All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S04E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,075 --> 00:00:07,741 OH, HERE IT COMES. 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,077 HEY. WOW! OOH! 3 00:00:09,110 --> 00:00:10,644 THAT LOOKS REALLY, REALLY GOOD. 4 00:00:10,678 --> 00:00:13,147 WHAT A BIG PORTION! I LOVE IT. 5 00:00:13,181 --> 00:00:14,348 I'LL BRING SOME EXTRA PLATES. 6 00:00:14,382 --> 00:00:15,383 EXTRA PLATES? 7 00:00:15,416 --> 00:00:16,850 IT'S FAMILY STYLE. YOU SHARE. 8 00:00:16,884 --> 00:00:19,620 WAIT, SHARE? NO, NO, WE DON'T SHARE. 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,289 GOD, WHAT KIND OF CRAPPY RESTAURANT 10 00:00:21,322 --> 00:00:23,524 MAKES YOU SHARE YOUR FOOD? 11 00:00:23,557 --> 00:00:25,025 WELL, I ORDERED SAUSAGES, 12 00:00:25,059 --> 00:00:26,727 AND I'M GOING TO EAT MY SAUSAGES. 13 00:00:26,760 --> 00:00:27,628 ALL 10 OF THEM. 14 00:00:27,661 --> 00:00:30,398 OH, NOW, STOP THIS! 15 00:00:30,431 --> 00:00:31,899 THE WAITRESS SAID IT WAS FAMILY STYLE. 16 00:00:31,932 --> 00:00:33,067 WE'RE SUPPOSED TO BE A FAMILY, 17 00:00:33,101 --> 00:00:34,468 SO LET'S EAT LIKE ONE. 18 00:00:34,502 --> 00:00:35,936 SALLY, GO GET SOME EXTRA PLATES. 19 00:00:35,969 --> 00:00:37,871 DICK, THIS IS WEIRD. I DON'T THINK IT'S A GOOD IDEA. 20 00:00:37,905 --> 00:00:39,340 GO! 21 00:00:43,477 --> 00:00:44,078 EXCUSE ME. 22 00:00:44,112 --> 00:00:45,679 I'LL BE RIGHT WITH YOU. 23 00:00:45,713 --> 00:00:46,680 I JUST NEED SOME EXTRA PLATES. 24 00:00:46,714 --> 00:00:49,583 HEY, GIMME A SEC, HUH? 25 00:00:49,617 --> 00:00:53,053 HEY, KID, THE LADY ASKED FOR PLATES. 26 00:00:53,087 --> 00:00:55,089 I SUGGEST YOU BRING HER PLATES... 27 00:00:55,123 --> 00:00:56,190 NOW. 28 00:00:56,224 --> 00:00:58,126 SORRY, SAM. 29 00:00:58,159 --> 00:01:02,363 RIGHT AWAY. 30 00:01:02,396 --> 00:01:06,434 WOW, THAT WAS GREAT. 31 00:01:06,467 --> 00:01:08,269 MY NAME IS SAMMY MARCHETTI. 32 00:01:08,302 --> 00:01:12,140 MY NAME IS SALLY MARCHETTI. 33 00:01:12,173 --> 00:01:14,875 SOL--SALLY SOLOMON. 34 00:01:14,908 --> 00:01:19,180 MEETING YOU HAS BEEN MY EXTREME PLEASURE. 35 00:01:19,213 --> 00:01:21,382 I DO HOPE OUR PATHS CROSS AGAIN SOON. 36 00:01:23,284 --> 00:01:25,052 CIAO BELLA. 37 00:01:31,392 --> 00:01:35,963 I JUST--I JUST MET THE MOST INCREDIBLE MAN AT THE BAR. 38 00:01:35,996 --> 00:01:38,832 WELL, HE'S NOT GETTING ANY OF OUR FOOD. 39 00:01:38,866 --> 00:01:42,570 ALL RIGHT, EVERYBODY, READY...SET... 40 00:01:42,603 --> 00:01:45,173 AND...SHARE! 41 00:01:45,206 --> 00:01:46,974 DON'T TOUCH MY FOOD, YOU BUZZARD! 42 00:02:25,513 --> 00:02:28,716 AND SO THEY SERVED US THESE BALLS MADE ENTIRELY OF MEAT. 43 00:02:28,749 --> 00:02:29,550 HAVE YOU SEEN THESE? 44 00:02:29,583 --> 00:02:30,918 UH, YEAH. 45 00:02:30,951 --> 00:02:33,354 THEY'RE SHAPED LIKE, SAY, A TENNIS BALL. 46 00:02:33,387 --> 00:02:34,322 HAVE YOU SEEN THESE? 47 00:02:34,355 --> 00:02:35,323 OF COURSE I HAVE. 48 00:02:35,356 --> 00:02:36,790 BUT YOU DON'T PLAY WITH THEM, 49 00:02:36,824 --> 00:02:39,092 YOU EAT THEM. YOU'VE SEEN THESE? 50 00:02:39,126 --> 00:02:40,728 MANY TIMES! 51 00:02:40,761 --> 00:02:42,996 WELL, IT SURE SOUNDS LIKE YOU HAVEN'T. 52 00:02:43,030 --> 00:02:43,897 HI, DICK. 53 00:02:43,931 --> 00:02:44,865 OH, MARY, 54 00:02:44,898 --> 00:02:46,900 THE FOOD AT SUL PANNO'S WAS WONDERFUL. 55 00:02:46,934 --> 00:02:47,568 YOU SHOULD HAVE COME. 56 00:02:47,601 --> 00:02:48,736 I WOULD HAVE LOVED TO. 57 00:02:48,769 --> 00:02:49,670 WELL, I ASKED, BUT YOU SAID 58 00:02:49,703 --> 00:02:50,971 YOU DIDN'T WANT TO INTRUDE. 59 00:02:51,004 --> 00:02:52,273 BUT THEN YOU'RE SUPPOSED TO SAY, 60 00:02:52,306 --> 00:02:54,308 "DON'T BE SILLY. YOU WOULDN'T BE INTRUDING." 