All language subtitles for lkj huztr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,350 --> 00:02:08,987
[Siren Wailing]
2
00:02:09,083 --> 00:02:12,617
[Young Man Narrating]
The first time I saw a movie
at the Cinémathèque Française...
3
00:02:12,716 --> 00:02:15,785
I thought, "Only the French--
4
00:02:15,883 --> 00:02:19,486
Only the French would house
a cinema inside a palace."
5
00:02:30,050 --> 00:02:33,459
The movie was
Sam Fuller's Shock Corridor.
6
00:02:33,550 --> 00:02:37,359
Its images were so powerful,
it was like being hypnotized.
7
00:02:39,917 --> 00:02:42,656
I was 20 years old.
It was the late '60s...
8
00:02:42,750 --> 00:02:45,819
and I'd come to Paris
for a year to study French.
9
00:02:45,917 --> 00:02:47,952
But it was here
that I got my real education.
10
00:02:48,050 --> 00:02:50,221
[Screaming]
11
00:02:50,317 --> 00:02:54,886
I became a member of what in those days
was kind of a free masonry.
12
00:02:54,983 --> 00:02:57,086
A free masonry of cinephiles...
13
00:02:57,183 --> 00:03:00,127
what we'd call "film buffs."
14
00:03:06,683 --> 00:03:08,752
I was one of the insatiables...
15
00:03:08,850 --> 00:03:13,885
the ones you'd always find
sitting closest to the screen.
16
00:03:13,983 --> 00:03:16,654
Why do we sit so close?
17
00:03:16,750 --> 00:03:20,285
Maybe it was because we wanted
to receive the images first...
18
00:03:20,383 --> 00:03:23,055
when they were still new,
still fresh...
19
00:03:23,150 --> 00:03:26,821
before they cleared the hurdles
of the rows behind us...
20
00:03:26,917 --> 00:03:31,588
before they'd been relayed back
from row to row, spectator to spectator...
21
00:03:31,683 --> 00:03:35,150
until worn-out, secondhand,
the size of a postage stamp...
22
00:03:35,250 --> 00:03:37,250
it returned to the
projectionist's cabin.
23
00:03:37,349 --> 00:03:41,055
Doctor, I'm not nuts!
I'm here from the paper! I'm a plant!
24
00:03:41,150 --> 00:03:44,060
Maybe, too, the screen
really was a screen.
25
00:03:44,150 --> 00:03:47,491
It screened us...
from the world.
26
00:03:58,150 --> 00:04:02,594
But there was one evening
in the spring of 1968...
27
00:04:02,683 --> 00:04:05,923
when the world finally
burst through the screen.
28
00:04:06,017 --> 00:04:08,585
[Man #1 Speaking French]
The pawn of an obscure coalition...
29
00:04:08,683 --> 00:04:10,218
of dubious interests...
30
00:04:10,316 --> 00:04:12,453
the Minister Malraux
has driven...
31
00:04:12,550 --> 00:04:16,323
Henri Langlois out
of the French Cinematheque.
32
00:04:16,416 --> 00:04:19,394
[Speaking French]
...if offered us all
a free and fair conception...
33
00:04:19,483 --> 00:04:21,552
of French film culture.
34
00:04:21,650 --> 00:04:25,287
[Man #1 Speaking French]
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
35
00:04:25,383 --> 00:04:27,884
have seized this bastion
of liberty.
36
00:04:29,416 --> 00:04:30,894
Resist them!
37
00:04:30,983 --> 00:04:33,893
- Liberty isn't given!
- [Man #1] It's taken!
38
00:04:33,983 --> 00:04:35,619
[Man #2]
All those who love film...
39
00:04:35,716 --> 00:04:37,217
- [Man #1] In France...
- [Man #2] And abroad.
40
00:04:37,316 --> 00:04:38,419
[Man #1]
...are with you.
41
00:04:38,516 --> 00:04:41,790
And with Henry Langlois!
42
00:04:50,583 --> 00:04:53,754
[Young Man]
It was Henri Langlois,
who created the Cinémathèque...
43
00:04:53,850 --> 00:04:55,828
and it was because
he liked to show movies...
44
00:04:55,917 --> 00:04:58,895
instead of letting them rot
in some underground vault...
45
00:04:58,983 --> 00:05:01,927
to show any movies--
good, bad, old, new...
46
00:05:02,017 --> 00:05:04,790
silents, Westerns, thrillers--
47
00:05:04,883 --> 00:05:09,884
that all the New Wave filmmakers
came here to learn their craft.
48
00:05:09,983 --> 00:05:13,120
This was where
modern cinema was born.
49
00:05:13,217 --> 00:05:15,251
[Man #2]
What lies behind it?
50
00:05:15,349 --> 00:05:17,554
The police!
51
00:05:19,383 --> 00:05:21,622
[Young Man]
Langlois had been sacked
by the government...
52
00:05:21,716 --> 00:05:26,161
and it seemed like every film buff
in Paris had turned out in protest.
53
00:05:26,249 --> 00:05:28,882
It was our very own
cultural revolution.
54
00:05:28,883 --> 00:05:30,883
It was our very own
cultural revolution.
55
00:05:53,050 --> 00:05:54,755
[Speaking French]
Excuse me.
56
00:05:58,416 --> 00:05:59,758
[Speaking French]
Can you remove this?
57
00:06:00,683 --> 00:06:02,718
It's stuck to my lips.
58
00:06:02,816 --> 00:06:06,760
Can you remove my cigarette?
It's stuck.
59
00:06:06,850 --> 00:06:08,987
[Speaking French]
Yes, yes...
60
00:06:09,083 --> 00:06:10,583
of course.
61
00:06:12,249 --> 00:06:14,091
Sorry.
62
00:06:14,182 --> 00:06:17,456
- [Speaking English] What are you, English?
- No. I'm American.
63
00:06:17,550 --> 00:06:20,426
You can put it out now.
64
00:06:24,182 --> 00:06:27,160
- What's your name?
- Matthew.
65
00:06:27,249 --> 00:06:29,557
You're here a lot, aren't you?
But you never talk to anyone.
66
00:06:29,650 --> 00:06:31,628
We've been wondering
why you're always alone.
67
00:06:31,716 --> 00:06:34,751
I don't really know anybody.
68
00:06:34,850 --> 00:06:36,919
How come you're
chained to the gates?
69
00:06:37,017 --> 00:06:39,358
I'm not chained to the gates.
70
00:06:43,483 --> 00:06:46,290
- You're awfully clean.
- What?
71
00:06:46,383 --> 00:06:48,884
For someone who likes
the cinema so much.
72
00:06:48,983 --> 00:06:50,961
- Do you know Jacques?
- Jacques?
73
00:06:51,050 --> 00:06:53,550
"If shit could shit,
it would smell just like Jacques."
74
00:06:53,650 --> 00:06:55,719
My brother's
gone to talk to him.
75
00:06:55,816 --> 00:06:58,953
When he gets back, you'll be able
to smell Jacques on him.
76
00:06:59,050 --> 00:07:02,152
It's like being around pigs.
77
00:07:02,249 --> 00:07:04,591
- You speak English really well.
- What?
78
00:07:04,683 --> 00:07:08,593
- You speak English really well.
- My mother's English.
79
00:07:08,683 --> 00:07:12,786
- Here's Theo. When I introduce you,
just give him a sniff.
- Come on.
80
00:07:12,883 --> 00:07:15,417
[Speaking French]
Truffaut, Godard, Charbol, Rivette...
81
00:07:15,516 --> 00:07:18,960
and Renoir, Jean Roach,
Rohmer are here.
82
00:07:19,050 --> 00:07:21,755
Signoret, Jean Marais
and God knows who else.
83
00:07:21,850 --> 00:07:23,122
Marcel Carne too.
84
00:07:23,216 --> 00:07:24,922
Why is Came here?
85
00:07:25,017 --> 00:07:28,256
What should we do?
Stay or leave?
86
00:07:28,349 --> 00:07:30,725
I don't know.
87
00:07:30,816 --> 00:07:34,555
[Speaking English]
Theo, this is Matthew.
88
00:07:34,650 --> 00:07:37,150
- You were right. He's American.
- Hi.
89
00:07:40,216 --> 00:07:43,956
I've seen you around. You've been coming
to all the Nicholas Rays.
90
00:07:44,050 --> 00:07:46,550
Yeah. I really like his movies.
91
00:07:46,650 --> 00:07:50,219
- What? They Live By Night?
- Mm-mm. More like...
92
00:07:50,316 --> 00:07:54,727
Johnny Guitar
and Rebel Without a Cause.
93
00:07:54,816 --> 00:07:58,225
- You know what Godard wrote about him?
- No. What?
94
00:07:58,316 --> 00:08:00,385
"Nicholas Ray is cinema."
95
00:08:00,483 --> 00:08:03,461
- [Chuckles]
- [French] What's up with you?
- [Sniffing] Me?
96
00:08:03,550 --> 00:08:05,755
[Speaking French]
Come on, stick with me!
97
00:08:38,550 --> 00:08:39,892
[Speaking French]
Fascists!
98
00:08:39,983 --> 00:08:42,961
- Bastards!
- Assholes!
99
00:08:43,049 --> 00:08:46,220
[Police Siren Wailing]
100
00:08:46,316 --> 00:08:50,783
[Matthew Narrating]
And that was how I first met
Theo and Isabelle.
101
00:08:58,683 --> 00:09:01,320
I could hear my heart pounding.
102
00:09:01,416 --> 00:09:04,724
I don't know if it was because I'd
just been chased by the police...
103
00:09:04,816 --> 00:09:08,055
or because I was already
in love with my new friends.
104
00:09:08,149 --> 00:09:11,252
As we walked and talked
and talked and talked...
105
00:09:11,349 --> 00:09:13,986
about politics, about movies...
106
00:09:14,082 --> 00:09:16,959
and why the French could never come
close to producing a good rock band--
107
00:09:17,049 --> 00:09:20,084
- I'm starving.
- I forgot the sandwiches.
108
00:09:20,182 --> 00:09:23,217
I didn't want that night
ever to end.
109
00:09:25,316 --> 00:09:28,123
- Merci.
- Didn't you bring anything?
110
00:09:28,216 --> 00:09:30,558
No. I'm okay.
Please eat.
111
00:09:30,650 --> 00:09:33,389
Don't mind me.
112
00:09:33,483 --> 00:09:36,791
- No. I'm really not hungry.
- I've broken it now. Take it.
113
00:09:36,883 --> 00:09:40,088
- You're very kind, but I don't--
- For goodness sake,
take it when you're offered it.
114
00:09:40,182 --> 00:09:42,160
Thank you.
115
00:09:42,249 --> 00:09:46,250
- Theo, don't you have something for Matthew?
- This is fine.
116
00:09:46,349 --> 00:09:49,816
- I gave him a third of mine.
- Okay.
117
00:09:49,917 --> 00:09:51,917
[Chuckles]
118
00:09:52,016 --> 00:09:55,983
- Really, I didn't come here
to eat your sandwiches.
- He doesn't want it.
119
00:09:56,082 --> 00:09:59,583
Yes, he does! He's just too polite
to say he does.
120
00:09:59,683 --> 00:10:02,092
- Aren't you, Matthew?
- You're very kind.
121
00:10:02,182 --> 00:10:05,990
- So where are you from exactly?
- San Diego.
122
00:10:06,082 --> 00:10:10,788
What about you two?
Were you both born in Paris?
123
00:10:10,883 --> 00:10:15,452
I entered this world on
the Champs Elysées, 1959.
124
00:10:15,550 --> 00:10:17,494
[Speaking French]
The pavement of the Champs-Elysees.
125
00:10:17,583 --> 00:10:20,720
[Speaking English]
And you know what my
very first words were?
126
00:10:20,816 --> 00:10:22,794
No. What?
127
00:10:22,883 --> 00:10:24,883
"New York Herald Tribune!"
128
00:10:24,982 --> 00:10:27,756
New York Herald Tribune!
129
00:10:27,850 --> 00:10:32,658
- New York Herald Tribune!
- New York Herald Tribune!
130
00:10:32,750 --> 00:10:36,489
[Speaking French]
Will you come to Rome with me?
131
00:10:39,982 --> 00:10:41,960
Here! Right here! Here!
132
00:10:42,049 --> 00:10:44,653
[Speaking French]
No, there!
133
00:10:44,750 --> 00:10:47,125
- [Speaking English] Good night, Matthew!
- Night.
134
00:10:55,550 --> 00:10:58,050
♪♪[Matthew Singing]
135
00:11:18,049 --> 00:11:20,027
♪♪[Humming]
136
00:11:36,982 --> 00:11:38,960
[Matthew]
"Dear Mom...
137
00:11:39,049 --> 00:11:43,925
"I've got some real news this time.
138
00:11:44,016 --> 00:11:47,551
I just met
my first French friends."
139
00:12:06,882 --> 00:12:10,326
[Telephone Ringing]
140
00:12:14,182 --> 00:12:18,388
[Ringing Continues]
141
00:12:31,249 --> 00:12:33,817
- Hello.
- Matthew?
142
00:12:33,916 --> 00:12:36,155
Who is this?
143
00:12:36,249 --> 00:12:39,420
- Don't be suspicious. It's me.
- Theo?
144
00:12:39,516 --> 00:12:42,426
- Don't tell me I woke you up.
- No, I--
145
00:12:42,516 --> 00:12:45,756
- I've been up for ages.
