All language subtitles for bombal dvdrip-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,189 --> 00:01:30,167 Maria Luisa! 2 00:01:31,324 --> 00:01:32,166 Here it is 3 00:01:51,211 --> 00:01:53,191 Eulogio Eulogio! 4 00:03:01,014 --> 00:03:02,391 Look Eulogio 5 00:03:06,953 --> 00:03:07,988 Get out of the water, come here 6 00:03:16,129 --> 00:03:18,973 come here, Get out of the water 7 00:03:29,442 --> 00:03:30,318 Come on 8 00:03:39,219 --> 00:03:41,062 I can't go on like this Eulogio 9 00:03:41,321 --> 00:03:42,265 Like this, how? 10 00:03:46,059 --> 00:03:47,231 In secret 11 00:03:50,029 --> 00:03:51,633 It's like I don't exist 12 00:03:52,298 --> 00:03:53,800 But you do exist 13 00:03:54,234 --> 00:03:56,578 Few women stand out like you do 14 00:04:01,174 --> 00:04:03,017 Come, get out of the water... 15 00:04:05,378 --> 00:04:06,356 Come on 16 00:04:11,384 --> 00:04:14,263 When will we be able to meet? 17 00:04:14,520 --> 00:04:16,295 At midday in front of everybody 18 00:04:16,522 --> 00:04:17,296 You know I can't 19 00:04:17,523 --> 00:04:19,161 No, I don't 20 00:04:19,392 --> 00:04:22,066 We talked about this Maria Luisa 21 00:04:22,495 --> 00:04:24,702 It's been a long time since you broke off your marriage 22 00:04:26,065 --> 00:04:27,942 But it's as though I still were married 23 00:04:29,202 --> 00:04:32,740 I owe a lot of money to my wife's family 24 00:04:33,006 --> 00:04:35,680 I can't get married, we've talked about this, you know this 25 00:04:37,243 --> 00:04:39,120 How much do you owe them? 26 00:04:41,247 --> 00:04:42,385 Too much 27 00:04:49,422 --> 00:04:50,901 Take off your clothes 28 00:05:20,787 --> 00:05:23,563 The new gardener is extraordinary 29 00:05:23,956 --> 00:05:26,334 do you know what he puts in the Hydrangea? 30 00:05:26,592 --> 00:05:28,230 Aspirin 31 00:05:30,596 --> 00:05:32,041 I'm going to need a bit more 32 00:05:32,265 --> 00:05:34,541 Because what you gave me is not enough 33 00:05:36,002 --> 00:05:37,675 I'm going to go get some crackers 34 00:05:38,237 --> 00:05:40,012 You don't have to bother yourself Blanquita 35 00:05:40,239 --> 00:05:41,343 It's no bother at all 36 00:05:42,642 --> 00:05:48,024 What do you think of Maria Luisa's last writings?, Don't you find it rather... 37 00:05:48,281 --> 00:05:49,624 Rather what? 38 00:05:49,849 --> 00:05:54,662 I don't know. So much nudity, So much sweat. 39 00:05:55,355 --> 00:05:58,342 And her leading lady, how she runs around 40 00:05:58,343 --> 00:06:01,328 hugging trees like they were naked men 41 00:06:01,794 --> 00:06:03,239 Good God! 42 00:06:03,463 --> 00:06:06,637 Until she finally runs in to one and she tells everything 43 00:06:06,933 --> 00:06:08,537 details included. 44 00:06:09,035 --> 00:06:10,139 With a tree? 45 00:06:10,370 --> 00:06:12,145 Stupid things with a man 46 00:06:12,672 --> 00:06:14,276 would you like a cracker? 47 00:06:14,507 --> 00:06:15,781 Did you make these, Blanquita? 48 00:06:16,008 --> 00:06:17,180 Where are you going dear? 49 00:06:17,443 --> 00:06:19,252 I'm just going for a walk. 50 00:06:19,679 --> 00:06:20,657 Excuse me 51 00:06:22,682 --> 00:06:25,219 Tell me about Maria Luisa 52 00:06:25,485 --> 00:06:27,260 is she still writing? 