All language subtitles for [Eng Sub] Twinkle Twinkie Little Star Ep.01 When Stars Collide_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,643 --> 00:00:04,226 Welcome to Philstagers Films Youtube Channel 2 00:00:04,227 --> 00:00:06,227 Are you enjoying our series? 3 00:00:06,448 --> 00:00:08,448 Do you want more contents like this? 4 00:00:08,635 --> 00:00:11,540 Please, don't forget to LIKE, COMMENT... 5 00:00:11,541 --> 00:00:13,541 ...SHARE and SUBSCRIBE. 6 00:00:13,762 --> 00:00:15,762 Enjoy! 7 00:00:52,270 --> 00:00:54,270 [ambient sound] 8 00:00:55,921 --> 00:00:57,921 [footsteps] 9 00:00:59,298 --> 00:01:01,298 [inaudible chatter] 10 00:01:03,731 --> 00:01:05,731 [Trap music plays from the bar] 11 00:01:09,436 --> 00:01:11,436 BOUNCER: Sir, this place is not for minors. 12 00:01:11,794 --> 00:01:13,794 CHRISTIAN: Do I look like a kid to you? 13 00:01:14,831 --> 00:01:16,341 CHRISTIAN: A child? 14 00:01:16,342 --> 00:01:18,342 BOUNCER: Sir, there's a cafe next door for teenagers. 15 00:01:18,343 --> 00:01:20,343 CHRISTIAN: So, you think I'm a kid? 16 00:01:20,701 --> 00:01:21,871 Are you new here? 17 00:01:21,872 --> 00:01:23,872 BOUNCER: There's no need to argue, just step out. 18 00:01:24,193 --> 00:01:25,024 CHRISTIAN: Do you even know who I am? 19 00:01:25,269 --> 00:01:27,269 BOUNCER: Please, just step out. 20 00:01:27,651 --> 00:01:30,858 CHRISTIAN: So, you don't recognize who I am? 21 00:01:30,859 --> 00:01:32,859 I'd like to talk to your manager. 22 00:01:33,464 --> 00:01:34,975 MARCUS: Wait... 23 00:01:34,975 --> 00:01:36,000 ...he's with me. 24 00:01:36,334 --> 00:01:37,429 BOUNCER: You know the kid, sir? 25 00:01:37,429 --> 00:01:38,448 MARCUS: Yeah, let me deal with him. 26 00:01:38,618 --> 00:01:40,618 CHRISTIAN: New guy? 27 00:01:40,619 --> 00:01:42,619 Kinda obnoxious...should be reprimanded. 28 00:01:45,643 --> 00:01:47,643 [Trap music intensifies] 29 00:01:56,285 --> 00:01:58,549 GIRL 1: Looks like a kid... 30 00:01:58,804 --> 00:02:00,804 ...with an attitude... 31 00:02:01,346 --> 00:02:03,346 I like it. 32 00:02:08,769 --> 00:02:10,769 MAN 1: Shit, a minor? 33 00:02:11,014 --> 00:02:14,259 Probably closeted... hopefully, I won't be sued... 34 00:02:17,610 --> 00:02:20,139 MAN 2: Okay... 35 00:02:20,139 --> 00:02:24,528 ...would he be interested in a threesome? 36 00:02:27,986 --> 00:02:29,986 GIRL 2: I think I just found my forever... 37 00:02:40,170 --> 00:02:42,170 TRANSWOMAN: Okay... 38 00:02:42,561 --> 00:02:45,278 ...a new addition to my collection. 39 00:02:45,971 --> 00:02:47,971 Later... 40 00:02:53,481 --> 00:02:55,481 CHRISTIAN: You should really talk to that new bouncer... 41 00:02:55,985 --> 00:02:57,985 MARCUS: Let him be... he just doesn't know you. 42 00:02:59,451 --> 00:03:01,451 CHRISTIAN: Well, what happened to the regular bouncers? 43 00:03:03,040 --> 00:03:05,719 I never once had a problem with any of those... 44 00:03:05,720 --> 00:03:08,210 This one kind of has an attitude... 45 00:03:08,211 --> 00:03:10,211 ...that's not good for business. 46 00:03:10,694 --> 00:03:12,242 MARCUS: I had no choice. 47 00:03:12,242 --> 00:03:13,677 CHRISTIAN: Well, where are they? 48 00:03:13,678 --> 00:03:15,678 MARCUS: Both had to go back to their provinces. 49 00:03:16,317 --> 00:03:18,317 One's girlfriend is pregnant... 50 00:03:18,982 --> 00:03:20,982 ...the other needs to take care of a sick Mom. 51 00:03:23,787 --> 00:03:25,334 Can't do anything about that. 52 00:03:25,335 --> 00:03:27,335 At least, you can still get in. 53 00:03:27,336 --> 00:03:29,072 And you really are a minor. 54 00:03:29,073 --> 00:03:31,073 CHRISTIAN: You're one to talk, and you're just a year older. 55 00:03:32,111 --> 00:03:34,450 MARCUS: Nevermind that, anyway, what brings you here? 56 00:03:35,648 --> 00:03:37,648 You just come here when something is bothering you. 57 00:03:37,903 --> 00:03:39,149 [Christian laughs] 58 00:03:39,724 --> 00:03:41,724 You know how it is... 59 00:03:42,621 --> 00:03:44,621 Who wouldn't be pissed? 60 00:03:44,622 --> 00:03:47,376 Dad just called and he is sending me over to Bicol. 61 00:03:48,001 --> 00:03:50,001 In the province to spend time with Tita Kelly. 62 00:03:50,997 --> 00:03:52,997 Dude, can you believe it? 63 00:03:53,553 --> 00:03:55,553 I'll be grounded in a far-flung province. 64 00:03:55,987 --> 00:03:59,119 Right? Is there even Wifi there? 