All language subtitles for lkj huztr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,350 --> 00:02:08,987 [Siren Wailing] 2 00:02:09,083 --> 00:02:12,617 [Young Man Narrating] The first time I saw a movie at the Cinémathèque Française... 3 00:02:12,716 --> 00:02:15,785 I thought, "Only the French-- 4 00:02:15,883 --> 00:02:19,486 Only the French would house a cinema inside a palace." 5 00:02:30,050 --> 00:02:33,459 The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. 6 00:02:33,550 --> 00:02:37,359 Its images were so powerful, it was like being hypnotized. 7 00:02:39,917 --> 00:02:42,656 I was 20 years old. It was the late '60s... 8 00:02:42,750 --> 00:02:45,819 and I'd come to Paris for a year to study French. 9 00:02:45,917 --> 00:02:47,952 But it was here that I got my real education. 10 00:02:48,050 --> 00:02:50,221 [Screaming] 11 00:02:50,317 --> 00:02:54,886 I became a member of what in those days was kind of a free masonry. 12 00:02:54,983 --> 00:02:57,086 A free masonry of cinephiles... 13 00:02:57,183 --> 00:03:00,127 what we'd call "film buffs." 14 00:03:06,683 --> 00:03:08,752 I was one of the insatiables... 15 00:03:08,850 --> 00:03:13,885 the ones you'd always find sitting closest to the screen. 16 00:03:13,983 --> 00:03:16,654 Why do we sit so close? 17 00:03:16,750 --> 00:03:20,285 Maybe it was because we wanted to receive the images first... 18 00:03:20,383 --> 00:03:23,055 when they were still new, still fresh... 19 00:03:23,150 --> 00:03:26,821 before they cleared the hurdles of the rows behind us... 20 00:03:26,917 --> 00:03:31,588 before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... 21 00:03:31,683 --> 00:03:35,150 until worn-out, secondhand, the size of a postage stamp... 22 00:03:35,250 --> 00:03:37,250 it returned to the projectionist's cabin. 23 00:03:37,349 --> 00:03:41,055 Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper! I'm a plant! 24 00:03:41,150 --> 00:03:44,060 Maybe, too, the screen really was a screen. 25 00:03:44,150 --> 00:03:47,491 It screened us... from the world. 26 00:03:58,150 --> 00:04:02,594 But there was one evening in the spring of 1968... 27 00:04:02,683 --> 00:04:05,923 when the world finally burst through the screen. 28 00:04:06,017 --> 00:04:08,585 [Man #1 Speaking French] The pawn of an obscure coalition... 29 00:04:08,683 --> 00:04:10,218 of dubious interests... 30 00:04:10,316 --> 00:04:12,453 the Minister Malraux has driven... 31 00:04:12,550 --> 00:04:16,323 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 32 00:04:16,416 --> 00:04:19,394 [Speaking French] ...if offered us all a free and fair conception... 33 00:04:19,483 --> 00:04:21,552 of French film culture. 34 00:04:21,650 --> 00:04:25,287 [Man #1 Speaking French] Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 35 00:04:25,383 --> 00:04:27,884 have seized this bastion of liberty. 36 00:04:29,416 --> 00:04:30,894 Resist them! 37 00:04:30,983 --> 00:04:33,893 - Liberty isn't given! - [Man #1] It's taken! 38 00:04:33,983 --> 00:04:35,619 [Man #2] All those who love film... 39 00:04:35,716 --> 00:04:37,217 - [Man #1] In France... - [Man #2] And abroad. 40 00:04:37,316 --> 00:04:38,419 [Man #1] ...are with you. 41 00:04:38,516 --> 00:04:41,790 And with Henry Langlois! 42 00:04:50,583 --> 00:04:53,754 [Young Man] It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... 43 00:04:53,850 --> 00:04:55,828 and it was because he liked to show movies... 44 00:04:55,917 --> 00:04:58,895 instead of letting them rot in some underground vault... 45 00:04:58,983 --> 00:05:01,927 to show any movies-- good, bad, old, new... 46 00:05:02,017 --> 00:05:04,790 silents, Westerns, thrillers-- 47 00:05:04,883 --> 00:05:09,884 that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft. 48 00:05:09,983 --> 00:05:13,120 This was where modern cinema was born. 49 00:05:13,217 --> 00:05:15,251 [Man #2] What lies behind it? 50 00:05:15,349 --> 00:05:17,554 The police! 51 00:05:19,383 --> 00:05:21,622 [Young Man] Langlois had been sacked by the government... 52 00:05:21,716 --> 00:05:26,161 and it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 53 00:05:26,249 --> 00:05:28,882 It was our very own cultural revolution. 54 00:05:28,883 --> 00:05:30,883 It was our very own cultural revolution. 55 00:05:53,050 --> 00:05:54,755 [Speaking French] Excuse me. 56 00:05:58,416 --> 00:05:59,758 [Speaking French] Can you remove this? 57 00:06:00,683 --> 00:06:02,718 It's stuck to my lips. 58 00:06:02,816 --> 00:06:06,760 Can you remove my cigarette? It's stuck. 59 00:06:06,850 --> 00:06:08,987 [Speaking French] Yes, yes... 60 00:06:09,083 --> 00:06:10,583 of course. 61 00:06:12,249 --> 00:06:14,091 Sorry. 62 00:06:14,182 --> 00:06:17,456 - [Speaking English] What are you, English? - No. I'm American. 63 00:06:17,550 --> 00:06:20,426 You can put it out now. 64 00:06:24,182 --> 00:06:27,160 - What's your name? - Matthew. 65 00:06:27,249 --> 00:06:29,557 You're here a lot, aren't you? But you never talk to anyone. 66 00:06:29,650 --> 00:06:31,628 We've been wondering why you're always alone. 67 00:06:31,716 --> 00:06:34,751 I don't really know anybody. 68 00:06:34,850 --> 00:06:36,919 How come you're chained to the gates? 69 00:06:37,017 --> 00:06:39,358 I'm not chained to the gates. 70 00:06:43,483 --> 00:06:46,290 - You're awfully clean. - What? 71 00:06:46,383 --> 00:06:48,884 For someone who likes the cinema so much. 72 00:06:48,983 --> 00:06:50,961 - Do you know Jacques? - Jacques? 73 00:06:51,050 --> 00:06:53,550 "If shit could shit, it would smell just like Jacques." 74 00:06:53,650 --> 00:06:55,719 My brother's gone to talk to him. 75 00:06:55,816 --> 00:06:58,953 When he gets back, you'll be able to smell Jacques on him. 76 00:06:59,050 --> 00:07:02,152 It's like being around pigs. 77 00:07:02,249 --> 00:07:04,591 - You speak English really well. - What? 78 00:07:04,683 --> 00:07:08,593 - You speak English really well. - My mother's English. 79 00:07:08,683 --> 00:07:12,786 - Here's Theo. When I introduce you, just give him a sniff. - Come on. 80 00:07:12,883 --> 00:07:15,417 [Speaking French] Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 81 00:07:15,516 --> 00:07:18,960 and Renoir, Jean Roach, Rohmer are here. 82 00:07:19,050 --> 00:07:21,755 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 83 00:07:21,850 --> 00:07:23,122 Marcel Carne too. 84 00:07:23,216 --> 00:07:24,922 Why is Came here? 85 00:07:25,017 --> 00:07:28,256 What should we do? Stay or leave? 86 00:07:28,349 --> 00:07:30,725 I don't know. 87 00:07:30,816 --> 00:07:34,555 [Speaking English] Theo, this is Matthew. 88 00:07:34,650 --> 00:07:37,150 - You were right. He's American. - Hi. 89 00:07:40,216 --> 00:07:43,956 I've seen you around. You've been coming to all the Nicholas Rays. 90 00:07:44,050 --> 00:07:46,550 Yeah. I really like his movies. 91 00:07:46,650 --> 00:07:50,219 - What? They Live By Night? - Mm-mm. More like... 92 00:07:50,316 --> 00:07:54,727 Johnny Guitar and Rebel Without a Cause. 93 00:07:54,816 --> 00:07:58,225 - You know what Godard wrote about him? - No. What? 94 00:07:58,316 --> 00:08:00,385 "Nicholas Ray is cinema." 95 00:08:00,483 --> 00:08:03,461 - [Chuckles] - [French] What's up with you? - [Sniffing] Me? 96 00:08:03,550 --> 00:08:05,755 [Speaking French] Come on, stick with me! 97 00:08:38,550 --> 00:08:39,892 [Speaking French] Fascists! 98 00:08:39,983 --> 00:08:42,961 - Bastards! - Assholes! 99 00:08:43,049 --> 00:08:46,220 [Police Siren Wailing] 100 00:08:46,316 --> 00:08:50,783 [Matthew Narrating] And that was how I first met Theo and Isabelle. 101 00:08:58,683 --> 00:09:01,320 I could hear my heart pounding. 102 00:09:01,416 --> 00:09:04,724 I don't know if it was because I'd just been chased by the police... 103 00:09:04,816 --> 00:09:08,055 or because I was already in love with my new friends. 104 00:09:08,149 --> 00:09:11,252 As we walked and talked and talked and talked... 105 00:09:11,349 --> 00:09:13,986 about politics, about movies... 106 00:09:14,082 --> 00:09:16,959 and why the French could never come close to producing a good rock band-- 107 00:09:17,049 --> 00:09:20,084 - I'm starving. - I forgot the sandwiches. 108 00:09:20,182 --> 00:09:23,217 I didn't want that night ever to end. 109 00:09:25,316 --> 00:09:28,123 - Merci. - Didn't you bring anything? 110 00:09:28,216 --> 00:09:30,558 No. I'm okay. Please eat. 111 00:09:30,650 --> 00:09:33,389 Don't mind me. 112 00:09:33,483 --> 00:09:36,791 - No. I'm really not hungry. - I've broken it now. Take it. 113 00:09:36,883 --> 00:09:40,088 - You're very kind, but I don't-- - For goodness sake, take it when you're offered it. 114 00:09:40,182 --> 00:09:42,160 Thank you. 115 00:09:42,249 --> 00:09:46,250 - Theo, don't you have something for Matthew? - This is fine. 116 00:09:46,349 --> 00:09:49,816 - I gave him a third of mine. - Okay. 117 00:09:49,917 --> 00:09:51,917 [Chuckles] 118 00:09:52,016 --> 00:09:55,983 - Really, I didn't come here to eat your sandwiches. - He doesn't want it. 119 00:09:56,082 --> 00:09:59,583 Yes, he does! He's just too polite to say he does. 120 00:09:59,683 --> 00:10:02,092 - Aren't you, Matthew? - You're very kind. 121 00:10:02,182 --> 00:10:05,990 - So where are you from exactly? - San Diego. 122 00:10:06,082 --> 00:10:10,788 What about you two? Were you both born in Paris? 123 00:10:10,883 --> 00:10:15,452 I entered this world on the Champs Elysées, 1959. 124 00:10:15,550 --> 00:10:17,494 [Speaking French] The pavement of the Champs-Elysees. 125 00:10:17,583 --> 00:10:20,720 [Speaking English] And you know what my very first words were? 126 00:10:20,816 --> 00:10:22,794 No. What? 127 00:10:22,883 --> 00:10:24,883 "New York Herald Tribune!" 128 00:10:24,982 --> 00:10:27,756 New York Herald Tribune! 129 00:10:27,850 --> 00:10:32,658 - New York Herald Tribune! - New York Herald Tribune! 130 00:10:32,750 --> 00:10:36,489 [Speaking French] Will you come to Rome with me? 131 00:10:39,982 --> 00:10:41,960 Here! Right here! Here! 132 00:10:42,049 --> 00:10:44,653 [Speaking French] No, there! 133 00:10:44,750 --> 00:10:47,125 - [Speaking English] Good night, Matthew! - Night. 134 00:10:55,550 --> 00:10:58,050 ♪♪[Matthew Singing] 135 00:11:18,049 --> 00:11:20,027 ♪♪[Humming] 136 00:11:36,982 --> 00:11:38,960 [Matthew] "Dear Mom... 137 00:11:39,049 --> 00:11:43,925 "I've got some real news this time. 138 00:11:44,016 --> 00:11:47,551 I just met my first French friends." 