All language subtitles for 1Geoddfghrge And Mildred S03e005 - The Delivery Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,160 --> 00:03:56,071 It will all be over soon. 2 00:03:56,760 --> 00:03:59,639 I only see fading shadows. 3 00:04:00,520 --> 00:04:01,954 It's all getting blurry. 4 00:04:03,040 --> 00:04:09,753 Shadows who seem to move before taking human shapes. 5 00:04:12,000 --> 00:04:13,434 They are my nieces and nephews. 6 00:04:15,120 --> 00:04:18,351 I can still make out their features, but I feel like I'm seeing them in a dream. 7 00:04:19,440 --> 00:04:25,038 They are all standing around my bed, witnessing my passing. 8 00:04:26,280 --> 00:04:31,354 Even if I can't see them, I know their sullen faces too well. 9 00:04:32,240 --> 00:04:38,430 I can still feel their discomfort, and imagine those faces who look barely alive. 10 00:04:41,840 --> 00:04:44,354 They could never understand what dying really feels like. 11 00:04:45,520 --> 00:04:47,477 Except for Susan, perhaps. 12 00:04:52,240 --> 00:04:55,471 Yes, I proudly lay claim to my impending death, 13 00:04:56,160 --> 00:05:01,473 as I've nurtured it, to the point of not being able to discern its face from my own. 14 00:05:03,320 --> 00:05:04,640 I die happy. 15 00:05:05,720 --> 00:05:09,475 I can feel the cold wind of death traveling across my body and making it numb. 16 00:05:10,160 --> 00:05:12,629 It's like a sweet warmth that fills me with joy. 17 00:05:13,360 --> 00:05:18,719 It even allows me to forget about the hideous glare of my daughter Evelyn. 18 00:05:19,440 --> 00:05:20,589 My degenerate child. 19 00:05:21,560 --> 00:05:26,999 Someone who's wasting her miserable life harboring grudges towards her relatives. 20 00:05:28,960 --> 00:05:30,473 I'm leaving this world with pride, 21 00:05:31,600 --> 00:05:36,356 taking with me the prominence of our family name: Hilton. 22 00:05:38,080 --> 00:05:43,154 Despite laying in my deathbed, I somehow have the impression I'm fleeing death. 23 00:05:44,360 --> 00:05:50,993 When it reaches me, we'll explore dark beyonds looking for the secret of life. 24 00:05:51,920 --> 00:05:55,629 They're the real corpses here. 25 00:05:56,520 --> 00:05:58,557 They are grim, lifeless ghosts. 26 00:06:00,080 --> 00:06:02,640 They are the shallow youth of today's world. 27 00:06:03,520 --> 00:06:06,273 Yes, shallow and distorted. 28 00:06:07,240 --> 00:06:12,758 They bear the empty expressions of those who live without striving for a fate. 29 00:06:13,640 --> 00:06:17,395 People who had their past robbed from them. 30 00:06:20,200 --> 00:06:22,760 I loved no one but myself, and rightly so. 31 00:06:23,440 --> 00:06:24,953 No, it wasn't narcissism. 32 00:06:25,680 --> 00:06:28,832 I felt it was my duty, in order to live a truthful life. 33 00:06:30,520 --> 00:06:31,794 It's all coming to an end, 34 00:06:32,720 --> 00:06:38,238 including all those memories I thought spared from my suffering and my regrets. 35 00:06:39,600 --> 00:06:41,591 Alas, it's not only me who's passing. 36 00:06:42,480 --> 00:06:44,676 I am, however, certain of something. 37 00:06:45,280 --> 00:06:50,116 The Hiltons will soon be no more. 38 00:06:50,720 --> 00:06:54,759 The shame upon our legendary family name will be too much! 39 00:07:42,320 --> 00:07:43,230 Yes... 40 00:07:48,320 --> 00:07:49,594 Don't stop... 41 00:07:50,880 --> 00:07:56,956 Yes... I'm dying with pleasure... 42 00:12:24,160 --> 00:12:25,116 Let us pray. 43 00:12:26,120 --> 00:12:31,559 O, Lord, please take the soul of our departed brother Thomas Hilton. 44 00:12:32,200 --> 00:12:37,434 Forgive his sins and grant him eternal rest after a life of sacrifices. 45 00:12:38,480 --> 00:12:44,999 We commend to you, Lord, the soul of your servant who has left this earth. 46 00:12:45,960 --> 00:12:52,593 May your merciful hand cancel all the sins his human weaknesses led him to commit. 47 00:12:53,240 --> 00:12:59,839 Lord, allow him into your kingdom, and let him sit at your side in the Heavens. 