All language subtitles for 126.[English] Alakshmi For Her Vengeance- Shubh Laabh - Aapkey Ghar Mein - Ep 126 - Full Episode - 10 Feb 2022 [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,921 --> 00:00:06,081
Alakshmi.
2
00:00:06,841 --> 00:00:08,801
My bond with my devotees
3
00:00:10,481 --> 00:00:11,641
is cemented with trust.
4
00:00:11,761 --> 00:00:13,281
Then let us put it to the test!
5
00:00:14,281 --> 00:00:15,081
I mean, the unwavering bond
6
00:00:15,161 --> 00:00:16,641
between the Goddess and her devotees.
7
00:00:18,521 --> 00:00:21,201
I will expunge you from the hearts
8
00:00:21,481 --> 00:00:23,561
of your devotees.
Forever.
9
00:00:24,961 --> 00:00:26,081
Tell me.
10
00:00:26,681 --> 00:00:28,521
Speaking of this challenge of mine
11
00:00:28,681 --> 00:00:30,441
do you accept it, Lakshmi?
12
00:00:40,201 --> 00:00:41,401
We've got a delivery.
13
00:00:41,521 --> 00:00:43,561
Brother Rohit,this bears your name on it.
14
00:00:43,681 --> 00:00:45,921
I guess you had ordered something online.
15
00:01:18,641 --> 00:01:19,801
Mom..
16
00:01:20,961 --> 00:01:24,121
O-Our doll..
17
00:01:27,081 --> 00:01:28,801
W-When Maya
18
00:01:28,961 --> 00:01:31,881
found out that she was pregnant
19
00:01:32,521 --> 00:01:33,921
the two of us
20
00:01:34,201 --> 00:01:36,841
started watching online videos about babies
21
00:01:38,801 --> 00:01:40,361
and dolls..
22
00:01:42,921 --> 00:01:44,961
The two of us wanted a daughter..
23
00:01:47,681 --> 00:01:51,161
We had even decided our daughter's name..
24
00:01:52,521 --> 00:01:53,761
Roma..
25
00:01:58,081 --> 00:02:01,441
The 'Ro' of 'Rohit'and the 'Ma' of 'Maya'.
26
00:02:02,641 --> 00:02:04,641
Mom!
27
00:02:30,681 --> 00:02:31,881
Look what happened!
28
00:02:32,001 --> 00:02:33,961
My heart is breaking!
29
00:02:34,561 --> 00:02:37,201
I bet Maya had so many dreams..
30
00:02:37,441 --> 00:02:38,881
When she finds out
31
00:02:39,081 --> 00:02:40,921
that all her dreams..
32
00:02:42,121 --> 00:02:44,121
What will she go through then?
33
00:02:44,641 --> 00:02:47,481
Happiness was about to be ushered into this house
34
00:02:47,641 --> 00:02:50,241
when the Lord dropped this bomb on this family!
35
00:02:52,321 --> 00:02:54,481
Neither has truth ever been defeated
36
00:02:55,481 --> 00:02:57,241
nor will it ever be so.
37
00:02:58,201 --> 00:02:59,201
Even in the battle between
38
00:02:59,241 --> 00:03:00,521
righteousness and unrighteousness
39
00:03:00,721 --> 00:03:02,481
it is righteousness which will emerge victorious.
40
00:03:03,201 --> 00:03:04,321
This time, it is not I
41
00:03:04,441 --> 00:03:06,561
but my devotees who will help me garner victory.
42
00:03:07,761 --> 00:03:09,761
Speaking of this challenge of yours
43
00:03:10,241 --> 00:03:11,521
I accept it.
44
00:03:20,321 --> 00:03:21,601
Priest.
45
00:03:21,881 --> 00:03:24,361
How can we perform the havan after what happened?
46
00:03:24,521 --> 00:03:27,121
This havan pertained
to Maya's unborn child.
47
00:03:27,681 --> 00:03:29,441
When the unborn child is no longer..
48
00:03:30,641 --> 00:03:33,041
Ms. Savita,I understand your woe.
49
00:03:33,321 --> 00:03:35,441
No one can change fate
50
00:03:35,561 --> 00:03:36,681
neither you nor me.
51
00:03:36,801 --> 00:03:38,481
Coming to whatever's happening
52
00:03:38,561 --> 00:03:40,681
there must be a reason behind it.
