All language subtitles for nxjnxjddhhFFFDAdw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,068 --> 00:01:22,068 Transcript by sub.Trader subscene.com 2 00:01:22,152 --> 00:01:23,122 Lainey. 3 00:01:33,727 --> 00:01:36,113 -Lainey. -I'm coming, mama. 4 00:01:37,438 --> 00:01:38,651 Where have you been? 5 00:01:39,383 --> 00:01:42,676 I told you I need to see you at all times, do you understand me? 6 00:01:43,228 --> 00:01:44,524 Yes. 7 00:01:44,608 --> 00:01:46,615 Mama, I got you an apple. It's a good one. 8 00:01:47,514 --> 00:01:49,254 Come on. Get inside. 9 00:02:04,476 --> 00:02:06,933 I told you not to unlock this, didn't you hear me? 10 00:02:07,699 --> 00:02:11,253 I have to pack up and I don't want you running around up there all by yourself. 11 00:02:11,975 --> 00:02:14,435 And stop getting apples. We don't need them. 12 00:02:15,322 --> 00:02:17,005 He can join his friends in there. 13 00:02:17,506 --> 00:02:19,699 Mommy, it was for you. Eat it. 14 00:02:22,858 --> 00:02:23,787 Fine. 15 00:02:26,150 --> 00:02:28,097 That's not the one. 16 00:02:32,708 --> 00:02:34,181 -This one? -No. 17 00:02:35,367 --> 00:02:36,643 Are you kidding me? 18 00:02:43,663 --> 00:02:44,730 Okay. 19 00:02:47,043 --> 00:02:48,249 I'll get the baby. 20 00:02:48,346 --> 00:02:50,530 No, Lainey. I got him, you know the rules. 21 00:03:46,273 --> 00:03:47,833 Yes, ma'am. 22 00:03:53,882 --> 00:03:54,862 Yes, ma'am. 23 00:03:55,665 --> 00:03:58,750 Well, I'm gonna take off tonight, so the kids gonna sleep most of the way. 24 00:04:05,140 --> 00:04:07,340 Well, I'm mostly done, I just need to finish 25 00:04:08,054 --> 00:04:10,606 cleaning up the pantry and pack up the rest to the car. 26 00:04:13,422 --> 00:04:14,862 Everything else is clean. 27 00:04:15,844 --> 00:04:16,678 Yes, ma'am. 28 00:04:17,205 --> 00:04:18,585 I did. Yes, ma'am. 29 00:04:19,630 --> 00:04:21,788 I already started looking for job postings. 30 00:04:21,872 --> 00:04:24,541 So it won't be long before I could start paying the rent. 31 00:04:25,277 --> 00:04:27,403 We really appreciate the help. 32 00:04:34,155 --> 00:04:35,702 Mommy. 33 00:04:40,337 --> 00:04:42,270 There is no chance of that happening. 34 00:04:43,843 --> 00:04:44,697 Mommy. 35 00:04:45,189 --> 00:04:47,556 I'm clean since rehab. I told you. 36 00:04:48,149 --> 00:04:50,276 Hush, baby, I'm on the phone to auntie Claire. 37 00:04:53,911 --> 00:04:55,237 Do you want me to take a test? 38 00:05:00,022 --> 00:05:02,062 I just used my last minute, so… 39 00:05:02,624 --> 00:05:05,457 I will take a test if that's what you need. 40 00:05:07,584 --> 00:05:08,437 Okay. 41 00:05:14,290 --> 00:05:15,456 Mommy. 42 00:05:17,431 --> 00:05:18,271 Come on! 43 00:05:18,355 --> 00:05:19,571 Mommy. 44 00:05:23,152 --> 00:05:23,992 Mommy! 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,712 What do you need? 46 00:05:25,796 --> 00:05:26,879 I have to pee. 47 00:05:28,172 --> 00:05:31,238 Okay. Come on. Go to the bathroom. Let's go. Come on. 48 00:05:37,880 --> 00:05:40,817 ♪ A-B-C-D-E-F-G ♪ 49 00:05:41,374 --> 00:05:44,257 ♪ H-I-J-K-L-…P 50 00:05:44,341 --> 00:05:48,286 It's L-M-N-O-P, Lainey. 51 00:05:48,947 --> 00:05:49,827 Okay? 52 00:05:51,110 --> 00:05:52,343 Are you almost done? 53 00:05:53,169 --> 00:05:54,022 No. 54 00:05:54,581 --> 00:05:56,614 Well, can you hurry up, please? 55 00:05:57,280 --> 00:05:59,690 So much fun as it is to wipe your butt. 56 00:05:59,774 --> 00:06:01,274 I got other things to do. 57 00:06:07,707 --> 00:06:09,014 Keep practicing those ABC's. 58 00:06:10,559 --> 00:06:12,306 You almost got them perfect. 59 00:06:19,177 --> 00:06:20,504 Still leaking. 60 00:06:21,672 --> 00:06:22,672 Fuck. 61 00:06:22,756 --> 00:06:24,016 That's a bad word. 62 00:06:27,822 --> 00:06:28,942 You're right. 63 00:06:31,015 --> 00:06:32,181 I'm sorry. 64 00:06:32,265 --> 00:06:34,247 Nana said that it is the baddest word. 65 00:06:34,331 --> 00:06:35,697 Well, Nana's dead. 66 00:06:38,223 --> 00:06:39,457 I'm done. 67 00:06:45,444 --> 00:06:46,304 Well… 68 00:06:47,120 --> 00:06:48,433 Can be enough to get us there.** 69 00:06:53,536 --> 00:06:55,262 -Mama. -What, baby? 70 00:06:55,346 --> 00:06:57,664 Daddy's dead like Nana? 71 00:07:12,173 --> 00:07:13,293 No, baby. 72 00:07:15,111 --> 00:07:16,256 Daddy's not dead. 73 00:07:16,767 --> 00:07:18,228 Nana said he's bad. 74 00:07:18,312 --> 00:07:19,645 No, baby. No. 75 00:07:22,331 --> 00:07:23,960 Daddy's not bad, okay? 76 00:07:24,462 --> 00:07:25,976 He's not bad. He's just… 77 00:07:26,769 --> 00:07:27,681 He's sick. 78 00:07:29,256 --> 00:07:30,938 Just like mama was sick. 79 00:07:31,461 --> 00:07:33,002 Mommy's not bad. 80 00:07:37,990 --> 00:07:39,056 But I got better. 81 00:07:40,254 --> 00:07:43,178 'Cause I love my little monkeys too much to stay sick. 82 00:07:43,262 --> 00:07:44,661 I'm not a monkey. I'm a girl. 83 00:07:45,650 --> 00:07:46,670 No! 84 00:07:47,913 --> 00:07:50,840 You are a lovely little monkey. 85 00:08:21,371 --> 00:08:22,257 What's that? 86 00:08:22,341 --> 00:08:23,367 The rest of our food. 87 00:08:23,451 --> 00:08:24,765 We'll eat it during the trip. 88 00:08:25,705 --> 00:08:27,554 I got Animal Crackers in here. 89 00:08:27,644 --> 00:08:29,821 I don't wanna leave Nana's house. 90 00:08:29,905 --> 00:08:31,290 There's no jobs around here. 91 00:08:31,374 --> 00:08:33,141 And I don't have any money for Texas. 92 00:08:33,704 --> 00:08:35,346 Or anything else. 93 00:08:35,845 --> 00:08:37,566 I could sell apples for money. 94 00:08:40,633 --> 00:08:42,737 The apples are rotten, Lane. 95 00:10:33,687 --> 00:10:35,500 HOLY BIBLE 96 00:10:53,655 --> 00:10:55,106 Oh, shit! 97 00:11:00,294 --> 00:11:01,981 Lainey! 98 00:11:05,574 --> 00:11:07,328 Lainey, come here! 99 00:11:14,633 --> 00:11:16,300 Where are my apples, mommy? 100 00:11:16,384 --> 00:11:18,359 Lainey, listen… 101 00:11:19,358 --> 00:11:21,037 I need you to open the door. 102 00:11:21,537 --> 00:11:25,418 Okay? You just turn that little latch real hard. 103 00:11:25,509 --> 00:11:28,274 And it's rusted a little bit, so you need to use your muscles. 104 00:11:28,358 --> 00:11:29,938 Mommy, where are my apples? 105 00:11:31,073 --> 00:11:33,558 They're bad, Lane. Please, just open the door. 106 00:11:34,018 --> 00:11:35,912 Did you throw them outside? 107 00:11:37,005 --> 00:11:39,578 Baby, we can pick more apples, okay? 108 00:11:40,790 --> 00:11:42,017 But mommy needs your help. 109 00:11:42,698 --> 00:11:43,684 Can you help me? 110 00:11:49,218 --> 00:11:52,131 It's hard to turn, so make sure it's going the right way. 111 00:11:55,821 --> 00:11:57,342 Are the apples sick? 112 00:11:57,426 --> 00:12:00,012 They're bad, Lane. They're not worth saving. 113 00:12:06,788 --> 00:12:07,774 Okay. 114 00:12:08,515 --> 00:12:09,775 Stay in back! 115 00:12:20,195 --> 00:12:21,188 Fuck. 116 00:12:52,623 --> 00:12:53,456 Lainey? 117 00:12:55,261 --> 00:12:56,708 Lainey, are you there? 118 00:12:56,792 --> 00:12:57,850 Yes, mama. 119 00:12:59,111 --> 00:13:00,765 Unlock the front door 120 00:13:02,129 --> 00:13:05,018 and go to the red box on the porch. 