All language subtitles for 1 Death.on.the.Nile.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,354 --> 00:00:08,354 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:11,005 --> 00:00:15,200 "جسر إزيغ، بلجيكا" "الـ 31 من أكتوبر، 1914" 3 00:01:07,427 --> 00:01:08,598 !أيها القائد 4 00:01:15,645 --> 00:01:17,395 .الأوامر من القيادة العامة يا سيّدي 5 00:01:40,141 --> 00:01:41,141 ..الأوامر هي 6 00:01:43,140 --> 00:01:44,227 .الهجوم على الجسر 7 00:01:46,508 --> 00:01:48,344 .يمكننا أن نتوقع خسائر فادحة 8 00:01:49,547 --> 00:01:51,414 .لا أحد سيصل الجسر حيًا 9 00:01:53,743 --> 00:01:55,273 .تحلوا بالشجاعة يا رجال 10 00:01:56,047 --> 00:01:57,359 ،أننا نخاطر بحياتنا 11 00:01:57,899 --> 00:01:59,476 !لكن يمكننا إعادتها إلى الديار 12 00:02:00,696 --> 00:02:04,031 لقرون حلم الشعراء بالموت .فداء الحب 13 00:02:04,805 --> 00:02:07,336 .افترض أننا سنكون محظوظين 14 00:02:09,133 --> 00:02:12,109 الأوامر هي انتظار 3 ساعات حتى تتحول الرياح شرقًا 15 00:02:12,711 --> 00:02:15,070 .وثم نطلق كل حاوية غاز لدينا 16 00:02:21,195 --> 00:02:22,992 .هناك خطة بديلة ايها القائد 17 00:02:26,943 --> 00:02:28,107 ما هي يا (بوارو)؟ 18 00:02:29,607 --> 00:02:30,841 .نهجم الآن 19 00:02:31,318 --> 00:02:32,724 ـ الآن؟ .ـ أجل 20 00:02:33,115 --> 00:02:34,739 .في غضون 7 دقائق 21 00:02:35,541 --> 00:02:36,643 .ربما 8 22 00:02:38,166 --> 00:02:40,463 في كل صباح تحلق ..طيور المازور 23 00:02:40,893 --> 00:02:43,268 .قبل أن تهب الرياح شرقًا 24 00:02:43,791 --> 00:02:44,791 هل ترى؟ 25 00:02:45,909 --> 00:02:47,900 .هذا الصباح، إنها تحلق باكرًا 26 00:02:48,838 --> 00:02:51,385 ظروف الرياح مثالية الآن 27 00:02:52,198 --> 00:02:54,166 .لإخفاء تقدمنا 28 00:02:55,190 --> 00:02:59,861 متخفين بالغاز، سنعبر 200 مترًا من .الأرض المحايدة دون أن يلاحظنا أحد 29 00:03:00,343 --> 00:03:03,475 قبل أن يعرف العدو حتى .أننا نهجم عليه 30 00:03:04,010 --> 00:03:06,791 إن كنت مخطئًا، ستهب الرياح .بعض من الغاز على بقية جيشنا 31 00:03:07,127 --> 00:03:09,345 سنتغطى بالغاز بينما يقتلونا، هل هذا ما تريده؟ 32 00:03:10,416 --> 00:03:11,666 .لا يمكن أن أكون مخطئًا 33 00:03:50,400 --> 00:03:51,572 !إنه كمين 34 00:03:57,799 --> 00:03:59,307 .لا يمكنني رؤيتهم 35 00:04:05,403 --> 00:04:07,379 !تقهقروا 36 00:04:26,195 --> 00:04:27,460 !كنت محقًا 37 00:04:28,391 --> 00:04:31,320 أنّك ثاقب الفكر على أن .(تكون مزارعًا يا (بوارو 38 00:04:34,109 --> 00:04:35,539 !لا! ايها القائد 39 00:05:07,339 --> 00:05:09,643 .لقد طلبت إلّا تأتين 40 00:05:13,804 --> 00:05:15,445 .أنا ممرضة أيضًا 41 00:05:17,946 --> 00:05:19,906 .سمعت أن هناك جندي مصاب 42 00:05:20,203 --> 00:05:23,304 حيث غرائزه في ساحة المعركة .انقذت كتيبة بأكملها 43 00:05:26,018 --> 00:05:28,104 .لكنني لم اتمكن من إنقاذ قائدي 44 00:05:31,284 --> 00:05:34,323 وأنتِ وافقتِ على الزواج .مني قبل كل هذا 45 00:05:37,076 --> 00:05:39,693 .كاترين)، يجب أن تغادري) 46 00:05:40,193 --> 00:05:42,122 هل لديك ايّ فكرة كيف يجري الحب؟ 47 00:05:44,287 --> 00:05:46,216 ..عندما نحب أحد، فأننا نحبه 48 00:05:46,732 --> 00:05:50,599 من خلال كل مزاجه .وتغيراته طوال الوقت 49 00:05:51,331 --> 00:05:53,604 .يمكن تحمل أسوأ صفاته 50 00:05:54,769 --> 00:05:56,862 .تصبح عيوبه كالنمش 51 00:05:59,448 --> 00:06:00,979 ..والذي يصدف 52 00:06:03,823 --> 00:06:05,018 .أنني أحبّك 53 00:06:05,915 --> 00:06:07,305 ما رأيكِ بهذا؟ 54 00:06:20,506 --> 00:06:21,670 .أقترب 55 00:06:30,331 --> 00:06:31,393 .بسيط 56 00:06:34,706 --> 00:06:36,018 .انمِ شاربًا 57 00:06:45,158 --> 00:06:50,283 || وفاة على ضفاف النيل || 58 00:07:26,386 --> 00:07:29,026 "لندن، 1937" 59 00:07:47,656 --> 00:07:48,843 بوارو)، أين كنت؟) 60 00:07:48,968 --> 00:07:50,859 غموض قضية (أرندل)؟ هل توليت القضية؟ 61 00:07:51,010 --> 00:07:52,205 .لا، أنا جائع 62 00:07:53,594 --> 00:07:54,757 !(سيّد (براوننغ 63 00:07:55,075 --> 00:07:57,278 سيّد (بوارو)، أنّك حللت ."القضية في "مصر 64 00:07:57,482 --> 00:07:59,239 .كان إنجازًا كبيرًا لكن يجب أن اعود هنا 65 00:07:59,279 --> 00:08:00,448 ..وستكون الليلة 66 00:08:01,517 --> 00:08:02,290 .شكرًا يا سيّدي 67 00:08:02,343 --> 00:08:04,983 .سيتم تقديم كل الحلوى في القائمة 68 00:08:05,310 --> 00:08:08,263 إذا كان ايّ شيء آخر تريده .يا سيّد (بوارو)، اسأل فقط 69 00:08:11,708 --> 00:08:14,192 كل من في النادي يتساءل .عن عدم تواجد ايّ موسيقى 70 00:08:14,998 --> 00:08:17,724 ليس هناك موسيقى .لأنه لا يتم دفع المال 71 00:08:17,880 --> 00:08:19,817 .أنني ادفع للجميع في نهاية الليل 72 00:08:19,966 --> 00:08:21,349 ..من واقع خبرتي 73 00:08:21,794 --> 00:08:25,800 أن من يدير مؤسسة عالية ..الجودة مثل مؤسستك 74 00:08:26,224 --> 00:08:27,840 ستتقدم الكثير من الأعذار .عندما يحين وقت الدفع 75 00:08:29,310 --> 00:08:31,200 .أعتقد أنّك نسيت اسمي 76 00:08:31,990 --> 00:08:33,138 .(روزلي أوتربورن) 77 00:08:33,404 --> 00:08:36,583 أنا لست فقط مديرة أعمال .سالومي اوتربورن)، بل ابنة أخيها) 78 00:08:36,810 --> 00:08:38,895 سأحرص على أن تنعم برفاه .الأثرياء حين تعتزل 79 00:08:39,310 --> 00:08:41,231 .وأننا نقبل دومًا الدفع المسبق 80 00:08:42,287 --> 00:08:43,950 لذا إذا كنت تريد القليل ،من الموسيقى 81 00:08:44,576 --> 00:08:47,872 فيجب أولاً أن أرى الكدس الأخضر .أيّ كان لون المال في بلدك 82 00:08:53,889 --> 00:08:55,530 .إذًا أنّك تتذكّر اسمي الآن 83 00:08:59,382 --> 00:09:03,678 ،سيّداتي وسادتي !(اقدم لكم (سالومي أوتربورن 84 00:09:32,678 --> 00:09:33,927 ♪ سأخبرك ♪ 85 00:09:35,357 --> 00:09:36,802 ♪ الحقائق الطبيعية ♪ 86 00:09:38,152 --> 00:09:41,518 أن الرجل لا يفهم الكتاب ♪ ♪ الجيّد بشكل صحيح 87 00:09:41,909 --> 00:09:43,198 ♪ وهذا كل شيء ♪ 88 00:09:47,503 --> 00:09:48,823 ♪ هذا كل شيء ♪ 89 00:09:51,214 --> 00:09:52,440 ♪ هل تعرف أمرًا؟ ♪ 90 00:09:52,660 --> 00:09:54,433 ♪ يجب أن يكون لدينا المزيد من الحب ♪ 91 00:09:54,596 --> 00:09:57,854 ♪ المزيد من الأدراك لكل يوم من حياتنا ♪ 92 00:09:58,128 --> 00:09:59,690 ♪ هذا كل شيء ♪ 93 00:10:03,324 --> 00:10:04,190 ♪ أجل ♪ 94 00:10:04,464 --> 00:10:06,222 ♪ عندما ترى الناس يقفزون ♪ 95 00:10:07,371 --> 00:10:08,940 ♪ من هذا أو ذاك ♪ 96 00:10:09,996 --> 00:10:12,183 ♪ فأنهم لا يعرفون، لا يعرفون ♪ 97 00:10:12,621 --> 00:10:14,300 ♪ أين الشيطان ♪ 98 00:10:14,425 --> 00:10:15,558 ♪ هذا كل شيء ♪ 99 00:10:36,271 --> 00:10:39,551 اسمع، الناس يتشاجرون ♪ ♪ مع بعضهم البعض 100 00:10:40,536 --> 00:10:42,481 ♪ وأعتقد إنهم بارزين ♪ 101 00:10:43,450 --> 00:10:45,348 ♪ فإنهم كل ما يريدونه هو مالك ♪ 102 00:10:46,443 --> 00:10:48,364 ♪ "ويمكنك أن تقول "مهلاً ♪ 103 00:10:48,497 --> 00:10:49,841 ♪ هذا كل شيء ♪ 104 00:10:54,107 --> 00:10:55,411 ♪ هذا كل شيء ♪ 105 00:10:58,669 --> 00:11:03,153 ♪ يجب أن يكون لدين دين، أجل ♪ 106 00:11:05,279 --> 00:11:07,184 ♪ أؤكد لك هذا كل شيء ♪ 107 00:11:10,610 --> 00:11:11,907 !(آنسة (ريدجواي 108 00:11:15,268 --> 00:11:16,198 !(لينيت) 109 00:11:17,674 --> 00:11:18,899 !آنسة (ريدجواي)، لو سمحتِ 110 00:11:19,173 --> 00:11:20,180 !هيّا، امنحينا ابتسامة 111 00:11:20,275 --> 00:11:21,860 !(ـ آنسة (ريدجواي !ـ امنحينا ابتسامة 112 00:11:22,525 --> 00:11:25,001 !تراجعوا من فضلكم .(افسحوا المجال للآنسة (ريدجواي 113 00:11:55,199 --> 00:11:57,714 آنسة (لينيت ريدجواي) .آشعر بالفخر بتواجدكِ هنا 114 00:11:58,815 --> 00:12:01,901 .شكرًا لك .لدينا .. هناك 7 انواع 115 00:12:02,011 --> 00:12:03,604 بالطبع، سبعة من اجود .الأنواع يا سيّدي 116 00:12:03,816 --> 00:12:05,636 .لا اريد 7، فقط اريد 6 117 00:12:05,691 --> 00:12:09,925 .لا يمكنني الحصول على عدد فردي .الآن لدينا عدد زوجي. هذا جيّد 118 00:12:10,003 --> 00:12:11,839 أيّ صحن عليّ أزالته؟ .لا اعرف 119 00:12:12,196 --> 00:12:15,192 .لا يا صديقي الصغير، ارجوك .شكرًا جزيلاً. لا بأس بهذا 120 00:12:15,325 --> 00:12:17,035 .هذا، كما ترى، إنه صغير 121 00:12:19,833 --> 00:12:20,668 !(لينيت) 122 00:12:23,598 --> 00:12:25,785 ليس من العدل أن تبدين .بهذا الجمال والأناقة 123 00:12:25,810 --> 00:12:29,464 طلبت من (لويز) أن تختار .شيء مميز يناسب معطفي 124 00:12:29,573 --> 00:12:30,901 .لقد مر وقت طويل 125 00:12:33,995 --> 00:12:34,995 هل انخطبتِ؟ 126 00:12:36,862 --> 00:12:37,800 .أعرف 127 00:12:38,076 --> 00:12:38,958 لكن مّن؟ 128 00:12:39,201 --> 00:12:43,318 إنه كبير وممتلئ وصبياني .ووسيم ببساطة 129 00:12:43,631 --> 00:12:46,193 .(هذا كل شيء. اسمه (سيمون 130 00:12:46,743 --> 00:12:47,743 .(سيمون دويل) 131 00:12:47,829 --> 00:12:49,508 .أننا تواقان للزواج في أقرب وقت ممكن 132 00:12:50,009 --> 00:12:51,227 .لهذا السبب أردت رؤيتك 133 00:12:51,491 --> 00:12:52,491 ..أنّكِ لستِ 134 00:12:53,176 --> 00:12:54,941 .ماذا؟ لا، لا 135 00:12:55,465 --> 00:12:56,550 .لكننا نمارس الجنس كثيرًا 136 00:12:57,129 --> 00:12:58,019 .ـ بأستمرار !(ـ (جاكي 137 00:12:58,168 --> 00:12:59,465 .آسفة، إنها الحقيقة 138 00:13:00,584 --> 00:13:02,811 صدقًا، سأموت إذا لم أصبح .(السيّدة (دويل 139 00:13:03,507 --> 00:13:04,335 .إنه الحب 140 00:13:04,866 --> 00:13:07,403 إذا كان يتعلق بالمال، فيجب ."أن تسّميها "هدية زفافكما 141 00:13:07,676 --> 00:13:10,707 .لا، لا اريد مال. بل عمل 142 00:13:11,348 --> 00:13:12,574 .انكِ اشتريت عقار جديد 143 00:13:12,887 --> 00:13:14,871 أنّكِ بحاجة إلى شخص .ليعتني به ويديره 144 00:13:16,387 --> 00:13:17,496 .(يمكنك منح عمل لـ (سيمون 145 00:13:17,810 --> 00:13:19,599 .إنه عاطل عن العمل ورجل ريفي 146 00:13:19,723 --> 00:13:21,724 .وأنه بارع في أعمال المزرعة. اقسم 147 00:13:21,943 --> 00:13:24,013 .إذا لم يكن جيّدًا، اطرديه 148 00:13:24,584 --> 00:13:27,052 .لكنه سينجح .إنه أفضل من إلّا يفشل 149 00:13:27,153 --> 00:13:28,169 .عزيزتي 150 00:13:28,326 --> 00:13:31,669 .إنه تمكن منكِ تمامًا .توخي الحذر 151 00:13:32,115 --> 00:13:33,013 .لقد فات الأوان 152 00:13:33,302 --> 00:13:35,513 .(ـ عزيزتي (جاكي .ـ ها هو 153 00:13:41,491 --> 00:13:43,131 .أنا شقي جدًا 154 00:13:44,678 --> 00:13:45,404 .مرحبًا 155 00:13:46,676 --> 00:13:48,582 .آمل ألا تمانعين، أنني أخذت حريتي 156 00:13:49,457 --> 00:13:53,066 عزيزي (سيمون)، اعرفكِ بالفتاة .الذهبية كما هي واضحة 157 00:13:54,012 --> 00:13:56,347 .(الحسناء (لينيت ريدجواي 158 00:13:57,762 --> 00:14:00,168 .سعدت بلقاء وكيل عقاري الجديد 159 00:14:01,613 --> 00:14:02,722 هل تعنين ما قلتِه حقًا؟ 160 00:14:08,028 --> 00:14:09,441 .بالطبع إنها كذلك 161 00:14:10,090 --> 00:14:11,558 .ارقص معها 162 00:14:12,317 --> 00:14:13,668 .اذهب وأشكرها جيّدًا 163 00:15:45,291 --> 00:15:49,360 .(تصفيق حار لـ (سالومي أوتربورن 164 00:16:03,218 --> 00:16:05,686 "نهر النيل" 165 00:16:05,743 --> 00:16:09,305 "بعد 6 أسابيع" 166 00:16:59,120 --> 00:16:59,995 !سيّدي 167 00:17:02,667 --> 00:17:05,261 !سيّدي، لا! سيّدي 168 00:17:05,776 --> 00:17:08,861 !أنّك تدنس إحدى عجائب الدنيا 169 00:17:09,456 --> 00:17:11,916 .كما أنّك افسدت كعكة "جيفا" ايضًا 170 00:17:12,307 --> 00:17:13,190 !سيّدي 171 00:17:19,410 --> 00:17:21,495 !انظر إلى الطائرة الورقية الجميلة 172 00:17:31,363 --> 00:17:33,440 !(ماذا؟ (بوارو 173 00:17:33,596 --> 00:17:34,479 !(بووك) 174 00:17:34,995 --> 00:17:36,611 ما الذي تفعله هنا؟ 175 00:17:36,917 --> 00:17:38,674 ما رأيك بطائرتي الورقية؟ 176 00:17:41,206 --> 00:17:43,893 .ـ سأنزل. ابق عندك !ـ توخ الحذر 177 00:17:43,979 --> 00:17:46,893 ،الكثير من الأهرامات في العالم 178 00:17:47,003 --> 00:17:48,854 .يجب عليك زيارتها 179 00:17:50,289 --> 00:17:51,461 .هذا العالم صغير حقًا 180 00:17:52,938 --> 00:17:55,070 !(صديقي (بووك 181 00:17:55,493 --> 00:17:57,719 لماذا تُطّير طائرة ورقية على الاهرامات؟ 182 00:17:57,868 --> 00:17:59,055 .لأن لا أحد فعل ذلك 183 00:17:59,196 --> 00:18:01,594 !لآلاف السنين، هنا أنا أول من فعلها 184 00:18:01,701 --> 00:18:02,966 .أنت الأول فعلاً 185 00:18:04,178 --> 00:18:05,927 .(سررت برؤيتك يا (بوارو 186 00:18:06,147 --> 00:18:08,630 أأنت في إجازة مثيرة أم تعمل على قضية مثيرة؟ 187 00:18:08,756 --> 00:18:10,568 .أنني مختبئ من القضايا 188 00:18:10,873 --> 00:18:13,037 ،إن كنت تريد الأختباء .تعال وأختبئ معنا 189 00:18:13,397 --> 00:18:15,490 ."أننا في جولة سريعة في "أسوان 190 00:18:15,686 --> 00:18:17,982 .لا زلت مسافر دائم 191 00:18:18,342 --> 00:18:19,423 .للأسف لا 192 00:18:19,580 --> 00:18:22,400 طردني عمي من القطار بمجرد .أن اكتشف أنني عديم الجدوى 193 00:18:22,543 --> 00:18:24,253 .حاولت العمل في مكتب 194 00:18:24,496 --> 00:18:26,824 بمقدوري أدارة العمل لكنني .لا استطع تحمل الأستيقاظ صباحًا 195 00:18:27,191 --> 00:18:29,308 لكني ألبي احتياجاتي كرجل .تنفق عليه السيّدات 196 00:18:29,395 --> 00:18:31,488 .تعال. هيّا 197 00:18:31,574 --> 00:18:33,121 .(يجب أن اعرفك على (إيوفيميا 198 00:18:33,199 --> 00:18:34,199 لكن مَن هي (إيوفيميا)؟ 199 00:18:34,283 --> 00:18:35,447 .حسنًا، ستكتشف ذلك 200 00:18:35,531 --> 00:18:38,015 سيّدة شابة في حياة (بووك)؟ .إنه اسم جديد عليّ 201 00:18:38,250 --> 00:18:41,132 لا بد أن تكون هناك امرأة وراء .كل رجل يُطّير طائرة ورقية 202 00:18:45,804 --> 00:18:46,702 .ها هي 203 00:18:46,992 --> 00:18:48,687 إنها الامرأة الوحيدة التي ..أحببتها على الإطلاق 204 00:18:48,961 --> 00:18:49,726 .أمي 205 00:18:49,898 --> 00:18:51,726 .(أمي، يجب أن تتعرفي على (هيركل بوارو 206 00:18:52,078 --> 00:18:52,741 لماذا؟ 207 00:18:52,851 --> 00:18:54,593 الذي يصدف أن يكون اعظم .محقق على قيد الحياة 208 00:18:55,437 --> 00:18:56,757 .إنه يبالغ في الوصف 209 00:18:57,203 --> 00:18:58,554 .لا، إنه غير صحيح في الواقع 210 00:18:58,703 --> 00:19:01,507 أنت أكثر الرجال سخافة .لم أره في حياتي 211 00:19:01,610 --> 00:19:02,735 ليست المرة الأولى التي .أسمع فيها هذا 212 00:19:02,805 --> 00:19:04,563 ..ـ وأنت وفقًا لنظرتي .ـ تنحى جانبًا 213 00:19:04,774 --> 00:19:08,477 ،كوني لطيفة يا أمي .بوارو) صديقي ومشهور) 214 00:19:08,790 --> 00:19:10,133 .وهو سينضم إلى عشاءنا الليلة 215 00:19:10,219 --> 00:19:10,982 حقًا؟ 216 00:19:11,045 --> 00:19:12,957 .ـ لا يمكن أن أكون وقحًا .ـ لا، على الأطلاق 217 00:19:12,961 --> 00:19:14,083 .سوف تشرفني على المائدة 218 00:19:14,303 --> 00:19:16,857 ،أنا وأمي لسنا في إجازة .أننا فقط نحتفل مع الأصدقاء 219 00:19:16,998 --> 00:19:18,355 .إنها حفلة زفاف 220 00:19:20,363 --> 00:19:21,292 هل هذا أنا؟ 221 00:19:22,004 --> 00:19:22,901 .ربما 222 00:19:23,816 --> 00:19:24,816 .كوني لطيفة 223 00:19:54,708 --> 00:19:58,700 "فندف فيست كتراكت، أسوان" 224 00:20:01,317 --> 00:20:04,223 ،يجب أن اعتني بكل شيء 225 00:20:04,567 --> 00:20:07,447 .