139 00:12:06,882 --> 00:12:10,326 [Telephone Ringing] 140 00:12:14,182 --> 00:12:18,388 [Ringing Continues] 141 00:12:31,249 --> 00:12:33,817 - Hello. - Matthew? 142 00:12:33,916 --> 00:12:36,155 Who is this? 143 00:12:36,249 --> 00:12:39,420 - Don't be suspicious. It's me. - Theo? 144 00:12:39,516 --> 00:12:42,426 - Don't tell me I woke you up. - No, I-- 145 00:12:42,516 --> 00:12:45,756 - I've been up for ages. - You don't sound as if you've been up for ages. 146 00:12:45,849 --> 00:12:48,453 I always sound like this in the morning. 147 00:12:48,550 --> 00:12:51,323 Sorry. I had to call you early because I go to class at 9:00. 148 00:12:51,416 --> 00:12:57,554 - Right. - Listen, you want to have dinner tomorrow night? 149 00:12:57,650 --> 00:13:02,992 Um, you mean like a real dinner in a nice restaurant? 150 00:13:03,082 --> 00:13:06,753 No, not in a restaurant. Here at home. 151 00:13:06,849 --> 00:13:10,055 Yeah, I'd-- Sure, that'd be great. 152 00:13:10,149 --> 00:13:12,627 Yes? Okay, why don't you-- 153 00:13:12,716 --> 00:13:14,716 Theo, please get off the phone. It's 9:00. 154 00:13:14,815 --> 00:13:19,782 Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first at Le Raspail, 6:00? 155 00:13:19,882 --> 00:13:21,882 You know where it is? 156 00:13:21,982 --> 00:13:24,789 - Boulevard Saint-Germain? - Be there are 6:00. 157 00:13:31,416 --> 00:13:33,621 Hey! 158 00:13:33,716 --> 00:13:36,455 - [Speaking French] Third floor! - [Repeats In French] 159 00:13:36,550 --> 00:13:38,891 You know, there's room in here for all of us. 160 00:13:38,982 --> 00:13:42,483 - [Speaking French] Theo and I are contagious! - [Speaking French] What? 161 00:13:42,583 --> 00:13:45,356 - We're very contagious! - Contagious? 162 00:13:45,449 --> 00:13:47,324 [Speaking French] You mustn't catch us. 163 00:14:05,815 --> 00:14:08,293 - [Speaking French] It's beautiful. - You think so? 164 00:14:08,383 --> 00:14:09,860 [Speaking French] Good luck. 165 00:14:16,182 --> 00:14:18,421 [Panting] 166 00:14:18,516 --> 00:14:20,221 [Speaking French] Evening, Maman. 167 00:14:22,715 --> 00:14:24,159 [Speaking French] What are you doing here? 168 00:14:24,249 --> 00:14:26,420 - We're here for dinner. - What? 169 00:14:26,516 --> 00:14:28,323 With Matthew. 170 00:14:28,416 --> 00:14:30,984 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 171 00:14:31,082 --> 00:14:33,151 [Speaking English] This Matthew. 172 00:14:33,249 --> 00:14:36,557 He's our new friend. Matthew, this is my mother. 173 00:14:36,650 --> 00:14:38,628 - Hi. - Very pleased to meet you, Matthew. 174 00:14:38,715 --> 00:14:42,250 - Likewise. - Oh, you're American, are you? 175 00:14:42,349 --> 00:14:44,623 - Yeah. I'm from California. - Oh. 176 00:14:44,715 --> 00:14:47,284 Matthew lives in that nasty student Hotel Malebranche... 177 00:14:47,383 --> 00:14:50,156 - so we invited him to dinner. - Oh. 178 00:14:50,249 --> 00:14:51,817 [Speaking French] What's wrong? 179 00:14:51,916 --> 00:14:55,224 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 180 00:14:55,316 --> 00:14:56,884 and now there are five of us. 181 00:14:56,982 --> 00:14:58,085 Didn't Theo tell you? 182 00:14:58,182 --> 00:15:00,921 No, he didn't. And neither did you. 183 00:15:01,016 --> 00:15:04,187 Have you got mashed potatoes for brains or what? 184 00:15:04,283 --> 00:15:06,090 You were supposed to tell her! 185 00:15:06,182 --> 00:15:07,818 You're crazy! [Squealing] 186 00:15:07,916 --> 00:15:10,485 Bitch, cow, slut-- 187 00:15:10,583 --> 00:15:13,561 [Speaking English] Oh, for God's sake! Put a sock in it, you two! 188 00:15:15,882 --> 00:15:18,826 I must apologize for my children's behavior, Matthew. 189 00:15:18,916 --> 00:15:22,156 No. I'm the one who should be apologizing. 190 00:15:22,249 --> 00:15:24,749 Please don't put yourself out on account of me. 191 00:15:24,849 --> 00:15:27,384 That's very sweet of you, seeing as you're completely blameless. 192 00:15:31,049 --> 00:15:33,788 Let me look at you. 193 00:15:33,882 --> 00:15:37,690 Okay. I want you to make a good impression on Papa. 194 00:15:48,082 --> 00:15:50,060 [Speaking French] Papa, it's me. 195 00:15:50,149 --> 00:15:51,649 We're eating in. 196 00:15:51,749 --> 00:15:54,125 And the cinematheque? 197 00:15:54,216 --> 00:15:56,455 Closed until further notice. 198 00:15:56,550 --> 00:15:59,050 [Speaking English] Papa, can't you see we have a guest? 199 00:15:59,149 --> 00:16:02,389 - This is Matthew. - Oh. 200 00:16:03,815 --> 00:16:05,793 - Sir. - Matthew. 201 00:16:05,882 --> 00:16:08,826 Matthew's dining with us tonight. 202 00:16:08,916 --> 00:16:13,292 My young Matthew, inspiration is like a baby. 203 00:16:13,383 --> 00:16:17,384 It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. 204 00:16:17,483 --> 00:16:21,949 It has no consideration for the poor poets. I know. 205 00:16:23,316 --> 00:16:25,623 But when it does come... 206 00:16:25,715 --> 00:16:29,784 when it deigns to come, then you know it's-- 207 00:16:34,982 --> 00:16:39,824 Young man, I was speaking to you. I imagine you were listening. 208 00:16:39,916 --> 00:16:42,292 I was. I'm-- I'm sorry. 209 00:16:43,749 --> 00:16:46,455 What? 210 00:16:46,549 --> 00:16:49,494 Nothing. I was just, um-- 211 00:16:51,149 --> 00:16:54,320 You seemed to be mesmerized by this tin lighter. 212 00:16:54,416 --> 00:16:56,552 I'd like to know why. 213 00:16:58,416 --> 00:17:00,416 - Well? - George, please. 214 00:17:00,515 --> 00:17:03,982 - Matthew's our guest. - No, no. I'm genuinely curious. 215 00:17:04,082 --> 00:17:06,889 I'd like to know why. 216 00:17:09,016 --> 00:17:12,550 I was just-- I was fidgeting with Isabelle's lighter... 217 00:17:12,649 --> 00:17:14,649 and... I wasn't really realizing it... 218 00:17:14,749 --> 00:17:16,749 then I noticed, and I thought it was rude... 219 00:17:16,849 --> 00:17:18,827 so I put it down on the table. 220 00:17:18,916 --> 00:17:21,553 But I put it diagonally across one of these squares. 221 00:17:21,649 --> 00:17:24,150 Do you see? 222 00:17:24,249 --> 00:17:26,284 Look. 223 00:17:26,383 --> 00:17:29,054 That's when I noticed that the lighter's length... 224 00:17:29,149 --> 00:17:32,127 is exactly the same length as the diagonal itself. 225 00:17:32,216 --> 00:17:36,990 So I put it lengthwise, along the outside edge. 226 00:17:37,082 --> 00:17:40,890 - Look. It fits there too. - Yeah. 227 00:17:40,982 --> 00:17:43,619 But it fits there. 228 00:17:45,383 --> 00:17:48,724 And it fits like this and like this... 229 00:17:48,815 --> 00:17:52,089 and this way too. 230 00:17:52,182 --> 00:17:55,422 And I bet you if I just split it in half... 231 00:17:55,515 --> 00:17:59,392 you know, it's got to fit somewhere. 232 00:17:59,482 --> 00:18:01,892 I mean, it really fits anywhere. Look. 233 00:18:03,249 --> 00:18:05,056 See? 234 00:18:05,149 --> 00:18:08,649 I was noticing that the more you look at everything-- 235 00:18:08,749 --> 00:18:13,557 this table, the objects on it, the refrigerator, this room... 236 00:18:13,649 --> 00:18:16,752 - your nose, the world-- - [Isabelle Chuckles] 237 00:18:16,849 --> 00:18:19,952 Suddenly... 238 00:18:20,049 --> 00:18:24,323 you realize that there's some sort of cosmic harmony... 239 00:18:24,416 --> 00:18:29,156 of shapes and sizes. 240 00:18:29,249 --> 00:18:33,216 I was just wondering why. I don't know why that is. 241 00:18:33,316 --> 00:18:35,884 I know that it is. 242 00:18:43,383 --> 00:18:46,054 You have an interesting friend here. 243 00:18:46,149 --> 00:18:49,456 More interesting, I suspect, than you know. 244 00:18:51,916 --> 00:18:56,587 I mean, when we look around us, what is it we see? 245 00:18:56,682 --> 00:19:01,456 [French] Complete chaos. 246 00:19:01,549 --> 00:19:03,788 Yet viewed from above... 247 00:19:03,882 --> 00:19:07,122 viewed, as it were, by God... 248 00:19:07,216 --> 00:19:10,023 everything suddenly fits together. 249 00:19:12,749 --> 00:19:17,285 My children believe that their demonstrations and sit-ins... 250 00:19:17,382 --> 00:19:19,327 and happenings... 251 00:19:19,415 --> 00:19:23,224 what, they believe that these possess the capacity... 252 00:19:23,316 --> 00:19:28,192 not only to provoke society, but also to transform it. 253 00:19:33,415 --> 00:19:37,621 What is it you're saying? If Langlois is dismissed, we shouldn't do anything? 254 00:19:37,715 --> 00:19:43,489 If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything? 255 00:19:43,582 --> 00:19:46,822 What I'm saying is that a little lucidity would not go amiss. 256 00:19:46,916 --> 00:19:51,258 So, uh, everyone's wrong but you? 257 00:19:51,348 --> 00:19:53,986 In France, in Italy, Germany, America? 258 00:19:54,082 --> 00:19:56,457 Listen to me, Theo. Before you can change the world... 259 00:19:56,549 --> 00:19:59,618 you must realize you yourself are part of it. 260 00:19:59,715 --> 00:20:03,420 You cannot stand outside looking in. 261 00:20:03,515 --> 00:20:06,493 You're the one who stands outside. 262 00:20:06,582 --> 00:20:09,753 You're the one who refused to sign a petition against the Vietnam War. 263 00:20:09,849 --> 00:20:13,055 Poets don't sign petitions. They sign poems. 264 00:20:13,149 --> 00:20:16,252 A petition is a poem. 265 00:20:16,348 --> 00:20:20,315 Yes! And a poem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yet. 266 00:20:20,415 --> 00:20:22,415 I don't need you to remind me of my own work! 267 00:20:22,515 --> 00:20:25,789 - Hmm? - That's right. 268 00:20:25,882 --> 00:20:28,883 [Speaking French] A petition is a poem, a poem is a petition. 269 00:20:28,982 --> 00:20:34,017 - [English] Yes. - Those are the most famous lines you ever wrote. 270 00:20:35,415 --> 00:20:37,484 And now look at you. 271 00:20:39,515 --> 00:20:41,584 [Speaking French] I hope I'll never be like him. 272 00:20:41,682 --> 00:20:44,421 Theo. 273 00:20:44,515 --> 00:20:46,424 [Speaking English] We should say good night, darling. 274 00:20:46,515 --> 00:20:48,050 We got a long day ahead of us tomorrow. 275 00:20:50,249 --> 00:20:51,385 George. 276 00:20:51,482 --> 00:20:53,756 [Speaking French] Yes, sorry. You were saying? 277 00:20:53,849 --> 00:20:55,383 [Speaking French] We should go to bed. 278 00:20:57,949 --> 00:21:00,756 You had something to tell the children, didn't you? 279 00:21:01,549 --> 00:21:03,221 Yes, of course. 280 00:21:03,315 --> 00:21:04,793 I'm sorry. 