61 00:02:54,342 --> 00:02:56,377 BUT THEN--THEN YOU'D BE THERE, 62 00:02:56,410 --> 00:02:57,778 FEELING LIKE AN INTRUDER. 63 00:02:57,811 --> 00:02:58,779 NOT IF YOU TOLD ME I WASN'T. 64 00:02:58,812 --> 00:03:00,080 WELL, YOU WEREN'T. WELL, YOU DIDN'T. 65 00:03:00,113 --> 00:03:01,215 WELL, YOU WOULDN'T. WELL, I COULDN'T. 66 00:03:01,249 --> 00:03:02,550 WELL-- 67 00:03:06,019 --> 00:03:09,290 I'M SORRY, I'M LOST. 68 00:03:09,323 --> 00:03:11,725 DICK. 69 00:03:11,759 --> 00:03:13,761 WE--WE HAVE TROUBLE COMMUNICATING. 70 00:03:13,794 --> 00:03:16,230 I HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 71 00:03:16,264 --> 00:03:18,632 WE DON'T COMMUNICATE. 72 00:03:18,666 --> 00:03:20,734 I'VE BEEN CONSIDERING THIS FOR AWHILE, 73 00:03:20,768 --> 00:03:22,503 AND I THINK IT'S A GOOD IDEA 74 00:03:22,536 --> 00:03:25,373 THAT WE GET AWAY AND RECONNECT. 75 00:03:27,007 --> 00:03:29,076 "THE INSTITUTE AT MASON FARM? 76 00:03:29,109 --> 00:03:30,411 A COUPLES' RETREAT?" 77 00:03:30,444 --> 00:03:31,379 WHAT IS THIS? 78 00:03:31,412 --> 00:03:33,914 WELL, IF WE WANT THIS RELATIONSHIP TO WORK, 79 00:03:33,947 --> 00:03:35,616 IT'S IMPORTANT THAT YOU-- 80 00:03:35,649 --> 00:03:39,052 AND BY YOU, I MEAN "WE," 81 00:03:39,086 --> 00:03:42,723 LEARN TO LISTEN TO ME. US. 82 00:03:42,756 --> 00:03:45,459 MARY, HAVE YOU SEEN THOSE BALLS 83 00:03:45,493 --> 00:03:47,261 MADE ENTIRELY OF MEAT? 84 00:03:50,698 --> 00:03:51,699 WHY DO YOU HAVE TO GO AWAY 85 00:03:51,732 --> 00:03:53,200 TO LEARN HOW TO TALK TO EACH OTHER? 86 00:03:53,233 --> 00:03:54,968 WELL, IT SEEMS THAT FOR HUMAN COUPLES 87 00:03:55,002 --> 00:03:56,737 TO COMMUNICATE ON AN INTIMATE LEVEL, 88 00:03:56,770 --> 00:04:00,040 THEY HAVE TO BE IN A ROOM FULL OF STRANGERS. 89 00:04:00,073 --> 00:04:04,077 SO, BASICALLY, IT'S A MONEY-SUCKING SHAM. 90 00:04:04,111 --> 00:04:06,480 I'M NOT PAYING. 91 00:04:06,514 --> 00:04:07,315 HEY, Y'ALL. 92 00:04:07,348 --> 00:04:09,350 VICKI, WHAT'S UP? 93 00:04:09,383 --> 00:04:11,051 WHATCHA LOOKING AT HERE? 94 00:04:11,084 --> 00:04:15,022 OH! THE INSTITUTE AT MASON FARM? 95 00:04:15,055 --> 00:04:17,124 YOU KNOW, I HEAR THAT THEY HAVE A JACUZZI THERE 96 00:04:17,157 --> 00:04:19,427 THAT TOTALLY CLEANSES YOUR WHOLE SOUL. 97 00:04:20,894 --> 00:04:24,197 BUT THE WEIRD THING IS... 98 00:04:24,231 --> 00:04:25,899 THERE'S NO WATER IN IT. 99 00:04:28,536 --> 00:04:29,970 DICK, CAN WE GO? 100 00:04:30,003 --> 00:04:31,204 ABSOLUTELY. 101 00:04:31,238 --> 00:04:33,741 IF I HAVE TO TALK ABOUT MY PROBLEMS TO STRANGERS, 102 00:04:33,774 --> 00:04:36,243 I PREFER THEY BE PEOPLE I KNOW. 103 00:04:36,276 --> 00:04:38,379 WELL, LET'S GO GET PACKING. 104 00:04:38,412 --> 00:04:39,813 KNOCK, KNOCK, KNOCK, KNOCK. 105 00:04:39,847 --> 00:04:40,881 HEY, DUBEY. 106 00:04:40,914 --> 00:04:43,484 SALLY, UH, YOU GOT A PACKAGE. 107 00:04:43,517 --> 00:04:44,985 A PACKAGE? 108 00:04:45,018 --> 00:04:46,754 IT'S A DRESS. 109 00:04:46,787 --> 00:04:49,890 A DRESS? 110 00:04:49,923 --> 00:04:53,126 HERE'S THE CARD. 111 00:04:53,160 --> 00:04:55,929 "FOR THE PRETTIEST DOLL IN THE WORLD. 112 00:04:55,963 --> 00:05:01,802 I'LL PICK YOU UP AT 8:00. LOVE, SAMMY MARCHETTI." 113 00:05:01,835 --> 00:05:03,737 SAMMY "THE BUTCHER." 114 00:05:03,771 --> 00:05:04,772 GOT TO BE CAREFUL, HONEY, 115 00:05:04,805 --> 00:05:06,407 HE IS HOT-BLOODED. 116 00:05:08,776 --> 00:05:09,943 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 117 00:05:09,977 --> 00:05:13,347 SAMMY "THE BUTCHER" MARCHETTI? 118 00:05:13,381 --> 00:05:15,583 THAT'S A CUTE NAME. 119 00:05:15,616 --> 00:05:17,451 SALLY, DON'T-- DON'T YOU SEE? 120 00:05:17,485 --> 00:05:19,553 THAT'S--THAT'S A MOB NICKNAME. 