65 00:04:01,460 --> 00:04:03,460 How can I survive there? 66 00:04:06,001 --> 00:04:08,605 It's been so many years since I've been there. 67 00:04:08,802 --> 00:04:10,802 MARCUS: What did you do this time? 68 00:04:11,332 --> 00:04:13,332 Did you fail again? 69 00:04:13,333 --> 00:04:14,993 No, let me guess. 70 00:04:16,261 --> 00:04:18,261 It's either, you failed which is unlikely... 71 00:04:18,732 --> 00:04:20,732 ... or you're off the honor's list. 72 00:04:25,286 --> 00:04:27,286 CHRISTIAN: Well, yes. 73 00:04:28,644 --> 00:04:31,813 But, wait. Why are we talking about me? 74 00:04:32,313 --> 00:04:34,737 Let's talk about you...it's been a long time. 75 00:04:34,737 --> 00:04:36,746 How have you been? 76 00:04:37,358 --> 00:04:38,423 MARCUS: Nothing much... 77 00:04:39,766 --> 00:04:40,266 Still the same. 78 00:04:42,001 --> 00:04:43,736 Still a lot of guests here. 79 00:04:43,736 --> 00:04:45,254 CHRISTIAN: I noticed... 80 00:04:46,161 --> 00:04:49,105 MARCUS: Aside for the bar, I tend to my grandma's antique shop in the mornings. 81 00:04:49,828 --> 00:04:51,532 Classes in the afternoons... 82 00:04:52,111 --> 00:04:54,264 And I spend my evenings here. 83 00:04:55,094 --> 00:04:56,949 When my schedule permits. 84 00:04:57,729 --> 00:04:58,509 So, what are you having? 85 00:04:58,509 --> 00:05:00,001 [Christian laughs] 86 00:05:00,001 --> 00:05:01,384 CHRISTIAN: Loosen up, 87 00:05:01,384 --> 00:05:03,434 The usual...a shot of tequila. 88 00:05:04,264 --> 00:05:04,938 MARCUS: Really now... 89 00:05:05,735 --> 00:05:07,472 MARCUS: Coming right up... 90 00:05:07,972 --> 00:05:08,774 GIRL 3: Can I have gin? 91 00:05:10,066 --> 00:05:11,358 MARCUS: Ahhh, sorry we're out. 92 00:05:11,358 --> 00:05:11,858 GIRL 3: The one in a rounded bottle? 93 00:05:13,264 --> 00:05:14,670 MARCUS: No, we don't. Sorry. 94 00:05:14,859 --> 00:05:15,359 GIRL 3: Too bad. 95 00:05:17,296 --> 00:05:18,931 How about that? 96 00:05:19,431 --> 00:05:19,931 MARCUS: Sure. 97 00:05:22,010 --> 00:05:24,617 DADDY [Text] : I had your stuff packed. The driver will be ready by 7AM. 98 00:05:24,617 --> 00:05:27,418 Your Tita Kelly will be calling you. Use this time to think, Christian. 99 00:05:27,645 --> 00:05:30,521 You know what I'm expecting from you as a Vicente. 100 00:05:42,860 --> 00:05:44,860 MARCUS: Miss... 101 00:05:45,540 --> 00:05:46,417 Miss, your drink is ready. 102 00:05:46,632 --> 00:05:48,000 Excuse me? 103 00:05:48,462 --> 00:05:50,462 GIRL 3: Sorry...thank you. 104 00:05:52,808 --> 00:05:54,808 Hello cutie...see you later. 105 00:05:56,436 --> 00:05:58,436 MARCUS: Your charm never fails. 106 00:05:58,738 --> 00:05:59,238 [Marcus and Christian laugh] 107 00:06:01,059 --> 00:06:02,691 MARCUS: Take your drink. 108 00:06:02,691 --> 00:06:04,674 CHRISTIAN: What do you mean? I have to take this shot alone? 109 00:06:04,674 --> 00:06:06,268 CHRISTIAN: Get yourself one shot too. MARCUS: Okay, but, just this one. 110 00:06:06,268 --> 00:06:07,409 MARCUS: Let me just pour myself one. 111 00:06:09,088 --> 00:06:11,088 CHRISTIAN: Hurry, you're getting rusty. 112 00:06:12,375 --> 00:06:14,375 Cheers! 113 00:06:15,242 --> 00:06:17,242 [Trap music plays] 114 00:06:27,152 --> 00:06:29,152 [Music intensifies] 115 00:06:31,692 --> 00:06:33,692 [♫♪ ♫♪ ♫♪] 116 00:06:41,582 --> 00:06:43,318 CHRISTIAN: Hi, miss, Are you always here? 117 00:06:43,318 --> 00:06:45,893 GIRL 1: Hi cutie. So, how old are you? 118 00:06:45,893 --> 00:06:47,997 CHRISTIAN: Old enough... 119 00:06:49,584 --> 00:06:51,584 Oh, you're aggressive. 120 00:06:51,584 --> 00:06:53,262 MAN 2: You want to join me? 121 00:06:53,262 --> 00:06:54,985 CHRISTIAN: Sure, where? 122 00:06:54,985 --> 00:06:57,892 MAN 2: The restroom. Maybe you'd like to join me and my boyfriend. 123 00:06:57,892 --> 00:07:00,690 CHRISTIAN (laughs): All of us together? 124 00:07:00,690 --> 00:07:02,273 MAN 2: Uhuh, want to try? 125 00:07:03,334 --> 00:07:04,391 CHRISTIAN: Can I get your number? 126 00:07:04,391 --> 00:07:05,188 GIRL 2: Sure. 127 00:07:05,829 --> 00:07:07,062 CHRISTIAN: Somewhere private? 128 00:07:07,062 --> 00:07:08,441 GIRL 2: Sure. 129 00:07:08,441 --> 00:07:09,603 CHRISTIAN: Let's go. 130 00:07:11,302 --> 00:07:13,302 Oh, you're something else. 131 00:07:13,302 --> 00:07:16,423 MAN 1: Don't dare me. Young ones are my kink. 132 00:07:16,423 --> 00:07:19,437 CHRISTIAN: Ahhh, and I don't really care about age. 133 00:07:22,807 --> 00:07:24,807 Give me a minute. 