53 00:06:27,487 --> 00:06:28,864 Always 54 00:06:29,222 --> 00:06:30,667 Well that's good 55 00:06:36,562 --> 00:06:39,566 In there, the only thing they talk about is your book... 56 00:06:40,833 --> 00:06:42,710 And they have just one, did you know that? 57 00:06:42,969 --> 00:06:44,642 And they didn't even buy it. 58 00:06:44,643 --> 00:06:46,314 Their friend uncle Joaqun brought it from Argentina 59 00:06:47,173 --> 00:06:50,711 and they pass it around like a hot stone 60 00:06:50,977 --> 00:06:52,320 I don't... 61 00:06:56,082 --> 00:06:57,527 this one's mine 62 00:06:58,418 --> 00:06:59,761 You mean mine 63 00:07:02,088 --> 00:07:03,533 You really bought it? 64 00:07:03,756 --> 00:07:07,397 No, my cousin brought it to me from Buenos Aires. 65 00:07:11,164 --> 00:07:13,166 Your mother would burn it if she saw it. 66 00:07:14,500 --> 00:07:18,607 That's why, you must write a very hot dedication in it. 67 00:07:22,442 --> 00:07:24,649 Honey, did you take your medicine? 68 00:07:24,944 --> 00:07:26,981 I already took it mom! 69 00:07:34,287 --> 00:07:35,288 Give me 70 00:07:39,392 --> 00:07:45,343 Keep it underneath your clothes, next to your over?owing heart. Maria Luisa 71 00:07:48,100 --> 00:07:50,444 Coramina... is this new? 72 00:07:51,037 --> 00:07:53,483 Yes, it's torture... 73 00:07:53,873 --> 00:07:58,015 ingest every eight hours, or in case of a crisis. ingest.. idiots 74 00:07:58,244 --> 00:07:59,951 Why can it say take?... 75 00:08:01,747 --> 00:08:03,192 OK, so tell me something 76 00:08:03,416 --> 00:08:04,053 What? 77 00:08:05,451 --> 00:08:06,657 Something about you 78 00:08:10,890 --> 00:08:12,733 I'm writing a story 79 00:08:14,727 --> 00:08:16,172 Tell it to me? 80 00:08:21,300 --> 00:08:22,472 Is weird... 81 00:08:22,768 --> 00:08:27,376 It's about a young man that's on a boat 82 00:08:28,007 --> 00:08:28,883 And? 83 00:08:30,109 --> 00:08:33,056 That's it... that's the story 84 00:08:37,183 --> 00:08:41,290 No, come on, don't be mean! 85 00:08:41,521 --> 00:08:42,465 No, really 86 00:08:43,623 --> 00:08:44,795 It's a dream that I had 87 00:08:45,358 --> 00:08:48,862 The young man is on this ship, and there's a storm 88 00:08:49,428 --> 00:08:55,401 The ship casts away to a huge desert, without sea. 89 00:08:56,369 --> 00:08:58,349 The young man steps out of the ship 90 00:08:59,105 --> 00:09:04,612 and realizes that his feet don't leave footprints on that silky cold sand 91 00:09:04,844 --> 00:09:07,688 And that sand.. is death. 92 00:09:10,449 --> 00:09:11,723 And how does it end? 93 00:09:12,318 --> 00:09:15,094 Just like that... 94 00:09:34,407 --> 00:09:36,580 Sweetie... sweetie, we're late 95 00:09:36,842 --> 00:09:40,289 Yes, I'm very late, I still haven't finish it 96 00:09:40,646 --> 00:09:43,650 I don't mean that, I mean the party... 97 00:09:44,083 --> 00:09:46,620 Party?, Where? 98 00:09:46,886 --> 00:09:49,093 Don't play with me.. at Marta's 99 00:09:51,090 --> 00:09:52,865 Can't we cancel? 100 00:09:56,929 --> 00:09:58,602 It's important, I have to continue 101 00:09:58,898 --> 00:10:01,538 The important thing is the party 102 00:10:03,169 --> 00:10:04,773 Everyone will be there 103 00:10:05,738 --> 00:10:07,081 Barnechea 104 00:10:08,007 --> 00:10:09,816 has everyone at the Ministry of Education ready, 105 00:10:10,042 --> 00:10:14,718 so if you want to win the National Award of Literature, you have to go 106 00:10:15,247 --> 00:10:16,920 To tell them to give me the award? 107 00:10:17,249 --> 00:10:18,922 Whatever you want. Let's go 108 00:10:21,387 --> 00:10:22,365 Get up... 109 00:10:24,790 --> 00:10:26,770 This way 110 00:10:29,595 --> 00:10:30,767 Voila! 