02:42,166 Uh... Why not? I'll be back. 47 00:02:45,000 --> 00:02:46,917 [Kent] An assistant? 48 00:02:47,000 --> 00:02:50,709 -Ha! I'll assist you... out the door! -Yow! 49 00:02:51,792 --> 00:02:54,250 Lousy, no-good-- 50 00:02:54,333 --> 00:02:55,417 No, no, no. 51 00:02:55,500 --> 00:02:58,375 Why don't you let me talk to him, huh? 52 00:02:59,834 --> 00:03:02,709 Sorry. Can't hire an assistant. 53 00:03:02,792 --> 00:03:04,625 This is a no-frills operation. 54 00:03:06,041 --> 00:03:08,458 -Well, I can see that. -[rubber duck quacks] 55 00:03:08,542 --> 00:03:11,792 [sighs] Too bad, because, with a little help, 56 00:03:11,875 --> 00:03:15,959 Donald might prevent that pimple on your proboscis from showing. 57 00:03:16,041 --> 00:03:17,041 Pimple? 58 00:03:17,125 --> 00:03:19,667 Kent Powers has a pimple? 59 00:03:19,750 --> 00:03:22,041 But I'm sure no one notices it. 60 00:03:22,125 --> 00:03:24,291 I mean, what, with that mole 61 00:03:24,375 --> 00:03:26,166 and that scar... 62 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 and, of course, that wandering eye. 63 00:03:29,709 --> 00:03:32,625 What'll I do? What'll I do? 64 00:03:33,250 --> 00:03:37,125 Well, I'm sure I could help Donald take care of it. 65 00:03:37,208 --> 00:03:38,875 You're hired. You're hired! 66 00:03:39,917 --> 00:03:43,083 Well, welcome aboard, Nigel. I'm-- 67 00:03:44,709 --> 00:03:47,625 I'm sorry, Nigel, but when we film the key tonight, 68 00:03:47,709 --> 00:03:50,458 they'll only let one cameraman past security. 69 00:03:50,542 --> 00:03:53,166 And I'm the one. 70 00:03:53,250 --> 00:03:56,500 Only one cameraman, but-- You know what? 71 00:03:57,625 --> 00:03:59,834 An honor well deserved, Mr. Duck. 72 00:03:59,917 --> 00:04:02,083 Come on, Daisy. 73 00:04:02,166 --> 00:04:03,750 Bye-bye. Ciao. 74 00:04:05,000 --> 00:04:07,917 So, the only way to get that key 75 00:04:08,000 --> 00:04:11,333 is to get rid of Donald Duck. 76 00:04:12,583 --> 00:04:14,333 Hey, guys, look what I just got. 77 00:04:14,417 --> 00:04:18,208 The new set of famous criminal trading cards. 78 00:04:18,291 --> 00:04:20,208 Extreme. 79 00:04:20,291 --> 00:04:24,458 Hey, you guys ever think these cards glorify crooks and conmen? 80 00:04:25,291 --> 00:04:26,375 What's your point? 81 00:04:26,458 --> 00:04:29,667 Whoa! This guy stole the Eiffel Tower. 82 00:04:29,750 --> 00:04:32,875 He is the most brilliant criminal mind in history. 83 00:04:32,959 --> 00:04:36,000 He is the greatest thief in the world. 84 00:04:36,083 --> 00:04:37,959 He is... 85 00:04:38,041 --> 00:04:40,500 [all] Uncle D's new assistant? 86 00:04:40,583 --> 00:04:44,583 And he showed up right when they found that incredibly valuable key thing. 87 00:04:44,667 --> 00:04:46,375 Coincidence? 88 00:04:46,458 --> 00:04:48,166 [all] I think not. 89 00:04:48,250 --> 00:04:51,625 Psst, Donald. We have to talk to you. 90 00:04:51,709 --> 00:04:53,625 It's your new assistant. 91 00:04:53,709 --> 00:04:55,625 [suspense music] 92 00:04:58,750 --> 00:05:00,375 [screaming] He's a thief! 