121 00:05:19,587 --> 00:05:20,287 WHAT? 122 00:05:20,320 --> 00:05:22,756 THIS GUY, HE'S LIKE A GOODFELLA. 123 00:05:22,790 --> 00:05:24,658 A WISEGUY. 124 00:05:24,692 --> 00:05:25,859 HE'S A HIT MAN. 125 00:05:28,529 --> 00:05:29,062 OH, MY GOD. 126 00:05:29,096 --> 00:05:32,132 I KNOW. 127 00:05:32,165 --> 00:05:33,333 THAT IS SO COOL! 128 00:05:33,367 --> 00:05:35,002 ISN'T IT? OH, MY GOD! 129 00:05:43,677 --> 00:05:45,979 SURE GET A LOT OF RESPECT, DON'TCHA? 130 00:05:46,013 --> 00:05:47,581 WELL, IT'S WHAT IT'S ABOUT, SALLY. 131 00:05:47,615 --> 00:05:48,315 YEAH. 132 00:05:48,348 --> 00:05:49,650 RESPECT. 133 00:05:49,683 --> 00:05:50,818 PEOPLE ARE GOOD TO ME. 134 00:05:50,851 --> 00:05:52,686 I'M GOOD TO THEM. 135 00:05:52,720 --> 00:05:54,588 PEOPLE ARE BAD TO ME. 136 00:05:54,622 --> 00:05:55,689 WELL, THEY'RE NOT GOING TO BE HAPPY 137 00:05:55,723 --> 00:05:57,558 WITH WHAT I GIVE THEM, YOU KNOW. 138 00:05:57,591 --> 00:05:58,992 THAT'S HOW IT WORKS. 139 00:06:00,561 --> 00:06:01,895 SAMMY? 140 00:06:01,929 --> 00:06:03,864 YES, MY LOVE? 141 00:06:03,897 --> 00:06:06,734 TELL ME ABOUT YOUR WORK. 142 00:06:06,767 --> 00:06:08,736 SALLY, LISTEN TO ME. 143 00:06:08,769 --> 00:06:10,037 I'M ONLY GONNA TELL YOU THIS ONCE. 144 00:06:10,070 --> 00:06:11,539 DON'T EVER ASK ME ABOUT MY BUSINESS! 145 00:06:11,572 --> 00:06:13,240 YOU UNDERSTAND ME? THE LESS YOU KNOW, THE BETTER. 146 00:06:13,273 --> 00:06:14,374 YOU HEAR ME? 147 00:06:14,408 --> 00:06:17,144 OH, YEAH, MM-HMM, YEAH, OK, OK, I'M SORRY. 148 00:06:17,177 --> 00:06:17,611 ALL RIGHT, THEN. 149 00:06:17,645 --> 00:06:19,112 OK. GOOD. 150 00:06:19,146 --> 00:06:21,281 SORRY. 151 00:06:21,314 --> 00:06:22,750 EAT! MANGIA. MANGIA. 152 00:06:30,090 --> 00:06:33,393 OH, DOES EVERYBODY FEEL WHAT I FEEL? 153 00:06:33,427 --> 00:06:35,629 THIS PLACE IS JUST A WHIRLING VORTEX 154 00:06:35,663 --> 00:06:39,700 OF--OF SPIRITUALITY AND TRUTH. 155 00:06:39,733 --> 00:06:42,102 DR. ALBRIGHT... 156 00:06:42,135 --> 00:06:43,871 CAN YOU SEE MY AURA? 157 00:06:45,939 --> 00:06:49,376 NO, BUT YOUR BRA STRAP IS SHOWING. 158 00:06:49,409 --> 00:06:50,644 COME ON, VICKI. 159 00:06:50,678 --> 00:06:53,046 LET'S GO GET A PERSONALITY MANICURE. 160 00:06:57,718 --> 00:07:03,824 I CAN'T BELIEVE YOU LET ME TALK YOU INTO PAYING. 161 00:07:03,857 --> 00:07:06,026 SO, UH, SAMMY, YOU WANT SOMETHING TO DRINK? 162 00:07:06,059 --> 00:07:08,696 ESPRESSO? CAPPUCCINO? 163 00:07:08,729 --> 00:07:09,597 COFFEE'S FINE. 164 00:07:09,630 --> 00:07:12,365 OH, GOOD, 'CAUSE I DON'T KNOW HOW THE HELL 165 00:07:12,399 --> 00:07:15,603 TO MAKE AN ESPRESSO OR A CAPPUCCINO, SO... 166 00:07:15,636 --> 00:07:18,606 YOU'RE FUNNY. I LIKE THAT. 167 00:07:18,639 --> 00:07:20,440 YOU'RE SCARY. I LIKE THAT. 168 00:07:26,013 --> 00:07:29,282 HUH, A GNOME, HUH? 169 00:07:29,316 --> 00:07:32,019 YEAH, THEY MUST BE GERMAN. 170 00:07:32,052 --> 00:07:34,488 THAT'S ALL RIGHT. WE'LL WORK ON THAT. 171 00:07:34,522 --> 00:07:37,558 HEY, SALLY, I RENTED THE GODFATHER AND GOODFELLAS. AAH! 172 00:07:40,293 --> 00:07:41,194 IT'S YOU. 173 00:07:41,228 --> 00:07:44,064 SO, WHAT ARE YOU, LIKE, UH, SALLY'S BROTHER? 174 00:07:44,097 --> 00:07:45,599 NO, NO, I THINK-- 175 00:07:45,633 --> 00:07:48,468 YEAH, I'M SUPPOSED TO BE THE NEPHEW. 176 00:07:48,502 --> 00:07:49,970 NEPHEW, HUH? YEAH. 177 00:07:50,003 --> 00:07:52,506 SO, NEPHEW... 178 00:07:52,540 --> 00:07:53,807 I'D KINDA LIKE TO HANG AROUND A LITTLE BIT 179 00:07:53,841 --> 00:07:55,876 AND GET TO KNOW YOUR AUNT A LITTLE BETTER. 180 00:07:55,909 --> 00:08:00,781 HOW'D YOU LIKE TO MAKE YOURSELF, UH, 20 CLAMS? 