281 00:21:04,882 --> 00:21:07,087 The cheques are on the mantelpiece. 282 00:21:07,182 --> 00:21:09,785 Don't cash them until you need them, all right? 283 00:21:12,515 --> 00:21:14,857 [Speaking English] Good night, everybody. 284 00:21:14,949 --> 00:21:17,927 [Speaking French] Good night, Papa. Have a safe journey. 285 00:21:18,016 --> 00:21:22,051 Good night, dear. Theo. 286 00:21:22,149 --> 00:21:24,127 [Speaking English] A very good night to you, Matthew. 287 00:21:24,216 --> 00:21:27,126 It was a pleasure meeting you, sir. A pleasure. 288 00:21:28,582 --> 00:21:30,582 - Very nice meeting you, Matthew. - You too. 289 00:21:30,682 --> 00:21:32,660 - Thank you so much for dinner. - It's my pleasure. 290 00:21:32,749 --> 00:21:34,749 Why don't you invite Matthew to spend the night? 291 00:21:34,849 --> 00:21:38,191 I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche. [Chuckles] 292 00:21:38,282 --> 00:21:39,624 [Speaking French] Good night. 293 00:22:01,649 --> 00:22:03,627 [Clicks Lighter] 294 00:22:06,982 --> 00:22:11,585 Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours? 295 00:22:11,682 --> 00:22:15,956 - I didn't know I was being philosophical. - Papa was awfully impressed. 296 00:22:16,049 --> 00:22:20,220 - Papa's full of shit. - [Matthew] I think you're lucky. 297 00:22:20,315 --> 00:22:23,123 I-- I wish my parents were that nice. 298 00:22:23,215 --> 00:22:27,318 Other people's parents are always nicer than our own. 299 00:22:27,415 --> 00:22:29,916 And yet for some reason, our own grandparents... 300 00:22:30,016 --> 00:22:32,721 are always nicer than other people's. 301 00:22:34,515 --> 00:22:37,254 You know, that's true. That's-- That's absolutely true. 302 00:22:37,348 --> 00:22:41,554 I never thought about it before, but it's-- it's true. 303 00:22:41,649 --> 00:22:43,354 Matthew, you sweet-- 304 00:22:45,082 --> 00:22:47,082 This... 305 00:22:47,181 --> 00:22:50,182 is double the length of-- 306 00:22:52,982 --> 00:22:54,982 Well, I'm for bed. 307 00:23:07,649 --> 00:23:10,422 Are you staying? 308 00:23:10,515 --> 00:23:14,653 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 309 00:23:14,749 --> 00:23:17,625 Good night, Matthew. 310 00:23:27,549 --> 00:23:29,993 Everybody's got a father. 311 00:23:30,082 --> 00:23:32,082 Yes. 312 00:23:32,181 --> 00:23:35,058 But the fact that God doesn't exist... 313 00:23:35,148 --> 00:23:38,490 doesn't mean he can take his place. 314 00:23:38,582 --> 00:23:40,582 - [Sighs] - [Laughs] 315 00:23:40,682 --> 00:23:45,854 ♪♪[Rock Guitar] 316 00:24:22,649 --> 00:24:25,092 Okay? 317 00:24:25,181 --> 00:24:27,716 - [Chuckles] - That's fine. 318 00:24:27,815 --> 00:24:29,884 - Good night. - Good night. 319 00:24:29,982 --> 00:24:32,289 - See you in the morning. - See you. 320 00:24:32,382 --> 00:24:34,382 - Thank-- - [Door Closes] 321 00:24:34,482 --> 00:24:36,460 Thank you. 322 00:24:51,215 --> 00:24:53,215 ♪♪[Woman Singing Blues Rock] 323 00:24:53,315 --> 00:24:54,486 No! 324 00:25:35,215 --> 00:25:39,557 ♪♪[Ends] 325 00:27:30,649 --> 00:27:33,217 [Engine Starts] 326 00:27:48,582 --> 00:27:50,617 Good morning. 327 00:27:53,582 --> 00:27:55,617 What was that all about? 328 00:27:55,715 --> 00:27:57,953 I was removing the sleep from your eyes. 329 00:27:58,048 --> 00:28:02,083 Theo lets me do his every morning. 330 00:28:02,181 --> 00:28:04,318 That's the strangest thing to want to do. 331 00:28:04,415 --> 00:28:07,450 Didn't you enjoy it? 332 00:28:07,549 --> 00:28:10,856 - Was I supposed to? - Naturally. 333 00:28:17,482 --> 00:28:19,959 Up, up, up, up, up! What are you waiting for? 334 00:28:20,048 --> 00:28:23,515 Isabelle, I'm not dressed. 335 00:29:23,181 --> 00:29:26,284 - What are you doing? - What are you doing? 336 00:29:26,382 --> 00:29:31,326 I've been memorizing this room. 337 00:29:31,415 --> 00:29:33,949 In the future, in my memory... 338 00:29:34,048 --> 00:29:38,049 [Both] I shall live a great deal in this room. 339 00:29:38,148 --> 00:29:40,126 Queen Christina... 340 00:29:40,215 --> 00:29:42,215 where Greta Garbo bids farewell to the room... 341 00:29:42,315 --> 00:29:44,293 where she spent the night with John Gilbert. 342 00:29:44,382 --> 00:29:46,825 Bravo! [Applauds] 343 00:29:46,915 --> 00:29:48,984 Alors. We have a private wing to ourselves. 344 00:29:49,081 --> 00:29:51,081 The bathroom's at the end of the corridor. 345 00:29:51,181 --> 00:29:54,318 If you aren't there in one minute, we're coming back to get you! 346 00:30:26,382 --> 00:30:28,326 [Theo Speaking French] Come in. 347 00:30:30,682 --> 00:30:32,784 [Speaking French] Good morning. 348 00:30:32,881 --> 00:30:35,382 - [Speaking English] Are you going to church? - [Chuckles] 349 00:30:38,881 --> 00:30:42,223 Oh, sorry. You want to use my toothbrush? 350 00:30:42,315 --> 00:30:44,293 - Uh, no. - Sure? 351 00:30:44,382 --> 00:30:47,087 I'll use my finger. 352 00:30:47,181 --> 00:30:49,659 [Brushing] 353 00:30:52,682 --> 00:30:55,660 - Sleep well? - Yeah. 354 00:30:55,748 --> 00:30:58,158 - I mean, fine. - Good. 355 00:31:07,915 --> 00:31:09,915 - You know, Matthew? - Hmm. 356 00:31:10,015 --> 00:31:14,720 You really do have the most beautiful pair of lips. 357 00:31:15,915 --> 00:31:19,291 Can I touch them? 358 00:31:19,382 --> 00:31:22,951 - You-- You wanna touch my lips? - Uh-huh. 359 00:31:23,048 --> 00:31:26,821 Okay. 360 00:31:29,848 --> 00:31:35,589 So red... and ripe and luscious. 361 00:31:35,681 --> 00:31:39,182 So sullen, brutal. 362 00:31:40,648 --> 00:31:42,627 Let's see what you look like with lipstick. 363 00:31:42,714 --> 00:31:46,158 - I really should be going. - You'd make such a pretty girl. 364 00:31:46,248 --> 00:31:49,226 Ignore her, Matthew. She sucks in all the air around her. 365 00:31:49,315 --> 00:31:53,952 No, I-- I really have to, um, be getting back to my hotel. 366 00:31:54,048 --> 00:31:56,583 No. Why? You have been invited to stay. 367 00:31:56,681 --> 00:31:59,625 - Really? - Sure. 368 00:31:59,714 --> 00:32:01,817 You know our parents have left. 369 00:32:01,915 --> 00:32:04,291 They're going to be introuvés for a month. 370 00:32:04,382 --> 00:32:07,053 We thought you might like to move your things here. 371 00:32:07,148 --> 00:32:09,456 - R-Really? - Sure. 372 00:32:09,549 --> 00:32:13,220 But you just met me two days ago. You barely even know me. 373 00:32:13,315 --> 00:32:16,122 This way we get to know you. You don't have to stay in a hotel, do you? 374 00:32:16,215 --> 00:32:18,624 - No. - Then we'll go and pick up what you need... 375 00:32:18,714 --> 00:32:20,714 with my Mobilette, okay? 376 00:32:20,814 --> 00:32:24,622 - Come on. - But... what about you? 377 00:32:27,714 --> 00:32:29,749 It was my idea. 378 00:32:29,848 --> 00:32:32,792 [Matthew] Whoa! You're scaring me right now! 379 00:32:32,881 --> 00:32:34,859 [Theo Laughs] 380 00:32:37,348 --> 00:32:39,348 Jesus. 381 00:32:42,581 --> 00:32:45,253 I'm going to check out the Cinémathèque, just in case. 382 00:32:45,348 --> 00:32:47,383 - Okay. - Don't take too long. 383 00:32:47,482 --> 00:32:50,618 Don't worry, I won't. I don't have much stuff. 384 00:32:50,714 --> 00:32:52,783 With us, you're not going to need much. 385 00:32:52,881 --> 00:32:54,859 Okay. 386 00:32:57,681 --> 00:33:02,524 Oh, just don't forget your toothbrush! 387 00:33:03,681 --> 00:33:05,659 Okay. 388 00:33:13,814 --> 00:33:16,951 [Matthew] "Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me... 389 00:33:17,048 --> 00:33:19,048 "so soon after my last letter. 390 00:33:19,148 --> 00:33:21,456 "But I've just moved out of my hotel and into an apartment... 391 00:33:21,548 --> 00:33:24,049 "belonging to a famous French author... 392 00:33:24,148 --> 00:33:27,456 "whose children are the same age as me and have the same interests. 393 00:33:27,548 --> 00:33:32,118 "I know how pleased you?! be to hear I'm getting in with the right kind of people. 394 00:33:32,215 --> 00:33:34,886 Say hello to Father. I hope he's not still mad at me." 395 00:33:34,981 --> 00:33:35,180 Listen to this, Matthew. 396 00:33:35,181 --> 00:33:36,954 Listen to this, Matthew. 397 00:33:37,048 --> 00:33:39,889 "The difference between Keaton and Chaplin... 398 00:33:39,981 --> 00:33:42,925 "is the difference between prose and poetry... 399 00:33:43,015 --> 00:33:45,425 "between the aristocrat and the tramp... 400 00:33:45,514 --> 00:33:47,958 "between eccentricity and mysticism... 401 00:33:48,048 --> 00:33:51,651 between man as a machine and man as animal." 402 00:33:51,748 --> 00:33:53,385 [Speaking French] Not bad, huh? 403 00:33:53,482 --> 00:33:57,550 That's good. Except for me, there's no comparison. 404 00:33:57,648 --> 00:34:01,558 Why? 'Cause Chaplin's incomparable? 405 00:34:03,482 --> 00:34:06,823 No. Because Keaton is incomparable. 406 00:34:06,915 --> 00:34:11,121 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 407 00:34:11,215 --> 00:34:13,215 - Absolutely I do. - Oh, you're not serious. 408 00:34:13,315 --> 00:34:15,553 - Of course I am. - You're crazy. 409 00:34:15,648 --> 00:34:19,422 Come on. In the first place, you can't deny that Keaton's funnier than Chaplin. 410 00:34:19,514 --> 00:34:24,720 - Yes, I can. - You don't think that Keaton is funnier than Chaplin? 411 00:34:24,814 --> 00:34:27,383 - I don't think anyone's funnier than Chaplin. - Keaton is! 412 00:34:27,481 --> 00:34:30,460 Even when he's not doing anything, he's funny And he looks like Godard. 413 00:34:30,548 --> 00:34:34,492 Keaton is a real filmmaker. Chaplin, all he cares about is his own performance... 414 00:34:34,581 --> 00:34:37,219 - his own ego. - That's bullshit. 415 00:34:37,315 --> 00:34:40,054 - It's not bullshit. - Yes, it is. 416 00:34:40,148 --> 00:34:42,887 You Americans understand fuck-all about your own culture. 417 00:34:42,981 --> 00:34:47,755 - No wonder you never got the point of Jerry Lewis. - Don't even get me started! 418 00:34:47,848 --> 00:34:51,951 Listen, when Chaplin wanted to have a beautiful shot, he knew how. 419 00:34:52,048 --> 00:34:55,254 Better than Keaton, better than anybody. 420 00:34:55,348 --> 00:34:57,257 You remember the last shot of City Lights? 421 00:34:57,348 --> 00:35:01,621 He looks at the flower girl, she looks at him... 422 00:35:01,714 --> 00:35:03,919 and don't forget, she'd been blind... 