93 00:05:01,291 --> 00:05:03,041 Oh, go on. 94 00:05:03,125 --> 00:05:05,000 But look at this card! 95 00:05:05,083 --> 00:05:08,917 Oh, phooey. I know a thief when I see one. 96 00:05:09,000 --> 00:05:11,792 Parking valet. Need the keys to your van. 97 00:05:11,875 --> 00:05:12,792 Okay. 98 00:05:12,875 --> 00:05:16,083 You know, nothing gets past this duck. 99 00:05:16,166 --> 00:05:17,166 [engine starts] 100 00:05:17,250 --> 00:05:19,083 [tires screech] 101 00:05:19,166 --> 00:05:20,834 Yeah. Nothing gets past him. 102 00:05:20,917 --> 00:05:22,375 No, sir. 103 00:05:22,458 --> 00:05:25,083 A superb judge of character. 104 00:05:25,166 --> 00:05:30,417 Ah, yes. A perfectly passable perspective on The Snooky. 105 00:05:30,500 --> 00:05:33,083 Of course, an artiste of your ability 106 00:05:33,166 --> 00:05:37,667 would never be satisfied with such a stodgy shot. 107 00:05:37,750 --> 00:05:40,458 What? Of course not. 108 00:05:40,542 --> 00:05:43,750 Oh, perhaps a high angle. 109 00:05:43,834 --> 00:05:46,709 I've got it! A high angle. 110 00:05:46,792 --> 00:05:50,125 Ooh, the top of that hill might be very good. 111 00:05:50,208 --> 00:05:54,000 Hey, that's just what I was thinking. 112 00:05:54,709 --> 00:05:57,291 Ha! This is going to be good. 113 00:05:57,375 --> 00:05:59,125 [engine starts] 114 00:06:03,667 --> 00:06:05,083 Huh? 115 00:06:05,834 --> 00:06:07,417 Ah! 116 00:06:07,500 --> 00:06:08,959 [horn honks] 117 00:06:10,750 --> 00:06:12,041 Ah! 118 00:06:16,208 --> 00:06:18,166 Wah! [mumbles] 119 00:06:24,500 --> 00:06:27,583 [Daisy] Hey, this is a picture of Nigel. 120 00:06:27,667 --> 00:06:30,709 [nephews] Hello. That's what we've been saying. 121 00:06:30,792 --> 00:06:32,041 Boys, this is a problem. 122 00:06:32,125 --> 00:06:34,500 I mean, a serious problem. We've got to-- 123 00:06:34,583 --> 00:06:36,041 [Nigel] Hello, boys. 124 00:06:37,250 --> 00:06:40,417 We aren't going to fall for your tricks, Nightshade. 125 00:06:40,500 --> 00:06:42,166 Oh, you wound me. 126 00:06:42,250 --> 00:06:46,000 Then I guess you won't want these tickets to the Squirrel Jam concert. 127 00:06:46,083 --> 00:06:47,959 Squirrel Jam. Our favorite band! 128 00:06:48,041 --> 00:06:49,542 Now, then, Daisy. 129 00:06:49,625 --> 00:06:54,083 Allow me to reveal the truth. 130 00:06:54,166 --> 00:06:57,667 I am Leforbe, agent of Interpol. 131 00:06:57,750 --> 00:07:02,291 I am disguised as Nigel in order to apprehend his cohorts, 132 00:07:03,125 --> 00:07:06,333 but, of course, a brilliant reporter such as yourself 133 00:07:06,417 --> 00:07:09,417 must have seen through my disguise, n'est-ce pas ? 134 00:07:09,500 --> 00:07:12,000 Uh... Well, yeah, uh... Of course. 135 00:07:12,083 --> 00:07:15,500 Ah, bon. Now, I must go, 136 00:07:15,583 --> 00:07:17,792 but please, tell no one of this. 137 00:07:17,875 --> 00:07:20,500 Sure thing, Nigel. 138 00:07:21,542 --> 00:07:23,291 Ha, ha. I ask you, 139 00:07:23,375 --> 00:07:26,959 am I a cunningly crafty conman, or what? 140 00:07:28,083 --> 00:07:29,500 Oh, man. I can't believe 141 00:07:29,583 --> 00:07:31,500 we fell for that Squirrel Jam thing. 142 00:07:31,583 --> 00:07:33,166 Oldest trick in the book. 143 00:07:33,250 --> 00:07:35,625 Daisy! We've got to stop Nigel. 144 00:07:35,709 --> 00:07:36,917 Don't worry, boys. 145 00:07:37,000 --> 00:07:40,500 There's no problem here. Everything's fine. 146 00:07:40,583 --> 00:07:42,917 Hey, Nigel must have pulled some kind of con. 147 00:07:43,000 --> 00:07:44,959 He's slipperier than a buttered squid. 