134 00:07:27,033 --> 00:07:29,580 [♫♪ ♫♪ ♫♪] 135 00:07:34,978 --> 00:07:36,299 CHRISTIAN: Hi, Miss... 136 00:07:36,299 --> 00:07:37,469 TRANS: Hey there! 137 00:07:37,469 --> 00:07:38,618 CHRISTIAN: Anyone ever told you you're sexy? 138 00:07:38,618 --> 00:07:40,085 TRANS: Any plans for later? 139 00:07:40,085 --> 00:07:41,371 CHRISTIAN: For fun? Anywhere! 140 00:07:41,371 --> 00:07:43,200 TRANS: Tonight must be my lucky night. 141 00:07:43,200 --> 00:07:44,432 CHRISTIAN: Anywhere... 142 00:07:45,728 --> 00:07:47,728 I'd always say yes. 143 00:07:50,975 --> 00:07:52,975 [♫♪ ♫♪ ♫♪] 144 00:08:05,093 --> 00:08:07,093 [Christian groaning] 145 00:08:07,395 --> 00:08:09,894 ELDER MAN: Ohhh, so big... 146 00:08:11,097 --> 00:08:13,097 Reminds me of the Mall of Asia. 147 00:08:14,724 --> 00:08:16,460 [Christian snickers self consciously] 148 00:08:16,460 --> 00:08:17,461 CHRISTIAN: Not really, Uncle. 149 00:08:18,473 --> 00:08:20,473 ELDER MAN: I'm really not that old. 150 00:08:22,227 --> 00:08:25,811 CHRISTIAN: Ummm okay....my apologies...grandpa. 151 00:08:25,811 --> 00:08:26,862 ELDER MAN: Grandpa?! 152 00:08:26,862 --> 00:08:28,807 You really should learn some respect. 153 00:08:28,807 --> 00:08:30,621 CHRISTIAN: That's not what I meant. 154 00:08:30,621 --> 00:08:31,961 I'm just being extra courteous. 155 00:08:31,961 --> 00:08:33,506 ELDER MAN: Hey... 156 00:08:36,423 --> 00:08:38,423 I'd prefer if you don't respect me at all... 157 00:08:38,423 --> 00:08:40,242 I would even want it more... 158 00:08:40,242 --> 00:08:42,637 if you totally disrespect me. 159 00:08:44,128 --> 00:08:46,128 See you at the Parking Lot? 160 00:08:46,392 --> 00:08:48,175 Where it's dark... and private. 161 00:08:48,175 --> 00:08:48,717 Ah...okay... 162 00:08:49,766 --> 00:08:53,727 ELDER MAN: I would like to show you something... 163 00:08:54,275 --> 00:08:56,275 CHRISTIAN: Ahhhh.... okay.... 164 00:08:56,633 --> 00:08:58,633 Errr, I have to go... 165 00:08:59,156 --> 00:09:01,382 ELDER MAN: Wait, I didn't get your name... 166 00:09:03,989 --> 00:09:05,989 [♫♪ ♫♪ ♫♪] 167 00:09:17,559 --> 00:09:19,559 [RIVAS Films] 168 00:09:27,341 --> 00:09:29,341 [sound of keys] 169 00:09:39,745 --> 00:09:41,745 [sound of doorknob turning] 170 00:09:43,782 --> 00:09:44,349 [light switch] 171 00:10:42,667 --> 00:10:45,799 CHRISTIAN (V0): We can't control what life throws at us. 172 00:10:47,095 --> 00:10:50,755 Even I, the Christian Charles Vicente... 173 00:10:51,630 --> 00:10:54,271 ...can't handle the pressure sometimes. 174 00:10:56,907 --> 00:11:02,000 To think I can get away with almost anything. 175 00:11:04,354 --> 00:11:06,354 A teacher's pet... 176 00:11:07,984 --> 00:11:09,984 "...We regret to inform you that Christian Charles Vicente failed to be included in this semester's Honor's List..." 177 00:11:11,095 --> 00:11:13,095 CHRISTIAN: I had to be, just because I'm pressured... 178 00:11:15,207 --> 00:11:19,319 ...pressured because of Dad's high standards. 179 00:11:21,593 --> 00:11:26,573 And Mom is in the States with Tito Adam... 180 00:11:29,568 --> 00:11:31,568 So, sometimes... I just crack. 181 00:11:34,644 --> 00:11:36,644 As much as I know... 182 00:11:38,371 --> 00:11:40,371 ...that I need to strive harder. 183 00:11:43,104 --> 00:11:45,104 But... 184 00:11:45,818 --> 00:11:47,818 I'm just human. 185 00:11:49,509 --> 00:11:51,509 And even the stars can tell you, 186 00:11:51,829 --> 00:11:53,829 that I am doing what I can. 187 00:11:54,639 --> 00:11:55,771 Even when, 188 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 I feel forced with all these. 189 00:12:00,905 --> 00:12:02,905 [sigh] 190 00:12:02,905 --> 00:12:04,546 If only Dada was still here. 191 00:12:06,456 --> 00:12:08,456 I know he will understand. 192 00:12:09,563 --> 00:12:10,922 I wish... 193 00:12:10,922 --> 00:12:11,888 ...up there... 194 00:12:11,888 --> 00:12:13,037 I have a guide... 195 00:12:13,037 --> 00:12:15,156 ...even just one of those stars... 196 00:12:15,156 --> 00:12:17,390 ...is looking down at all my struggles... 197 00:12:17,390 --> 00:12:19,412 All I need is the smallest sign. 198 00:12:20,852 --> 00:12:22,852 Just one sign 199 00:12:22,852 --> 00:12:24,480 that out there, someone is looking after my welfare. 