181 00:08:00,814 --> 00:08:02,249 WHAT DO I HAVE TO DO? 182 00:08:04,818 --> 00:08:07,487 GO TO SUL PANNO'S RESTAURANT. 183 00:08:07,521 --> 00:08:09,289 YOU TELL HIM SAMMY SENT YOU. 184 00:08:09,322 --> 00:08:11,391 THEY WILL GIVE YOU AN ENVELOPE. 185 00:08:11,424 --> 00:08:13,160 I WANT YOU TO TAKE THAT ENVELOPE, 186 00:08:13,193 --> 00:08:16,664 RETURN IT TO ME AT THIS ADDRESS. YOU IN? 187 00:08:16,697 --> 00:08:18,632 YES, I'M DEFINITELY IN. 188 00:08:23,604 --> 00:08:25,505 DON'T MESS IT UP. 189 00:08:28,408 --> 00:08:30,210 I DON'T BELIEVE THIS. 190 00:08:30,243 --> 00:08:31,579 I AM A WISEGUY! 191 00:08:33,714 --> 00:08:36,116 AND WE STOP. GOOD. 192 00:08:36,149 --> 00:08:37,084 OK, EVERYBODY, TELL YOU WHAT. 193 00:08:37,117 --> 00:08:39,119 LET'S EVERYBODY TAKE A SEAT ON THE FLOOR HERE. 194 00:08:39,152 --> 00:08:41,154 GOOD. THAT'S IT. YEAH. 195 00:08:41,188 --> 00:08:43,156 NOW, THE FIRST KEY TO OPENING THE DOOR 196 00:08:43,190 --> 00:08:45,092 OF COMMUNICATION WITH YOUR PARTNER 197 00:08:45,125 --> 00:08:48,461 IS TO TELL THAT PERSON WHAT REALLY SCARES US. 198 00:08:48,495 --> 00:08:49,763 BUT THAT'S HARD, ISN'T IT? 199 00:08:49,797 --> 00:08:50,998 All: YEAH. 200 00:08:51,031 --> 00:08:52,299 THAT'S WHY WE'RE HERE. 201 00:08:52,332 --> 00:08:55,435 TO TAKE THE FEAR OUT OF FEAR. 202 00:08:55,468 --> 00:08:57,004 YOU KNOW WHAT I'D LIKE? 203 00:08:57,037 --> 00:08:59,006 TO TAKE THE FAT OUT OF PEANUT BUTTER. 204 00:09:02,109 --> 00:09:04,411 IT'S--IT'S SO FATTENING. 205 00:09:04,444 --> 00:09:06,079 DICK, THIS ISN'T ABOUT PEANUT BUTTER. 206 00:09:06,113 --> 00:09:08,882 IT'S ABOUT SOMETHING BIGGER. 207 00:09:08,916 --> 00:09:09,983 OK, VICKI, HOW ABOUT YOU? 208 00:09:10,017 --> 00:09:11,418 OH, ME? 209 00:09:11,451 --> 00:09:13,253 SURE, YEAH. TELL HARRY WHAT YOU'RE AFRAID OF. 210 00:09:13,286 --> 00:09:14,521 OH, HA HA. 211 00:09:14,554 --> 00:09:17,591 WELL, I DON'T REALLY KNOW HOW TO-- 212 00:09:17,625 --> 00:09:20,794 I'M AFRAID YOU'RE GOING TO STOP LOVING ME, HARRY! 213 00:09:25,498 --> 00:09:31,271 OK, I'M AFRAID OF SPIDERS. 214 00:09:31,304 --> 00:09:34,407 CERTAIN KINDS OF CHEESES. 215 00:09:34,441 --> 00:09:37,845 AND THAT YOU'RE GOING TO STOP LOVING ME, TOO! 216 00:09:37,878 --> 00:09:39,312 DON'T BE AFRAID. 217 00:09:42,449 --> 00:09:44,351 I--SOMETIMES I'M AFRAID. 218 00:09:44,384 --> 00:09:45,452 OH, GOOD. 219 00:09:45,485 --> 00:09:46,553 WHAT ARE YOU AFRAID OF, DICK? 220 00:09:46,586 --> 00:09:49,056 WELL, BEFORE I MET MARY, 221 00:09:49,089 --> 00:09:52,893 SHE HAD SOMETHING OF A REPUTATION FOR SLEEPING WITH, 222 00:09:52,926 --> 00:09:57,297 WELL, PRETTY MUCH ANYONE ON THE OTHER SIDE OF A GLASS OF CHARDONNAY. 223 00:09:57,330 --> 00:09:58,932 DICK, THAT'S NOT APPROPRIATE. 224 00:09:58,966 --> 00:10:00,000 NOW, MARY, WE'RE HERE TO OPEN UP, 225 00:10:00,033 --> 00:10:01,534 NOT TO SHUT DOWN. 226 00:10:01,568 --> 00:10:04,204 SOMETIMES HE DOESN'T KNOW WHEN TO STOP. 227 00:10:04,237 --> 00:10:08,809 WELL, MAYBE THAT'S BECAUSE YOU DON'T KNOW WHEN TO LISTEN. 228 00:10:08,842 --> 00:10:09,677 WHAT? 229 00:10:09,710 --> 00:10:11,378 OH, YEAH, YEAH, SHE DOES DO THAT A LOT. 230 00:10:11,411 --> 00:10:12,312 TELLS ME I'M WRONG. 231 00:10:12,345 --> 00:10:13,814 TELLS ME TO SHUT UP. 232 00:10:13,847 --> 00:10:15,315 IT'S TRUE. SHE DOES THAT. 233 00:10:17,150 --> 00:10:19,519 SOMETIMES I FEEL LIKE... 234 00:10:19,552 --> 00:10:24,524 I DON'T EVEN KNOW HOW TO BEHAVE LIKE A REAL HUMAN BEING. 235 00:10:24,557 --> 00:10:26,326 SOMETIMES I WONDER WHAT AM I DOING HERE? 236 00:10:26,359 --> 00:10:28,796 WHY AM I ON THIS PLANET? 237 00:10:28,829 --> 00:10:31,331 AM--AM I A GOOD PERSON? 