148 00:07:45,041 --> 00:07:47,458 Oh, I hate to say this, guys, 149 00:07:47,542 --> 00:07:50,750 but there's only one person left we can go to with this. 150 00:07:50,834 --> 00:07:52,500 -Oh, no. -You don't mean... 151 00:07:52,583 --> 00:07:55,125 That's right. Kent Powers. 152 00:07:55,208 --> 00:07:57,500 The ego that ate Duckburg. 153 00:07:57,583 --> 00:08:01,750 Oh, I'm going to get that phony little lying son of a-- 154 00:08:05,166 --> 00:08:07,208 Oh, oh, Mr. Duck, yeah, hi. 155 00:08:07,291 --> 00:08:09,709 Oh, I rejoice at your regal return. 156 00:08:09,792 --> 00:08:12,083 Oh, the depth of my desperation is dreadful. 157 00:08:12,166 --> 00:08:13,500 I need your know-how, 158 00:08:13,583 --> 00:08:15,166 your clever craftsmanship, 159 00:08:15,250 --> 00:08:17,375 your titanic talent. 160 00:08:17,458 --> 00:08:19,500 We need a shot of the island, right? 161 00:08:19,583 --> 00:08:22,667 But the magnitude of the mission is more than I can manage. 162 00:08:22,750 --> 00:08:25,083 What ever shall I do? 163 00:08:25,166 --> 00:08:26,417 Oh, let's see. 164 00:08:27,375 --> 00:08:29,583 -[Donald] Ah... -A little wider, you say? 165 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 Wider? 166 00:08:31,166 --> 00:08:34,125 You are an inestimable intellect. 167 00:08:34,208 --> 00:08:38,250 Just--just back up until you can get the whole island in the shot. 168 00:08:38,333 --> 00:08:42,959 Oh, I stand in awe of your astounding acumen. 169 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 Uh, maybe just one more step. 170 00:08:46,625 --> 00:08:48,959 Okay, there you go, babe. 171 00:08:52,959 --> 00:08:54,500 Huh? 172 00:08:59,083 --> 00:09:01,542 Ah! 173 00:09:03,291 --> 00:09:05,083 Ah! 174 00:09:05,709 --> 00:09:06,667 [crash] 175 00:09:15,834 --> 00:09:19,959 Uh, Mr. Powers, sir. We got to talk to you about Uncle D's new assistant. 176 00:09:20,041 --> 00:09:22,458 Uh, listen, Screwy, Gooey, and Kablooey, 177 00:09:22,542 --> 00:09:24,417 advice from you, I don't need. 178 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 But he's a thief. Look. 179 00:09:26,417 --> 00:09:27,750 Nigel? 180 00:09:27,834 --> 00:09:31,333 Ha! If anyone's a thief around here, it's Donald. 181 00:09:31,417 --> 00:09:33,917 This is a no-frills operation. 182 00:09:35,000 --> 00:09:37,542 Um... Has my masseuse flown in from Paris? 183 00:09:37,625 --> 00:09:38,667 I'm all knotted up. 184 00:09:38,750 --> 00:09:40,208 [all] Doh! 185 00:09:42,333 --> 00:09:46,667 And so, in 1492, The Snooky sank beneath the waves 186 00:09:46,750 --> 00:09:50,250 like some very heavy sinky thing. 187 00:09:50,333 --> 00:09:52,333 [Nigel] And... cut. 188 00:09:52,417 --> 00:09:55,917 Mr. Powers, sir. I don't mean to flatter you, 189 00:09:56,000 --> 00:10:00,458 but you blaze with the brilliance of a billion supernovas. 190 00:10:00,542 --> 00:10:03,458 Well, now, half a billion, maybe, but I-- 191 00:10:03,542 --> 00:10:06,417 Say, now where's Donald? 192 00:10:06,500 --> 00:10:11,375 Well... I make it a point never to criticize my superiors, sir. 193 00:10:11,458 --> 00:10:14,875 Even when they're incompetent bunglers who take 6-hour lunches. 