200 00:12:25,827 --> 00:12:27,827 Just a little... 201 00:12:29,676 --> 00:12:31,450 (whispers) Just a tiny bit. 202 00:12:32,416 --> 00:12:34,416 BOGS: So many stars out tonight. 203 00:12:34,755 --> 00:12:36,268 Countless wishes... 204 00:12:38,507 --> 00:12:42,204 I wonder, just how many of those wishes came true for others? 205 00:12:42,430 --> 00:12:43,986 What about mine? 206 00:12:46,856 --> 00:12:48,856 Even my friends are no longer with me... 207 00:12:50,608 --> 00:12:52,608 All of them are in Manila. 208 00:12:52,898 --> 00:12:55,879 Living all their dreams... 209 00:12:57,331 --> 00:12:59,331 Manila... 210 00:12:59,708 --> 00:13:01,822 ...where dreams do come true. 211 00:13:03,331 --> 00:13:04,469 Please, wait for me. 212 00:13:05,319 --> 00:13:07,263 Just a little more time... 213 00:13:07,263 --> 00:13:08,840 ...and I would have saved enough to get there. 214 00:13:09,700 --> 00:13:12,190 Where I can make my dreams come true. 215 00:13:13,023 --> 00:13:15,740 There where even the twinkling stars... 216 00:13:16,005 --> 00:13:19,589 falls to land and becomes the reality of wishes. 217 00:13:22,608 --> 00:13:26,947 ♫♪ Twinkle, twinkle, little star ♪♫ 218 00:13:28,104 --> 00:13:33,084 ♫♪ How I wonder what you are ♪♫ 219 00:13:33,768 --> 00:13:38,635 ♫♪ Up, above the world so high ♪♫ 220 00:13:39,427 --> 00:13:44,067 ♫♪ Like a garden in the sky ♪♫ 221 00:13:44,665 --> 00:13:46,363 I wish I may... 222 00:13:46,571 --> 00:13:48,000 I wish I might... 223 00:13:48,477 --> 00:13:50,477 Grant the wish, 224 00:13:50,478 --> 00:13:52,478 I wish tonight! 225 00:13:54,001 --> 00:13:56,001 [Opening Billboard] 226 00:15:21,253 --> 00:15:23,253 [ambient sound] 227 00:15:24,404 --> 00:15:26,404 [scoring] 228 00:15:37,273 --> 00:15:39,273 [cellphone ringing] 229 00:15:42,302 --> 00:15:44,302 [♪♫ ♪♫ ♪♫] 230 00:15:45,843 --> 00:15:47,843 [cellphone continues to ring] 231 00:15:50,884 --> 00:15:52,884 What the F&*%... Shit! 232 00:15:53,571 --> 00:15:55,269 [cellphone continues to ring] 233 00:15:55,269 --> 00:15:57,722 How many shots of tequila did I have last night? 234 00:16:00,001 --> 00:16:02,280 I'd be in so much trouble... 235 00:16:04,947 --> 00:16:06,947 [sighs] Yes, Tita? 236 00:16:06,947 --> 00:16:10,570 KELLY: Your Dad has been calling me. 237 00:16:10,570 --> 00:16:12,311 He's been asking if you've arrived. 238 00:16:12,311 --> 00:16:14,618 I'll bet you just woke up. 239 00:16:14,618 --> 00:16:15,978 Have you even left yet? 240 00:16:15,978 --> 00:16:17,158 Tita... 241 00:16:17,158 --> 00:16:19,170 KELLY: Don't even answer... 242 00:16:19,170 --> 00:16:20,543 ...I know you're still in bed. 243 00:16:20,543 --> 00:16:22,343 Your Dad wants you here. 244 00:16:22,343 --> 00:16:23,296 So I can look after you. 245 00:16:23,296 --> 00:16:24,966 While he's on a business trip. 246 00:16:24,966 --> 00:16:26,556 Where were you last night? 247 00:16:26,707 --> 00:16:28,069 Nowhere in particular. 248 00:16:28,300 --> 00:16:30,300 I...I was with... 249 00:16:31,237 --> 00:16:32,634 ...I was with my classmate. 250 00:16:32,898 --> 00:16:33,662 KELLY: What? 251 00:16:33,840 --> 00:16:35,840 I was with my classmate. 252 00:16:38,797 --> 00:16:40,797 KELLY: Don't tell me it's a project again. 253 00:16:41,099 --> 00:16:42,768 Your trimester ended yesterday. 254 00:16:42,989 --> 00:16:44,989 I will be expecting you in a few hours. 255 00:16:45,186 --> 00:16:47,186 Just enough time for you to leave now, 256 00:16:47,763 --> 00:16:49,423 and get here to Bicol. 257 00:16:49,423 --> 00:16:49,923 What??? 258 00:16:49,923 --> 00:16:50,696 Really Tita? 259 00:16:51,041 --> 00:16:51,909 [scoffs] 260 00:16:52,155 --> 00:16:54,155 A few hours, Manila to Bicol? 261 00:16:54,813 --> 00:16:56,813 You expect me to fly? 262 00:16:57,002 --> 00:16:57,502 KELLY: Find a way... 263 00:16:57,987 --> 00:16:59,987 You can teleport for all I care. 264 00:16:59,987 --> 00:17:00,870 Just get here... now. 265 00:17:02,961 --> 00:17:04,961 Where is Dad, anyway? 266 00:17:05,263 --> 00:17:07,263 KELLY: Why would you as me that? 267 00:17:07,263 --> 00:17:08,574 How would I know? 268 00:17:08,574 --> 00:17:10,389 You're that one who lives with him. 269 00:17:10,389 --> 00:17:11,760 You're in the same house. 270 00:17:11,760 --> 00:17:14,790 Should I keep tabs on where he is? 271 00:17:14,790 --> 00:17:17,452 It's not as if your house is as big as a whole city, 272 00:17:17,452 --> 00:17:18,578 Christian. 