48 00:13:00,440 --> 00:13:01,396 Amen. 49 00:13:27,800 --> 00:13:32,237 I wanted to give you my condolences, it's a great loss for us all. 50 00:13:32,920 --> 00:13:34,991 I'll miss him, Ms. Susan, believe me. 51 00:13:35,600 --> 00:13:38,433 Thanks, Tony, I know you were very fond of him. 52 00:13:42,600 --> 00:13:43,590 Take care of everything. 53 00:13:53,160 --> 00:13:55,549 Susan, we're going to town for a bit, you coming? 54 00:13:55,920 --> 00:13:57,115 No, Edward, thanks for asking. 55 00:13:58,960 --> 00:14:01,713 The nerve of some people! And don't get me started on that priest! 56 00:14:02,480 --> 00:14:03,709 I mean, who would have thought. 57 00:14:04,120 --> 00:14:05,838 You think you know someone and then... 58 00:14:06,880 --> 00:14:09,759 Unbelievable. How can he associate himself with someone like Simon Voskin? 59 00:14:10,160 --> 00:14:12,515 - It's shameful! - Oh, give him a break. 60 00:14:13,760 --> 00:14:19,756 They get along with each other. I guess he has a thing for homosexuals. 61 00:14:21,400 --> 00:14:23,516 A bit like our poor, dead uncle. 62 00:14:24,120 --> 00:14:27,511 I'm sure our degenerate of an uncle included him in the will. 63 00:14:27,880 --> 00:14:30,110 - Maybe, maybe not. - You can bet on it. 64 00:14:31,200 --> 00:14:32,793 - Mark my words. - What if he did? 65 00:14:33,200 --> 00:14:35,350 - It would be dreadful! - Cut it out, Lucy. 66 00:14:36,840 --> 00:14:39,150 It's all speculation. And it's not like it wouldn't be right. 67 00:14:40,320 --> 00:14:41,799 He's always been loyal to him. 68 00:14:42,360 --> 00:14:43,509 You're wrong, Edward. 69 00:14:44,240 --> 00:14:45,230 They were lovers. 70 00:14:45,800 --> 00:14:48,679 He had an affair with Ingrid, too. Still has, actually. 71 00:16:00,880 --> 00:16:02,757 - Good morning, Aunt Evelyn. - Hello, Ingrid. 72 00:16:03,200 --> 00:16:05,669 I'm sorry I couldn't come sooner, but Uncle Thomas has died. 73 00:16:08,480 --> 00:16:09,595 I've been told. 74 00:16:13,360 --> 00:16:16,159 Only you and I know the family secret now. 75 00:16:59,840 --> 00:17:01,478 Stop pulling, Twinky, be a good dog! 76 00:17:06,600 --> 00:17:09,194 If I'm not mistaken, the only people missing are Ms. Ingrid and... 77 00:17:11,560 --> 00:17:14,074 Oh, here's Mr. Voskin. Simon Voskin. 78 00:17:15,720 --> 00:17:18,712 I'm sorry to keep you waiting, but it's essential you're all present. 79 00:17:20,000 --> 00:17:21,229 Ingrid will be here soon. 80 00:17:21,880 --> 00:17:23,314 My sister is on time, usually. 81 00:17:24,840 --> 00:17:26,069 Very well, we'll wait. 82 00:17:27,120 --> 00:17:28,235 Sorry I'm late. 83 00:17:35,760 --> 00:17:38,036 I think we're ready to begin now. 84 00:17:45,560 --> 00:17:47,517 "These are my testamentary dispositions: 85 00:17:48,160 --> 00:17:53,030 my estate, which includes properties in Worcestershire and across England, 86 00:17:53,400 --> 00:17:55,550 must remain intact without exceptions. 87 00:17:56,280 --> 00:18:00,751 The heirs, including my loyal secretary, Simon Voskin, 88 00:18:01,360 --> 00:18:06,070 will benefit from the aforementioned estate in equal measure. 89 00:18:06,920 --> 00:18:13,110 The usufruct of said properties will be administered by Mr. Thompson, 90 00:18:13,800 --> 00:18:19,193 who'll be able to choose a substitute administrator whenever he wishes to. 91 00:18:19,800 --> 00:18:26,513 He is entrusted with sharing the assets annually, on the anniversary of my passing. 92 00:18:27,360 --> 00:18:34,710 The heirs will receive their part of the estate once they reach thirty years of age. 93 00:18:35,800 --> 00:18:39,111 If one of the heirs dies before that time, 94 00:18:39,520 --> 00:18:42,433 their shares and usufruct benefits... 95 00:18:42,960 --> 00:18:45,349 ... will be distributed evenly amongst the surviving relatives. 96 00:18:45,800 --> 00:18:49,031 This agreement will stand until the assets will have been completely redistributed. 