238 00:10:31,364 --> 00:10:33,366 AM I A PERSON AT ALL? 239 00:10:35,235 --> 00:10:37,237 YOU KNOW, DOUBTING YOU'RE A PERSON 240 00:10:37,270 --> 00:10:39,172 MAKES YOU EVEN MORE OF A PERSON. 241 00:10:39,206 --> 00:10:42,409 BUT I'M AFRAID. 242 00:10:42,442 --> 00:10:43,410 OF WHAT? 243 00:10:43,443 --> 00:10:46,914 THAT SHE'LL NEVER LOVE ME FOR WHAT I REALLY AM! 244 00:10:46,947 --> 00:10:49,649 [CRYING] 245 00:10:58,458 --> 00:10:59,626 INCREDIBLY HONEST, DICK. 246 00:10:59,659 --> 00:11:01,428 NO! 247 00:11:01,461 --> 00:11:02,830 VERY NICE. 248 00:11:05,933 --> 00:11:09,569 NOW, MARY, WHAT DO YOU HAVE TO SAY? 249 00:11:09,602 --> 00:11:12,205 IF YOU PEOPLE KNEW WHAT HE WAS REALLY LIKE, 250 00:11:12,239 --> 00:11:15,175 YOU WOULDN'T BE ON HIS SIDE. 251 00:11:15,208 --> 00:11:17,410 All: AW! 252 00:11:17,444 --> 00:11:20,380 NOW YOU'RE PLAYING THE BLAME GAME, MARY. 253 00:11:20,413 --> 00:11:22,983 AND YOU KNOW WHAT? NOBODY WINS. 254 00:11:23,016 --> 00:11:25,285 NO, NO, NO, NO. I WAS JUST TRYING TO POINT OUT THAT HE-- 255 00:11:25,318 --> 00:11:29,757 I'M ALSO AFRAID OF PLASTIC GARBAGE BAGS 256 00:11:29,790 --> 00:11:31,624 AND VELCRO. 257 00:11:31,658 --> 00:11:33,293 COME HERE, BABY. 258 00:11:44,604 --> 00:11:45,839 [BUZZ] 259 00:11:47,107 --> 00:11:48,976 [SIREN] 260 00:12:00,854 --> 00:12:02,389 NEPHEW! 261 00:12:06,059 --> 00:12:12,565 YO, VITO! SUL PANNO'S ORDERED 20 POUNDS OF VEAL AND A DOZEN T-BONES. 262 00:12:12,599 --> 00:12:14,001 LET'S GET CHOPPIN'. 263 00:12:20,507 --> 00:12:23,610 EVERYONE CREATES FOR THEMSELVES AN OUTER SHELL. 264 00:12:23,643 --> 00:12:26,046 OK? IT STOPS GROWTH. IT STOPS COMMUNICATION. 265 00:12:26,079 --> 00:12:28,015 IT STOPS LOVE. 266 00:12:28,048 --> 00:12:30,650 I'LL TELL YOU WHAT. LET'S HAVE EVERYBODY GRAB AN INNER TUBE. 267 00:12:30,683 --> 00:12:31,718 AND LET'S SEE WHAT IT FEELS LIKE 268 00:12:31,751 --> 00:12:33,854 TO HAVE SOMEBODY BUMP INTO YOUR SHELL. 269 00:12:33,887 --> 00:12:35,355 YEAH, THAT'S GOOD. SURE. 270 00:12:37,090 --> 00:12:38,992 OK, NOW, EVERYBODY, CLOSE YOUR EYES 271 00:12:39,026 --> 00:12:40,994 AND START MOVING AROUND THE ROOM. 272 00:12:41,028 --> 00:12:42,729 GOOD. GOOD. GOOD. 273 00:12:42,762 --> 00:12:43,396 FASTER. FAST PACE. 274 00:12:43,430 --> 00:12:44,264 OW! OW! OW! OW! 275 00:12:44,297 --> 00:12:47,067 OOH! OW! OW! OW! OW! 276 00:12:47,100 --> 00:12:48,869 OW! OH! 277 00:12:48,902 --> 00:12:52,605 GOOD. GET OFF OF ME! 278 00:12:52,639 --> 00:12:55,742 MARY! 279 00:12:55,775 --> 00:12:57,677 TRANSCEND THE ANGER. 280 00:12:57,710 --> 00:13:00,013 WE'RE HERE TO HELP YOU WORK ON YOUR PROBLEMS. 281 00:13:00,047 --> 00:13:02,315 THAT'S NOT WHY WE'RE HERE! 282 00:13:02,349 --> 00:13:04,251 WE'RE HERE FOR HIM. 283 00:13:04,284 --> 00:13:05,518 HE'S THE ONE WITH THE PROBLEMS. 284 00:13:05,552 --> 00:13:06,719 HE'S THE ONE THAT NEEDS HELP. 285 00:13:06,753 --> 00:13:08,822 I'M NOT CRAZY. HE IS! 286 00:13:10,824 --> 00:13:15,495 BUT MARY, I'M ONLY TRYING TO BE REAL. 287 00:13:15,528 --> 00:13:17,397 All: OH! 288 00:13:25,572 --> 00:13:26,974 [SIGHS] 289 00:13:27,007 --> 00:13:30,410 WHAT ARE WE DOING, SAMMY? 290 00:13:30,443 --> 00:13:31,744 WHAT? 291 00:13:31,778 --> 00:13:32,779 WHAT ARE WE DOIN', HUH? 292 00:13:32,812 --> 00:13:37,384 I LIKE YOU, YOU LIKE ME, WHAT ARE WE DOIN'? 293 00:13:37,417 --> 00:13:39,319 I'LL TELL YOU WHAT WE'RE DOING. COME HERE. 294 00:13:43,590 --> 00:13:44,524 I GOTTA GO. 295 00:13:44,557 --> 00:13:46,626 WHAT? WHERE YOU GOTTA GO? 296 00:13:46,659 --> 00:13:48,295 WORK. A MAN'S GOTTA WORK. 297 00:13:48,328 --> 00:13:49,930 BUT WE'RE EATING DINNER. WHAT DO YOU GOTTA DO? 298 00:13:49,963 --> 00:13:52,465 HEY, I TOLD YOU NEVER ASK ME ABOUT MY BUSINESS! 