194 00:10:14,959 --> 00:10:17,583 What? No one gets away with that around here. 195 00:10:17,667 --> 00:10:18,792 How dare he? 196 00:10:18,875 --> 00:10:21,917 Oh, uncontrolled rage always gives me such a headache. 197 00:10:22,000 --> 00:10:23,417 Oh! 198 00:10:27,875 --> 00:10:30,458 Oh, Mr. Duck. You deserve some rest, sir. 199 00:10:30,542 --> 00:10:32,792 Let me show you my gratitude. 200 00:10:33,625 --> 00:10:36,959 Here's some juice, and a little snack. Comfy? 201 00:10:37,041 --> 00:10:39,208 You can say that again. 202 00:10:39,291 --> 00:10:40,959 Now, you just relax, sir, 203 00:10:41,041 --> 00:10:43,208 and let me do all the work. 204 00:10:43,291 --> 00:10:46,709 It looks like someone's sitting on the missile test silo, sir. 205 00:10:46,792 --> 00:10:48,583 No one can be that stupid. 206 00:11:05,542 --> 00:11:08,583 Where in the blazes is Donald? 207 00:11:08,667 --> 00:11:10,792 He's supposed to help me with my girdle. 208 00:11:11,583 --> 00:11:13,875 -Thank you, Nigel. -My pleasure, sir. 209 00:11:13,959 --> 00:11:16,500 Donald said he'd be back, uh... 210 00:11:16,583 --> 00:11:18,917 -sometime this week. -This week? 211 00:11:19,000 --> 00:11:21,375 That does it! 212 00:11:21,458 --> 00:11:24,583 I heard a girdle popping. What's Donald done wrong now? 213 00:11:24,667 --> 00:11:26,750 [grunts] Everything. 214 00:11:26,834 --> 00:11:29,959 And don't try to defend him. The minute he gets back... 215 00:11:30,041 --> 00:11:31,333 [explosion] 216 00:11:35,875 --> 00:11:37,000 [Kent] Donald Duck, 217 00:11:37,083 --> 00:11:39,000 you are fired! 218 00:11:39,083 --> 00:11:41,166 Yeah... 219 00:11:41,250 --> 00:11:44,583 You can't just fire him. Where's your consideration, 220 00:11:44,667 --> 00:11:46,500 your loyalty, your charity? 221 00:11:46,583 --> 00:11:47,792 My what? 222 00:11:47,875 --> 00:11:49,959 I forgot who I was talking to. 223 00:11:50,041 --> 00:11:52,500 Nigel, you're our new cameraman. 224 00:11:52,583 --> 00:11:55,917 Tonight you'll shoot the unveiling of the Key of Carpathia. 225 00:11:56,000 --> 00:12:01,709 Now, I ask you, is this a perfectly perfidious plan, or what? 226 00:12:05,667 --> 00:12:08,041 [Daisy] Oh, Donald, I'm so sorry. 227 00:12:08,125 --> 00:12:10,500 Let me go talk to Kent. 228 00:12:10,583 --> 00:12:12,333 Oh, here. Allow me. 229 00:12:13,917 --> 00:12:14,917 You? 230 00:12:15,000 --> 00:12:17,625 Why, you big-- I oughta-- 231 00:12:17,709 --> 00:12:22,083 Oh, surely you don't think that I was responsible 232 00:12:22,166 --> 00:12:23,792 for this reprehensible wrong. 233 00:12:23,875 --> 00:12:25,792 You're darn tootin'. 234 00:12:25,875 --> 00:12:28,000 -Then you must think I was lying. -Yeah! 235 00:12:28,083 --> 00:12:30,041 -And you're not really my hero. -Yeah! 236 00:12:30,125 --> 00:12:32,667 -And you're not really a great cameraman. -Yeah! 237 00:12:33,709 --> 00:12:36,291 Uh... I mean, no. 238 00:12:36,375 --> 00:12:37,667 Well, of course no. 239 00:12:37,750 --> 00:12:40,792 You are a great cameraman, yes? 240 00:12:40,875 --> 00:12:42,041 Yes. 241 00:12:42,125 --> 00:12:44,291 So, you would be my hero, yes? 242 00:12:44,375 --> 00:12:47,000 -Yep. -So I wasn't lying, yes? 243 00:12:47,083 --> 00:12:49,333 -Yeah. -Therefore, logically, 244 00:12:49,417 --> 00:12:52,500 if you're a great cameraman, I couldn't have been lying. 