97 00:18:49,840 --> 00:18:53,595 I also wish to exclude my daughter Evelyn from the will, 98 00:18:54,040 --> 00:18:55,678 minimum amount established by law excluded, 99 00:18:56,280 --> 00:19:00,239 in order to punish her unjustified hatred against the other family members. 100 00:19:01,080 --> 00:19:06,280 I, being of sound mind and body, have personally written this document. 101 00:19:06,720 --> 00:19:12,033 I declare that my attorney has personally attested the validity of this will. 102 00:19:12,440 --> 00:19:17,514 You can hereby find every further legal detail along with our signatures. ” 103 00:19:21,360 --> 00:19:22,475 Johnny will be the first. 104 00:19:24,000 --> 00:19:26,116 He'll be thirty in one month and five days. 105 00:19:40,120 --> 00:19:41,599 See you tonight, agreed? 106 00:20:05,760 --> 00:20:09,071 Imagine if old Sir Thomas found us now! In his bed! 107 00:20:09,880 --> 00:20:13,191 - But he never will! - Hush, stop talking nonsense. 108 00:20:47,960 --> 00:20:52,670 You push me to my limits, I'm already agonizing over you... 109 00:21:56,720 --> 00:21:58,040 I'm sure we'll be great friends. 110 00:21:59,120 --> 00:22:02,351 - Hey. - Hi. You like her? 111 00:22:04,320 --> 00:22:05,674 Ingrid gave her to me. 112 00:22:06,280 --> 00:22:07,395 Twinky, behave. 113 00:22:08,480 --> 00:22:09,311 A beautiful doggie. 114 00:22:09,680 --> 00:22:11,318 - A very nice gift. - Absolutely. 115 00:22:13,560 --> 00:22:18,999 I had a dog like her years ago, how different things were back then. 116 00:22:20,160 --> 00:22:25,314 Those were good times, fond memories all around. 117 00:22:28,000 --> 00:22:31,709 I would have said the same, Susan, if it weren't for your aunt Evelyn. 118 00:22:33,160 --> 00:22:35,436 If I try to look back, all I see are ghosts. 119 00:22:36,480 --> 00:22:39,233 I just need to stop thinking about it. Try to forget. 120 00:22:39,720 --> 00:22:43,395 Easy for you to say, but for a Hilton it's almost impossible. 121 00:22:44,360 --> 00:22:47,591 For a Hilton, looking back is just like looking forward. 122 00:22:48,920 --> 00:22:50,558 Ghosts are everywhere. 123 00:22:51,480 --> 00:22:54,552 I often have strange premonitions, though I don't know why. 124 00:22:56,440 --> 00:22:57,555 So did your uncle. 125 00:22:58,360 --> 00:23:01,955 He tried to tell me something before he died. 126 00:23:02,680 --> 00:23:04,034 Something unpleasant, I guess. 127 00:23:05,520 --> 00:23:12,039 Yes, actually. He said one of his relatives would destroy the family after his death. 128 00:23:15,560 --> 00:23:18,120 - Did he say who? - Yes, your aunt. 129 00:23:18,800 --> 00:23:19,870 - Evelyn? - That's right. 130 00:23:20,720 --> 00:23:26,671 And it seems like there's a secret no one knows about between her and Ingrid. 131 00:23:27,160 --> 00:23:30,516 I mean, it's not unlikely considering the bond she has with her aunt. 132 00:23:31,240 --> 00:23:37,475 The strangest part of this story was your uncle describing a breast scar you have, 133 00:23:37,840 --> 00:23:39,751 which was caused by your aunt when you were little. 134 00:23:40,120 --> 00:23:45,115 No, it was an accident caused by Ingrid while we were playing. 135 00:23:46,520 --> 00:23:48,636 Well, I guess I got it wrong. 136 00:23:49,680 --> 00:23:50,750 All's well that ends well. 137 00:24:30,200 --> 00:24:33,716 No, it was an accident caused by Ingrid while we were playing. 138 00:24:39,400 --> 00:24:40,629 No, it was an accident... 139 00:24:41,520 --> 00:24:42,635 It was an accident... 140 00:24:43,480 --> 00:24:44,709 It was an accident... 141 00:31:34,360 --> 00:31:38,433 - No trace of the weapon so far. - I don't expect to find it. 142 00:31:39,760 --> 00:31:41,558 The first blow hit the victim on the forehead. 143 00:31:42,120 --> 00:31:45,192 He may have recognized his Killer, despite being rather intoxicated. 144 00:31:45,680 --> 00:31:48,911 It looks like he was bludgeoned with an iron club. 145 00:31:51,160 --> 00:31:53,629 Some kind of a medieval weapon. 