- You don't sound as if
you've been up for ages.
146
00:12:45,849 --> 00:12:48,453
I always sound like this
in the morning.
147
00:12:48,550 --> 00:12:51,323
Sorry. I had to call you early
because I go to class at 9:00.
148
00:12:51,416 --> 00:12:57,554
- Right.
- Listen, you want to have
dinner tomorrow night?
149
00:12:57,650 --> 00:13:02,992
Um, you mean like a real dinner
in a nice restaurant?
150
00:13:03,082 --> 00:13:06,753
No, not in a restaurant.
Here at home.
151
00:13:06,849 --> 00:13:10,055
Yeah, I'd--
Sure, that'd be great.
152
00:13:10,149 --> 00:13:12,627
Yes? Okay, why don't you--
153
00:13:12,716 --> 00:13:14,716
Theo, please get off the phone.
It's 9:00.
154
00:13:14,815 --> 00:13:19,782
Yes, yes. Why don't you meet us for
a drink first at Le Raspail, 6:00?
155
00:13:19,882 --> 00:13:21,882
You know where it is?
156
00:13:21,982 --> 00:13:24,789
- Boulevard Saint-Germain?
- Be there are 6:00.
157
00:13:31,416 --> 00:13:33,621
Hey!
158
00:13:33,716 --> 00:13:36,455
- [Speaking French] Third floor!
- [Repeats In French]
159
00:13:36,550 --> 00:13:38,891
You know, there's room
in here for all of us.
160
00:13:38,982 --> 00:13:42,483
- [Speaking French]
Theo and I are contagious!
- [Speaking French] What?
161
00:13:42,583 --> 00:13:45,356
- We're very contagious!
- Contagious?
162
00:13:45,449 --> 00:13:47,324
[Speaking French]
You mustn't catch us.
163
00:14:05,815 --> 00:14:08,293
- [Speaking French] It's beautiful.
- You think so?
164
00:14:08,383 --> 00:14:09,860
[Speaking French]
Good luck.
165
00:14:16,182 --> 00:14:18,421
[Panting]
166
00:14:18,516 --> 00:14:20,221
[Speaking French]
Evening, Maman.
167
00:14:22,715 --> 00:14:24,159
[Speaking French]
What are you doing here?
168
00:14:24,249 --> 00:14:26,420
- We're here for dinner.
- What?
169
00:14:26,516 --> 00:14:28,323
With Matthew.
170
00:14:28,416 --> 00:14:30,984
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
171
00:14:31,082 --> 00:14:33,151
[Speaking English]
This Matthew.
172
00:14:33,249 --> 00:14:36,557
He's our new friend.
Matthew, this is my mother.
173
00:14:36,650 --> 00:14:38,628
- Hi.
- Very pleased to meet you, Matthew.
174
00:14:38,715 --> 00:14:42,250
- Likewise.
- Oh, you're American, are you?
175
00:14:42,349 --> 00:14:44,623
- Yeah. I'm from California.
- Oh.
176
00:14:44,715 --> 00:14:47,284
Matthew lives in that nasty student
Hotel Malebranche...
177
00:14:47,383 --> 00:14:50,156
- so we invited him to dinner.
- Oh.
178
00:14:50,249 --> 00:14:51,817
[Speaking French]
What's wrong?
179
00:14:51,916 --> 00:14:55,224
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
180
00:14:55,316 --> 00:14:56,884
and now there are five of us.
181
00:14:56,982 --> 00:14:58,085
Didn't Theo tell you?
182
00:14:58,182 --> 00:15:00,921
No, he didn't.
And neither did you.
183
00:15:01,016 --> 00:15:04,187
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
184
00:15:04,283 --> 00:15:06,090
You were supposed to tell her!
185
00:15:06,182 --> 00:15:07,818
You're crazy!
[Squealing]
186
00:15:07,916 --> 00:15:10,485
Bitch, cow, slut--
187
00:15:10,583 --> 00:15:13,561
[Speaking English]
Oh, for God's sake!
Put a sock in it, you two!
188
00:15:15,882 --> 00:15:18,826
I must apologize for
my children's behavior, Matthew.
189
00:15:18,916 --> 00:15:22,156
No. I'm the one
who should be apologizing.
190
00:15:22,249 --> 00:15:24,749
Please don't put yourself out
on account of me.
191
00:15:24,849 --> 00:15:27,384
That's very sweet of you,
seeing as you're completely blameless.
192
00:15:31,049 --> 00:15:33,788
Let me look at you.
193
00:15:33,882 --> 00:15:37,690
Okay. I want you to make
a good impression on Papa.
194
00:15:48,082 --> 00:15:50,060
[Speaking French]
Papa, it's me.
195
00:15:50,149 --> 00:15:51,649
We're eating in.
196
00:15:51,749 --> 00:15:54,125
And the cinematheque?
197
00:15:54,216 --> 00:15:56,455
Closed until further notice.
198
00:15:56,550 --> 00:15:59,050
[Speaking English]
Papa, can't you see we have a guest?
199
00:15:59,149 --> 00:16:02,389
- This is Matthew.
- Oh.
200
00:16:03,815 --> 00:16:05,793
- Sir.
- Matthew.
201
00:16:05,882 --> 00:16:08,826
Matthew's dining
with us tonight.
202
00:16:08,916 --> 00:16:13,292
My young Matthew,
inspiration is like a baby.
203
00:16:13,383 --> 00:16:17,384
It does not choose a nice,
seemly hour to enter the world.
204
00:16:17,483 --> 00:16:21,949
It has no consideration
for the poor poets. I know.
205
00:16:23,316 --> 00:16:25,623
But when it does come...
206
00:16:25,715 --> 00:16:29,784
when it deigns to come,
then you know it's--
207
00:16:34,982 --> 00:16:39,824
Young man, I was speaking to you.
I imagine you were listening.
208
00:16:39,916 --> 00:16:42,292
I was.
I'm-- I'm sorry.
209
00:16:43,749 --> 00:16:46,455
What?
210
00:16:46,549 --> 00:16:49,494
Nothing.
I was just, um--
211
00:16:51,149 --> 00:16:54,320
You seemed to be mesmerized
by this tin lighter.
212
00:16:54,416 --> 00:16:56,552
I'd like to know why.
213
00:16:58,416 --> 00:17:00,416
- Well?
- George, please.
214
00:17:00,515 --> 00:17:03,982
- Matthew's our guest.
- No, no. I'm genuinely curious.
215
00:17:04,082 --> 00:17:06,889
I'd like to know why.
216
00:17:09,016 --> 00:17:12,550
I was just-- I was fidgeting
with Isabelle's lighter...
217
00:17:12,649 --> 00:17:14,649
and... I wasn't
really realizing it...
218
00:17:14,749 --> 00:17:16,749
then I noticed,
and I thought it was rude...
219
00:17:16,849 --> 00:17:18,827
so I put it down on the table.
220
00:17:18,916 --> 00:17:21,553
But I put it diagonally across
one of these squares.
221
00:17:21,649 --> 00:17:24,150
Do you see?
222
00:17:24,249 --> 00:17:26,284
Look.
223
00:17:26,383 --> 00:17:29,054
That's when I noticed
that the lighter's length...
224
00:17:29,149 --> 00:17:32,127
is exactly the same length
as the diagonal itself.
225
00:17:32,216 --> 00:17:36,990
So I put it lengthwise,
along the outside edge.
226
00:17:37,082 --> 00:17:40,890
- Look. It fits there too.
- Yeah.
227
00:17:40,982 --> 00:17:43,619
But it fits there.
228
00:17:45,383 --> 00:17:48,724
And it fits like this
and like this...
229
00:17:48,815 --> 00:17:52,089
and this way too.
230
00:17:52,182 --> 00:17:55,422
And I bet you if
I just split it in half...
231
00:17:55,515 --> 00:17:59,392
you know, it's
got to fit somewhere.
232
00:17:59,482 --> 00:18:01,892
I mean, it really
fits anywhere. Look.
233
00:18:03,249 --> 00:18:05,056
See?
234
00:18:05,149 --> 00:18:08,649
I was noticing that the more
you look at everything--
235
00:18:08,749 --> 00:18:13,557
this table, the objects on it,
the refrigerator, this room...
236
00:18:13,649 --> 00:18:16,752
- your nose, the world--
- [Isabelle Chuckles]
237
00:18:16,849 --> 00:18:19,952
Suddenly...
238
00:18:20,049 --> 00:18:24,323
you realize that there's some
sort of cosmic harmony...
239
00:18:24,416 --> 00:18:29,156
of shapes and sizes.
240
00:18:29,249 --> 00:18:33,216
I was just wondering why.
I don't know why that is.
241
00:18:33,316 --> 00:18:35,884
I know that it is.
242
00:18:43,383 --> 00:18:46,054
You have an interesting
friend here.
243
00:18:46,149 --> 00:18:49,456
More interesting, I suspect,
than you know.
244
00:18:51,916 --> 00:18:56,587
I mean, when we look around us,
what is it we see?
245
00:18:56,682 --> 00:19:01,456
[French]
Complete chaos.
246
00:19:01,549 --> 00:19:03,788
Yet viewed from above...
247
00:19:03,882 --> 00:19:07,122
viewed, as it were,
by God...
248
00:19:07,216 --> 00:19:10,023
everything suddenly
fits together.
249
00:19:12,749 --> 00:19:17,285
My children believe that
their demonstrations and sit-ins...
250
00:19:17,382 --> 00:19:19,327
and happenings...
251
00:19:19,415 --> 00:19:23,224
what, they believe that these possess
the capacity...
252
00:19:23,316 --> 00:19:28,192
not only to provoke society,
but also to transform it.
253
00:19:33,415 --> 00:19:37,621
What is it you're saying?
If Langlois is dismissed,
we shouldn't do anything?
254
00:19:37,715 --> 00:19:43,489
If immigrants are deported,
if students are beaten up,
we shouldn't do anything?
255
00:19:43,582 --> 00:19:46,822
What I'm saying is that
a little lucidity would not go amiss.
256
00:19:46,916 --> 00:19:51,258
So, uh,
everyone's wrong but you?
257
00:19:51,348 --> 00:19:53,986
In France, in Italy,
Germany, America?
258
00:19:54,082 --> 00:19:56,457
Listen to me, Theo.
Before you can change the world...
259
00:19:56,549 --> 00:19:59,618
you must realize
you yourself are part of it.
260
00:19:59,715 --> 00:20:03,420
You cannot stand outside
looking in.
261
00:20:03,515 --> 00:20:06,493
You're the one
who stands outside.
262
00:20:06,582 --> 00:20:09,753
You're the one who refused to sign
a petition against the Vietnam War.
263
00:20:09,849 --> 00:20:13,055
Poets don't sign petitions.
They sign poems.
264
00:20:13,149 --> 00:20:16,252
A petition is a poem.
265
00:20:16,348 --> 00:20:20,315
Yes! And a poem is a petition.
Thank you, but I'm not gaga yet.
266
00:20:20,415 --> 00:20:22,415
I don't need you to remind me
of my own work!
267
00:20:22,515 --> 00:20:25,789
- Hmm?
- That's right.
268
00:20:25,882 --> 00:20:28,883
[Speaking French] A petition is a poem,
a poem is a petition.
269
00:20:28,982 --> 00:20:34,017
- [English] Yes.
- Those are the most famous lines
you ever wrote.
270
00:20:35,415 --> 00:20:37,484
And now look at you.
271
00:20:39,515 --> 00:20:41,584
[Speaking French]
I hope I'll never be like him.
272
00:20:41,682 --> 00:20:44,421
Theo.
273
00:20:44,515 --> 00:20:46,424
[Speaking English]
We should say good night, darling.
274
00:20:46,515 --> 00:20:48,050
We got a long day
ahead of us tomorrow.
275
00:20:50,249 --> 00:20:51,385
George.
276
00:20:51,482 --> 00:20:53,756
[Speaking French]
Yes, sorry. You were saying?
277
00:20:53,849 --> 00:20:55,383
[Speaking French]
We should go to bed.
278
00:20:57,949 --> 00:21:00,756
You had something
to tell the children, didn't you?
279
00:21:01,549 --> 00:21:03,221
Yes, of course.
280
00:21:03,315 --> 00:21:04,793
I'm sorry.
281
00:21:04,882 --> 00:21:07,087
The cheques
are on the mantelpiece.
282
00:21:07,182 --> 00:21:09,785
Don't cash them
until you need them, all right?
283
00:21:12,515 --> 00:21:14,857
[Speaking English]
Good night, everybody.
284
00:21:14,949 --> 00:21:17,927
[Speaking French]
Good night, Papa. Have a safe journey.
285
00:21:18,016 --> 00:21:22,051
Good night, dear.
Theo.
286
00:21:22,149 --> 00:21:24,127
[Speaking English]
A very good night to you, Matthew.
287
00:21:24,216 --> 00:21:27,126
It was a pleasure meeting you, sir.
A pleasure.
288
00:21:28,582 --> 00:21:30,582
- Very nice meeting you, Matthew.
- You too.
289
00:21:30,682 --> 00:21:32,660
- Thank you so much for dinner.
- It's my pleasure.
290
00:21:32,749 --> 00:21:34,749
Why don't you invite Matthew
to spend the night?
291
00:21:34,849 --> 00:21:38,191
I'm not sure I like the sound
of Hotel Malebranche.