423 00:35:04,015 --> 00:35:06,993 so she was seeing him for the very first time. 424 00:35:07,081 --> 00:35:10,786 It's as if, through her eyes, we also see him for the very first time. 425 00:35:10,881 --> 00:35:14,484 Charlie Chaplin, Chariot, the most famous man in the world... 426 00:35:14,581 --> 00:35:18,390 and it's as if we've never really seen him before. 427 00:35:21,048 --> 00:35:23,616 [Resetting Turntable] 428 00:35:23,714 --> 00:35:28,454 Isa, if you play that fucking record again, I'll break it in two, okay? 429 00:35:28,548 --> 00:35:30,617 But you like Janis Joplin. 430 00:35:30,714 --> 00:35:32,988 ♪♪[Continues] 431 00:35:33,081 --> 00:35:35,081 Stop it! 432 00:35:35,181 --> 00:35:38,091 - I said stop it, Isabelle! - [Yelps] 433 00:35:38,181 --> 00:35:40,125 [Speaking French] Stop! 434 00:35:40,215 --> 00:35:42,318 - [Speaking English] Tell me, what film? - Wha-What? 435 00:35:42,414 --> 00:35:44,414 Name a film-- Let go! 436 00:35:44,514 --> 00:35:46,992 Name a film where someone tap dancing drives someone else crazy! 437 00:35:47,081 --> 00:35:50,820 - Oh, I know this! - Come on! Quick! Quick! 438 00:35:50,915 --> 00:35:56,155 Top Hat! Top Hat! Fred Astaire's dancing over Ginger Rogers's room. 439 00:35:59,215 --> 00:36:01,886 [Matthew] And she's mad because he wakes her up. 440 00:36:01,981 --> 00:36:05,187 [Stamping Continues] 441 00:36:08,015 --> 00:36:09,788 I'm right. 442 00:36:10,848 --> 00:36:12,382 [Speaking French] He's good. 443 00:36:12,481 --> 00:36:15,085 [Speaking French] You know what I'm thinking? 444 00:36:15,181 --> 00:36:16,590 What? 445 00:36:16,681 --> 00:36:18,250 "Bande à part." 446 00:36:18,348 --> 00:36:19,791 [Theo] You're right. 447 00:36:19,881 --> 00:36:23,586 [Speaking English] Why are you two looking at me like that? 448 00:36:23,681 --> 00:36:28,217 Well, you see, my little Matthew... 449 00:36:28,315 --> 00:36:31,554 there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... 450 00:36:31,648 --> 00:36:34,489 but we've been waiting for the right person to do it with. 451 00:36:34,581 --> 00:36:37,787 - And I think you're finally it! - To do what? 452 00:36:37,881 --> 00:36:39,756 Try to be the record of Bande à part. 453 00:36:39,848 --> 00:36:42,156 - What record? - You've seen Bande à part, haven't you? 454 00:36:42,248 --> 00:36:45,158 - Yeah. - Remember the scene where the three race through the Louvre? 455 00:36:45,248 --> 00:36:48,384 - Uh, vaguely Remind me. - They try to beat the world record... 456 00:36:48,481 --> 00:36:51,459 - of 9 minutes and 45 seconds. - Oh, yeah! Of course. 457 00:36:51,548 --> 00:36:53,117 We're going to beat their record. 458 00:36:54,548 --> 00:36:56,548 Uh, oh. 459 00:36:56,648 --> 00:36:59,592 - What? - What's the matter? 460 00:36:59,681 --> 00:37:02,716 - Nothing, really, I'm-- - Not afraid, are you? 461 00:37:02,814 --> 00:37:06,417 - No. I'm not afraid. - What, then? 462 00:37:06,514 --> 00:37:10,254 It's easy for you two. I'm an American, what you French call an alien. 463 00:37:10,347 --> 00:37:13,121 - So? - So if I get caught, I get deported. 464 00:37:13,215 --> 00:37:16,988 Well, don't worry, little man, we're not going to get caught. 465 00:37:17,081 --> 00:37:19,581 - Yeah you don? know that. - They weren't caught in Bande à part. 466 00:37:19,681 --> 00:37:23,091 - And if we beat their record-- - It's a movie! 467 00:37:23,181 --> 00:37:26,818 - Go get Papa's stopwatch. - It's a great idea, but-- 468 00:37:26,915 --> 00:37:29,950 Matthew, this is a test. 469 00:37:30,048 --> 00:37:33,582 Are you going to pass it or fail it? 470 00:37:33,681 --> 00:37:38,217 Be careful. A lot depends on how you answer. 471 00:37:48,414 --> 00:37:50,483 Hé! Non! Arrêtez! 472 00:38:02,148 --> 00:38:04,148 [Shouting] 473 00:38:09,247 --> 00:38:11,418 [Laughing] 474 00:38:11,514 --> 00:38:13,788 Nine minutes and 28 seconds. 475 00:38:13,881 --> 00:38:16,381 We beat the record by 17 seconds! 476 00:38:16,481 --> 00:38:18,618 [Laughing] 477 00:38:18,714 --> 00:38:21,590 Matthew! My little Matthew! 478 00:38:21,681 --> 00:38:23,716 You were wonderful! 479 00:38:28,247 --> 00:38:30,555 - We accept him. One of us! - One of us! 480 00:38:30,648 --> 00:38:32,717 [Isabelle And Theo] We accept him, one of us! 481 00:38:32,814 --> 00:38:35,122 We accept him, one of us! 482 00:38:35,215 --> 00:38:37,090 We accept her, we accept her. 483 00:38:37,181 --> 00:38:41,215 Gooble, gobble. Gooble, gobble. 484 00:38:41,314 --> 00:38:44,224 - We accept him, one of us! - One of us! 485 00:38:44,314 --> 00:38:47,485 [Thunderclap] 486 00:38:49,514 --> 00:38:52,219 ♪♪[Folk Rock] 487 00:39:00,881 --> 00:39:02,586 Hey! 488 00:39:02,681 --> 00:39:05,488 Theo. Isabelle. 489 00:39:07,314 --> 00:39:08,621 Theo. 490 00:39:11,915 --> 00:39:15,791 ♪♪[Continues] 491 00:39:18,881 --> 00:39:20,688 Hey! 492 00:39:31,015 --> 00:39:34,584 - We accept you, one of us! One of us! One of us! - ♪♪[Ends] 493 00:39:34,681 --> 00:39:36,659 One of us! One of us! 494 00:39:36,748 --> 00:39:40,282 [Ringing] 495 00:39:42,648 --> 00:39:43,751 [Speaking French] That's Mama. 496 00:39:45,381 --> 00:39:47,791 I'm too wet to answer. 497 00:39:53,048 --> 00:39:56,049 [Speaking English] Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. 498 00:39:56,147 --> 00:40:00,285 - What do you mean? - I mean, it's not enough to ignore them. 499 00:40:00,381 --> 00:40:03,325 They should all be arrested... 500 00:40:03,414 --> 00:40:07,722 put on trial, confess their crimes... 501 00:40:07,814 --> 00:40:11,383 sent to the country for self-criticism... 502 00:40:11,481 --> 00:40:14,482 and reeducation! 503 00:40:14,581 --> 00:40:19,026 - They're already in the country. - They are at the seaside. 504 00:40:19,115 --> 00:40:20,820 [Speaking French] That's different. 505 00:40:21,881 --> 00:40:25,347 Allô. Allô? 506 00:40:26,481 --> 00:40:28,117 [Speaking French] Too bad. 507 00:40:28,214 --> 00:40:30,783 [Matthew] My parents never go anywhere. 508 00:40:30,881 --> 00:40:34,052 At least you have the house to yourselves. 509 00:40:36,180 --> 00:40:38,158 Where are you going? 510 00:40:38,247 --> 00:40:41,453 Uh, I gotta get out of these clothes. 511 00:40:41,548 --> 00:40:44,651 It'll be cold in your room. Come into mine. 512 00:40:46,681 --> 00:40:49,181 - Okay. - ♪♪[Big Band] 513 00:41:12,915 --> 00:41:14,893 You can wear this. 514 00:41:16,848 --> 00:41:19,291 Thanks. 515 00:41:37,714 --> 00:41:40,658 I'm going to get a Coca. You want one? 516 00:41:40,748 --> 00:41:42,726 Okay. 517 00:41:49,481 --> 00:41:52,516 ♪♪[Continues] 518 00:42:25,748 --> 00:42:29,749 ♪♪[Continues] 519 00:42:29,848 --> 00:42:32,382 - [Knocking] - Matthew! - Yeah! 520 00:42:32,481 --> 00:42:36,516 - Just open the door. My hands are full. - Just a second. 521 00:42:39,548 --> 00:42:41,787 - Why didn't you open the door? - I was-- 522 00:42:41,881 --> 00:42:44,324 I was dressing. 523 00:42:45,548 --> 00:42:49,356 ♪♪[Isabelle Humming] 524 00:43:01,548 --> 00:43:03,526 What film? 525 00:43:10,681 --> 00:43:13,716 In what film does a chorus line dance like this... 526 00:43:13,814 --> 00:43:17,417 with a singer in a fur coat? 527 00:43:17,514 --> 00:43:20,287 - I've seen this film? - We saw it together. 528 00:43:20,381 --> 00:43:23,382 - We did? Give me a clue. - Certainly not. 529 00:43:23,481 --> 00:43:26,186 - Come on. Be a sport. Director's name. - No. 530 00:43:27,915 --> 00:43:29,915 Number of words in the title. 531 00:43:30,014 --> 00:43:31,992 - I said no. Non! - Isabelle! 532 00:43:32,080 --> 00:43:37,047 - The first letter of the first word. - God! You're pathetic 533 00:43:37,147 --> 00:43:40,216 Isn't he pathetic, Matthew? Don't you think he's pathetic? 534 00:43:40,314 --> 00:43:43,622 - Matthew, I bet you know. - Don't you dare help him. 535 00:43:45,748 --> 00:43:47,783 Did the Sphinx give Oedipus a clue? 536 00:43:47,881 --> 00:43:51,086 - Fuck you. -♪♪[Hums] 537 00:43:51,180 --> 00:43:53,158 Give up? 538 00:43:54,514 --> 00:43:56,492 Yeah. 539 00:44:05,314 --> 00:44:10,224 - Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932. - [Speaking French] Shit. 540 00:44:10,314 --> 00:44:12,792 I knew that. 541 00:44:14,014 --> 00:44:17,322 - Forfeit. - If you insist. 542 00:44:17,414 --> 00:44:19,414 I dare you to do now... 543 00:44:19,514 --> 00:44:21,492 in front of us... 544 00:44:21,581 --> 00:44:25,218 what I've watched you do... in front of her. 545 00:44:25,314 --> 00:44:26,792 Who? 546 00:44:26,880 --> 00:44:28,949 I don't know what you're talking about. 547 00:44:29,047 --> 00:44:31,116 Oh, yes, you do, my pet. 548 00:44:31,214 --> 00:44:34,090 - [Chuckles] - Forfeit. 549 00:44:34,180 --> 00:44:37,056 What a bitch you are. 550 00:44:37,147 --> 00:44:39,318 A bitch and a sadist. 551 00:44:39,414 --> 00:44:42,517 Are you going to pay the forfeit or not? 552 00:44:49,047 --> 00:44:51,025 Very well. 553 00:44:58,847 --> 00:45:01,553 Mm-mm-mm. I want you to do it the way you did it... 554 00:45:01,648 --> 00:45:03,648 when you thought no one was watching. 555 00:45:32,147 --> 00:45:34,125 [Grunts] 556 00:45:42,214 --> 00:45:44,885 [Theo Grunts] 557 00:46:12,214 --> 00:46:13,953 [Grunts] 558 00:46:15,914 --> 00:46:18,688 [Grunting] 559 00:46:30,147 --> 00:46:34,558 [Panting] 560 00:46:51,747 --> 00:46:55,715 Let's have a drink. I'll meet you downstairs. 561 00:46:55,813 --> 00:46:58,519 - Matthew. - Yes? 562 00:47:03,147 --> 00:47:05,125 Yes. 563 00:47:30,381 --> 00:47:32,586 [Theo] Why don't you admit you were thrilled? 564 00:47:32,681 --> 00:47:34,783 Come on. You can tell me. 565 00:47:34,880 --> 00:47:37,381 What? 566 00:47:37,481 --> 00:47:39,516 Weren't you just a tiny bit excited? 567 00:47:39,614 --> 00:47:44,422 - What is it exactly you're trying to get me to say? - I asked you a question. 568 00:47:44,514 --> 00:47:46,514 Well, I suppose you know who you sound like. 569 00:47:46,614 --> 00:47:48,592 - Who? - Isabelle. 570 00:47:48,680 --> 00:47:50,715 Why not? She's my twin sister. 571 00:47:50,813 --> 00:47:52,916 - You two are twins? - Yes. 572 00:47:53,014 --> 00:47:55,083 She'd be me if she were a man. 573 00:47:55,180 --> 00:47:57,680 - That's crap. You're not identical. - Yes, we are. 574 00:47:57,780 --> 00:48:01,986 We're Siamese twins, joined here. 575 00:48:04,614 --> 00:48:06,784 You're a strange one, Theo. 576 00:48:06,880 --> 00:48:11,756 Half an hour ago, I saw you look at her as though you wanted to strangle her. 577 00:48:11,847 --> 00:48:14,348 I did. 578 00:48:14,447 --> 00:48:16,584 I don't understand you. 579 00:48:16,680 --> 00:48:19,715 - Don't you have any brothers or sisters? - I have two older sisters. 