53
00:03:40,921 --> 00:03:43,321
Be it joy or sorrow
54
00:03:43,881 --> 00:03:45,681
the Lord is always with us.
55
00:03:45,841 --> 00:03:47,201
Similarly, even we should
56
00:03:47,321 --> 00:03:49,601
honour the age-old traditions.
57
00:03:49,801 --> 00:03:51,881
Ms. Savita,what I mean to say is
58
00:03:52,041 --> 00:03:53,521
that not completing a havan
59
00:03:53,601 --> 00:03:56,681
is a sign of disrespect towards God.
60
00:04:02,521 --> 00:04:03,601
Priest..
61
00:04:05,241 --> 00:04:07,481
Like Savita just said,we won't perform the havan now.
62
00:04:07,601 --> 00:04:10,201
You need to take all this and leave.
63
00:04:10,761 --> 00:04:12,881
Now, we won't perform a havan in this house.
64
00:04:14,441 --> 00:04:15,401
No..
65
00:04:15,961 --> 00:04:17,521
The priest is right.
66
00:04:19,560 --> 00:04:21,320
One mustn't leave a havan incomplete.
67
00:04:21,440 --> 00:04:22,641
Priest.
68
00:04:23,441 --> 00:04:25,681
Please start the havan.
- Certainly.
69
00:04:33,201 --> 00:04:35,281
Be it a game or a war
70
00:04:35,481 --> 00:04:37,761
it has certain rules.
Am I correct, Lakshmi?
71
00:04:37,961 --> 00:04:38,961
Only then do both the parties
72
00:04:39,041 --> 00:04:40,601
get equal opportunities to garner victory!
73
00:04:40,721 --> 00:04:43,201
We too must establish certain rules.
74
00:04:43,401 --> 00:04:45,841
Since when did you begin honouring rules, Alakshmi?
75
00:04:45,961 --> 00:04:47,121
The rules do not pertain to me.
76
00:04:48,281 --> 00:04:50,401
You will have to honour certain rules.
77
00:04:52,001 --> 00:04:53,681
And here are the rules..
78
00:04:54,321 --> 00:04:57,161
From now on, you will not appear before Savita.
79
00:05:04,361 --> 00:05:08,081
Under no circumstance will you help her.
80
00:05:09,241 --> 00:05:11,601
And now,the most important rule..
81
00:05:12,521 --> 00:05:14,401
Any veneration pertaining to Lakshmi
82
00:05:14,881 --> 00:05:16,961
will be deemed a veneration dedicated to Alakshmi.
83
00:05:22,521 --> 00:05:25,441
I will continue to be Lakshmi for Savita
84
00:05:25,681 --> 00:05:27,641
until this challenge
85
00:05:27,921 --> 00:05:29,961
reaches a valid conclusion.
86
00:05:44,241 --> 00:05:45,641
M-Maya..
87
00:05:48,041 --> 00:05:49,201
Sister-in-law..
88
00:05:54,681 --> 00:05:56,401
Easy..
Easy does it, Maya..
89
00:05:56,561 --> 00:05:59,441
H-Hold on, Maya..
S-Scoot back a little.
90
00:06:04,761 --> 00:06:07,241
What happened?
What brings you all here?
91
00:06:17,281 --> 00:06:18,681
Oh, wow!
92
00:06:20,281 --> 00:06:21,481
Rohit..
93
00:06:21,921 --> 00:06:23,201
You had already placed an order for this doll!
94
00:06:23,321 --> 00:06:25,121
Thank you so much.
95
00:06:25,521 --> 00:06:27,681
This will be our child's first toy.
96
00:06:28,041 --> 00:06:30,041
I'll even take this to the hospital
97
00:06:30,441 --> 00:06:32,041
when it's time for the delivery.
98
00:06:32,841 --> 00:06:34,681
Isn't this really cute..
99
00:06:42,521 --> 00:06:45,161
What happened?
Why are you all
100
00:06:45,521 --> 00:06:46,921
so sad?
101
00:06:50,441 --> 00:06:53,281
As far as I remember..
102
00:06:57,201 --> 00:07:00,521
I.. I fell on the stairs,right, Rohit?
103
00:07:07,321 --> 00:07:08,361
Rohit..
104
00:07:09,041 --> 00:07:10,281
What happened, Rohit?
105
00:07:13,361 --> 00:07:14,641
Why is everyone..