111 00:10:41,540 --> 00:10:43,816 Chic, tre chic 112 00:10:45,378 --> 00:10:46,584 Ah, tres chic 113 00:10:49,115 --> 00:10:52,722 One night we were dining with Borges and other writers at his home. 114 00:10:52,952 --> 00:10:59,767 Guillermo decided to rant about Latin American writers saying, check this out 115 00:10:59,992 --> 00:11:05,169 that America was a lonely novel, without novelists 116 00:11:05,431 --> 00:11:09,243 Meaning that none of us there meant anything 117 00:11:09,769 --> 00:11:10,247 of course 118 00:11:10,469 --> 00:11:13,279 Well, of course we got all fired up 119 00:11:13,506 --> 00:11:18,649 and asked DE Torre who were good writers, according to him. 120 00:11:18,911 --> 00:11:22,916 Well, it turned out that he brought us a beautiful novel by Azorin 121 00:11:23,182 --> 00:11:25,537 and after everybody left the table, Borges 122 00:11:25,538 --> 00:11:27,892 and I stayed at the dining room table 123 00:11:28,187 --> 00:11:33,364 and he takes out his pen with an electric blue ink, 124 00:11:33,626 --> 00:11:37,216 and we started to write corrections at the margins 125 00:11:37,217 --> 00:11:40,805 of the book, writing Bad taste'; "Wannabe"... 126 00:11:42,101 --> 00:11:44,138 How would that Spanish guy react? 127 00:11:49,275 --> 00:11:52,154 Don't run away Maria Luisa. 128 00:11:54,180 --> 00:11:58,287 Since I read your new manuscript you will no longer be Maria Luisa to me. 129 00:11:59,118 --> 00:12:01,428 Now I will call you Bombal. 130 00:12:02,154 --> 00:12:04,327 A wonderful novel my dear friend 131 00:12:04,557 --> 00:12:05,763 Thank you 132 00:12:06,025 --> 00:12:09,302 So.. Tell me, when will you publish it? 133 00:12:10,963 --> 00:12:13,603 You have to publish it... now 134 00:13:03,282 --> 00:13:05,159 I'm going to take him away for just one second. 135 00:13:05,417 --> 00:13:08,125 Don't believe anything she says, 136 00:13:08,387 --> 00:13:13,200 she has a wonderful text in her hands, and most importantly, finished. 137 00:13:13,425 --> 00:13:15,632 With "The End" printed on it, right Bombal? 138 00:13:15,895 --> 00:13:18,341 How wonderful, And what's the title of this work of art? 139 00:13:19,732 --> 00:13:22,173 No, no. Don't ask her the title. She says it's bad luck 140 00:13:22,174 --> 00:13:24,613 to give out the title before the book is released, 141 00:13:24,870 --> 00:13:25,348 right? 142 00:13:25,571 --> 00:13:27,346 Marta, where's the door? 143 00:13:27,640 --> 00:13:30,917 Yes. I'll take you to the bathroom. Excuse me, please 144 00:13:31,143 --> 00:13:31,848 No, I want to leave 145 00:13:32,111 --> 00:13:32,987 What's wrong? 146 00:13:33,245 --> 00:13:34,087 Let me go 147 00:13:34,313 --> 00:13:35,189 Bombal! 148 00:13:39,118 --> 00:13:40,461 What's wrong with you? Behave 149 00:13:40,719 --> 00:13:41,561 You behave! 150 00:13:41,787 --> 00:13:42,731 What are you talking about? 151 00:13:42,955 --> 00:13:44,434 You want me to tell you what I'm talking about? 152 00:13:44,657 --> 00:13:45,135 Yes 153 00:13:45,391 --> 00:13:46,699 I'm talking about the second?oor 154 00:13:46,959 --> 00:13:50,907 We had a deal. Each of us on our own but without embarrassing each other! 155 00:13:51,130 --> 00:13:54,441 I was absolutely discreet. You decided to go upstairs! 156 00:13:54,667 --> 00:13:55,919 Besides, I've always been honest with you, 157 00:13:55,920 --> 00:13:57,170 I don't know what you're so upset about 158 00:13:57,436 --> 00:13:58,141 Is humiliating 159 00:13:58,404 --> 00:13:59,712 But you saw us, no one else did. 160 00:13:59,939 --> 00:14:01,282 You couldn't resist, right? 