وبعدها أعد إلى العمل كالمعتاد 226 00:20:08,763 --> 00:20:10,957 هل اكملت كل شيء؟ .جيّد 227 00:20:11,404 --> 00:20:14,692 والرجاء ارسل هذه البرقية .في أسرع وقت ممكن 228 00:20:15,427 --> 00:20:19,278 .ولا يجب أن يراها أحد 229 00:20:21,466 --> 00:20:22,903 .لا، أنا سأفعلها 230 00:20:23,302 --> 00:20:27,680 من السيئ أن نضطر للبقاء في ..هذا الفندق المتواضع الممل 231 00:20:28,024 --> 00:20:32,047 لكنني لن أكون طرفًا في .اضطهاد الطبقة العاملة 232 00:20:32,610 --> 00:20:36,367 ،إلا إذا كنت أنا بالطبع .وهي لا تمانع في هذا تمامًا 233 00:20:37,024 --> 00:20:39,289 أنا هادئ ومؤهل وقادر .في التعامل مع هذا 234 00:20:44,493 --> 00:20:45,305 .ومتحلى بالكرامة 235 00:20:49,484 --> 00:20:52,492 .(ماري فان سكولر) .ولست بحاجة إلى جناح 236 00:20:52,570 --> 00:20:54,156 .(فقط أنا وراعيتي (باورز 237 00:20:54,250 --> 00:20:56,078 .أنا أم السيّدة (دويل) بالمعمودية 238 00:20:56,710 --> 00:20:57,953 .لدينا حجز 239 00:20:58,180 --> 00:21:00,601 هل ستُفرغ كل هذه المساحة للحفل؟ 240 00:21:00,672 --> 00:21:02,625 لا نريد تواجد ايّ شخص ،غير صلة بالحفل 241 00:21:02,727 --> 00:21:04,156 .ويسرق الشمبانيا 242 00:21:06,984 --> 00:21:08,390 هل هي غالية جدًا؟ 243 00:21:09,977 --> 00:21:11,046 .شكرًا 244 00:21:26,276 --> 00:21:29,494 سيّداتي وسادتي، سنغلق هذه .المساحة لأجل حفلة الزفاف 245 00:21:29,534 --> 00:21:30,807 كل شيء بخير يا آنستي؟ 246 00:21:31,807 --> 00:21:32,596 .كل شيء مثالي 247 00:21:36,463 --> 00:21:39,197 تكلفة هذا الأحتفال يمكنها .أن تغطي قرية لأعوام 248 00:21:39,221 --> 00:21:40,432 .تبدو باهظة جدًا 249 00:21:40,471 --> 00:21:42,305 أعرف. إنها رائعة، أليس كذلك؟ 250 00:21:42,414 --> 00:21:46,714 هل صحيح أنّك تريدين التبرع بثروتك كلها للحزب الأشتراكي؟ 251 00:21:47,003 --> 00:21:47,964 .الشيوعي 252 00:21:48,121 --> 00:21:51,738 المال جوهر مغترب عن .عمل الإنسان وحياته 253 00:21:52,110 --> 00:21:54,610 المال هو الصديق الوحيد الذي .يمكن للمرأة الاعتماد عليه 254 00:21:55,048 --> 00:21:56,102 !انظري إلى هذا 255 00:21:56,290 --> 00:21:58,797 .سيّداتي وسادتي وأمي 256 00:21:59,321 --> 00:22:01,539 يشرفني أن أقدم مضيفينا 257 00:22:01,915 --> 00:22:06,547 الرجاء رحبّوا بالعروسين .(السيّد والسيّدة (سيمون دويل 258 00:22:07,626 --> 00:22:09,117 !ها هما 259 00:22:12,782 --> 00:22:14,586 !هذا رائع 260 00:22:15,915 --> 00:22:18,406 !(ـ هذا رائع يا (ليني !ـ جميل 261 00:22:21,110 --> 00:22:22,367 .الحب 262 00:22:24,087 --> 00:22:25,360 .إنه ليس بأمان 263 00:22:26,680 --> 00:22:29,235 لقد كنت شاهدًا على دراما .صغيرة قبل بضعة أسابيع 264 00:22:29,321 --> 00:22:31,344 من الواضح أنني شهدت .الجزء الأول فقط 265 00:22:31,469 --> 00:22:32,977 !(تبدين رائعة يا (ليني 266 00:22:33,897 --> 00:22:34,897 !شيطان حقًا 267 00:22:35,030 --> 00:22:38,334 لمن الحظ حقًا أن تجد وريث بدون .الزوائد الأنفية والأقدام المسطحة 268 00:22:38,465 --> 00:22:39,761 .إنهما تزوجا وهربا بأسرع ما يمكن 269 00:22:39,817 --> 00:22:40,996 !يا له من ميثاق 270 00:22:41,113 --> 00:22:44,546 الزواج عن حب وكسب المال .عن طريق الصدفة مذهل حقًا 271 00:22:44,753 --> 00:22:46,491 !ثلاث مرات قرع النخب مني لهما 272 00:22:47,568 --> 00:22:48,482 كيف أبدو؟ 273 00:22:48,592 --> 00:22:50,131 .مثل مليون دولار 274 00:22:50,500 --> 00:22:51,742 .بل مليونين دولار 275 00:22:51,836 --> 00:22:53,773 .(إنها هدية زفافي من (سيمون 276 00:22:54,398 --> 00:22:56,234 .دفعت ثمنها بحسابها 277 00:22:56,313 --> 00:22:58,101 أنها هدت لنفسها هدية .بدلاً عني 278 00:23:00,547 --> 00:23:04,343 اعتقدت أن (بووك) كان يتفاخر .(حين قال إنه يعرف (هيركل بوارو 279 00:23:04,836 --> 00:23:06,039 .مرحبًا بك يا سيّدي 280 00:23:06,125 --> 00:23:08,296 .تهانينا وأمتناني يا سيّدتي 281 00:23:08,727 --> 00:23:09,359 .شكرًا 282 00:23:09,414 --> 00:23:10,984 .سيّداتي. أمي بالمعمودية 283 00:23:11,211 --> 00:23:12,445 !(ابن عمي (أندرو 284 00:23:15,734 --> 00:23:16,609 .(سيمون) 285 00:23:17,094 --> 00:23:21,500 هذا (أندرو)، الوصي على جميع شؤون .ريدجواي) في الخارج والمحلي) 286 00:23:21,570 --> 00:23:23,052 .إنه عمليًا فردًا من العائلة 287 00:23:23,420 --> 00:23:26,107 لقد طلبت من القدوم لينعم .بالإجازة لمرة واحدة 288 00:23:26,404 --> 00:23:29,208 ،أنا هنا فقط من أجل الشمبانيا .شرف مقدّس 289 00:23:29,826 --> 00:23:32,130 ..ولأجل هذا 290 00:23:36,747 --> 00:23:38,154 !جميل جدًا 291 00:23:39,809 --> 00:23:41,279 جميل جدًا؟ 292 00:23:42,904 --> 00:23:43,810 ..أصدقائي 293 00:23:44,193 --> 00:23:47,091 أعلم أنّكم جميعًا تعتقدون أن .هناك شيئًا غامضًا يجري هنا 294 00:23:47,709 --> 00:23:52,224 حول لماذا تتزوج (لينيت ريدجواي) منه؟ 295 00:23:52,927 --> 00:23:54,419 .بصراحة لا اعرف السبب 296 00:23:55,201 --> 00:23:57,599 .أنني لا ابدو ذكيًا ولا رومانسيًا 297 00:23:58,238 --> 00:24:00,909 .لا أملك الكلمات أو المال أو النسب 298 00:24:02,167 --> 00:24:03,385 .لكنني أحبّكِ 299 00:24:04,425 --> 00:24:05,510 ..والآن 300 00:24:07,386 --> 00:24:11,674 ،والآن لا أريد حتى أن أقول .ما لم يأتي لص ويسرقكِ 301 00:24:12,393 --> 00:24:13,706 .نخب العروس والعريس 302 00:24:13,808 --> 00:24:15,182 .نخب العروس والعريس 303 00:24:18,487 --> 00:24:20,627 !ـ ثلاث مرات نخب !ـ ثلاث مرات نخب 304 00:24:21,033 --> 00:24:23,611 غنت (سالومي أتوربورن) .في ليلة لقاؤنا 305 00:24:23,931 --> 00:24:25,931 ،)لذا ناشدت صديقة قديمة (روزلي 306 00:24:26,361 --> 00:24:28,306 .طلبت منها أن تسافر معنا 307 00:24:28,564 --> 00:24:29,775 .ولن أفوت هذه الفرصة 308 00:24:29,939 --> 00:24:32,689 .لم أتذوق الكافيار منذ 10 سنوات 309 00:24:32,822 --> 00:24:34,736 .يا له من عرض رائع للثروة 310 00:24:36,455 --> 00:24:37,970 .هيّا يا (ليني)، لنرقص 311 00:24:39,908 --> 00:24:41,056 .الحزن 312 00:24:41,281 --> 00:24:42,812 يجب أن يكون هناك شخص .حزين في كل حفل زفاف 313 00:24:42,929 --> 00:24:44,163 .(إنه الدكتور (ويندلشام 314 00:24:44,211 --> 00:24:46,888 إنه تقدم لخطبة الآنسة (ريدجواي) .(عندما كانت لا تزال الآنسة (ريدجواي 315 00:24:46,958 --> 00:24:49,325 توقع هو والصحافة أن .الخطوبة ستنجح 316 00:24:49,716 --> 00:24:53,294 ثم ظهر هذا الرجل .(واصبحت السيّدة (دويل 317 00:24:53,700 --> 00:24:56,676 لو كنت مكانه، لأتيت هنا .ووضعت رصاصة على العريس 318 00:24:56,802 --> 00:24:58,035 ..ضيوفنا الآخرين 319 00:24:58,192 --> 00:25:01,145 ،أم (لينيت) بالمعمودية .(التي تحتقر ثروة (لينيت 320 00:25:01,403 --> 00:25:04,025 ،ومربية العرابة، (باورز) .الطامعة في ثروتها 321 00:25:04,299 --> 00:25:06,908 ينطبق هذا ايضًا على .(خادمة (لينيت)، (لويز 322 00:25:07,188 --> 00:25:10,055 ،)هذا ابن عمها (أندرو .إنه شخص ماكر 323 00:25:10,118 --> 00:25:11,953 .لا أحد يثق به عدا (لينيت) 324 00:25:12,226 --> 00:25:15,069 نجد أنا ومي الشخصين .الوحيدون العاقلين هنا 325 00:25:16,398 --> 00:25:19,897 الشخص الذي بدا يحب (لينيت) .(هي صديقتها في المدرسة (روزلي 326 00:25:20,101 --> 00:25:23,913 ،)إنها ابنة أخ (سالومي اوتربورن .التي رتبت حضورها للعزف لهما 327 00:25:24,108 --> 00:25:26,194 .ـ سيّد (بوراو)، تعال وارقص .ـ حظًا موفقًا 328 00:25:31,631 --> 00:25:33,834 .(ـ تبدو رائعًا يا (سيمون .ـ هيّا ايها الجميع، هيّا بنا 329 00:25:33,983 --> 00:25:34,826 !هيّا 330 00:26:09,198 --> 00:26:10,861 .إنها تلاحقنا مجددًا 331 00:26:13,206 --> 00:26:14,206 .آسفة 332 00:26:22,974 --> 00:26:24,904 .وأخيرًا الجزء الثالث 333 00:26:25,592 --> 00:26:27,802 يتضح أن هناك مفجوعان .في كل طرف 334 00:26:34,562 --> 00:26:35,710 كيف حال (لينيت)؟ 335 00:27:12,200 --> 00:27:14,731 .لا، لا، شكرًا لك .اجل، هذا جميل جدًا 336 00:27:15,239 --> 00:27:16,434 .جربي هذا 337 00:27:25,533 --> 00:27:26,689 .جميل جدًا 338 00:27:28,166 --> 00:27:29,368 .انظري إلى ذلك الصندوق هناك 339 00:27:29,406 --> 00:27:30,486 .ـ إنه هنا ـ مَن؟ 340 00:27:30,531 --> 00:27:31,358 .(بوارو) 341 00:27:31,929 --> 00:27:33,226 .لنذهب ونتحدث معه 342 00:27:33,382 --> 00:27:35,077 .عفوًا. عفوًا 343 00:27:35,671 --> 00:27:37,874 ـ هل هذا ثعبان صديقك؟ .ـ صديقي المفضل 344 00:27:39,194 --> 00:27:40,194 .(سيّد (بوارو 345 00:27:40,718 --> 00:27:43,671 .آسف على أضطراب الليلة الماضية أتعتقد إنه يمكنك تناول العشاء معنا الليلة؟ 346 00:27:43,726 --> 00:27:45,507 .أنّكما لطيفان جدًا مع الغرباء 347 00:27:47,577 --> 00:27:48,960 .حاذري. حاذري 348 00:27:50,281 --> 00:27:51,194 .شكرًا لك 349 00:27:51,484 --> 00:27:52,398 .ـ سيّدتي .ـ آسفة 350 00:27:52,476 --> 00:27:53,593 .سأذهب 351 00:27:54,622 --> 00:27:55,622 أأنتِ بخير؟ 352 00:27:56,701 --> 00:27:58,536 ،)سيّد وسيّدة (دويل .أنا آسف جدًا 353 00:27:58,779 --> 00:28:01,177 في الواقع يا (بوارو) .أننا نريد طلب مساعدتك 354 00:28:02,021 --> 00:28:03,567 .(إنه يتعلق بـ (جاكي دي بيلفورت 355 00:28:03,693 --> 00:28:05,825 إنها تلحقنا في كل خطوة .من شهر عسلنا 356 00:28:06,646 --> 00:28:07,723 ..إنها خلـ 357 00:28:08,400 --> 00:28:10,181 .كنا مخطوبان، كما ترى 358 00:28:12,306 --> 00:28:14,462 هل سبق لها أن وجهت أيّ تهديدات محددة؟ 359 00:28:14,611 --> 00:28:16,134 .لا، لم تقل أيّ شيء 360 00:28:16,408 --> 00:28:18,681 .إنها فقط تظهر وتجلس وتحدق 361 00:28:18,736 --> 00:28:19,736 .استميحك عذرًا 362 00:28:19,916 --> 00:28:22,829 ليس هناك قضية بالنسبة ليّ .قبولها ما لم إنها ترتكب جريمة 363 00:28:24,181 --> 00:28:27,556 ما تفعله غير لائق وميلودرامي 364 00:28:27,595 --> 00:28:29,759 .وإنها تحرجنا بهذا سلوكها 365 00:28:31,298 --> 00:28:34,040 ،لذا، عندما كنت مع (جاكي) .كنت احبّها، حقًا 366 00:28:34,658 --> 00:28:38,462 .(ثم قابلت (لينيت .لم تعد (جاكي) موجودة في حياتي 367 00:28:40,252 --> 00:28:41,413 ..من "مرحبًا"، أنني فقط 368 00:28:42,452 --> 00:28:44,483 لا أستطيع أن أتخيل أيّ .طريق آخر عدا بجانبها 369 00:28:44,999 --> 00:28:46,554 .لحسن حظي راودها ذات الشعور 370 00:28:47,867 --> 00:28:49,046 .يمكنني أن افعل ايّ شيء 371 00:28:49,921 --> 00:28:51,452 .بدلاً من ذلك فسخت خطوبتك 372 00:28:53,427 --> 00:28:56,520 هل عليه أن يقضي بقية ..حياته مع امرأة لا يحبها 373 00:28:56,533 --> 00:28:57,993 من اجل أن يراعي مشاعرها؟ 374 00:28:59,119 --> 00:29:00,283 .إنه حب 375 00:29:01,103 --> 00:29:03,579 .إنه ليس لعبة عادلة للعبها .لا قواعد فيه 376 00:29:05,165 --> 00:29:07,478 .ربما إنها لم ترتكب جريمة بعد 377 00:29:07,541 --> 00:29:09,790 .لكنني أعرف (جاكي)، ستفعل ذلك 378 00:29:10,533 --> 00:29:12,408 .إنها دومًا تسعى للأنتقام 379 00:29:15,517 --> 00:29:16,618 .فكر في هذا مليًا 380 00:29:32,692 --> 00:29:33,863 .آنستي 381 00:29:34,199 --> 00:29:34,871 هل اعرفك؟ 382 00:29:34,903 --> 00:29:38,082 هلا منحتني بعض الوقت للتحدث معكِ؟ 383 00:29:39,895 --> 00:29:40,808 .بالطبع 384 00:29:41,692 --> 00:29:42,629 .ها هو 385 00:29:44,400 --> 00:29:46,751 .استأجرت (لينيت) محققًا لإيقافي 386 00:29:46,822 --> 00:29:48,986 .إنها عرضت عليّ لكنني رفضت 387 00:29:51,384 --> 00:29:52,876 .إنها اعتادت أن تحصل على ما تريده 388 00:29:54,213 --> 00:29:55,697 .كاد والدها أن يكون رجل عصابات 389 00:29:55,877 --> 00:29:57,648 هل تعرفين السيّدة (دويل) منذ وقت طويل؟ 390 00:29:58,789 --> 00:30:00,249 .لقد تقابلنا في مسرحية المدرسة 391 00:30:01,733 --> 00:30:03,139 ."أنتوني & كليوباترا" 392 00:30:05,585 --> 00:30:06,740 .."كنت أؤدي دور "كليوباتر 393 00:30:06,874 --> 00:30:10,186 حتى جاء المعلم قبل أسبوع من .(الافتتاح وقرر اعطاء دوري لـ (لينيت 394 00:30:10,905 --> 00:30:12,897 .واصبحت أؤدي دور (شارميون)، خادمتها 395 00:30:13,405 --> 00:30:16,209 .أنّك احرجتِ عروسينا 396 00:30:19,631 --> 00:30:21,092 في البداية اردت فقط .أن اكون قريبة منه 397 00:30:21,600 --> 00:30:24,889 وثم تحليت بالشجاعة .لأدعهما يراني 398 00:30:25,850 --> 00:30:27,365 رأيت ابتسامتها تتلاشى 399 00:30:28,108 --> 00:30:29,639 .وبدأت جبهتها تتجعد 400 00:30:29,756 --> 00:30:31,688 آنسة (دي بيلفورت) .اقترح أن تستسلمي 401 00:30:32,833 --> 00:30:35,661 .ما حدث قد حدث .لا تنفع المرارة أحدًا 402 00:30:35,724 --> 00:30:37,786 .إنه متزوج وهو يحب زوجته 403 00:30:37,885 --> 00:30:39,135 .سيمون) يحبّني) 404 00:30:40,479 --> 00:30:41,682 .سيمون) يحبّني) 405 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 .أعرف هذا 406 00:30:44,433 --> 00:30:46,923 ،حتى لو أن نسى .فأنه مفتونًا بها 407 00:30:48,214 --> 00:30:50,370 .الحب الشرس لن يتلاشى 408 00:30:53,807 --> 00:30:54,892 .أنني أحبه 409 00:30:55,475 --> 00:30:56,724 .أحبه حبًا جمًا 410 00:30:57,193 --> 00:30:58,466 .أحبّه حبًا جمًا كل لحظة 411 00:30:58,818 --> 00:31:01,052 .لا يمكنني التوقف عن حبّه 412 00:31:06,367 --> 00:31:08,921 هذا هو السبب في أن .القلب يعطي الحب 413 00:31:11,500 --> 00:31:13,359 .إذا توقف، سنموت 414 00:31:16,115 --> 00:31:17,575 ،لن أموت لوحدي 415 00:31:18,685 --> 00:31:20,177 .يمكنني التأكد من ذلك 416 00:31:24,267 --> 00:31:25,829 .إنه عيار 22 417 00:31:30,775 --> 00:31:32,079 .إنه مثل اللعبة 418 00:31:33,978 --> 00:31:35,931 ،ربما لعلاج الفؤاد المكسور 419 00:31:36,697 --> 00:31:38,688 .كل ما يتطلبه رصاصة واحدة 420 00:31:44,631 --> 00:31:45,631 .اللعنة 421 00:31:46,318 --> 00:31:48,849 حسنًا، ماذا تقترح علينا أن نفعله؟ نبلغ الشرطة؟ 422 00:31:48,943 --> 00:31:50,724 هل تسمح ليّ أن اقدم نصيحة متواضعة؟ 423 00:31:51,990 --> 00:31:54,224 واثق أن السيّدة (دويل) .لديها منزل جميل 424 00:31:54,521 --> 00:31:55,990 .اذهبا إلى هناك الآن 425 00:31:56,420 --> 00:31:59,310 .شيّدا عشكما وأبدآ حياتكما معًا 426 00:32:01,013 --> 00:32:02,677 .(يمكننا فعل ذلك يا (سيمون 427 00:32:03,521 --> 00:32:05,646 يمكننا العودة إلى المنزل .ونغلق الأبواب 428 00:32:06,700 --> 00:32:07,981 .يمكننا أن نكون سعداء 429 00:32:08,600 --> 00:32:10,076 ماذا، نلغي رحلتنا؟ 430 00:32:10,899 --> 00:32:12,173 لكن ماذا عن شهر عسلنا؟ 431 00:32:12,470 --> 00:32:14,954 .اعتبرها تكلفة الحب 432 00:32:16,494 --> 00:32:18,556 وإنها صفقة جيّدة، صحيح؟ 433 00:32:19,790 --> 00:32:20,790 .طاب مساؤكما 434 00:32:21,220 --> 00:32:22,095 .شكرًا 435 00:32:39,900 --> 00:32:41,681 .من هذا الاتجاه، لا تتوانوا 436 00:32:41,759 --> 00:32:43,426 ـ ما الحيلة هنا يا (سيمون)؟ !ـ اسرعوا 437 00:32:43,567 --> 00:32:45,051 اعتقدت أننا سنشاهد المعالم السياحية اليوم؟ 438 00:32:45,215 --> 00:32:48,527 نعم، أعلم أنني دعوتكم لمشاهدة ..المعالم السياحية لـ 10 أيام أخرى 439 00:32:48,567 --> 00:32:49,762 .و"أسوان" إذا عجبتكم 440 00:32:49,833 --> 00:32:52,629 .دعت الظروف الإلهام 441 00:32:52,833 --> 00:32:55,575 ،)إذًا مثل (موسى ،ليس بعيدًا من هنا 442 00:32:55,857 --> 00:32:58,724 .اتخذنا منعطفًا مفاجئًا في الماء 443 00:32:59,029 --> 00:33:02,021 ..