All language subtitles for [CC FULL] Will It Snow For Christmas EP09 (3 3) 크리스마스에눈이올까요.eng.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,524 --> 00:00:13,274 I’ll do this. 2 00:00:15,333 --> 00:00:18,085 If Taejun can’t, I’ll do this. 3 00:00:18,732 --> 00:00:25,564 His innocence, their dirty job, I’ll reveal everything about this. 4 00:00:25,960 --> 00:00:28,543 I’ll meet with every jury member. 5 00:00:28,543 --> 00:00:31,543 No matter how long it takes, no matter how many there are... 6 00:00:31,543 --> 00:00:34,417 I’ll report it to the press, human rights organization... 7 00:00:34,417 --> 00:00:35,333 And through the Internet. 8 00:00:35,333 --> 00:00:40,333 I’ll do a one-person demonstration. I’ll do whatever I can do. 9 00:00:41,912 --> 00:00:45,077 We can’t allow people like you to do this again. 10 00:00:45,210 --> 00:00:48,001 People like you who use their power to persecute others, 11 00:00:48,001 --> 00:00:51,918 can’t be allowed to get away with it. 12 00:00:52,333 --> 00:01:00,835 If so, you’ll do the same thing again and again. 13 00:01:00,835 --> 00:01:03,918 I’ll do it. 14 00:01:51,916 --> 00:01:54,476 - Jaehyun... - Hi, Gangjin. 15 00:01:54,501 --> 00:01:56,376 Did you come to buy a new camera? 16 00:01:57,418 --> 00:02:01,419 I wanted to take a new camera for the Gangreung Project. 17 00:02:01,960 --> 00:02:03,000 Why don’t you buy a new one, too? 18 00:02:03,001 --> 00:02:06,001 - Yours is so old. - Should I? 19 00:02:06,709 --> 00:02:09,333 They have so many new products. 20 00:02:09,333 --> 00:02:11,501 They have all the brand new products. 21 00:02:12,364 --> 00:02:15,157 Will you give us a discount if we both buy one? 22 00:02:15,634 --> 00:02:18,084 What position do you want me to assign you in when 23 00:02:18,085 --> 00:02:20,333 I become the son-in-law of the Bumsuh Group? 24 00:02:20,333 --> 00:02:23,376 Did you make up your mind? 25 00:02:28,123 --> 00:02:29,206 Good decision. 26 00:02:29,500 --> 00:02:32,542 That’s the way you should go since you’re smart. 27 00:02:33,126 --> 00:02:35,668 Do you want me to buy you a new camera? 28 00:02:36,668 --> 00:02:39,168 - For that matter, Jaehyun... - Yes, whatever you want... 29 00:02:39,168 --> 00:02:46,168 I want to learn about the Bumsuh Group from A to Z. 30 00:02:46,584 --> 00:02:48,333 Can you help me? 31 00:02:49,115 --> 00:02:52,573 You’re one of the closest people to the owner. 32 00:02:53,464 --> 00:02:57,423 You’re so sly. 33 00:02:58,333 --> 00:03:00,835 You know what to do. 34 00:03:00,835 --> 00:03:05,252 There is a reason why you were the top student. 35 00:03:05,333 --> 00:03:08,333 Did I tell you from A to Z? 36 00:03:08,709 --> 00:03:11,668 Rather up to their hidden secret... 37 00:03:16,156 --> 00:03:19,334 Such as the last contract at the Natural Science Museum project... 38 00:03:19,334 --> 00:03:22,126 Who was in charge of the bribery? 39 00:03:26,668 --> 00:03:29,417 This is a walnut waffle, this is a strawberry waffle, 40 00:03:29,417 --> 00:03:34,043 and this is peanut waffle... I made all of these. 41 00:03:35,293 --> 00:03:39,085 It must’ve been so hard. Why did you make it for us, too? 42 00:03:39,085 --> 00:03:43,001 Please consider me your own son. 43 00:03:43,001 --> 00:03:45,960 Consider Jingyung your own daughter. 