161 00:14:01,507 --> 00:14:04,113 You have no right to but in that part of my life, and you know it! 162 00:14:04,343 --> 00:14:06,550 That's why you were so interested in coming to the party 163 00:14:06,812 --> 00:14:07,517 Calm down, please 164 00:14:07,780 --> 00:14:09,686 No, no. I won't calm down. On the contrary, I 165 00:14:09,687 --> 00:14:11,592 get sick with your sauciness, your selfishness 166 00:14:11,817 --> 00:14:14,263 My selfishness?! That's funny. 167 00:14:14,486 --> 00:14:16,574 I go with you to your parties, I worry about your 168 00:14:16,575 --> 00:14:18,662 career and I never get involved in your love affairs 169 00:14:18,924 --> 00:14:20,978 because that was the famous deal! 170 00:14:20,979 --> 00:14:23,031 What do you do for me? What do you do for me? 171 00:14:24,029 --> 00:14:25,030 You're cold 172 00:14:26,999 --> 00:14:28,535 Alright, enough with the drama, it's over 173 00:14:28,801 --> 00:14:30,576 Yes!, and looks as though you don't care 174 00:14:30,803 --> 00:14:32,908 It's not time to talk about it. 175 00:14:33,806 --> 00:14:37,310 Come back with me to the party, it's very important. Come on. 176 00:14:40,779 --> 00:14:41,757 Maria Luisa... 177 00:14:56,962 --> 00:14:57,804 Hello? 178 00:14:58,063 --> 00:14:59,269 I need to see you... 179 00:16:09,201 --> 00:16:11,044 Can I read you what I just wrote? 180 00:16:18,811 --> 00:16:20,654 It was you. 181 00:16:21,714 --> 00:16:23,318 I recognized you immediately. 182 00:16:25,284 --> 00:16:27,662 You were the one I was waiting for. 183 00:16:27,920 --> 00:16:34,428 As if a boiling and slow chill was born in my loins 184 00:16:34,660 --> 00:16:39,700 and with each caress it would go up, grow, 185 00:16:39,965 --> 00:16:43,913 to wrap her up with rings up to the roots of her hair, 186 00:16:44,269 --> 00:16:46,579 until it would clutch her throat. 187 00:16:48,907 --> 00:16:51,581 And... choke... her. 188 00:16:59,084 --> 00:17:00,256 You didn't like it? 189 00:17:01,620 --> 00:17:02,928 We have to talk 190 00:17:05,457 --> 00:17:06,458 We're already talking... 191 00:17:06,692 --> 00:17:08,638 No, we have to talk seriously. 192 00:17:11,030 --> 00:17:12,532 And before was a joke? 193 00:17:12,798 --> 00:17:14,835 I don't want you to call me at night any more... 194 00:17:16,969 --> 00:17:18,949 and less this late without a heads up 195 00:17:21,373 --> 00:17:24,047 I... have to order my life. 196 00:17:26,712 --> 00:17:28,589 These meetings don't do me any good 197 00:17:32,785 --> 00:17:34,093 Maria Luisa... 198 00:17:37,856 --> 00:17:39,858 you are a beautiful woman 199 00:17:41,693 --> 00:17:43,866 It was wonderful to have met you, but I... 200 00:17:44,129 --> 00:17:44,664 What? 201 00:17:45,798 --> 00:17:47,471 I wish you luck 202 00:17:48,867 --> 00:17:50,847 Luck? 203 00:17:51,904 --> 00:17:53,781 What the hell are you talking about? 204 00:17:54,339 --> 00:17:55,841 I'm leaving. This is over. 205 00:17:56,075 --> 00:17:57,213 You're a disgrace! 206 00:17:57,476 --> 00:18:00,252 The only disgrace here is that this has gone so long 207 00:18:09,922 --> 00:18:10,866 My jacket 208 00:19:13,785 --> 00:19:15,093 Where did you spend the night? 209 00:19:17,322 --> 00:19:19,029 Do you want me to guess? 