ـ بعد كل شيء، لا يمكنني رفض ـ ماذا؟ 444 00:33:02,379 --> 00:33:04,536 ."ملكة "النيل 445 00:33:20,067 --> 00:33:23,918 ."لديّ شوق أبدي في اعماقي" 446 00:33:24,433 --> 00:33:25,745 !احسنتِ 447 00:33:31,724 --> 00:33:32,965 !مذهل 448 00:33:33,809 --> 00:33:35,551 أمي، ما رأيكِ أن نشتري قارب كهذا؟ 449 00:33:35,833 --> 00:33:38,215 هذا يكلف الكثير من المال .يا (لينيت). هذا جنون 450 00:33:38,466 --> 00:33:40,122 .لكن حسن أختيار القارب 451 00:33:44,278 --> 00:33:45,028 هل ترين؟ 452 00:33:45,601 --> 00:33:47,257 .أخبرتكِ أن كل شيء سيكون بخير 453 00:33:47,900 --> 00:33:50,212 لن تعد (جاكي) قادرة على .ملاحقتنا بعد الآن 454 00:33:52,300 --> 00:33:53,112 .هيّا بنا 455 00:33:54,573 --> 00:33:55,471 !حسنًا، ليصعد الجميع 456 00:34:15,126 --> 00:34:16,625 "كرنك" 457 00:34:35,668 --> 00:34:37,027 !لكم إذن الصعود الآن 458 00:34:48,154 --> 00:34:50,154 !ياللروعة، هذا جميل جدًا 459 00:34:50,591 --> 00:34:52,607 .تبدين في غاية السعادة .يجب أن تستمتعي 460 00:35:03,400 --> 00:35:06,801 سنبحر بقارب "كرنك" لوحدنا ."فقط حتى نصل إلى "أبو سمبل 461 00:35:06,884 --> 00:35:09,293 ،لا تقلقوا بشأن اغراضكم ..(عزيزتي (لويز 462 00:35:09,332 --> 00:35:13,305 سوف تعود وتوضّب جميع ."غرفكم وتقابلنا عند "شلال 463 00:35:13,371 --> 00:35:14,419 .حاضرة يا سيّدتي 464 00:35:14,583 --> 00:35:15,488 .شكرًا 465 00:35:15,801 --> 00:35:17,330 ،لدينا بيانو مضبوط 466 00:35:17,411 --> 00:35:20,145 "وطاهي من فندق "شيبرد ،"في "القاهرة 467 00:35:20,278 --> 00:35:23,402 ."وما يكفي من شمبانيا لملء "النيل 468 00:35:26,633 --> 00:35:27,633 !شمبانيا 469 00:35:27,891 --> 00:35:29,336 .إنها فقط الساعة 10:30 صباحًا 470 00:35:29,516 --> 00:35:30,797 .لذا أننا متأخرون 471 00:35:31,586 --> 00:35:33,258 472 00:35:33,453 --> 00:35:35,021 !"مرحبًا يا "مصر 473 00:36:01,413 --> 00:36:04,553 يجب نقل جميع الأمتعة ."من الفندق إلى "كرنك 474 00:36:04,898 --> 00:36:05,842 .(السيّد (دويل 475 00:36:05,929 --> 00:36:08,827 .(أنني اريد اغراض السيّد (دويل .اريد تلك الحقائب الثلاثة هناك 476 00:36:14,449 --> 00:36:16,246 .(سأضرب مثل (جو ديماجيو 477 00:36:17,926 --> 00:36:20,316 .ـ إنها غير مجدية .ـ خمسة ايها الضابط 478 00:36:20,371 --> 00:36:22,128 .ـ لا تضع ايّ نقاط .ـ خمس نقاط 479 00:36:22,184 --> 00:36:24,957 .باورز). عزيزتي) .أنني أفوز كثيرًا 480 00:36:27,236 --> 00:36:28,290 .احسنتِ صنعًا 481 00:36:28,556 --> 00:36:30,228 .أنها على حافة الخط بالتأكيد 482 00:36:30,892 --> 00:36:31,861 ما هذا الذي هناك؟ 483 00:36:31,970 --> 00:36:34,759 أعتقد إنه طائر الغواص ربما؟ .إنه جميل جدًا 484 00:37:01,201 --> 00:37:03,263 .ـ أنّك حركت قرصي للتو .ـ إنها تسديدة مخالفة 485 00:37:03,521 --> 00:37:06,552 .إنها تسديدة مخالفة وأنت تعلم ذلك .اضرب القرص مرة آخرى 486 00:37:06,693 --> 00:37:08,013 .أنّك تغش في اللعب .أنّك غشاش 487 00:37:08,209 --> 00:37:09,958 .لينيت)، لديكِ غشاش على القارب) 488 00:37:10,267 --> 00:37:13,063 كذلك ينطبق الأمر عليكما .باورز) و(فان سكولر)، أنكما تغشان) 489 00:37:15,966 --> 00:37:17,310 .(حبيبتي (كاترين 490 00:37:20,185 --> 00:37:21,442 ..(سيّد (بوارو 491 00:37:21,810 --> 00:37:24,560 اتمنى أن تسامحني .على سلب إجازتك 492 00:37:25,880 --> 00:37:27,474 .لا يمكن أن ادعك تفوت المتعة هنا 493 00:37:28,685 --> 00:37:29,942 .إنه شرف 494 00:37:30,511 --> 00:37:32,651 .وهو ملائم لخططي 495 00:37:32,800 --> 00:37:35,417 على الرغم من أن السفر بالماء .ليس المفضل لديّ بشكل طبيعي 496 00:37:35,527 --> 00:37:38,260 .كان يمكن أن أخبركِ .في الواقع، ما كان يجب أن أخبركِ 497 00:37:38,868 --> 00:37:43,259 لكنني أظن أنكِ ربما احضرتني .هنا لأسباب أخرى غير المتعة 498 00:37:49,348 --> 00:37:51,129 اتمنى أن نعود إلى .المنزل كما قلت 499 00:37:52,633 --> 00:37:53,883 .لا أشعر بالأمان هنا 500 00:37:54,700 --> 00:37:57,489 ،)لا أنا ولا (سيمون .(حتى لو رحلت (جاكي 501 00:37:57,583 --> 00:37:59,059 .لكنكما بين اصدقاؤكم 502 00:37:59,333 --> 00:38:00,676 ،حين يكون لديك المال 503 00:38:01,800 --> 00:38:03,643 .لن يكون أحد صديقك على الإطلاق 504 00:38:04,675 --> 00:38:07,393 ،الآن أتذكّر كل الغيرة 505 00:38:08,066 --> 00:38:09,167 .والنزاعات 506 00:38:11,069 --> 00:38:12,756 .أنني أتناول الحبوب لكي أنام 507 00:38:17,147 --> 00:38:19,209 .لا أشعر بالأمان مع ايّ منهم 508 00:38:26,434 --> 00:38:28,417 .آمل أن تراقبنا 509 00:38:36,382 --> 00:38:37,382 .شكرًا لك 510 00:39:02,640 --> 00:39:03,389 الآن؟ 511 00:39:03,667 --> 00:39:04,667 .والآن 512 00:39:05,807 --> 00:39:07,260 .أترين؟ إنها طبيعية تمامًا 513 00:39:08,612 --> 00:39:09,706 .حرارتي مرتفعة جدًا 514 00:39:09,831 --> 00:39:11,370 ."أجل، لأنّكِ في "مصر 515 00:39:11,704 --> 00:39:13,680 .ـ إنها الملاريا .ـ ليس لديكِ ملاريا 516 00:39:13,952 --> 00:39:16,490 .أنّكِ تعرفين حرارتي .ميزان الحرارة مكسور 517 00:39:16,616 --> 00:39:17,616 .إنها تبدو طبيعية 518 00:39:17,709 --> 00:39:19,900 .ـ لا، إنه مكسور .ـ لا، إنه ليس مكسور 519 00:39:20,199 --> 00:39:21,511 .ـ حرارتي مرتفعة جدًا .ـ يجب أن تكون كذلك 520 00:39:23,067 --> 00:39:24,426 .أعرف. أعرف 521 00:39:24,473 --> 00:39:27,324 أعتذر لمناقشة الأعمال مع .العروس خلال شهر العسل 522 00:39:27,458 --> 00:39:29,324 .محامي سيئ. أنّك قطعت عهدًا 523 00:39:30,044 --> 00:39:31,996 .إنه فقط بعض التواقيع السريعة 524 00:39:32,106 --> 00:39:35,059 عادل بما يكفي، واثقة أن .زواجي أحدث فرقًا 525 00:39:35,098 --> 00:39:36,840 قدمي لنا مزيدًا من الملاحظات .في المرة القادمة 526 00:39:42,561 --> 00:39:44,420 .كل شيء واضح تمامًا 527 00:39:44,757 --> 00:39:46,498 ..امتيازات أرض (سيلون) 528 00:39:46,874 --> 00:39:48,897 .وتغييرات واضحة في الوصية الجديدة 529 00:39:49,702 --> 00:39:52,342 ."عقد إيجار العقار في "لندن 530 00:39:55,033 --> 00:39:57,118 .كل شيء واضح تمامًا 531 00:39:58,067 --> 00:39:59,848 .آسفة يا ابن عمي، فأنّك تعرفني 532 00:40:00,133 --> 00:40:03,062 لم أصادف عقدًا لا يتطلب .بعض التعديلات 533 00:40:04,267 --> 00:40:05,540 .لقد أحسن أبي تعليمي 534 00:40:05,712 --> 00:40:07,470 .ليس أنا. هذه ليست طريقتي 535 00:40:07,812 --> 00:40:09,444 لم يسبق ليّ أن قرأت .عقدًا في حياتي 536 00:40:09,773 --> 00:40:12,413 أيّ صفقة تبرم بمصافحة .الأيادي لا تناسبني 537 00:40:13,398 --> 00:40:15,124 .هيّا يا (ليني)، وقعي 538 00:40:15,554 --> 00:40:17,061 ،كلما اسرعنا في ذلك .كلما خلدنا للنوم باكرًا 539 00:40:20,546 --> 00:40:22,350 ..كنت أول فتاة التي أخبرتني 540 00:40:22,374 --> 00:40:25,585 أن بوسع الامرأة تدير شؤونها .مثل الرجل أو أفضل منه 541 00:40:26,667 --> 00:40:29,331 لا تخبريني أن تغيير هذه .الميزة كان زوجًا صغيرًا 542 00:40:34,198 --> 00:40:35,893 .(اذهب واستعد للحفلة يا (سيمون 543 00:40:36,105 --> 00:40:37,846 .اعدك أنني لن أتأخر كثيرًا 544 00:40:38,175 --> 00:40:40,174 .لقد كنت وقحًا 545 00:40:41,589 --> 00:40:42,518 .لا داعي للعجلة 546 00:40:43,425 --> 00:40:44,690 .لنفعلها غدًا 547 00:41:14,927 --> 00:41:16,239 .(انزل هنا يا (بوارو 548 00:41:27,434 --> 00:41:28,840 !هذا ممتع جدًا 549 00:41:32,207 --> 00:41:33,847 .إنه اداء رائع على الإطلاق 550 00:41:34,160 --> 00:41:35,058 .شكرًا لك 551 00:41:38,645 --> 00:41:40,199 .سيّدتي، أنني مستمتع حقًا 552 00:41:40,278 --> 00:41:44,543 تتمع أغانيكِ البلوز بالمرح والرقص .لكنها تراجيدية من أعماقها ايضًا 553 00:41:44,817 --> 00:41:46,816 .كتابة الأغاني التراجيدية سهل 554 00:41:47,176 --> 00:41:49,668 .فقط أتخيل شخص ما أريد معاقبته 555 00:41:50,111 --> 00:41:51,736 .ثم أتخيله مغرم 556 00:41:58,879 --> 00:42:02,027 يبدو أنّ لديك اهتمامًا كبيرًا .(في (سالومي أوتربورن 557 00:42:02,293 --> 00:42:05,504 اعتقدت أن (بوارو) كان .منيعًا من حمى الحب 558 00:42:06,035 --> 00:42:08,012 .لقد اصبت بحمى الحب ذات مرة 559 00:42:09,254 --> 00:42:11,777 لكنها تركتني بما يكفي .من الندم لمدى الحياة 560 00:42:14,778 --> 00:42:16,371 .هناك العديد من المحققين الجيّدين 561 00:42:16,395 --> 00:42:18,504 هذا غير صحيح، هناك العديد .من المحققين العاديين 562 00:42:18,879 --> 00:42:20,551 ،ولكن لكي أكون ما أنا عليه الآن 563 00:42:20,785 --> 00:42:23,183 .سيتطلب الأمر عقلاً يتحلى بالتركيز 564 00:42:23,231 --> 00:42:25,972 يجب مراعاة خلايا الدماغ ،الرمادية الصغيرة 565 00:42:26,291 --> 00:42:30,127 لكي يتشبع دمي بالأوكسجين .وتتوفر كل دقيقة من ساعتي 566 00:42:30,833 --> 00:42:34,012 .لا، سأترك عاصفة الحب لك 567 00:42:35,474 --> 00:42:36,684 ماذا عن ابنة أخيها؟ 568 00:42:38,005 --> 00:42:39,450 السيّدة الحسناء؟ 569 00:42:40,426 --> 00:42:41,004 حقًا؟ 570 00:42:41,044 --> 00:42:43,705 إنها تحظى بعقل منهجي .رائع عالي المستوى 571 00:42:43,744 --> 00:42:45,418 .إنها تغني بشكل رائع ايضًا 572 00:42:46,487 --> 00:42:48,330 .لم ألاحظ هذا 573 00:42:48,893 --> 00:42:50,557 هل هي زميلة (لينيت) في المدرسة؟ 574 00:42:50,604 --> 00:42:52,299 هل تحاول إخفاء السر عني؟ 575 00:42:52,725 --> 00:42:54,451 ـ عني؟ ـ ماذا؟ 576 00:42:54,717 --> 00:42:57,857 روزلي أوتربورن) امرأة جميلة للغاية) 577 00:42:57,897 --> 00:43:00,701 و(بووك) لم يتحدث معها مرة واحدة؟ 578 00:43:03,913 --> 00:43:05,921 .أنني مذهول بحبّها 579 00:43:06,093 --> 00:43:07,374 .لقد كنت متحمس لإخبارك بذلك 580 00:43:07,452 --> 00:43:08,942 ،عرّفتنا (لينيت) منذ أشهر 581 00:43:08,966 --> 00:43:11,371 ومنذ ذلك الحين، لم انظر .إلى أيّ امرأة آخرى 582 00:43:11,487 --> 00:43:13,971 .باستثناء مربية أطفالنا 583 00:43:14,081 --> 00:43:18,937 إنها أذكى وأكثر امرأة مدهشة .حية صادفتها على الإطلاق 584 00:43:19,289 --> 00:43:21,562 ،أنني لا استحقها .لكنها تحبني على أي حال 585 00:43:21,610 --> 00:43:23,709 .إنها الصفة السيئة الوحيدة فيها 586 00:43:23,748 --> 00:43:27,756 صديقي (بووك)، هل يمكنك أن تصرخ بحبك من أعلى الأسطح؟ 587 00:43:28,608 --> 00:43:31,138 .لا، لا، يمكن أمي أن تسمع 588 00:43:31,567 --> 00:43:34,723 هل السيّدة (بووك) لا تؤيد هذه العلاقة؟ 589 00:43:35,145 --> 00:43:37,715 إنها لم تهتم أبدًا بأي ،أمرأة أحضرتها لها 590 00:43:38,059 --> 00:43:40,402 إلا إذا كان من الواضح أنها .تقضي ليلة واحدة فقط 591 00:43:41,059 --> 00:43:43,231 .كونك أميركيًا لا يساعد أيضًا 592 00:43:43,278 --> 00:43:46,254 فأمي لا توافق على أيّ ."أحد مولود خارج "مايفير 593 00:43:46,565 --> 00:43:48,494 .إنها غاضبة من تواجد (لينيت) معنا 594 00:43:48,573 --> 00:43:51,267 ـ هل رأيها يهم؟ .ـ المال يهم 595 00:43:51,721 --> 00:43:54,228 تأتي مداخلي الشهرية .(من (إيوفيميا بووك 596 00:43:54,534 --> 00:43:58,500 حاولت كسب ما يكفي لئلا أحتاج ،إلى إذنها للزواج، فقط مباركتها 597 00:43:59,242 --> 00:44:00,359 لكنني لست بارعًا .في جني المال 598 00:44:02,133 --> 00:44:06,312 طوال حياتي لم أرغب أبدًا في أن .أكون شيئًا لأيّ أحد سوى مسليًا 599 00:44:07,008 --> 00:44:08,273 ..(لكن بالنسبة لـ (روزلي 600 00:44:09,200 --> 00:44:10,442 .أريد أن اكون جيّدًا 601 00:44:21,607 --> 00:44:24,771 .هيّا، طاقم القارب جاهز للابحار .سنعود عند الساعة 5 صباحًا 602 00:44:24,865 --> 00:44:27,425 تذكّروا، أن لدينا ضيوف جدد ."سيصلون إلى "أبو سمبل 603 00:44:27,753 --> 00:44:28,769 .ـ طابت ليلتك .ـ طابت ليلتك 604 00:44:58,598 --> 00:44:59,996 .أوشكنا على الوصول 605 00:45:04,200 --> 00:45:07,441 ،سيّداتي وسادتي ."أننا نقترب من "أبو سمبل 606 00:45:35,549 --> 00:45:37,119 .سنذهب جميعًا 607 00:45:37,627 --> 00:45:40,041 لا تتوانوا! وأنتِ ايضًا يا (لويز) .تعالي معنا 608 00:45:40,275 --> 00:45:41,377 .لديّ عمل لأفعله 609 00:45:41,432 --> 00:45:43,057 .أننا في "مصر" القديمة 610 00:45:43,276 --> 00:45:45,861 إنها كانت فكرتكِ لقضاء شهر .العسل عندما كنتِ مخطوبة 611 00:45:46,627 --> 00:45:48,619 .(ـ فنجانكِ يا سيّدة (دويل .(ـ شكرًا يا (كلير 612 00:45:50,572 --> 00:45:51,495 ما هذا؟ 613 00:45:51,682 --> 00:45:53,775 إنها عاصفة رملية تبعد .أميالاً يا سيّدتي 614 00:45:53,909 --> 00:45:55,127 .لا داعي للقلق 615 00:45:56,299 --> 00:45:58,979 لا يمكنني إيجاد أنبوبتي .التلوين الحمراء القرمزية 616 00:45:59,034 --> 00:46:02,307 لا يمكنني رسم هذه .الآفاق بدون اللون الأحمر 617 00:46:02,346 --> 00:46:04,971 .ضعي الفرشاة جانبًا يا أمي ."إنه معبد "أبو سمبل 618 00:46:05,057 --> 00:46:07,018 .رعمسيس) العظيم ينتظر) 619 00:46:14,005 --> 00:46:15,442 ،رعمسيس) الثاني) 620 00:46:15,599 --> 00:46:19,302 تزوج (نفرتاري) أولاً، زوجته .المفضلة من زوجاته الثماني 621 00:46:19,427 --> 00:46:23,429 على جدار غرفة طعام الملكة ..كتب لها قصيدة رائعة 622 00:46:23,500 --> 00:46:25,132 ـ هل يمكنني رؤية ذلك يا سيّدي؟ .ـ أجل 623 00:46:26,031 --> 00:46:27,843 ."لا مثيل لحبي" 624 00:46:28,234 --> 00:46:30,632 ."بمرورها سرقت قلبي" 625 00:46:31,115 --> 00:46:33,302 إنها الامرأة التي تشرق" ."الشمس بسببها 626 00:46:34,498 --> 00:46:35,896 .إنه رجل مغرم 627 00:46:36,271 --> 00:46:37,685 .إنه قتل نصف أهل النوبة 628 00:46:37,888 --> 00:46:39,372 كتل بناء ضخمة عديمة الفائدة 629 00:46:39,404 --> 00:46:43,240 وضعت لأجل إرضاء أنانية .ملك مستبد ملطخ بالدماء 630 00:46:44,550 --> 00:46:46,237 .تعجبني قبعاتهم 631 00:46:46,363 --> 00:46:47,628 .قصة مذهلة 632 00:46:54,901 --> 00:46:57,502 إنه سيئ بما يكفي أن .أتزوج لمدى الحياة 633 00:46:57,549 --> 00:47:00,502 أن نكون جنبًا إلى جنب إلى .الأبد هو أمر غير إنساني 634 00:47:01,002 --> 00:47:03,252 لماذا يجب أن تكوني ساخرة جدًا يا أمي؟ 635 00:47:03,448 --> 00:47:06,619 تشيد الناس التماثيل لإظهار ،حبّهم لها 636 00:47:06,924 --> 00:47:10,713 كما لو أن تمسيد العيون .الداكنة سيخلصهم من الألم 637 00:47:10,901 --> 00:47:12,557 .عدا ذلك سوف يتضاعف بؤسهم 638 00:47:12,799 --> 00:47:14,260 .هل هو هناك؟ شكرًا 639 00:47:16,600 --> 00:47:17,381 .امضِ 640 00:47:17,569 --> 00:47:20,881 هل تعتقد أنت وتلك الفتاة الجميلة ستكونان استثنائين؟ 641 00:47:21,366 --> 00:47:23,553 .ليس كل حب يتحول إلى بؤس 642 00:47:23,623 --> 00:47:26,779 لا، الذين حالفهم الحظ .ماتوا أثناء الولادة 643 00:47:27,584 --> 00:47:29,732 .إنه من واجبي حمايتك 644 00:47:29,788 --> 00:47:31,902 هل تعتقد أنني لا أعرف ما الذي تسعى إليه؟ 645 00:47:32,200 --> 00:47:36,379 أنّك تريد مباركتي .لكي تتزوج تلك الفتاة 646 00:47:36,403 --> 00:47:37,856 .لكنك لن تحصل عليها 647 00:47:47,377 --> 00:47:48,314 !(روزلي) 648 00:47:50,299 --> 00:47:52,447 ـ هل كل شيء بخير؟ .ـ أجل 649 00:47:53,127 --> 00:47:54,307 .لا مزيد من الأختباء بعد 650 00:47:55,448 --> 00:47:57,080 .سنتجاوز هذا معًا 651 00:47:58,260 --> 00:47:58,799 .أجل 652 00:48:01,767 --> 00:48:04,110 .لقد صعد الركاب الجدد 653 00:48:32,119 --> 00:48:33,900 .هناك الكثير من الرمال في حذائي 654 00:48:34,002 --> 00:48:35,408 هذا هو! ما رأيكِ بهذا؟ 