580 00:48:19,813 --> 00:48:22,417 Didn't you ever want to strangle them? 581 00:48:22,514 --> 00:48:26,753 Of course I did! But I never masturbated in front of them, and I never-- 582 00:48:26,847 --> 00:48:30,314 They never forced me to do anything I never wanted to do. 583 00:48:31,880 --> 00:48:33,858 You think Isabelle forced me, do you? 584 00:48:45,880 --> 00:48:50,052 [Matthew Narrating] Deep down I knew things couldn't go on as before. 585 00:48:50,147 --> 00:48:52,750 Now the stakes had been raised. 586 00:48:52,847 --> 00:48:57,951 But for a while, at least, there did seem to be a kind of truce between Theo and Isabelle. 587 00:48:58,047 --> 00:49:01,786 And then one evening-- 588 00:49:01,880 --> 00:49:04,721 - [Wheezing] - Theo! 589 00:49:04,813 --> 00:49:08,223 [Wheezing Continues] 590 00:49:08,314 --> 00:49:11,655 [Coughing, Gasping] 591 00:49:17,014 --> 00:49:19,855 - What film? - [Isabelle] "What film?” 592 00:49:19,947 --> 00:49:25,016 Name a film where a cross marks the spot of a murder, or pay the forfeit. 593 00:49:27,447 --> 00:49:30,856 - You too, Matthew. - Me? 594 00:49:30,947 --> 00:49:34,857 What-- What have I done? 595 00:49:34,947 --> 00:49:38,255 Name a film or pay the forfeit. 596 00:49:38,347 --> 00:49:41,916 - Uh, um-- - Time's up. 597 00:49:42,014 --> 00:49:46,356 - Time's up? You didn't even give me a chance. - The film? 598 00:49:46,447 --> 00:49:51,357 Scarface. Howard Hawks, 1932. 599 00:49:51,447 --> 00:49:54,288 And the forfeit? 600 00:49:54,381 --> 00:49:57,654 Well, now... 601 00:49:59,680 --> 00:50:02,624 as you know, Isabelle, I'm not a sadist. 602 00:50:02,713 --> 00:50:06,782 I just want to see everyone happy, no one left out. 603 00:50:06,880 --> 00:50:10,120 So I'd like you... 604 00:50:11,647 --> 00:50:13,784 and Matthew... 605 00:50:13,880 --> 00:50:16,358 to make love in front of me. 606 00:50:16,447 --> 00:50:18,583 But not in here. 607 00:50:18,680 --> 00:50:21,783 I don't fancy sleeping in someone else's revolting sweat. 608 00:50:21,880 --> 00:50:24,881 - No offense, Matthew. - Where? 609 00:50:24,980 --> 00:50:27,288 In the spare room... 610 00:50:27,381 --> 00:50:29,949 in front of the Delacroix. 611 00:50:30,047 --> 00:50:33,253 Maybe one reproduction will inspire another. 612 00:50:33,347 --> 00:50:35,585 - Um, um-- - I won't do it. 613 00:50:35,680 --> 00:50:37,851 - Won't do it? - You wouldn't. 614 00:50:37,947 --> 00:50:39,947 Matthew isn't my type. 615 00:50:49,281 --> 00:50:51,259 Okay. 616 00:50:59,214 --> 00:51:02,420 ♪♪[Man Singing In French] 617 00:51:21,513 --> 00:51:24,082 ♪♪[Continues] 618 00:51:48,446 --> 00:51:50,924 I gotta go to the bathroom. 619 00:51:55,281 --> 00:51:57,758 ♪♪[Continues, Indistinct] 620 00:51:57,847 --> 00:52:00,620 Matthew! Matthew. 621 00:52:11,281 --> 00:52:13,849 ♪♪[Continues, Indistinct] 622 00:52:40,281 --> 00:52:43,088 Matthew. 623 00:52:43,180 --> 00:52:45,180 Matthew. 624 00:52:45,281 --> 00:52:47,259 Yes? 625 00:52:47,347 --> 00:52:50,449 This is silly. Come out of there. 626 00:52:57,281 --> 00:53:00,088 Okay. 627 00:53:00,180 --> 00:53:02,555 [Yells] 628 00:53:02,647 --> 00:53:05,557 - [Yells] - Okay. All right. 629 00:53:05,647 --> 00:53:08,557 Look. Wait. Look. You're hurting me! 630 00:53:08,647 --> 00:53:12,217 I'm not violent. I'm-- I'm against violence. 631 00:53:12,314 --> 00:53:16,621 - I'm not gonna resist. Look. - So shut up. Okay? 632 00:53:16,713 --> 00:53:20,589 - Okay. - Now, Matthew, you aren't being very gallant. 633 00:53:22,214 --> 00:53:25,487 Is the prospect of making love to me so hateful? 634 00:53:27,947 --> 00:53:30,948 I've seen you. I saw you in bed together. 635 00:53:31,047 --> 00:53:34,581 Oh. Our guest has been spying on us. 636 00:53:34,680 --> 00:53:38,419 Hmm. Now, that wasn't a friendly thing to do, Matthew. 637 00:53:38,513 --> 00:53:42,480 Especially when we've been so hospitable. 638 00:53:44,446 --> 00:53:46,424 Okay, okay. Look-- 639 00:53:46,513 --> 00:53:49,117 - Shh, shh. - I'm not resisting! I'm not resisting! 640 00:54:01,380 --> 00:54:04,620 [Gasps, Laughs] 641 00:54:04,713 --> 00:54:08,350 Oh, how sweet of you, Matthew... 642 00:54:08,446 --> 00:54:10,583 to keep my image next to your heart. 643 00:54:10,680 --> 00:54:12,749 - I didn't mean-- - [Isabelle Laughing] 644 00:54:12,847 --> 00:54:15,848 Good. [Laughs] 645 00:54:18,147 --> 00:54:24,352 Oh, Matthew. Oh, come on. Oh, wake up. Oh. 646 00:54:24,446 --> 00:54:27,220 Come on, wake up. 647 00:54:27,313 --> 00:54:29,291 Isabelle? 648 00:54:29,380 --> 00:54:31,790 [Laughs] No. I'm Theo. 649 00:54:31,880 --> 00:54:34,756 [Chuckles] Where is Isabelle? 650 00:55:18,480 --> 00:55:21,458 [Matthew] You have to help me. 651 00:55:38,513 --> 00:55:41,286 [Loud Moaning] 652 00:55:41,380 --> 00:55:43,824 Sorry. 653 00:55:51,446 --> 00:55:54,617 [Moaning Continues] 654 00:56:12,713 --> 00:56:15,316 [Siren Wailing] 655 00:56:53,713 --> 00:56:56,520 [Meaning Continues] 656 00:57:11,847 --> 00:57:14,450 [Moaning Intensifies] 657 00:57:27,280 --> 00:57:31,122 [People Shouting, Whistles Blowing] 658 00:57:33,446 --> 00:57:36,481 [Siren Wailing] 659 00:59:08,446 --> 00:59:11,583 [Isabelle Sobbing] 660 00:59:19,880 --> 00:59:22,858 [Grunting, Moaning] 661 00:59:28,979 --> 00:59:31,821 [Sighs, Chuckles] 662 00:59:34,647 --> 00:59:36,955 Oh, that was the best one. 663 00:59:38,979 --> 00:59:41,389 What about yesterday? 664 00:59:41,480 --> 00:59:45,049 - Where? - In Papa's study. 665 00:59:45,146 --> 00:59:47,852 You thought that was better? 666 00:59:47,946 --> 00:59:51,186 Mm-hmm. Please, please, please, please. 667 00:59:51,280 --> 00:59:53,519 - What? - Stay inside. 668 00:59:56,146 --> 00:59:58,283 Matthew. 669 00:59:58,380 --> 01:00:00,881 My love. 670 01:00:00,979 --> 01:00:03,719 My first love. 671 01:00:03,813 --> 01:00:08,518 My great love. My great lover. 672 01:00:09,847 --> 01:00:12,791 My Valentino. 673 01:00:12,880 --> 01:00:17,881 - ♪♪[Sings] - [Laughs] 674 01:00:17,979 --> 01:00:20,787 ♪♪[Man Singing In French, Indistinct] 675 01:00:45,346 --> 01:00:48,153 You know, I thought you had many lovers. 676 01:00:51,313 --> 01:00:54,223 When I first saw you at the Cinémathèque- 677 01:00:54,313 --> 01:00:58,189 you and Theo-- you looked so cool. 678 01:01:00,179 --> 01:01:02,623 So sophisticated. 679 01:01:04,647 --> 01:01:08,591 - Like a movie star. - I was. 680 01:01:08,680 --> 01:01:10,918 I was acting, Matthew. 681 01:01:16,513 --> 01:01:19,457 How did you and-- 682 01:01:19,547 --> 01:01:22,457 How did you and Theo... 683 01:01:22,547 --> 01:01:25,787 come together the way that you are? 684 01:01:25,879 --> 01:01:28,448 Theo and me? 685 01:01:28,547 --> 01:01:31,354 It was love at first sight. 686 01:01:43,480 --> 01:01:45,957 But he's never been inside you? 687 01:01:46,046 --> 01:01:49,081 He's always inside me. 688 01:01:53,979 --> 01:01:56,423 What would you do-- 689 01:01:58,946 --> 01:02:02,015 What would you do if your parents found out? 690 01:02:02,113 --> 01:02:04,421 It must never happen. 691 01:02:04,513 --> 01:02:10,150 Yeah, I know. But, uh, what if it did? 692 01:02:12,346 --> 01:02:14,949 It must never, never happen. 693 01:02:15,046 --> 01:02:18,422 I understand that. But let's say that it did. 694 01:02:19,879 --> 01:02:22,380 What would you-- 695 01:02:22,480 --> 01:02:24,923 What would you do? 696 01:02:30,879 --> 01:02:32,879 I would kill myself. 697 01:02:32,979 --> 01:02:35,423 [Chuckles] 698 01:02:52,113 --> 01:02:54,091 Where are you going? 699 01:02:54,179 --> 01:02:57,623 Kitchen. I have to get something to eat. 700 01:02:57,713 --> 01:02:59,691 Good luck. 701 01:03:27,647 --> 01:03:30,386 Theo? 702 01:03:30,480 --> 01:03:33,287 - Theo? - Hmm? 703 01:03:33,380 --> 01:03:35,721 - Want some honey? - No, thank you. 704 01:03:35,812 --> 01:03:37,790 - Oh, it's good. - No. 705 01:03:37,879 --> 01:03:40,187 - It's really good. Try some. - No. 706 01:03:40,280 --> 01:03:43,258 - Just try a little bit. - No. Thank you. 707 01:03:53,313 --> 01:03:55,813 I want you to know that I'm grateful. 708 01:03:57,712 --> 01:03:59,712 Grateful? 709 01:03:59,812 --> 01:04:04,450 Remember what you told me in that cafe about you and Isabelle? 710 01:04:04,547 --> 01:04:07,218 - Hmm. - You were right. 711 01:04:07,313 --> 01:04:11,416 I mean, for me, you two are-- 712 01:04:11,513 --> 01:04:15,457 you're like two halves of the same person. 713 01:04:15,547 --> 01:04:19,081 Now you've made me feel like I'm a part of you. 714 01:04:21,146 --> 01:04:23,124 Both of you. 715 01:04:25,712 --> 01:04:29,088 Let's get something straight, okay? 716 01:04:32,446 --> 01:04:35,185 You're a nice boy and I like you a lot... 717 01:04:35,280 --> 01:04:37,951 but no... 718 01:04:38,046 --> 01:04:41,683 it wasn't always meant to be the three of us. 719 01:04:45,712 --> 01:04:48,690 I told you something else, remember? 720 01:04:50,613 --> 01:04:53,523 That Isa and I are Siamese twins. 721 01:04:53,613 --> 01:04:55,681 Yeah. 722 01:04:55,779 --> 01:04:57,779 I wasn't joking. 723 01:05:02,879 --> 01:05:04,982 [Sighs] 724 01:05:46,280 --> 01:05:48,451 What's this? 725 01:05:48,547 --> 01:05:52,615 That, my dear brother, is a cheese fondue... 726 01:05:52,712 --> 01:05:56,179 accompanied by a compote of broccoli and prunes. 727 01:05:56,280 --> 01:05:58,621 - And this? - That's ratatouille. 728 01:05:58,712 --> 01:06:01,849 And you expect me to eat this muck? 729 01:06:01,946 --> 01:06:04,787 - You expected me to cook it. - I prefer to starve. 730 01:06:04,879 --> 01:06:07,857 You will. There's nothing else in the house. 731 01:06:07,946 --> 01:06:11,152 Matthew, can I serve you? 732 01:06:14,846 --> 01:06:17,585 The fondue or the ratatouille? 733 01:06:19,313 --> 01:06:21,586 Which is which? 734 01:06:21,679 --> 01:06:24,714 This is fondue, and this is ratatouille. 735 01:06:24,812 --> 01:06:28,256 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 736 01:06:29,513 --> 01:06:33,581 - The... ratatouille. - Ratatouille. 737 01:06:40,380 --> 01:06:42,687 Uh, that-that? fine. 738 01:06:42,779 --> 01:06:45,087 Mm-hmm. Okay. 739 01:06:50,380 --> 01:06:53,119 Just eat it as if you were in some exotic country... 740 01:06:53,213 --> 01:06:56,487 you've never visited before and this is the national dish. 741 01:07:09,812 --> 01:07:12,949 It looks like he's vomiting in reverse. 