146 00:31:55,440 --> 00:31:59,070 He was caught by surprise, so he had no chance to defend himself. 147 00:31:59,880 --> 00:32:00,790 I agree. 148 00:32:02,080 --> 00:32:03,434 No doubts about that. 149 00:32:04,840 --> 00:32:08,435 They all said they've never seen that kind of weapon around the house. 150 00:32:11,400 --> 00:32:12,913 What a ghastly death, right, Inspector? 151 00:32:13,920 --> 00:32:16,036 Judging by the blood and the position of the body, 152 00:32:16,400 --> 00:32:19,279 he probably leaned against the wall after the first blow. 153 00:32:19,800 --> 00:32:21,279 He fell on the floor immediately after. 154 00:32:22,720 --> 00:32:25,519 No one inside must have heard a thing. Pretty thick walls. 155 00:32:31,840 --> 00:32:32,750 Look. 156 00:32:34,800 --> 00:32:37,474 I want to know who these Javanese nails belong to. 157 00:32:37,840 --> 00:32:38,716 All right. 158 00:32:39,800 --> 00:32:42,360 Rest assured, I'll be the one who'll find the murder weapon. 159 00:32:43,360 --> 00:32:47,274 The inspector always brings me along because I'm such a good hound! 160 00:33:31,680 --> 00:33:33,830 That clause in the will is an excellent motive. 161 00:33:34,680 --> 00:33:36,751 Therefore, each of you could be the murderer. 162 00:33:38,400 --> 00:33:43,076 I'm sure the culprit will do his best to lie his way out of my investigation. 163 00:33:44,200 --> 00:33:46,157 Let it be clear, though, 164 00:33:47,200 --> 00:33:51,990 that I won't leave this house until I find the murderer. 165 00:33:52,840 --> 00:33:54,558 So, you said you two spent the night together? 166 00:33:56,000 --> 00:34:00,039 That's right, Gloria spent the whole night with me until six this morning. 167 00:34:00,440 --> 00:34:03,990 You can believe me, Inspector. I've no reason to lie to you. 168 00:34:06,360 --> 00:34:12,629 Tony is right, Inspector. We spent the night together till six. 169 00:34:14,120 --> 00:34:15,235 I'm telling the truth. 170 00:34:15,960 --> 00:34:16,916 I see. 171 00:34:18,560 --> 00:34:19,595 Excuse me, Inspector? 172 00:34:21,240 --> 00:34:24,756 I have a scheduled appointment with my doctor. 173 00:34:25,320 --> 00:34:30,394 I had to undergo some medical examinations three days ago, as a matter of fact. 174 00:34:31,640 --> 00:34:34,473 Very well, but make yourself reachable at all times. 175 00:35:37,720 --> 00:35:42,556 Boy, what a mess. How am I going to find that damn murder weapon? 176 00:35:44,040 --> 00:35:48,398 You're pretty quiet, aren't you? I feel like I'm talking to myself all the time! 177 00:35:50,360 --> 00:35:51,270 Whatever. 178 00:35:55,920 --> 00:36:00,312 You know I always liked you, without ever enquiring about your weird habits. 179 00:36:01,280 --> 00:36:04,636 You know my loyalty to the family is born out of my love for you all. 180 00:36:05,120 --> 00:36:08,750 - A bit too much love, perhaps. - I'm not ashamed of anything I've done. 181 00:36:09,360 --> 00:36:12,591 I've never hidden it, and I've never cared about your relatives' moral values! 182 00:36:12,960 --> 00:36:13,870 Can you say the same? 183 00:36:15,040 --> 00:36:18,351 Unfair question from someone who knows me like you do, Simon. 184 00:36:19,200 --> 00:36:23,080 I'd feel like suffocating if I couldn't live life my own way. 185 00:36:51,680 --> 00:36:53,478 THE MURDER WAS A PLOY TO FOOL THE INVESTIGATION! SEARCH OUTSIDE THE VILLA! 186 00:36:53,800 --> 00:36:56,030 It's a ruse, the culprit wants me to focus the investigation somewhere else. 187 00:36:56,520 --> 00:36:59,080 - When did you find that message? - Last night, in the library. 188 00:37:00,520 --> 00:37:05,390 I was in the library last night but that message wasn't there. 189 00:37:16,280 --> 00:37:17,509 Jeez, the face of that guy... 190 00:37:25,680 --> 00:37:28,399 Let's not be deceived by appearances. 191 00:37:31,440 --> 00:37:35,149 It may look like we're apparently dealing with a hapless murderer. 192 00:37:36,680 --> 00:37:38,717 But such a large inheritance is too obvious a motive. 