245 00:12:52,583 --> 00:12:53,625 Huh? 246 00:12:56,291 --> 00:12:58,333 Makes perfect sense to me. 247 00:12:58,417 --> 00:12:59,917 Good, good, good, good, 248 00:13:00,000 --> 00:13:02,208 and since you're a great cameraman, 249 00:13:02,291 --> 00:13:04,583 it follows that Kent will come crawling, 250 00:13:04,667 --> 00:13:06,834 begging you to come back. 251 00:13:07,709 --> 00:13:09,792 Yeah, he'll beg me. 252 00:13:10,542 --> 00:13:14,667 Of course, so you just wait right here for Kent, 253 00:13:14,750 --> 00:13:18,375 whilst I get ready for your irrevocable reemployment. 254 00:13:19,083 --> 00:13:21,125 Like taking candy from a baby. 255 00:13:22,208 --> 00:13:25,792 [crying] Donald, please forgive me. 256 00:13:25,875 --> 00:13:27,583 I made a horrible mistake. 257 00:13:27,667 --> 00:13:29,834 Please come back to me, Donnie. 258 00:13:29,917 --> 00:13:32,250 Oh, please, oh, please, oh, please. 259 00:13:32,333 --> 00:13:34,500 Uncle D, Daisy says you got fired. 260 00:13:34,583 --> 00:13:36,041 What are you going to do? 261 00:13:39,834 --> 00:13:42,417 [snoring] 262 00:13:43,500 --> 00:13:45,041 [ding] 263 00:13:45,125 --> 00:13:47,208 Sounds like someone's got a plan. 264 00:13:47,291 --> 00:13:49,250 Hmm... is it sneaky and devious? 265 00:13:49,333 --> 00:13:51,250 And dirty and underhanded? 266 00:13:51,333 --> 00:13:52,834 As usual. 267 00:13:57,709 --> 00:13:59,750 [Dewey faking voice] Donald Duck! 268 00:13:59,834 --> 00:14:02,500 [thunder] 269 00:14:02,583 --> 00:14:03,667 Ah! 270 00:14:03,750 --> 00:14:07,500 This is your worst nightmare. 271 00:14:12,583 --> 00:14:15,417 [thunder] 272 00:14:21,041 --> 00:14:25,417 Donald Duck, peer into the keyhole of tomorrow. 273 00:14:33,083 --> 00:14:34,792 [Donald] Nigel? 274 00:14:34,875 --> 00:14:37,709 [Dewey] That's right, Nigel nightshade, 275 00:14:37,792 --> 00:14:41,542 the man responsible for the biggest crime wave in history. 276 00:14:41,625 --> 00:14:45,500 And it's all... your fault! 277 00:14:45,583 --> 00:14:47,834 M-m-m-my fault? 278 00:14:47,834 --> 00:14:49,333 Yes, your fault. 279 00:14:49,417 --> 00:14:51,542 Because you refused to help capture him, 280 00:14:51,625 --> 00:14:53,834 he was allowed to run wild. 281 00:14:53,917 --> 00:14:58,208 He went on to steal the pyramids of Egypt, 282 00:14:58,291 --> 00:15:01,000 Santa and his sleigh, 283 00:15:01,083 --> 00:15:05,458 and all the world's weapons, and then... 284 00:15:06,959 --> 00:15:09,959 kaboom! 285 00:15:11,750 --> 00:15:13,250 Ka-kaboom? 286 00:15:14,625 --> 00:15:17,000 Oh, well. Easy come, easy go. 287 00:15:17,083 --> 00:15:20,291 Hmm... I don't think that was the reaction we were going for. 288 00:15:20,375 --> 00:15:22,834 Okay, Okay, time for plan "b," then. 289 00:15:22,917 --> 00:15:25,083 Ah... 290 00:15:25,166 --> 00:15:27,083 [thunder] 291 00:15:27,166 --> 00:15:30,250 [Dewey] Because you failed to stop Nigel, 292 00:15:30,333 --> 00:15:32,667 this happened! 293 00:15:32,750 --> 00:15:33,709 Oh, my gosh. 294 00:15:33,792 --> 00:15:37,000 That's right. Kent Powers stopped Nigel, 295 00:15:37,083 --> 00:15:39,875 and as a reward, Kent was made... 296 00:15:39,959 --> 00:15:43,583 the king of the entire world! 