742 01:07:13,046 --> 01:07:17,354 - [Retching] - It's horrible, isn't it? 743 01:07:17,446 --> 01:07:21,049 I'm sorry, Isabelle. I know you tried. 744 01:07:21,146 --> 01:07:24,454 Thank you, Matthew. I'm glad somebody appreciates my efforts. 745 01:07:24,546 --> 01:07:27,615 - You say there's no food in the house? - Nothing you'd want to eat. 746 01:07:27,712 --> 01:07:30,213 - And we cashed all the cheques? - Yes. 747 01:07:30,313 --> 01:07:33,688 - So what do we do now? - I'm going to call Papa. 748 01:07:56,512 --> 01:07:59,286 The phone is dead! 749 01:07:59,380 --> 01:08:03,790 ♪♪[Rock] 750 01:08:26,679 --> 01:08:30,089 ♪♪[Continues] 751 01:08:46,479 --> 01:08:49,946 - ♪♪[Continues, Fades] - What's all this? 752 01:08:50,046 --> 01:08:52,421 It's lunch. 753 01:08:52,512 --> 01:08:56,923 So, Isabelle, a filet mignon. 754 01:08:57,013 --> 01:08:59,287 - No. - No? 755 01:08:59,380 --> 01:09:03,290 Oh, Matthew, would you like a rump steak? 756 01:09:05,213 --> 01:09:07,282 [Speaking French] Stop it. It's disgusting. 757 01:09:09,445 --> 01:09:13,446 Oh, look. What about this banana? 758 01:09:13,546 --> 01:09:16,252 One banana for three of us? 759 01:09:16,346 --> 01:09:19,516 - Uh, yes. - I'm starving. 760 01:09:19,612 --> 01:09:22,216 Let me see it. 761 01:09:22,313 --> 01:09:25,257 - Why? - Just let me see it. 762 01:09:32,679 --> 01:09:35,486 - What are you doing? - Just watch. 763 01:09:46,445 --> 01:09:49,446 [Theo Laughs] 764 01:09:51,612 --> 01:09:54,056 Et voilà. 765 01:09:54,146 --> 01:09:57,521 [Gasps, Laughs] 766 01:09:57,612 --> 01:10:00,852 Oh, Matthew, you never cease to surprise. 767 01:10:00,946 --> 01:10:03,446 - Mmm. - Mmm. 768 01:10:03,546 --> 01:10:08,752 - [Arguing In French] - ♪♪[Man Singing In French, Indistinct] 769 01:10:14,712 --> 01:10:17,156 [Chattering In French] 770 01:10:24,312 --> 01:10:27,086 [Shouting In French, Indistinct] 771 01:10:33,213 --> 01:10:35,282 [Chattering] 772 01:10:37,379 --> 01:10:40,755 - Hey Theo. - Salut. 773 01:10:40,846 --> 01:10:42,915 - [Speaking French] Okay? - [Speaking French] Fine. 774 01:10:43,013 --> 01:10:46,354 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 775 01:10:46,445 --> 01:10:48,514 What's up? We hardly see you now. 776 01:10:48,612 --> 01:10:50,954 - We can't count on you. - Stop pissing me off! 777 01:10:51,046 --> 01:10:52,887 You're not with us anymore. 778 01:10:52,979 --> 01:10:54,923 I am, but it's complicated. 779 01:10:55,013 --> 01:10:56,354 Why? 780 01:10:56,445 --> 01:10:59,014 Because! Get off my back. I can't explain now. 781 01:11:06,479 --> 01:11:07,718 Loser! 782 01:11:09,179 --> 01:11:11,782 [Speaking French] Theo, wait for me. 783 01:11:19,979 --> 01:11:21,650 A little souvenir from Nepal. 784 01:11:21,746 --> 01:11:24,314 Thanks, that's sweet. 785 01:11:26,779 --> 01:11:30,087 - Call me. - Okay, with pleasure. 786 01:11:31,846 --> 01:11:32,880 See you. 787 01:11:39,879 --> 01:11:42,914 [Matthew Narrating] We hardly left the apartment anymore. 788 01:11:43,013 --> 01:11:46,286 - We didn't know or care if it was day or night. - Come on. Come on. 789 01:11:46,379 --> 01:11:48,880 - What? - It felt as if we were drifting out to sea... 790 01:11:48,979 --> 01:11:51,422 leaving the world far behind us. 791 01:11:51,512 --> 01:11:53,922 [Coughing] 792 01:11:59,646 --> 01:12:02,090 - Too strong for you? - That was really good. 793 01:12:02,179 --> 01:12:04,622 - Good? Again? - Yeah. 794 01:12:04,712 --> 01:12:07,383 No. [Laughs] 795 01:12:07,479 --> 01:12:09,457 Clapton's God, Matthew. 796 01:12:09,546 --> 01:12:12,285 I don't believe in God. But if I did... 797 01:12:12,379 --> 01:12:14,857 he would be a black, left-handed guitarist. 798 01:12:14,946 --> 01:12:17,583 This is not Chaplin and Keaton. 799 01:12:17,679 --> 01:12:20,247 This is Clapton and Hendrix. 800 01:12:20,345 --> 01:12:23,880 Matthew, Clapton reinvented the electric guitar. 801 01:12:23,979 --> 01:12:26,547 - [Muttering, Laughing] - Matthew, believe me. 802 01:12:26,646 --> 01:12:28,851 - Clapton plugs in a guitar-- - Okay, Jimi Hendrix-- 803 01:12:28,946 --> 01:12:32,049 He plugs in an electric guitar, and he plays it like an acoustic guitar. 804 01:12:32,146 --> 01:12:36,214 Hendrix plugs in an electric guitar, he plays with his teeth. 805 01:12:36,312 --> 01:12:39,620 [Screeching] 806 01:12:39,712 --> 01:12:44,349 There are soldiers in the Vietnam War right now. 807 01:12:44,445 --> 01:12:47,514 Who are they listening to? Clapton? 808 01:12:47,612 --> 01:12:52,249 No. They're listening to Hendrix, the guy who tells the truth. 809 01:12:52,345 --> 01:12:54,789 [Yells] It's fucked up! It's all fucked up! 810 01:12:54,879 --> 01:12:57,220 You're talking about soldiers in Vietnam? 811 01:12:57,312 --> 01:12:59,381 - Yes. - Okay, what are they doing in Vietnam? 812 01:12:59,479 --> 01:13:02,616 - They're at war. - What are they doing? Please tell me. 813 01:13:02,712 --> 01:13:06,054 - They're fighting. - [Speaking French] They're killing farmers! 814 01:13:06,146 --> 01:13:07,646 They're dying too. 815 01:13:07,746 --> 01:13:10,451 [Speaking French] They're killing children, they're burning fields! 816 01:13:10,546 --> 01:13:14,047 They wanna be there. They wanna die, and they wanna kill people. 817 01:13:14,145 --> 01:13:16,851 Shouldn't you be-- Shouldn't you be in Vietnam? 818 01:13:16,946 --> 01:13:20,446 - Right now, shouldn't you be in Vietnam? - I don't believe in violence. 819 01:13:20,546 --> 01:13:24,116 - Where are you, Matthew? Shouldn't you be there right now? - I'm lucky. 820 01:13:24,212 --> 01:13:28,247 I'm in a university. I have friends who aren't in university. 821 01:13:28,345 --> 01:13:31,186 And they're expendable. They're expendable. 822 01:13:31,279 --> 01:13:32,621 I'm am fucking lucky. 823 01:13:32,712 --> 01:13:34,121 [Speaking French] Youngsters that don't want the war. 824 01:13:34,212 --> 01:13:36,622 Do you think you can say it to the government? 825 01:13:36,712 --> 01:13:39,747 "No. I'm against violence. I don't agree with your war." 826 01:13:39,846 --> 01:13:42,017 - Maybe in France. - Okay, anybody-- 827 01:13:42,112 --> 01:13:45,784 In America, you have to go. If you don't go, you go to jail. 828 01:13:45,879 --> 01:13:48,880 Okay, I prefer to go in jail. I prefer to go in jail. 829 01:13:48,979 --> 01:13:52,548 - Instead of killing people, Matthew, I prefer to go in jail. - You don't understand. 830 01:13:52,646 --> 01:13:55,886 I read it in Cahiers du Cinéma. 831 01:13:55,979 --> 01:13:58,582 "A filmmaker is like a Peeping Tom." 832 01:13:58,679 --> 01:14:00,953 A voyeur. 833 01:14:01,046 --> 01:14:04,854 It's as if the camera is a-- [Blows] 834 01:14:04,946 --> 01:14:08,049 The keyhole to your parents' bedroom. 835 01:14:08,145 --> 01:14:10,123 [Laughs] 836 01:14:10,212 --> 01:14:14,021 And you spy on them, and you're disgusted. 837 01:14:14,112 --> 01:14:16,681 You feel guilty... 838 01:14:16,779 --> 01:14:21,382 but you can't-- you can't look away. 839 01:14:21,479 --> 01:14:24,252 It makes films like crimes... 840 01:14:24,345 --> 01:14:27,289 and directors like criminals. 841 01:14:28,879 --> 01:14:31,686 - [Laughs] - It should be illegal. 842 01:14:31,779 --> 01:14:34,416 There goes my chance to be a filmmaker. 843 01:14:34,512 --> 01:14:37,752 - Why? - My parents always left the bedroom door open. 844 01:14:37,846 --> 01:14:40,084 [Laughs] 845 01:14:40,178 --> 01:14:43,554 - You'll have to direct theater, not cinema. - [Sighs] 846 01:14:43,646 --> 01:14:45,646 [Theo] Oh, maybe. 847 01:14:47,112 --> 01:14:51,523 Uh. [Makes Airplane Sound] 848 01:14:51,612 --> 01:14:54,954 - Whoop. - [Laughs] 849 01:14:57,212 --> 01:14:59,986 Oop. 850 01:15:01,512 --> 01:15:04,513 My parents only fucked once in their life. 851 01:15:04,612 --> 01:15:08,022 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 852 01:15:08,112 --> 01:15:11,352 [All Laughing] 853 01:15:25,045 --> 01:15:27,956 ♪♪[Singing] 854 01:15:30,812 --> 01:15:33,847 ♪♪[Blues Rock] 855 01:15:46,379 --> 01:15:50,824 ♪♪[Continues] 856 01:16:11,312 --> 01:16:14,586 ♪♪[Continues] 857 01:16:19,178 --> 01:16:21,884 Don't be alarmed, Matthew. 858 01:16:21,978 --> 01:16:24,252 It's good news. 859 01:16:24,345 --> 01:16:26,414 It only happens once a month. 860 01:16:26,512 --> 01:16:29,319 [Laughs] Oh. 861 01:16:31,879 --> 01:16:33,879 I love you, Isabelle. 862 01:16:33,978 --> 01:16:36,013 I love you too, Matthew. 863 01:16:36,112 --> 01:16:39,056 Yeah, but I really love you. 864 01:16:39,145 --> 01:16:42,749 I really, really love you too. We both do. Don't we, Theo? 865 01:16:42,846 --> 01:16:44,846 Oh, yeah. 866 01:16:44,945 --> 01:16:47,583 [Matthew] That's not what I wanted you to say. 867 01:16:47,679 --> 01:16:50,350 What do you want us to say? 868 01:16:50,445 --> 01:16:52,423 I wanted you to say you love me. 869 01:16:52,512 --> 01:16:54,512 We just did, Matthew. 870 01:16:54,612 --> 01:16:56,590 No, you said you love me too. 871 01:16:56,679 --> 01:16:59,088 I don't want you to say you love me too. 872 01:16:59,178 --> 01:17:01,247 I want you to say that you... love me. 873 01:17:01,345 --> 01:17:04,221 Oh, we love you, we love you, we love you. 874 01:17:04,312 --> 01:17:09,188 That's not right, either. You have to say it first. 875 01:17:09,279 --> 01:17:11,553 My God, Matthew. You already said it first. 876 01:17:11,646 --> 01:17:15,385 Why is that? Why am I always the first to say it? 877 01:17:15,479 --> 01:17:19,218 Oh, poor Matthew. Oh! 878 01:17:19,312 --> 01:17:23,381 We do love you very much. 879 01:17:23,479 --> 01:17:27,446 I don't want to be loved very much. I want to be loved. 880 01:17:29,045 --> 01:17:31,785 You know what someone once said? 881 01:17:31,879 --> 01:17:35,981 "There's no such thing as love. There are only proofs of love." 882 01:17:37,945 --> 01:17:40,856 Are you ready to give us proof of your love? 883 01:17:42,546 --> 01:17:44,546 [Matthew] You want proof of my love? 884 01:17:44,646 --> 01:17:46,624 Mm-hmm. 885 01:17:46,712 --> 01:17:49,417 Okay. 886 01:17:51,312 --> 01:17:53,517 Get out of the bath. 887 01:18:05,679 --> 01:18:07,748 [Speaking French] Shaving cream. 888 01:18:07,845 --> 01:18:10,846 - [Speaking French] Razor. - [Speaking French] Thanks. 889 01:18:10,945 --> 01:18:13,617 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 890 01:18:13,712 --> 01:18:16,246 - You're not serious. - Yes, I am. 891 01:18:16,345 --> 01:18:18,380 It's nothing you need to worry about. 