193 00:37:40,320 --> 00:37:47,511 Yes, we're actually dealing with a cunning individual, far smarter than we think. 194 00:37:48,440 --> 00:37:53,560 The inheritance is not the motive! Or, to put it better, not the only one. 195 00:37:55,720 --> 00:38:01,238 I have yet to unveil the other reasons behind the crime. 196 00:38:02,240 --> 00:38:07,076 Listen, Inspector, I don't mind collaborating with you, 197 00:38:07,600 --> 00:38:11,753 but I can't stand all these speculations towards the Hiltons! 198 00:38:12,960 --> 00:38:18,160 I understand your position, Thompson, and I'd rather agree with you. 199 00:38:19,760 --> 00:38:23,310 Unfortunately, the way this story is untangling leaves me with no doubts. 200 00:38:24,600 --> 00:38:29,470 If it had been a stranger, we'd be unsure of the reason behind the crime. 201 00:38:30,440 --> 00:38:35,276 The culprit would have killed the victim in here, but why take such a risk? 202 00:38:36,640 --> 00:38:37,516 That's right. 203 00:38:37,840 --> 00:38:40,480 I hope you'll find the murderer soon, Inspector. 204 00:38:42,120 --> 00:38:45,909 Otherwise we'll keep suspecting each other forever, 205 00:38:46,320 --> 00:38:50,075 aside from the killer not receiving a deserved punishment. 206 00:38:52,080 --> 00:38:58,634 Well, Inspector, isn't it odd the murder weapon hasn't been found yet? 207 00:39:00,040 --> 00:39:02,759 We'll find it, don't worry. We're searching everywhere. 208 00:39:45,320 --> 00:39:48,597 - I'm sorry, but I'm a very busy man. - I understand. 209 00:39:49,520 --> 00:39:50,874 - Is that your car? - Yes. 210 00:39:53,800 --> 00:39:56,872 Don't leave town without telling me first. 211 00:39:57,280 --> 00:40:00,716 You know I haven't made much progress in solving the case, 212 00:40:01,160 --> 00:40:05,074 so my initial assessment about the killer being one of you still stands. 213 00:40:05,520 --> 00:40:07,830 Well, thanks for including me among the suspects, I guess. 214 00:40:08,320 --> 00:40:10,880 Anyway, I'm always at your disposal, Inspector. 215 00:40:11,800 --> 00:40:14,872 Always willing to help you with the investigation. 216 00:40:15,400 --> 00:40:19,519 In all fairness, though, I think you're looking in the wrong place. 217 00:40:24,240 --> 00:40:25,150 Perhaps. 218 00:40:25,840 --> 00:40:29,276 I have a question concerning that strange card, by the way. 219 00:40:30,600 --> 00:40:32,432 Who might have sent it, in your opinion? 220 00:42:12,240 --> 00:42:13,469 Why so late? 221 00:42:20,840 --> 00:42:22,274 Like all the other times? 222 00:43:12,040 --> 00:43:15,032 I hope you'll like this music, the selection isn't too varied here. 223 00:43:16,920 --> 00:43:19,434 Poor Sir Thomas had very peculiar tastes. 224 00:43:21,000 --> 00:43:22,752 He loved classical music. 225 00:43:24,440 --> 00:43:26,636 It was very akin to his character. 226 00:43:33,880 --> 00:43:40,479 If there's no further developments, Inspector, it's pointless keeping us here. 227 00:43:41,240 --> 00:43:45,711 What's your point? If you think it's someone in this room, just tell us. 228 00:43:47,000 --> 00:43:53,076 - Don't keep us on our toes. - My cousin's right, you can't do this. 229 00:43:54,160 --> 00:43:59,872 If you've got nothing concrete, no clues, no evidence, then... 230 00:44:00,240 --> 00:44:03,278 Then, what? I'm investigating a murder case. 231 00:44:04,200 --> 00:44:07,272 I can't show sympathy for any of you, whether you like it or not. 232 00:44:08,160 --> 00:44:13,951 I'm here to catch a killer, not to keep you confined out of spite. 233 00:44:15,080 --> 00:44:20,029 I have a strong feeling the killer is in this room. 234 00:44:21,560 --> 00:44:23,358 Here, amongst you. 235 00:45:24,040 --> 00:45:26,634 I felt her knee touching mine... 236 00:45:27,640 --> 00:45:31,190 I felt the impulse of undressing her... 237 00:45:32,200 --> 00:45:35,636 I craved to run my hands over her soft skin... 238 00:45:36,320 --> 00:45:39,358 I wanted to take her with gentle, tender violence... 