655 00:48:38,100 --> 00:48:39,373 هل يعجبانكِ؟ 656 00:48:41,014 --> 00:48:44,443 أول رجل احضرته إلى المنزل .كان محاميًا ثريًا 657 00:48:44,521 --> 00:48:48,115 في طريقه الآن ليصبح عضوًا في ."مجلس الشيوخ في "ميسوري 658 00:48:48,900 --> 00:48:52,056 ثم كان هناك بارون الذي .يمتلك جزر يتظاهر كالملك 659 00:48:52,467 --> 00:48:55,170 ..(الآن هذا المسكين (بووك 660 00:48:55,209 --> 00:48:57,927 ،الذي يشرب كثيرًا ويمرح كثيرًا 661 00:48:57,967 --> 00:48:59,810 .وفي الوقت الخطأ دومًا 662 00:49:01,358 --> 00:49:03,279 .معجبة به كثيرًا 663 00:49:06,533 --> 00:49:07,970 هل لديكِ زوج يا سيّدتي؟ 664 00:49:08,072 --> 00:49:09,962 .لديّ الكثير من الأزواج 665 00:49:10,760 --> 00:49:12,087 .جميعهم تحت السيطرة 666 00:49:14,067 --> 00:49:15,856 أأنت متزوج يا سيّد (بوارو)؟ 667 00:49:15,900 --> 00:49:18,610 .ـ ليس لديّ تلك السعادة ـ وما السعادة التي لديك؟ 668 00:49:23,352 --> 00:49:24,844 .لديّ قضاياي 669 00:49:25,539 --> 00:49:26,539 .لديّ كتبي 670 00:49:31,141 --> 00:49:35,617 في الواقع، أنا وجدت ..كوخًا جيدًا وآمل 671 00:49:36,305 --> 00:49:38,476 في نهاية المطاف أن اتقاعد 672 00:49:39,430 --> 00:49:40,500 .وأشيد حديقة 673 00:49:43,484 --> 00:49:46,390 ..آمل أن ازرع فيها 674 00:49:46,826 --> 00:49:49,282 .سلالة من الكوسة النباتية 675 00:49:52,501 --> 00:49:55,539 إنها خضروات رائعة لكنها تفتقر إلى القليل من النكهة 676 00:49:55,602 --> 00:49:58,844 .لكنني أفضل الخضروات اللذيذة 677 00:50:03,922 --> 00:50:04,798 .سيّدتي 678 00:50:06,266 --> 00:50:09,063 ما الذي تفعله حقًا هنا يا سيّد (بوارو)؟ 679 00:50:11,915 --> 00:50:12,805 .سيّدتي 680 00:50:16,618 --> 00:50:20,008 أدركت أننا بالكاد نمسك ."بأيدينا بعد مغادرة "القاهرة 681 00:50:21,094 --> 00:50:22,781 .لم أعد اشعر بنفسي 682 00:50:23,923 --> 00:50:25,461 فمَن تكونين إذًا؟ 683 00:50:27,891 --> 00:50:29,703 .كليوباترا) بالطبع) 684 00:50:33,580 --> 00:50:34,617 .اتبعيني 685 00:50:34,981 --> 00:50:35,637 .هيّا 686 00:50:36,018 --> 00:50:37,885 .حاكمة المملكتين 687 00:50:48,790 --> 00:50:50,735 ماذا ستقول (كليوباترا)؟ 688 00:50:51,774 --> 00:50:53,563 .(شارمين)" 689 00:50:58,933 --> 00:51:00,026 !(احذر! (بووك 690 00:51:13,973 --> 00:51:15,597 !ليدخل الجميع إلى المعبد 691 00:51:23,850 --> 00:51:25,116 !بووك)، هيّا ادخل) 692 00:51:26,038 --> 00:51:27,186 !هيّا، إلى الداخل 693 00:51:31,124 --> 00:51:34,811 ،هناك شرفة في الجزء العلوي .منصة عمال، لكن لا أثر لأيّ أحد 694 00:51:35,878 --> 00:51:37,260 هل تعتقد أن هناك أحد فعل ذلك عن عمد؟ 695 00:51:41,026 --> 00:51:42,260 .لأخذكِ إلى مكان آمن يا عزيزتي 696 00:52:41,067 --> 00:52:42,286 .عالم صغير 697 00:52:44,403 --> 00:52:47,301 أقسم القبطان أن (جاكي) وصلت .إلى هنا حين غادرنا إلى المعبد 698 00:52:47,434 --> 00:52:48,356 .لا يمكن أن تكون هي 699 00:52:48,400 --> 00:52:50,774 .أعلم إنها تحاول قتلنا .أريدها بعيدًا عن المركب الآن 700 00:52:50,814 --> 00:52:53,788 .كان لديها تذكّرة صعود القارب .إنها اشترتها مبكرًا 701 00:52:54,015 --> 00:52:57,343 .ـ ما من يد حيلة !ـ لا أهتم! إنها دومًا تفعل هذا 702 00:52:57,484 --> 00:52:59,796 فقط أخبرني كم يكلف !الأمر لإبقاءها بعيدة عني 703 00:52:59,976 --> 00:53:01,054 !اذكر الثمن 704 00:53:01,218 --> 00:53:03,147 سأشتري القارب اللعين .كله إذا اضطررت لذلك 705 00:53:03,452 --> 00:53:05,210 !سأشتري هذا البلد كله حتى 706 00:53:37,639 --> 00:53:39,819 .ـ سيّدتي .ـ شكرًا يا (لويز) 707 00:53:40,170 --> 00:53:41,100 .شكرًا 708 00:53:41,866 --> 00:53:42,772 .(لويز) 709 00:53:43,397 --> 00:53:45,959 هل رأيت أشيائي؟ .أقسم أنني وضعتها هنا 710 00:53:46,358 --> 00:53:48,701 ،لا يا سيّدة (ماري) .سأبحث عنها بالتأكيد 711 00:53:48,780 --> 00:53:49,264 .حسنًا 712 00:53:49,999 --> 00:53:51,569 هل تودين أن تأكلين معنا؟ 713 00:53:52,233 --> 00:53:53,779 .تفضل السيّدة (لينيت) ألّا افعل ذلك 714 00:53:56,858 --> 00:53:58,342 .(احب تلك الفتاة (لينيت 715 00:53:58,475 --> 00:54:00,529 ،عندما تحين الثورة .ستكون الأولى 716 00:54:01,061 --> 00:54:03,522 معصوبة العينين مع آخر .سيجارة متكئة على الحائط 717 00:54:03,702 --> 00:54:04,475 !يُطّلق النار عليها 718 00:54:09,061 --> 00:54:11,365 ايها المحقق. دفتر حساباتي؟ 719 00:54:11,694 --> 00:54:12,936 .أنّك أخذت كتابي 720 00:54:15,405 --> 00:54:18,193 ،ارتكبت خطئًا شنيعًا .اعتذر منكِ 721 00:54:18,587 --> 00:54:20,782 ..لقد اختلطت مع 722 00:54:21,500 --> 00:54:23,648 كتابي (إدوين درود) الموجود .في الصالون 723 00:54:24,193 --> 00:54:27,849 ،يمكنني أن أرى من أسلوب خطكِ .(أنّكِ دقيقة مثل (ديكنز 724 00:54:33,092 --> 00:54:34,247 .(سيّد (بوارو 725 00:54:35,733 --> 00:54:38,826 أردتك أن تعرف أنك لن تضطر .إلى مراقبتنا بعد الآن 726 00:54:40,749 --> 00:54:44,037 قد لا تكون (جاكي) قادرة على .فهم السبب لكننا يمكننا 727 00:54:44,686 --> 00:54:45,772 .سنعود إلى الديار 728 00:54:46,272 --> 00:54:48,506 "سنؤجر سيارة إلى "الخرطوم .في الصباح الباكر 729 00:54:48,569 --> 00:54:50,912 نمطي الحمار إلى محطة "القطار ونبحر إلى "وود هول 730 00:54:51,194 --> 00:54:52,816 .والأسرة المألوفة إلى الأبد 731 00:54:53,020 --> 00:54:54,441 .(واللعنة على (جاكي دي بيلفورت 732 00:55:03,945 --> 00:55:06,327 كوكتيل أخير. ولمَ لا؟ 733 00:55:06,375 --> 00:55:08,224 .أنني بالعادة أشرب الكحول 734 00:55:10,404 --> 00:55:11,542 ..من أجل هذا 735 00:55:11,761 --> 00:55:12,597 .عزيزتي 736 00:55:13,761 --> 00:55:14,612 .سيّدي 737 00:55:14,729 --> 00:55:15,737 .ـ أجل .ـ أجل 738 00:55:16,967 --> 00:55:18,763 .ـ نخب العودة إلى الديار .ـ نخب العودة إلى الديار 739 00:55:18,896 --> 00:55:19,858 .شكرًا 740 00:55:38,035 --> 00:55:39,105 .أنّك لست معتاد على القوارب 741 00:55:39,215 --> 00:55:40,564 .أو الشمبانيا 742 00:55:50,633 --> 00:55:53,859 هل تعلم أن زوجات الفراعنة الموتى دفنن أحياء معهم؟ 743 00:55:55,110 --> 00:55:56,703 .لا بد أنهن حبسهن وهن يصرخن 744 00:55:58,633 --> 00:56:00,765 لكنني واثقة أن هناك أحدهن لديها الرغبة 745 00:56:01,167 --> 00:56:02,518 .ولا تريد الأنفصال عن زوجها 746 00:56:04,329 --> 00:56:05,750 .يبدو أنّك لست سعيدًا برؤيتي 747 00:56:08,167 --> 00:56:09,885 .شئت أم أبيت، أنني لا زلت في قلبه 748 00:56:11,753 --> 00:56:13,010 .سيمون) يخاف مني) 749 00:56:13,323 --> 00:56:15,620 .سيّدتي، لا يزال لديك خيار 750 00:56:16,011 --> 00:56:19,042 يمكنكِ تدمير هذه الحياة .أو بدء حياة جديدة 751 00:56:19,128 --> 00:56:21,281 قد لا تكون هذه هي ،الحياة التي تخيلتها 752 00:56:21,550 --> 00:56:24,479 ولكن ربما تكون هي .الحياة التي قصدها الله 753 00:56:25,967 --> 00:56:28,021 .الحب أهم بكثير من الثقة بالله 754 00:56:29,045 --> 00:56:31,670 ،)منذ اللحظة التي قابلت فيها (سيمون ،كنت واثقة من شيء واحد 755 00:56:31,975 --> 00:56:34,381 .سأموت إذا افترقنا 756 00:56:34,666 --> 00:56:36,306 .راودتني ذات المشاعر التي راودتكِ 757 00:56:38,072 --> 00:56:39,618 .كان حبي عميق جدًا 758 00:56:40,611 --> 00:56:42,978 ،اعتقدت أنني إذا خسرتها .سوف أموت 759 00:56:44,205 --> 00:56:45,275 .أنني خسرتها 760 00:56:45,603 --> 00:56:46,861 إلى رجل آخر؟ 761 00:56:48,367 --> 00:56:49,609 .بشظية هاون 762 00:56:51,304 --> 00:56:52,835 .إنها زارتني في المستشفى 763 00:56:52,890 --> 00:56:55,601 لم أكن سأخرج من المستشفى ،لشهر كامل 764 00:56:55,648 --> 00:56:59,101 وثم توسلت إليها أن تأتي ..في الكريسماس لكي 765 00:56:59,703 --> 00:57:00,593 .نحتفل معًا 766 00:57:00,617 --> 00:57:02,913 ..إنها جاءت لكن القطار كان 767 00:57:13,611 --> 00:57:14,822 ..بعد (كاترين) 768 00:57:16,067 --> 00:57:17,426 ..أصبحت 769 00:57:19,167 --> 00:57:20,901 .ايًا كان ما أنا عليه الآن 770 00:57:27,767 --> 00:57:29,610 .كنت سأصبح مزارعًا 771 00:57:38,502 --> 00:57:40,057 ..سامحيني، الشمبانيا 772 00:57:41,633 --> 00:57:45,226 .تطلق الذاكرة والفم 773 00:57:47,344 --> 00:57:49,812 .طاقم القارب مستعد للمغادرة 774 00:57:59,884 --> 00:58:01,266 .إنها عبرت الساعة 12 775 00:58:01,712 --> 00:58:03,000 .غادر الطاقم القارب 776 00:58:03,367 --> 00:58:05,046 .أنني أريد كوكتيل 777 00:58:06,297 --> 00:58:07,741 .لقد انتهيت اليوم 778 00:58:07,875 --> 00:58:10,163 .ـ لا، لا .ـ حان وقت النوم يا عزيزي 779 00:58:10,233 --> 00:58:11,022 .أجل 780 00:58:11,499 --> 00:58:14,232 ،سوف اتناول حبة .لذا لا تقلق بشأن إيقاظي 781 00:58:18,967 --> 00:58:20,326 ألن تذهب معها يا (سيمون)؟ 782 00:58:20,389 --> 00:58:22,350 .أننا مارسنا الجنس فعلاً اليوم 783 00:58:23,327 --> 00:58:25,256 .ـ مرتين .ـ ثلاث مرات 784 00:58:27,083 --> 00:58:29,520 اتمنى لكِ نومًا هنيئًا .(ايتها الملكة (لينيت 785 00:58:35,109 --> 00:58:37,561 .جاكي)، أتمنى أن تكوني بخير) 786 00:58:37,866 --> 00:58:38,999 .أتمنى حقًا ذلك 787 00:58:39,155 --> 00:58:40,639 ،أنا لست آسفة على كل ما فعلناه 788 00:58:40,663 --> 00:58:43,514 .لكنني آسفة جدًا لما حدث لكِ 789 00:58:46,601 --> 00:58:48,085 .أتمنى أن نبقى صديقات 790 00:58:49,900 --> 00:58:52,235 كنتِ الشخص الوحيد الذي .لم يهتم أبدًا بالمال 791 00:58:57,313 --> 00:58:58,719 .(طابت ليلتكِ يا (جاكس 792 00:59:51,012 --> 00:59:53,154 "لينيت ريدجواي) تثير الحزن)" 793 00:59:54,312 --> 00:59:56,554 .هذه آخر مرة سترين فيها أيًا منا 794 00:59:58,700 --> 00:59:59,778 .لا يمكنك أن تختفي 795 00:59:59,903 --> 01:00:01,418 .(ـ لنتوقف الليلة يا (جاكي .ـ اجل 796 01:00:01,442 --> 01:00:04,457 .لا، ابقيا .إنها تحاول فعل شيئًا مجددًا 797 01:00:05,500 --> 01:00:07,656 ..أشعر بالحرية تمامًا 798 01:00:08,305 --> 01:00:11,734 .والغباء جدًا في ألّا أتغير بسرعة 799 01:00:12,008 --> 01:00:13,671 .لا يمكنك إبعادي بسهولة يا (سيمون) 800 01:00:15,300 --> 01:00:16,659 .أننا مقدران أن نكون معًا 801 01:00:17,347 --> 01:00:19,331 .قلبي وجسدي اعطيهما لك 802 01:00:19,394 --> 01:00:21,081 بضعة أشهر فترة جيّدة؟ 803 01:00:22,212 --> 01:00:23,524 أليست جيّدة؟ 804 01:00:23,705 --> 01:00:27,056 أقسم أن رؤيتكِ الآن تجعل .كل الذكريات الجيّدة فظيعة 805 01:00:27,462 --> 01:00:30,063 إنها مثل محاولة تذكر .حفلة بعد الغثيان 806 01:00:30,095 --> 01:00:31,540 .سيمون)، لا تكن قاسيًا) 807 01:00:31,611 --> 01:00:33,991 .ما من مودة بقت فيّ 808 01:00:34,530 --> 01:00:37,014 هل تعتقدين أن هذه تصرفاتكِ ستعيدني إليك؟ 809 01:00:37,433 --> 01:00:40,347 أنّكِ غبية إذا اعتقدتِ أنني .سأحبكِ مرة أخرى 810 01:00:41,902 --> 01:00:43,268 .لا أعتقد أنني أحببتكِ 811 01:00:43,988 --> 01:00:45,214 .سيمون)، هذا يكفي) 812 01:00:47,363 --> 01:00:48,456 .أنّك لست كذلك 813 01:00:50,364 --> 01:00:51,481 .أنّك لست كذلك 814 01:00:58,334 --> 01:00:59,372 !قل أنّك لم تكن تقصد ذلك 815 01:01:01,662 --> 01:01:02,670 سيمون)؟) 816 01:01:02,850 --> 01:01:03,850 .(سيمون) 817 01:01:09,092 --> 01:01:10,842 .ـ آسفة .ـ لا، لا، لا 818 01:01:13,389 --> 01:01:15,334 .(روزلي)، خذيها إلى (باورز) 819 01:01:15,397 --> 01:01:16,561 .ـ الآن .(ـ (سيمون 820 01:01:17,772 --> 01:01:19,256 .(ـ (سيمون .ـ لا، لا، لا 821 01:01:20,193 --> 01:01:21,154 .سأجلب الطبيب 822 01:01:21,514 --> 01:01:22,389 !(روزلي) 823 01:01:26,428 --> 01:01:28,326 !(باورز)! الممرضة (باورز) 824 01:01:29,537 --> 01:01:30,522 .(سيمون) 825 01:01:31,084 --> 01:01:32,014 باورز)؟) 826 01:01:33,100 --> 01:01:34,584 !لا، لا، مهلاً .كل شيء بخير 827 01:01:34,685 --> 01:01:35,701 !أنا آسفة 828 01:01:35,764 --> 01:01:37,131 !أنا آسفة جدًا 829 01:01:37,178 --> 01:01:38,178 !(دكتور (ويندلشام 830 01:01:42,267 --> 01:01:42,993 ما الذي يجري؟ 831 01:01:43,040 --> 01:01:45,649 ،إنه (سيمون)، في الصالون .يبدو في حالة سيئة 832 01:01:46,494 --> 01:01:48,782 .روزلي)، ابقي هناك) .(سأبحث عن الممرضة (باروز 833 01:01:48,822 --> 01:01:49,852 .ـ أجل .ـ جيّد 834 01:01:53,329 --> 01:01:54,102 باورز)؟) 835 01:01:55,157 --> 01:01:56,571 !(ـ (باورز ـ (بووك)؟ 836 01:01:56,712 --> 01:01:59,087 ـ ما الذي يجري في الخارج؟ ـ ما الخطب؟ 837 01:01:59,259 --> 01:02:00,704 .إنها (جاكي). اجلبي حقيبتكِ 838 01:02:00,986 --> 01:02:01,986 ماذا حدث؟ 839 01:02:02,228 --> 01:02:03,345 !ـ من هذا الاتجاه ـ ماذا حدث؟ 840 01:02:03,369 --> 01:02:04,369 .لا اعرف 841 01:02:04,861 --> 01:02:05,751 .(جاكي) 842 01:02:07,345 --> 01:02:08,602 .لندخل هنا 843 01:02:14,494 --> 01:02:15,970 ـ كل شيء بخير؟ .ـ اجل، اذهب 844 01:02:16,876 --> 01:02:18,212 .إنها اطلقت النار عليّ 845 01:02:18,486 --> 01:02:20,579 .لا، لا يمكنني .لا يمكنني تحريك ساقي 846 01:02:20,611 --> 01:02:21,587 .(ساعدني يا (بووك 847 01:02:22,040 --> 01:02:23,212 .ـ ساعدني في تحريكه .ـ أجل 848 01:02:24,587 --> 01:02:25,392 .سأسندك 849 01:02:25,525 --> 01:02:26,688 .ـ انهضه .ـ حسنًا 850 01:02:27,947 --> 01:02:28,587 .حسنًا 851 01:02:28,767 --> 01:02:30,071 .سأعطيكِ شيئًا لتخفيف الألم 852 01:02:30,103 --> 01:02:31,860 أأنت واثق أنّك لن تزيد حالته سوءًا يا دكتور؟ 853 01:02:32,102 --> 01:02:33,282 .سأنتقم منها 854 01:02:33,806 --> 01:02:35,798 .العظام تهشمت .يجب الذهاب إلى المستشفى 855 01:02:39,494 --> 01:02:42,204 أنني غبي جدًا لأنني .(أثرت غضب (جاكس 856 01:02:42,333 --> 01:02:45,575 .أنّك فتى ذكي الآن .ربما تستحق تلك الطلقة 857 01:02:46,794 --> 01:02:48,043 .لا تتركيها لوحدها 858 01:02:48,317 --> 01:02:50,687 ..أنها لم 859 01:02:50,782 --> 01:02:51,653 .يمكن أن تؤذي نفسها 860 01:02:51,677 --> 01:02:52,677 .لن تفعل ذلك 861 01:02:53,331 --> 01:02:55,143 .سأعطيها شيئًا لكي تهدأ 862 01:02:55,336 --> 01:02:56,422 .سأبقى معها 863 01:02:56,696 --> 01:02:57,328 .جيّد 864 01:02:57,790 --> 01:02:59,687 .هيّا، لنأخذه إلى الفراش 865 01:02:59,946 --> 01:03:01,008 .حاذر 866 01:03:01,211 --> 01:03:02,664 .حسنًا، اوشكنا على الوصول 867 01:03:03,133 --> 01:03:04,062 .تعال هنا 868 01:03:04,938 --> 01:03:07,867 .رويدًا، رويدًا، تمهل 869 01:03:08,399 --> 01:03:09,477 .ـ جيّد .ـ ها أنت ذا 870 01:03:09,611 --> 01:03:10,899 .هذا سيساعدك على النوم 871 01:03:16,111 --> 01:03:17,199 .يا إلهي 872 01:04:10,007 --> 01:04:15,151 "ترجمة الدكتور علي طلال" 873 01:05:01,307 --> 01:05:02,151 .يا إلهي 874 01:05:03,100 --> 01:05:04,264 ما وقت الوفاة؟ 875 01:05:05,833 --> 01:05:08,606 .قبل 6 ساعات .ثمان ساعات على الأكثر 876 01:05:09,200 --> 01:05:11,535 .بين منتصف الليل والثانية صباحًا 877 01:05:13,067 --> 01:05:14,707 .لا آثار مقاومة 878 01:05:15,333 --> 01:05:16,582 .إنها ماتت أثناء نومها 879 01:05:17,333 --> 01:05:18,497 .على الأقل ذلك 880 01:05:19,233 --> 01:05:21,428 .المسدس وّجه إلى الرأس 881 01:05:22,067 --> 01:05:23,246 .ثمة آثار حروق هناك 882 01:05:26,467 --> 01:05:27,467 .يا إلهي 883 01:05:30,803 --> 01:05:31,803 .طلقة واحدة 884 01:05:32,170 --> 01:05:33,552 .