106
00:07:15,481 --> 00:07:17,161
Why is Shreya crying bitterly?
107
00:07:19,361 --> 00:07:20,601
And I'm here..
108
00:07:20,761 --> 00:07:22,201
How on earth did I get in this room?
109
00:07:23,041 --> 00:07:24,401
Sister-in-law, actually
110
00:07:24,601 --> 00:07:26,321
you had fainted on the staircase.
111
00:07:26,441 --> 00:07:28,361
So, we brought you here instead of taking you upstairs.
112
00:07:30,801 --> 00:07:32,041
Rohit..
113
00:07:33,601 --> 00:07:34,841
What happened, Rohit?
114
00:07:36,561 --> 00:07:38,401
Rohit, our baby is all right,isn't it?
115
00:07:41,561 --> 00:07:43,321
Rohit! Everything is okay,isn't it?
116
00:07:49,241 --> 00:07:51,281
Why..
Why is everyone crying?
117
00:07:54,081 --> 00:07:55,281
Rohit..
118
00:07:59,161 --> 00:08:00,641
Maya..
119
00:08:02,001 --> 00:08:03,921
Our baby is no more..
120
00:08:13,921 --> 00:08:15,001
No..
121
00:08:15,441 --> 00:08:16,441
No..
122
00:08:16,721 --> 00:08:18,521
Maya..
- What rubbish are you uttering, Rohit?
123
00:08:18,681 --> 00:08:22,041
- Maya..
- How can you say such a thing about our baby?
124
00:08:22,161 --> 00:08:24,321
Maya.. I'm here for you..
- No..
125
00:08:24,441 --> 00:08:26,401
- I'm here for you..
- Nothing of that sort happened!
126
00:08:26,521 --> 00:08:28,761
No, Maya..
I-I'm here for you..
127
00:08:28,881 --> 00:08:30,841
No! That can't be, Rohit..
- Maya, I'm here for you..
128
00:08:30,961 --> 00:08:33,201
I'm here for you..
Maya..
129
00:08:37,681 --> 00:08:38,841
It's a lie, isn't it?
130
00:08:42,881 --> 00:08:45,961
M-My baby!
- Maya, relax..
131
00:08:47,001 --> 00:08:49,481
- My baby..
- Maya.. I'm here for you..
132
00:08:59,961 --> 00:09:00,881
Hey!
133
00:09:02,321 --> 00:09:03,681
The Goddess fell prey to fear!
134
00:09:03,801 --> 00:09:05,121
Has all the faith and trust been incinerated?
135
00:09:05,241 --> 00:09:07,001
Existence of God
136
00:09:07,241 --> 00:09:09,601
depends solely upon the faith of devotees.
137
00:09:09,761 --> 00:09:12,201
The lack of faith is not even a part of this equation.
138
00:09:12,361 --> 00:09:14,441
I also accept the rules put forth by you.
139
00:09:16,441 --> 00:09:18,401
And I also give you my word..
140
00:09:18,881 --> 00:09:21,041
If Savita's faith falters
141
00:09:21,121 --> 00:09:22,281
or she changes for that matter
142
00:09:22,401 --> 00:09:23,881
I will relinquish not only Vaikuntha
143
00:09:24,681 --> 00:09:27,681
but also the heart of Shri Vishnu.
144
00:09:31,801 --> 00:09:34,241
Fine.
Make the preparations.
145
00:09:34,801 --> 00:09:37,761
Prepare yourself mentally because this will happen soon.
146
00:09:39,201 --> 00:09:41,201
This challenge
147
00:09:41,841 --> 00:09:43,681
will leave you wrought with worry.
148
00:09:45,081 --> 00:09:46,961
Now, the world will witness
149
00:09:47,281 --> 00:09:49,241
the wrath of Alakshmi.
150
00:09:50,601 --> 00:09:53,041
Speaking of what you have built with your four hands
151
00:09:53,161 --> 00:09:55,401
I will snatch it
152
00:09:55,881 --> 00:09:57,321
with just two hands.
153
00:10:06,561 --> 00:10:08,201
Speaking of snatching..
154
00:10:09,361 --> 00:10:11,041
Do tell Shri Vishnu
155
00:10:11,601 --> 00:10:13,121
that I will be there
156
00:10:13,681 --> 00:10:15,161
soon.
157
00:10:34,601 --> 00:10:35,921
'Where are You, Goddess?'