239 00:45:40,640 --> 00:45:43,359 For an instant I noticed she wanted it too. 240 00:45:44,160 --> 00:45:48,518 I felt it was only a matter of unleashing my impulses... 241 00:45:50,280 --> 00:45:53,989 Renata looked at me with intense, frightened eyes. 242 00:45:54,720 --> 00:45:58,236 Her semi-open mouth was letting out soft breaths... 243 00:45:59,440 --> 00:46:02,398 She did nothing to escape the tight grip of my hand. 244 00:46:03,480 --> 00:46:04,879 She gave me a scared look, 245 00:46:05,480 --> 00:46:08,916 but I didn't give her time to think, nor understand. 246 00:46:10,040 --> 00:46:15,194 I tore off her clothes right before kissing her with passion... 247 00:46:16,000 --> 00:46:16,990 I held her tight, 248 00:46:17,720 --> 00:46:22,840 frantically feeling those perfectly firm, round breasts of hers. 249 00:46:23,640 --> 00:46:27,599 My fingers caressed her skin gently, searching her sex. 250 00:54:30,400 --> 00:54:34,712 You'd better stop reading our family history or you'll arrest us all! 251 00:54:35,560 --> 00:54:36,755 Don't give me that funny look. 252 00:54:37,520 --> 00:54:43,072 We have plenty of ancestors who fell afoul of the law, 253 00:54:43,720 --> 00:54:45,631 or who maybe weren't that fond of ethical values. 254 00:54:48,000 --> 00:54:51,118 Take Sir Eric Hilton, for instance, 255 00:54:52,480 --> 00:54:54,039 who was a pirate with rapist tendencies. 256 00:54:54,400 --> 00:54:58,792 He killed his wife in her sleep, using two Javanese nails. 257 00:54:59,600 --> 00:55:03,116 He's got nothing on the real pride of our family, though. 258 00:55:04,240 --> 00:55:05,639 I'm talking about Lord Conan Hilton. 259 00:55:05,960 --> 00:55:08,952 You should read aunt Evelyn's dissertation on him, believe me. 260 00:55:09,720 --> 00:55:11,597 He was neither pirate or rapist. 261 00:55:12,880 --> 00:55:14,757 We could say he was a different breed of criminal. 262 00:55:16,640 --> 00:55:20,110 He discovered a compound capable of altering the cellular equilibrium. 263 00:55:20,920 --> 00:55:24,072 Human cells, I mean, thus altering one's features. 264 00:55:25,400 --> 00:55:32,193 He could completely change the appearance of any individual. 265 00:55:35,880 --> 00:55:38,349 Very interesting, I'll give it a read for sure. 266 00:55:40,680 --> 00:55:43,593 This Lord Conan Hilton must have been an outstanding guy, 267 00:55:44,280 --> 00:55:45,793 with all his mutating cells experiments. 268 00:55:47,080 --> 00:55:50,391 It's been a long day for both of us, we should get some rest. 269 00:55:52,160 --> 00:55:53,912 Don't forget to lock yourself in. 270 00:55:55,360 --> 00:55:56,509 Better safe than sorry. 271 00:56:09,160 --> 00:56:11,834 - Excuse me, Miss? - Yes? 272 00:56:12,520 --> 00:56:16,354 Why do you only sculpt human subjects in erotic poses? 273 00:56:17,040 --> 00:56:18,189 It's my specialty. 274 00:56:24,640 --> 00:56:25,869 Be quiet, Twinky! 275 00:56:36,560 --> 00:56:37,550 Darling... 276 00:57:03,960 --> 00:57:07,874 - It's time we make a decision, darling. - Be quiet, please. 277 00:57:08,920 --> 00:57:13,198 - We must do it. - Stop talking, Edward. It's not safe. 278 00:57:22,680 --> 00:57:24,000 You're my love. 279 00:57:29,280 --> 00:57:30,350 You jealous doggie! 280 00:58:50,120 --> 00:58:51,952 "The murder was a ploy..." 281 00:58:54,440 --> 00:58:56,431 "The murder was a ploy..." 282 01:01:26,600 --> 01:01:30,798 Don't struggle. Keep quiet and I won't hurt you. 283 01:02:12,560 --> 01:02:13,516 Who are you? 284 01:03:41,200 --> 01:03:42,315 The rings are missing. 285 01:03:44,200 --> 01:03:47,955 - Who took them? - I don't know. The inspector, maybe? 286 01:04:11,680 --> 01:04:12,670 Good morning. 287 01:04:14,920 --> 01:04:16,354 Well? You guys had a pleasant night? 288 01:04:20,640 --> 01:04:24,998 I had the worst nightmare, I thought I was going mad. 289 01:04:27,040 --> 01:04:29,793 Someone was chasing me in the basement of the villa. 