44 00:03:47,111 --> 00:03:49,734 My mom used to say ... 45 00:03:49,876 --> 00:03:54,376 If you like her so much, why don’t you become her son. 46 00:03:55,333 --> 00:03:58,960 Honestly, I always thought 47 00:03:58,960 --> 00:04:07,835 I would’ve been happy to be born in this family. 48 00:04:11,474 --> 00:04:17,233 If you like, you can adopt me. 49 00:04:17,918 --> 00:04:20,333 Since my mom has my brother, 50 00:04:20,333 --> 00:04:22,835 I don’t mind becoming a member of this family. 51 00:04:22,835 --> 00:04:24,543 That’s enough. 52 00:04:26,376 --> 00:04:31,917 It’s better to adopt a pig rather than to adopt you. 53 00:04:34,024 --> 00:04:37,356 Because we can at least eat a pig later... 54 00:04:39,218 --> 00:04:42,333 Do you mean I am worse than a pig? 55 00:04:42,333 --> 00:04:45,054 Jingyung Cho, do you want me to cry? 56 00:04:45,079 --> 00:04:48,470 I’m sorry, but I have a terrible headache. 57 00:04:48,709 --> 00:04:50,668 Do you mind leaving me alone Busan? 58 00:04:50,668 --> 00:04:56,543 Okay, enjoy your waffle. Bye. 59 00:05:08,668 --> 00:05:10,376 It hurts. 60 00:05:10,793 --> 00:05:14,126 I wasn’t doing it to hurt you but to tickle you. 61 00:05:15,543 --> 00:05:18,501 Take back that I'm worse than a pig. 62 00:05:18,501 --> 00:05:20,251 Take it back. 63 00:05:20,252 --> 00:05:22,168 I don’t want to. 64 00:05:23,333 --> 00:05:24,459 Really? 65 00:05:25,333 --> 00:05:32,626 Then, I’ll tell my brother that you were drunk and peed in the street. 66 00:05:32,626 --> 00:05:34,584 That’s right. You’re better than a pig. 67 00:05:34,584 --> 00:05:37,043 You’re much better. 68 00:05:38,732 --> 00:05:41,482 - How are you? - Hi. 69 00:05:41,821 --> 00:05:43,876 Bye. 70 00:05:43,876 --> 00:05:49,417 - How is your mother doing? - She has changed. 71 00:05:49,417 --> 00:05:52,085 She used to drink a bottle of alcohol before. 72 00:05:52,085 --> 00:05:54,332 Now she doesn’t. 73 00:05:54,333 --> 00:05:57,333 She also threw all the bottles away. 74 00:05:57,543 --> 00:06:00,835 She doesn’t wear thick make-up any more. 75 00:06:00,835 --> 00:06:04,793 She doesn’t go to her coffee shop any more either. 76 00:06:04,793 --> 00:06:08,501 Today she went to the riverbank. I saw her on my way here. 77 00:06:08,501 --> 00:06:11,332 Why is she on the river bank in this cold weather? 78 00:06:11,333 --> 00:06:14,459 I was curious... so I asked her why. 79 00:06:14,459 --> 00:06:18,001 She said she was waiting for the river to get warmer. 80 00:06:18,108 --> 00:06:20,696 How can water become warmer in this winter? 81 00:06:22,918 --> 00:06:24,334 Do we have a new thermal station here? 82 00:06:24,334 --> 00:06:25,960 Really? 83 00:06:42,333 --> 00:06:44,459 What are you doing here? 84 00:06:48,626 --> 00:06:51,813 Why are you here in the middle of winter? 85 00:06:57,587 --> 00:06:59,796 I came here to kill myself. Why? 86 00:07:01,516 --> 00:07:04,225 Your son died here, too. 87 00:07:05,333 --> 00:07:08,168 I put the ashes of my mother here. 88 00:07:09,855 --> 00:07:13,556 This river is kind of very closely related to us. 89 00:07:15,293 --> 00:07:18,668 We met each other here, too. 90 00:07:20,333 --> 00:07:25,252 You saved me from drowning. 