عيار صغير 885 01:05:34,803 --> 01:05:36,068 .ربما إنه عيار 22 886 01:05:38,600 --> 01:05:41,092 .ـ إنه عمليًا لعبة .ـ إنه عمليًا لعبة 887 01:05:41,700 --> 01:05:43,832 جيّد، كنت أتمنى أنك .في مناوبة نهارية 888 01:05:44,300 --> 01:05:45,370 هل هناك أحد مريض؟ 889 01:05:45,782 --> 01:05:46,954 .أحد مات 890 01:05:47,290 --> 01:05:48,172 .(لينيت دويل) 891 01:05:48,470 --> 01:05:49,172 لينيت)؟) 892 01:05:49,376 --> 01:05:50,860 توقف، ماذا تعني؟ كيف؟ 893 01:05:51,048 --> 01:05:54,602 (أخشى أن (جاكلين دي بيلفورت .نجحت في تحقيق تهديدها 894 01:05:54,648 --> 01:05:56,563 .لا، هذا مستحيل .كنت معها طوال الليل 895 01:05:56,595 --> 01:05:58,157 .إنها نامت هنا 896 01:05:58,700 --> 01:05:59,575 .غارقة في نومها 897 01:06:00,372 --> 01:06:02,270 هل غادرت من مكانها حتى ولو لحظة؟ 898 01:06:02,692 --> 01:06:04,575 هل غبتِ عنها أم نمتِ؟ 899 01:06:04,786 --> 01:06:07,004 .لا، لا لحظة واحدة .لا، محال 900 01:06:07,044 --> 01:06:10,287 ،حتى لو أنني فعلت ذلك ..فأخشى أن تؤذي نفسها 901 01:06:10,639 --> 01:06:13,021 لذا اعطيتها جرعة مورفين .تكفي لتخدير فيل 902 01:06:13,115 --> 01:06:15,701 هل تركتكِ الآنسة (دي بيلفورت) للحظة واحدة؟ 903 01:06:15,740 --> 01:06:17,998 .ـ أبدًا .(ـ لذا لا يمكن لـ (جاكي) أن تقتل (لينيت 904 01:06:18,068 --> 01:06:20,263 وكذلك لا يمكن أن تكون هي من .(ألقت الصخرة على (سيمون دويل 905 01:06:20,318 --> 01:06:21,857 ماذا فعلت بعدما أخذتها إلى الآنسة (باروز)؟ 906 01:06:21,889 --> 01:06:24,084 عدت إلى هنا لكي .أخذ المسدس بعيدًا 907 01:06:24,208 --> 01:06:26,746 وضعته تحت الأريكة لكن .عندما عدنا هنا، لم نجده 908 01:06:26,831 --> 01:06:28,736 .ـ أريد إيقاظك .ـ قلت لا 909 01:06:28,784 --> 01:06:31,826 .ـ أنّك لا تريدين تقديم المساعدة .(ـ توقف عن هذا، إنها كانت صديقة (لينيت 910 01:06:31,904 --> 01:06:34,208 ،لا بأس، إنه كلب صيد .دعه يشتم 911 01:06:34,654 --> 01:06:37,161 كان (سيمون) مع الطبيب .و(جاكي) مع الممرضة 912 01:06:37,803 --> 01:06:41,068 اعتقدت إنه شجار بين عشقين .قديمين وليست قضية محقق 913 01:06:41,178 --> 01:06:44,607 .قضية غامضة لمسدس مختفي 914 01:06:44,763 --> 01:06:46,086 وجد أحدهم المسدس 915 01:06:46,141 --> 01:06:50,143 في الفترة بين أخذ السيد (دويل) ..إلى الطبيب وعودتكما إلى هنا 916 01:06:50,837 --> 01:06:54,313 وقد أستخدمه لارتكاب جريمة ..(القتل على (لينيت دويل 917 01:06:54,719 --> 01:06:57,039 .وفصل بين العاشقين إلى الأبد 918 01:07:00,867 --> 01:07:04,046 بووك)، اخبر القبطان أن يقوم) .بتجريف المياه حول السفينة 919 01:07:04,508 --> 01:07:06,374 .(يجب إبلاغ (سيمون دويل 920 01:07:14,267 --> 01:07:15,110 .(لينيت) 921 01:07:16,024 --> 01:07:16,891 .لا 922 01:07:20,001 --> 01:07:20,844 .لا 923 01:07:24,892 --> 01:07:27,579 .(رباه. لا بد إنها (جاكي 924 01:07:28,321 --> 01:07:31,266 !عليها اللعنة! سأقتلها 925 01:07:32,533 --> 01:07:34,798 .جاكلين دي بيلفوت) ليست القاتلة) 926 01:07:36,000 --> 01:07:37,414 !إنها اطلقت النار عليّ 927 01:07:37,499 --> 01:07:40,300 كان لديها حجة غياب ..قوية طوال الليل 928 01:07:40,362 --> 01:07:42,425 منذ اللحظة التي اطلقت .فيها النار عليك بالمسدس 929 01:07:43,089 --> 01:07:43,847 .لا 930 01:07:45,488 --> 01:07:46,323 .رباه 931 01:07:58,321 --> 01:07:59,204 .(لينيت) 932 01:08:00,282 --> 01:08:01,571 .عليك مساعدتي 933 01:08:01,876 --> 01:08:02,649 .أرجوك 934 01:08:02,962 --> 01:08:05,321 .عليك أن تجد الذي قتل زوجتي 935 01:08:47,867 --> 01:08:49,179 هل تشك في أحدهم؟ 936 01:08:51,156 --> 01:08:52,156 .(الجميع أحب (لينيت 937 01:08:52,267 --> 01:08:55,157 اعترفت زوجتك مؤخرًا بأنها .لا تشعر بالأمان معهم 938 01:08:58,667 --> 01:09:01,541 .حدثت الكثير من الأشياء 939 01:09:02,784 --> 01:09:03,784 ..أنني 940 01:09:03,917 --> 01:09:06,909 كنت مجنونًا بشأن وجود ..عشيقها القديم على القارب 941 01:09:06,925 --> 01:09:08,635 .المهووس بها طوال الوقت 942 01:09:09,124 --> 01:09:11,014 .(إنها ذكرت شيئًا عن (سالومي 943 01:09:12,467 --> 01:09:14,209 .شيئًا حدث قبل بضع سنوات 944 01:09:14,867 --> 01:09:15,867 .لم تقل ما هو بالضبط 945 01:09:15,969 --> 01:09:18,499 ماذا عن خادمتها (لويز بورجيت)؟ 946 01:09:18,594 --> 01:09:20,312 حدث خلاف بينهما، أليس كذلك؟ 947 01:09:20,383 --> 01:09:22,890 إنه فقط (لويز) نست .شيئًا في الفندق 948 01:09:23,367 --> 01:09:25,148 .شيء تافه. طلاء الأظافر 949 01:09:25,281 --> 01:09:28,156 .لا، إنها كانت مع (لينيت) لسنوات 950 01:09:28,523 --> 01:09:30,234 .(إنها كانت مسؤولة عن قلادة (لينيت 951 01:09:30,312 --> 01:09:32,148 .ـ تفقد القلادة .ـ إنها بجانب السرير 952 01:09:32,476 --> 01:09:33,476 .(شكرًا يا (بووك 953 01:09:38,500 --> 01:09:39,500 .إنها غير موجودة 954 01:09:41,633 --> 01:09:43,703 هل رأيتِ القلادة عندما أتيت هذا الصباح؟ 955 01:09:45,242 --> 01:09:46,922 .رأيت السيّدة (لينيت) هناك 956 01:09:47,300 --> 01:09:48,143 .ميتة 957 01:09:49,613 --> 01:09:50,862 .اسقطت الصينية وخرجت بسرعة 958 01:09:51,149 --> 01:09:53,279 ماذا كانت تقصد في وقت سابق .."أثناء الطريق إلى "أبو سمبل 959 01:09:53,353 --> 01:09:55,727 عندما قالت إن السفر إلى "مصر" كان فكرتكِ؟ 960 01:09:55,967 --> 01:09:57,287 .لشهر عسلكِ 961 01:09:59,912 --> 01:10:03,560 ربما الآنسة (بورجيت) تفضل .الخصوصية لهذه التفاصيل الحميمة 962 01:10:03,584 --> 01:10:04,467 لذا، إذا امكنك رجاءً ..(أخذ السيّد (دويل 963 01:10:04,498 --> 01:10:08,425 لا، أفضل تواجد السيّد (دويل) هنا .لئلا يتهمني في كتم الأسرار 964 01:10:08,590 --> 01:10:10,316 ـ يتّهمكِ بكتمان الأسرار؟ .ـ أجل 965 01:10:10,633 --> 01:10:12,125 .إنها أنهت خطوبتي 966 01:10:12,800 --> 01:10:15,104 أقامت السيّدة (لينيت) .حفلة في العام الماضي 967 01:10:15,214 --> 01:10:16,753 ..ثمة رجل تحدث معي 968 01:10:18,198 --> 01:10:19,557 .وقابلني بعد ذلك 969 01:10:20,204 --> 01:10:22,094 ،عندما تقدم لخطبتي .قدمت استقالتي 970 01:10:24,196 --> 01:10:27,094 شككت السيّدة (لينيت) في .نوايا الرجل تجاهي 971 01:10:27,433 --> 01:10:28,222 .لكوني مجرد خادمة 972 01:10:28,261 --> 01:10:29,690 .إنها حققت معه 973 01:10:30,191 --> 01:10:31,651 .إنه كان مديون 974 01:10:32,333 --> 01:10:34,895 عرضت عليه مساعدته في تسديد ديونه مقابل أن يتركني 975 01:10:35,206 --> 01:10:39,069 .من أجل أختبار حبّه 976 01:10:43,200 --> 01:10:44,325 .تخلى عني 977 01:10:46,778 --> 01:10:48,559 .قالت، من أجل مصلحتي 978 01:10:52,200 --> 01:10:55,785 ذلك المال الذي مُنح ليّ كمهر .يمكن أن يمنحني حياة جديدة 979 01:10:57,933 --> 01:10:59,917 ماذا فعلتِ الليلة الماضية بعد أن تركت الآنسة (لينيت)؟ 980 01:11:01,480 --> 01:11:03,159 ذهبت إلى حجرتي في .الطابق السفلي 981 01:11:03,308 --> 01:11:04,612 هل ذهبتِ إلى أيّ مكان آخر؟ 982 01:11:05,035 --> 01:11:06,604 رأيتِ أو سمعتِ أيّ شيء آخر؟ 983 01:11:07,144 --> 01:11:08,604 .سامحني يا سيّدي 984 01:11:09,333 --> 01:11:11,403 لو أنني خرجت من حجرتي لأدخن 985 01:11:11,442 --> 01:11:14,122 لربما رأيت دخول وخروج .القاتل من حجرتها 986 01:11:14,177 --> 01:11:15,934 لكنكِ لم تفعلي ما كنتِ تريدين فعله؟ ما يعني هذا؟ 987 01:11:15,966 --> 01:11:17,176 ..لا، أنني 988 01:11:17,667 --> 01:11:20,440 .لقد دخنت السيجارة داخل الحجرة 989 01:11:21,391 --> 01:11:23,821 ..أنّكم تنظرون إليّ كما لو أنني 990 01:11:23,969 --> 01:11:24,844 .أرجوك 991 01:11:25,219 --> 01:11:26,779 .أنّك تعلم أننا حافظنا على أسرارنا 992 01:11:26,818 --> 01:11:29,248 ،كنت طفولية أحيانًا .لكن هذه أنا 993 01:11:29,374 --> 01:11:31,943 .أخبرهم .لن أؤذي السيّدة (لينيت) ابدًا 994 01:11:32,014 --> 01:11:33,678 .أجل، بالطبع. اهدأي 995 01:11:33,991 --> 01:11:35,936 .لم يتهمكِ أحد هنا بأي شيء 996 01:11:36,533 --> 01:11:38,689 أعلم أنّكِ كنتِ دومًا .تعتنين بـ (لينيت) جيّدًا 997 01:11:38,767 --> 01:11:41,423 .وسأعتني بكِ بالتأكيد 998 01:11:43,087 --> 01:11:45,868 هذا يكفي، حسنًا؟ .بالتأكيد يمكننا ترك هذه الفتاة تذهب 999 01:11:46,322 --> 01:11:49,072 هل تعتقد أنّك مستعد لقتل لينيت) من اجل سرقة قلادتها؟) 1000 01:11:49,181 --> 01:11:50,845 لقد رأيت أشخاص يسممون .الآخرين من اجل اتفه الأشياء 1001 01:11:51,010 --> 01:11:52,087 !أجرفوا النهر 1002 01:11:59,618 --> 01:12:01,094 .الرجاء كوني حذرة مع هذا 1003 01:12:08,311 --> 01:12:09,686 .ما هذا 1004 01:12:11,390 --> 01:12:13,679 .إنها بعض ممتلكاتي الشخصية 1005 01:12:13,929 --> 01:12:15,593 .أتمنى أن تكوني أكثر حذرة 1006 01:12:25,999 --> 01:12:27,389 ،كل المال في العالم 1007 01:12:28,267 --> 01:12:30,157 الآن اصبحتِ في الثلاجة .مع لحم الخنزير 1008 01:12:31,300 --> 01:12:34,284 هذا هو الأكرام الوحيد الذي ..يمكن أن نقدمه للمتوفية 1009 01:12:34,972 --> 01:12:36,432 .في هذا الظرف الحالي 1010 01:12:44,300 --> 01:12:45,823 ..دكتور، قبل أن تذهب 1011 01:12:47,417 --> 01:12:51,581 أنّك حضرت ذلك حفل الزفاف .على الرغم من عاطفتك الواضحة 1012 01:12:52,027 --> 01:12:54,073 ألم يكن لديك أيّ تحفظ في رؤيتها مع رجل آخر؟ 1013 01:12:54,733 --> 01:12:57,311 .هناك أشخاص لا يمكنك رفضهم .أنها طلبت مني الحضور 1014 01:12:57,365 --> 01:12:59,834 إذا جاز ليّ أن أسألك .سؤالاً عن جواز سفرك 1015 01:13:00,530 --> 01:13:03,889 ،)أنّك معروف بالدكتور (ويندلشام .لكن هذا ليس لقبك الطبيعي 1016 01:13:05,999 --> 01:13:07,665 .ـ لا .(ـ اللورد (ويندلشام 1017 01:13:07,933 --> 01:13:10,222 .إنه لقب عائلي وليس مكتسب 1018 01:13:10,933 --> 01:13:14,151 فأن أحقية اللورد (ويندلشام) .تنتمي إلى تقاليد متبعة 1019 01:13:14,890 --> 01:13:16,952 .ما أفعله كطبيب، فهو يخصني 1020 01:13:17,109 --> 01:13:19,124 ود.(ويندلشام) يسافر على نطاق واسع؟ 1021 01:13:19,648 --> 01:13:20,648 .الهند"، أفريقيا" 1022 01:13:20,718 --> 01:13:22,452 يفتقر الكثير من العالم ..إلى إمكانية الوصول 1023 01:13:22,484 --> 01:13:25,210 إلى الطب الحديث الذي نأخذه .(كأمر مسلم به يا (بوارو 1024 01:13:25,533 --> 01:13:28,595 .يتمتع معظم النبلاء بنبلهم 1025 01:13:29,000 --> 01:13:31,070 .اعتادت (لينيت) مضايقتي في هذا 1026 01:13:31,967 --> 01:13:35,076 قلت لا يجب أن أتوقع منها أن تقضي .شهر العسل في منزل موحل 1027 01:13:38,967 --> 01:13:40,787 .ذكّرياتك عنها حنونة دومًا 1028 01:13:41,333 --> 01:13:42,333 ماذا عن زوجها؟ 1029 01:13:42,700 --> 01:13:43,950 .لا أعرفه جيّدًا 1030 01:13:45,000 --> 01:13:46,562 ما اعرفه فقط هو أنني .لا أستطيع أن أوصي به 1031 01:13:46,797 --> 01:13:47,578 .هذا مناسب جدًا 1032 01:13:47,609 --> 01:13:49,867 .يريدنا السيد (دويل) أن نركز شكوكنا عليك 1033 01:13:50,373 --> 01:13:51,100 عليّ؟ 1034 01:13:51,897 --> 01:13:53,311 .كنت معه الليلة الماضية 1035 01:13:53,400 --> 01:13:56,412 في الواقع، أنّك أعطيته .حقنة أفيونية قوية وكان نائمًا 1036 01:13:56,553 --> 01:13:58,897 كان من الممكن أن تتركه في .أي وقت ولن يلاحظك أحد 1037 01:13:59,433 --> 01:14:01,628 ـ هل طلب الدواء؟ .ـ كان يتألم 1038 01:14:01,675 --> 01:14:04,683 لا توجد أدوية ألم قوية .في حقيبتك تكفي 1039 01:14:04,746 --> 01:14:06,667 .صنعت لنفسك فرصة 1040 01:14:06,699 --> 01:14:09,511 .ـ أنني لا أخلق الفرص ـ إنها كانت قاسية، صحيح؟ 1041 01:14:09,574 --> 01:14:12,370 ،إنها تفاخرت بحبها الجديد .ما زالت تناديك كالجرو 1042 01:14:12,467 --> 01:14:13,584 ،يبدو أن ذلك ألمك 1043 01:14:13,647 --> 01:14:16,701 ،ومثل تلك حقنة الأفيون القوية .فأنّك خففت ألمك برصاصة 1044 01:14:16,859 --> 01:14:18,397 ،النبلاء دومًا يحصلون على ما يريدونه 1045 01:14:18,437 --> 01:14:20,483 .ـ وأنّك لا زلت نبيلاً ـ ماذا تريدني أن أقول؟ 1046 01:14:21,232 --> 01:14:22,598 ماذا تريدني أن أقول؟ 1047 01:14:23,067 --> 01:14:24,426 أنني أعرف أنني سخيفًا؟ 1048 01:14:32,310 --> 01:14:33,435 .أنا لست أحمقًا 1049 01:14:34,667 --> 01:14:37,284 .أعرف أنها تجاملني 1050 01:14:38,500 --> 01:14:39,656 .لم أمانع 1051 01:14:42,797 --> 01:14:44,359 ..حين تزوجت (سيمون) 1052 01:14:45,195 --> 01:14:47,695 .لقد فكرت في الأنتحار فعلاً 1053 01:14:49,867 --> 01:14:52,320 لقد اعتقدوا جميعًا أن خطبتنا ..كانت من أجل العائلات 1054 01:14:52,461 --> 01:14:55,742 من اجل الصحف، من اجل .الاستقراطيين الأوغاد وما شابه 1055 01:14:58,767 --> 01:15:00,181 ..لكن من المؤسف 1056 01:15:02,633 --> 01:15:03,812 .أنني أحببتها 1057 01:15:08,467 --> 01:15:10,607 .(ليني) الصغيرة وابن عمها (أندرو) 1058 01:15:11,800 --> 01:15:14,589 .عرفتها منذ أن كنا صغارًا 1059 01:15:15,089 --> 01:15:17,498 هل تعرف ايّ ضغائن ضد أسرتها؟ 1060 01:15:17,608 --> 01:15:18,608 .كثيرًا 1061 01:15:19,319 --> 01:15:21,701 أصبح والدها ثريًا عن طريق .جعل الأثرياء فقراء 1062 01:15:21,827 --> 01:15:23,652 .واصلت (ليني) طريق والدها 1063 01:15:23,700 --> 01:15:25,502 هل سمعت ايّ ضجة الليلة الماضية؟ 1064 01:15:25,667 --> 01:15:26,916 .كنت أشخر منذ الساعة 11 1065 01:15:27,000 --> 01:15:29,518 والعقود التي اردت منها أن توقع عليها مهمة للغاية؟ 1066 01:15:30,581 --> 01:15:32,072 .اجل، إنها كذلك 1067 01:15:32,800 --> 01:15:35,951 ،)بموت (لينيت .سيتعين إعادة تقييم الملكية 1068 01:15:35,998 --> 01:15:36,833 هل يمكنني رؤيتها؟ 1069 01:15:36,903 --> 01:15:38,879 .سامحني، إنها سرية 1070 01:15:39,976 --> 01:15:40,887 .يجب أن أصر 1071 01:15:41,302 --> 01:15:43,520 .ـ أحترامًا للميت .ـ لا بأس إذا عرفت محتوياتها 1072 01:15:43,568 --> 01:15:44,568 .لا أظن ذلك ممكنًا 1073 01:15:44,630 --> 01:15:48,098 أعتقد إنه يطيل فترة اشرافك (على ممتلكات السيّدة (دويل 1074 01:15:48,193 --> 01:15:49,747 رغم إنها متزوجة، أليس كذلك؟ 1075 01:15:49,800 --> 01:15:52,760 ـ مَن أخبرك؟ .(ـ أنا (هيركل بوارو 1076 01:15:53,067 --> 01:15:54,910 ،لا داعي ليخبرني أحد حتى ..فلدي عيون ترى 1077 01:15:54,973 --> 01:15:57,598 وعقل يفكر والذي يعتقد الآن .أنّك مشتبه به بطريقة ما 1078 01:16:00,633 --> 01:16:02,695 ـ هل تعتقد أنني قتلتها؟ ـ هل قتلتها؟ 1079 01:16:02,805 --> 01:16:05,726 أنني لن استفد فلسًا واحدًا .(من موتها يا سيّد (بوارو 1080 01:16:05,900 --> 01:16:07,681 .سترى وصيتها التي نقحتها 1081 01:16:07,736 --> 01:16:09,577 .امها بالمعمودية سترث 1082 01:16:10,000 --> 01:16:12,289 .وزوجها سيرث الباقي قانونيًا 1083 01:16:12,599 --> 01:16:14,083 .فلن ترى اسمي في الوصية 1084 01:16:14,388 --> 01:16:18,521 ،ربما لم تكن نيتك الميراث .بل سلبه 1085 01:16:18,818 --> 01:16:22,380 ،أنّك تحكمت في ثروتها الهائلة 1086 01:16:22,428 --> 01:16:25,294 ..ولا تقلق طالما لا يوجد خطأ 1087 01:16:26,133 --> 01:16:29,218 الذي لم يتكهن به ابن عمها ،)المخلص (أندرو 1088 01:16:29,567 --> 01:16:31,351 .في وقت تدهور السوق 1089 01:16:31,662 --> 01:16:33,583 هذا ليس شيئًا يمكنك .إثباته على القارب 1090 01:16:33,654 --> 01:16:38,085 كنت تسعى للحصول على ..توقيع بالأحتيال 1091 01:16:38,671 --> 01:16:41,548 .من (ليني) الصغيرة لكنك فشلت 1092 01:16:42,833 --> 01:16:47,786 كنت تعلم أنها مجرد مسألة وقت قبل ..