273 00:17:18,578 --> 00:17:20,234 Yeah right, Tita... 274 00:17:20,234 --> 00:17:21,805 I haven't even seen him though. 275 00:17:23,668 --> 00:17:26,234 KELLY: As if you don't know how your Dad is... 276 00:17:26,234 --> 00:17:27,218 As soon as he starts working... 277 00:17:27,218 --> 00:17:29,052 He forgets everything, 278 00:17:29,052 --> 00:17:32,109 from sunrise to sundown until the next sunrise... 279 00:17:32,109 --> 00:17:33,440 he will still be at work. 280 00:17:33,440 --> 00:17:34,368 Christian, 281 00:17:34,368 --> 00:17:35,740 you better get over here now. 282 00:17:37,258 --> 00:17:39,597 Alright, I'll be on my way. 283 00:17:41,505 --> 00:17:43,505 KELLY: Okay, I'll be expecting you. 284 00:18:01,006 --> 00:18:02,383 [Kelly laughing to herself] 285 00:18:03,062 --> 00:18:06,231 Good morning Baby Jesus! 286 00:18:08,271 --> 00:18:09,705 Good morning! 287 00:18:09,705 --> 00:18:12,854 Sinulog! Viva Pit Señor! 288 00:18:12,854 --> 00:18:13,529 Sinulog... 289 00:18:13,910 --> 00:18:15,910 [phone ringing] 290 00:18:18,308 --> 00:18:20,308 Oh, it's Benjo again. 291 00:18:21,906 --> 00:18:23,906 Hello, Benjo... 292 00:18:25,799 --> 00:18:27,799 Yes... 293 00:18:27,799 --> 00:18:29,628 Your son is on his way. 294 00:18:29,628 --> 00:18:31,817 He will be here any moment now. 295 00:18:32,171 --> 00:18:34,171 Yes. 296 00:18:34,445 --> 00:18:36,000 Of course... 297 00:18:36,161 --> 00:18:37,671 Huh? 298 00:18:37,840 --> 00:18:39,048 Where are you exactly? 299 00:18:39,739 --> 00:18:41,739 Even your son is asking where you are. 300 00:18:42,303 --> 00:18:44,303 Yes, he asked. 301 00:18:44,303 --> 00:18:45,532 How could I answer and I also don't know. 302 00:18:48,402 --> 00:18:50,402 I know your son is a teenager, 303 00:18:50,402 --> 00:18:51,862 I perfectly understand. 304 00:18:53,207 --> 00:18:55,207 Don't even ask me where Pads is. 305 00:18:55,207 --> 00:18:57,195 It's been two weeks since he last called. 306 00:18:57,723 --> 00:19:00,059 He has a two-year contract on the cruise ship. 307 00:19:00,334 --> 00:19:02,334 I don't understand how he could be 308 00:19:02,334 --> 00:19:04,183 at sea and he doesn't even know how to swim. 309 00:19:04,183 --> 00:19:04,985 Right? 310 00:19:05,736 --> 00:19:07,736 I have everything in control. 311 00:19:08,377 --> 00:19:12,338 Don't worry about the businesses here. 312 00:19:13,080 --> 00:19:15,910 The reports are already with Linden. 313 00:19:15,910 --> 00:19:17,720 Don't worry, I got his acknowledment already. 314 00:19:19,377 --> 00:19:21,377 Benjo. Quit being a nagger. 315 00:19:22,478 --> 00:19:24,000 You're always like that. 316 00:19:24,000 --> 00:19:25,789 Now, your son is spoiled. 317 00:19:26,578 --> 00:19:27,748 Yes, I will take care of him. 318 00:19:27,748 --> 00:19:28,829 Don't say it over and over. 319 00:19:29,195 --> 00:19:30,365 Yes!!! 320 00:19:30,818 --> 00:19:32,635 Okay...thank you! 321 00:19:34,711 --> 00:19:35,730 [sigh] 322 00:19:37,091 --> 00:19:39,091 Benjo... 323 00:19:53,738 --> 00:19:55,738 Still the same old Benjo... 324 00:19:56,907 --> 00:19:58,545 ...you still haven't changed. 325 00:20:01,420 --> 00:20:03,420 Still has your mind on business... 326 00:20:03,420 --> 00:20:06,093 no wonder his son is a brat. 327 00:20:06,885 --> 00:20:08,052 A spoiled brat. 328 00:20:08,052 --> 00:20:10,278 So, what do we do about it now? 329 00:20:11,628 --> 00:20:13,628 Pepay! 330 00:20:13,628 --> 00:20:14,212 Madame? 331 00:20:14,212 --> 00:20:15,508 PEPAY!!! 332 00:20:15,508 --> 00:20:16,817 He really is so cute... 333 00:20:17,138 --> 00:20:18,000 [comical sound] 334 00:20:18,000 --> 00:20:18,874 Madame!!! 335 00:20:18,874 --> 00:20:20,538 Pepay, watch where you're going... 336 00:20:20,538 --> 00:20:21,559 Madame... 337 00:20:21,559 --> 00:20:23,225 I can't believe you... 338 00:20:23,799 --> 00:20:25,045 Did you need anything? 339 00:20:25,045 --> 00:20:27,390 I've been waiting for my coffee? Where is it? 340 00:20:27,390 --> 00:20:29,931 Coffee? Then what's that on the table? 341 00:20:29,931 --> 00:20:31,305 Oh... 342 00:20:31,598 --> 00:20:32,429 [comical sound] 343 00:20:32,429 --> 00:20:33,103 That's my coffee? 344 00:20:33,103 --> 00:20:34,726 Yes, it's probably getting cold. 345 00:20:36,088 --> 00:20:38,088 I think I already took a sip. Thank you. 346 00:20:38,823 --> 00:20:39,918 Alright, Madame. 