121 00:13:06,285 --> 00:13:07,152 Open it up 122 00:13:07,663 --> 00:13:11,354 and bring me a long metal tool. 123 00:13:12,067 --> 00:13:15,133 One that has kind of a little X on the end. 124 00:13:15,707 --> 00:13:16,567 A tool? 125 00:13:17,238 --> 00:13:18,098 Yes. 126 00:13:18,963 --> 00:13:21,875 Just bring me what you can. 127 00:13:21,959 --> 00:13:24,858 The red box on the porch. 128 00:13:25,385 --> 00:13:27,139 Bring me anything from inside of it. 129 00:13:28,367 --> 00:13:29,847 -Okay, baby? -Okay. 130 00:13:39,829 --> 00:13:41,536 Here you go, mama. 131 00:13:42,069 --> 00:13:43,482 Good job. 132 00:13:50,256 --> 00:13:54,714 Now try to get one just like this but with an X, okay? 133 00:13:55,234 --> 00:13:56,068 Okay. 134 00:13:58,431 --> 00:13:59,612 Oh, God. 135 00:14:25,511 --> 00:14:26,471 Lainey? 136 00:14:27,382 --> 00:14:28,428 Did you find the tool? 137 00:14:29,034 --> 00:14:29,880 Someone's here. 138 00:14:30,520 --> 00:14:31,569 Who's here? 139 00:14:31,653 --> 00:14:33,397 Daddy, he took the red box. 140 00:14:37,699 --> 00:14:39,979 Is the front door locked like I told you? 141 00:14:40,063 --> 00:14:41,692 Daddy's leaving. 142 00:14:49,943 --> 00:14:53,622 Lainey, go outside and get him. Run. 143 00:15:01,605 --> 00:15:03,450 Got yourself locked in here again, Jess? 144 00:15:04,010 --> 00:15:05,559 Why I'm not surprised. 145 00:15:05,643 --> 00:15:06,496 Thanks. 146 00:15:07,598 --> 00:15:08,518 This is yours. 147 00:15:09,603 --> 00:15:10,436 Thanks. 148 00:15:13,833 --> 00:15:14,753 I'm just kidding. 149 00:15:15,353 --> 00:15:17,060 Calm down, Jess. Hey. 150 00:15:25,799 --> 00:15:27,046 You're hanging out with Sammy? 151 00:15:27,130 --> 00:15:28,812 I needed a place to stay. 152 00:15:46,194 --> 00:15:49,340 You could've stayed here if you'd passed the drug test, you know that. 153 00:15:49,424 --> 00:15:52,359 Hey, small fry, you're so biggie. 154 00:15:52,973 --> 00:15:54,202 How old are you? 155 00:15:54,286 --> 00:15:56,680 -Lainey. -I'm not a fry, I'm a girl. 156 00:15:56,764 --> 00:15:57,974 Lainey, come here. 157 00:15:58,058 --> 00:15:59,248 Come here, baby. 158 00:16:00,425 --> 00:16:02,018 Come on, let's go to the kitchen. 159 00:16:02,102 --> 00:16:03,836 Just go finish your sandwich, okay, baby? 160 00:16:03,920 --> 00:16:04,869 Hey, sweetie. 161 00:16:06,025 --> 00:16:08,498 You tracked dirt all over the floor, dammit. 162 00:16:10,055 --> 00:16:10,909 Sorry. 163 00:16:17,391 --> 00:16:18,709 Where's the little guy? 164 00:16:19,234 --> 00:16:22,653 He's upstairs taking a nap before the trip. 165 00:16:23,168 --> 00:16:24,262 I don't wanna wake him. 166 00:16:26,998 --> 00:16:27,838 So, Texas, huh? 167 00:16:29,091 --> 00:16:30,638 I can't afford to stay here. 168 00:16:31,154 --> 00:16:34,034 Can't afford it. Too expensive. 169 00:16:37,207 --> 00:16:39,084 Your grandma didn't leave anything? 170 00:16:40,648 --> 00:16:41,608 Like money. 171 00:16:42,893 --> 00:16:44,620 No. No, just the house. 172 00:16:47,748 --> 00:16:48,774 Look… 173 00:16:48,858 --> 00:16:49,993 You're both high. 174 00:16:50,498 --> 00:16:51,411 So you should go. 175 00:16:54,800 --> 00:16:56,461 Nah, I think this is good for us. 176 00:16:57,093 --> 00:16:58,665 I'm glad you asked me. 177 00:17:00,283 --> 00:17:01,636 This is our chance to talk. 178 00:17:02,340 --> 00:17:03,200 Talk about what? 179 00:17:05,042 --> 00:17:06,662 I figured out our problem, Jess. 180 00:17:08,242 --> 00:17:10,169 You think you're too good for me. 181 00:17:10,946 --> 00:17:13,806 No. No. I don't. I don't. 182 00:17:14,651 --> 00:17:15,631 I just got help. 183 00:17:17,222 --> 00:17:19,687 You can too, you know. We have kids. 184 00:17:23,795 --> 00:17:25,162 You brought Sammy here? 185 00:17:26,786 --> 00:17:28,637 You know what he did to that little girl. 186 00:17:28,721 --> 00:17:31,427 You're always paranoid about that stuff. It's called projection. 187 00:17:34,073 --> 00:17:35,155 What did I do, Jessica? 188 00:17:36,233 --> 00:17:37,507 Nothing, I was talking to Rob. 189 00:17:37,591 --> 00:17:38,716 What'd I do? 190 00:17:39,216 --> 00:17:40,298 Say it. 191 00:17:40,382 --> 00:17:42,188 I was talking to Rob, okay? I don't know. 192 00:17:42,272 --> 00:17:43,397 You said my name. 193 00:17:43,481 --> 00:17:44,924 Tell me what I did. 194 00:17:45,008 --> 00:17:47,142 Go ahead, tell me what I did. What'd I do? 195 00:17:47,226 --> 00:17:49,513 I wasn't talking to you, I was taking to Rob. 196 00:17:51,969 --> 00:17:52,809 Look… 197 00:17:54,156 --> 00:17:55,716 I've a lot to do, okay? 198 00:17:55,800 --> 00:17:58,691 Thank you for getting me out and I'll call you when we get there, okay? 199 00:17:58,788 --> 00:18:00,658 Oh, she's so busy, Rob. She's so busy. 200 00:18:01,408 --> 00:18:03,598 I think you've just been dismissed, buddy. 201 00:18:04,872 --> 00:18:07,728 I'm tired of getting dismissed by you, you know that? 202 00:18:08,275 --> 00:18:11,069 I mean. These are my kids, too. 203 00:18:11,853 --> 00:18:12,699 Yeah. 204 00:18:20,177 --> 00:18:21,317 You haven't changed. 205 00:18:22,539 --> 00:18:23,666 You're still weak and needy. 206 00:18:23,750 --> 00:18:26,639 What would've happened to you if I hadn't gotten you out of that pantry? 207 00:18:26,742 --> 00:18:29,266 Out here in the boondocks. Miles from the nearest neighbor? 208 00:18:30,026 --> 00:18:31,139 You're right. 209 00:18:32,174 --> 00:18:33,147 I'm sorry. 210 00:18:34,103 --> 00:18:35,630 She's lying. 211 00:18:35,714 --> 00:18:36,847 You're a liar. 212 00:18:37,403 --> 00:18:39,212 She's not sorry. She's a liar. 213 00:18:39,296 --> 00:18:40,392 Lying. 214 00:18:40,476 --> 00:18:42,780 Yeah, you just pretend I wasn't here, Jess. 215 00:18:44,679 --> 00:18:46,508 I'll tell you what you don't have to pretend. 216 00:18:46,592 --> 00:18:49,512 I'll put things back the way they were before I got here. 217 00:18:49,596 --> 00:18:50,689 Rob, stop! 218 00:18:51,241 --> 00:18:53,449 This is you without me. 219 00:18:53,533 --> 00:18:55,207 Stop! Don't! Don't! 220 00:18:56,664 --> 00:18:57,789 Rob, let me go! 221 00:19:01,476 --> 00:19:02,566 Rob, let me go! 222 00:19:02,650 --> 00:19:03,868 Stop! 223 00:19:03,952 --> 00:19:06,271 This is you without me! 224 00:19:07,081 --> 00:19:08,294 Always saving your sorry ass! 225 00:19:08,378 --> 00:19:09,254 Rob, no! 226 00:19:12,590 --> 00:19:14,910 Rob, let me out. 227 00:19:16,569 --> 00:19:18,001 Rob, what are you doing? 228 00:19:18,085 --> 00:19:19,349 …you are learning. 229 00:19:21,853 --> 00:19:23,766 -Mommy, are you in there? -Lainey. 230 00:19:23,850 --> 00:19:26,486 Go upstairs to my bedroom and lock the door. 231 00:19:26,570 --> 00:19:29,195 It's a little button on the door. You turn it. Do you understand? 232 00:19:29,279 --> 00:19:30,738 Why are you in there? 233 00:19:30,822 --> 00:19:32,822 Just go now! 234 00:19:33,618 --> 00:19:34,939 Go now! 235 00:19:40,525 --> 00:19:41,525 Good girl. 236 00:19:43,140 --> 00:19:44,256 Rob? 237 00:19:44,765 --> 00:19:47,758 Please let me out. Please. 