210 00:19:22,794 --> 00:19:25,001 I don't want to play with you 211 00:19:25,297 --> 00:19:28,904 But you want to play with Eulogio... don't you? 212 00:19:31,603 --> 00:19:34,948 We have a deal, that's what you said. Or we had a deal, I don't know... 213 00:19:36,909 --> 00:19:39,646 Well, this is part of the deal. We each do what we 214 00:19:39,647 --> 00:19:42,382 want behind closed doors. Stay out of my things 215 00:19:42,614 --> 00:19:43,991 No, this isn't your thing. 216 00:19:44,983 --> 00:19:46,423 Because you can tell from a distance that 217 00:19:46,424 --> 00:19:47,862 he doesn't want anything to do with you 218 00:19:49,321 --> 00:19:51,528 Stop chasing him. It's bad for you 219 00:19:52,090 --> 00:19:55,264 And you have to stop chasing young men, you look pathetic. 220 00:19:55,961 --> 00:19:58,368 You better find someone of your own age and.. 221 00:19:58,369 --> 00:20:00,774 .do what you have to do but... in private. 222 00:20:01,099 --> 00:20:04,046 At least I'm not chasing something I can't have 223 00:20:04,269 --> 00:20:06,044 You don't know what you're talking about! 224 00:20:20,986 --> 00:20:22,329 Don't chase him any more. 225 00:20:23,522 --> 00:20:26,259 Everyone in Santiago knows. 226 00:20:26,260 --> 00:20:28,995 Really, it's not worth it. It's not worth it. 227 00:20:32,030 --> 00:20:34,874 Come on, let's have some coffee. Come on. 228 00:22:06,158 --> 00:22:09,002 Is like wanting to stop the rain 229 00:22:12,064 --> 00:22:14,010 What does he know, Beatriz. 230 00:22:15,267 --> 00:22:21,980 I've seen him next to me, melting with passion 231 00:22:24,142 --> 00:22:25,280 Asleep 232 00:22:27,145 --> 00:22:28,624 Helpless 233 00:22:32,084 --> 00:22:34,189 He looked so... 234 00:22:36,121 --> 00:22:37,896 Mine, so... 235 00:22:40,592 --> 00:22:42,435 You need to get out of this room. 236 00:22:42,861 --> 00:22:44,135 It's a mess. 237 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 Let's see what you're going to wear 238 00:22:49,134 --> 00:22:50,169 Those two 239 00:22:50,669 --> 00:22:53,843 These two? Why do you always pick out two dresses? 240 00:22:57,709 --> 00:22:59,711 It's something Larco taught me 241 00:23:01,380 --> 00:23:04,190 I always pick the dress I least expect to wear 242 00:23:08,620 --> 00:23:10,657 I never understood the thing with Larco that well 243 00:23:13,225 --> 00:23:16,263 He is a curious man... 244 00:23:17,129 --> 00:23:21,100 Yes but.. .I mean, why are you with him? 245 00:23:21,700 --> 00:23:26,979 We keep each other company. .. like any other marriage I guess 246 00:23:28,240 --> 00:23:31,847 But, it isn't like any other marriage 247 00:23:32,210 --> 00:23:35,817 Ah, Maria Luisa. You care that much about what 248 00:23:35,818 --> 00:23:39,424 other people think that you rather be with him... 249 00:23:40,819 --> 00:23:43,197 You are too young to understand it yet 250 00:23:44,156 --> 00:23:47,763 Excuse me, but you're the one that has to be understood. 251 00:23:49,194 --> 00:23:54,644 Everyone knows you're married to a homosexual and you don't seem to care 252 00:23:55,834 --> 00:23:58,041 That hurts you as well 253 00:24:09,881 --> 00:24:12,487 The Princess of Chilean Literature 254 00:24:13,018 --> 00:24:16,397 Don't, don't do that Carlos. The fall from the throne hurts 255 00:24:16,621 --> 00:24:21,127 No falls. Your ascension is direct Maria Luisa 256 00:24:21,693 --> 00:24:24,401 Look, look. This is to place your new work 257 00:24:24,629 --> 00:24:28,509 There are few copies ofLa Ultima Niebla� in your library Carlos... 