347 00:20:39,918 --> 00:20:40,532 Hey, Pepay... 348 00:20:40,532 --> 00:20:41,032 Yes, Madame? 349 00:20:42,519 --> 00:20:44,519 Christian is on his way here. 350 00:20:44,519 --> 00:20:45,151 Okay, Madame. 351 00:20:45,151 --> 00:20:47,142 Call Bogs and ask him to come. 352 00:20:47,142 --> 00:20:49,292 Have him clean Christian's room. 353 00:20:49,946 --> 00:20:51,795 Alright, Madame, I will call him. 354 00:20:51,795 --> 00:20:52,643 Now... 355 00:20:52,643 --> 00:20:54,019 Yes, Madame. I'm calling him now. 356 00:20:54,793 --> 00:20:56,793 Pepay [mumbling] : I get to see Bogs! 357 00:20:59,783 --> 00:21:01,000 ...still hot! 358 00:21:01,588 --> 00:21:03,588 Let me dial babe's number. 359 00:21:05,924 --> 00:21:07,434 [phone ringing] 360 00:21:08,055 --> 00:21:10,055 [ambient sound] 361 00:21:10,055 --> 00:21:11,316 [phone ringing] 362 00:21:13,890 --> 00:21:15,890 [phone continues to ring] 363 00:21:20,313 --> 00:21:22,313 Pepay? Now, what does she want? 364 00:21:23,173 --> 00:21:24,192 Hello? 365 00:21:24,840 --> 00:21:26,048 What's with the early call? 366 00:21:26,048 --> 00:21:27,651 Uhhh, Babe? 367 00:21:28,862 --> 00:21:31,013 There you go again... 368 00:21:31,718 --> 00:21:35,227 Babe, you know that's how I always call you. 369 00:21:35,227 --> 00:21:37,485 I don't want to call you anything else. 370 00:21:38,457 --> 00:21:41,739 You will always be my...Babe! 371 00:21:48,001 --> 00:21:50,001 So, what do you want? 372 00:21:50,892 --> 00:21:54,514 Well, Madame asked me to call. 373 00:21:54,735 --> 00:21:59,715 She's asking you to clean Sir Christian's room. 374 00:21:59,715 --> 00:22:01,340 He is on his way over. 375 00:22:01,703 --> 00:22:04,382 Babe... I forgot to clean it. 376 00:22:05,940 --> 00:22:07,000 Now? 377 00:22:07,151 --> 00:22:09,604 Yes, now. 378 00:22:10,773 --> 00:22:13,209 Ma'am Kelly's nephew who's an airhead? 379 00:22:13,414 --> 00:22:16,319 Hey, I never said such thing. 380 00:22:16,319 --> 00:22:17,023 You said that! 381 00:22:17,287 --> 00:22:19,170 Well, sorry I can't today. 382 00:22:19,170 --> 00:22:21,019 I have guests at Bagasbas... 383 00:22:21,019 --> 00:22:22,888 ...and they got me as a tour guide. 384 00:22:22,888 --> 00:22:24,303 I need the income. 385 00:22:24,670 --> 00:22:26,670 Babe, what about the room? 386 00:22:26,670 --> 00:22:28,266 Pepay, that's your problem. 387 00:22:28,266 --> 00:22:30,510 You should probably clean the room yourself. 388 00:22:31,542 --> 00:22:33,542 Babe... 389 00:22:33,859 --> 00:22:35,557 Hey, I need to go. 390 00:22:35,557 --> 00:22:36,834 I'll be late. 391 00:22:37,327 --> 00:22:39,327 I'm getting jealous... 392 00:22:39,327 --> 00:22:42,422 remember, you're my lovey. 393 00:22:42,422 --> 00:22:45,401 And don't forget, I send you phone credits. 394 00:22:46,144 --> 00:22:49,200 What phone credits? When did that happen? 395 00:22:50,232 --> 00:22:54,344 When you did not have credits to text and call your guests at the resort! 396 00:22:55,490 --> 00:22:57,867 That was last year Pepay. Forget about that! 397 00:22:58,466 --> 00:23:01,069 And, don't call me lovey. 398 00:23:01,069 --> 00:23:02,761 It gives me goosebumps. 399 00:23:05,450 --> 00:23:07,450 What? Does it give you an itch? 400 00:23:07,825 --> 00:23:09,825 [Pepay giggling] 401 00:23:10,122 --> 00:23:13,555 Stop that. You have a dirty mind. 402 00:23:14,294 --> 00:23:16,294 Hey, I really have to go 403 00:23:16,294 --> 00:23:17,791 If the tour ends early, I'll be there. 404 00:23:21,647 --> 00:23:26,249 [♪♫ ♪♫ ♪♫] 405 00:24:10,925 --> 00:24:12,925 [sound of chimes] 406 00:24:19,382 --> 00:24:20,929 Is this good, Madame? 407 00:24:21,320 --> 00:24:23,320 You're doing good Pepay. 408 00:24:26,246 --> 00:24:28,246 Harder, Pepay. 409 00:24:29,936 --> 00:24:31,936 [ambient sound] 410 00:24:32,817 --> 00:24:34,817 [♪♫ ♪♫ ♪♫] 411 00:25:38,129 --> 00:25:40,129 Whoa... 412 00:25:42,862 --> 00:25:45,579 So, took you long enough. 413 00:25:45,579 --> 00:25:46,838 Christian... 414 00:25:46,838 --> 00:25:48,778 Sir Charles... 415 00:25:49,235 --> 00:25:50,405 Christian... 416 00:25:50,838 --> 00:25:51,895 Sir Charles? 417 00:25:52,519 --> 00:25:54,519 Christian!!! 418 00:25:54,519 --> 00:25:55,840 Sir Charles!!! 419 00:25:55,840 --> 00:25:57,187 Christian Charles Vicente!!! 420 00:25:58,116 --> 00:26:00,644 Well, okay. Christian Charles Vicente. 