238 00:19:50,373 --> 00:19:51,546 What are you doing? 239 00:19:58,792 --> 00:20:00,400 Oh, my God! 240 00:20:01,158 --> 00:20:02,299 Oh, my God! 241 00:20:02,383 --> 00:20:06,366 You put a nail through my hand, you asshole! 242 00:20:08,169 --> 00:20:09,664 Here's the deal, Jess. 243 00:20:10,820 --> 00:20:12,800 You got a lot of time in there to think. 244 00:20:14,111 --> 00:20:16,065 You've gotten a little too full of yourself. 245 00:20:17,940 --> 00:20:19,787 Rob, you're high. 246 00:20:20,338 --> 00:20:23,634 You're not thinking straight. Don't do this. 247 00:20:23,718 --> 00:20:24,767 Rob. 248 00:20:24,851 --> 00:20:26,537 Should I grab the kids? 249 00:20:26,621 --> 00:20:28,274 We need to bring them to my place. 250 00:20:29,331 --> 00:20:32,237 Don't you touch my kids, you asshole! 251 00:20:33,880 --> 00:20:35,079 Rob! 252 00:20:35,163 --> 00:20:37,310 He's a child molester. 253 00:20:37,910 --> 00:20:41,236 Lainey, lock the door. Turn the button. 254 00:20:43,443 --> 00:20:44,277 Rob. 255 00:20:45,133 --> 00:20:48,139 Please don't let him touch our kids. 256 00:20:48,744 --> 00:20:51,421 Please leave them. Please. 257 00:20:51,505 --> 00:20:52,917 Careful with this. 258 00:20:53,001 --> 00:20:55,262 It's pharmaceutical grade. 259 00:20:55,346 --> 00:20:57,733 I'll come back when you're back to your old self. 260 00:20:57,817 --> 00:20:58,677 Rob. 261 00:20:59,618 --> 00:21:00,701 Don't. 262 00:21:01,228 --> 00:21:04,535 Don't take the kids. Please leave them. 263 00:21:06,544 --> 00:21:07,571 Rob? 264 00:21:08,497 --> 00:21:09,697 Lainey? 265 00:21:10,618 --> 00:21:12,552 Lainey, are you there? 266 00:21:13,309 --> 00:21:14,722 Mommy loves you. 267 00:21:16,751 --> 00:21:18,164 Rob! 268 00:21:20,541 --> 00:21:21,994 Rob! 269 00:22:19,461 --> 00:22:20,714 Lainey? 270 00:22:23,119 --> 00:22:24,226 Lainey? 271 00:22:25,339 --> 00:22:27,591 Lainey, is that you? Are you here? 272 00:22:30,761 --> 00:22:33,241 Mommy, why are you in there? 273 00:22:34,390 --> 00:22:35,817 I got stuck again. 274 00:22:37,974 --> 00:22:40,368 Lainey, where's Mason. Is he okay? 275 00:22:41,035 --> 00:22:42,298 He's sleeping. 276 00:22:42,382 --> 00:22:46,495 I pushed the button on the door and sang ABC's to him until he fell asleep. 277 00:22:48,905 --> 00:22:50,792 You did a good job, Lane. 278 00:22:56,161 --> 00:22:57,041 Okay. 279 00:22:57,667 --> 00:22:59,974 Lainey, listen very carefully. 280 00:23:01,989 --> 00:23:04,352 I need you to go lock the front door. 281 00:23:04,436 --> 00:23:05,870 You already know how to unlock it. 282 00:23:05,954 --> 00:23:08,724 You just turn that little metal thing the other way. 283 00:23:09,648 --> 00:23:10,521 Okay. 284 00:23:30,624 --> 00:23:32,111 I turned the lock. 285 00:23:32,731 --> 00:23:34,564 You're a smart girl, Lane. 286 00:23:35,767 --> 00:23:36,639 Okay. 287 00:23:38,157 --> 00:23:39,196 Now. 288 00:23:39,300 --> 00:23:42,135 What did Daddy do to the door. Can you tell me what you see? 289 00:23:42,655 --> 00:23:44,482 Daddy messed it up. It's broken. 290 00:23:45,440 --> 00:23:48,687 I know, baby. But what did he nail over it? 291 00:23:48,771 --> 00:23:50,391 All of the Nana's wood.** 292 00:23:52,433 --> 00:23:53,540 The two-by-fours. 293 00:23:55,114 --> 00:23:56,394 Crap. 294 00:24:02,917 --> 00:24:03,750 Okay. 295 00:24:04,483 --> 00:24:05,656 Lainey, listen. 296 00:24:06,540 --> 00:24:07,693 My purse… 297 00:24:08,645 --> 00:24:10,903 No. Not my purse. 298 00:24:10,987 --> 00:24:12,561 My cellphone 299 00:24:13,089 --> 00:24:15,725 is on the floor in the living room. 300 00:24:15,809 --> 00:24:18,263 I need you to go get it and bring it here. 301 00:24:18,347 --> 00:24:20,339 Mommy, please come out. 302 00:24:23,908 --> 00:24:26,284 I need to call 911. Just go get my phone. 303 00:24:26,368 --> 00:24:27,781 What's 911? 304 00:24:27,865 --> 00:24:29,811 Just get the phone, please. 305 00:24:37,141 --> 00:24:38,995 Are you sure you looked everywhere? 306 00:24:40,050 --> 00:24:41,677 It was on the floor. 307 00:24:41,761 --> 00:24:43,699 Mommy, I can't find it. 308 00:24:46,321 --> 00:24:48,599 And my purse is gone too. You sure? 309 00:24:48,683 --> 00:24:49,859 It's not there. 310 00:24:51,499 --> 00:24:52,545 He took it. 311 00:24:53,812 --> 00:24:54,735 Dammit. 312 00:24:54,819 --> 00:24:58,286 Mommy. Come out. I have to pee. You need to come with me. 313 00:25:08,802 --> 00:25:10,155 Lainey, listen. 314 00:25:11,468 --> 00:25:14,054 It's time for Mason's bottle. There's one in the fridge. 315 00:25:15,287 --> 00:25:17,647 And he needs his diaper changed too. 316 00:25:17,731 --> 00:25:18,980 And Mommy can't help him. 317 00:25:19,064 --> 00:25:20,831 Mommy I have to pee. 318 00:25:20,915 --> 00:25:22,764 Then go pee. 319 00:25:22,848 --> 00:25:26,302 I can't go with you, I'm stuck in the pantry. 320 00:25:26,858 --> 00:25:28,651 I miss Nana, I want Nana. 321 00:25:44,870 --> 00:25:46,090 I'm sorry, baby. 322 00:25:47,893 --> 00:25:48,786 I'm sorry. 323 00:25:51,424 --> 00:25:52,690 Mommy wasn't nice. 324 00:25:57,955 --> 00:25:59,482 I miss Nana too. 325 00:26:02,178 --> 00:26:03,925 But we have to take of each other now. 326 00:26:05,315 --> 00:26:06,229 Okay? 327 00:26:15,911 --> 00:26:18,091 Sorry, Mommy. Please don't get mad. 328 00:26:28,483 --> 00:26:29,550 HOLY BIBLE 329 00:26:54,325 --> 00:26:56,024 APPLE BUTTER 330 00:27:02,666 --> 00:27:04,259 Mommy, Mason pooped. 331 00:27:06,921 --> 00:27:08,288 You waited till now? 332 00:27:11,091 --> 00:27:12,444 Okay, Lainey. 333 00:27:13,958 --> 00:27:15,611 You remember how Mommy does it. 334 00:27:16,344 --> 00:27:18,417 You take the wipes from the diaper bag. 335 00:27:19,022 --> 00:27:20,522 Use those to clean him. 336 00:27:21,132 --> 00:27:25,179 Then throw those away with the diaper and wash your hands after. 337 00:27:25,829 --> 00:27:26,669 You got it? 338 00:27:26,753 --> 00:27:28,150 I know what to do. 339 00:27:28,761 --> 00:27:31,501 And he's heavy, okay? He's not a doll. 340 00:27:31,585 --> 00:27:32,658 I know. 341 00:28:12,703 --> 00:28:14,277 Mommy. I'm hungry. 342 00:28:24,116 --> 00:28:25,234 I finished it. 343 00:28:32,869 --> 00:28:35,482 I'm gonna need you to feed Mason now, okay? 344 00:28:36,987 --> 00:28:39,660 There's a plastic spoon is a diaper bag. 345 00:28:40,806 --> 00:28:42,173 Use that to feed the baby. 346 00:28:43,380 --> 00:28:45,900 And make sure you sit him up, okay? 347 00:28:53,429 --> 00:28:56,249 Mommy, I'm still hungry and I'm thirsty. 348 00:28:56,875 --> 00:28:58,390 You can drink water from the sink. 349 00:28:58,904 --> 00:29:00,371 Just use the cup there. 350 00:29:01,293 --> 00:29:03,313 I don't like water. I want juice. 351 00:29:06,072 --> 00:29:09,338 I packed up all our food and juice boxes in the car. 352 00:29:10,022 --> 00:29:11,108 And we need the keys. 353 00:29:12,006 --> 00:29:13,166 And they're in my purse. 354 00:29:15,159 --> 00:29:18,494 And you shouldn't be drinking juice all the time anyway. It's bad for you. 355 00:29:18,578 --> 00:29:20,087 I'm thirsty for juice. 356 00:29:20,607 --> 00:29:22,574 Drink water. 