91 00:07:28,968 --> 00:07:32,142 If I were to die here, I wouldn’t feel alone. 92 00:07:33,532 --> 00:07:42,308 I’d have my mom, your son, and my unforgettable memory here. 93 00:07:42,333 --> 00:07:43,793 Let go of me. 94 00:07:44,417 --> 00:07:47,876 I’ll kill myself here. Let go of me. 95 00:07:59,501 --> 00:08:02,417 Why don’t you change that monotonous repertory. 96 00:08:03,571 --> 00:08:09,403 Why are you playing with your life? Don’t you want to be more mature? 97 00:08:10,954 --> 00:08:12,970 Did you get shocked because of what I told you last time? 98 00:08:13,835 --> 00:08:16,501 Why can’t you read between the lines? 99 00:08:16,501 --> 00:08:19,792 Forget me and have a better life. 100 00:08:21,668 --> 00:08:23,543 Who am I to you? I am not that valuable. 101 00:08:23,543 --> 00:08:26,584 You’re my entire life. Why? 102 00:08:28,556 --> 00:08:32,884 You’re my life and my reason to live. 103 00:08:32,909 --> 00:08:35,116 So what? 104 00:08:36,419 --> 00:08:41,337 I thought there was at least a little of me in your heart. 105 00:08:43,332 --> 00:08:52,333 And I thought maybe you loved and missed me a little as I do. 106 00:09:02,120 --> 00:09:05,204 Now I don’t have a reason to live. 107 00:09:06,168 --> 00:09:07,333 Chunhee Cha. 108 00:09:07,333 --> 00:09:11,168 I know what I can look forward to. 109 00:09:12,933 --> 00:09:16,184 Even though you asked me to run away with you, 110 00:09:16,184 --> 00:09:24,101 I didn’t expect to live with you forever, honestly. 111 00:09:27,484 --> 00:09:32,441 I only expected to live for a while. 112 00:09:35,399 --> 00:09:39,649 I wanted to go somewhere no one knew I was a bar girl’s daughter. 113 00:09:41,517 --> 00:09:48,649 And there, I wanted to hold your hand and cook for you, 114 00:09:50,892 --> 00:09:53,560 do laundry for you... 115 00:09:54,501 --> 00:10:01,726 Then, I was going to send you back to your family. 116 00:10:04,986 --> 00:10:08,401 I know who I am. 117 00:10:10,623 --> 00:10:14,456 You don’t deserve someone like me. 118 00:10:16,181 --> 00:10:21,933 I shouldn’t expect to have someone like you. 119 00:10:22,321 --> 00:10:26,701 If I were to marry a nice guy like you, 120 00:10:26,701 --> 00:10:31,993 I wouldn’t live as long as I’m supposed to live. 121 00:10:31,993 --> 00:10:35,076 I know that even better than you do. 122 00:10:52,818 --> 00:10:54,860 Junsu Han. 123 00:10:58,945 --> 00:11:01,235 Junsu Han. 124 00:11:02,333 --> 00:11:03,583 Hey. 125 00:11:06,108 --> 00:11:07,899 Junsu Han. 126 00:11:36,423 --> 00:11:42,466 What do you mean? Who is he talking with now? 127 00:11:44,974 --> 00:11:46,432 Isn’t he out of his mind? 128 00:11:57,130 --> 00:11:58,505 What is this? 129 00:12:00,602 --> 00:12:03,033 These are the documents about the 130 00:12:03,508 --> 00:12:06,508 Natural Science Museum project’s lobby list. 131 00:12:07,433 --> 00:12:11,559 You gave $100,000 to Lawmaker Hyunwoo Kim through his secretary. 132 00:12:11,559 --> 00:12:13,267 So what? 133 00:12:14,143 --> 00:12:16,517 Please give it back to him. 134 00:12:16,814 --> 00:12:17,954 Why? 135 00:12:18,830 --> 00:12:21,080 Because that’s like robbery. 