421 00:26:02,024 --> 00:26:04,854 So, you're finally here. 422 00:26:04,854 --> 00:26:05,936 What took you so long? 423 00:26:07,107 --> 00:26:09,182 Oh no, Tita. (sarcastically) I'm still not here. 424 00:26:09,182 --> 00:26:10,326 This? 425 00:26:11,359 --> 00:26:12,734 This is nothing! 426 00:26:13,716 --> 00:26:17,451 I just had my driver send you a standee. 427 00:26:17,451 --> 00:26:18,775 Look! 428 00:26:20,517 --> 00:26:22,517 A standee! 429 00:26:25,201 --> 00:26:27,334 This is just my standee. 430 00:26:28,228 --> 00:26:30,228 Tita, what did you expect? 431 00:26:30,228 --> 00:26:32,999 Do you realize how far Manila is to Bicol? 432 00:26:33,985 --> 00:26:35,985 Don't be a smartass. 433 00:26:35,985 --> 00:26:37,995 I know what you're up to back home. 434 00:26:38,659 --> 00:26:40,659 And why didn't you take the expressway? 435 00:26:41,360 --> 00:26:43,624 You're rich and you can't pay the toll fee? 436 00:26:44,196 --> 00:26:44,876 Whatever... 437 00:26:45,275 --> 00:26:48,520 You...bring this to my room! 438 00:26:48,520 --> 00:26:49,377 Now! 439 00:26:49,760 --> 00:26:51,760 Catch! Now! 440 00:26:51,760 --> 00:26:52,616 Oh my God... 441 00:26:52,616 --> 00:26:54,364 Your room, Sir Christian? 442 00:26:54,364 --> 00:26:55,285 What did you say? 443 00:26:55,285 --> 00:26:57,250 In your room, Sir Christian? 444 00:26:58,535 --> 00:26:59,554 My God, 445 00:26:59,829 --> 00:27:03,149 No, you bring it to the restroom near the kitchen. 446 00:27:03,149 --> 00:27:04,679 Obviously, my room. 447 00:27:05,694 --> 00:27:08,534 Goodness, what's your name again? 448 00:27:09,228 --> 00:27:10,889 Christian, don't be rude. 449 00:27:10,889 --> 00:27:12,154 You're acting like a spoiled brat. 450 00:27:13,130 --> 00:27:15,130 You know Pepay... 451 00:27:15,130 --> 00:27:16,137 ...growing up, 452 00:27:16,137 --> 00:27:18,828 you already knew her. She practically grew up here. 453 00:27:18,828 --> 00:27:20,766 Anyway, whatever! 454 00:27:21,332 --> 00:27:22,825 Don't even change the subject. 455 00:27:23,436 --> 00:27:25,436 [stomach rumbling] 456 00:27:25,436 --> 00:27:26,645 I think it's better for us to eat first... 457 00:27:26,645 --> 00:27:28,624 I can hear your stomach from here... 458 00:27:28,624 --> 00:27:32,729 your stomach acid is probably having a field day from all the alcohol you consumed last night. 459 00:27:32,729 --> 00:27:34,629 [scoffs] No, Tita... I...I just... 460 00:27:34,629 --> 00:27:36,790 Don't even reason with me, Christian. 461 00:27:36,790 --> 00:27:40,182 Pepay, you better bring his things to his room. 462 00:27:40,182 --> 00:27:41,335 Yes, Madame. 463 00:27:41,335 --> 00:27:43,438 And you. Come and sit here. 464 00:27:44,459 --> 00:27:46,459 Tita, I'm so tired. C'mon... 465 00:27:46,459 --> 00:27:48,322 Hurry up, you're giving me a headache. 466 00:27:48,322 --> 00:27:51,236 KELLY: Spent the whole day waiting... CHRISTIAN: But, Tita... 467 00:27:51,236 --> 00:27:53,191 I finished several facemasks and coffee... 468 00:27:53,191 --> 00:27:54,271 And you just got here... 469 00:27:54,271 --> 00:27:57,269 I'm so tired... it's a 12-hour drive... 470 00:27:58,056 --> 00:28:00,056 What happened to you? 471 00:28:02,284 --> 00:28:04,284 [ambient sound] 472 00:28:07,584 --> 00:28:09,584 Chris... 473 00:28:13,027 --> 00:28:15,027 Christian... 474 00:28:16,082 --> 00:28:18,082 I am not your parent, 475 00:28:19,127 --> 00:28:21,127 but, I was there when you were born. 476 00:28:21,127 --> 00:28:22,771 Until now, I am here. 477 00:28:23,149 --> 00:28:25,149 I witnessed you grow up. 478 00:28:25,808 --> 00:28:27,808 This is not like you...before. 479 00:28:30,475 --> 00:28:32,475 I don't even know what you mean. 480 00:28:32,714 --> 00:28:34,714 [emotional music] 481 00:28:34,714 --> 00:28:36,736 You know exactly what I mean. 482 00:28:36,736 --> 00:28:40,787 And your Dad won't send you here for nothing. 483 00:28:41,752 --> 00:28:42,734 Can we not talk about this later? 484 00:28:44,448 --> 00:28:45,467 I'm losing my appetite. 485 00:28:46,585 --> 00:28:50,245 Sure. Let's talk about this later. 486 00:28:51,493 --> 00:28:52,626 But, you know me very well. 487 00:28:52,626 --> 00:28:53,859 I'm your Tita Kelly, 488 00:28:53,859 --> 00:28:56,246 I will always be your ally. 489 00:28:57,151 --> 00:28:59,507 But, I also need to know what is happening. 