[Chuckles]
292
00:21:38,282 --> 00:21:39,624
[Speaking French]
Good night.
293
00:22:01,649 --> 00:22:03,627
[Clicks Lighter]
294
00:22:06,982 --> 00:22:11,585
Why haven't you dazzled us with these
philosophical speculations of yours?
295
00:22:11,682 --> 00:22:15,956
- I didn't know I was being philosophical.
- Papa was awfully impressed.
296
00:22:16,049 --> 00:22:20,220
- Papa's full of shit.
- [Matthew] I think you're lucky.
297
00:22:20,315 --> 00:22:23,123
I-- I wish my parents
were that nice.
298
00:22:23,215 --> 00:22:27,318
Other people's parents
are always nicer than our own.
299
00:22:27,415 --> 00:22:29,916
And yet for some reason,
our own grandparents...
300
00:22:30,016 --> 00:22:32,721
are always nicer
than other people's.
301
00:22:34,515 --> 00:22:37,254
You know, that's true.
That's-- That's absolutely true.
302
00:22:37,348 --> 00:22:41,554
I never thought about it before,
but it's-- it's true.
303
00:22:41,649 --> 00:22:43,354
Matthew, you sweet--
304
00:22:45,082 --> 00:22:47,082
This...
305
00:22:47,181 --> 00:22:50,182
is double the length of--
306
00:22:52,982 --> 00:22:54,982
Well, I'm for bed.
307
00:23:07,649 --> 00:23:10,422
Are you staying?
308
00:23:10,515 --> 00:23:14,653
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
309
00:23:14,749 --> 00:23:17,625
Good night, Matthew.
310
00:23:27,549 --> 00:23:29,993
Everybody's got a father.
311
00:23:30,082 --> 00:23:32,082
Yes.
312
00:23:32,181 --> 00:23:35,058
But the fact that
God doesn't exist...
313
00:23:35,148 --> 00:23:38,490
doesn't mean
he can take his place.
314
00:23:38,582 --> 00:23:40,582
- [Sighs]
- [Laughs]
315
00:23:40,682 --> 00:23:45,854
♪♪[Rock Guitar]
316
00:24:22,649 --> 00:24:25,092
Okay?
317
00:24:25,181 --> 00:24:27,716
- [Chuckles]
- That's fine.
318
00:24:27,815 --> 00:24:29,884
- Good night.
- Good night.
319
00:24:29,982 --> 00:24:32,289
- See you in the morning.
- See you.
320
00:24:32,382 --> 00:24:34,382
- Thank--
- [Door Closes]
321
00:24:34,482 --> 00:24:36,460
Thank you.
322
00:24:51,215 --> 00:24:53,215
♪♪[Woman Singing Blues Rock]
323
00:24:53,315 --> 00:24:54,486
No!
324
00:25:35,215 --> 00:25:39,557
♪♪[Ends]
325
00:27:30,649 --> 00:27:33,217
[Engine Starts]
326
00:27:48,582 --> 00:27:50,617
Good morning.
327
00:27:53,582 --> 00:27:55,617
What was that all about?
328
00:27:55,715 --> 00:27:57,953
I was removing the sleep
from your eyes.
329
00:27:58,048 --> 00:28:02,083
Theo lets me do his
every morning.
330
00:28:02,181 --> 00:28:04,318
That's the strangest thing
to want to do.
331
00:28:04,415 --> 00:28:07,450
Didn't you enjoy it?
332
00:28:07,549 --> 00:28:10,856
- Was I supposed to?
- Naturally.
333
00:28:17,482 --> 00:28:19,959
Up, up, up, up, up!
What are you waiting for?
334
00:28:20,048 --> 00:28:23,515
Isabelle,
I'm not dressed.
335
00:29:23,181 --> 00:29:26,284
- What are you doing?
- What are you doing?
336
00:29:26,382 --> 00:29:31,326
I've been memorizing this room.
337
00:29:31,415 --> 00:29:33,949
In the future, in my memory...
338
00:29:34,048 --> 00:29:38,049
[Both]
I shall live a great deal in this room.
339
00:29:38,148 --> 00:29:40,126
Queen Christina...
340
00:29:40,215 --> 00:29:42,215
where Greta Garbo
bids farewell to the room...
341
00:29:42,315 --> 00:29:44,293
where she spent the night
with John Gilbert.
342
00:29:44,382 --> 00:29:46,825
Bravo!
[Applauds]
343
00:29:46,915 --> 00:29:48,984
Alors.
We have a private wing to ourselves.
344
00:29:49,081 --> 00:29:51,081
The bathroom's
at the end of the corridor.
345
00:29:51,181 --> 00:29:54,318
If you aren't there in one minute,
we're coming back to get you!
346
00:30:26,382 --> 00:30:28,326
[Theo Speaking French]
Come in.
347
00:30:30,682 --> 00:30:32,784
[Speaking French]
Good morning.
348
00:30:32,881 --> 00:30:35,382
- [Speaking English]
Are you going to church?
- [Chuckles]
349
00:30:38,881 --> 00:30:42,223
Oh, sorry. You want to use
my toothbrush?
350
00:30:42,315 --> 00:30:44,293
- Uh, no.
- Sure?
351
00:30:44,382 --> 00:30:47,087
I'll use my finger.
352
00:30:47,181 --> 00:30:49,659
[Brushing]
353
00:30:52,682 --> 00:30:55,660
- Sleep well?
- Yeah.
354
00:30:55,748 --> 00:30:58,158
- I mean, fine.
- Good.
355
00:31:07,915 --> 00:31:09,915
- You know, Matthew?
- Hmm.
356
00:31:10,015 --> 00:31:14,720
You really do have the most
beautiful pair of lips.
357
00:31:15,915 --> 00:31:19,291
Can I touch them?
358
00:31:19,382 --> 00:31:22,951
- You-- You wanna touch my lips?
- Uh-huh.
359
00:31:23,048 --> 00:31:26,821
Okay.
360
00:31:29,848 --> 00:31:35,589
So red... and ripe
and luscious.
361
00:31:35,681 --> 00:31:39,182
So sullen, brutal.
362
00:31:40,648 --> 00:31:42,627
Let's see what you
look like with lipstick.
363
00:31:42,714 --> 00:31:46,158
- I really should be going.
- You'd make such a pretty girl.
364
00:31:46,248 --> 00:31:49,226
Ignore her, Matthew.
She sucks in all the air around her.
365
00:31:49,315 --> 00:31:53,952
No, I-- I really have to, um,
be getting back to my hotel.
366
00:31:54,048 --> 00:31:56,583
No. Why? You have been
invited to stay.
367
00:31:56,681 --> 00:31:59,625
- Really?
- Sure.
368
00:31:59,714 --> 00:32:01,817
You know our parents have left.
369
00:32:01,915 --> 00:32:04,291
They're going to be
introuvés for a month.
370
00:32:04,382 --> 00:32:07,053
We thought you might like
to move your things here.
371
00:32:07,148 --> 00:32:09,456
- R-Really?
- Sure.
372
00:32:09,549 --> 00:32:13,220
But you just met me two days ago.
You barely even know me.
373
00:32:13,315 --> 00:32:16,122
This way we get to know you. You
don't have to stay in a hotel, do you?
374
00:32:16,215 --> 00:32:18,624
- No.
- Then we'll go and pick up what you need...
375
00:32:18,714 --> 00:32:20,714
with my Mobilette, okay?
376
00:32:20,814 --> 00:32:24,622
- Come on.
- But... what about you?
377
00:32:27,714 --> 00:32:29,749
It was my idea.
378
00:32:29,848 --> 00:32:32,792
[Matthew]
Whoa! You're scaring me right now!
379
00:32:32,881 --> 00:32:34,859
[Theo Laughs]
380
00:32:37,348 --> 00:32:39,348
Jesus.
381
00:32:42,581 --> 00:32:45,253
I'm going to check out
the Cinémathèque, just in case.
382
00:32:45,348 --> 00:32:47,383
- Okay.
- Don't take too long.
383
00:32:47,482 --> 00:32:50,618
Don't worry, I won't.
I don't have much stuff.
384
00:32:50,714 --> 00:32:52,783
With us, you're not
going to need much.
385
00:32:52,881 --> 00:32:54,859
Okay.
386
00:32:57,681 --> 00:33:02,524
Oh, just don't forget
your toothbrush!
387
00:33:03,681 --> 00:33:05,659
Okay.
388
00:33:13,814 --> 00:33:16,951
[Matthew]
"Dear Mom, I guess you're surprised
to be hearing from me...
389
00:33:17,048 --> 00:33:19,048
"so soon after my last letter.
390
00:33:19,148 --> 00:33:21,456
"But I've just moved out of my hotel
and into an apartment...
391
00:33:21,548 --> 00:33:24,049
"belonging to a famous
French author...
392
00:33:24,148 --> 00:33:27,456
"whose children are the same age as me
and have the same interests.
393
00:33:27,548 --> 00:33:32,118
"I know how pleased you?! be to hear I'm
getting in with the right kind of people.
394
00:33:32,215 --> 00:33:34,886
Say hello to Father.
I hope he's not still mad at me."
395
00:33:34,981 --> 00:33:35,180
Listen to this, Matthew.
396
00:33:35,181 --> 00:33:36,954
Listen to this, Matthew.
397
00:33:37,048 --> 00:33:39,889
"The difference between
Keaton and Chaplin...
398
00:33:39,981 --> 00:33:42,925
"is the difference
between prose and poetry...
399
00:33:43,015 --> 00:33:45,425
"between the aristocrat
and the tramp...
400
00:33:45,514 --> 00:33:47,958
"between eccentricity
and mysticism...
401
00:33:48,048 --> 00:33:51,651
between man as a machine
and man as animal."
402
00:33:51,748 --> 00:33:53,385
[Speaking French]
Not bad, huh?
403
00:33:53,482 --> 00:33:57,550
That's good. Except for me,
there's no comparison.
404
00:33:57,648 --> 00:34:01,558
Why? 'Cause Chaplin's
incomparable?
405
00:34:03,482 --> 00:34:06,823
No. Because Keaton
is incomparable.
406
00:34:06,915 --> 00:34:11,121
Keaton? You think Keaton's
greater than Chaplin?
407
00:34:11,215 --> 00:34:13,215
- Absolutely I do.
- Oh, you're not serious.
408
00:34:13,315 --> 00:34:15,553
- Of course I am.
- You're crazy.
409
00:34:15,648 --> 00:34:19,422
Come on. In the first place, you can't
deny that Keaton's funnier than Chaplin.
410
00:34:19,514 --> 00:34:24,720
- Yes, I can.
- You don't think that Keaton
is funnier than Chaplin?
411
00:34:24,814 --> 00:34:27,383
- I don't think anyone's funnier than Chaplin.
- Keaton is!
412
00:34:27,481 --> 00:34:30,460
Even when he's not doing anything,
he's funny And he looks like Godard.
413
00:34:30,548 --> 00:34:34,492
Keaton is a real filmmaker.
Chaplin, all he cares about
is his own performance...
414
00:34:34,581 --> 00:34:37,219
- his own ego.
- That's bullshit.
415
00:34:37,315 --> 00:34:40,054
- It's not bullshit.
- Yes, it is.
416
00:34:40,148 --> 00:34:42,887
You Americans understand fuck-all
about your own culture.
417
00:34:42,981 --> 00:34:47,755
- No wonder you never got
the point of Jerry Lewis.
- Don't even get me started!
418
00:34:47,848 --> 00:34:51,951
Listen, when Chaplin wanted
to have a beautiful shot, he knew how.
419
00:34:52,048 --> 00:34:55,254
Better than Keaton,
better than anybody.
420
00:34:55,348 --> 00:34:57,257
You remember the last shot
of City Lights?
421
00:34:57,348 --> 00:35:01,621
He looks at the flower girl,
she looks at him...
422
00:35:01,714 --> 00:35:03,919
and don't forget,
she'd been blind...
423
00:35:04,015 --> 00:35:06,993
so she was seeing him
for the very first time.
424
00:35:07,081 --> 00:35:10,786
It's as if, through her eyes,
we also see him for the very first time.
425
00:35:10,881 --> 00:35:14,484
Charlie Chaplin, Chariot,
the most famous man in the world...
426
00:35:14,581 --> 00:35:18,390
and it's as if we've never
really seen him before.
427
00:35:21,048 --> 00:35:23,616
[Resetting Turntable]
428
00:35:23,714 --> 00:35:28,454
Isa, if you play that fucking record again,
I'll break it in two, okay?
429
00:35:28,548 --> 00:35:30,617
But you like Janis Joplin.
430
00:35:30,714 --> 00:35:32,988
♪♪[Continues]
431
00:35:33,081 --> 00:35:35,081
Stop it!
432
00:35:35,181 --> 00:35:38,091
- I said stop it, Isabelle!
- [Yelps]
433
00:35:38,181 --> 00:35:40,125
[Speaking French]
Stop!
434
00:35:40,215 --> 00:35:42,318
- [Speaking English] Tell me, what film?
- Wha-What?
435
00:35:42,414 --> 00:35:44,414
Name a film--
Let go!
436
00:35:44,514 --> 00:35:46,992
Name a film where someone
tap dancing drives someone else crazy!
437
00:35:47,081 --> 00:35:50,820
- Oh, I know this!
- Come on! Quick! Quick!
438
00:35:50,915 --> 00:35:56,155
Top Hat! Top Hat!