357 00:29:29,510 --> 00:29:31,077 Don't let him choke. 358 00:29:31,844 --> 00:29:33,518 Sit him up, do you hear me? 359 00:29:56,039 --> 00:29:58,325 Mommy. Mommy, wake up. 360 00:30:01,981 --> 00:30:03,333 It's time for bed, Lane. 361 00:30:03,860 --> 00:30:06,320 No. Please come out. I'm scared. 362 00:30:06,974 --> 00:30:10,137 I can't get out, baby. You know that. 363 00:30:11,266 --> 00:30:12,533 Or else I'd come tuck you in. 364 00:30:13,476 --> 00:30:16,153 You can get out. You just need to try harder. 365 00:30:18,927 --> 00:30:20,453 I'm trying my best. 366 00:30:21,346 --> 00:30:23,279 A monster's gonna grab me. 367 00:30:28,630 --> 00:30:30,486 There's no monsters, Lane. 368 00:30:30,570 --> 00:30:32,109 It's in the dark. 369 00:30:33,258 --> 00:30:34,824 Mason needs you. 370 00:30:35,902 --> 00:30:36,983 He's all alone. 371 00:30:37,093 --> 00:30:38,816 I wanna stay here with you. 372 00:30:41,570 --> 00:30:42,890 It's cold down here. 373 00:30:43,891 --> 00:30:45,239 The heat's on upstairs. 374 00:30:46,434 --> 00:30:48,934 Just shove a towel under the window where it won't shut. 375 00:30:49,440 --> 00:30:50,280 Put on towels.** 376 00:30:50,364 --> 00:30:51,720 I'm not cold. 377 00:30:52,228 --> 00:30:53,750 It's just per one night. 378 00:30:54,657 --> 00:30:56,131 I'll be out tomorrow. 379 00:30:56,215 --> 00:30:57,424 Daddy will come back. 380 00:30:59,145 --> 00:31:00,545 Daddy's bad. 381 00:31:05,652 --> 00:31:06,792 Just go to bed, baby. 382 00:31:07,783 --> 00:31:08,783 Okay? 383 00:31:10,224 --> 00:31:11,184 Go on. 384 00:31:15,277 --> 00:31:17,105 APPLE BUTTER 385 00:31:32,101 --> 00:31:33,128 All done. 386 00:31:35,236 --> 00:31:36,256 Good girl. 387 00:31:40,758 --> 00:31:43,010 Okay, time to feed Mason. 388 00:31:46,405 --> 00:31:47,339 Be careful, okay? 389 00:31:48,854 --> 00:31:50,334 Here you go. 390 00:31:52,996 --> 00:31:53,910 Dammit. 391 00:32:18,995 --> 00:32:19,842 LARGE KITCHEN MATCHES 392 00:32:21,536 --> 00:32:23,949 HOLY BIBLE 393 00:32:40,812 --> 00:32:42,883 -Lainey. -Yes, mama. 394 00:32:43,531 --> 00:32:46,547 When the baby falls asleep I need your help. 395 00:32:46,631 --> 00:32:47,791 Okay. 396 00:32:48,302 --> 00:32:49,645 Here you go. 397 00:32:49,735 --> 00:32:51,367 That won't work, Lane. 398 00:32:52,128 --> 00:32:53,873 I need something metal. 399 00:32:54,415 --> 00:32:57,175 A tool. So I can chip away the wood. 400 00:32:57,259 --> 00:32:58,914 It's a strong stick. 401 00:32:58,998 --> 00:32:59,951 Keep looking. 402 00:33:10,745 --> 00:33:14,578 Mommy can't break through a wall with a green crayon, Lane. 403 00:33:15,104 --> 00:33:16,411 You know that. 404 00:33:18,026 --> 00:33:20,656 I need something hard. 405 00:33:20,740 --> 00:33:24,587 I need something metal. I told you that already. 406 00:33:38,488 --> 00:33:39,995 I'm sorry, Lainey. 407 00:33:41,471 --> 00:33:43,271 I'm sorry for yelling at you. 408 00:33:44,542 --> 00:33:47,062 You're doing the best job. You really are. 409 00:34:00,681 --> 00:34:01,981 I'm a bad mom. 410 00:34:03,552 --> 00:34:04,408 Okay? 411 00:34:07,855 --> 00:34:10,435 I just didn't know how to do it. I never learned. 412 00:34:13,239 --> 00:34:14,745 And you don't know this, but… 413 00:34:16,129 --> 00:34:19,307 I was just too young when you came around 414 00:34:19,391 --> 00:34:21,305 and I wasn't ready for all of this. 415 00:34:22,433 --> 00:34:23,733 And then… 416 00:34:26,627 --> 00:34:30,507 I left you alone for so long when I was sick. 417 00:34:33,428 --> 00:34:34,928 I messed up real bad. 418 00:34:37,110 --> 00:34:38,597 But I'm trying. 419 00:34:43,369 --> 00:34:45,082 Just promise me that you 420 00:34:46,456 --> 00:34:47,782 not gonna grow up… 421 00:34:49,518 --> 00:34:52,631 and hate me, like I hated my mom. 422 00:35:06,074 --> 00:35:06,967 Lainey? 423 00:35:11,289 --> 00:35:12,689 Lainey, are you here? 424 00:35:13,723 --> 00:35:14,716 Lane. 425 00:35:18,491 --> 00:35:20,298 Who's here, Lane? 426 00:35:20,991 --> 00:35:22,125 Answer me. 427 00:35:28,617 --> 00:35:31,605 I found it under the leaf, it's Daddy's tool. 428 00:35:32,125 --> 00:35:33,389 He lost it. 429 00:35:33,473 --> 00:35:36,505 Good job, baby, you did it. 430 00:35:37,056 --> 00:35:39,116 This is exactly what I needed. 431 00:35:39,200 --> 00:35:40,356 I did it. 432 00:35:41,439 --> 00:35:44,484 You're a good girl, Lane. I love you. 433 00:35:44,984 --> 00:35:46,538 I'm gonna take care of Mason. 434 00:35:52,430 --> 00:35:54,190 I'm gonna get out of here. 435 00:35:55,044 --> 00:35:56,227 Just sit tight. 436 00:36:46,995 --> 00:36:48,268 Lainey. 437 00:36:49,373 --> 00:36:50,393 You there? 438 00:36:52,813 --> 00:36:54,407 I'm almost done. 439 00:36:56,357 --> 00:36:59,905 Maybe few more hours and I can crawl out of the house. 440 00:37:04,218 --> 00:37:05,650 What's going on up there? 441 00:37:05,734 --> 00:37:06,727 Mason! 442 00:37:08,856 --> 00:37:10,158 Lainey? 443 00:37:10,242 --> 00:37:11,669 What happened? 444 00:37:15,268 --> 00:37:16,674 I dropped the baby. 445 00:37:16,758 --> 00:37:19,343 Oh, God! Oh, God! 446 00:37:19,427 --> 00:37:21,394 I was trying to crawl down the stairs. 447 00:37:22,888 --> 00:37:25,098 -Mommy, I'm sorry. -It's okay. It's okay. 448 00:37:25,746 --> 00:37:27,029 It's okay. It's okay. 449 00:37:27,113 --> 00:37:30,340 You need to pick him up and hold him until he stops crying. 450 00:37:31,581 --> 00:37:34,188 He's alone and he's scared right now. 451 00:37:35,412 --> 00:37:37,739 He wants milk, but it's all gone. 452 00:37:41,139 --> 00:37:42,339 You need to make him a bottle. 453 00:37:42,449 --> 00:37:45,748 You remember how Mommy does it? It's three scoops of formula. 454 00:37:45,832 --> 00:37:47,222 The powder is in the can. 455 00:37:47,311 --> 00:37:50,579 You fill it up with water, put a nipple on tight and shake it. 456 00:37:51,089 --> 00:37:52,115 Okay. 457 00:37:52,896 --> 00:37:53,743 You can do it. 458 00:38:29,232 --> 00:38:30,372 Lainey? 459 00:38:32,352 --> 00:38:34,065 Almost there. 460 00:38:36,372 --> 00:38:37,518 I can do this. 461 00:38:39,268 --> 00:38:40,237 It's gonna be fine. 462 00:38:47,580 --> 00:38:48,420 Lane? 463 00:38:55,854 --> 00:38:57,636 Mommy, someone's here. 464 00:38:59,890 --> 00:39:00,837 Who's here? 465 00:39:01,812 --> 00:39:02,775 Is it Daddy? 466 00:39:02,859 --> 00:39:04,759 It's that man who called my a fry. 467 00:39:06,604 --> 00:39:07,451 Okay. 468 00:39:08,396 --> 00:39:11,202 Lainey, please tell me you locked the front door. 469 00:39:11,286 --> 00:39:12,319 He's coming in. 470 00:39:13,339 --> 00:39:14,679 Hello? 471 00:39:16,057 --> 00:39:16,891 Hello? 472 00:39:17,560 --> 00:39:18,569 Anybody home? 473 00:39:18,653 --> 00:39:21,387 Lainey, run upstairs to the bedroom and lock the door. 474 00:39:21,471 --> 00:39:23,147 Maybe that man can get you out. 475 00:39:23,231 --> 00:39:25,031 He's bad, Lane. Run! 476 00:39:38,410 --> 00:39:39,484 Hello? 477 00:39:43,943 --> 00:39:45,283 Anybody home? 478 00:39:47,463 --> 00:39:48,803 Little girl? 479 00:40:10,449 --> 00:40:12,452 Jessica. 