أن تكشف عيناها الثاقبتان حيلتك 1093 01:16:48,218 --> 01:16:52,047 .إلا إذا أغُلقت عيناها إلى الأبد 1094 01:16:54,672 --> 01:16:57,828 ،)كما تعلم، في موقفي يا سيّد (بوارو 1095 01:16:58,767 --> 01:17:02,665 غالبًا ما أضطر إلى نقل أشياء مثل .اللوحات التي تبلغ قيمتها الملايين 1096 01:17:03,322 --> 01:17:04,806 .وإنها بحاجة إلى أمن 1097 01:17:05,580 --> 01:17:07,688 ،إذًا لو أنني حقًا أردت قتلها 1098 01:17:08,150 --> 01:17:09,790 .لأستخدمت هذا 1099 01:17:14,845 --> 01:17:15,861 .عيار 45 1100 01:17:16,572 --> 01:17:17,423 .أجل 1101 01:17:17,882 --> 01:17:18,968 .يمكنك الذهاب 1102 01:17:26,154 --> 01:17:27,076 .عيار 45 1103 01:17:27,451 --> 01:17:29,521 لماذا قد يخاطر بأخذ مسدس جاكي) بينما لديه مسدسًا؟) 1104 01:17:29,631 --> 01:17:30,631 .لن يفعل ذلك 1105 01:17:32,167 --> 01:17:34,284 .آنسة (باورز)، قد أزعجكِ 1106 01:17:34,700 --> 01:17:37,895 هل يريد التحدث معي؟ .أنني ألعب لعبة الأحجية 1107 01:17:37,934 --> 01:17:40,043 .لا داعي للخوف .ربما تعرفين شيئًا مهمًا 1108 01:17:40,138 --> 01:17:41,879 .قد يكون شيئًا مثيرًا للدهشة 1109 01:17:41,958 --> 01:17:43,403 .آمل ألّا تمانعي في ذهابها لوحدها 1110 01:17:43,633 --> 01:17:44,910 .أنني أمانع 1111 01:17:49,884 --> 01:17:51,586 .أريد تقديم هذه في جنازتي 1112 01:17:52,733 --> 01:17:55,084 عندما كنتِ تراقبين الآنسة ،)دي ديلبورت) 1113 01:17:55,335 --> 01:17:58,248 هل توعدت بأيّ تهديد ضد (لينيت دويل)؟ 1114 01:17:58,780 --> 01:18:00,561 .لا، كانت تهدد نفسها 1115 01:18:01,467 --> 01:18:04,105 إنها ارادت أن ترمي نفسها .في الماء ولن تخرج منه 1116 01:18:04,175 --> 01:18:05,763 .لهذا السبب اعطيتها مورفين 1117 01:18:06,167 --> 01:18:08,182 .لحسن حظنا وجودكِ هنا 1118 01:18:08,222 --> 01:18:10,354 منذ متى وأنت ممرضة مرافقة؟ 1119 01:18:12,259 --> 01:18:14,313 .حوالي 10 أعوام 1120 01:18:14,867 --> 01:18:18,859 ،)مع أعوام خدمة الأنسة (فان سكولر .يبدو إنها حوالي 20 عامًا 1121 01:18:21,656 --> 01:18:23,445 .جاءت هذه الوظيفة متأخرًا في حياتي 1122 01:18:23,523 --> 01:18:26,249 .بعد أن خسرتِ ثروتكِ الطائلة 1123 01:18:27,156 --> 01:18:28,038 ثروة؟ 1124 01:18:29,312 --> 01:18:31,132 ،يتطلب الذوق المكتسب الاستحواذ 1125 01:18:31,187 --> 01:18:34,718 وهنا تفكرين في الكمأة .وسلطعون الملك 1126 01:18:34,789 --> 01:18:36,577 وينطبق ذات الشيء ،"على ثيابكِ "شانيل 1127 01:18:36,742 --> 01:18:39,234 ."وأمتعتكِ "فويتون واحذيتكِ "بيروجيا 1128 01:18:39,567 --> 01:18:43,707 أكثر الأشياء إناقة في الأعوام 10 .الماضية، متداعية لكنها مرقعة 1129 01:18:43,879 --> 01:18:46,965 منذ كم سنة قلتِ أنّكِ تتناولين الكافيار؟ 1130 01:18:50,200 --> 01:18:52,754 يخسر الكثيرون الأموال .حين تنهار الأسواق 1131 01:18:52,967 --> 01:18:56,974 في الغالب بسبب الأب (ريدجواي) .وممارساته التجارية عديمة الضمير 1132 01:18:57,170 --> 01:19:02,373 ربما يفسر ذلك رد فعلكِ على ."تأجير عقار (لينيت) في "لندن 1133 01:19:06,707 --> 01:19:09,636 إنه كان ذات مرة يطلق ."عليه "مبنى باورز 1134 01:19:11,833 --> 01:19:15,567 لقد وظفنا أكثر من ألف .عامل بأجور جيدة 1135 01:19:16,867 --> 01:19:19,202 .أننا نوزع خيراتنا عندما نملكها 1136 01:19:21,067 --> 01:19:24,652 .الكثير منهم مثل العائلة 1137 01:19:26,633 --> 01:19:28,273 .البعض لا يجد عملاً مرة أخرى 1138 01:19:29,438 --> 01:19:31,687 .لذا نعم، أفتقد الكافيار 1139 01:19:33,477 --> 01:19:34,851 .لكنني أفتقدهم أكثر 1140 01:19:34,953 --> 01:19:36,914 ..وأنت تشعرين كما تفعلين 1141 01:19:37,305 --> 01:19:40,359 أثناء رعايتكِ للآنسة (دي بيلفورت) ..أنّكِ خدرتها لكي تنام 1142 01:19:40,414 --> 01:19:42,031 ..وتتحركي بحرية حول القارب 1143 01:19:42,117 --> 01:19:43,433 ..ـ لتجدي المسدس !ـ لا 1144 01:19:43,458 --> 01:19:44,441 ..ـ لتطلقي النار على (لينيت دويل) .ـ يجب أن يراكِ على انفراد 1145 01:19:44,465 --> 01:19:45,487 .ـ .. أثناء نومها .(ـ آنسة (فان سكولر 1146 01:19:45,574 --> 01:19:47,730 !ـ أنا لست مشغولة .ـ لدينا زائرة 1147 01:19:47,800 --> 01:19:50,957 لا يمكنها أن تكون بدون .الآنسة (باورز) للحظة 1148 01:19:51,028 --> 01:19:52,816 .ارجوكِ انضمي معنا للأحتساء 1149 01:19:52,911 --> 01:19:55,363 أنه اتهمني للتو بإطلاق .(النار على (لينيت 1150 01:19:55,457 --> 01:19:56,176 .لا، لا 1151 01:19:56,231 --> 01:20:00,621 أنني فقط اقترح أن .هناك احتمالية 1152 01:20:01,012 --> 01:20:02,980 .أنني أرفض هذا الاستجواب 1153 01:20:03,754 --> 01:20:05,269 مَن أنت لتستجوبنا؟ 1154 01:20:05,667 --> 01:20:07,315 .أنا رجل عامل 1155 01:20:07,800 --> 01:20:12,175 ،العامل الماهر .بطل حكاياتكِ الاقتصادية الخيالية 1156 01:20:12,567 --> 01:20:15,348 .لا يهمني هذا ولا أنت 1157 01:20:16,450 --> 01:20:18,692 ..من المفترض أن تجد قاتل 1158 01:20:19,208 --> 01:20:20,738 .ابنتي 1159 01:20:23,000 --> 01:20:26,312 .لم يكن لدي أطفال من صلبي 1160 01:20:28,500 --> 01:20:29,695 .(لديّ (لينيت 1161 01:20:30,900 --> 01:20:33,423 ..تدركين بالطبع أنكِ 1162 01:20:33,611 --> 01:20:36,915 المستفيدة الرئيسية من وصية .(لينيت دويل) 1163 01:20:38,338 --> 01:20:39,993 هل تتهمني بقتلها؟ 1164 01:20:40,150 --> 01:20:41,876 .لا، إنه يتهم الجميع بأنهم قتلة 1165 01:20:41,986 --> 01:20:43,384 .إنها مشكلة، أنني اعترف 1166 01:20:44,567 --> 01:20:49,129 أنني سأقتل ابنتي بالمعمودية من أجل المال؟ 1167 01:20:51,167 --> 01:20:52,932 .أنني وهبت كل ثروتي 1168 01:20:53,700 --> 01:20:55,746 .لا يهمني المال ابدًا 1169 01:20:56,294 --> 01:20:58,285 لا أرى هناك أي سبب .لمواصلة هذه المحادثة 1170 01:20:58,356 --> 01:20:59,293 .(هيّا يا (باورز 1171 01:20:59,420 --> 01:21:02,679 المضيفة على هذا القارب تعتني بالغرفة، هل لاحظتِ ذلك؟ 1172 01:21:02,719 --> 01:21:05,812 في الواقع إنها مدبرة منزل .من الدرجة الأولى 1173 01:21:06,242 --> 01:21:07,429 .إنه مجنون 1174 01:21:07,570 --> 01:21:08,843 ،يتم تنظيف الأسر يوميًا 1175 01:21:08,906 --> 01:21:13,046 والأرشفة تنطوي بزاوية 45 درجة .كما في المشفى، يجب أن أقول 1176 01:21:13,094 --> 01:21:16,192 ،على عكس على سبيل المثال ..في اليوم الذي غادرنا فيه 1177 01:21:16,271 --> 01:21:19,708 عندما تم توظيف الأسرة ،بحافة فضفاضة 1178 01:21:19,989 --> 01:21:21,934 .افسد نمط السرير 1179 01:21:23,044 --> 01:21:25,129 ،)لكن عندما رأيت الآنسة (دي بيلفورت 1180 01:21:25,169 --> 01:21:29,129 التي تنام في غرفة الآنسة (باورز) حتى اليوم الثالث على متن القارب 1181 01:21:29,625 --> 01:21:33,391 .كان السرير كما كان في يومنا الأول 1182 01:21:33,704 --> 01:21:36,070 .لم يُستخدم حتى الآن 1183 01:21:37,524 --> 01:21:38,336 ..(بووك) 1184 01:21:38,993 --> 01:21:43,078 أين وجدت الآنسة (باورز) عندما طلبت مساعدتها؟ 1185 01:21:43,180 --> 01:21:44,922 .(في غرفة الآنسة (فان سكولر 1186 01:21:47,180 --> 01:21:48,469 ..عقلي يسأل 1187 01:21:49,266 --> 01:21:54,102 هل هناك امرأة التي تعارض ..الطبقية والمادية لكنها 1188 01:21:54,633 --> 01:21:56,515 لا زالت تحتفظ بخادمة لنفسها؟ 1189 01:21:57,568 --> 01:21:58,349 .لا 1190 01:22:00,475 --> 01:22:02,146 ..خادمتها ليست مجرد خادمة 1191 01:22:03,467 --> 01:22:06,240 .ولا ممرضة، إنها مجرد مرافقة 1192 01:22:07,667 --> 01:22:09,331 .دعيني أخبركِ سبب مرافقتها 1193 01:22:09,948 --> 01:22:10,752 .الحب 1194 01:22:14,014 --> 01:22:15,162 .لا تقلقي 1195 01:22:17,740 --> 01:22:18,889 .وأنني أعرف هذا 1196 01:22:19,100 --> 01:22:20,053 .لا بأس 1197 01:22:21,194 --> 01:22:25,881 .الناس تقتل من اجل الحب 1198 01:22:26,104 --> 01:22:27,362 !لقد وجدت شيئًا 1199 01:22:29,325 --> 01:22:29,973 ماذا؟ 1200 01:22:30,216 --> 01:22:31,840 !لقد وجدت شيئًا 1201 01:22:32,528 --> 01:22:33,528 .(السيّد (بوارو 1202 01:22:35,661 --> 01:22:37,770 .احسنت صنعًا ايها الشاب .اذهب ونظف نفسك 1203 01:22:37,856 --> 01:22:38,629 .أجل يا سيّدي 1204 01:22:38,677 --> 01:22:39,677 .هذا وشاحكِ 1205 01:22:40,533 --> 01:22:43,298 لقد كان مفقودًا. كنت ابحث .عنه منذ الرحلة إلى المعبد 1206 01:22:43,437 --> 01:22:45,679 .هذا صحيح .لم نجده في أيّ مكان 1207 01:22:50,180 --> 01:22:52,687 .لأنه كان لديه مغامرة في غيابكِ 1208 01:22:53,567 --> 01:22:56,150 ،وشاحكِ مع ثقوب رصاص عليه 1209 01:22:59,300 --> 01:23:01,370 .استخدم لتخفيف ضجيج إطلاق النار 1210 01:23:01,567 --> 01:23:02,934 ،أيضًا منديل ملطخ بالدماء 1211 01:23:02,997 --> 01:23:06,770 وكذلك "دييرنجر" عيار 22 الذي .(يعود إلى (جاكلين دي بيلفورت 1212 01:23:08,471 --> 01:23:09,542 .رصاصتين مطلوقة 1213 01:23:10,222 --> 01:23:12,503 ."سنعود على الفور إلى "أسوان 1214 01:23:16,809 --> 01:23:18,348 .يعجبني هذا 1215 01:23:18,638 --> 01:23:21,246 .كامل قوته في الأنتباه 1216 01:23:21,284 --> 01:23:23,752 .العقل العظيم، كله يخصني 1217 01:23:24,053 --> 01:23:26,248 الإغراء اللطيف لن يكون .له أيّ تأثير عليّ 1218 01:23:27,000 --> 01:23:29,343 امرأة تبدي القليل من ،الأهتمام بك 1219 01:23:29,414 --> 01:23:31,398 .وتعتقد أن هذا لأجل إخفاء الذنب 1220 01:23:33,328 --> 01:23:36,023 مهما كانت، لا بد أنها .سببت لك جرح عميق 1221 01:23:36,063 --> 01:23:39,507 أن هذا قناع الذي يغطي وجهك بأكمله، صحيح؟ 1222 01:23:43,518 --> 01:23:46,347 هل قابلتِ (لينيت دويل) قبل مجيئكِ لتسليتنا؟ 1223 01:23:46,467 --> 01:23:48,354 .ـ ألتقينا مرة واحدة ـ أنّكِ لا تحبيها؟ 1224 01:23:48,402 --> 01:23:49,331 .أنني مجرد مهذبة 1225 01:23:49,410 --> 01:23:53,011 ذكّر السيد (دويل) حادثة مع .الضحية منذ فترة طويلة 1226 01:23:53,500 --> 01:23:55,921 .سبب لعداء محتمل 1227 01:23:58,733 --> 01:24:00,475 ."عند المسبح، "كينيبانكبورت 1228 01:24:00,694 --> 01:24:03,326 .في صيف 1924، قبل أن اصبح مشهورة 1229 01:24:03,767 --> 01:24:05,454 ،استؤجرتُ لأداء عرض في فندق 1230 01:24:05,900 --> 01:24:08,376 وفكرت أن اصطحب (روزي) .للسباحة قبل حزم الأمتعة 1231 01:24:09,233 --> 01:24:13,592 اشتكت فتاة صغيرة لوالدها من اضطرارها .إلى مشاركة المسبح مع اشخاص سود 1232 01:24:14,133 --> 01:24:15,375 .طلبوا منا المغادرة 1233 01:24:15,539 --> 01:24:18,429 ،وعندما رفضت فعل ذلك .اخرجوني بالقوة 1234 01:24:19,478 --> 01:24:21,759 .لست واثقة أنها تتذكر ذلك 1235 01:24:22,205 --> 01:24:23,095 .لكن أنا أتذكر 1236 01:24:23,275 --> 01:24:24,509 .إنه كان عام 1925 1237 01:24:26,447 --> 01:24:27,447 .إنها تتذكّر ايضًا 1238 01:24:29,102 --> 01:24:29,938 .آنستي 1239 01:24:32,733 --> 01:24:35,100 .إنها أحرجتكِ أمام الفتاة المتبناة 1240 01:24:35,202 --> 01:24:36,303 ..(سيّد (بوارو 1241 01:24:36,608 --> 01:24:38,873 إذا اطلقت رصاصة على ،كل شخص ينتقدني 1242 01:24:38,967 --> 01:24:40,779 لأنني لا أحفظ مكانتي معهم 1243 01:24:40,991 --> 01:24:44,186 فسيكون العالم مليئًا .بالسيدات البيض الميتات 1244 01:24:44,775 --> 01:24:46,532 كانت (لينيت) مجرد طفلة .في ذلك الوقت 1245 01:24:48,056 --> 01:24:49,571 .يربيها والد سيئ 1246 01:24:50,585 --> 01:24:52,702 لكنها أصبحت صديقتي .في المدرسة الداخلية 1247 01:24:53,811 --> 01:24:55,873 أنها شجعت الفتيتات الأخريات .لفعل ذات الشيء 1248 01:24:57,368 --> 01:24:58,337 ،لأكون صادقة 1249 01:24:59,705 --> 01:25:02,421 .(كان من السهل أن تكره وتحب (لينيت 1250 01:25:04,067 --> 01:25:05,356 .قد يكون عندي كلاهما 1251 01:25:06,864 --> 01:25:08,543 .إنها إجابة صادقة للغاية 1252 01:25:10,075 --> 01:25:11,793 .أشكركما على وقتكما معي 1253 01:25:11,864 --> 01:25:15,098 .ثمة سؤال أخير .إنه مجرد فضول 1254 01:25:15,208 --> 01:25:17,731 .قبعتكِ. على نمط العمامة 1255 01:25:17,880 --> 01:25:20,707 مرات عديدة أراكِ دومًا ،ترتدين واحدة كهذه 1256 01:25:20,793 --> 01:25:22,488 لكن أليس هذا غير شائع؟ 1257 01:25:22,895 --> 01:25:24,660 .ليس عندما أرتديها 1258 01:25:25,676 --> 01:25:29,965 إذا سمحتِ ليّ رجاء .بخلع قبعتكِ 1259 01:25:31,106 --> 01:25:32,543 .(لا بأس يا (روزي 1260 01:25:33,000 --> 01:25:35,515 .إنه طرح سؤالاً يعرف إجابته فعلاً 1261 01:25:42,219 --> 01:25:45,250 عيار 22، ذات المسدس الذي .(قتل (لينيت دويل 1262 01:25:45,500 --> 01:25:47,453 أنني استخدمته إذا كنت .تريد أن تسأل 1263 01:25:47,688 --> 01:25:50,226 .مرتين دفاعًا عن نفس .مرة في حالة غضب 1264 01:25:50,567 --> 01:25:52,707 .لم يكن أحد منهم الليلة الماضية 1265 01:25:53,301 --> 01:25:54,621 .أخبرني أنني أكذب 1266 01:25:54,755 --> 01:25:55,910 .(سيّد (بوارو 1267 01:25:56,909 --> 01:25:57,589 .سيّدي 1268 01:25:57,660 --> 01:25:59,190 أنّكِ تقاطعين في وقت .غير مناسب يا سيّدتي 1269 01:25:59,500 --> 01:26:03,664 ،من المفترض أن تكون محققًا .أنني وجدت هذه 1270 01:26:07,405 --> 01:26:08,459 ،أنها كانت هناك 1271 01:26:09,233 --> 01:26:12,256 ،على منضدة الزينة تمامًا .متجة للأعلى كصفار البيضة 1272 01:26:15,236 --> 01:26:16,689 .لا، لم آخذها 1273 01:26:16,744 --> 01:26:20,017 لا، هذا هو السبب وضع قاتلنا .القلادة في رعايتكِ لكي تعيديها 1274 01:26:20,049 --> 01:26:21,259 .ـ شكرًا ..ـ ما لم 1275 01:26:21,333 --> 01:26:22,465 .(ـ (بوارو ـ ما لم ماذا؟ 1276 01:26:22,528 --> 01:26:25,645 ما لم أنّكِ اخذتِ القلادة .لتبعدي الشبهات عنكِ 1277 01:26:25,763 --> 01:26:28,465 يتم التخلص من الأدلة .بسهولة من السفينة 1278 01:26:28,716 --> 01:26:32,083 .مَن فعل هذا قدم عرضًا للاكتشاف 1279 01:26:32,255 --> 01:26:34,231 لماذا أمي قد تقتل (لينيت)؟ 1280 01:26:34,294 --> 01:26:37,325 قلت أن أمكِ غضبت من (لينيت) .لأنها جعلتكما أنت و(روزي) معًا 1281 01:26:37,356 --> 01:26:40,809 سيّدتي، أليست (لينيت) من قربت ابنكِ إلى امرأة لا تثقين بها؟ 1282 01:26:40,932 --> 01:26:43,690 كن مطمئنًا، لو كانت ..لدي رصاصة في جيبي 1283 01:26:43,767 --> 01:26:47,165 لصححت بها ذوق ابني ولن .(استخدمها على السيّدة (دويل 1284 01:26:47,251 --> 01:26:48,579 .أمي ارجوكِ، هذا لا يساعد 1285 01:26:48,626 --> 01:26:51,188 ربما لكني رأيت مناظرك .الطبيعية الرائعة 1286 01:26:51,228 --> 01:26:55,157 فأنتِ امرأة صبورة التي تحقق كل .تأثير تريده في الوقت المناسب 1287 01:26:55,306 --> 01:26:59,063 التي خططت بجدية لكي أكون ،على متن هذه السفينة 1288 01:26:59,384 --> 01:27:04,118 ،حتى مع شكوكي .فأنها مالت إلى الإتجاه الآخر 1289 01:27:04,165 --> 01:27:05,501 .هذه شؤون خاصة 1290 01:27:05,548 --> 01:27:07,204 .أنه شيء مستنتج يا سيّدتي 1291 01:27:07,251 --> 01:27:08,821 .ـ يكفي .ـ يكفي فعلاً 1292 01:27:09,133 --> 01:27:11,164 لست مستعدًا لتقديم استنتاجات 1293 01:27:11,321 --> 01:27:14,570 .لقضيتي الأخرى الأكثر غموضًا وإنهيها 1294 01:27:15,133 --> 01:27:16,601 قضية غامضة؟ ماذا؟ 1295 01:27:17,461 --> 01:27:18,562 ماذا يعني؟ 1296 01:27:19,172 --> 01:27:19,984 أمي؟ 1297 01:27:24,500 --> 01:27:25,796 .ـ سيّدي .ـ آنستي 1298 01:27:31,167 --> 01:27:32,940 .سيّدتي، شكرًا لانضمامكِ إلينا 1299 01:27:33,567 --> 01:27:34,309 .(بووك) 1300 01:27:36,169 --> 01:27:37,715 .