136 00:12:22,049 --> 00:12:25,674 You should give the Natural Science Museum Project contract that you 137 00:12:25,893 --> 00:12:29,970 stole with a bribe and lobbying back to the initial owner, Taejun Park. 138 00:12:29,995 --> 00:12:34,536 How are you related to Taejun Park? 139 00:12:35,976 --> 00:12:37,735 What if I refuse? 140 00:12:39,476 --> 00:12:42,185 What are you going to do if I refuse? 141 00:12:42,185 --> 00:12:44,809 I am going to think about it from now. 142 00:12:45,559 --> 00:12:50,101 I may send this document to the press. 143 00:12:50,101 --> 00:12:57,476 Do you know what you’re doing now? 144 00:13:00,005 --> 00:13:01,503 Yes, I do. 145 00:13:02,433 --> 00:13:05,643 Haven’t we met before? 146 00:13:07,433 --> 00:13:09,976 What’s your name? 147 00:13:10,496 --> 00:13:12,495 My name is Gangjin Cha. 148 00:13:29,851 --> 00:13:32,684 Do you know what you have just done? 149 00:13:33,768 --> 00:13:37,433 Do you know what a big mistake you just made? 150 00:13:40,433 --> 00:13:42,559 How dare you threaten him? 151 00:13:42,559 --> 00:13:45,274 Do you think you’ll be okay after this? 152 00:13:45,299 --> 00:13:47,632 Do you think you’ll be safe even after this? 153 00:13:47,657 --> 00:13:50,365 - It doesn't matter. - What? 154 00:13:51,433 --> 00:13:55,101 It doesn't matter. 155 00:13:57,433 --> 00:14:00,735 You want to die to save Taejun’s life? 156 00:14:00,760 --> 00:14:05,342 Don’t you know who he is? 157 00:14:05,655 --> 00:14:08,905 Did you forget what he did to you? 158 00:14:09,434 --> 00:14:12,516 He tried to get you out of the company. 159 00:14:12,517 --> 00:14:14,433 I don’t care... 160 00:14:19,433 --> 00:14:22,060 Explain why you’re doing this. 161 00:14:22,060 --> 00:14:27,476 I just can’t figure it out. Explain it to me, you idiot. 162 00:15:16,517 --> 00:15:17,809 That’s enough. 163 00:15:29,060 --> 00:15:33,516 Go... Just leave me, Jiwan. 164 00:17:18,290 --> 00:17:21,124 Yes, yes... we’re looking for it now. 165 00:17:22,768 --> 00:17:26,768 Files and the Gonmyung Project Design file... 166 00:17:27,352 --> 00:17:30,143 We’ll bring all the suspicious evidence. 167 00:17:47,268 --> 00:17:48,433 Yes. 168 00:17:49,060 --> 00:17:52,726 Gangjin, it’s trouble. You’re in big trouble. 169 00:17:53,185 --> 00:17:57,185 Why? What’s wrong? 170 00:17:57,559 --> 00:17:59,913 The Internal Investigation Department believes you stole 171 00:17:59,938 --> 00:18:05,022 the Gonmyung Project Design file to sell it to another company. 172 00:18:06,347 --> 00:18:09,266 They took all your belongings away. 173 00:18:11,284 --> 00:18:13,413 They said you were an industrial spy. 174 00:18:13,438 --> 00:18:15,522 It’s not true, right? 175 00:18:16,179 --> 00:18:19,430 The police inspectors are on the way to your place. 176 00:18:19,455 --> 00:18:22,204 Hide yourself first. 177 00:18:22,383 --> 00:18:23,676 I’ll send you the number of a lawyer, 178 00:18:23,676 --> 00:18:26,967 so go to see him. Do you understand? 179 00:18:28,296 --> 00:18:30,798 Do you know what you have just done? 180 00:18:32,093 --> 00:18:35,383 Do you know what a big mistake you made? 181 00:18:35,383 --> 00:18:37,426 How dare you threaten... 