297 00:15:43,667 --> 00:15:47,542 Oh, no. Anything but that. 298 00:15:47,625 --> 00:15:51,125 But wait, there's more. After he became king, 299 00:15:51,208 --> 00:15:55,583 he got married to... Daisy Duck. 300 00:15:55,667 --> 00:15:59,709 Ah! Oh... 301 00:16:04,250 --> 00:16:05,667 Looks like it worked. 302 00:16:05,750 --> 00:16:08,041 Just hope he comes to in time to stop Nigel. 303 00:16:22,083 --> 00:16:23,458 [Louie] We're too late. 304 00:16:24,208 --> 00:16:25,458 What happened, officer? 305 00:16:25,542 --> 00:16:28,166 Caught some crook stealing the Key of Carpathia. 306 00:16:28,250 --> 00:16:30,667 -Hey, they got Nigel. -All right! 307 00:16:30,750 --> 00:16:32,792 Take her to the slammer, boys. 308 00:16:32,875 --> 00:16:34,375 [together] Her? 309 00:16:34,458 --> 00:16:36,208 [siren] 310 00:16:36,959 --> 00:16:38,083 [sighs] 311 00:16:38,166 --> 00:16:39,333 [together] Daisy? 312 00:16:46,375 --> 00:16:48,333 Hey, I am innocent. 313 00:16:48,417 --> 00:16:50,166 Nigel set me up. 314 00:16:50,250 --> 00:16:52,500 -Says she's innocent. -Guilty ones do. 315 00:16:52,583 --> 00:16:55,291 -Funny how that works, Ed. -Hysterical, Sam. 316 00:16:55,375 --> 00:16:58,792 Oh, this is all my fault. 317 00:16:58,875 --> 00:17:01,917 I don't care whose fault it is. You've got to catch Nigel. 318 00:17:02,041 --> 00:17:04,542 -But how? -No problem. 319 00:17:04,625 --> 00:17:06,917 We've got the famous criminal trading cards. 320 00:17:07,000 --> 00:17:08,792 Here's Nigel's address on the back. 321 00:17:11,166 --> 00:17:14,125 Come on. I've got a plan. 322 00:17:14,208 --> 00:17:16,125 Famous criminal trading cards. 323 00:17:16,208 --> 00:17:17,792 Address is listed on the back. 324 00:17:17,875 --> 00:17:19,917 Maybe we should get a set of those. 325 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 Ah... At last. 326 00:17:24,166 --> 00:17:26,625 My plan was scintillatingly successful. 327 00:17:28,125 --> 00:17:31,166 Perhaps next I shall steal Santa and his sleigh. 328 00:17:31,250 --> 00:17:33,875 -[crash] -Hold it right there, Nigel. 329 00:17:33,959 --> 00:17:35,875 Oh, dear, oh, dear. 330 00:17:35,959 --> 00:17:38,583 You have caught me red-handed with the evidence. 331 00:17:38,667 --> 00:17:41,375 Guess I'll have to eat it. 332 00:17:42,917 --> 00:17:44,750 What the... 333 00:17:45,667 --> 00:17:47,000 It's chocolate, Duck. 334 00:17:47,083 --> 00:17:50,417 Did you think I'd be foolish enough to have the real key around? 335 00:17:50,500 --> 00:17:52,542 Uh... Kind of hoped you would. Yeah. 336 00:17:52,625 --> 00:17:57,291 Care for some? Or are you too full from eating crow? 337 00:17:57,375 --> 00:17:58,583 Hit the highway, hicks. 338 00:17:58,667 --> 00:18:03,041 You'll never find the real key, and you can't prove anything without it. 339 00:18:06,667 --> 00:18:08,875 [Dewey] Oh, no. I don't believe it. 340 00:18:08,959 --> 00:18:13,625 You'd think a smart guy like Nigel would know what that key opens. 341 00:18:14,250 --> 00:18:17,333 Oh, you mean that chest back on the ship? 342 00:18:17,417 --> 00:18:22,917 Yeah, the one that holds the Treasure of Tralfamador. 343 00:18:24,166 --> 00:18:29,333 Oh, well. I guess Nigel's not the greatest thief in the world after all. 344 00:18:29,417 --> 00:18:31,417 I am the greatest thief in the world. 