299 00:13:52,499 --> 00:13:56,236 WHY? WHO GOES TO WORK AT 10:00 AT NIGHT, HUH, WHO? 300 00:13:56,269 --> 00:13:58,038 IT'S A SPECIAL JOB I GOTTA DO. 301 00:13:58,071 --> 00:14:01,274 WELL, WHAT IS THIS, SAMMY? TELL ME, PLEASE. 302 00:14:01,308 --> 00:14:03,743 THE PEOPLE I SERVE DON'T WANT TO KNOW THE DETAILS. 303 00:14:03,776 --> 00:14:05,979 THEY JUST WANT THE JOB DONE, OK? 304 00:14:06,013 --> 00:14:06,846 NOW FORGET ABOUT IT. 305 00:14:06,880 --> 00:14:08,315 OH! 306 00:14:08,348 --> 00:14:11,051 PLEASE, SAMMY. 307 00:14:11,084 --> 00:14:12,920 PLEASE, LET ME INTO YOUR LIFE. 308 00:14:15,222 --> 00:14:17,590 I DON'T THINK YOU'RE READY TO HANDLE IT. 309 00:14:19,392 --> 00:14:20,393 OH! 310 00:14:24,164 --> 00:14:25,865 WOULD YOU LIKE ANY DESSERT? 311 00:14:25,899 --> 00:14:27,534 LOOK AT ME. I'M CRYING. 312 00:14:27,567 --> 00:14:30,603 I'M A WRECK. I'M UPSET. 313 00:14:30,637 --> 00:14:32,705 I'LL HAVE THE GELATO. 314 00:14:35,708 --> 00:14:37,610 I CALLED IN AN ORDER ABOUT AN HOUR AGO, 315 00:14:37,644 --> 00:14:38,345 DON ORVILLE. 316 00:14:38,378 --> 00:14:40,948 OH, YEAH, THAT'S $12.95. 317 00:14:40,981 --> 00:14:43,816 OFFICER DON ORVILLE? 318 00:14:43,850 --> 00:14:47,654 SCUSI, MY MISTAKE. IT'S BEEN PAID FOR. 319 00:14:47,687 --> 00:14:49,489 SMELLS GOOD IN HERE. 320 00:14:49,522 --> 00:14:52,325 SALLY! 321 00:14:52,359 --> 00:14:54,027 OH, MY GOD, DON. 322 00:14:54,061 --> 00:14:55,028 SALLY, WHAT'S WRONG? 323 00:14:55,062 --> 00:14:57,530 NO, DON'T SIT. ARE YOU CRAZY? THIS IS HIS BOOTH. 324 00:14:57,564 --> 00:14:58,999 SALLY, WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 325 00:14:59,032 --> 00:15:01,734 OH, GOD, DON, IT'S MY NEW BOYFRIEND. 326 00:15:01,768 --> 00:15:03,903 OH, BACK ON YOUR FEET ALREADY. 327 00:15:03,937 --> 00:15:05,538 WELL, GOOD. 328 00:15:05,572 --> 00:15:06,473 GOOD FOR YOU. 329 00:15:06,506 --> 00:15:09,242 WHERE'S MY EGGPLANT? 330 00:15:09,276 --> 00:15:10,843 LISTEN TO ME, DON, YOU'VE GOT TO GET OUT OF HERE. 331 00:15:10,877 --> 00:15:12,812 HE COMES BACK AND FINDS YOU HERE, 332 00:15:12,845 --> 00:15:15,048 THERE'S NO TELLING WHAT HE MIGHT DO. 333 00:15:15,082 --> 00:15:16,849 SALLY, I'M A COP. 334 00:15:16,883 --> 00:15:18,685 WHAT COULD HE POSSIBLY DO TO ME? 335 00:15:20,120 --> 00:15:22,255 HE WILL KILL YOU. 336 00:15:31,131 --> 00:15:33,233 I GOT YOUR ENVELOPE HERE. 337 00:15:33,266 --> 00:15:35,502 I THINK THAT THIS IS YOUR ENVELOPE. 338 00:15:35,535 --> 00:15:37,270 HEY, YOU WANT YOUR ENVELOPE?! 339 00:15:40,773 --> 00:15:43,376 OH, HEY, TOMMY. 340 00:15:43,410 --> 00:15:46,013 LOOK AT YOU. WHERE YOU GOING? 341 00:15:46,046 --> 00:15:47,480 NOWHERE. 342 00:15:47,514 --> 00:15:49,416 YOU GOING ON ANOTHER RUN FOR SAMMY? 343 00:15:49,449 --> 00:15:51,985 WHAT'S IT TO YOU? 344 00:15:52,019 --> 00:15:53,720 WHAT'S IT TO ME? 345 00:15:53,753 --> 00:15:54,954 I AM FAMILY. 346 00:15:54,988 --> 00:15:58,491 WELL, I GOT A NEW FAMILY NOW. 347 00:15:58,525 --> 00:16:01,861 OH, MARY MOTHER OF GOD. 348 00:16:01,894 --> 00:16:02,996 THIS IS ALL MY FAULT. 349 00:16:03,030 --> 00:16:04,231 I GOTTA GET US OUT OF THIS. 350 00:16:04,264 --> 00:16:05,999 I GOTTA BREAK UP WITH SAMMY. 351 00:16:06,033 --> 00:16:08,101 BREAK UP WITH SAMMY? 352 00:16:08,135 --> 00:16:11,238 NOBODY BREAKS UP WITH SAMMY! 353 00:16:11,271 --> 00:16:13,140 SAMMY BREAKS UP WITH YOU IS HOW IT HAPPENS! 354 00:16:13,173 --> 00:16:14,741 SAMMY BREAKS UP WITH-- 355 00:16:17,077 --> 00:16:19,846 DON'T YOU GET FRESH WITH YOUR AUNT SALLY! 356 00:16:22,482 --> 00:16:24,584 [DOOR SLAMS] 357 00:16:24,617 --> 00:16:25,885 DUMB BROAD. 358 00:16:27,787 --> 00:16:29,589 TOMMY, WHAT'S GOING ON AROUND HERE? 359 00:16:29,622 --> 00:16:31,758 WHAT'S SALLY GOT HERSELF INTO? TELL ME, TOMMY! 