892 01:18:18,479 --> 01:18:21,787 - It's an operation I've performed before. - Relax. It grows back. 893 01:18:21,878 --> 01:18:24,720 - You're both fucking crazy! - What's the matter? 894 01:18:24,812 --> 01:18:27,551 This is what you call proof of love? Turning me into a freak? 895 01:18:27,646 --> 01:18:31,055 - One of us, one of us, one of us, one of us. - It's just a game. 896 01:18:31,145 --> 01:18:33,214 It's just a game! 897 01:18:33,312 --> 01:18:36,449 A game, Isabelle? A game? Think about it. 898 01:18:36,546 --> 01:18:39,786 Think about it. Is this something you do to each other? 899 01:18:39,878 --> 01:18:43,413 You want to shave my pubic hair? You want me to be a little boy for you? 900 01:18:43,512 --> 01:18:47,012 A little prepubescent Theo at six, who you can play games with? 901 01:18:47,112 --> 01:18:49,215 - You can touch peepee. - Matthew, just-- 902 01:18:49,312 --> 01:18:52,347 I'll show you mine. You show me yours. Come on! Come on! 903 01:18:52,445 --> 01:18:54,719 Just calm down. We hear you. 904 01:18:54,811 --> 01:18:57,415 Theo, think about it. Think. 905 01:18:57,512 --> 01:19:00,615 You sleep in the same bed together, every night. 906 01:19:00,712 --> 01:19:03,713 You bathe together. You pee in the john together. 907 01:19:03,811 --> 01:19:06,187 You play these little games. 908 01:19:06,279 --> 01:19:10,781 I wish you could step out of yourselves and just look. 909 01:19:10,878 --> 01:19:14,516 - Why? Why are you so cruel? - Because I love you. 910 01:19:14,612 --> 01:19:16,782 You have a strange way of showing it. 911 01:19:16,878 --> 01:19:20,118 No, I love-- I really love you. Both of you. 912 01:19:20,212 --> 01:19:22,212 And I admire you. 913 01:19:22,312 --> 01:19:26,847 And I look at you, and I listen to you and I think... 914 01:19:26,945 --> 01:19:29,253 you're never gonna grow. 915 01:19:29,345 --> 01:19:32,255 You won't grow like this. You won't. 916 01:19:32,345 --> 01:19:36,448 Not as long as you keep clinging to each other the way that you do. 917 01:19:39,012 --> 01:19:41,581 Isabelle, have you ever been out on a date? 918 01:19:41,679 --> 01:19:43,917 - A date? - Yeah, a date. 919 01:19:44,012 --> 01:19:46,785 - What kind of date? - You ever been out with a boy? 920 01:19:46,878 --> 01:19:49,720 - I've been out with Theo. - Not Theo. 921 01:19:49,811 --> 01:19:51,880 Have you ever been out with a boy... 922 01:19:51,978 --> 01:19:53,956 that you met at school that you liked? 923 01:19:54,045 --> 01:19:57,080 I was never taken to school prom, if that's what you mean. 924 01:19:57,178 --> 01:19:59,713 I'm afraid we don't have proms in France. 925 01:19:59,811 --> 01:20:01,789 You have dates in France, Isabelle. 926 01:20:01,878 --> 01:20:04,288 Come on. Have you ever been out with a boy? 927 01:20:04,379 --> 01:20:07,619 Why do you keep asking me that? You know I haven't. 928 01:20:07,712 --> 01:20:10,019 Would you like to? 929 01:20:10,112 --> 01:20:12,851 - Is this an invitation? - It's an invitation. 930 01:20:12,945 --> 01:20:15,583 Would you like to go out on a date with me? 931 01:20:15,679 --> 01:20:18,680 Just the two of us. Don't look at Theo. 932 01:20:18,778 --> 01:20:22,279 Isabelle, you don't need his permission. 933 01:20:22,379 --> 01:20:25,050 ♪♪[Woman Singing In French] 934 01:20:38,379 --> 01:20:41,619 ♪♪[Continues] 935 01:20:49,612 --> 01:20:52,613 ♪♪[Continues, Indistinct] 936 01:20:52,711 --> 01:20:55,917 [Woman Speaking French, Indistinct] 937 01:20:56,012 --> 01:20:59,785 Oh, no, no, no. We can't sit in the front. We have to sit in the back. 938 01:20:59,878 --> 01:21:02,913 The front is for people who don't have dates. 939 01:21:03,012 --> 01:21:05,251 Ooh. Sorry. Excuse me. 940 01:21:05,345 --> 01:21:11,187 - Chocolats glacés, cacahuètes, bonbons. - So we sit in the back. 941 01:21:11,279 --> 01:21:15,121 [Continues, Indistinct] 942 01:21:18,546 --> 01:21:21,149 ♪♪[Movie Soundtrack] 943 01:21:25,445 --> 01:21:28,684 [Man On Screen] Ladies and gentlemen... 944 01:21:28,778 --> 01:21:32,222 the motion picture you are about to see... 945 01:21:32,312 --> 01:21:34,721 is a story of music. 946 01:21:34,811 --> 01:21:37,914 I play the role of Tom Miller, an agent-- 947 01:21:38,012 --> 01:21:41,422 a small-time theatrical agent who had been a-- 948 01:21:41,512 --> 01:21:44,785 Well, you'll see. 949 01:21:44,878 --> 01:21:49,982 This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, and-- 950 01:21:51,978 --> 01:21:54,649 Pardon me. 951 01:22:02,112 --> 01:22:05,749 ♪♪[Rock 'N' Roll] 952 01:22:08,145 --> 01:22:12,611 [Tom] Sorry I can't stay, but I have a train on tap. 953 01:22:12,711 --> 01:22:15,746 All the best, Jerri. 954 01:22:15,845 --> 01:22:18,914 [Jerri] Can't stand to hear me sing again, huh? 955 01:22:21,012 --> 01:22:23,047 You know it isn't that. 956 01:22:23,145 --> 01:22:28,714 ♪♪[Doo-wop] 957 01:22:40,945 --> 01:22:46,447 ♪♪[Continues] 958 01:22:59,479 --> 01:23:03,945 ♪♪[Ends] 959 01:23:04,045 --> 01:23:06,523 [Applause] 960 01:23:22,145 --> 01:23:26,112 ♪♪[Singing In French, Indistinct] 961 01:23:32,645 --> 01:23:36,748 [Shouting, Chanting] 962 01:23:36,845 --> 01:23:39,289 [Matthew Narrating] When I looked at the TV screen... 963 01:23:39,379 --> 01:23:42,084 I remembered the battle of the Cinémathèque. 964 01:23:42,178 --> 01:23:46,122 Except this time the demonstrators weren't film buffs. 965 01:23:46,212 --> 01:23:49,883 They weren't even just students any longer. 966 01:23:49,978 --> 01:23:52,888 It was hard to figure out what was happening... 967 01:23:52,978 --> 01:23:56,717 but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike. 968 01:23:56,811 --> 01:24:01,755 And it was beginning to spread all over Paris. 969 01:24:01,845 --> 01:24:04,721 [Speaking French] We're willing to consider... 970 01:24:04,811 --> 01:24:07,312 all legitimate demands. 971 01:24:08,778 --> 01:24:12,188 Theo and I never watch television. We're purists. 972 01:24:12,279 --> 01:24:14,382 [Speaking French] The purest of the pure. 973 01:24:14,478 --> 01:24:17,854 - Well, let's go. - Yeah, but-- 974 01:24:19,778 --> 01:24:21,756 Jesus. 975 01:24:57,845 --> 01:24:59,982 [Laughing] 976 01:25:18,711 --> 01:25:21,315 - What's wrong? - They're not mine. 977 01:25:24,978 --> 01:25:27,819 [Woman Laughing] 978 01:25:30,112 --> 01:25:32,419 [Softly] No, no, no. Your room. 979 01:25:32,511 --> 01:25:35,853 - No. - I don't know how long I've been here, but in all that time... 980 01:25:35,945 --> 01:25:39,479 I haven't-- I haven't seen your room. 981 01:25:39,578 --> 01:25:42,647 - You do have a room, right? - Yeah, yeah. Of course I have. 982 01:25:42,745 --> 01:25:44,745 Don't think I've always lived in Theo's pigsty. 983 01:25:44,845 --> 01:25:47,584 - How come you never go in there? How come we never-- - No, no, no. 984 01:25:47,678 --> 01:25:50,350 No, no one's making love on my bed. 985 01:25:50,444 --> 01:25:52,922 - Oh, please? Come on. It's your room. It's part of you. - No. No. No. No. 986 01:25:53,012 --> 01:25:55,649 - I want to see it just tonight. - No. No. 987 01:25:55,745 --> 01:25:58,246 Non, non, et non. 988 01:26:14,745 --> 01:26:18,189 [Matthew Narrating] I discovered a side of Isabelle I'd never seen before... 989 01:26:18,279 --> 01:26:22,552 a secret side she hadn't wanted me to see. 990 01:26:22,645 --> 01:26:26,418 I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego. 991 01:26:26,511 --> 01:26:28,716 I thought of our house, and our neighbors' houses... 992 01:26:28,811 --> 01:26:31,345 all alike, and their green lawns... 993 01:26:31,444 --> 01:26:35,116 and their sprinklers and their station wagons parked outside the garage door. 994 01:26:37,078 --> 01:26:40,215 ♪♪[Rock] 995 01:26:54,945 --> 01:27:00,946 ♪♪[Continues] 996 01:27:27,478 --> 01:27:30,547 What sculpture? 997 01:27:33,078 --> 01:27:36,715 I always wanted to make love to the Venus de Milo. 998 01:27:40,012 --> 01:27:44,353 - ♪♪[Continues] - I can't stop you. 999 01:27:44,444 --> 01:27:48,184 I've got no arms. 1000 01:27:49,845 --> 01:27:52,550 [Whispering] I can't stop you! 1001 01:27:59,444 --> 01:28:05,650 ♪♪[Ends] 1002 01:28:05,745 --> 01:28:10,746 ♪♪[Man Singing In French] 1003 01:28:22,311 --> 01:28:26,120 ♪♪[Continues] 1004 01:28:29,012 --> 01:28:31,353 What's wrong? 1005 01:28:31,444 --> 01:28:33,752 - What's wrong? - [Crying] 1006 01:28:33,845 --> 01:28:36,823 Don't. Don't. 1007 01:28:36,912 --> 01:28:40,219 Don't. Don't listen to it. 1008 01:28:40,311 --> 01:28:42,687 Don't listen to it. Don't cry. 1009 01:28:42,778 --> 01:28:45,415 - ♪♪[Continues] - Shh! 1010 01:28:45,511 --> 01:28:48,489 - Don't. - Please. Leave me alone. 1011 01:28:48,578 --> 01:28:51,818 Leave me alone. Please. Please. 1012 01:28:51,912 --> 01:28:55,253 - Please! - [Woman Laughing] 1013 01:28:55,344 --> 01:28:58,152 ♪♪[Continues, Louder] 1014 01:28:58,244 --> 01:29:01,552 - [Screaming] Go away! - Isabelle! Isabelle! 1015 01:29:01,645 --> 01:29:05,851 - [Speaking French] Theo! Open up! Theo! - Isabelle! 1016 01:29:05,945 --> 01:29:10,548 - Theo! - You're gonna hurt yourself! You're gonna hurt yourself! 1017 01:29:10,645 --> 01:29:13,885 - Who are you? - What? What are you talking about? 1018 01:29:13,978 --> 01:29:16,751 - What are you doing in my room! - What do you mean, what-- 1019 01:29:16,845 --> 01:29:19,755 Get out! Get out! 1020 01:29:19,845 --> 01:29:23,812 - Theo! Theo! Theo! - ♪♪[Continues] 1021 01:29:23,912 --> 01:29:25,890 - Theo! Theo! - [Banging Continues] 1022 01:29:29,578 --> 01:29:30,885 Theo! 1023 01:29:34,378 --> 01:29:36,356 Theo! 1024 01:29:40,078 --> 01:29:42,113 ♪♪[Ends] 1025 01:29:55,393 --> 01:29:57,769 [Theo Speaking French] A revolution isn't a gala dinner. 1026 01:29:57,860 --> 01:30:02,600 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry 1027 01:30:02,693 --> 01:30:06,967 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 1028 01:30:07,060 --> 01:30:09,628 or with such sweetness, affability, courtesy... 1029 01:30:09,726 --> 01:30:12,704 restraint and generosity. 1030 01:30:12,793 --> 01:30:14,771 A revolution is an uprising... 1031 01:30:14,860 --> 01:30:16,667 a violent act... 1032 01:30:16,760 --> 01:30:20,068 by which one class overthrows another. 1033 01:30:25,093 --> 01:30:28,127 [Forced Breathing] 1034 01:31:07,993 --> 01:31:11,232 [Speaking French] Chateau Lafite, 1955. 1035 01:31:12,726 --> 01:31:18,432 Chateau Chasse Spleen, 1959. 