182 00:18:37,426 --> 00:18:39,383 Do you think you’ll be okay after this? 183 00:18:39,383 --> 00:18:42,135 Do you think you’ll be safe even after this? 184 00:19:16,885 --> 00:19:20,100 I know you’re there. The concierge told me you’re in. 185 00:19:20,125 --> 00:19:23,290 I have something to talk about. Open the door. 186 00:19:29,113 --> 00:19:33,278 The jury didn’t want to see me. They are working together. 187 00:19:33,303 --> 00:19:37,303 They only tried to avoid me... 188 00:19:37,881 --> 00:19:40,254 Did you take preventive measures? 189 00:19:40,279 --> 00:19:42,405 Did you already bribe them, too? 190 00:19:42,543 --> 00:19:44,043 How far? 191 00:19:44,043 --> 00:19:47,417 How far did you take measures for? 192 00:19:51,747 --> 00:19:54,788 Okay, let’s do it. 193 00:19:55,417 --> 00:19:59,918 How far can I go, how far can you go... 194 00:19:59,918 --> 00:20:01,881 Let’s do it. 195 00:20:13,876 --> 00:20:16,043 Did you at least eat? 196 00:20:17,876 --> 00:20:22,501 I don’t mind if you want to fight with me. 197 00:20:22,625 --> 00:20:26,499 However, you’re not strong enough to fight with us. 198 00:20:28,113 --> 00:20:34,113 You look so weak that I could push you over with the finger. 199 00:20:35,333 --> 00:20:39,333 Go eat more and sleep more... 200 00:20:39,333 --> 00:20:41,960 You need to prepare more to fight with me. 201 00:20:41,960 --> 00:20:48,522 I am sorry to say this, however, I am not afraid of you. 202 00:20:50,769 --> 00:20:53,019 Is it because of Jiwan Han? 203 00:20:54,946 --> 00:20:58,247 Did you do that suicidal act of saving Taejun Park 204 00:21:00,293 --> 00:21:02,834 because of this girl? 205 00:21:06,551 --> 00:21:14,761 Is this girl the one you are in love with? 206 00:21:38,417 --> 00:21:40,543 Even if you are released on probation, 207 00:21:40,543 --> 00:21:42,583 you’re a traitor. 208 00:21:42,584 --> 00:21:46,584 No one in Korea will welcome you. 209 00:21:46,584 --> 00:21:48,793 It’s the end for you. 210 00:21:48,793 --> 00:21:50,084 Help me. 211 00:21:50,085 --> 00:21:53,793 You’re the only one who can help Gangjin. 212 00:21:53,793 --> 00:21:56,708 - I’ll do anything. - Disappear. 213 00:21:56,709 --> 00:21:59,751 Don’t even get close to Gangjin Cha any more. 214 00:21:59,751 --> 00:22:03,001 I’ll get married. I’ll get married to her. 215 00:22:03,001 --> 00:22:05,835 Jiwan Han is Taejun Park’s woman. 216 00:22:05,835 --> 00:22:07,709 Are you moving out? 217 00:22:07,709 --> 00:22:09,668 I caused all this trouble. 218 00:22:09,668 --> 00:22:12,252 I shouldn’t have come back here. 219 00:22:12,252 --> 00:22:15,252 I shouldn’t have come back to Sanchung. 220 00:22:15,252 --> 00:22:18,126 - Are you Jiwan? - Forgive me, Dad. 221 00:22:18,126 --> 00:22:19,725 Jiwan is back, honey. 222 00:22:21,333 --> 00:22:24,376 Why did you come back? You shouldn’t have come back. 223 00:22:24,376 --> 00:22:27,835 Why don’t you marry Taejun? 224 00:22:27,835 --> 00:22:32,876 That way Gangjin Cha’s not going to expect anything more from you. 225 00:22:32,876 --> 00:22:35,001 Why don’t you marry him? 226 00:22:35,001 --> 00:22:39,751 I can do it. I’ll marry him. 17123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.