360 00:16:31,791 --> 00:16:34,461 HEY, WATCH THE SUIT HERE. 361 00:16:34,494 --> 00:16:36,463 HEY, WHERE DID YOU GET THE DOUGH 362 00:16:36,496 --> 00:16:38,998 FOR SUCH A SNAZZY JACKET? 363 00:16:39,032 --> 00:16:41,034 NEVER ASK ME ABOUT MY BUSINESS. 364 00:16:41,068 --> 00:16:42,635 WHAT HAPPENED TO YOU?! 365 00:16:42,669 --> 00:16:44,104 YOU USED TO BE SUCH A GOOD KID. 366 00:16:44,137 --> 00:16:45,972 NOW LOOK AT YOU. 367 00:16:46,005 --> 00:16:48,975 LOOK, DON, WE COME FROM 2 DIFFERENT WORLDS, YOU AND ME, 368 00:16:49,008 --> 00:16:51,511 AND I DON'T THINK WE SHOULD BE SEEN TOGETHER NO MORE. CAPISCE! 369 00:16:53,646 --> 00:16:56,416 LET ME LAY OUT THE COLD, HARD FACTS FOR YOU, TOMMY. 370 00:16:56,449 --> 00:16:58,285 IF YOU'RE INVOLVED IN SOMETHING CRIMINAL, 371 00:16:58,318 --> 00:17:02,089 THERE'S A 1 IN 5 CHANCE YOU'LL BE CAUGHT. 372 00:17:02,122 --> 00:17:05,458 IF YOU'RE PROSECUTED, THERE'S A 2% CHANCE YOU'LL BE CONVICTED. 373 00:17:09,596 --> 00:17:10,863 SO DON'T PLAY WITH FIRE. 374 00:17:10,897 --> 00:17:13,700 LOOK, YOU PLAYED BY THE RULES, DON, 375 00:17:13,733 --> 00:17:15,702 AND WHAT DO YOU GOT TO SHOW FOR IT? 376 00:17:15,735 --> 00:17:16,936 NOTHIN'. 377 00:17:16,969 --> 00:17:18,205 NOTHIN'. WELL, THAT'S NOT GOING TO BE ME. 378 00:17:18,238 --> 00:17:19,172 YOU UNDERSTAND? 379 00:17:19,206 --> 00:17:19,706 BUT TOMMY-- 380 00:17:19,739 --> 00:17:21,874 DON'T CALL ME TOMMY. 381 00:17:21,908 --> 00:17:25,078 FROM NOW ON, I'M THE NEPHEW. 382 00:17:27,914 --> 00:17:29,048 DAMN! 383 00:17:30,550 --> 00:17:31,851 COME ON, MARY. 384 00:17:31,884 --> 00:17:33,453 BUT DICK, THEY DON'T LIKE ME. 385 00:17:33,486 --> 00:17:37,424 BUT THEY WANT TO. COME ON, DO THIS FOR US. 386 00:17:37,457 --> 00:17:40,593 AND THAT'S WHY WE NEED TO UNDERSTAND EACH OTHER WHEN WE FIGHT, 387 00:17:40,627 --> 00:17:42,028 SO THAT WE CAN FIGHT... 388 00:17:42,061 --> 00:17:43,062 All: FAIR. 389 00:17:43,096 --> 00:17:44,030 YES, VERY NICE. 390 00:17:44,063 --> 00:17:45,298 DENNIS, MAY I INTERRUPT? 391 00:17:45,332 --> 00:17:46,999 WHEN YOU ASK TO INTERRUPT, 392 00:17:47,033 --> 00:17:49,669 YOU'RE ONLY INTERRUPTING WHAT? 393 00:17:49,702 --> 00:17:51,271 All: YOURSELF. 394 00:17:51,304 --> 00:17:52,539 VERY NICE. 395 00:17:52,572 --> 00:17:53,606 I'M JUST GOING TO GO-- 396 00:17:53,640 --> 00:17:54,974 NO, NO, NO, NO. 397 00:17:55,007 --> 00:17:58,245 WAIT, MY FRIENDS, WE, ALL OF US, 398 00:17:58,278 --> 00:18:00,413 HAVE FAILED SOMEONE HERE. 399 00:18:00,447 --> 00:18:03,283 WE DIDN'T EMBRACE MARY WHEN SHE NEEDED US. 400 00:18:03,316 --> 00:18:04,684 IT'S NO BIG DEAL. 401 00:18:04,717 --> 00:18:06,018 THERE'S-- 402 00:18:06,052 --> 00:18:07,354 THERE'S LOVE IN THIS ROOM, MARY. 403 00:18:07,387 --> 00:18:09,956 OPEN YOURSELF UP TO IT. 404 00:18:09,989 --> 00:18:12,525 NO. 405 00:18:12,559 --> 00:18:15,795 IT'S YOUR TURN. YOU'VE GOT THE FLOOR. 406 00:18:15,828 --> 00:18:17,730 WELL, NOW-- 407 00:18:17,764 --> 00:18:19,899 IT'S JUST SO... 408 00:18:19,932 --> 00:18:22,469 All: HARD. 409 00:18:22,502 --> 00:18:24,671 BUT WE'RE HERE TO LISTEN. 410 00:18:24,704 --> 00:18:29,008 WHENEVER I SHARED A DEEP FEELING WITH, UH, MY FAMILY, 411 00:18:29,041 --> 00:18:31,611 THEY'D ALWAYS USE IT AGAINST ME. 412 00:18:31,644 --> 00:18:35,915 HER PARENTS ARE HORRIBLE PEOPLE. JUST AWFUL. 413 00:18:35,948 --> 00:18:37,750 WE DIDN'T-- WE DIDN'T TALK. 414 00:18:37,784 --> 00:18:41,588 WE--WE DIDN'T SHARE FEELINGS, OPEN UP. 415 00:18:41,621 --> 00:18:43,390 THIS IS YOUR CHANCE. TRY. 416 00:18:46,092 --> 00:18:50,463 ALL--ALL MY LIFE, I'VE--I'VE HAD THIS... 417 00:18:50,497 --> 00:18:56,369 FACADE OF THE BEAUTIFUL, TOUGH, HAS-IT-ALL LADY. 418 00:18:56,403 --> 00:18:59,439 WHEN DEEP INSIDE I'M-- 419 00:18:59,472 --> 00:19:01,140 I'M JUST A FAT, LITTLE GIRL 420 00:19:01,174 --> 00:19:06,179 WHO WANTS TO BE LOVED AT ALL COSTS. 