Fred Astaire's dancing over
Ginger Rogers's room.
439
00:35:59,215 --> 00:36:01,886
[Matthew] And she's mad
because he wakes her up.
440
00:36:01,981 --> 00:36:05,187
[Stamping Continues]
441
00:36:08,015 --> 00:36:09,788
I'm right.
442
00:36:10,848 --> 00:36:12,382
[Speaking French]
He's good.
443
00:36:12,481 --> 00:36:15,085
[Speaking French]
You know what I'm thinking?
444
00:36:15,181 --> 00:36:16,590
What?
445
00:36:16,681 --> 00:36:18,250
"Bande à part."
446
00:36:18,348 --> 00:36:19,791
[Theo]
You're right.
447
00:36:19,881 --> 00:36:23,586
[Speaking English]
Why are you two
looking at me like that?
448
00:36:23,681 --> 00:36:28,217
Well, you see,
my little Matthew...
449
00:36:28,315 --> 00:36:31,554
there's something Theo and I have
been meaning to do for a long time...
450
00:36:31,648 --> 00:36:34,489
but we've been waiting
for the right person to do it with.
451
00:36:34,581 --> 00:36:37,787
- And I think you're finally it!
- To do what?
452
00:36:37,881 --> 00:36:39,756
Try to be the record
of Bande à part.
453
00:36:39,848 --> 00:36:42,156
- What record?
- You've seen Bande à part, haven't you?
454
00:36:42,248 --> 00:36:45,158
- Yeah.
- Remember the scene where
the three race through the Louvre?
455
00:36:45,248 --> 00:36:48,384
- Uh, vaguely Remind me.
- They try to beat the world record...
456
00:36:48,481 --> 00:36:51,459
- of 9 minutes and 45 seconds.
- Oh, yeah! Of course.
457
00:36:51,548 --> 00:36:53,117
We're going to beat
their record.
458
00:36:54,548 --> 00:36:56,548
Uh, oh.
459
00:36:56,648 --> 00:36:59,592
- What?
- What's the matter?
460
00:36:59,681 --> 00:37:02,716
- Nothing, really, I'm--
- Not afraid, are you?
461
00:37:02,814 --> 00:37:06,417
- No. I'm not afraid.
- What, then?
462
00:37:06,514 --> 00:37:10,254
It's easy for you two. I'm an American,
what you French call an alien.
463
00:37:10,347 --> 00:37:13,121
- So?
- So if I get caught, I get deported.
464
00:37:13,215 --> 00:37:16,988
Well, don't worry, little man,
we're not going to get caught.
465
00:37:17,081 --> 00:37:19,581
- Yeah you don? know that.
- They weren't caught in Bande à part.
466
00:37:19,681 --> 00:37:23,091
- And if we beat their record--
- It's a movie!
467
00:37:23,181 --> 00:37:26,818
- Go get Papa's stopwatch.
- It's a great idea, but--
468
00:37:26,915 --> 00:37:29,950
Matthew, this is a test.
469
00:37:30,048 --> 00:37:33,582
Are you going to pass it
or fail it?
470
00:37:33,681 --> 00:37:38,217
Be careful. A lot depends
on how you answer.
471
00:37:48,414 --> 00:37:50,483
Hé! Non! Arrêtez!
472
00:38:02,148 --> 00:38:04,148
[Shouting]
473
00:38:09,247 --> 00:38:11,418
[Laughing]
474
00:38:11,514 --> 00:38:13,788
Nine minutes and 28 seconds.
475
00:38:13,881 --> 00:38:16,381
We beat the record
by 17 seconds!
476
00:38:16,481 --> 00:38:18,618
[Laughing]
477
00:38:18,714 --> 00:38:21,590
Matthew!
My little Matthew!
478
00:38:21,681 --> 00:38:23,716
You were wonderful!
479
00:38:28,247 --> 00:38:30,555
- We accept him. One of us!
- One of us!
480
00:38:30,648 --> 00:38:32,717
[Isabelle And Theo]
We accept him, one of us!
481
00:38:32,814 --> 00:38:35,122
We accept him, one of us!
482
00:38:35,215 --> 00:38:37,090
We accept her,
we accept her.
483
00:38:37,181 --> 00:38:41,215
Gooble, gobble.
Gooble, gobble.
484
00:38:41,314 --> 00:38:44,224
- We accept him, one of us!
- One of us!
485
00:38:44,314 --> 00:38:47,485
[Thunderclap]
486
00:38:49,514 --> 00:38:52,219
♪♪[Folk Rock]
487
00:39:00,881 --> 00:39:02,586
Hey!
488
00:39:02,681 --> 00:39:05,488
Theo. Isabelle.
489
00:39:07,314 --> 00:39:08,621
Theo.
490
00:39:11,915 --> 00:39:15,791
♪♪[Continues]
491
00:39:18,881 --> 00:39:20,688
Hey!
492
00:39:31,015 --> 00:39:34,584
- We accept you, one of us!
One of us! One of us!
- ♪♪[Ends]
493
00:39:34,681 --> 00:39:36,659
One of us! One of us!
494
00:39:36,748 --> 00:39:40,282
[Ringing]
495
00:39:42,648 --> 00:39:43,751
[Speaking French]
That's Mama.
496
00:39:45,381 --> 00:39:47,791
I'm too wet to answer.
497
00:39:53,048 --> 00:39:56,049
[Speaking English]
Isa's smart, but she doesn't
know how to deal with parents.
498
00:39:56,147 --> 00:40:00,285
- What do you mean?
- I mean, it's not enough to ignore them.
499
00:40:00,381 --> 00:40:03,325
They should all be arrested...
500
00:40:03,414 --> 00:40:07,722
put on trial,
confess their crimes...
501
00:40:07,814 --> 00:40:11,383
sent to the country
for self-criticism...
502
00:40:11,481 --> 00:40:14,482
and reeducation!
503
00:40:14,581 --> 00:40:19,026
- They're already in the country.
- They are at the seaside.
504
00:40:19,115 --> 00:40:20,820
[Speaking French]
That's different.
505
00:40:21,881 --> 00:40:25,347
Allô. Allô?
506
00:40:26,481 --> 00:40:28,117
[Speaking French]
Too bad.
507
00:40:28,214 --> 00:40:30,783
[Matthew]
My parents never go anywhere.
508
00:40:30,881 --> 00:40:34,052
At least you have
the house to yourselves.
509
00:40:36,180 --> 00:40:38,158
Where are you going?
510
00:40:38,247 --> 00:40:41,453
Uh, I gotta get
out of these clothes.
511
00:40:41,548 --> 00:40:44,651
It'll be cold in your room.
Come into mine.
512
00:40:46,681 --> 00:40:49,181
- Okay.
- ♪♪[Big Band]
513
00:41:12,915 --> 00:41:14,893
You can wear this.
514
00:41:16,848 --> 00:41:19,291
Thanks.
515
00:41:37,714 --> 00:41:40,658
I'm going to get a Coca.
You want one?
516
00:41:40,748 --> 00:41:42,726
Okay.
517
00:41:49,481 --> 00:41:52,516
♪♪[Continues]
518
00:42:25,748 --> 00:42:29,749
♪♪[Continues]
519
00:42:29,848 --> 00:42:32,382
- [Knocking]
- Matthew!
- Yeah!
520
00:42:32,481 --> 00:42:36,516
- Just open the door. My hands are full.
- Just a second.
521
00:42:39,548 --> 00:42:41,787
- Why didn't you open the door?
- I was--
522
00:42:41,881 --> 00:42:44,324
I was dressing.
523
00:42:45,548 --> 00:42:49,356
♪♪[Isabelle Humming]
524
00:43:01,548 --> 00:43:03,526
What film?
525
00:43:10,681 --> 00:43:13,716
In what film does a chorus line
dance like this...
526
00:43:13,814 --> 00:43:17,417
with a singer in a fur coat?
527
00:43:17,514 --> 00:43:20,287
- I've seen this film?
- We saw it together.
528
00:43:20,381 --> 00:43:23,382
- We did? Give me a clue.
- Certainly not.
529
00:43:23,481 --> 00:43:26,186
- Come on. Be a sport. Director's name.
- No.
530
00:43:27,915 --> 00:43:29,915
Number of words in the title.
531
00:43:30,014 --> 00:43:31,992
- I said no. Non!
- Isabelle!
532
00:43:32,080 --> 00:43:37,047
- The first letter of the first word.
- God! You're pathetic
533
00:43:37,147 --> 00:43:40,216
Isn't he pathetic, Matthew?
Don't you think he's pathetic?
534
00:43:40,314 --> 00:43:43,622
- Matthew, I bet you know.
- Don't you dare help him.
535
00:43:45,748 --> 00:43:47,783
Did the Sphinx
give Oedipus a clue?
536
00:43:47,881 --> 00:43:51,086
- Fuck you.
-♪♪[Hums]
537
00:43:51,180 --> 00:43:53,158
Give up?
538
00:43:54,514 --> 00:43:56,492
Yeah.
539
00:44:05,314 --> 00:44:10,224
- Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932.
- [Speaking French] Shit.
540
00:44:10,314 --> 00:44:12,792
I knew that.
541
00:44:14,014 --> 00:44:17,322
- Forfeit.
- If you insist.
542
00:44:17,414 --> 00:44:19,414
I dare you to do now...
543
00:44:19,514 --> 00:44:21,492
in front of us...
544
00:44:21,581 --> 00:44:25,218
what I've watched you do...
in front of her.
545
00:44:25,314 --> 00:44:26,792
Who?
546
00:44:26,880 --> 00:44:28,949
I don't know
what you're talking about.
547
00:44:29,047 --> 00:44:31,116
Oh, yes, you do, my pet.
548
00:44:31,214 --> 00:44:34,090
- [Chuckles]
- Forfeit.
549
00:44:34,180 --> 00:44:37,056
What a bitch you are.
550
00:44:37,147 --> 00:44:39,318
A bitch and a sadist.
551
00:44:39,414 --> 00:44:42,517
Are you going to pay
the forfeit or not?
552
00:44:49,047 --> 00:44:51,025
Very well.
553
00:44:58,847 --> 00:45:01,553
Mm-mm-mm. I want you to do it
the way you did it...
554
00:45:01,648 --> 00:45:03,648
when you thought
no one was watching.
555
00:45:32,147 --> 00:45:34,125
[Grunts]
556
00:45:42,214 --> 00:45:44,885
[Theo Grunts]
557
00:46:12,214 --> 00:46:13,953
[Grunts]
558
00:46:15,914 --> 00:46:18,688
[Grunting]
559
00:46:30,147 --> 00:46:34,558
[Panting]
560
00:46:51,747 --> 00:46:55,715
Let's have a drink.
I'll meet you downstairs.
561
00:46:55,813 --> 00:46:58,519
- Matthew.
- Yes?
562
00:47:03,147 --> 00:47:05,125
Yes.
563
00:47:30,381 --> 00:47:32,586
[Theo] Why don't you admit
you were thrilled?
564
00:47:32,681 --> 00:47:34,783
Come on.
You can tell me.
565
00:47:34,880 --> 00:47:37,381
What?
566
00:47:37,481 --> 00:47:39,516
Weren't you just
a tiny bit excited?
567
00:47:39,614 --> 00:47:44,422
- What is it exactly
you're trying to get me to say?
- I asked you a question.
568
00:47:44,514 --> 00:47:46,514
Well, I suppose you know
who you sound like.
569
00:47:46,614 --> 00:47:48,592
- Who?
- Isabelle.
570
00:47:48,680 --> 00:47:50,715
Why not?
She's my twin sister.
571
00:47:50,813 --> 00:47:52,916
- You two are twins?
- Yes.
572
00:47:53,014 --> 00:47:55,083
She'd be me if she were a man.
573
00:47:55,180 --> 00:47:57,680
- That's crap. You're not identical.
- Yes, we are.
574
00:47:57,780 --> 00:48:01,986
We're Siamese twins,
joined here.
575
00:48:04,614 --> 00:48:06,784
You're a strange one, Theo.
576
00:48:06,880 --> 00:48:11,756
Half an hour ago, I saw you look at her
as though you wanted to strangle her.
577
00:48:11,847 --> 00:48:14,348
I did.
578
00:48:14,447 --> 00:48:16,584
I don't understand you.
579
00:48:16,680 --> 00:48:19,715
- Don't you have any brothers or sisters?
- I have two older sisters.
580
00:48:19,813 --> 00:48:22,417
Didn't you ever
want to strangle them?
581
00:48:22,514 --> 00:48:26,753
Of course I did! But I never masturbated
in front of them, and I never--
582
00:48:26,847 --> 00:48:30,314
They never forced me to do
anything I never wanted to do.
583
00:48:31,880 --> 00:48:33,858
You think Isabelle
forced me, do you?
584
00:48:45,880 --> 00:48:50,052
[Matthew Narrating]
Deep down I knew things
couldn't go on as before.
585
00:48:50,147 --> 00:48:52,750
Now the stakes had been raised.
586
00:48:52,847 --> 00:48:57,951
But for a while, at least, there
did seem to be a kind of truce
between Theo and Isabelle.
587
00:48:58,047 --> 00:49:01,786
And then one evening--
588
00:49:01,880 --> 00:49:04,721
- [Wheezing]
- Theo!
589
00:49:04,813 --> 00:49:08,223
[Wheezing Continues]
590
00:49:08,314 --> 00:49:11,655
[Coughing, Gasping]
591
00:49:17,014 --> 00:49:19,855
- What film?