290 01:04:31,840 --> 01:04:32,989 I tried to escape, 291 01:04:34,640 --> 01:04:39,840 but then this pursuer started bashing my skull with an iron club. 292 01:04:42,360 --> 01:04:43,270 Well, well. 293 01:04:43,960 --> 01:04:47,874 Would you care to tell me what you were just talking about, Miss? 294 01:06:09,680 --> 01:06:11,159 We finally found the murder weapon. 295 01:06:11,720 --> 01:06:16,590 It only takes a little patience, Marchi, but even nightmares can become real. 296 01:06:16,920 --> 01:06:17,910 Isn't that right, Miss? 297 01:07:15,560 --> 01:07:17,198 You must trust me, Ann. 298 01:07:19,680 --> 01:07:21,557 Your peace of mind is very important to me. 299 01:07:22,320 --> 01:07:23,549 You know I mean it. 300 01:07:25,200 --> 01:07:26,349 I want you to be happy. 301 01:07:27,520 --> 01:07:31,115 Most of all, I don't want you to make any irreparable mistakes. 302 01:07:37,560 --> 01:07:38,595 I'm your brother, Ann. 303 01:07:40,240 --> 01:07:42,436 I'm the only person in the whole world you can rely on. 304 01:07:43,040 --> 01:07:45,077 The only one, Ann, mark my words. 305 01:07:46,920 --> 01:07:48,115 Johnny's always on your mind. 306 01:07:53,400 --> 01:07:59,237 You keep thinking about him, but he'd have never been the right man for you. 307 01:08:00,280 --> 01:08:05,036 Yes, he died a horrible death, but deep down we know he deserved it. 308 01:09:24,760 --> 01:09:25,670 Marchi! 309 01:09:33,280 --> 01:09:36,716 - Stay here, don't leave the villa. - Yes, Inspector. 310 01:09:40,320 --> 01:09:42,436 It's a crime that makes me feel utterly indifferent. 311 01:09:43,720 --> 01:09:46,280 Nat confessed he'd planned to kill him before. 312 01:09:47,240 --> 01:09:50,631 He just couldn't stand the idea of anyone else being with Ann. 313 01:09:51,680 --> 01:09:53,830 He had a morbid jealousy for his sister. 314 01:09:54,880 --> 01:09:57,599 I've never particularly liked neither Johnny nor Nat. 315 01:09:58,160 --> 01:09:59,878 They always annoyed me, in all fairness. 316 01:10:02,320 --> 01:10:06,439 - He used this entrance. - And he went through the service door. 317 01:10:10,400 --> 01:10:11,549 Nat is an odd guy. 318 01:10:12,160 --> 01:10:17,109 You know, out of all of us he's the only one I don't remember as a child. 319 01:10:20,480 --> 01:10:21,675 It was tough news to bear... 320 01:10:25,240 --> 01:10:28,312 But our family has always fought tragedies and accusations with utmost dignity. 321 01:10:29,120 --> 01:10:32,715 I'll try to help him, I hope I'll be able to spare him a life sentence. 322 01:10:35,640 --> 01:10:39,110 - He'll need a good lawyer. - What a family. Look at Ann... 323 01:10:39,920 --> 01:10:47,839 She always seemed the most level-headed one, and now she crumbled without dignity. 324 01:10:48,800 --> 01:10:53,351 Not to mention Lucy and her inexplicable behavior. 325 01:10:54,680 --> 01:10:57,832 I mean, she told the inspector about those strange dreams of hers. 326 01:10:59,080 --> 01:11:02,357 A bunch of nonsense. She never had any character, that's for sure. 327 01:11:04,720 --> 01:11:09,590 Her saving grace was telling the inspector about Nat probably being the Killer. 328 01:11:10,400 --> 01:11:12,914 And she was very fond of Nat, mind you. 329 01:11:14,240 --> 01:11:16,436 I admit I'd have never expected it from her. 330 01:12:09,480 --> 01:12:13,110 It's not the same thing, not at all... 331 01:12:14,360 --> 01:12:18,957 There's a big difference between the old guy and these young, so called, gentlemen. 332 01:12:22,880 --> 01:12:26,919 Their crimes are a far cry from what a real Hilton would have committed. 333 01:12:29,160 --> 01:12:35,759 Yet, after all, it's still shaped by their attitude to crime. 334 01:12:38,160 --> 01:12:44,998 The inspector left thinking he's solved the case. 335 01:12:54,880 --> 01:12:56,393 How wrong he is. 336 01:12:59,400 --> 01:13:06,158 I know for sure this is when things will really start to go down. 337 01:13:06,720 --> 01:13:07,630 You'll see. 338 01:13:23,840 --> 01:13:28,038 I've pursued evil throughout my entire life. 339 01:13:29,040 --> 01:13:33,989 I was unconsciously attracted to and fascinated by all that is perverse. 