Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,211 --> 00:00:08,211
Is somebody out there?
2
00:00:10,234 --> 00:00:12,402
Is anyone out there?
3
00:00:15,976 --> 00:00:17,684
What is it?
4
00:00:18,718 --> 00:00:24,801
I am sorry... but...
I don’t have toilet paper.
5
00:00:24,801 --> 00:00:30,299
Would you call someone or
do you have some tissue?
6
00:00:30,592 --> 00:00:33,216
Tissue?
Wait a minute.
7
00:00:40,843 --> 00:00:42,176
I have some.
8
00:00:43,562 --> 00:00:44,937
Here you are.
9
00:00:47,093 --> 00:00:48,467
Thank you.
10
00:00:51,759 --> 00:00:55,216
What kind of people can’t
even take care of toilet paper?
11
00:01:06,216 --> 00:01:08,550
Their lean beef ribs
steak is famous.
12
00:01:08,551 --> 00:01:10,509
How about lean beef rib steak?
13
00:01:13,022 --> 00:01:15,813
Please I’ll have that one.
14
00:01:19,579 --> 00:01:22,204
Thank you for your time.
15
00:01:22,704 --> 00:01:24,621
Happy birthday.
16
00:01:28,350 --> 00:01:30,809
This is a necktie.
17
00:01:30,834 --> 00:01:33,249
If you don’t like it,
you can exchange it.
18
00:01:34,059 --> 00:01:35,726
Why would I change it?
19
00:01:38,473 --> 00:01:40,429
The color is great.
20
00:01:40,955 --> 00:01:43,203
I’ll wear this tie every day.
21
00:01:44,379 --> 00:01:47,504
No, I’m wearing
this from right now.
22
00:01:50,809 --> 00:01:53,642
I heard my client would be late.
23
00:01:53,642 --> 00:01:56,265
I think he already has
another supplier.
24
00:01:56,266 --> 00:01:58,476
Come in.
Let’s talk in person.
25
00:02:06,600 --> 00:02:08,850
Hurry up and come in.
26
00:02:34,185 --> 00:02:37,851
You’re still not good
at tying your necktie.
27
00:02:37,851 --> 00:02:40,226
Come here.
Let me do it.
28
00:03:09,383 --> 00:03:11,135
Honey, here.
29
00:03:23,765 --> 00:03:25,179
Here, honey...
30
00:03:56,085 --> 00:04:02,250
Isn’t it cold outside?
Your face is ice-cold.
31
00:04:31,266 --> 00:04:33,969
I made a good choice.
32
00:04:33,994 --> 00:04:37,160
This necktie goes
so well with you.
33
00:04:43,266 --> 00:04:45,226
That's right.
34
00:04:47,476 --> 00:04:51,101
May I order something
else, too?
35
00:04:53,266 --> 00:04:57,266
This is the document you’ll
need when you see your client.
36
00:04:57,266 --> 00:04:58,809
Please, review it.
37
00:05:08,952 --> 00:05:14,242
Hello, I am sorry but can
you call me back later?
38
00:05:15,851 --> 00:05:16,860
What?
39
00:05:19,476 --> 00:05:21,266
Say it again.
40
00:05:22,350 --> 00:05:24,934
What about Bumsuh Architecture?
41
00:05:31,976 --> 00:05:34,226
Are you sure?
42
00:05:35,109 --> 00:05:36,693
Are you sure?
43
00:05:46,968 --> 00:05:49,593
What kind of connection
did you use?
44
00:05:51,266 --> 00:05:54,266
Just what bribe did you use?
45
00:05:55,284 --> 00:06:01,116
I’m sure I won the concourse at
the Natural Science Museum.
46
00:06:02,465 --> 00:06:08,296
However, they suddenly announced
that Bumsuh won the concourse...
47
00:06:10,043 --> 00:06:12,960
What kind of dirty
job did you do?
48
00:06:16,726 --> 00:06:18,976
Why don’t you lower
your voice, Taejun Park?
49
00:06:18,976 --> 00:06:20,934
You dirty little...
50
00:06:21,059 --> 00:06:25,059
A big firm lobbies
and bribes people...