- [Isabelle] "What film?â€
592
00:49:19,947 --> 00:49:25,016
Name a film where a cross
marks the spot of a murder,
or pay the forfeit.
593
00:49:27,447 --> 00:49:30,856
- You too, Matthew.
- Me?
594
00:49:30,947 --> 00:49:34,857
What-- What have I done?
595
00:49:34,947 --> 00:49:38,255
Name a film
or pay the forfeit.
596
00:49:38,347 --> 00:49:41,916
- Uh, um--
- Time's up.
597
00:49:42,014 --> 00:49:46,356
- Time's up? You didn't
even give me a chance.
- The film?
598
00:49:46,447 --> 00:49:51,357
Scarface.
Howard Hawks, 1932.
599
00:49:51,447 --> 00:49:54,288
And the forfeit?
600
00:49:54,381 --> 00:49:57,654
Well, now...
601
00:49:59,680 --> 00:50:02,624
as you know, Isabelle,
I'm not a sadist.
602
00:50:02,713 --> 00:50:06,782
I just want to see everyone happy,
no one left out.
603
00:50:06,880 --> 00:50:10,120
So I'd like you...
604
00:50:11,647 --> 00:50:13,784
and Matthew...
605
00:50:13,880 --> 00:50:16,358
to make love in front of me.
606
00:50:16,447 --> 00:50:18,583
But not in here.
607
00:50:18,680 --> 00:50:21,783
I don't fancy sleeping in someone
else's revolting sweat.
608
00:50:21,880 --> 00:50:24,881
- No offense, Matthew.
- Where?
609
00:50:24,980 --> 00:50:27,288
In the spare room...
610
00:50:27,381 --> 00:50:29,949
in front of the Delacroix.
611
00:50:30,047 --> 00:50:33,253
Maybe one reproduction
will inspire another.
612
00:50:33,347 --> 00:50:35,585
- Um, um--
- I won't do it.
613
00:50:35,680 --> 00:50:37,851
- Won't do it?
- You wouldn't.
614
00:50:37,947 --> 00:50:39,947
Matthew isn't my type.
615
00:50:49,281 --> 00:50:51,259
Okay.
616
00:50:59,214 --> 00:51:02,420
♪♪[Man Singing In French]
617
00:51:21,513 --> 00:51:24,082
♪♪[Continues]
618
00:51:48,446 --> 00:51:50,924
I gotta go to the bathroom.
619
00:51:55,281 --> 00:51:57,758
♪♪[Continues, Indistinct]
620
00:51:57,847 --> 00:52:00,620
Matthew! Matthew.
621
00:52:11,281 --> 00:52:13,849
♪♪[Continues, Indistinct]
622
00:52:40,281 --> 00:52:43,088
Matthew.
623
00:52:43,180 --> 00:52:45,180
Matthew.
624
00:52:45,281 --> 00:52:47,259
Yes?
625
00:52:47,347 --> 00:52:50,449
This is silly.
Come out of there.
626
00:52:57,281 --> 00:53:00,088
Okay.
627
00:53:00,180 --> 00:53:02,555
[Yells]
628
00:53:02,647 --> 00:53:05,557
- [Yells]
- Okay. All right.
629
00:53:05,647 --> 00:53:08,557
Look. Wait. Look.
You're hurting me!
630
00:53:08,647 --> 00:53:12,217
I'm not violent. I'm--
I'm against violence.
631
00:53:12,314 --> 00:53:16,621
- I'm not gonna resist. Look.
- So shut up. Okay?
632
00:53:16,713 --> 00:53:20,589
- Okay.
- Now, Matthew, you aren't
being very gallant.
633
00:53:22,214 --> 00:53:25,487
Is the prospect of making love to me
so hateful?
634
00:53:27,947 --> 00:53:30,948
I've seen you.
I saw you in bed together.
635
00:53:31,047 --> 00:53:34,581
Oh. Our guest
has been spying on us.
636
00:53:34,680 --> 00:53:38,419
Hmm. Now, that wasn't
a friendly thing to do, Matthew.
637
00:53:38,513 --> 00:53:42,480
Especially when we've
been so hospitable.
638
00:53:44,446 --> 00:53:46,424
Okay, okay. Look--
639
00:53:46,513 --> 00:53:49,117
- Shh, shh.
- I'm not resisting! I'm not resisting!
640
00:54:01,380 --> 00:54:04,620
[Gasps, Laughs]
641
00:54:04,713 --> 00:54:08,350
Oh, how sweet
of you, Matthew...
642
00:54:08,446 --> 00:54:10,583
to keep my image
next to your heart.
643
00:54:10,680 --> 00:54:12,749
- I didn't mean--
- [Isabelle Laughing]
644
00:54:12,847 --> 00:54:15,848
Good.
[Laughs]
645
00:54:18,147 --> 00:54:24,352
Oh, Matthew. Oh, come on.
Oh, wake up. Oh.
646
00:54:24,446 --> 00:54:27,220
Come on, wake up.
647
00:54:27,313 --> 00:54:29,291
Isabelle?
648
00:54:29,380 --> 00:54:31,790
[Laughs]
No. I'm Theo.
649
00:54:31,880 --> 00:54:34,756
[Chuckles]
Where is Isabelle?
650
00:55:18,480 --> 00:55:21,458
[Matthew]
You have to help me.
651
00:55:38,513 --> 00:55:41,286
[Loud Moaning]
652
00:55:41,380 --> 00:55:43,824
Sorry.
653
00:55:51,446 --> 00:55:54,617
[Moaning Continues]
654
00:56:12,713 --> 00:56:15,316
[Siren Wailing]
655
00:56:53,713 --> 00:56:56,520
[Meaning Continues]
656
00:57:11,847 --> 00:57:14,450
[Moaning Intensifies]
657
00:57:27,280 --> 00:57:31,122
[People Shouting,
Whistles Blowing]
658
00:57:33,446 --> 00:57:36,481
[Siren Wailing]
659
00:59:08,446 --> 00:59:11,583
[Isabelle Sobbing]
660
00:59:19,880 --> 00:59:22,858
[Grunting, Moaning]
661
00:59:28,979 --> 00:59:31,821
[Sighs, Chuckles]
662
00:59:34,647 --> 00:59:36,955
Oh, that was the best one.
663
00:59:38,979 --> 00:59:41,389
What about yesterday?
664
00:59:41,480 --> 00:59:45,049
- Where?
- In Papa's study.
665
00:59:45,146 --> 00:59:47,852
You thought that was better?
666
00:59:47,946 --> 00:59:51,186
Mm-hmm. Please, please,
please, please.
667
00:59:51,280 --> 00:59:53,519
- What?
- Stay inside.
668
00:59:56,146 --> 00:59:58,283
Matthew.
669
00:59:58,380 --> 01:00:00,881
My love.
670
01:00:00,979 --> 01:00:03,719
My first love.
671
01:00:03,813 --> 01:00:08,518
My great love.
My great lover.
672
01:00:09,847 --> 01:00:12,791
My Valentino.
673
01:00:12,880 --> 01:00:17,881
- ♪♪[Sings]
- [Laughs]
674
01:00:17,979 --> 01:00:20,787
♪♪[Man Singing In French, Indistinct]
675
01:00:45,346 --> 01:00:48,153
You know, I thought
you had many lovers.
676
01:00:51,313 --> 01:00:54,223
When I first saw you
at the Cinémathèque-
677
01:00:54,313 --> 01:00:58,189
you and Theo--
you looked so cool.
678
01:01:00,179 --> 01:01:02,623
So sophisticated.
679
01:01:04,647 --> 01:01:08,591
- Like a movie star.
- I was.
680
01:01:08,680 --> 01:01:10,918
I was acting, Matthew.
681
01:01:16,513 --> 01:01:19,457
How did you and--
682
01:01:19,547 --> 01:01:22,457
How did you and Theo...
683
01:01:22,547 --> 01:01:25,787
come together
the way that you are?
684
01:01:25,879 --> 01:01:28,448
Theo and me?
685
01:01:28,547 --> 01:01:31,354
It was love at first sight.
686
01:01:43,480 --> 01:01:45,957
But he's never been inside you?
687
01:01:46,046 --> 01:01:49,081
He's always inside me.
688
01:01:53,979 --> 01:01:56,423
What would you do--
689
01:01:58,946 --> 01:02:02,015
What would you do
if your parents found out?
690
01:02:02,113 --> 01:02:04,421
It must never happen.
691
01:02:04,513 --> 01:02:10,150
Yeah, I know.
But, uh, what if it did?
692
01:02:12,346 --> 01:02:14,949
It must never, never happen.
693
01:02:15,046 --> 01:02:18,422
I understand that.
But let's say that it did.
694
01:02:19,879 --> 01:02:22,380
What would you--
695
01:02:22,480 --> 01:02:24,923
What would you do?
696
01:02:30,879 --> 01:02:32,879
I would kill myself.
697
01:02:32,979 --> 01:02:35,423
[Chuckles]
698
01:02:52,113 --> 01:02:54,091
Where are you going?
699
01:02:54,179 --> 01:02:57,623
Kitchen. I have to get
something to eat.
700
01:02:57,713 --> 01:02:59,691
Good luck.
701
01:03:27,647 --> 01:03:30,386
Theo?
702
01:03:30,480 --> 01:03:33,287
- Theo?
- Hmm?
703
01:03:33,380 --> 01:03:35,721
- Want some honey?
- No, thank you.
704
01:03:35,812 --> 01:03:37,790
- Oh, it's good.
- No.
705
01:03:37,879 --> 01:03:40,187
- It's really good. Try some.
- No.
706
01:03:40,280 --> 01:03:43,258
- Just try a little bit.
- No. Thank you.
707
01:03:53,313 --> 01:03:55,813
I want you to know
that I'm grateful.
708
01:03:57,712 --> 01:03:59,712
Grateful?
709
01:03:59,812 --> 01:04:04,450
Remember what you told me in that cafe
about you and Isabelle?
710
01:04:04,547 --> 01:04:07,218
- Hmm.
- You were right.
711
01:04:07,313 --> 01:04:11,416
I mean, for me,
you two are--
712
01:04:11,513 --> 01:04:15,457
you're like two halves
of the same person.
713
01:04:15,547 --> 01:04:19,081
Now you've made me feel
like I'm a part of you.
714
01:04:21,146 --> 01:04:23,124
Both of you.
715
01:04:25,712 --> 01:04:29,088
Let's get something
straight, okay?
716
01:04:32,446 --> 01:04:35,185
You're a nice boy
and I like you a lot...
717
01:04:35,280 --> 01:04:37,951
but no...
718
01:04:38,046 --> 01:04:41,683
it wasn't always meant
to be the three of us.
719
01:04:45,712 --> 01:04:48,690
I told you something else,
remember?
720
01:04:50,613 --> 01:04:53,523
That Isa and I
are Siamese twins.
721
01:04:53,613 --> 01:04:55,681
Yeah.
722
01:04:55,779 --> 01:04:57,779
I wasn't joking.
723
01:05:02,879 --> 01:05:04,982
[Sighs]
724
01:05:46,280 --> 01:05:48,451
What's this?
725
01:05:48,547 --> 01:05:52,615
That, my dear brother,
is a cheese fondue...
726
01:05:52,712 --> 01:05:56,179
accompanied by a compote
of broccoli and prunes.
727
01:05:56,280 --> 01:05:58,621
- And this?
- That's ratatouille.
728
01:05:58,712 --> 01:06:01,849
And you expect me
to eat this muck?
729
01:06:01,946 --> 01:06:04,787
- You expected me to cook it.
- I prefer to starve.
730
01:06:04,879 --> 01:06:07,857
You will. There's
nothing else in the house.
731
01:06:07,946 --> 01:06:11,152
Matthew,
can I serve you?
732
01:06:14,846 --> 01:06:17,585
The fondue or the ratatouille?
733
01:06:19,313 --> 01:06:21,586
Which is which?
734
01:06:21,679 --> 01:06:24,714
This is fondue,
and this is ratatouille.
735
01:06:24,812 --> 01:06:28,256
No. This is the fondue,
and this is the ratatouille.
736
01:06:29,513 --> 01:06:33,581
- The... ratatouille.
- Ratatouille.
737
01:06:40,380 --> 01:06:42,687
Uh, that-that? fine.
738
01:06:42,779 --> 01:06:45,087
Mm-hmm. Okay.
739
01:06:50,380 --> 01:06:53,119
Just eat it as if you were
in some exotic country...
740
01:06:53,213 --> 01:06:56,487
you've never visited before
and this is the national dish.
741
01:07:09,812 --> 01:07:12,949
It looks like
he's vomiting in reverse.
742
01:07:13,046 --> 01:07:17,354
- [Retching]
- It's horrible, isn't it?
743
01:07:17,446 --> 01:07:21,049
I'm sorry, Isabelle.
I know you tried.
744
01:07:21,146 --> 01:07:24,454
Thank you, Matthew. I'm glad
somebody appreciates my efforts.
745
01:07:24,546 --> 01:07:27,615
- You say there's no food in the house?
- Nothing you'd want to eat.
746
01:07:27,712 --> 01:07:30,213
- And we cashed all the cheques?
- Yes.
747
01:07:30,313 --> 01:07:33,688
- So what do we do now?
- I'm going to call Papa.