258 00:24:29,401 --> 00:24:31,005 I bet you I fell into your"Cave? 259 00:24:31,403 --> 00:24:34,873 Confess Carlos. How many titles do you have in your "Cave"? 260 00:24:35,240 --> 00:24:37,743 Well... some 261 00:24:38,743 --> 00:24:40,797 See? Then take me out of there and sell everything, then 262 00:24:40,798 --> 00:24:42,850 ask for another edition to Buenos Aires and that's it 263 00:24:43,081 --> 00:24:49,293 No no. What I want to know is when will I have the new Bombal to fill all this? 264 00:24:50,288 --> 00:24:53,326 Well... Soon, I guess. 265 00:24:54,059 --> 00:24:55,367 I haven't finished mi new novel 266 00:24:55,594 --> 00:24:59,474 When does a writer, a great writer, finish his work? 267 00:24:59,798 --> 00:25:04,645 I guess, when you let go of the novel. It's like... 268 00:25:05,737 --> 00:25:07,080 leading a ship to sea 269 00:25:10,642 --> 00:25:11,313 Well... 270 00:25:11,576 --> 00:25:12,179 Don Carlos 271 00:25:12,410 --> 00:25:14,390 Excuse me. I have to go... 272 00:25:21,253 --> 00:25:22,926 Very nice to meet you 273 00:25:24,422 --> 00:25:25,730 How may I help you? 274 00:25:28,426 --> 00:25:30,428 Forget about him. He's not worth it. 275 00:25:30,662 --> 00:25:31,936 Did you know? 276 00:25:33,999 --> 00:25:34,875 Know what? 277 00:25:35,133 --> 00:25:38,808 That Eulogio had a new girlfriend. Everyone but me knew this, rig ht? 278 00:25:39,037 --> 00:25:41,984 Well and, what would I have won if I told you? 279 00:26:01,359 --> 00:26:05,307 My love. Hello? Maria Luisa? 280 00:26:08,500 --> 00:26:10,343 Could you please look at me? 281 00:26:12,304 --> 00:26:13,180 What for? 282 00:26:13,405 --> 00:26:15,885 A journalist from Sur" Magazine just called 283 00:26:16,141 --> 00:26:20,419 He's here in Santiago, and wants to interview you today... 284 00:26:22,647 --> 00:26:24,490 at six thirty 285 00:26:27,085 --> 00:26:30,123 That doesn't merit at least for you to look up? 286 00:26:32,023 --> 00:26:33,161 Where is it? 287 00:26:52,944 --> 00:26:54,218 Miss Maria Luisa, my pleasure. 288 00:26:54,446 --> 00:26:55,049 Likewise 289 00:26:55,280 --> 00:26:56,384 Have a sit, please 290 00:26:57,415 --> 00:26:58,792 Allow me 291 00:27:02,921 --> 00:27:05,060 Well, first of all, thanks for the... 292 00:27:05,290 --> 00:27:08,931 Excuse me, sorry. A cold martini, Miss Maria Luisa? 293 00:27:09,194 --> 00:27:11,680 No. Today I prefer a whisky with a lot of ice. 294 00:27:11,681 --> 00:27:14,166 Because, the magazine is buying, right? 295 00:27:14,933 --> 00:27:15,604 Yes, yes... 296 00:27:16,067 --> 00:27:18,604 Make that two. Thank you 297 00:27:19,904 --> 00:27:23,078 Well, as I was saying... I don't know, I would like to start with some things 298 00:27:23,308 --> 00:27:24,150 Let's see, excuse me. 299 00:27:27,379 --> 00:27:29,604 Maria Luisa Bombal, 31 years old, born in 300 00:27:29,605 --> 00:27:31,828 Vina del Mar, oldest of three sisters, 301 00:27:32,050 --> 00:27:33,256 studied at La Sorbonne. 302 00:27:33,952 --> 00:27:35,158 I believe this isn't going to work 303 00:27:35,420 --> 00:27:37,195 Why? Do you see any mistakes? 304 00:27:37,789 --> 00:27:40,292 No, but frankly it's boring, don't you think? 