345 00:18:31,500 --> 00:18:33,208 I am, I am, I am. 346 00:18:33,291 --> 00:18:38,041 And, if I must take the Treasure of Tralfamador to prove it, well... 347 00:18:51,583 --> 00:18:55,166 The Treasure of Tralfamador. I ask you again: 348 00:18:55,250 --> 00:18:59,208 am I the greatest thief in the world or what? 349 00:18:59,291 --> 00:19:00,583 [nephews] What. 350 00:19:00,667 --> 00:19:03,000 -Uh-ah-- -Gotcha. 351 00:19:03,083 --> 00:19:06,834 You fell for Uncle D's plan. Hook, line, and stinker. 352 00:19:06,917 --> 00:19:09,875 I have only one thing to say. 353 00:19:09,959 --> 00:19:11,542 Nah, nah, nah, nah, nah, nah. 354 00:19:15,625 --> 00:19:17,041 Come on! 355 00:19:20,750 --> 00:19:22,083 [whistles] 356 00:19:46,125 --> 00:19:48,458 The chumps choose to chase me? 357 00:19:48,542 --> 00:19:51,417 [laughs] So be it. 358 00:19:55,792 --> 00:19:57,792 [horse whinnies] 359 00:20:05,709 --> 00:20:08,375 [roaring] 360 00:20:26,709 --> 00:20:28,291 Ah! 361 00:20:34,417 --> 00:20:36,750 We got you cornered now, Nigel. 362 00:20:38,750 --> 00:20:40,667 Ah, but you forget. 363 00:20:40,750 --> 00:20:43,959 I am always prepared with a perceptive plan. 364 00:20:45,500 --> 00:20:47,959 So long, suckers. 365 00:20:53,250 --> 00:20:56,709 No one perplexes the impeccable plans of Nigel Nightshade. 366 00:21:00,750 --> 00:21:02,417 Well, once again, 367 00:21:02,500 --> 00:21:06,583 the greatest thief in the world executes an expert escape. 368 00:21:06,667 --> 00:21:09,166 -Ah! -[officer] Greatest thief in the world? 369 00:21:09,834 --> 00:21:12,583 Welcome to the toughest prison in the world. 370 00:21:13,250 --> 00:21:15,291 Okay, this was not in my plan. 371 00:21:15,375 --> 00:21:18,291 Yeah, but it was in Uncle D's plan. 372 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 Yeah. Good thinking, Uncle D. 373 00:21:21,250 --> 00:21:24,125 Uh... Donald, seems like you got 374 00:21:24,208 --> 00:21:27,417 some little story on that videotape there. 375 00:21:28,125 --> 00:21:31,083 Golly, Kent, now that he doesn't work for you... 376 00:21:31,166 --> 00:21:34,000 He could sell the tape to another show. 377 00:21:34,083 --> 00:21:35,208 He could. 378 00:21:35,291 --> 00:21:37,542 Hey, so what if another show gets the story? 379 00:21:37,625 --> 00:21:42,500 Big deal. You'd just get fired and wander the streets aimlessly, 380 00:21:42,583 --> 00:21:44,917 filthy, penniless, and babbling. 381 00:21:45,542 --> 00:21:46,667 I could handle that. 382 00:21:46,750 --> 00:21:48,834 And never have your face on TV again. 383 00:21:48,917 --> 00:21:53,000 M-my beautiful face not on TV? 384 00:21:53,083 --> 00:21:56,333 -I gotta have that tape. -Uh-uh-uh. 385 00:21:56,417 --> 00:21:57,458 Beg me. 386 00:21:57,542 --> 00:21:59,542 Kent Powers beg? 387 00:21:59,625 --> 00:22:01,041 Never. 388 00:22:03,291 --> 00:22:05,417 [crying] Donald, please forgive me. 389 00:22:05,500 --> 00:22:07,166 I made a horrible mistake. 390 00:22:07,250 --> 00:22:08,875 Please come back to me, Donnie. 391 00:22:08,959 --> 00:22:11,875 Oh, please, oh, please, oh, please. 392 00:22:11,959 --> 00:22:14,750 How sweet it is. 393 00:22:18,959 --> 00:22:21,333 [theme music playing] 28178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.