480 00:40:12,536 --> 00:40:13,689 Where's Rob. 481 00:40:14,941 --> 00:40:16,021 Is he with you? 482 00:40:18,216 --> 00:40:19,436 Rob is busy. 483 00:40:20,669 --> 00:40:22,648 So I thought I'd come in 484 00:40:23,557 --> 00:40:24,517 babysit for you. 485 00:40:24,614 --> 00:40:26,153 We don't need a babysitter. 486 00:40:26,966 --> 00:40:27,952 I'm fine. 487 00:40:29,782 --> 00:40:31,096 Please leave my house. 488 00:40:31,955 --> 00:40:35,248 You really like to dismiss people, don't you, Jessica? 489 00:40:37,452 --> 00:40:38,286 You know… 490 00:40:41,246 --> 00:40:42,299 Your daughter… 491 00:40:44,110 --> 00:40:45,163 She's very pretty. 492 00:40:46,366 --> 00:40:47,260 Very pretty. 493 00:40:48,494 --> 00:40:49,328 Where is she? 494 00:40:49,839 --> 00:40:50,919 Is she upstairs? 495 00:40:51,003 --> 00:40:54,213 Rob's gonna be pretty pissed at you if you mess with his kids. 496 00:40:54,998 --> 00:40:56,868 …go upstairs, Jessica. Is that where she is? 497 00:40:56,952 --> 00:40:58,472 Stay away from them! 498 00:40:58,556 --> 00:41:01,089 Rob owes me money. 499 00:41:04,258 --> 00:41:06,725 And I'm here to collect the payment, Jessica. 500 00:41:08,900 --> 00:41:11,966 No, stop! Wait! Wait! 501 00:41:12,667 --> 00:41:13,920 Little girl? 502 00:41:15,688 --> 00:41:16,816 Little girl? Where are you? 503 00:41:16,900 --> 00:41:18,443 LARGE KITCHEN MATCHES 504 00:41:20,625 --> 00:41:22,534 HOLY BIBLE 505 00:41:24,396 --> 00:41:26,403 I have Rob's meth. 506 00:41:26,987 --> 00:41:28,847 It's yours, I haven't used it. 507 00:41:30,498 --> 00:41:32,838 I got probably three grams down here. 508 00:41:35,380 --> 00:41:38,840 Come on, don't let it go to waste. Rob just gonna take it back. 509 00:41:59,804 --> 00:42:01,921 He gave you three grams? 510 00:42:02,880 --> 00:42:04,846 -And he owes me money? -Yeah. 511 00:42:05,653 --> 00:42:08,293 And it's all yours, if you want it. It's all yours. 512 00:42:08,377 --> 00:42:09,313 Okay. 513 00:42:10,431 --> 00:42:11,785 Send it under the door. 514 00:42:12,955 --> 00:42:14,635 -Go ahead. -Let me out. 515 00:42:15,418 --> 00:42:16,444 And it's all yours. 516 00:42:16,944 --> 00:42:17,871 Let you out. 517 00:42:20,220 --> 00:42:22,467 No can do, Jessica. No. 518 00:42:23,246 --> 00:42:26,198 I don't get involved in domestic dispute. 519 00:42:26,282 --> 00:42:28,118 Well, call the police. 520 00:42:29,085 --> 00:42:30,998 Or let me use your phone, please. 521 00:42:32,407 --> 00:42:35,329 Not calling the police. 522 00:42:35,839 --> 00:42:37,892 Not getting you out. 523 00:42:39,250 --> 00:42:40,970 Send it under the door, Jessica. 524 00:42:41,712 --> 00:42:44,299 If I give you the meth will you leave us alone? 525 00:42:44,840 --> 00:42:47,620 You have to leave the house. And you can't go back. 526 00:42:49,345 --> 00:42:52,676 Of course, Jessica. I'll go. I'll leave. 527 00:42:54,417 --> 00:42:55,457 You have my word. 528 00:42:58,128 --> 00:42:59,588 Put in under the door. 529 00:43:25,389 --> 00:43:26,335 Jessica. 530 00:43:28,531 --> 00:43:30,851 Put it under the door, Jessica. 531 00:43:32,847 --> 00:43:34,987 -Jessica. -Sorry, I just… 532 00:43:36,289 --> 00:43:37,249 I'm injured. 533 00:43:38,859 --> 00:43:41,225 I'm too weak to get close enough. 534 00:43:43,316 --> 00:43:45,553 Reach under the door and I'll drop it in your hand. 535 00:43:45,637 --> 00:43:47,765 You sound fine to me, Jessica. 536 00:43:47,849 --> 00:43:49,680 Just push it under the door. 537 00:43:49,764 --> 00:43:50,927 I can't reach that far. 538 00:43:51,011 --> 00:43:53,377 Push it under the door, Jessica. 539 00:43:53,461 --> 00:43:55,948 I'm stuck over here on the other end, I can't move much. 540 00:43:59,576 --> 00:44:00,869 Have you tried it yet? 541 00:44:02,981 --> 00:44:04,829 Rob said it's good stuff. 542 00:44:09,474 --> 00:44:11,465 If you can't decide I'm gonna dump it out. 543 00:44:11,549 --> 00:44:14,032 Hey. Hey, hold on. 544 00:44:21,830 --> 00:44:23,365 Okay. 545 00:44:26,374 --> 00:44:27,414 Where is it? 546 00:44:28,472 --> 00:44:30,125 Can you reach my hand? 547 00:44:30,837 --> 00:44:31,704 Almost. 548 00:44:31,788 --> 00:44:32,672 Just… 549 00:44:33,659 --> 00:44:35,659 Just can you stretch out a little bit more? 550 00:44:42,661 --> 00:44:44,988 Okay, that's as far as I can go. 551 00:44:46,311 --> 00:44:48,149 Can you reach my hand? 552 00:44:48,233 --> 00:44:49,506 I can just reach it. 553 00:44:50,146 --> 00:44:52,214 Okay. Drop it in my hand. 554 00:44:54,530 --> 00:44:55,630 Here it comes. 555 00:44:59,726 --> 00:45:01,145 Jessica! 556 00:45:02,083 --> 00:45:03,565 Jessica? What have you done? 557 00:45:08,870 --> 00:45:11,859 Take it out! Take it out, you bitch! 558 00:45:12,542 --> 00:45:13,685 What did you do to me? 559 00:45:13,769 --> 00:45:16,120 I'm getting out of here. I swear. I'll leave now. 560 00:45:16,204 --> 00:45:18,691 -You'll get out when I get out. -Take it out. I'm so scared. 561 00:45:18,793 --> 00:45:21,631 Keep your other hand out of her or I will cut it off! 562 00:45:22,853 --> 00:45:25,320 I've got your kids. Now free me, you whore.** 563 00:45:25,404 --> 00:45:27,277 Get it out of my hand! 564 00:45:27,361 --> 00:45:30,030 Get it out of my hand, you bitch! 565 00:45:30,127 --> 00:45:31,492 Get it out! 566 00:45:32,007 --> 00:45:34,599 What did you do? Get it out! 567 00:45:35,100 --> 00:45:37,547 Get it out! Get it out now! 568 00:45:39,277 --> 00:45:40,673 Please! 569 00:45:40,757 --> 00:45:43,506 Please. Okay. Okay. 570 00:45:43,590 --> 00:45:44,634 Please. 571 00:45:45,486 --> 00:45:46,760 Take it out. Take it out. 572 00:46:11,991 --> 00:46:13,784 What are you doing in there? 573 00:46:15,418 --> 00:46:17,342 It smells like liquor. 574 00:46:17,847 --> 00:46:19,251 Wow. 575 00:46:20,296 --> 00:46:21,669 No liquor, doc? 576 00:46:22,860 --> 00:46:24,433 You little bitch! 577 00:46:25,160 --> 00:46:26,390 I'll kill you. 578 00:46:33,833 --> 00:46:36,133 Jessica, please. 579 00:46:39,514 --> 00:46:41,021 Let go. 580 00:46:41,789 --> 00:46:42,829 I was freezing. 581 00:46:44,748 --> 00:46:46,520 There's a storm coming in. 582 00:46:46,604 --> 00:46:50,067 I just heard on the news it's gonna be freezing. 583 00:46:50,151 --> 00:46:51,244 Please. 584 00:46:51,989 --> 00:46:55,098 I get cold. I get cold easy. 585 00:46:55,690 --> 00:46:57,218 I don't like the cold weather. 586 00:46:57,302 --> 00:46:59,187 You left my front door open. 587 00:46:59,857 --> 00:47:01,510 I hope you freeze to death. 588 00:47:02,769 --> 00:47:03,876 What? 589 00:47:06,545 --> 00:47:08,087 What did you say? 590 00:47:08,171 --> 00:47:10,336 You hope I freeze to death? 591 00:47:10,839 --> 00:47:14,289 Oh, you hope I freeze to death? 592 00:47:22,162 --> 00:47:25,949 Hope? You hope I freeze to death? 593 00:47:26,535 --> 00:47:28,178 You're an idiot. 594 00:47:28,262 --> 00:47:31,515 People who use hope are desperate. 595 00:47:32,224 --> 00:47:35,839 They're desperate people. Weak people. 596 00:47:35,923 --> 00:47:37,023 Shut up. 597 00:47:37,827 --> 00:47:39,667 I heard you went to rehab, Jessica. 598 00:47:41,194 --> 00:47:43,354 Oh, yeah, Rob told me. He told me all about it. 599 00:47:43,438 --> 00:47:46,057 Oh, yeah. Jessica went through rehab. 