305 00:27:40,759 --> 00:27:42,847 Yes, well, if you think it's boring, we could 306 00:27:42,848 --> 00:27:44,935 start by, I don't know.. .whatever you want 307 00:27:45,163 --> 00:27:46,608 Just tell me, there's no problem 308 00:27:46,831 --> 00:27:47,434 Sex 309 00:27:49,000 --> 00:27:50,604 Nobody will find that boring, will they? 310 00:27:56,274 --> 00:28:01,417 Well, in the end, love is the main axis in all your writings, right? 311 00:28:01,813 --> 00:28:03,793 And yes, always linked to tragedy. 312 00:28:04,315 --> 00:28:09,025 Tell me, what passions and heartaches are in Maria Luisa Bombal's life? 313 00:28:13,191 --> 00:28:15,034 You come from Sur� Magazine, right? 314 00:28:15,293 --> 00:28:16,237 Yes 315 00:28:17,328 --> 00:28:19,535 The problem is that in your question there's a part from Sur" Magazine 316 00:28:19,798 --> 00:28:22,074 and another part from a woman's magazine. 317 00:28:22,300 --> 00:28:25,144 I'm going to answer only the part from Sur" Magazine. 318 00:28:25,370 --> 00:28:28,214 Yes, as a matter of fact love is the main axis of my books. 319 00:28:29,207 --> 00:28:31,562 Yes, everyone knows that. But tell me, everyone's 320 00:28:31,563 --> 00:28:33,917 saying that you're living a tragic love story, 321 00:28:34,179 --> 00:28:35,487 like the ones of your characters. 322 00:28:36,047 --> 00:28:38,584 And, they're saying that it's with someone from around here 323 00:28:39,617 --> 00:28:41,722 You know? It's getting late 324 00:28:42,053 --> 00:28:43,088 Maria Luisa, wait. 325 00:28:43,354 --> 00:28:46,699 What about the rumors regarding your husband Jorge Larco. 326 00:28:47,325 --> 00:28:49,134 Did he leave many friends in Buenos Aires? 327 00:28:51,329 --> 00:28:52,535 What are you doing? 328 00:30:05,069 --> 00:30:07,049 Since when are you going out with Eulogio? 329 00:30:08,940 --> 00:30:10,317 Excuse me? Who are you? 330 00:30:12,477 --> 00:30:16,357 I want to know exactly when you started dating. Day, hour. 331 00:30:20,151 --> 00:30:22,961 I'm not going to answer anything until you introduce yourself 332 00:30:26,491 --> 00:30:28,994 Did he tell you by any chance, softly in your ear 333 00:30:29,260 --> 00:30:32,298 with a scratchy voice, like after smoking a pipe, 334 00:30:34,232 --> 00:30:37,042 "Will there be a day that you love me like I love you? 335 00:30:48,813 --> 00:30:49,917 Do you know her? 336 00:30:53,184 --> 00:30:54,026 Yes 337 00:30:55,453 --> 00:30:57,899 She's an acquaintance of the family. 338 00:30:59,524 --> 00:31:00,867 Aren't you going to sit? 339 00:31:02,260 --> 00:31:03,762 Have you known her for a long time? 340 00:31:03,995 --> 00:31:06,771 Yes... I've known her for a long time. 341 00:31:08,533 --> 00:31:10,137 But I haven't seen her in a while. 342 00:31:15,673 --> 00:31:16,344 Sit 343 00:31:26,484 --> 00:31:30,159 Well. Nice to meet you, dear. 344 00:31:31,289 --> 00:31:32,267 Enjoy your tea. 345 00:32:03,655 --> 00:32:04,690 How are you? 346 00:32:05,089 --> 00:32:06,261 Bad 347 00:32:08,493 --> 00:32:09,836 I can't sleep 348 00:32:12,330 --> 00:32:14,503 And I dream about things from my books. 349 00:32:23,241 --> 00:32:24,447 Take off your clothes 350 00:32:25,443 --> 00:32:26,114 What? 351 00:32:27,245 --> 00:32:29,020 Take off your clothes and stand there 352 00:32:33,117 --> 00:32:35,063 You want me to pose for you? 353 00:32:35,386 --> 00:32:38,924 Yes... I want to make some sketches 354 00:32:48,866 --> 00:32:50,573 And I want to truly see you 355 00:32:53,104 --> 00:32:56,085 Without masks. Naked. 