سأقدم اعترافي 1301 01:27:38,400 --> 01:27:41,962 حين التقينا في "الجيزة"، أخبرتك أنني ،كنت في إجازة عن عملي التحري 1302 01:27:42,000 --> 01:27:46,226 بينما كنت في الواقع .أعمل على قضية 1303 01:27:46,667 --> 01:27:47,596 أيّ قضية؟ 1304 01:27:48,581 --> 01:27:49,432 .أنت 1305 01:27:50,347 --> 01:27:52,127 ،)بناء على طلب والدتك السيّدة (بووك 1306 01:27:52,167 --> 01:27:54,815 أرسلت ليّ برقية وهي في .محنة قبل بضعة أسابيع 1307 01:27:54,862 --> 01:27:56,049 أمي في محنة؟ 1308 01:27:56,104 --> 01:27:58,291 ،)أمرتني في متابعة آل (أوتربورن 1309 01:27:58,479 --> 01:28:03,268 لتحديد شخصية وجدارة سيدة .الأستعراض التي سرقت قلبك 1310 01:28:04,967 --> 01:28:05,857 هل فعلتِ هذا بيّ؟ 1311 01:28:05,897 --> 01:28:07,779 أنا أمك، لقد فعلت .ما هو أسوأ بكثير 1312 01:28:07,858 --> 01:28:09,006 ،من أجل مراقبتهما 1313 01:28:09,162 --> 01:28:12,006 اضطررت إلى الاستماع إلى ،الكثير من موسيقى البلوز 1314 01:28:12,061 --> 01:28:15,412 التي أعترف أنني لم أتوقع أن أستمتع ..بها لكنها في الحقيقة ممتعة 1315 01:28:15,506 --> 01:28:17,099 .(حين قدمتها الآنسة (أتوربورن 1316 01:28:17,186 --> 01:28:19,654 إنها كانت غير عادية بالنسبة .ليّ لكنها رائعة جدًا 1317 01:28:19,780 --> 01:28:21,177 ."لهذا السبب أنت في "الجيزة 1318 01:28:21,592 --> 01:28:23,654 .كيف التقينا بالصدفة 1319 01:28:23,762 --> 01:28:24,417 .أنا آسف 1320 01:28:24,457 --> 01:28:26,527 .أريدك أن ترى حقيقتها 1321 01:28:26,800 --> 01:28:28,182 .أخبره ايها المحقق 1322 01:28:28,573 --> 01:28:29,698 .(سأخبرك يا (بووك 1323 01:28:32,066 --> 01:28:33,917 ،)أثناء مراقبتي لـ (روزلي أوتربورن 1324 01:28:34,333 --> 01:28:36,059 ..لقد راجعت سجلها الشخصي 1325 01:28:36,099 --> 01:28:37,786 .اجل، اعلم، سامحيني يا آنستي 1326 01:28:38,552 --> 01:28:39,067 ماذا؟ 1327 01:28:39,138 --> 01:28:42,590 أستطيع أن أخبرك أنها تقامر.. .كثيرًا رغم أنها تفوز كثيرًا 1328 01:28:42,864 --> 01:28:46,090 إنها تشرب قليلاً، إنها تقدم نصائح جيّدة، تدفع لموظفيها 1329 01:28:46,161 --> 01:28:49,184 .وتدفع كل قرش من ضرائبها ايضًا 1330 01:28:49,700 --> 01:28:52,176 .إنها مجتهدة، صريحة 1331 01:28:52,403 --> 01:28:54,621 ،وفي مجال الأعمال .قد تظهر براعة غير عادية 1332 01:28:55,033 --> 01:28:56,814 رغم إنها في عزف البيانو .هاوية للأسف 1333 01:28:58,700 --> 01:29:01,840 أما بالنسبة لوالدتها بالتبني، فإنها .تشرب مرتين في الأسبوع أو أكثر 1334 01:29:01,888 --> 01:29:04,629 .وتدخن سجائر مختلفة التركيبات 1335 01:29:05,044 --> 01:29:08,778 وأظن أن زيجتان من زيجاتها على الأقل .لم يتم إنهاؤهما قانونيًا على ما اظن 1336 01:29:08,833 --> 01:29:12,090 لكنها شخصية رائعة 1337 01:29:13,833 --> 01:29:17,075 .(قد لا أعرف مَن قتل (لينيت دويل 1338 01:29:18,446 --> 01:29:19,626 ..لكنني أعرف هذا 1339 01:29:20,400 --> 01:29:24,696 روزالي أوتربورن) تحب ابنك بشكل) .لا رجعة فيه وإنه شيء عفيف 1340 01:29:24,900 --> 01:29:27,282 .إنها أكثر من لائقة .صنف نادر إيجاده 1341 01:29:31,416 --> 01:29:33,243 .هذا لا يكفي لأننا سعداء 1342 01:29:33,567 --> 01:29:37,223 أنني لا اثق بها، حتى مع كلام .المحقق، فأنني مازلت لا اثق بها 1343 01:29:37,317 --> 01:29:40,183 .أنني أحبّها .يجب أن يكون هذا ذا مغزى 1344 01:29:40,333 --> 01:29:41,333 لمَ يجب أن يكون كذلك؟ 1345 01:29:42,060 --> 01:29:43,981 .لقد أخطأ آل (كورنثوس) في كل نقطة 1346 01:29:44,067 --> 01:29:45,561 .الحب ليس صبر أو طيبة 1347 01:29:45,700 --> 01:29:48,606 .إنه يحسد ويتعالى ولا يأبه بالمجروحين 1348 01:29:48,825 --> 01:29:52,611 إنه سريع الغضب ويسجل كل إهانة تُرتكب ضده 1349 01:29:52,674 --> 01:29:54,385 .وإنه في النهاية يفشل 1350 01:29:54,729 --> 01:29:57,205 .من المؤكد أن الوجه الذي تحبه يفشل 1351 01:29:57,667 --> 01:30:00,268 .إنه يريد حقًا إذنًا لكنه لا يحتاجه 1352 01:30:01,033 --> 01:30:03,126 .أكثر مما أحتاجه لتلبية معاييركِ 1353 01:30:03,517 --> 01:30:04,517 .أو معاييرك 1354 01:30:05,845 --> 01:30:07,657 .لقد أتيحت ليّ الفرصة لمراقبتك 1355 01:30:09,629 --> 01:30:11,395 هل تريد أن تعرف ما الذي أعرفه عن شخصيتك؟ 1356 01:30:13,500 --> 01:30:14,812 ،إنه مهووس 1357 01:30:15,609 --> 01:30:16,718 ،عبث 1358 01:30:16,984 --> 01:30:18,210 ،متعجرف 1359 01:30:18,500 --> 01:30:20,437 .ووحيد لسبب ما 1360 01:30:20,867 --> 01:30:24,820 ،مقيت ومزعج ومنمّق 1361 01:30:24,913 --> 01:30:26,710 .مهووس أناني 1362 01:30:28,976 --> 01:30:30,109 كيف تجرؤ؟ 1363 01:30:32,015 --> 01:30:33,327 .ابتعد عني 1364 01:30:33,937 --> 01:30:34,937 .آنستي، إذا جاز ليّ 1365 01:30:35,992 --> 01:30:38,077 آنسة (أوتربورن)، أنني .مدين لكِ بتوضيح 1366 01:30:39,750 --> 01:30:41,999 .ارجوكِ، امنحيني فرصة للاعتذار 1367 01:30:42,039 --> 01:30:46,343 هل قابلت يومًا رجلاً يقول اسمه ..(عدة مرات مثل (هيركل بوارو 1368 01:31:07,667 --> 01:31:08,667 .تم التأكيد 1369 01:31:10,151 --> 01:31:11,588 .(إنها (لويز بورجيت 1370 01:31:12,948 --> 01:31:14,284 .لا توجد آثار غرق 1371 01:31:14,761 --> 01:31:15,870 .تم رمي الجثة بعد قتلها 1372 01:31:15,987 --> 01:31:17,963 .لا بد إنها علقت في المجداف 1373 01:31:19,456 --> 01:31:20,987 .إنها قتلت على متن السفينة 1374 01:31:21,214 --> 01:31:22,416 .خلال الساعة الماضية 1375 01:31:25,767 --> 01:31:26,634 .مال 1376 01:31:27,845 --> 01:31:28,845 .ملطخ بالدماء 1377 01:31:30,392 --> 01:31:31,751 ..(لويز بورجيت) 1378 01:31:33,111 --> 01:31:37,790 ألمحت ربما إنها رأت .القاتل وهو يهرب 1379 01:31:39,298 --> 01:31:41,595 ..إذا إنها فعلاً كذلك، قد إنها 1380 01:31:42,275 --> 01:31:45,009 طلبت ثمن سكوتها .مقابل مبلغ من المال 1381 01:31:45,142 --> 01:31:46,743 .إنه ابتزاز 1382 01:31:49,067 --> 01:31:51,832 لكن القاتل يريدها أن .تبقى صامتة إلى الأبد 1383 01:31:54,300 --> 01:31:55,878 .عنقها مذبوح 1384 01:31:56,089 --> 01:31:57,159 ..النصل 1385 01:31:58,800 --> 01:31:59,479 .قصير .. 1386 01:32:00,495 --> 01:32:01,550 .حاد جدًا 1387 01:32:02,925 --> 01:32:03,542 ..مثل 1388 01:32:06,067 --> 01:32:07,129 .مشرط 1389 01:32:11,733 --> 01:32:12,506 !أنت 1390 01:32:13,233 --> 01:32:14,334 !أنت قتلتهما 1391 01:32:15,167 --> 01:32:17,252 !إنه مشرطه 1392 01:32:17,900 --> 01:32:19,142 !(إنه قتل (لويز 1393 01:32:19,867 --> 01:32:21,842 .(وإنها رأته يغادر حجرة (لينيت 1394 01:32:22,467 --> 01:32:24,068 .كنت تكذب منذ ذلك الحين 1395 01:32:24,834 --> 01:32:27,310 أنت الشخص الذي لا ينبغي .(أن تثق به (لينيت 1396 01:32:27,631 --> 01:32:30,896 لطالما أخبرتها أن شركتك .كانت تحتال عليها بالملايين 1397 01:32:30,983 --> 01:32:32,185 !إذًا أنّك القاتل 1398 01:32:33,295 --> 01:32:34,506 !سأقتلك 1399 01:32:35,732 --> 01:32:36,709 !مهلاً، توقفا 1400 01:32:38,740 --> 01:32:39,693 !اتركوني 1401 01:33:21,622 --> 01:33:22,934 !مهلاً، مهلاً 1402 01:33:23,233 --> 01:33:24,412 !اظهرا بعض الأحترام 1403 01:33:27,695 --> 01:33:29,922 كم شخص سيموت قبل أن تفعل شيئًا؟ 1404 01:33:30,188 --> 01:33:32,640 .العنق ذُبح أثناء أستجوابي 1405 01:33:33,033 --> 01:33:34,079 .إنه يحاول 1406 01:33:34,502 --> 01:33:35,962 ،من الأفضل أن تحاول جاهدًا 1407 01:33:36,119 --> 01:33:38,501 وإلّا سندخل جميعنا السجن ."في "مصر 1408 01:33:40,667 --> 01:33:43,299 ،إذا لم تذكر اسم القاتل .أنا سأفعل 1409 01:33:44,269 --> 01:33:45,026 .لا 1410 01:33:46,600 --> 01:33:47,998 .إنه يحب (لينيت) كثيرًا 1411 01:33:49,167 --> 01:33:50,385 .وهذا هو دافعك 1412 01:33:50,440 --> 01:33:53,135 ابقوا جميعكم هادئين .ودعوا (بوارو) يعمل 1413 01:33:54,467 --> 01:33:56,162 على أي حال، سنصل إلى .الميناء بحلول الصباح 1414 01:33:57,022 --> 01:34:00,388 في الوقت الحالي، يكون الأمر أكثر أمانًا .إذا ابقينا حجرنا مفتوحة الأبواب 1415 01:34:28,941 --> 01:34:30,753 .إنها كانت مخطوبة منذ فترة 1416 01:34:30,778 --> 01:34:35,175 .سأكتب خطابًا وأبلغه إنها قد ماتت 1417 01:34:36,333 --> 01:34:38,215 .إنهما منفصلان، لكن يجب أن يعرف 1418 01:34:40,345 --> 01:34:41,196 .احسنت فعلاً 1419 01:34:47,291 --> 01:34:49,782 .هذا فظيع .كل شيء فظيعًا 1420 01:34:51,167 --> 01:34:52,596 مَن يفعل شيء كهذا؟ 1421 01:34:54,500 --> 01:34:57,289 .(لا بد أن لديك شيئًا يا سيّد (بوارو 1422 01:35:00,767 --> 01:35:01,767 ألست كذلك؟ 1423 01:35:02,400 --> 01:35:04,853 .تبقي لديّ استجواب واحد أخير 1424 01:35:10,604 --> 01:35:11,697 !اقصى سرعة للأمام 1425 01:35:18,075 --> 01:35:19,825 ،لأن لدي الكثير من المودة 1426 01:35:20,153 --> 01:35:22,270 ،لتلوين وضوح أفكاري في استجوابك 1427 01:35:22,302 --> 01:35:24,831 أطلب منك أن تبقى شاهدًا .في هذا الاستجواب 1428 01:35:28,433 --> 01:35:30,206 منذ متى تعرف (لينيت دويل)؟ 1429 01:35:31,753 --> 01:35:33,847 ـ هل أنا مشتبه به الآن؟ ـ منذ متى تعرف (لينيت دويل)؟ 1430 01:35:33,894 --> 01:35:35,104 .أعرف حيلك 1431 01:35:35,900 --> 01:35:38,376 لقد رأيت هذه المسرحية قبلاً .من هذا الجانب من الطاولة 1432 01:35:42,556 --> 01:35:43,681 .أعرفها منذ فترة طويلة 1433 01:35:45,833 --> 01:35:48,317 .لم نكن قريبين، بل مألوفين 1434 01:35:48,967 --> 01:35:51,581 اعتبر والدايّ أن والديها ..متساويان في المقام لذا أننا 1435 01:35:52,223 --> 01:35:54,456 نشأنا مع ذات الحفلات ..وانتهى بنا الأمر 1436 01:35:55,129 --> 01:35:56,394 .بتقبيل أصدقاء بعضنا الآخر 1437 01:35:56,500 --> 01:35:58,992 لا يمكنك الإمساك بي بأيّ شيء .لأنني لم أفعل أي شيء 1438 01:35:59,156 --> 01:36:00,578 .لذا اسأل ما تريد 1439 01:36:03,733 --> 01:36:04,873 أين معطفك؟ 1440 01:36:13,859 --> 01:36:16,468 لماذا لم تستدعي (لينيت) عندما اصيب (سيمون)؟ 1441 01:36:16,967 --> 01:36:17,834 .(بوارو) 1442 01:36:19,967 --> 01:36:20,732 .لا تفعل ذلك 1443 01:36:20,967 --> 01:36:22,099 .أصيب زوجها برصاصة 1444 01:36:22,623 --> 01:36:25,701 لديك بعض التعاطف مع .حبيب (لويز بورجيت) السابق 1445 01:36:25,900 --> 01:36:27,767 .تريد أن تخبره بمصيرها 1446 01:36:27,955 --> 01:36:30,196 لكنك ليس لديك ذات .(التعاطف مع (لينيت 1447 01:36:30,633 --> 01:36:31,718 .اعتقدت إنها غارقة في النوم 1448 01:36:31,805 --> 01:36:34,023 .قالت إنها ستتناول حبة منومة 1449 01:36:34,125 --> 01:36:35,242 !هراء 1450 01:36:35,930 --> 01:36:38,609 رباه، لقد كنت سعيدًا .(جدًا لرؤيتك يا (بووك 1451 01:36:40,899 --> 01:36:42,562 .تكذب عليّ 1452 01:36:43,039 --> 01:36:44,679 !تكذب في وجهي 1453 01:36:49,360 --> 01:36:51,109 .الآن تجعل نفسك ضحية 1454 01:36:52,667 --> 01:36:53,784 ماذا حدث؟ 1455 01:36:54,026 --> 01:36:56,338 ـ هل قتل (لينيت)؟ ـ هل أنت و(روزلي) معًا؟ 1456 01:36:57,133 --> 01:36:58,617 .لا، إنها صادقة ايضًا 1457 01:36:58,860 --> 01:37:00,867 .فخورة جدًا للعيش مع لص .أنّك فعلت هذا لوحدك 1458 01:37:01,031 --> 01:37:01,789 .لا، لم أفعلها 1459 01:37:01,867 --> 01:37:05,163 عدت إلى الصالون بمفردك للعثور .على المسدس وأنّك وجدته 1460 01:37:05,218 --> 01:37:08,226 فذهبت إلى حجرة (دويل) .(لتخبر (لينيت) عن (سيمون 1461 01:37:09,125 --> 01:37:12,101 .أنها كانت نائمة .حين رأيت القلادة، أغرك سحرها 1462 01:37:12,414 --> 01:37:13,414 ،لكنها استيقظت وأمسكت بك 1463 01:37:13,445 --> 01:37:14,718 .ـ لذا، اطلقت النار عليها ..ـ لا، لم افعل ذلك. لم 1464 01:37:14,781 --> 01:37:18,726 لقد رأيتك (لويز بورجيت) .تغادر وطلبت منك مال 1465 01:37:19,167 --> 01:37:20,323 .بدلاً عن ذلك، اعطيتها نصل 1466 01:37:20,378 --> 01:37:22,026 ..ـ لا، أنني لم !ـ جريمتين قتل 1467 01:37:22,135 --> 01:37:27,362 كل ذلك لتأمين ثروة مسروقة حتى .لا تحتاج إلى إذن للزواج، فقط مباركتها 1468 01:37:29,033 --> 01:37:30,212 .لم أقتل أيّ أحد 1469 01:37:30,486 --> 01:37:32,720 .لم أجد مسدسًا أبدًا .هذا ليس ما حدث 1470 01:37:34,667 --> 01:37:36,846 .لا، أنّك لم تقتل أحداً 1471 01:37:37,433 --> 01:37:39,253 جريمة قتل (لينيت دويل) .كان مخطط لها مسبقًا 1472 01:37:39,300 --> 01:37:41,690 .تتطلب توقيتًا دقيقًا ووشاحًا مسروقًا 1473 01:37:41,753 --> 01:37:43,190 ..أنّك لم تقتلها لكنك 1474 01:37:43,933 --> 01:37:45,511 ..(ذهبت إلى حجرة (دويل 1475 01:37:45,933 --> 01:37:48,612 .ووجدت (لينيت) ميتة فعلاً 1476 01:37:49,533 --> 01:37:51,947 .كنت تعلم أنها قُتلت قبلنا جميعًا 1477 01:37:52,700 --> 01:37:54,442 ،لكن بدلاً من أن تطلب المساعدة 1478 01:37:57,100 --> 01:37:58,318 .أخذت القلادة 1479 01:38:03,209 --> 01:38:05,951 بعد أن أخبرتك أن تفتش .الحجرة، حاولت أن تعيدها 1480 01:38:06,287 --> 01:38:10,568 (لكنك صادفت شجار (لويز بورجيت .مع شخص آخر بخصوص المال 1481 01:38:10,998 --> 01:38:12,881 .أنّك رأيت رقبتها تُذبح 1482 01:38:14,373 --> 01:38:16,131 .أنّك شهدت جريمة قتلها 1483 01:38:17,473 --> 01:38:18,676 هل تعرف مَن قتل (لويز)؟ 1484 01:38:18,754 --> 01:38:20,910 لكن لا يمكنك التحدث دون ،الأعتراف بأنّك سرقت 1485 01:38:21,176 --> 01:38:22,574 .لذا، أنّك خبئتها في غرفة أمك 1486 01:38:22,801 --> 01:38:24,519 .تعتقد إنه لن يلقى اللوم عليها 1487 01:38:25,817 --> 01:38:27,285 .بينما تظل صامتًا 1488 01:38:29,369 --> 01:38:31,494 لكن كان هناك بقع دماء .لويز بورجيت) على معطفك) 1489 01:38:39,167 --> 01:38:39,987 ..إذا 1490 01:38:41,776 --> 01:38:44,252 ..إذا اعترفت بذلك، إذا قلتها 1491 01:38:44,573 --> 01:38:47,331 ستواجه عقوبة السرقة .ودخول السجن 1492 01:38:48,675 --> 01:38:50,291 .(أو أخسر (روزلي 1493 01:38:50,511 --> 01:38:51,666 .إنها تحبّك 1494 01:38:53,354 --> 01:38:54,354 ..لا يمكنني 1495 01:38:54,659 --> 01:38:57,729 لا يمكنك أن تدع القاتل يفلت .بجريمته لحماية نفسك 1496 01:39:01,860 --> 01:39:03,126 .أريد أن أخبرك 1497 01:39:07,200 --> 01:39:08,981 ..كل ما اعتقدته هو مدى 1498 01:39:11,825 --> 01:39:13,496 كل ما اعتقدته هو مدى .سعادتنا معًا 1499 01:39:15,467 --> 01:39:17,138 .يمكن أن نهرب ونتزوج 1500 01:39:18,213 --> 01:39:20,166 .بدون التزامات سنكون أحرارًا 1501 01:39:22,065 --> 01:39:22,916 !غباء 1502 01:39:23,433 --> 01:39:25,315 .أنا غبي حقًا، أعلم 1503 01:39:26,792 --> 01:39:28,292 مع مَن رأيتها؟ 1504 01:39:32,503 --> 01:39:34,214 .(أنت صديق فظيع يا (بوارو 1505 01:39:35,433 --> 01:39:37,433 لمَ تعلمني أن أكون صالحًا؟ 1506 01:39:38,261 --> 01:39:38,917 مَن؟ 1507 01:39:39,152 --> 01:39:40,589 ..لن تفهم ابدًا 1508 01:39:42,371 --> 01:39:45,183 ما يمكن أن يفعله الناس .من أجل الحب 1509 01:39:45,331 --> 01:39:46,042 !هيّا 1510 01:39:49,574 --> 01:39:50,300 .لا 1511 01:39:51,175 --> 01:39:52,534 .(صديقي (بووك 1512 01:39:53,566 --> 01:39:54,300 بووك)؟) 1513 01:40:34,885 --> 01:40:35,940 .سمعت إطلاق نار 1514 01:40:37,033 --> 01:40:38,970 .ـ سمعت إطلاق نار ـ ما الذي يجري؟ 1515 01:40:40,338 --> 01:40:41,338 هل امسكت به؟ 1516 01:40:41,900 --> 01:40:43,704 بوارو)، هل أمسكت بالفاعل؟) 1517 01:41:10,454 --> 01:41:11,368 ما الأمر؟ 1518 01:41:12,321 --> 01:41:13,625 هل تأذى أحد؟ 