51
00:06:26,010 --> 00:06:30,093
You bastard...
You’re such a bad...
52
00:06:32,392 --> 00:06:34,893
Everyone’s watching us.
53
00:06:37,226 --> 00:06:40,266
If you don’t want to be kicked
out of here, please be quiet.
54
00:06:40,266 --> 00:06:42,601
Do you know how I got that job?
55
00:06:44,266 --> 00:06:50,309
Do you know what I did to get
this job for the last year?
56
00:06:50,309 --> 00:06:52,266
Let’s go somewhere else.
57
00:06:53,976 --> 00:06:55,961
You guys,
you have everything.
58
00:06:55,986 --> 00:06:58,753
Even if it’s not that project,
you have no problem surviving.
59
00:06:58,916 --> 00:07:01,791
You didn’t even need to
do all those dirty things.
60
00:07:01,816 --> 00:07:04,188
How do you know whether
it was thanks to the bribe or
61
00:07:04,214 --> 00:07:06,214
the result of fair play?
62
00:07:07,266 --> 00:07:09,185
Do you have evidence?
63
00:07:26,726 --> 00:07:32,809
Our company team in charge of
that project is one of our bests.
64
00:07:32,809 --> 00:07:37,185
They didn’t need a bribe to win
in the competition with you.
65
00:07:37,185 --> 00:07:38,476
What did you say?
66
00:07:42,642 --> 00:07:44,558
Do you have an
inferiority complex?
67
00:07:44,851 --> 00:07:46,143
What?
68
00:07:46,642 --> 00:07:49,226
Isn’t that immature?
69
00:07:49,851 --> 00:07:52,266
If you win,
it’s because you’re good.
70
00:07:52,266 --> 00:07:55,266
If a big firm wins,
it’s because we use bribes.
71
00:07:55,266 --> 00:07:58,350
- Isn’t it childish?
- You really...
72
00:07:59,851 --> 00:08:01,266
At this rate, I’m afraid we won’t
73
00:08:01,266 --> 00:08:04,266
be able to avoid a
physical confrontation.
74
00:08:04,788 --> 00:08:06,871
Why don’t you hold your partner?
75
00:08:06,896 --> 00:08:09,229
Instead of remaining a
mere spectator like that...
76
00:08:10,921 --> 00:08:15,546
I believe he’ll listen to you.
77
00:08:56,961 --> 00:08:58,921
Please drink this.
78
00:09:13,517 --> 00:09:15,266
Aren’t you hungry?
79
00:09:15,266 --> 00:09:17,266
Would you like to
eat something else?
80
00:09:17,266 --> 00:09:20,266
Tell me everything.
I’ll make it for you.
81
00:09:20,266 --> 00:09:23,266
Sandwich?
Waffle?
82
00:09:23,266 --> 00:09:24,641
Pasta?
83
00:09:26,309 --> 00:09:30,017
- Where are you going?
- I have to look into it.
84
00:09:43,476 --> 00:09:50,143
I was going to propose
to you once more.
85
00:09:52,055 --> 00:09:54,133
If this worked out,
86
00:09:56,822 --> 00:10:06,768
I’d become more respectable
and I was going to propose to you.
87
00:10:12,660 --> 00:10:17,930
I wanted to start all
over again with you.
88
00:10:23,611 --> 00:10:28,744
That’s what I was going to do...
89
00:10:56,407 --> 00:11:00,283
We solicit your patronage.
90
00:11:05,601 --> 00:11:07,266
It’s done.
91
00:11:07,809 --> 00:11:09,226
You did a good job.
92
00:11:15,141 --> 00:11:17,767
Is it true?
93
00:11:18,768 --> 00:11:20,018
What do you mean?
94
00:11:20,962 --> 00:11:26,129
Is what Taejun Park
talked about true?
95
00:11:27,851 --> 00:11:31,548
Were you on my side without
knowing anything about it?
96
00:11:34,704 --> 00:11:37,469
Does it matter whether
it’s true or not?
97
00:11:39,312 --> 00:11:41,312
Is it true?
98
00:11:51,017 --> 00:11:52,893
Why did a big firm like
Bumsuh do such a thing?