490 00:29:00,825 --> 00:29:02,825 What's the matter? 491 00:29:02,825 --> 00:29:04,048 I'm full... 492 00:29:06,794 --> 00:29:08,794 Christian... 493 00:29:10,064 --> 00:29:12,064 Christian... 494 00:29:13,101 --> 00:29:14,612 [emotional music] 495 00:29:18,730 --> 00:29:19,259 [sigh] 496 00:29:21,683 --> 00:29:22,287 [Christian sighing] 497 00:29:26,200 --> 00:29:28,200 [♪♫ ♪♫ ♪♫] 498 00:29:50,624 --> 00:29:52,624 Tita Kelly... you haven't changed at all. 499 00:29:57,303 --> 00:29:59,303 Purple room? 500 00:30:04,001 --> 00:30:08,113 I don't mind. I'm a BTS Army anyway. 501 00:30:26,088 --> 00:30:28,088 So... 502 00:30:31,003 --> 00:30:33,003 This is gonna be your home for the next several days... 503 00:30:40,227 --> 00:30:41,133 You can do it... 504 00:30:42,409 --> 00:30:44,409 Okay? 505 00:30:49,460 --> 00:30:51,460 [♪♫ ♪♫ ♪♫] 506 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Hello, stars... 507 00:31:27,673 --> 00:31:29,673 It's me, again. 508 00:31:31,400 --> 00:31:33,400 Christian Charles Vicente... 509 00:31:41,557 --> 00:31:43,557 I know... 510 00:31:44,685 --> 00:31:46,685 You are there... 511 00:31:48,960 --> 00:31:50,960 ...to guide me. 512 00:31:51,845 --> 00:31:55,052 Right? Just stay put. 513 00:31:57,959 --> 00:31:59,959 And never leave me. 514 00:32:09,264 --> 00:32:11,264 [♪♫ ♪♫ ♪♫] 515 00:32:27,533 --> 00:32:29,533 [footsteps] 516 00:32:32,127 --> 00:32:34,127 [sound of door lock] 517 00:32:35,879 --> 00:32:39,668 [sneaky comical music] 518 00:32:54,282 --> 00:32:56,282 [comical music] 519 00:32:59,333 --> 00:33:01,333 [Kelly inaudibly talking on the phone] 520 00:33:02,533 --> 00:33:04,533 [comical music] 521 00:33:08,155 --> 00:33:10,155 [Kelly still on the phone] 522 00:33:39,468 --> 00:33:41,468 Goodbye... I miss you! 523 00:33:56,796 --> 00:33:58,796 [Episode Title] 524 00:34:02,743 --> 00:34:04,743 When Stars Collide 525 00:34:13,039 --> 00:34:15,039 [happy, youthful music plays] 526 00:35:03,684 --> 00:35:06,363 TOURIST 1: Thank you, we enjoyed the tour. 527 00:35:06,746 --> 00:35:09,425 No problem. I would like to thank you. 528 00:35:09,425 --> 00:35:12,072 This is the end of our Bagasbas tour. 529 00:35:12,072 --> 00:35:16,690 I hope you come back and get me as your tour guide again. 530 00:35:16,690 --> 00:35:18,000 TOURIST 1: We had fun! 531 00:35:18,000 --> 00:35:19,224 Thank you, sir. 532 00:35:19,224 --> 00:35:20,305 TOURIST 2: Here you go. 533 00:35:20,305 --> 00:35:22,035 The fee is only 150.00, Ma'am. 534 00:35:22,035 --> 00:35:25,845 TOURIST 2: No, we insist. You deserve the extra tip. 535 00:35:25,845 --> 00:35:27,135 Thank you very much. 536 00:35:27,135 --> 00:35:30,000 TOURIST 1: When we come back, we will look for you. What's your name? 537 00:35:30,000 --> 00:35:31,397 Bogs, sir. 538 00:35:31,397 --> 00:35:32,839 [Tourist murmuring] 539 00:35:32,839 --> 00:35:35,849 Thank you so much. Take care. 540 00:35:35,849 --> 00:35:37,758 Thank you again and see you when you're back. 541 00:35:42,509 --> 00:35:44,509 [OST (Twinkle Star by JRey Rivas) plays] 542 00:35:57,001 --> 00:36:02,131 ♫♪ Eyes closed, my feelings are confused ♪♫ 543 00:36:02,131 --> 00:36:05,547 ♫♪ Is this even the true ♪♫ 544 00:36:05,547 --> 00:36:09,039 ♫♪ What did I do? ♪♫ 545 00:36:09,039 --> 00:36:10,932 ♫♪ Confused... ♪♫ 546 00:36:10,932 --> 00:36:15,685 ♫♪ I don't know what to do... ♪♫ 547 00:36:15,685 --> 00:36:19,419 ♫♪ What I know is... ♪♫ 548 00:36:19,419 --> 00:36:24,151 ♫♪ I might be falling for you... ♪♫ 549 00:36:26,996 --> 00:36:30,527 (Twinkle Star Official Lyric Video Available SOON) 550 00:36:34,374 --> 00:36:36,374 #TTLSTheSeriesEp1 551 00:36:53,450 --> 00:36:59,184 ♫♪ Twinkle, twinkle little star ♪♫ 552 00:36:59,184 --> 00:37:04,820 ♫♪ Give my heart a little chance ♪♫ 553 00:37:04,820 --> 00:37:11,454 ♫♪ Up, above the world so high ♪♫ 554 00:37:11,454 --> 00:37:18,048 ♫♪ Listen to your heart's desire ♪♫ 555 00:37:22,174 --> 00:37:24,174 Whoever told you to give me money? 556 00:37:24,174 --> 00:37:25,863 Hey, pale-skinned Shorty... 557 00:37:25,863 --> 00:37:26,654 Oh, wow! 558 00:37:26,654 --> 00:37:28,164 Arghhhh... 559 00:37:28,164 --> 00:37:29,757 Quiet! What's happening? 560 00:37:31,243 --> 00:37:33,243 Your Mom? Who's also your aunt? 561 00:37:33,243 --> 00:37:34,375 You should be ashamed of yourself. 37817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.