600 00:47:46,141 --> 00:47:49,018 Did they teach you hope at the rehab? 601 00:47:49,102 --> 00:47:51,408 That's what they taught you? They taught you to hope? 602 00:47:52,203 --> 00:47:54,456 Right after they tool all of your money. 603 00:47:55,303 --> 00:47:58,230 Oh, yeah. I know that routine, Jessica. 604 00:48:00,310 --> 00:48:01,875 I went through rehab. 605 00:48:02,396 --> 00:48:03,582 Oh, yeah. 606 00:48:04,123 --> 00:48:06,395 I was clean and sober 607 00:48:06,939 --> 00:48:08,712 for a long time, Jessica. 608 00:48:08,796 --> 00:48:10,013 I got a job. 609 00:48:10,526 --> 00:48:11,914 I took college courses. 610 00:48:11,998 --> 00:48:14,664 I even filed a tax return. 611 00:48:15,987 --> 00:48:16,934 And then, 612 00:48:17,778 --> 00:48:19,174 After my mother died… 613 00:48:21,318 --> 00:48:22,978 I realized that 614 00:48:23,654 --> 00:48:26,941 No one in the whole world… 615 00:48:28,806 --> 00:48:31,226 gave a shit about me anymore. 616 00:48:32,196 --> 00:48:35,002 That's what they didn't teach me in rehab. 617 00:48:35,086 --> 00:48:37,426 They didn't tell me when I got sober 618 00:48:38,524 --> 00:48:41,580 that I would go back to the same miserable life 619 00:48:42,080 --> 00:48:44,194 I used drugs to get away from. 620 00:48:48,550 --> 00:48:49,696 Jessica. 621 00:48:54,944 --> 00:48:57,644 You still got the three grams in there with you? 622 00:49:00,515 --> 00:49:01,395 Yes. 623 00:49:04,972 --> 00:49:07,198 You ain't gonna last long, Jessica. 624 00:49:07,908 --> 00:49:11,205 -Stop talking to me. -You know it. I know it. 625 00:49:16,150 --> 00:49:17,023 You know something? 626 00:49:18,195 --> 00:49:21,455 I can smell the weakness from here. 627 00:49:22,071 --> 00:49:23,657 I can smell it. 628 00:49:23,741 --> 00:49:26,919 The stink from weakness. 629 00:49:28,169 --> 00:49:29,060 You and I… 630 00:49:31,568 --> 00:49:32,774 We understand. 631 00:49:32,866 --> 00:49:35,848 I don't molest little girls. I hate you! 632 00:49:35,932 --> 00:49:37,433 And I hate everyone like you! 633 00:49:37,517 --> 00:49:39,096 How many people do you know 634 00:49:39,610 --> 00:49:41,237 like me, Jessica? 635 00:49:43,867 --> 00:49:45,354 Did somebody touch you? 636 00:49:47,685 --> 00:49:48,999 You were a little girl? 637 00:49:50,927 --> 00:49:55,001 But their hands on you, Jessica, when you were a little girl. 638 00:49:55,085 --> 00:49:57,588 -Stop talking to me! Stop talking to me! -Little Jess. 639 00:49:57,672 --> 00:49:58,949 Did you like it? 640 00:49:59,033 --> 00:50:01,651 I said stop talking to me! 641 00:50:17,537 --> 00:50:18,950 Please, Jessica. Please. 642 00:50:19,622 --> 00:50:21,231 It's freezing in here. 643 00:50:21,315 --> 00:50:22,668 I'm cold. 644 00:50:23,182 --> 00:50:24,189 I'm cold. 645 00:50:36,160 --> 00:50:37,322 What are you doing, Jessica? 646 00:50:37,406 --> 00:50:38,543 I'm getting out. 647 00:50:41,239 --> 00:50:43,672 You'll scratch your way out like a little mouse? 648 00:50:45,921 --> 00:50:47,187 You know I… 649 00:50:48,140 --> 00:50:49,360 I wasn't gonna hurt you. 650 00:50:50,100 --> 00:50:51,526 -Or your kids. -Yeah, right. 651 00:50:52,239 --> 00:50:53,119 I like it. 652 00:50:54,838 --> 00:50:56,032 I'm not a bad guy. 653 00:50:57,159 --> 00:50:58,419 You're a monster. 654 00:51:04,874 --> 00:51:05,767 Dammit. 655 00:51:07,150 --> 00:51:09,223 Power's outage, top bitch. 656 00:51:12,745 --> 00:51:13,998 -Lainey. -Mommy. 657 00:51:14,082 --> 00:51:16,226 Lainey! Lainey! 658 00:51:17,225 --> 00:51:20,752 Lainey, stay upstairs, do not come down here! 659 00:51:21,736 --> 00:51:23,452 -Mama. -Lainey! 660 00:51:23,536 --> 00:51:25,173 Lainey! Go back! 661 00:51:25,257 --> 00:51:27,837 Go back upstairs, do not come down here! 662 00:51:29,404 --> 00:51:31,304 -Mommy, are you in there? -Lane-- 663 00:51:31,899 --> 00:51:34,099 -Lainey run! Run away! -Mommy. 664 00:51:34,635 --> 00:51:36,235 I got her! I got her! 665 00:51:36,319 --> 00:51:37,235 Take it out! 666 00:51:37,319 --> 00:51:39,324 Don't hurt her! Don't hurt her! 667 00:51:39,408 --> 00:51:42,094 Take it out now or I'll crush her leg.** 668 00:51:42,178 --> 00:51:43,816 I'll pull it out. Do not hurt her! 669 00:51:43,900 --> 00:51:45,363 Mommy he got me! 670 00:51:46,913 --> 00:51:49,283 Hold on. I need to find a way to get it out! 671 00:51:49,368 --> 00:51:50,414 Mommy, help! 672 00:51:50,510 --> 00:51:52,040 Okay, hold on. 673 00:51:53,989 --> 00:51:56,259 Dammit! What are you doing? What are you doing? 674 00:52:00,043 --> 00:52:01,715 What are you doing? 675 00:52:11,949 --> 00:52:12,789 Put it out! 676 00:52:12,873 --> 00:52:15,023 Run, Lainey! Run! 677 00:52:15,107 --> 00:52:17,070 Get away from him! 678 00:52:17,154 --> 00:52:18,154 What did you do? 679 00:52:18,238 --> 00:52:19,122 Lainey, run! 680 00:52:20,535 --> 00:52:22,424 -Lainey! -Stop! Put it out now! 681 00:52:22,938 --> 00:52:24,621 Now! Put it out! 682 00:52:24,705 --> 00:52:26,368 Put it out! Put it out! 683 00:52:27,405 --> 00:52:29,705 Please! Please! 684 00:52:33,897 --> 00:52:35,010 Put it out! 685 00:54:10,283 --> 00:54:11,476 Lainey? 686 00:54:17,788 --> 00:54:19,682 Let me know you're okay. 687 00:54:28,058 --> 00:54:29,798 Put a blanket on a baby. 688 00:56:09,616 --> 00:56:11,649 "The Lord is my shepherd, I lack nothing." 689 00:56:29,034 --> 00:56:30,555 "Watch out for false prophets. 690 00:56:31,177 --> 00:56:32,733 They come to you in sheep's clothing, 691 00:56:32,817 --> 00:56:35,611 but inwardly they are ferocious wolves. 692 00:56:36,122 --> 00:56:37,949 By their fruit you will recognize them. 693 00:56:38,609 --> 00:56:40,520 Do people pick grapes from thorn-bushes, 694 00:56:41,500 --> 00:56:43,420 or figs from thistles? 695 00:56:45,360 --> 00:56:48,482 Likewise, every good tree bears good fruit, 696 00:56:49,090 --> 00:56:51,410 but a bad tree bears bad fruit. 697 00:56:51,966 --> 00:56:54,576 A good tree cannot bear bad fruit, 698 00:56:54,660 --> 00:56:57,039 and a bad tree cannot bear good fruit. 699 00:56:58,034 --> 00:57:01,398 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 700 00:57:01,898 --> 00:57:04,636 Thus, by their fruit you will recognize them." 701 00:57:13,730 --> 00:57:15,297 HOLY BIBLE 702 00:57:17,512 --> 00:57:19,276 HOLY MATRIMONY 703 00:57:21,886 --> 00:57:23,053 BIRTHS 704 00:57:26,067 --> 00:57:29,046 JESSICA ROSE 9/25/1997 705 00:57:31,660 --> 00:57:32,493 DEATHS 706 00:57:40,993 --> 00:57:42,153 Nana. 707 00:57:48,609 --> 00:57:49,442 APPLE BUTTER 708 00:58:02,119 --> 00:58:03,405 FOR JESSICA 709 00:58:21,903 --> 00:58:23,553 What good is this to me now? 710 01:00:30,034 --> 01:00:31,341 Sammy? 711 01:00:37,089 --> 01:00:38,457 You're alive, Sammy? 712 01:01:18,239 --> 01:01:20,037 Okay. 713 01:03:09,489 --> 01:03:10,323 Lainey? 714 01:03:17,542 --> 01:03:18,469 Lainey? 715 01:03:18,553 --> 01:03:20,350 Mason, I'm coming. 716 01:03:22,622 --> 01:03:25,558 Lainey, I'm out of the pantry now. Come on in! 717 01:04:32,891 --> 01:04:34,062 Mommy! Mommy! 