421 00:19:06,213 --> 00:19:07,714 OH! 422 00:19:07,747 --> 00:19:12,419 [CRYING] 423 00:19:12,452 --> 00:19:14,687 I'M SO PROUD OF YOU, MARY. 424 00:19:14,721 --> 00:19:16,523 THANK YOU, DICK. I LOVE YOU. 425 00:19:16,556 --> 00:19:19,492 OH! 426 00:19:19,526 --> 00:19:22,329 OH! 427 00:19:22,362 --> 00:19:24,564 OH! 428 00:19:24,597 --> 00:19:25,632 WHO'S THE KING? 429 00:19:25,665 --> 00:19:27,400 All: YOU ARE! 430 00:19:30,970 --> 00:19:32,405 DRINKS IN MY ROOM! 431 00:19:32,439 --> 00:19:35,007 All: YAY! 432 00:19:42,949 --> 00:19:45,385 TOMMY, STAY AWAY FROM THE DOOR. 433 00:19:45,418 --> 00:19:46,986 WHAT ARE YOU DOIN' HERE, SALLY? 434 00:19:47,019 --> 00:19:51,123 I'M GETTING US OUT BEFORE IT'S TOO LATE. 435 00:19:51,157 --> 00:19:54,661 OH, MY GOD. LOOK AT YOU. 436 00:19:54,694 --> 00:19:56,863 SALLY, YOU WERE NEVER SUPPOSED TO SEE ME LIKE THIS. 437 00:19:56,896 --> 00:19:59,065 I KNEW IT WOULD DISGUST YOU. 438 00:19:59,098 --> 00:20:03,870 DOES DOING WHAT YOU DO MAKE YOU FEEL LIKE A BIG MAN? 439 00:20:03,903 --> 00:20:05,238 DOES IT?! 440 00:20:05,272 --> 00:20:05,972 WHAT'S GOING ON? 441 00:20:06,005 --> 00:20:07,039 DON, GET BACK. 442 00:20:07,073 --> 00:20:08,808 OK. 443 00:20:08,841 --> 00:20:10,843 WHO'S THE TOUGH GUY NOW, HUH, SAMMY? 444 00:20:10,877 --> 00:20:11,811 SALLY, WHAT ARE YOU DOING? 445 00:20:11,844 --> 00:20:13,012 HE'S A MOBSTER, DON. 446 00:20:13,045 --> 00:20:14,847 SAMMY? HE'S A BUTCHER. 447 00:20:14,881 --> 00:20:17,116 YEAH, YEAH, I WAS JUST CUTTING UP SOME STEAKS. 448 00:20:19,819 --> 00:20:22,822 IS THAT WHAT YOU CALL THE PEOPLE YOU KILL... 449 00:20:22,855 --> 00:20:23,590 STEAKS? 450 00:20:23,623 --> 00:20:25,325 NO, UH, IT'S MEATS, SALLY. 451 00:20:25,358 --> 00:20:26,659 YOU KNOW, COWS, PIGS. 452 00:20:26,693 --> 00:20:28,995 IS THAT WHAT YOU CALL THE PEOPLE YOU KILL... 453 00:20:29,028 --> 00:20:30,497 COWS AND PIGS? 454 00:20:30,530 --> 00:20:31,931 SALLY! 455 00:20:31,964 --> 00:20:34,434 LISTEN TO ME. HE'S MY BUTCHER. 456 00:20:34,467 --> 00:20:36,303 EXACTLY, DON, HE'S A-- 457 00:20:42,609 --> 00:20:43,543 A BUTCHER. 458 00:20:43,576 --> 00:20:47,146 A BUTCHER? 459 00:20:47,179 --> 00:20:48,815 OK. 460 00:20:48,848 --> 00:20:52,385 WELL, UM-- 461 00:20:52,419 --> 00:20:57,524 GUESS I WON'T BE NEEDING THE GUN ANYMORE. 462 00:20:57,557 --> 00:21:00,660 UH...SUPER SORRY. 463 00:21:00,693 --> 00:21:02,094 OH, MY GOD. THERE'S SOMEONE I KNOW. 464 00:21:02,128 --> 00:21:03,763 I GOTTA GO. 465 00:21:06,333 --> 00:21:08,100 I LOOKED UP TO YOU. 466 00:21:08,134 --> 00:21:11,170 YOU WERE MY HERO. 467 00:21:11,203 --> 00:21:14,374 YOU BROKE MY HEART, SAMMY. YOU BROKE MY HEART. 468 00:21:18,511 --> 00:21:19,479 SO, HOW WAS THE BRISKET? 469 00:21:19,512 --> 00:21:27,720 OH, LIKE BUTTER. 470 00:21:27,754 --> 00:21:29,989 THIS IS A FOOTBALL. 471 00:21:30,022 --> 00:21:32,058 THIS IS A BASEBALL. 472 00:21:32,091 --> 00:21:34,761 THIS IS A TENNIS BALL. 473 00:21:34,794 --> 00:21:36,496 DO YOU KNOW WHAT THIS IS? 474 00:21:36,529 --> 00:21:37,730 IT'S A MEATBALL. 475 00:21:37,764 --> 00:21:39,131 NO, NINA, YOU'RE WRONG. 476 00:21:39,165 --> 00:21:41,334 IT'S A PING-PONG BALL COVERED IN MEAT. 477 00:21:41,368 --> 00:21:44,303 NOW, THIS IS A MEATBALL. 478 00:21:44,337 --> 00:21:46,906 YOU ARE THE MEATBALL! 479 00:21:46,939 --> 00:21:48,741 YOU ARE THE MEATBALL! 480 00:21:51,010 --> 00:21:54,013 SHE DOESN'T KNOW WHAT A MEATBALL IS. 481 00:21:54,046 --> 00:21:55,415 SAD. 31969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.