99
00:11:52,893 --> 00:11:55,564
Do you mean why did
someone who has 99
100
00:11:55,589 --> 00:11:59,087
steal 1 more from
someone who has only one?
101
00:12:01,329 --> 00:12:03,328
That’s the law of nature.
102
00:12:03,893 --> 00:12:06,893
Do you think the African
jungle is the only scary place?
103
00:12:08,180 --> 00:12:12,180
It’s even more frightening here.
104
00:12:12,733 --> 00:12:21,399
Wasn't Taejun Park the one who
you almost risked your life for?
105
00:12:24,030 --> 00:12:29,194
Do you believe that kind of
love exist in this world?
106
00:12:32,883 --> 00:12:34,883
As for me,
I don’t think so.
107
00:12:36,266 --> 00:12:40,559
It’s like self-hypnosis.
108
00:12:43,266 --> 00:12:48,767
That’s why I believed that
you’d end up coming to me.
109
00:12:50,101 --> 00:12:54,809
Because I don’t believe
in your love either.
110
00:12:57,018 --> 00:12:59,809
I really appreciate what you
did for me today, honey.
111
00:13:12,143 --> 00:13:13,309
Let’s go.
112
00:13:46,143 --> 00:13:47,267
At this rate,
113
00:13:47,267 --> 00:13:49,267
I’m afraid we won’t be able to
avoid a physical confrontation.
114
00:13:49,267 --> 00:13:51,392
Why don’t you hold your partner?
115
00:13:51,392 --> 00:13:53,642
Instead of remaining a
mere spectator like that...
116
00:13:53,642 --> 00:13:58,266
I believe he’ll listen to you.
117
00:15:38,601 --> 00:15:42,392
It’s big trouble.
Taejun Park is in trouble.
118
00:15:42,726 --> 00:15:43,726
Excuse me?
119
00:15:43,869 --> 00:15:47,535
Taejun was arrested
by the police.
120
00:15:48,158 --> 00:15:50,033
Police?
121
00:15:50,185 --> 00:15:54,266
Yes, Taejun went to the
Bumsuh office and
122
00:15:54,266 --> 00:16:04,266
threatened to kill everyone
and made a commotion.
123
00:16:05,103 --> 00:16:11,310
He was arrested for
breaking in and violence.
124
00:16:13,535 --> 00:16:15,242
I don’t understand anything...
125
00:16:30,018 --> 00:16:31,266
Hi.
126
00:16:33,059 --> 00:16:35,101
What happened to Taejun?
127
00:16:35,101 --> 00:16:39,266
He just wanted to complain
because he was innocent.
128
00:16:39,266 --> 00:16:43,266
He couldn’t just
give up like that...
129
00:16:43,893 --> 00:16:46,266
Why didn’t he report
everything to the police?
130
00:16:46,266 --> 00:16:48,809
Tell them that
Bumsuh bribed them.
131
00:16:48,809 --> 00:16:50,601
He doesn’t have any evidence.
132
00:16:50,601 --> 00:16:52,101
Even the ones who told him
133
00:16:52,101 --> 00:16:55,266
that he won the concourse
denied what he said.
134
00:16:56,768 --> 00:16:59,684
What will happen to him then?
135
00:16:59,963 --> 00:17:02,088
It’s all over.
136
00:17:02,851 --> 00:17:06,476
If this had worked out, he would’ve
been able to start all over again.
137
00:17:06,476 --> 00:17:08,601
Now, it’s over.
138
00:17:11,327 --> 00:17:13,993
I have to find a lawyer.
139
00:17:46,795 --> 00:17:48,878
Taejun...
140
00:17:53,266 --> 00:17:55,517
Taejun,
look at me.
141
00:18:05,215 --> 00:18:07,756
It’s all finished now.
142
00:18:10,392 --> 00:18:20,266
I am really done now.
143
00:18:23,476 --> 00:18:41,309
Did I do all that for this?
144
00:18:46,893 --> 00:18:49,266
What a pitiful life...
145
00:18:52,434 --> 00:18:59,809
I’m as they said,
I’m pitiful.
10450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.