718 01:04:35,850 --> 01:04:37,192 Baby. 719 01:04:37,276 --> 01:04:39,020 Mama's here. 720 01:04:40,613 --> 01:04:41,860 Let me get a look at you. 721 01:04:43,056 --> 01:04:44,529 Let me look at you. 722 01:04:45,044 --> 01:04:46,190 Mama's here, Mason. 723 01:04:50,013 --> 01:04:51,204 Come here, Mason. 724 01:04:51,738 --> 01:04:53,079 Mommy's here. Hello. 725 01:04:55,944 --> 01:04:57,541 You did a good job. 726 01:04:59,436 --> 01:05:01,409 You did such a good job. Thank you. 727 01:05:02,298 --> 01:05:03,891 Thank you. You did so good. 728 01:05:04,740 --> 01:05:05,814 Mama, I'm hungry. 729 01:05:06,385 --> 01:05:08,768 Can I have Animal Crackers, now? 730 01:05:08,872 --> 01:05:10,591 They're in the car, remember? 731 01:05:50,995 --> 01:05:51,928 Okay. 732 01:05:54,417 --> 01:05:57,137 Hold Mason, okay?** Good girl. Good girl. 733 01:05:58,350 --> 01:06:00,390 Thank you. Keep him warm. Thank you. 734 01:07:20,595 --> 01:07:22,368 Mommy, I'm hungry. 735 01:07:30,541 --> 01:07:33,228 Mama, I wanna go back inside. 736 01:07:33,312 --> 01:07:34,528 Come on. Come here. 737 01:07:35,265 --> 01:07:36,165 Come here. 738 01:07:39,422 --> 01:07:40,642 I'm cold. 739 01:07:42,327 --> 01:07:43,971 Hold your brother. 740 01:07:44,055 --> 01:07:46,383 Hold him tight, baby. Hold your brother. Hold him. 741 01:08:04,418 --> 01:08:06,618 Come on. Come on. Let's go. 742 01:08:12,294 --> 01:08:13,300 The Animal Crackers. 743 01:08:13,384 --> 01:08:15,349 Leave it. Leave it. 744 01:08:15,433 --> 01:08:16,780 Come on, baby. Let's go. 745 01:08:17,379 --> 01:08:19,899 Staying here is dangerous. Come on. Let's go, come on. 746 01:08:27,174 --> 01:08:29,507 Can I have Animal Crackers now? 747 01:08:46,387 --> 01:08:47,623 Okay. 748 01:08:47,707 --> 01:08:48,827 I'm gonna go get them. 749 01:08:51,642 --> 01:08:52,956 Okay, here. 750 01:08:54,386 --> 01:08:55,741 You take Mason, okay? 751 01:08:56,416 --> 01:08:57,482 You got him? 752 01:08:57,983 --> 01:08:59,308 Hold him tight. 753 01:09:00,195 --> 01:09:01,488 And keep him warm, baby. 754 01:09:04,931 --> 01:09:05,864 Okay. 755 01:09:35,111 --> 01:09:36,325 Lainey! 756 01:09:39,771 --> 01:09:40,936 Lainey, let me in! 757 01:09:48,991 --> 01:09:50,206 Lainey! 758 01:09:50,290 --> 01:09:51,130 Lainey! 759 01:09:56,090 --> 01:09:57,212 Lainey! 760 01:09:57,296 --> 01:09:58,400 Lainey! 761 01:10:00,741 --> 01:10:02,088 Lainey! 762 01:10:03,155 --> 01:10:05,526 Sit down! Sit down! 763 01:10:06,029 --> 01:10:07,029 No, no! 764 01:10:07,556 --> 01:10:08,449 Let them go! 765 01:10:08,533 --> 01:10:11,170 Stop crying! Stop crying! 766 01:10:11,254 --> 01:10:12,187 Mommy's here! 767 01:10:12,271 --> 01:10:13,740 Let them go, please! 768 01:10:13,824 --> 01:10:17,090 Please. Please. Please, let them go. 769 01:10:17,174 --> 01:10:20,284 I said please 12 times, Jessica! 770 01:10:20,945 --> 01:10:22,638 Remember? Please? Please? 771 01:10:22,722 --> 01:10:24,722 I'm sorry. I'm sorry. 772 01:10:24,806 --> 01:10:26,666 Please. Please. I'm sorry. I'm sorry. 773 01:10:27,247 --> 01:10:29,453 -Let them go! -Mommy? You want Mommy? 774 01:10:29,537 --> 01:10:30,396 You want Mommy? 775 01:10:30,480 --> 01:10:31,984 Mommy, I wanna go. 776 01:10:32,564 --> 01:10:35,135 -Just sit tight, okay, baby? -What did you do to my hand? 777 01:10:35,718 --> 01:10:39,225 Stop! Stand there! Don't move! 778 01:10:39,309 --> 01:10:42,100 The meth is still in the pantry, downstairs, you can have it, okay? 779 01:10:42,184 --> 01:10:43,655 You can have it. Just let them go. 780 01:10:43,739 --> 01:10:45,015 Yeah? 781 01:10:45,684 --> 01:10:48,153 There's money in there, too. There's like a thousands of-- 782 01:10:48,237 --> 01:10:50,182 There's a lot of money. It's my grandma's money-- 783 01:10:50,266 --> 01:10:52,148 You can have it, just-- Just give me the baby. 784 01:10:52,232 --> 01:10:53,932 I'm gonna cut your baby! 785 01:10:54,016 --> 01:10:56,467 -Stop! Stop! Let them go! -Don't cry. 786 01:10:56,551 --> 01:10:58,757 Don't cry. Don't cry. 787 01:10:59,927 --> 01:11:02,511 Please, just please stop. Please let them go. 788 01:11:03,204 --> 01:11:05,968 Don't move! Move again and I'll cut him! 789 01:11:06,610 --> 01:11:08,757 Drop the knife, Sammy. Drop the knife! 790 01:11:08,841 --> 01:11:10,862 What the hell are you doing here with my kids? 791 01:11:10,946 --> 01:11:13,454 That bitch put a screwdriver through my hand-- 792 01:11:13,538 --> 01:11:15,940 I don't wanna hear it now. Drop the knife! 793 01:11:16,024 --> 01:11:19,201 -She put a screwdriver through my hand! -Drop the knife, man! Drop it! 794 01:11:19,285 --> 01:11:21,558 You owe me money, Rob! You owe me money! 795 01:11:22,411 --> 01:11:25,283 Drop the knife on the floor! Drop the knife! 796 01:11:25,367 --> 01:11:27,437 -All right. It's down. It's down. -Drop the knife! 797 01:11:27,521 --> 01:11:29,011 It's down. 798 01:11:29,095 --> 01:11:29,934 That's good. 799 01:11:30,781 --> 01:11:34,081 Let go off my kids. That's good. Don't worry, baby. You go with mom. 800 01:11:36,252 --> 01:11:37,492 You didn't answer my question. 801 01:11:38,740 --> 01:11:41,436 -Look what she did to my hand. -What're you doing here with my kids? 802 01:11:41,520 --> 01:11:44,263 -What, are you some kind of pedophile? -You owe me money! 803 01:11:45,370 --> 01:11:46,994 What is that? 804 01:11:47,078 --> 01:11:48,718 The tree branch fell, baby. 805 01:11:49,761 --> 01:11:51,488 Jessica, where are you going off to? 806 01:11:52,882 --> 01:11:54,328 Thank you for coming back. 807 01:11:55,298 --> 01:11:57,143 I just wanna get the kids outta here. 808 01:11:57,683 --> 01:11:59,278 I just need my car keys. 809 01:11:59,362 --> 01:12:00,429 The kids are safe. 810 01:12:01,327 --> 01:12:03,307 Sammy won't hurt them now. I took care of it. 811 01:12:03,941 --> 01:12:05,255 -Come on. -So… 812 01:12:07,026 --> 01:12:08,675 Was this about your Nana's money? 813 01:12:16,507 --> 01:12:18,707 I think that was easier to pull up than to take down. 814 01:12:20,858 --> 01:12:22,730 I need to get the kids to the doctor. 815 01:12:24,301 --> 01:12:26,109 Well, they look fine to me. 816 01:12:27,350 --> 01:12:29,003 Don't be such a helicopter parent. 817 01:12:29,100 --> 01:12:32,916 They're hungry. We need to eat. It's freezing. And my hand is infected. 818 01:12:34,110 --> 01:12:35,010 Yeah, uh…. 819 01:12:51,090 --> 01:12:52,890 Looks like you had a little fun in here. 820 01:12:54,063 --> 01:12:55,883 I didn't. I'm still clean. 821 01:13:01,234 --> 01:13:04,158 Holy shit, you weren't lying. 822 01:13:07,943 --> 01:13:10,356 Holy shit balls! 823 01:13:10,973 --> 01:13:13,575 Fuck! Baby. 824 01:13:17,595 --> 01:13:19,315 Do you know what this will buy us? 825 01:13:19,399 --> 01:13:21,693 You can take it, okay? Just have all of it. 826 01:13:22,254 --> 01:13:24,068 Just go and leave us alone. 827 01:13:29,952 --> 01:13:30,894 You never shot it? 828 01:13:36,028 --> 01:13:37,181 Wanna try? 829 01:13:43,050 --> 01:13:44,394 Come on, we'll do it together. 