748
01:07:56,512 --> 01:07:59,286
The phone is dead!
749
01:07:59,380 --> 01:08:03,790
♪♪[Rock]
750
01:08:26,679 --> 01:08:30,089
♪♪[Continues]
751
01:08:46,479 --> 01:08:49,946
- ♪♪[Continues, Fades]
- What's all this?
752
01:08:50,046 --> 01:08:52,421
It's lunch.
753
01:08:52,512 --> 01:08:56,923
So, Isabelle,
a filet mignon.
754
01:08:57,013 --> 01:08:59,287
- No.
- No?
755
01:08:59,380 --> 01:09:03,290
Oh, Matthew, would you
like a rump steak?
756
01:09:05,213 --> 01:09:07,282
[Speaking French]
Stop it. It's disgusting.
757
01:09:09,445 --> 01:09:13,446
Oh, look. What about
this banana?
758
01:09:13,546 --> 01:09:16,252
One banana for three of us?
759
01:09:16,346 --> 01:09:19,516
- Uh, yes.
- I'm starving.
760
01:09:19,612 --> 01:09:22,216
Let me see it.
761
01:09:22,313 --> 01:09:25,257
- Why?
- Just let me see it.
762
01:09:32,679 --> 01:09:35,486
- What are you doing?
- Just watch.
763
01:09:46,445 --> 01:09:49,446
[Theo Laughs]
764
01:09:51,612 --> 01:09:54,056
Et voilà .
765
01:09:54,146 --> 01:09:57,521
[Gasps, Laughs]
766
01:09:57,612 --> 01:10:00,852
Oh, Matthew, you never
cease to surprise.
767
01:10:00,946 --> 01:10:03,446
- Mmm.
- Mmm.
768
01:10:03,546 --> 01:10:08,752
- [Arguing In French]
- ♪♪[Man Singing In French, Indistinct]
769
01:10:14,712 --> 01:10:17,156
[Chattering In French]
770
01:10:24,312 --> 01:10:27,086
[Shouting In French, Indistinct]
771
01:10:33,213 --> 01:10:35,282
[Chattering]
772
01:10:37,379 --> 01:10:40,755
- Hey Theo.
- Salut.
773
01:10:40,846 --> 01:10:42,915
- [Speaking French] Okay?
- [Speaking French] Fine.
774
01:10:43,013 --> 01:10:46,354
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
775
01:10:46,445 --> 01:10:48,514
What's up? We hardly
see you now.
776
01:10:48,612 --> 01:10:50,954
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!
777
01:10:51,046 --> 01:10:52,887
You're not with us anymore.
778
01:10:52,979 --> 01:10:54,923
I am, but it's complicated.
779
01:10:55,013 --> 01:10:56,354
Why?
780
01:10:56,445 --> 01:10:59,014
Because! Get off my back.
I can't explain now.
781
01:11:06,479 --> 01:11:07,718
Loser!
782
01:11:09,179 --> 01:11:11,782
[Speaking French]
Theo, wait for me.
783
01:11:19,979 --> 01:11:21,650
A little souvenir from Nepal.
784
01:11:21,746 --> 01:11:24,314
Thanks, that's sweet.
785
01:11:26,779 --> 01:11:30,087
- Call me.
- Okay, with pleasure.
786
01:11:31,846 --> 01:11:32,880
See you.
787
01:11:39,879 --> 01:11:42,914
[Matthew Narrating]
We hardly left the apartment anymore.
788
01:11:43,013 --> 01:11:46,286
- We didn't know or care
if it was day or night.
- Come on. Come on.
789
01:11:46,379 --> 01:11:48,880
- What?
- It felt as if we were drifting out to sea...
790
01:11:48,979 --> 01:11:51,422
leaving the world
far behind us.
791
01:11:51,512 --> 01:11:53,922
[Coughing]
792
01:11:59,646 --> 01:12:02,090
- Too strong for you?
- That was really good.
793
01:12:02,179 --> 01:12:04,622
- Good? Again?
- Yeah.
794
01:12:04,712 --> 01:12:07,383
No.
[Laughs]
795
01:12:07,479 --> 01:12:09,457
Clapton's God, Matthew.
796
01:12:09,546 --> 01:12:12,285
I don't believe in God.
But if I did...
797
01:12:12,379 --> 01:12:14,857
he would be a black,
left-handed guitarist.
798
01:12:14,946 --> 01:12:17,583
This is not Chaplin and Keaton.
799
01:12:17,679 --> 01:12:20,247
This is Clapton and Hendrix.
800
01:12:20,345 --> 01:12:23,880
Matthew, Clapton reinvented
the electric guitar.
801
01:12:23,979 --> 01:12:26,547
- [Muttering, Laughing]
- Matthew, believe me.
802
01:12:26,646 --> 01:12:28,851
- Clapton plugs in a guitar--
- Okay, Jimi Hendrix--
803
01:12:28,946 --> 01:12:32,049
He plugs in an electric guitar,
and he plays it like an acoustic guitar.
804
01:12:32,146 --> 01:12:36,214
Hendrix plugs in an electric guitar,
he plays with his teeth.
805
01:12:36,312 --> 01:12:39,620
[Screeching]
806
01:12:39,712 --> 01:12:44,349
There are soldiers in
the Vietnam War right now.
807
01:12:44,445 --> 01:12:47,514
Who are they
listening to? Clapton?
808
01:12:47,612 --> 01:12:52,249
No. They're listening to Hendrix,
the guy who tells the truth.
809
01:12:52,345 --> 01:12:54,789
[Yells]
It's fucked up! It's all fucked up!
810
01:12:54,879 --> 01:12:57,220
You're talking
about soldiers in Vietnam?
811
01:12:57,312 --> 01:12:59,381
- Yes.
- Okay, what are they doing in Vietnam?
812
01:12:59,479 --> 01:13:02,616
- They're at war.
- What are they doing? Please tell me.
813
01:13:02,712 --> 01:13:06,054
- They're fighting.
- [Speaking French]
They're killing farmers!
814
01:13:06,146 --> 01:13:07,646
They're dying too.
815
01:13:07,746 --> 01:13:10,451
[Speaking French]
They're killing children,
they're burning fields!
816
01:13:10,546 --> 01:13:14,047
They wanna be there. They wanna die,
and they wanna kill people.
817
01:13:14,145 --> 01:13:16,851
Shouldn't you be--
Shouldn't you be in Vietnam?
818
01:13:16,946 --> 01:13:20,446
- Right now, shouldn't you be in Vietnam?
- I don't believe in violence.
819
01:13:20,546 --> 01:13:24,116
- Where are you, Matthew?
Shouldn't you be there right now?
- I'm lucky.
820
01:13:24,212 --> 01:13:28,247
I'm in a university. I have friends
who aren't in university.
821
01:13:28,345 --> 01:13:31,186
And they're expendable.
They're expendable.
822
01:13:31,279 --> 01:13:32,621
I'm am fucking lucky.
823
01:13:32,712 --> 01:13:34,121
[Speaking French]
Youngsters that don't want the war.
824
01:13:34,212 --> 01:13:36,622
Do you think you can
say it to the government?
825
01:13:36,712 --> 01:13:39,747
"No. I'm against violence.
I don't agree with your war."
826
01:13:39,846 --> 01:13:42,017
- Maybe in France.
- Okay, anybody--
827
01:13:42,112 --> 01:13:45,784
In America, you have to go.
If you don't go, you go to jail.
828
01:13:45,879 --> 01:13:48,880
Okay, I prefer to go in jail.
I prefer to go in jail.
829
01:13:48,979 --> 01:13:52,548
- Instead of killing people,
Matthew, I prefer to go in jail.
- You don't understand.
830
01:13:52,646 --> 01:13:55,886
I read it in Cahiers du Cinéma.
831
01:13:55,979 --> 01:13:58,582
"A filmmaker
is like a Peeping Tom."
832
01:13:58,679 --> 01:14:00,953
A voyeur.
833
01:14:01,046 --> 01:14:04,854
It's as if the camera is a--
[Blows]
834
01:14:04,946 --> 01:14:08,049
The keyhole
to your parents' bedroom.
835
01:14:08,145 --> 01:14:10,123
[Laughs]
836
01:14:10,212 --> 01:14:14,021
And you spy on them,
and you're disgusted.
837
01:14:14,112 --> 01:14:16,681
You feel guilty...
838
01:14:16,779 --> 01:14:21,382
but you can't--
you can't look away.
839
01:14:21,479 --> 01:14:24,252
It makes films like crimes...
840
01:14:24,345 --> 01:14:27,289
and directors like criminals.
841
01:14:28,879 --> 01:14:31,686
- [Laughs]
- It should be illegal.
842
01:14:31,779 --> 01:14:34,416
There goes my chance
to be a filmmaker.
843
01:14:34,512 --> 01:14:37,752
- Why?
- My parents always left
the bedroom door open.
844
01:14:37,846 --> 01:14:40,084
[Laughs]
845
01:14:40,178 --> 01:14:43,554
- You'll have to direct theater,
not cinema.
- [Sighs]
846
01:14:43,646 --> 01:14:45,646
[Theo]
Oh, maybe.
847
01:14:47,112 --> 01:14:51,523
Uh.
[Makes Airplane Sound]
848
01:14:51,612 --> 01:14:54,954
- Whoop.
- [Laughs]
849
01:14:57,212 --> 01:14:59,986
Oop.
850
01:15:01,512 --> 01:15:04,513
My parents only fucked
once in their life.
851
01:15:04,612 --> 01:15:08,022
That's why we're twins. They
didn't want to make it twice.
852
01:15:08,112 --> 01:15:11,352
[All Laughing]
853
01:15:25,045 --> 01:15:27,956
♪♪[Singing]
854
01:15:30,812 --> 01:15:33,847
♪♪[Blues Rock]
855
01:15:46,379 --> 01:15:50,824
♪♪[Continues]
856
01:16:11,312 --> 01:16:14,586
♪♪[Continues]
857
01:16:19,178 --> 01:16:21,884
Don't be alarmed, Matthew.
858
01:16:21,978 --> 01:16:24,252
It's good news.
859
01:16:24,345 --> 01:16:26,414
It only happens once a month.
860
01:16:26,512 --> 01:16:29,319
[Laughs]
Oh.
861
01:16:31,879 --> 01:16:33,879
I love you, Isabelle.
862
01:16:33,978 --> 01:16:36,013
I love you too, Matthew.
863
01:16:36,112 --> 01:16:39,056
Yeah, but I really love you.
864
01:16:39,145 --> 01:16:42,749
I really, really love you too.
We both do. Don't we, Theo?
865
01:16:42,846 --> 01:16:44,846
Oh, yeah.
866
01:16:44,945 --> 01:16:47,583
[Matthew]
That's not what I wanted you to say.
867
01:16:47,679 --> 01:16:50,350
What do you want us to say?
868
01:16:50,445 --> 01:16:52,423
I wanted you to say
you love me.
869
01:16:52,512 --> 01:16:54,512
We just did, Matthew.
870
01:16:54,612 --> 01:16:56,590
No, you said you love me too.
871
01:16:56,679 --> 01:16:59,088
I don't want you
to say you love me too.
872
01:16:59,178 --> 01:17:01,247
I want you to say
that you... love me.
873
01:17:01,345 --> 01:17:04,221
Oh, we love you,
we love you, we love you.
874
01:17:04,312 --> 01:17:09,188
That's not right, either.
You have to say it first.
875
01:17:09,279 --> 01:17:11,553
My God, Matthew.
You already said it first.
876
01:17:11,646 --> 01:17:15,385
Why is that? Why am I always
the first to say it?
877
01:17:15,479 --> 01:17:19,218
Oh, poor Matthew. Oh!
878
01:17:19,312 --> 01:17:23,381
We do love you very much.
879
01:17:23,479 --> 01:17:27,446
I don't want to be loved very much.
I want to be loved.
880
01:17:29,045 --> 01:17:31,785
You know what
someone once said?
881
01:17:31,879 --> 01:17:35,981
"There's no such thing as love.
There are only proofs of love."
882
01:17:37,945 --> 01:17:40,856
Are you ready to give us
proof of your love?
883
01:17:42,546 --> 01:17:44,546
[Matthew]
You want proof of my love?
884
01:17:44,646 --> 01:17:46,624
Mm-hmm.
885
01:17:46,712 --> 01:17:49,417
Okay.
886
01:17:51,312 --> 01:17:53,517
Get out of the bath.
887
01:18:05,679 --> 01:18:07,748
[Speaking French]
Shaving cream.
888
01:18:07,845 --> 01:18:10,846
- [Speaking French] Razor.
- [Speaking French] Thanks.
889
01:18:10,945 --> 01:18:13,617
- What are you doing?
- What do you think I'm doing?
890
01:18:13,712 --> 01:18:16,246
- You're not serious.
- Yes, I am.
891
01:18:16,345 --> 01:18:18,380
It's nothing
you need to worry about.
892
01:18:18,479 --> 01:18:21,787
- It's an operation I've performed before.
- Relax. It grows back.
893
01:18:21,878 --> 01:18:24,720
- You're both fucking crazy!
- What's the matter?
894
01:18:24,812 --> 01:18:27,551
This is what you call proof of love?
Turning me into a freak?
895
01:18:27,646 --> 01:18:31,055
- One of us, one of us, one of us, one of us.
- It's just a game.
896
01:18:31,145 --> 01:18:33,214
It's just a game!