1036 01:31:18,526 --> 01:31:22,766 Grand vin, 1937. Happy Birthday, Papa! 1037 01:31:23,927 --> 01:31:26,632 - [Laughing] - Uh, good. 1038 01:31:28,259 --> 01:31:30,464 - Listen, Matthew. - Yes? 1039 01:31:30,560 --> 01:31:33,731 - You're a big movie buff, right? - Oui. 1040 01:31:33,826 --> 01:31:36,770 Then why don't you think of Mao as a great director... 1041 01:31:38,560 --> 01:31:41,004 making a movie with a cast of millions. 1042 01:31:41,092 --> 01:31:44,229 All those millions of Red Guards... 1043 01:31:44,326 --> 01:31:47,896 marching together into the future... 1044 01:31:47,993 --> 01:31:50,766 with the Little Red Book in their hands. 1045 01:31:52,259 --> 01:31:54,703 Books, not guns. 1046 01:31:54,793 --> 01:31:58,066 Culture, not violence. 1047 01:31:58,159 --> 01:32:02,729 Can't you see what a beautiful, epic movie that would make? 1048 01:32:02,826 --> 01:32:04,826 I guess, but... 1049 01:32:04,927 --> 01:32:07,370 it's easy to say, "Books, not guns." 1050 01:32:07,459 --> 01:32:10,699 But it's not true. It's not books. 1051 01:32:10,793 --> 01:32:14,828 It's "book." A book. Just one book. 1052 01:32:14,927 --> 01:32:17,234 - Shut up. You sound just like my father. - No, no. 1053 01:32:17,326 --> 01:32:19,861 No, listen to me. The Red Guards... 1054 01:32:19,960 --> 01:32:21,994 that you admire... 1055 01:32:22,092 --> 01:32:24,161 they all carry the same book... 1056 01:32:24,259 --> 01:32:26,498 they all sing the same songs... 1057 01:32:26,593 --> 01:32:29,161 they all parrot the same slogans. 1058 01:32:29,259 --> 01:32:34,169 So in this big, epic movie... 1059 01:32:34,259 --> 01:32:37,135 everybody... is an extra. 1060 01:32:38,660 --> 01:32:42,229 That's scary to me. That gives me the creeps. 1061 01:32:42,326 --> 01:32:45,532 I'm sorry to say it, but for me there is... 1062 01:32:45,626 --> 01:32:48,536 a distinct contradiction. 1063 01:32:48,626 --> 01:32:50,967 Why? 1064 01:32:51,059 --> 01:32:55,561 Because... if you really believed what you were saying... 1065 01:32:55,660 --> 01:32:57,660 you'd be out there. 1066 01:32:57,760 --> 01:33:02,067 - Where? - Out there, on the street. 1067 01:33:02,159 --> 01:33:05,865 - I don't know what you mean. - Yes, you do. There's something going on out there. 1068 01:33:05,959 --> 01:33:09,529 Something that feels like it could be really important. 1069 01:33:09,626 --> 01:33:11,626 Something that feels like things could change. 1070 01:33:11,726 --> 01:33:15,192 Even I get that. But you're not out there. 1071 01:33:15,293 --> 01:33:20,294 You're inside, with me, drinking expensive wine, talking about film. 1072 01:33:20,393 --> 01:33:23,735 - Talking about Maoism. Why? - Okay That's enough. 1073 01:33:23,826 --> 01:33:27,167 - No, tell me why. Ask yourself why. - That's enough. 1074 01:33:27,259 --> 01:33:30,066 Because I don't think you really believe it. 1075 01:33:30,159 --> 01:33:34,160 I think you buy the lamp, and you put up the posters, but I don't-- 1076 01:33:34,259 --> 01:33:36,498 I don't think you- [Choking] 1077 01:33:36,593 --> 01:33:39,400 - You speak... too much. - [Breathlessly] Okay. 1078 01:33:39,493 --> 01:33:42,630 [Choking Continues] 1079 01:33:42,726 --> 01:33:44,704 Theo! Just listen to me. Listen. 1080 01:33:44,793 --> 01:33:48,964 I think-- [Chokes] I think you prefer-- 1081 01:33:49,059 --> 01:33:53,003 I think you prefer when-- when-- 1082 01:33:53,092 --> 01:33:59,298 when the word "together" means not "a million," but just two. 1083 01:33:59,393 --> 01:34:03,303 - Oh-oh-oh, boys, boys! - Or three? 1084 01:34:04,459 --> 01:34:08,301 - [Coughs] - [Coughs] 1085 01:34:08,393 --> 01:34:12,633 - Isa. Come and join us. - No, thank you, my sweet. 1086 01:34:12,726 --> 01:34:14,465 [Speaking French] It smells like a whorehouse. 1087 01:34:14,560 --> 01:34:16,265 [Speaking French] Thanks a lot. 1088 01:34:16,359 --> 01:34:19,462 [Speaking English] I've got a surprise for you. In the salon. 1089 01:34:27,726 --> 01:34:29,704 [Indistinct French] 1090 01:34:29,793 --> 01:34:32,031 [Laughing] 1091 01:34:32,126 --> 01:34:34,798 - It's beautiful. - Hey, come on! Get in! 1092 01:34:36,393 --> 01:34:38,701 [Theo Laughing] 1093 01:34:43,726 --> 01:34:46,067 [Speaking French] We used to do this when we were little. 1094 01:34:46,159 --> 01:34:48,159 Ow! 1095 01:34:48,259 --> 01:34:52,067 [Chuckles] More wine. 1096 01:34:52,159 --> 01:34:54,637 Thank you. 1097 01:34:57,092 --> 01:34:59,366 [Sniffles] Isabelle. 1098 01:34:59,459 --> 01:35:01,902 Oh! God, your breath is foul! 1099 01:35:01,992 --> 01:35:04,231 - Yeah. Oh, I'm sorry. - [Laughing] 1100 01:35:04,326 --> 01:35:06,304 - You're drunk! - [Chuckles] 1101 01:35:06,393 --> 01:35:08,530 [Speaking French] Yes, I'm drunk. 1102 01:35:08,626 --> 01:35:10,467 And you're beautiful. 1103 01:35:10,560 --> 01:35:14,231 And tomorrow morning, I'll be sober... 1104 01:35:14,326 --> 01:35:17,963 but you'll still be beautiful. 1105 01:35:18,059 --> 01:35:23,800 - Eh, bien. - [Speaking English] Go to sleep, Matthew. 1106 01:35:23,892 --> 01:35:25,927 Yes. 1107 01:35:28,959 --> 01:35:30,959 [French, Indistinct] 1108 01:35:31,059 --> 01:35:32,264 [Speaking French] Idiot... 1109 01:35:32,359 --> 01:35:34,462 you can hardly keep your eyes open. 1110 01:35:42,726 --> 01:35:45,260 [Isabelle Speaking English] Night-night. 1111 01:35:56,393 --> 01:36:00,462 [Isabelle] Theo? Theo? 1112 01:36:02,393 --> 01:36:03,632 [Speaking French] Wake up. 1113 01:36:03,726 --> 01:36:05,726 [Groans] 1114 01:36:06,760 --> 01:36:07,998 [Speaking French] What is it? 1115 01:36:09,059 --> 01:36:10,594 I want you to listen. 1116 01:36:11,959 --> 01:36:13,665 - Why? - Because. 1117 01:36:15,259 --> 01:36:18,703 - Theo-- - Mm? 1118 01:36:18,792 --> 01:36:21,600 I love you. You know that? 1119 01:36:21,693 --> 01:36:23,761 I love you too. 1120 01:36:25,126 --> 01:36:27,967 You love me too? That's funny. 1121 01:36:30,526 --> 01:36:32,833 Are you listening? 1122 01:36:32,926 --> 01:36:36,961 It's forever, right? 1123 01:36:37,059 --> 01:36:40,003 - What's forever? - The two of us. 1124 01:36:41,326 --> 01:36:43,463 - Right? - Yes. 1125 01:36:44,792 --> 01:36:47,168 Why did Matthew say that? 1126 01:36:47,259 --> 01:36:49,930 What did Matthew say? 1127 01:36:50,026 --> 01:36:53,493 That we're monsters, freaks. 1128 01:36:55,393 --> 01:36:59,303 I just want you to tell me that it's forever. 1129 01:36:59,393 --> 01:37:01,234 It's forever. 1130 01:37:02,259 --> 01:37:04,601 - Isa! - You don't understand. 1131 01:37:04,693 --> 01:37:07,136 We'll talk about it in the morning. 1132 01:37:07,226 --> 01:37:08,999 I promise. 1133 01:37:35,226 --> 01:37:37,261 Oh! 1134 01:37:43,792 --> 01:37:45,861 [Sighs] 1135 01:38:34,126 --> 01:38:36,195 [Thumps] 1136 01:39:05,825 --> 01:39:08,996 Good. We must leave now, darling. 1137 01:39:09,092 --> 01:39:12,729 - Already? - What would you like? To have dinner with them? 1138 01:39:28,092 --> 01:39:30,263 Let's leave on tiptoe. 1139 01:39:35,559 --> 01:39:38,628 ♪♪[Rock Drums, Bass] 1140 01:39:58,092 --> 01:40:00,161 [Door Shuts] 1141 01:40:00,259 --> 01:40:03,702 ♪♪[Rock Guitar] 1142 01:40:35,592 --> 01:40:37,627 [Engine Starts] 1143 01:40:39,926 --> 01:40:41,904 ♪♪[Fades] 1144 01:41:03,592 --> 01:41:05,627 [Gasps] 1145 01:41:06,992 --> 01:41:09,061 [Coughs] 1146 01:42:22,458 --> 01:42:24,527 [Grunts] 1147 01:43:16,458 --> 01:43:19,561 [Hissing] 1148 01:43:49,293 --> 01:43:52,463 [Church Bell Ringing] 1149 01:44:18,092 --> 01:44:20,127 [Splashing] 1150 01:44:36,959 --> 01:44:38,994 [Glass Shattering] 1151 01:44:39,092 --> 01:44:41,626 [Siren Wailing] 1152 01:44:41,725 --> 01:44:44,931 [Crowd Chanting] 1153 01:44:46,725 --> 01:44:49,726 [Men Talking On Megaphones] 1154 01:44:52,892 --> 01:44:56,132 [Speaking French] Isa? What's happening? 1155 01:44:56,226 --> 01:44:59,227 - [French] The street came flying into the room! - What? 1156 01:44:59,325 --> 01:45:00,701 The street came flying into the room! 1157 01:45:00,792 --> 01:45:03,429 - [Matthew In English] What's that smell? - It's tear gas. 1158 01:45:03,525 --> 01:45:07,026 [Crowd Chanting, Rhythmically] 1159 01:45:27,358 --> 01:45:30,632 - [Crowd Chanting In French] Hit the streets! - [French] Go! Go on! 1160 01:45:41,859 --> 01:45:43,734 [Speaking French] Hit the streets! 1161 01:45:48,725 --> 01:45:51,498 Matthew! 1162 01:45:51,592 --> 01:45:54,229 Isabelle! 1163 01:45:55,825 --> 01:45:57,928 Isabelle! 1164 01:46:00,992 --> 01:46:03,265 - Hi! - Hi! 1165 01:46:05,659 --> 01:46:09,728 [Isabelle And Theo] Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! 1166 01:46:13,225 --> 01:46:15,601 [Angry Shouting] 1167 01:46:22,992 --> 01:46:25,970 [Crowd Chanting In French] This is just the start. The fight goes on! 1168 01:46:33,825 --> 01:46:38,894 [All Shouting In French] 1169 01:46:39,959 --> 01:46:42,368 [Speaking French] 1170 01:46:42,458 --> 01:46:45,299 - Theo, this is wrong. This is wrong. - No, this is wonderful! 1171 01:46:45,392 --> 01:46:47,370 This is violence! This is violence. 1172 01:46:47,458 --> 01:46:49,663 It's not violence. It's wonderful. Come with me! 1173 01:46:49,759 --> 01:46:51,930 This is fucking fascism in a fucking bottle! 1174 01:46:52,026 --> 01:46:54,367 [Speaking French] I'm no fascist! The cops are fascists! 1175 01:46:54,458 --> 01:46:57,925 - Yeah, and then police hit people! - Shut up! 1176 01:46:58,026 --> 01:47:00,469 [Speaking French] You can't understand. Leave me be! 1177 01:47:00,559 --> 01:47:03,400 Listen to me for a second, okay? This is what they do. 1178 01:47:03,492 --> 01:47:05,834 This is not what we do. We use this. 1179 01:47:05,926 --> 01:47:10,563 - We do this. We use this. We use this! - [Speaking French] Stop it! 1180 01:47:14,759 --> 01:47:17,396 Isabelle. Come on. 1181 01:47:17,492 --> 01:47:19,561 Isa-- 1182 01:47:26,659 --> 01:47:29,899 - [Screams] - [Man] Encore les poulets! 1183 01:47:29,992 --> 01:47:33,458 [Chaotic Screaming] 1184 01:47:45,559 --> 01:47:48,196 [Screaming] 1185 01:48:15,058 --> 01:48:17,400 [Screams] 1186 01:48:22,926 --> 01:48:25,699 [Cheering] 1187 01:49:15,792 --> 01:49:21,327 ♪♪[Woman Singing In French] 1188 01:49:43,458 --> 01:49:47,561 ♪♪[Continues] 1189 01:50:01,892 --> 01:50:04,893 ♪♪[Continues, Indistinct] 1190 01:50:15,892 --> 01:50:19,893 ♪♪[Rock Guitar] 1191 01:51:40,325 --> 01:51:43,064 [Indistinct Monologue] 86051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.