340 01:13:35,040 --> 01:13:40,035 The wicked, venomous blood of the Hiltons runs deep into my veins. 341 01:13:41,000 --> 01:13:46,029 Cold, black and filled with horrors, it gloriously flows inside me. 342 01:13:54,000 --> 01:13:57,595 I'm like a goblet filled with both darkness and light. 343 01:14:11,560 --> 01:14:13,756 I hate the Hiltons with immeasurable passion. 344 01:14:15,000 --> 01:14:19,756 My greatest pride was giving birth to a slithering creature... 345 01:14:20,440 --> 01:14:22,431 ... whose act destroys them down to the bone! 346 01:14:23,800 --> 01:14:30,797 You're my creation, I've instilled in you all of my decadent, evil teachings. 347 01:14:33,600 --> 01:14:39,516 This is just a terrible, wicked game whose cycle starts constantly over. 348 01:14:44,360 --> 01:14:47,796 You are nothing but a being without a will nor a soul. 349 01:14:49,200 --> 01:14:51,953 A creature in which I've instilled all my sinful, diabolical ways. 350 01:14:53,440 --> 01:14:56,080 A being who will carry out my most macabre desires. 351 01:15:25,160 --> 01:15:26,480 Perfect. 352 01:15:48,080 --> 01:15:49,434 A cognac, please. 353 01:16:15,160 --> 01:16:16,434 - How much? - 300 lire. 354 01:17:34,440 --> 01:17:35,874 It's all coming to an end, 355 01:17:36,760 --> 01:17:42,358 including all those memories I thought spared me from my suffering and regrets. 356 01:17:43,720 --> 01:17:45,757 Alas, it's not only me who's passing. 357 01:17:46,640 --> 01:17:48,836 I am, however, certain of something. 358 01:17:49,360 --> 01:17:54,230 The Hiltons will soon be no more. 359 01:17:54,960 --> 01:17:58,919 The shame upon our legendary family name will be too much! 360 01:18:44,760 --> 01:18:46,398 You asked too many questions. 361 01:18:47,920 --> 01:18:48,955 It's time to die. 362 01:19:51,360 --> 01:19:53,317 Don't scream if you want to live. 363 01:19:54,600 --> 01:19:55,920 Don't try to escape. 364 01:19:57,440 --> 01:20:02,276 I'll make it pleasant, so pleasant you'll feel you're about to die. 365 01:20:16,160 --> 01:20:17,355 Come on, stop that. 366 01:20:24,200 --> 01:20:25,429 Be quiet, I said! 367 01:20:39,320 --> 01:20:40,230 Twinky! 368 01:20:40,600 --> 01:20:41,715 Twinky, where are you going? 369 01:22:02,080 --> 01:22:03,400 No! No... 370 01:22:11,720 --> 01:22:12,835 Don't be scared, Susan. 371 01:22:15,720 --> 01:22:16,283 Who are you? 372 01:22:16,383 --> 01:22:18,633 I'm not going to hurt you, unless you make me. 373 01:22:25,000 --> 01:22:27,037 Twinky didn't bark because she recognized me. 374 01:22:29,200 --> 01:22:32,352 I gave her to you, remember? 375 01:22:38,880 --> 01:22:39,790 You? 376 01:23:03,200 --> 01:23:04,838 Ingrid, open up! 377 01:23:05,560 --> 01:23:07,278 Open the door! Open it! 378 01:23:09,480 --> 01:23:12,950 - What's wrong? What happened? - Ingrid! Ingrid! 379 01:23:15,520 --> 01:23:17,591 Ingrid! Ingrid! 380 01:24:39,440 --> 01:24:43,434 I know who you really are! Your trail of violence is finally over! 381 01:24:44,040 --> 01:24:44,950 Murderer! 382 01:24:49,760 --> 01:24:50,830 This way, let's go! 383 01:26:40,160 --> 01:26:41,070 Ingrid! 384 01:26:41,880 --> 01:26:42,790 Ingrid! 385 01:26:57,840 --> 01:26:58,750 Ingrid! 386 01:27:02,640 --> 01:27:03,960 Come on, hurry! 387 01:27:04,800 --> 01:27:05,710 Ingrid! 388 01:27:13,200 --> 01:27:14,315 No, don't shoot! No! 389 01:27:26,480 --> 01:27:28,198 No, Ingrid... 390 01:27:29,320 --> 01:27:30,230 No! 391 01:27:31,680 --> 01:27:32,636 Why... 392 01:27:37,920 --> 01:27:38,830 Why... 393 01:28:15,760 --> 01:28:17,910 Take me away, Edward, I implore you. 394 01:29:18,120 --> 01:29:19,440 Let's go, Susan. 395 01:29:21,360 --> 01:29:22,316 Come on. 396 01:33:38,560 --> 01:33:39,880 Subtitled by Francesco Massaccesi 33974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.