897
01:18:33,312 --> 01:18:36,449
A game, Isabelle?
A game? Think about it.
898
01:18:36,546 --> 01:18:39,786
Think about it. Is this something
you do to each other?
899
01:18:39,878 --> 01:18:43,413
You want to shave my pubic hair?
You want me to be a little boy for you?
900
01:18:43,512 --> 01:18:47,012
A little prepubescent Theo at six,
who you can play games with?
901
01:18:47,112 --> 01:18:49,215
- You can touch peepee.
- Matthew, just--
902
01:18:49,312 --> 01:18:52,347
I'll show you mine. You show me yours.
Come on! Come on!
903
01:18:52,445 --> 01:18:54,719
Just calm down.
We hear you.
904
01:18:54,811 --> 01:18:57,415
Theo, think about it.
Think.
905
01:18:57,512 --> 01:19:00,615
You sleep in the same bed
together, every night.
906
01:19:00,712 --> 01:19:03,713
You bathe together. You pee
in the john together.
907
01:19:03,811 --> 01:19:06,187
You play these little games.
908
01:19:06,279 --> 01:19:10,781
I wish you could step
out of yourselves and just look.
909
01:19:10,878 --> 01:19:14,516
- Why? Why are you so cruel?
- Because I love you.
910
01:19:14,612 --> 01:19:16,782
You have a strange way
of showing it.
911
01:19:16,878 --> 01:19:20,118
No, I love-- I really
love you. Both of you.
912
01:19:20,212 --> 01:19:22,212
And I admire you.
913
01:19:22,312 --> 01:19:26,847
And I look at you,
and I listen to you and I think...
914
01:19:26,945 --> 01:19:29,253
you're never gonna grow.
915
01:19:29,345 --> 01:19:32,255
You won't grow
like this. You won't.
916
01:19:32,345 --> 01:19:36,448
Not as long as you keep clinging
to each other the way that you do.
917
01:19:39,012 --> 01:19:41,581
Isabelle, have you ever
been out on a date?
918
01:19:41,679 --> 01:19:43,917
- A date?
- Yeah, a date.
919
01:19:44,012 --> 01:19:46,785
- What kind of date?
- You ever been out with a boy?
920
01:19:46,878 --> 01:19:49,720
- I've been out with Theo.
- Not Theo.
921
01:19:49,811 --> 01:19:51,880
Have you ever been
out with a boy...
922
01:19:51,978 --> 01:19:53,956
that you met at school
that you liked?
923
01:19:54,045 --> 01:19:57,080
I was never taken to school prom,
if that's what you mean.
924
01:19:57,178 --> 01:19:59,713
I'm afraid we don't have
proms in France.
925
01:19:59,811 --> 01:20:01,789
You have dates
in France, Isabelle.
926
01:20:01,878 --> 01:20:04,288
Come on. Have you ever
been out with a boy?
927
01:20:04,379 --> 01:20:07,619
Why do you keep asking me that?
You know I haven't.
928
01:20:07,712 --> 01:20:10,019
Would you like to?
929
01:20:10,112 --> 01:20:12,851
- Is this an invitation?
- It's an invitation.
930
01:20:12,945 --> 01:20:15,583
Would you like to go
out on a date with me?
931
01:20:15,679 --> 01:20:18,680
Just the two of us.
Don't look at Theo.
932
01:20:18,778 --> 01:20:22,279
Isabelle, you don't
need his permission.
933
01:20:22,379 --> 01:20:25,050
♪♪[Woman Singing In French]
934
01:20:38,379 --> 01:20:41,619
♪♪[Continues]
935
01:20:49,612 --> 01:20:52,613
♪♪[Continues, Indistinct]
936
01:20:52,711 --> 01:20:55,917
[Woman Speaking French, Indistinct]
937
01:20:56,012 --> 01:20:59,785
Oh, no, no, no. We can't sit in the front.
We have to sit in the back.
938
01:20:59,878 --> 01:21:02,913
The front is for people
who don't have dates.
939
01:21:03,012 --> 01:21:05,251
Ooh. Sorry. Excuse me.
940
01:21:05,345 --> 01:21:11,187
- Chocolats glacés, cacahuètes, bonbons.
- So we sit in the back.
941
01:21:11,279 --> 01:21:15,121
[Continues, Indistinct]
942
01:21:18,546 --> 01:21:21,149
♪♪[Movie Soundtrack]
943
01:21:25,445 --> 01:21:28,684
[Man On Screen]
Ladies and gentlemen...
944
01:21:28,778 --> 01:21:32,222
the motion picture
you are about to see...
945
01:21:32,312 --> 01:21:34,721
is a story of music.
946
01:21:34,811 --> 01:21:37,914
I play the role
of Tom Miller, an agent--
947
01:21:38,012 --> 01:21:41,422
a small-time theatrical agent
who had been a--
948
01:21:41,512 --> 01:21:44,785
Well, you'll see.
949
01:21:44,878 --> 01:21:49,982
This motion picture was photographed
in the grandeur of CinemaScope, and--
950
01:21:51,978 --> 01:21:54,649
Pardon me.
951
01:22:02,112 --> 01:22:05,749
♪♪[Rock 'N' Roll]
952
01:22:08,145 --> 01:22:12,611
[Tom] Sorry I can't stay,
but I have a train on tap.
953
01:22:12,711 --> 01:22:15,746
All the best, Jerri.
954
01:22:15,845 --> 01:22:18,914
[Jerri] Can't stand to hear me
sing again, huh?
955
01:22:21,012 --> 01:22:23,047
You know it isn't that.
956
01:22:23,145 --> 01:22:28,714
♪♪[Doo-wop]
957
01:22:40,945 --> 01:22:46,447
♪♪[Continues]
958
01:22:59,479 --> 01:23:03,945
♪♪[Ends]
959
01:23:04,045 --> 01:23:06,523
[Applause]
960
01:23:22,145 --> 01:23:26,112
♪♪[Singing In French, Indistinct]
961
01:23:32,645 --> 01:23:36,748
[Shouting, Chanting]
962
01:23:36,845 --> 01:23:39,289
[Matthew Narrating]
When I looked at the TV screen...
963
01:23:39,379 --> 01:23:42,084
I remembered the battle
of the Cinémathèque.
964
01:23:42,178 --> 01:23:46,122
Except this time the demonstrators
weren't film buffs.
965
01:23:46,212 --> 01:23:49,883
They weren't even
just students any longer.
966
01:23:49,978 --> 01:23:52,888
It was hard to figure out
what was happening...
967
01:23:52,978 --> 01:23:56,717
but it looked like shops had closed
their doors, factories had gone on strike.
968
01:23:56,811 --> 01:24:01,755
And it was beginning
to spread all over Paris.
969
01:24:01,845 --> 01:24:04,721
[Speaking French]
We're willing to consider...
970
01:24:04,811 --> 01:24:07,312
all legitimate demands.
971
01:24:08,778 --> 01:24:12,188
Theo and I never watch
television. We're purists.
972
01:24:12,279 --> 01:24:14,382
[Speaking French]
The purest of the pure.
973
01:24:14,478 --> 01:24:17,854
- Well, let's go.
- Yeah, but--
974
01:24:19,778 --> 01:24:21,756
Jesus.
975
01:24:57,845 --> 01:24:59,982
[Laughing]
976
01:25:18,711 --> 01:25:21,315
- What's wrong?
- They're not mine.
977
01:25:24,978 --> 01:25:27,819
[Woman Laughing]
978
01:25:30,112 --> 01:25:32,419
[Softly]
No, no, no. Your room.
979
01:25:32,511 --> 01:25:35,853
- No.
- I don't know how long I've
been here, but in all that time...
980
01:25:35,945 --> 01:25:39,479
I haven't--
I haven't seen your room.
981
01:25:39,578 --> 01:25:42,647
- You do have a room, right?
- Yeah, yeah. Of course I have.
982
01:25:42,745 --> 01:25:44,745
Don't think I've always
lived in Theo's pigsty.
983
01:25:44,845 --> 01:25:47,584
- How come you never go in there?
How come we never--
- No, no, no.
984
01:25:47,678 --> 01:25:50,350
No, no one's making
love on my bed.
985
01:25:50,444 --> 01:25:52,922
- Oh, please? Come on.
It's your room. It's part of you.
- No. No. No. No.
986
01:25:53,012 --> 01:25:55,649
- I want to see it just tonight.
- No. No.
987
01:25:55,745 --> 01:25:58,246
Non, non, et non.
988
01:26:14,745 --> 01:26:18,189
[Matthew Narrating]
I discovered a side of Isabelle
I'd never seen before...
989
01:26:18,279 --> 01:26:22,552
a secret side
she hadn't wanted me to see.
990
01:26:22,645 --> 01:26:26,418
I suddenly thought of my sisters'
bedrooms in San Diego.
991
01:26:26,511 --> 01:26:28,716
I thought of our house,
and our neighbors' houses...
992
01:26:28,811 --> 01:26:31,345
all alike,
and their green lawns...
993
01:26:31,444 --> 01:26:35,116
and their sprinklers
and their station wagons
parked outside the garage door.
994
01:26:37,078 --> 01:26:40,215
♪♪[Rock]
995
01:26:54,945 --> 01:27:00,946
♪♪[Continues]
996
01:27:27,478 --> 01:27:30,547
What sculpture?
997
01:27:33,078 --> 01:27:36,715
I always wanted to make love
to the Venus de Milo.
998
01:27:40,012 --> 01:27:44,353
- ♪♪[Continues]
- I can't stop you.
999
01:27:44,444 --> 01:27:48,184
I've got no arms.
1000
01:27:49,845 --> 01:27:52,550
[Whispering]
I can't stop you!
1001
01:27:59,444 --> 01:28:05,650
♪♪[Ends]
1002
01:28:05,745 --> 01:28:10,746
♪♪[Man Singing In French]
1003
01:28:22,311 --> 01:28:26,120
♪♪[Continues]
1004
01:28:29,012 --> 01:28:31,353
What's wrong?
1005
01:28:31,444 --> 01:28:33,752
- What's wrong?
- [Crying]
1006
01:28:33,845 --> 01:28:36,823
Don't. Don't.
1007
01:28:36,912 --> 01:28:40,219
Don't.
Don't listen to it.
1008
01:28:40,311 --> 01:28:42,687
Don't listen to it.
Don't cry.
1009
01:28:42,778 --> 01:28:45,415
- ♪♪[Continues]
- Shh!
1010
01:28:45,511 --> 01:28:48,489
- Don't.
- Please. Leave me alone.
1011
01:28:48,578 --> 01:28:51,818
Leave me alone.
Please. Please.
1012
01:28:51,912 --> 01:28:55,253
- Please!
- [Woman Laughing]
1013
01:28:55,344 --> 01:28:58,152
♪♪[Continues, Louder]
1014
01:28:58,244 --> 01:29:01,552
- [Screaming] Go away!
- Isabelle! Isabelle!
1015
01:29:01,645 --> 01:29:05,851
- [Speaking French]
Theo! Open up! Theo!
- Isabelle!
1016
01:29:05,945 --> 01:29:10,548
- Theo!
- You're gonna hurt yourself!
You're gonna hurt yourself!
1017
01:29:10,645 --> 01:29:13,885
- Who are you?
- What? What are you talking about?
1018
01:29:13,978 --> 01:29:16,751
- What are you doing in my room!
- What do you mean, what--
1019
01:29:16,845 --> 01:29:19,755
Get out! Get out!
1020
01:29:19,845 --> 01:29:23,812
- Theo! Theo! Theo!
- ♪♪[Continues]
1021
01:29:23,912 --> 01:29:25,890
- Theo! Theo!
- [Banging Continues]
1022
01:29:29,578 --> 01:29:30,885
Theo!
1023
01:29:34,378 --> 01:29:36,356
Theo!
1024
01:29:40,078 --> 01:29:42,113
♪♪[Ends]
1025
01:29:55,393 --> 01:29:57,769
[Theo Speaking French]
A revolution isn't a gala dinner.
1026
01:29:57,860 --> 01:30:02,600
It cannot be created like a book,
a drawing or a tapestry
1027
01:30:02,693 --> 01:30:06,967
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
1028
01:30:07,060 --> 01:30:09,628
or with such sweetness,
affability, courtesy...
1029
01:30:09,726 --> 01:30:12,704
restraint and generosity.
1030
01:30:12,793 --> 01:30:14,771
A revolution is an uprising...
1031
01:30:14,860 --> 01:30:16,667
a violent act...
1032
01:30:16,760 --> 01:30:20,068
by which one class
overthrows another.
1033
01:30:25,093 --> 01:30:28,127
[Forced Breathing]
1034
01:31:07,993 --> 01:31:11,232
[Speaking French]
Chateau Lafite, 1955.
1035
01:31:12,726 --> 01:31:18,432
Chateau Chasse Spleen, 1959.
1036
01:31:18,526 --> 01:31:22,766
Grand vin, 1937.
Happy Birthday, Papa!
1037
01:31:23,927 --> 01:31:26,632
- [Laughing]
- Uh, good.
1038
01:31:28,259 --> 01:31:30,464
- Listen, Matthew.
- Yes?
1039
01:31:30,560 --> 01:31:33,731
- You're a big movie buff, right?
- Oui.
1040
01:31:33,826 --> 01:31:36,770
Then why don't you think of Mao
as a great director...
1041
01:31:38,560 --> 01:31:41,004
making a movie with
a cast of millions.