158
00:10:36,041 --> 00:10:37,321
'Please arrive.'
159
00:10:37,561 --> 00:10:39,681
'So much has happened with my family.'
160
00:10:39,961 --> 00:10:43,401
'Please come to my house.
I need You!'
161
00:10:43,481 --> 00:10:45,961
'Please appear before me.'
162
00:11:17,401 --> 00:11:19,201
Goddess..
What on earth is happening?
163
00:11:19,681 --> 00:11:20,921
What is it that Alakshmi wants?
164
00:11:21,041 --> 00:11:22,561
She represents contention.
165
00:11:23,241 --> 00:11:25,601
All she adores is discord and hatred.
166
00:12:29,803 --> 00:12:31,963
She tempts people with greed.
167
00:12:41,523 --> 00:12:42,523
Hello?
168
00:12:42,683 --> 00:12:45,003
What! I've won Rs. 10,000 in the lucky draw!
169
00:12:45,123 --> 00:12:48,523
Listen up, everyone!
I've won Rs. 10,000 in the lucky draw!
170
00:12:48,963 --> 00:12:50,683
First, she bestows great wealth upon people
171
00:12:50,843 --> 00:12:53,563
but then she robs them of their peace of mind and joy.
172
00:12:53,643 --> 00:12:55,963
I've won Rs. 10,000 in the lucky draw!
173
00:13:15,780 --> 00:13:18,420
But I have unwavering faith in my devotee, Savita.
174
00:13:18,540 --> 00:13:21,020
She comprehends the difference between greed and wealth.
175
00:13:22,380 --> 00:13:24,980
She will never fall into the trap set by Alakshmi.
176
00:13:25,140 --> 00:13:26,660
I now have one request and one request alone, Goddess..
177
00:13:27,540 --> 00:13:29,540
May your devotee Savita's havan
178
00:13:29,660 --> 00:13:32,540
get completed before Alakshmi reaches her house.
179
00:13:43,020 --> 00:13:46,180
Maya, please excuse me.
I'll go to the washroom.
180
00:13:46,580 --> 00:13:47,500
Okay?
181
00:14:47,140 --> 00:14:48,180
'Oh, wow!'
182
00:14:48,300 --> 00:14:49,780
'Today, I didn't even have to do anything crafty'
183
00:14:49,900 --> 00:14:51,700
'and Savita's joy is being ruined anyway!'
184
00:14:51,820 --> 00:14:52,980
So much has happened
185
00:14:53,420 --> 00:14:55,220
and you people are still performing the havan!
186
00:14:55,820 --> 00:14:57,660
I understand what you're going through..
187
00:14:57,820 --> 00:14:59,020
What are you going to try to explain me exactly?
188
00:14:59,260 --> 00:15:01,620
All this happened because of you!
189
00:15:03,460 --> 00:15:06,140
I lost my baby because of you!
190
00:15:10,940 --> 00:15:13,460
Sister-in-law, whatever happened was just an accident.
191
00:15:13,660 --> 00:15:15,100
It's not mother-in-law's fault!
192
00:15:15,260 --> 00:15:16,700
Oh, be quiet, Shreya!
193
00:15:16,820 --> 00:15:20,220
You always advocate this family!
194
00:15:22,540 --> 00:15:24,500
It's really easy for you to say all this
195
00:15:24,620 --> 00:15:27,220
because I lost my baby,you didn't!
196
00:15:31,180 --> 00:15:33,660
I had so many dreams revolving around this baby!
197
00:15:34,180 --> 00:15:35,740
Everything is finished!
198
00:15:35,860 --> 00:15:37,940
And it all happened because of this family!
199
00:15:38,060 --> 00:15:41,340
Maya.. - They can't even get a stupid staircase fixed!
200
00:15:50,140 --> 00:15:51,620
Please calm down, Maya..
201
00:15:51,820 --> 00:15:54,220
Yes..
You're right..
202
00:15:54,340 --> 00:15:56,180
We should've got the staircase fixed.
203
00:15:57,220 --> 00:15:58,860
Let it be, Father-in-law!
204
00:15:59,420 --> 00:16:01,940
What have you ever done for any of us?
205
00:16:08,660 --> 00:16:11,700
Sometimes, I wonder what kind of father you are!
206
00:16:14,500 --> 00:16:16,460
Technically, you're the head of the family.