830 01:13:47,555 --> 01:13:48,772 Okay. 831 01:13:51,914 --> 01:13:53,101 Okay? 832 01:13:53,185 --> 01:13:54,452 Yeah, I'm ready, let's do it. 833 01:13:58,979 --> 01:14:01,839 There's food out in the car. I wanna feed the kids first. 834 01:14:03,209 --> 01:14:04,705 We should eat something too. 835 01:14:06,208 --> 01:14:08,555 It's important to eat or we'll get sick. You know that. 836 01:14:14,734 --> 01:14:15,787 Yeah. 837 01:14:16,294 --> 01:14:18,128 Yeah. All right. Let's eat first. 838 01:14:20,656 --> 01:14:22,427 I'll get the food, you stay here. 839 01:14:38,571 --> 01:14:40,348 Can I have some? 840 01:14:40,432 --> 01:14:41,581 No, baby. 841 01:14:41,665 --> 01:14:43,281 This is for Daddy. 842 01:14:44,236 --> 01:14:46,009 He's bringing our food in from the car. 843 01:14:47,899 --> 01:14:49,212 Daddy's bad. 844 01:14:50,441 --> 01:14:52,334 Yeah. He is. 845 01:15:02,058 --> 01:15:02,995 Jess, you're ready? 846 01:15:04,004 --> 01:15:05,506 I've got some better stuff here. 847 01:15:06,052 --> 01:15:08,292 I just picked it up on my way over. 848 01:15:10,082 --> 01:15:11,382 Better than what you gave me. 849 01:15:12,969 --> 01:15:14,442 You said it was pharma-great. 850 01:15:15,992 --> 01:15:17,392 Yeah, well, I was wrong. 851 01:15:17,476 --> 01:15:20,506 That shit's got heavy. I took one hit and lost it pretty bad. 852 01:15:20,590 --> 01:15:22,275 That's why I got here so like… 853 01:15:22,873 --> 01:15:23,899 So it wasn't my fault. 854 01:15:24,843 --> 01:15:26,583 I'm glad you didn't take it. 855 01:15:27,097 --> 01:15:28,604 I'm sticking to crystals for now. 856 01:15:32,027 --> 01:15:33,773 I'm not hungry, don't worry about it. 857 01:15:39,370 --> 01:15:40,890 You need to eat first. 858 01:15:41,780 --> 01:15:44,554 You saw the way Sammy was, just wasted away. 859 01:15:48,135 --> 01:15:49,649 You have to make yourself eat. 860 01:15:50,480 --> 01:15:51,973 Even when you don't feel like it. 861 01:15:56,829 --> 01:15:57,882 Yeah. 862 01:15:59,256 --> 01:16:00,166 Yeah, you're right. 863 01:16:01,759 --> 01:16:03,106 -Thanks. -You're welcome. 864 01:16:23,106 --> 01:16:24,070 That's good. 865 01:16:26,424 --> 01:16:27,651 What is this crap? 866 01:16:27,735 --> 01:16:30,482 Looks like little old crap, you know? 867 01:16:31,189 --> 01:16:33,102 It's my Nana's apple butter. 868 01:16:49,460 --> 01:16:50,443 Eat up. 869 01:17:06,675 --> 01:17:08,799 Can we do that in the living room, please? 870 01:17:10,459 --> 01:17:12,109 I don't want the kids to see. 871 01:17:14,718 --> 01:17:15,748 Yeah, sure. 872 01:17:33,557 --> 01:17:34,644 Your turn. 873 01:17:37,659 --> 01:17:38,619 Here. 874 01:17:48,541 --> 01:17:49,688 I'm not ready yet. 875 01:17:51,791 --> 01:17:53,015 I'll do it later. 876 01:17:55,001 --> 01:17:56,235 No way. 877 01:17:57,520 --> 01:17:59,027 Come on, we're doing this together. 878 01:18:00,504 --> 01:18:01,378 Hurry up. 879 01:18:02,933 --> 01:18:04,773 I got one more hit in this needle. 880 01:18:06,673 --> 01:18:08,028 Well, I wanna clean needle. 881 01:18:11,879 --> 01:18:12,883 You tie yourself off. 882 01:18:19,548 --> 01:18:21,381 It's for your own good. 883 01:18:26,761 --> 01:18:27,668 Hey. Hey. 884 01:18:28,527 --> 01:18:29,767 I don't wanna hurt you, Jess. 885 01:18:31,050 --> 01:18:31,903 I never did. 886 01:18:43,021 --> 01:18:44,101 Come on. 887 01:18:44,185 --> 01:18:45,389 My hand is hurt. 888 01:18:48,117 --> 01:18:49,144 Come here. 889 01:18:51,825 --> 01:18:52,953 Bitch! 890 01:18:53,798 --> 01:18:56,413 Get up and tie yourself off before I shoot you in your face! 891 01:18:58,830 --> 01:18:59,703 That's right. 892 01:19:03,468 --> 01:19:04,751 Come on. 893 01:19:04,835 --> 01:19:06,268 Go ahead and kill me. 894 01:19:10,833 --> 01:19:11,958 Tie yourself off! 895 01:19:18,786 --> 01:19:19,886 Hey. Hey. 896 01:19:19,970 --> 01:19:21,379 Where are you going, Jess? 897 01:19:22,566 --> 01:19:24,019 Where are you going, Jessica? 898 01:19:25,163 --> 01:19:26,736 Where are you going, Jess? 899 01:19:31,818 --> 01:19:32,924 Get back here! 900 01:19:35,588 --> 01:19:36,843 Come on, Jess! 901 01:19:39,144 --> 01:19:40,784 Why are you running away from me, huh? 902 01:19:42,178 --> 01:19:44,612 I'm gonna stick this needle in your arm. I'm doing it. 903 01:19:46,066 --> 01:19:48,393 Shit, you gotta make this so hard on yourself? 904 01:19:49,250 --> 01:19:50,829 You got to rehab one time. 905 01:19:50,913 --> 01:19:54,306 You think you're better than everyone and you cut me out like I'm nothing? 906 01:19:56,215 --> 01:19:57,318 Like I said, 907 01:19:57,402 --> 01:20:00,678 the only problem between us is that you think that you're better than me. 908 01:20:01,405 --> 01:20:03,107 But you're not. 909 01:20:03,191 --> 01:20:05,067 All right? We're the same. 910 01:20:07,020 --> 01:20:08,230 We're the same. 911 01:20:15,983 --> 01:20:17,533 Goddamnit. 912 01:20:26,902 --> 01:20:28,296 You're OD'ing. 913 01:20:29,229 --> 01:20:30,715 What'd you give me, Jess? 914 01:20:30,799 --> 01:20:33,042 I gave you three grams of your shitty-cut meth. 915 01:20:34,163 --> 01:20:35,845 The stuff that you locked me up with. 916 01:20:36,372 --> 01:20:38,919 While my babies cold and alone. 917 01:20:39,003 --> 01:20:40,509 And in danger. 918 01:20:41,029 --> 01:20:43,742 And I was rotting away in the fucking pantry. 919 01:20:44,978 --> 01:20:46,151 You're nothing! 920 01:20:47,448 --> 01:20:48,634 I'm not nothing. 921 01:20:52,416 --> 01:20:53,616 I'll break you, Jess. 922 01:22:11,852 --> 01:22:13,273 APPLE BUTTER 923 01:22:53,119 --> 01:22:55,006 Oh, really? Oh, really? 924 01:22:57,710 --> 01:22:59,742 Mommy, I got you an apple, it was hiding. 925 01:23:00,345 --> 01:23:02,645 You did? Let's take a look at it. Come here. 926 01:23:04,842 --> 01:23:05,989 Hey. 927 01:23:08,768 --> 01:23:10,413 I got some good news. 928 01:23:10,497 --> 01:23:13,644 Cafe in town ordered 20 jars of Nana's apple butter. 929 01:23:13,728 --> 01:23:16,120 They gonna put it on their pecan waffles. 930 01:23:16,236 --> 01:23:18,181 -Isn't that cool? -Is it good? Is it good? 931 01:23:19,155 --> 01:23:20,215 Is the apple good? 932 01:23:22,480 --> 01:23:24,011 Well… 933 01:23:24,553 --> 01:23:26,867 Just one little brown spot here. 934 01:23:28,791 --> 01:23:30,091 We cut it out. 935 01:23:32,629 --> 01:23:35,140 These are good parts, remember? 936 01:23:49,217 --> 01:23:51,909 Okay, baby, let's practice the ABC's, okay? 937 01:23:52,490 --> 01:23:53,626 Ready? 938 01:23:53,710 --> 01:23:56,956 ♪ A-B-C-D-E-F-G ♪ 939 01:23:57,773 --> 01:24:01,186 ♪ H-I-J-K-L-M-N-O-P ♪ 940 01:24:01,738 --> 01:24:03,584 ♪ Q-R-S ♪ 941 01:24:03,668 --> 01:24:05,080 ♪ T-U-V ♪ 942 01:24:05,599 --> 01:24:08,559 ♪ W-X-Y-Z ♪ 943 01:24:17,137 --> 01:24:20,735 "If the apples have turned don't throw them out unless they're completely rotten. 944 01:24:20,819 --> 01:24:23,511 Otherwise, cut out the bad spots and keep the good parts. 945 01:24:23,595 --> 01:24:25,309 Not many people know this secret, 946 01:24:25,393 --> 01:24:29,036 but these apples make the best apple butter." 947 01:24:31,253 --> 01:24:36,253 Transcript by sub.Trader subscene.com 62844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.