1042
01:31:41,092 --> 01:31:44,229
All those millions
of Red Guards...
1043
01:31:44,326 --> 01:31:47,896
marching together
into the future...
1044
01:31:47,993 --> 01:31:50,766
with the Little Red Book
in their hands.
1045
01:31:52,259 --> 01:31:54,703
Books, not guns.
1046
01:31:54,793 --> 01:31:58,066
Culture, not violence.
1047
01:31:58,159 --> 01:32:02,729
Can't you see what a beautiful,
epic movie that would make?
1048
01:32:02,826 --> 01:32:04,826
I guess, but...
1049
01:32:04,927 --> 01:32:07,370
it's easy to say,
"Books, not guns."
1050
01:32:07,459 --> 01:32:10,699
But it's not true.
It's not books.
1051
01:32:10,793 --> 01:32:14,828
It's "book." A book.
Just one book.
1052
01:32:14,927 --> 01:32:17,234
- Shut up. You sound just like my father.
- No, no.
1053
01:32:17,326 --> 01:32:19,861
No, listen to me.
The Red Guards...
1054
01:32:19,960 --> 01:32:21,994
that you admire...
1055
01:32:22,092 --> 01:32:24,161
they all carry the same book...
1056
01:32:24,259 --> 01:32:26,498
they all sing the same songs...
1057
01:32:26,593 --> 01:32:29,161
they all parrot
the same slogans.
1058
01:32:29,259 --> 01:32:34,169
So in this big,
epic movie...
1059
01:32:34,259 --> 01:32:37,135
everybody...
is an extra.
1060
01:32:38,660 --> 01:32:42,229
That's scary to me.
That gives me the creeps.
1061
01:32:42,326 --> 01:32:45,532
I'm sorry to say it,
but for me there is...
1062
01:32:45,626 --> 01:32:48,536
a distinct contradiction.
1063
01:32:48,626 --> 01:32:50,967
Why?
1064
01:32:51,059 --> 01:32:55,561
Because... if you really
believed what you were saying...
1065
01:32:55,660 --> 01:32:57,660
you'd be out there.
1066
01:32:57,760 --> 01:33:02,067
- Where?
- Out there, on the street.
1067
01:33:02,159 --> 01:33:05,865
- I don't know what you mean.
- Yes, you do. There's something
going on out there.
1068
01:33:05,959 --> 01:33:09,529
Something that feels like
it could be really important.
1069
01:33:09,626 --> 01:33:11,626
Something that feels like
things could change.
1070
01:33:11,726 --> 01:33:15,192
Even I get that.
But you're not out there.
1071
01:33:15,293 --> 01:33:20,294
You're inside, with me,
drinking expensive wine,
talking about film.
1072
01:33:20,393 --> 01:33:23,735
- Talking about Maoism. Why?
- Okay That's enough.
1073
01:33:23,826 --> 01:33:27,167
- No, tell me why. Ask yourself why.
- That's enough.
1074
01:33:27,259 --> 01:33:30,066
Because I don't think
you really believe it.
1075
01:33:30,159 --> 01:33:34,160
I think you buy the lamp, and you put
up the posters, but I don't--
1076
01:33:34,259 --> 01:33:36,498
I don't think you-
[Choking]
1077
01:33:36,593 --> 01:33:39,400
- You speak... too much.
- [Breathlessly] Okay.
1078
01:33:39,493 --> 01:33:42,630
[Choking Continues]
1079
01:33:42,726 --> 01:33:44,704
Theo! Just listen to me.
Listen.
1080
01:33:44,793 --> 01:33:48,964
I think-- [Chokes]
I think you prefer--
1081
01:33:49,059 --> 01:33:53,003
I think you prefer
when-- when--
1082
01:33:53,092 --> 01:33:59,298
when the word "together"
means not "a million," but just two.
1083
01:33:59,393 --> 01:34:03,303
- Oh-oh-oh, boys, boys!
- Or three?
1084
01:34:04,459 --> 01:34:08,301
- [Coughs]
- [Coughs]
1085
01:34:08,393 --> 01:34:12,633
- Isa. Come and join us.
- No, thank you, my sweet.
1086
01:34:12,726 --> 01:34:14,465
[Speaking French]
It smells like a whorehouse.
1087
01:34:14,560 --> 01:34:16,265
[Speaking French]
Thanks a lot.
1088
01:34:16,359 --> 01:34:19,462
[Speaking English]
I've got a surprise for you.
In the salon.
1089
01:34:27,726 --> 01:34:29,704
[Indistinct French]
1090
01:34:29,793 --> 01:34:32,031
[Laughing]
1091
01:34:32,126 --> 01:34:34,798
- It's beautiful.
- Hey, come on! Get in!
1092
01:34:36,393 --> 01:34:38,701
[Theo Laughing]
1093
01:34:43,726 --> 01:34:46,067
[Speaking French]
We used to do this
when we were little.
1094
01:34:46,159 --> 01:34:48,159
Ow!
1095
01:34:48,259 --> 01:34:52,067
[Chuckles]
More wine.
1096
01:34:52,159 --> 01:34:54,637
Thank you.
1097
01:34:57,092 --> 01:34:59,366
[Sniffles]
Isabelle.
1098
01:34:59,459 --> 01:35:01,902
Oh! God,
your breath is foul!
1099
01:35:01,992 --> 01:35:04,231
- Yeah. Oh, I'm sorry.
- [Laughing]
1100
01:35:04,326 --> 01:35:06,304
- You're drunk!
- [Chuckles]
1101
01:35:06,393 --> 01:35:08,530
[Speaking French]
Yes, I'm drunk.
1102
01:35:08,626 --> 01:35:10,467
And you're beautiful.
1103
01:35:10,560 --> 01:35:14,231
And tomorrow morning,
I'll be sober...
1104
01:35:14,326 --> 01:35:17,963
but you'll still be beautiful.
1105
01:35:18,059 --> 01:35:23,800
- Eh, bien.
- [Speaking English]
Go to sleep, Matthew.
1106
01:35:23,892 --> 01:35:25,927
Yes.
1107
01:35:28,959 --> 01:35:30,959
[French, Indistinct]
1108
01:35:31,059 --> 01:35:32,264
[Speaking French]
Idiot...
1109
01:35:32,359 --> 01:35:34,462
you can hardly keep
your eyes open.
1110
01:35:42,726 --> 01:35:45,260
[Isabelle Speaking English]
Night-night.
1111
01:35:56,393 --> 01:36:00,462
[Isabelle]
Theo? Theo?
1112
01:36:02,393 --> 01:36:03,632
[Speaking French]
Wake up.
1113
01:36:03,726 --> 01:36:05,726
[Groans]
1114
01:36:06,760 --> 01:36:07,998
[Speaking French]
What is it?
1115
01:36:09,059 --> 01:36:10,594
I want you to listen.
1116
01:36:11,959 --> 01:36:13,665
- Why?
- Because.
1117
01:36:15,259 --> 01:36:18,703
- Theo--
- Mm?
1118
01:36:18,792 --> 01:36:21,600
I love you.
You know that?
1119
01:36:21,693 --> 01:36:23,761
I love you too.
1120
01:36:25,126 --> 01:36:27,967
You love me too?
That's funny.
1121
01:36:30,526 --> 01:36:32,833
Are you listening?
1122
01:36:32,926 --> 01:36:36,961
It's forever, right?
1123
01:36:37,059 --> 01:36:40,003
- What's forever?
- The two of us.
1124
01:36:41,326 --> 01:36:43,463
- Right?
- Yes.
1125
01:36:44,792 --> 01:36:47,168
Why did Matthew say that?
1126
01:36:47,259 --> 01:36:49,930
What did Matthew say?
1127
01:36:50,026 --> 01:36:53,493
That we're monsters,
freaks.
1128
01:36:55,393 --> 01:36:59,303
I just want you to tell me
that it's forever.
1129
01:36:59,393 --> 01:37:01,234
It's forever.
1130
01:37:02,259 --> 01:37:04,601
- Isa!
- You don't understand.
1131
01:37:04,693 --> 01:37:07,136
We'll talk about it
in the morning.
1132
01:37:07,226 --> 01:37:08,999
I promise.
1133
01:37:35,226 --> 01:37:37,261
Oh!
1134
01:37:43,792 --> 01:37:45,861
[Sighs]
1135
01:38:34,126 --> 01:38:36,195
[Thumps]
1136
01:39:05,825 --> 01:39:08,996
Good. We must
leave now, darling.
1137
01:39:09,092 --> 01:39:12,729
- Already?
- What would you like?
To have dinner with them?
1138
01:39:28,092 --> 01:39:30,263
Let's leave on tiptoe.
1139
01:39:35,559 --> 01:39:38,628
♪♪[Rock Drums, Bass]
1140
01:39:58,092 --> 01:40:00,161
[Door Shuts]
1141
01:40:00,259 --> 01:40:03,702
♪♪[Rock Guitar]
1142
01:40:35,592 --> 01:40:37,627
[Engine Starts]
1143
01:40:39,926 --> 01:40:41,904
♪♪[Fades]
1144
01:41:03,592 --> 01:41:05,627
[Gasps]
1145
01:41:06,992 --> 01:41:09,061
[Coughs]
1146
01:42:22,458 --> 01:42:24,527
[Grunts]
1147
01:43:16,458 --> 01:43:19,561
[Hissing]
1148
01:43:49,293 --> 01:43:52,463
[Church Bell Ringing]
1149
01:44:18,092 --> 01:44:20,127
[Splashing]
1150
01:44:36,959 --> 01:44:38,994
[Glass Shattering]
1151
01:44:39,092 --> 01:44:41,626
[Siren Wailing]
1152
01:44:41,725 --> 01:44:44,931
[Crowd Chanting]
1153
01:44:46,725 --> 01:44:49,726
[Men Talking On Megaphones]
1154
01:44:52,892 --> 01:44:56,132
[Speaking French]
Isa? What's happening?
1155
01:44:56,226 --> 01:44:59,227
- [French] The street came
flying into the room!
- What?
1156
01:44:59,325 --> 01:45:00,701
The street came flying
into the room!
1157
01:45:00,792 --> 01:45:03,429
- [Matthew In English]
What's that smell?
- It's tear gas.
1158
01:45:03,525 --> 01:45:07,026
[Crowd Chanting, Rhythmically]
1159
01:45:27,358 --> 01:45:30,632
- [Crowd Chanting In French]
Hit the streets!
- [French] Go! Go on!
1160
01:45:41,859 --> 01:45:43,734
[Speaking French]
Hit the streets!
1161
01:45:48,725 --> 01:45:51,498
Matthew!
1162
01:45:51,592 --> 01:45:54,229
Isabelle!
1163
01:45:55,825 --> 01:45:57,928
Isabelle!
1164
01:46:00,992 --> 01:46:03,265
- Hi!
- Hi!
1165
01:46:05,659 --> 01:46:09,728
[Isabelle And Theo]
Dans la rue! Dans la rue!
Dans la rue! Dans la rue!
1166
01:46:13,225 --> 01:46:15,601
[Angry Shouting]
1167
01:46:22,992 --> 01:46:25,970
[Crowd Chanting In French]
This is just the start.
The fight goes on!
1168
01:46:33,825 --> 01:46:38,894
[All Shouting In French]
1169
01:46:39,959 --> 01:46:42,368
[Speaking French]
1170
01:46:42,458 --> 01:46:45,299
- Theo, this is wrong. This is wrong.
- No, this is wonderful!
1171
01:46:45,392 --> 01:46:47,370
This is violence!
This is violence.
1172
01:46:47,458 --> 01:46:49,663
It's not violence. It's wonderful.
Come with me!
1173
01:46:49,759 --> 01:46:51,930
This is fucking fascism
in a fucking bottle!
1174
01:46:52,026 --> 01:46:54,367
[Speaking French]
I'm no fascist!
The cops are fascists!
1175
01:46:54,458 --> 01:46:57,925
- Yeah, and then police hit people!
- Shut up!
1176
01:46:58,026 --> 01:47:00,469
[Speaking French]
You can't understand.
Leave me be!
1177
01:47:00,559 --> 01:47:03,400
Listen to me for a second, okay?
This is what they do.
1178
01:47:03,492 --> 01:47:05,834
This is not what we do.
We use this.
1179
01:47:05,926 --> 01:47:10,563
- We do this. We use this. We use this!
- [Speaking French] Stop it!
1180
01:47:14,759 --> 01:47:17,396
Isabelle. Come on.
1181
01:47:17,492 --> 01:47:19,561
Isa--
1182
01:47:26,659 --> 01:47:29,899
- [Screams]
- [Man] Encore les poulets!
1183
01:47:29,992 --> 01:47:33,458
[Chaotic Screaming]
1184
01:47:45,559 --> 01:47:48,196
[Screaming]
1185
01:48:15,058 --> 01:48:17,400
[Screams]
1186
01:48:22,926 --> 01:48:25,699
[Cheering]
1187
01:49:15,792 --> 01:49:21,327
♪♪[Woman Singing In French]
1188
01:49:43,458 --> 01:49:47,561
♪♪[Continues]
1189
01:50:01,892 --> 01:50:04,893
♪♪[Continues, Indistinct]
1190
01:50:15,892 --> 01:50:19,893
♪♪[Rock Guitar]
1191
01:51:40,325 --> 01:51:43,064
[Indistinct Monologue]
86051