207
00:16:16,740 --> 00:16:18,860
Even you have certain responsibilities! Right?
208
00:16:21,420 --> 00:16:24,420
You're supposed to take care of the family's needs!
209
00:16:25,527 --> 00:16:27,767
On one hand,there's my dad's house
210
00:16:27,880 --> 00:16:29,240
and on the other,there's this place!
211
00:16:29,360 --> 00:16:31,680
There's no match whatsoever!
212
00:16:31,800 --> 00:16:35,120
All I've ever done is make compromises!
213
00:16:35,840 --> 00:16:37,720
Maya..
- And this was the last straw!
214
00:16:38,120 --> 00:16:40,480
First, that junk-of-a-fan fell on me!
215
00:16:40,680 --> 00:16:42,440
And then there is the broken staircase!
216
00:16:42,840 --> 00:16:44,760
This is the deplorable state of this family!
217
00:16:46,120 --> 00:16:48,320
You couldn't get a staircase fixed!
218
00:16:48,440 --> 00:16:52,240
I lost my baby because of you all!
219
00:17:05,041 --> 00:17:06,081
Maya..
220
00:17:06,842 --> 00:17:08,162
Look, Maya..
221
00:17:08,762 --> 00:17:10,562
Look, even I've lost my child
222
00:17:10,682 --> 00:17:13,282
but this is not the way
223
00:17:13,402 --> 00:17:15,322
to talk to your family members, Maya.
224
00:17:15,442 --> 00:17:17,322
We..
We should go upstairs..
225
00:17:17,602 --> 00:17:18,642
Let's go, Maya..
226
00:17:18,842 --> 00:17:19,762
Why shouldn't I?
227
00:17:19,882 --> 00:17:21,002
Why shouldn't I do it, Rohit?
228
00:17:21,082 --> 00:17:23,122
What have I ever got in this blasted house?
229
00:17:25,442 --> 00:17:28,402
Neither you nor your family could do anything!
230
00:17:29,202 --> 00:17:30,602
After a long time
231
00:17:30,802 --> 00:17:32,362
we were going to be blessed with a joy.
232
00:17:32,482 --> 00:17:36,842
I thought finally,everything will be fine!
233
00:17:37,402 --> 00:17:38,642
But even that didn't happen!
234
00:17:39,562 --> 00:17:41,682
You all snatched it from me!
235
00:17:44,242 --> 00:17:46,722
I'm ill-fated
236
00:17:47,042 --> 00:17:49,202
to have been married into this family!
237
00:18:19,362 --> 00:18:21,202
M-Ma..
238
00:18:21,522 --> 00:18:23,682
Maya is very sad.
239
00:18:24,362 --> 00:18:26,322
She lost her child.
So..
240
00:18:26,522 --> 00:18:27,602
In a fit of rage..
241
00:18:33,482 --> 00:18:35,962
Ms. Savita, this havan has been disrupted.
242
00:18:36,042 --> 00:18:37,682
This havan cannot take place now.
243
00:18:42,922 --> 00:18:43,842
Allow me to take your leave.
244
00:18:44,122 --> 00:18:46,002
Goodbye.
- Priest..
245
00:18:46,522 --> 00:18:48,162
Priest, please listen to me..
246
00:18:49,162 --> 00:18:50,322
Priest..
247
00:19:15,479 --> 00:19:16,399
Mom?
248
00:19:17,599 --> 00:19:18,479
Let's go.
249
00:19:19,919 --> 00:19:22,439
You guys carry on.
I'll be there in a bit.
250
00:19:49,359 --> 00:19:50,479
Goddess..
251
00:19:51,399 --> 00:19:52,719
Where are You, Goddess?
252
00:19:54,559 --> 00:19:56,999
How could such a thing happen to my family?
253
00:19:58,119 --> 00:20:00,839
Goddess, Your devotee needs You!
254
00:20:00,959 --> 00:20:02,239
Please come quickly.
255
00:20:02,839 --> 00:20:04,719
Please appear before me,Goddess..
256
00:20:05,279 --> 00:20:06,839
Please appear before me!
257
00:20:07,919 --> 00:20:09,359
Where are You, Goddess?
258
00:20:10,799 --> 00:20:13,799
Please appear before me,Goddess! Please appear..
259
00:20:22,199 --> 00:20:23,879
I am over here, Savita.
16969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.