1519 01:41:26,333 --> 01:41:28,637 ..لم أرّ أحدًا سعيدًا جدًا 1520 01:41:30,075 --> 01:41:31,075 .مثله 1521 01:41:33,021 --> 01:41:34,348 .حين كان معكِ 1522 01:41:39,653 --> 01:41:42,676 أخبرني كم كان يأمل أن .تكون سعيدًا يومًا ما 1523 01:41:45,161 --> 01:41:48,458 حين تسئم من كونك .محقق متحجر القلب 1524 01:41:51,060 --> 01:41:52,551 .كن إنسانًا 1525 01:41:59,834 --> 01:42:01,489 .لا أريدك أن تكون سعيدًا 1526 01:42:08,584 --> 01:42:10,654 .بل أريدك أن تجد الذي فعل هذا 1527 01:43:01,300 --> 01:43:02,651 إنه كان سلاحك الذي .اطلق النار عليه 1528 01:43:02,967 --> 01:43:04,131 !إنه سلاحه 1529 01:43:04,311 --> 01:43:05,779 !ـ كنت موجود هنا !ـ إنه سلاحه 1530 01:43:06,401 --> 01:43:08,260 !ـ كنت موجود هنا !ـ لا، لن اصدقك 1531 01:43:08,527 --> 01:43:10,471 .كنت موجودة هناك .أنّكِ رأيتني، اخبرها 1532 01:43:10,714 --> 01:43:12,667 .ـ هذا صحيح، إنه كان هنا .ـ لا 1533 01:43:12,691 --> 01:43:16,307 أنني احتفظ بسلاحي في ،حقيبتي في غرفتي 1534 01:43:16,377 --> 01:43:18,752 فلماذا تركت سلاحك بينما هناك قاتل طليق على متن السفينة؟ 1535 01:43:18,807 --> 01:43:19,807 ..بسبب 1536 01:43:21,021 --> 01:43:23,169 أننا سنصل إلى الميناء بحلول .شروق الشمس 1537 01:43:23,224 --> 01:43:26,521 وإذا رأيت الشرطة رجلاً داكنًا يحمل مسدسًا 1538 01:43:26,615 --> 01:43:28,730 .سيطلقون النار عليّ فورًا 1539 01:43:38,867 --> 01:43:40,546 ..أنّك فشلت 1540 01:43:43,267 --> 01:43:44,626 .في كل مهمة 1541 01:43:46,853 --> 01:43:47,976 .صديقه 1542 01:43:49,533 --> 01:43:50,822 .أنني فشلت 1543 01:43:52,033 --> 01:43:53,033 .(لينيت دويل) 1544 01:43:54,333 --> 01:43:55,481 .(لويز بورجيت) 1545 01:43:56,364 --> 01:43:57,129 .(بووك) 1546 01:43:58,435 --> 01:44:00,450 .لن اخذله الآن 1547 01:44:15,789 --> 01:44:17,226 .القاتل هنا 1548 01:44:20,900 --> 01:44:22,431 .وسيبقى هنا 1549 01:44:40,213 --> 01:44:42,502 ،الآنسة (أوتربورن) محقة .أنني أحب التحدث 1550 01:44:42,596 --> 01:44:43,596 .والجمهور 1551 01:44:43,893 --> 01:44:45,189 .أنا مغرور جدًا 1552 01:44:46,000 --> 01:44:48,742 أحب الأشخاص الذين ينصتون إليّ ،وأنا أحل لهم الجريمة، فيقولون 1553 01:44:48,773 --> 01:44:50,867 ."(انظروا، ما مدى ذكاء (هيركل بوارو" 1554 01:44:51,967 --> 01:44:53,623 ..لكنني كل ما أعرفه 1555 01:44:54,600 --> 01:44:56,264 هو أنني مستعد للتخلي ..عن كل شيء مقابل 1556 01:44:58,133 --> 01:45:00,000 ..محادثة واحدة 1557 01:45:01,100 --> 01:45:02,193 .(مع (بووك 1558 01:45:03,233 --> 01:45:06,397 أود أن أتوقف وأقول، حين أكون ..(مع اشخاص مثل (لينيت دويل 1559 01:45:06,460 --> 01:45:08,897 ستكون هناك الكثير من .الخلافات والغيرة 1560 01:45:09,131 --> 01:45:12,592 إنه مثل سحابة الذباب التي .تطن وتطن وهو يضحك عليّ 1561 01:45:13,163 --> 01:45:15,725 ."ثم سيقول "ألعب لعبتك الذكية 1562 01:45:16,033 --> 01:45:18,251 اطرح أسئلتك حتى" ."يأتي السؤال الصحيح 1563 01:45:19,494 --> 01:45:22,032 مَن يريد قتلها؟ 1564 01:45:23,205 --> 01:45:23,931 "مَن يمكنه فعل ذلك؟" 1565 01:45:24,002 --> 01:45:25,290 .وثم سأسأل وأرى 1566 01:45:25,415 --> 01:45:28,611 أجل، لقد أظهر ليّ (بووك) .ذلك بعد فوات الأوان 1567 01:45:29,674 --> 01:45:31,993 .الشخص المغرم سيفعل أيّ شيء 1568 01:45:33,103 --> 01:45:35,345 يجعلنا الحب نفعل أشياء .متهورة ومندفعة 1569 01:45:35,424 --> 01:45:36,603 .تسقط صخرة بتهور 1570 01:45:36,673 --> 01:45:38,673 .(لويز) قُتلت. و(بووك) اطلق النار عليه 1571 01:45:41,046 --> 01:45:43,983 اعتقدت أن هوية قاتل السيّدة .لينيت دويل) واضحة جدًا) 1572 01:45:49,933 --> 01:45:51,620 .(ابن عمها (أندرو كاتشادوريان 1573 01:45:55,530 --> 01:45:57,920 "فعل ما فعله في معبد "أبو سمبل 1574 01:45:57,977 --> 01:45:59,365 .يتجول وحيدًا يائسًا 1575 01:45:59,880 --> 01:46:01,164 .حيث رأى فرصة سانحة 1576 01:46:01,211 --> 01:46:03,396 ،آملاً في أخفاء خطاياه بصخرة 1577 01:46:06,914 --> 01:46:07,921 .فدفعها 1578 01:46:11,167 --> 01:46:13,729 .لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه 1579 01:46:19,598 --> 01:46:21,753 .لم أكن أفكر 1580 01:46:24,267 --> 01:46:25,915 .رأيتهما في الأسفل 1581 01:46:27,970 --> 01:46:30,642 .والحمد الله أنني لم اصبهما 1582 01:46:32,067 --> 01:46:33,434 ..ويجب أن تعرفوا جميعًا 1583 01:46:35,372 --> 01:46:38,059 .أنني لم أقتلها .لن أفعل ذلك 1584 01:46:39,364 --> 01:46:40,488 .أنني أحببتها 1585 01:46:42,733 --> 01:46:43,920 !أنني لم أقتلها 1586 01:46:44,241 --> 01:46:45,311 .لا، إنه لم يقتلها 1587 01:46:46,600 --> 01:46:49,615 ،لم يكن قتل (لينيت دويل) عملاً متهورًا .بل كان مخطط له بشكل منهجي 1588 01:46:49,662 --> 01:46:51,732 .التفاصيل والوقت والرصاص والحجج 1589 01:46:52,147 --> 01:46:53,623 لكن مَن قتلها؟ 1590 01:46:54,811 --> 01:46:56,998 .(ثمة شيء يخص (بووك 1591 01:46:57,967 --> 01:47:00,224 لماذا رسمته بمعطف أخضر؟ 1592 01:47:00,287 --> 01:47:01,920 فأنه كان يرتدي معطفًا .أحمر على الهرم 1593 01:47:03,295 --> 01:47:04,943 .طلائي الأحمر كان مفقودًا 1594 01:47:05,800 --> 01:47:07,018 ..كان مسروقًا 1595 01:47:08,033 --> 01:47:10,353 .(من قبل قاتل (لينيت دويل 1596 01:47:11,633 --> 01:47:14,929 .(من قبل زوجها (سيمون دويل 1597 01:47:17,785 --> 01:47:18,410 أنا؟ 1598 01:47:19,100 --> 01:47:20,240 .هذه سخافة 1599 01:47:20,490 --> 01:47:21,756 كيف يمكن أن يكون هو؟ .لقد كان مصابًا 1600 01:47:21,787 --> 01:47:23,318 لقد تم إطلاق النار عليه ونحن ،نعرف ذلك على وجه اليقين 1601 01:47:23,350 --> 01:47:25,420 ما لا نعرفه على وجه اليقين .هو وقت إطلاق النار عليه 1602 01:47:25,592 --> 01:47:28,193 أو ما فعله في الوقت الذي .اعقب تصدقينا إنه كان مصابًا 1603 01:47:29,333 --> 01:47:32,043 بالنظر إلى ذلك، ذكرت السيّدة (دويل) ..(بأن زوجها كان منزعجًا من (لويز 1604 01:47:32,091 --> 01:47:34,723 لأنها نست طلاء الأظافر في الفندق، لماذا يجب أن يهتم؟ 1605 01:47:35,005 --> 01:47:37,504 لأن السيّدة (دويل) كانت ،تضع طلاء أظافر أحمر دموي 1606 01:47:37,536 --> 01:47:39,379 والذي كان بالنسبة له .استخدام مقصود 1607 01:47:39,770 --> 01:47:41,549 باختفاء طلاء الأظافر، فأن طلاء .السيّدة (بووك) سيفي بالغرض 1608 01:47:41,651 --> 01:47:44,213 كما أنه لم يتوقع من زوجته .دعوة المحقق للحفلة 1609 01:47:44,589 --> 01:47:47,510 ،لذا، من أجل حسن التدابير .جعلني أنام بكأس شمبانيا واحد 1610 01:47:47,589 --> 01:47:50,463 عازمًا إلى ارسالي إلى .السرير وأنا دائخ 1611 01:47:50,596 --> 01:47:52,268 .ثملاً بسبب فعلته الماكرة 1612 01:47:52,464 --> 01:47:53,971 آنسة (أوتربورن)، أنّكِ رأيتِ .المسدس يُطلق النار 1613 01:47:55,283 --> 01:47:57,721 رأيت (سيمون) ينهار وهو يضع .منديل ملطخ بالدماء على ساقه 1614 01:47:57,776 --> 01:47:59,135 .حيث في ذلك الوقت أنّكِ تركته 1615 01:47:59,214 --> 01:48:02,729 الأنشغال مع (جاكي) والبحث عن .الطبيب منح القاتل لحظات ليكون بمفرده 1616 01:48:02,833 --> 01:48:05,465 .اللحظات التي يحتاجها .إنه التقط المسدس 1617 01:48:07,896 --> 01:48:09,567 .ركض مسرعًا إلى حجرة زوجته 1618 01:48:13,599 --> 01:48:14,599 ..(سيمون) 1619 01:48:15,786 --> 01:48:18,012 .واطلق النار على رأسها 1620 01:48:19,633 --> 01:48:21,508 كانت هناك آثار حرق .(على جرح (لينيت دويل 1621 01:48:21,633 --> 01:48:24,843 الوشاح المفقود كان سيزيل .الآثار لكنه لم يستخدم عليها 1622 01:48:25,000 --> 01:48:27,797 بدلاً من ذلك، تم استخدامه .لكتم صوت إطلاق نار آخر 1623 01:48:27,860 --> 01:48:29,609 ـ ما الخطب يا (بووك)؟ .ـ وقعت حادثة 1624 01:48:29,727 --> 01:48:33,625 عاد إلى هنا لاستعادة الوشاح ،الذي كان قد أخفاه قبلاً 1625 01:48:34,672 --> 01:48:37,445 لكنه أخذ المسدس مرة أخرى .واطلق النار على ساقه 1626 01:48:41,008 --> 01:48:43,023 وبعد ذلك أعاد طلقة إلى المسدس 1627 01:48:43,070 --> 01:48:45,023 ،لذا إذا عُثر على المسدس ..لا يمكننا أن نعد 3 طلقات 1628 01:48:45,086 --> 01:48:47,250 بل طلقتان اللتان نعتقد .إنه تم إطلاقهما 1629 01:48:47,852 --> 01:48:50,726 ثم لف المنديل والوشاح والمسدس معًا 1630 01:48:50,985 --> 01:48:53,539 ."ورماهم في مياه نهر "النيل 1631 01:48:54,867 --> 01:48:57,500 وثم جهز نفسه لوصول .(الدكتور (ويندلشام 1632 01:48:57,867 --> 01:48:58,899 !تعرضت لإطلاق نار 1633 01:48:59,207 --> 01:49:00,481 .لا يمكنني تحريك ساقي 1634 01:49:02,133 --> 01:49:04,851 .حجتك مضمونة، متفاديًا الأشتباه بك 1635 01:49:04,914 --> 01:49:06,992 وفي الواقع، أنّك تحرص على .وجود العديد من المشتبه بهم 1636 01:49:07,125 --> 01:49:09,445 وتقدم قائمة ضيوف التي لا تقتصر ،على الأصدقاء والعائلة فحسب 1637 01:49:09,485 --> 01:49:12,562 بل تشمل بشكل خاص ممن .لديه ضغينة ومظلمة ضد زوجتك 1638 01:49:12,617 --> 01:49:13,617 .وحتى مضيفات حفلتنا 1639 01:49:13,672 --> 01:49:16,054 يبدو أن كل شيء .مثاليًا كزوج جيد 1640 01:49:16,141 --> 01:49:19,211 .وأن اللوم يقع على الجميع عداك 1641 01:49:21,801 --> 01:49:23,606 .أنّك مجنون 1642 01:49:24,481 --> 01:49:26,668 أنني سأطلق النار على نفسي 1643 01:49:26,864 --> 01:49:29,958 (وثم أقتل (لويز) و(بووك .بطريقة ما 1644 01:49:31,567 --> 01:49:33,973 .إنه محق .لا يمكنه أن يقتلهما 1645 01:49:35,200 --> 01:49:36,442 .إنه لم يقتلهما 1646 01:49:37,512 --> 01:49:39,184 ..جريمتي القتل الثانية والثالثة 1647 01:49:40,106 --> 01:49:42,715 تم ارتكابهما من قبل شريكه ..في البداية 1648 01:49:43,291 --> 01:49:46,932 وأعتقد، من قبل العقل المدبر .وراء هذه الدسيسة العبقرية 1649 01:49:50,460 --> 01:49:51,890 .(جاكلين دي بيلفورت) 1650 01:49:56,289 --> 01:49:58,710 .عشيقته القديمة لا تزال تحبّه الآن 1651 01:49:59,352 --> 01:50:02,531 .إنها عرفتهما على بعض ولحقتهما .وجدتهما على متن هذه السفينة 1652 01:50:02,570 --> 01:50:04,665 (واطلقت النار على (سيمون .برصاصة فارغة 1653 01:50:05,033 --> 01:50:07,361 .كل هذا لخلق حجة منيعة 1654 01:50:07,439 --> 01:50:11,697 يرث الزوج المفجوع ثروة زوجته .ويتزوج الامرأة التي يحبّها 1655 01:50:12,658 --> 01:50:13,861 .المحبوب دومًا 1656 01:50:15,580 --> 01:50:17,720 حين سألت (لويز بورجيت) ،ما إذا رأت أيّ شيء 1657 01:50:17,760 --> 01:50:19,212 .اجابتني بإجابة غريبة 1658 01:50:19,267 --> 01:50:22,665 ،لو أنني خرجت من حجرتي" ."لربما رأيت القاتل 1659 01:50:22,705 --> 01:50:26,619 لا نعم، لا كلّا، لكنه كان تهديدًا ،)ضمنيًا لقاتل (لينيت 1660 01:50:27,113 --> 01:50:28,996 .الذي كان موجودًا في غرفتها 1661 01:50:29,473 --> 01:50:30,550 .(سيمون دويل) 1662 01:50:30,895 --> 01:50:34,019 الذي بعدها أكد لـ (لويز) .بأنه سيعتني بها جيّدًا 1663 01:50:34,113 --> 01:50:35,308 .والذي اعتنى بها حقًا 1664 01:50:35,402 --> 01:50:39,324 (حالما استطاع، ارسل (سيمون ..(بلا شك رسالة إلى (جاكلين 1665 01:50:39,371 --> 01:50:41,371 .يحذرها من الخطر الجديد 1666 01:50:41,767 --> 01:50:43,837 .أخبرها أين يمكنها أن تجد السلاح 1667 01:50:45,867 --> 01:50:47,007 ..(وثم (بووك 1668 01:51:00,667 --> 01:51:04,260 عندما اكتشف (بووك) ،)مَن الذي قتل (لويز 1669 01:51:05,276 --> 01:51:06,838 ..(صرخ (سيمون 1670 01:51:06,867 --> 01:51:07,499 !هيّا 1671 01:51:07,758 --> 01:51:10,991 ..تحذيرًا إلى شريكته 1672 01:51:15,200 --> 01:51:17,692 التي اطلقت النار على .بووك) في حنجرته) 1673 01:51:20,458 --> 01:51:24,684 قبل أن يتمكن من فضح .(جاكلين دي بيلفورت) 1674 01:51:26,536 --> 01:51:28,223 هل قتلتِ ابني؟ 1675 01:51:29,809 --> 01:51:31,098 سأحرص على موتكِ .بسبب ما فعلتِه 1676 01:51:31,317 --> 01:51:32,418 .روزي)، ارجوكِ) 1677 01:51:32,692 --> 01:51:33,871 .أقسم 1678 01:51:35,419 --> 01:51:36,457 .أقسم 1679 01:51:39,755 --> 01:51:41,192 .لا يمكنكِ تصدقينه 1680 01:51:42,692 --> 01:51:43,864 .ليس لديه دليل 1681 01:51:44,020 --> 01:51:44,754 .صحيح 1682 01:51:44,888 --> 01:51:48,426 كل ما لديّ مسدس منقع الذي .مُسحت منه بصمات الأصابع 1683 01:51:48,767 --> 01:51:50,509 .لكنه جاء بهدية 1684 01:51:50,775 --> 01:51:52,102 .هذا المنديل 1685 01:51:53,367 --> 01:51:55,437 "بدفء مياه نهر "النيل ،أثناء فصل الربيع 1686 01:51:55,507 --> 01:51:57,765 .تحول لون الدم إلى بني غامق 1687 01:51:58,765 --> 01:52:00,866 ،في هذه المياة الغامضة 1688 01:52:00,945 --> 01:52:03,429 ..سوف يتلاشى الطلاء الأحمر القرمزي 1689 01:52:04,695 --> 01:52:05,685 إلى اللون الوردي 1690 01:52:24,004 --> 01:52:26,410 .(يالذكاء (هيركل بوارو 1691 01:52:27,767 --> 01:52:29,860 هل كانت هذه فكرته أم فكرتكِ؟ 1692 01:52:39,100 --> 01:52:40,248 .إنه احتاج المال 1693 01:52:45,033 --> 01:52:46,111 .وأنا احتجته 1694 01:52:46,658 --> 01:52:48,197 .أنّكِ لا تهتمين بالمال ابدًا 1695 01:52:48,838 --> 01:52:50,116 .لكنكِ لا تحرمينه من أي شيء 1696 01:52:50,148 --> 01:52:52,757 ولا حتى خطة عندما لا يستطيع .أن يبتكر خطته الخاصة 1697 01:53:00,233 --> 01:53:02,459 ـ (سيمون)، ماذا علينا أن نفعل؟ .ـ لنذهب 1698 01:53:02,631 --> 01:53:03,951 .سوف يعتقلونا. سوف نتفرق 1699 01:53:03,999 --> 01:53:05,951 .لنرحل من هذه السفينة ونهرب 1700 01:53:06,500 --> 01:53:07,257 .هيّا 1701 01:53:08,992 --> 01:53:11,531 .لا بأس يا (سيمون) .اعطني إياه 1702 01:53:21,467 --> 01:53:22,467 .استمعي إليّ 1703 01:53:22,686 --> 01:53:23,686 .يمكننا أن ننجح 1704 01:53:23,986 --> 01:53:26,517 علينا أن نذهب الآن .ويجب أن نكون أقوياء 1705 01:53:27,861 --> 01:53:28,861 .يمكننا أن نكون أقوياء 1706 01:53:29,760 --> 01:53:30,760 .يمكننا أن نكون أقوياء 1707 01:53:55,884 --> 01:53:57,899 .أنني أحبّك 1708 01:55:04,625 --> 01:55:06,897 .آسف لأنكِ أصبحتِ ثرية جدًا 1709 01:55:06,953 --> 01:55:08,679 .ما من شيء لا استطيع إصلاحه 1710 01:55:09,054 --> 01:55:10,429 .قد نحتفظ ببعض المال 1711 01:55:11,333 --> 01:55:11,981 .هيّا 1712 01:55:16,100 --> 01:55:17,592 سوف يعتقلوني؟ 1713 01:55:18,662 --> 01:55:19,310 .لا 1714 01:55:20,725 --> 01:55:23,334 ما دمت تسوي شؤونها بصدق 1715 01:55:23,867 --> 01:55:25,546 .وتسدد ما عليك 1716 01:55:34,767 --> 01:55:36,274 هل ستعود إلى "لندن" يا دكتور؟ 1717 01:55:36,603 --> 01:55:38,376 لم يعد لديّ ايّ شيء .في "لندن" بعد الآن 1718 01:55:39,689 --> 01:55:40,689 .غرب أفريقيا 1719 01:55:41,337 --> 01:55:42,845 .ربما أفعل شيئًا جيّدًا هناك 1720 01:56:22,285 --> 01:56:24,136 .أتمنى ألّا أراك تعمل 1721 01:56:35,270 --> 01:56:36,129 ..ربما 1722 01:57:17,215 --> 01:57:21,597 "لندن، بعد 6 أشهر" 1723 01:57:30,390 --> 01:57:31,616 .(ـ أراك لاحقًا يا (سيد .ـ شكرًا على الليلة 1724 01:57:31,833 --> 01:57:32,833 .أراك بعد بضعة أيام 1725 01:57:34,171 --> 01:57:37,085 أخبرهم أن يعزفوا أغنية آخرى .وبعدها يمكنهم إنهاء البروفة 1726 01:57:38,233 --> 01:57:39,279 .انتبه يا سيّدي 1727 01:58:21,933 --> 01:58:23,104 .لقد أغلقنا يا رجل 1728 01:59:15,131 --> 01:59:26,131 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 156497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.