356 00:32:56,874 --> 00:32:57,875 Your skin, 357 00:32:59,243 --> 00:33:00,051 You 358 00:33:02,313 --> 00:33:03,621 Would you do that for me? 359 00:33:24,168 --> 00:33:25,340 Are you alone? 360 00:33:28,239 --> 00:33:29,582 Look at me and tell me 361 00:33:30,975 --> 00:33:34,582 Yes... you are alone. 362 00:33:36,614 --> 00:33:39,288 Do you understand now that I've never cheated you? 363 00:33:40,918 --> 00:33:44,388 Never... and always 364 00:33:47,425 --> 00:33:48,301 Sit there. 365 00:34:12,550 --> 00:34:14,723 How do you do it to avoid suffering? 366 00:34:15,887 --> 00:34:17,423 And who says I don't suffer? 367 00:34:20,358 --> 00:34:21,200 I see you 368 00:34:21,893 --> 00:34:22,837 You're strong 369 00:34:25,830 --> 00:34:27,867 You don't commit too much. 370 00:34:30,568 --> 00:34:32,377 Very manly of you 371 00:34:33,971 --> 00:34:36,850 That's not true. I'm realistic. 372 00:34:38,009 --> 00:34:40,353 I'm not looking for my soul mate. 373 00:34:44,749 --> 00:34:49,061 Yes. I guess that's my problem. 374 00:34:51,756 --> 00:34:53,463 Pathetic, Isn't it? 375 00:34:57,061 --> 00:34:58,506 Romantic. 376 00:35:00,865 --> 00:35:02,003 I hate that word 377 00:35:02,233 --> 00:35:03,678 I know 378 00:35:06,737 --> 00:35:08,944 Eulogio is pulling away from me. 379 00:35:11,609 --> 00:35:12,917 He has a girlfriend 380 00:35:15,079 --> 00:35:17,923 And now... I only see him in my dreams. 381 00:35:18,516 --> 00:35:21,554 So much detail makes me stumble 382 00:35:24,355 --> 00:35:26,198 Put yourself back the way you were 383 00:35:33,564 --> 00:35:35,043 And now... 384 00:35:37,935 --> 00:35:39,471 How do I live? 385 00:35:41,472 --> 00:35:43,281 Like you always have... 386 00:35:45,710 --> 00:35:47,189 Writing 387 00:36:04,996 --> 00:36:05,974 Hello 388 00:36:06,230 --> 00:36:07,231 Hello 389 00:36:21,512 --> 00:36:23,816 In 20 minutes the doctor will come to see her. 390 00:36:23,817 --> 00:36:26,120 Make sure she doesn't get agitated. 391 00:36:30,855 --> 00:36:36,862 Why? I don't understand why he prefers her 392 00:36:38,763 --> 00:36:40,316 She's one of those typical young girls that move 393 00:36:40,317 --> 00:36:41,869 their hair before they talk and smile without 394 00:36:42,099 --> 00:36:43,578 saying anything. 395 00:36:45,636 --> 00:36:49,083 Empty. Like an empty box 396 00:36:52,443 --> 00:36:54,548 Give me the... yellow 397 00:36:57,215 --> 00:36:58,159 That one 398 00:37:04,956 --> 00:37:06,264 Does it hurt? 399 00:37:09,393 --> 00:37:13,273 I take them because.. .they taste like vodka 400 00:37:25,142 --> 00:37:30,649 How am I going to live now Beatriz? I don't know how to live 401 00:37:36,187 --> 00:37:39,896 Oh cousin, forgive me. I'm sorry 402 00:37:42,159 --> 00:37:44,036 You sound like radio theater 403 00:37:49,600 --> 00:37:52,080 I'm sick of these measurements. 404 00:37:52,737 --> 00:37:55,843 Pressure, pulse, systole, diastole... 405 00:37:59,243 --> 00:38:00,847 The truth is.. 406 00:38:04,782 --> 00:38:06,784 This one barely walks 407 00:38:10,554 --> 00:38:12,192 You'll get better 408 00:38:13,190 --> 00:38:14,533 That's what my mother says 409 00:38:17,194 --> 00:38:19,037 Am I that unoriginal? 410 00:38:19,463 --> 00:38:20,567 That's bad 411 00:38:21,632 --> 00:38:23,305 I'd be worried if I were you 412 00:38:29,573 --> 00:38:31,109 What do you want to do? 413 00:38:35,079 --> 00:38:38,754 I want to live. intensely 414 00:38:39,784 --> 00:38:40,785 Like you. 415 00:38:50,328 --> 00:38:51,534 What are you going to do? 416 00:38:55,333 --> 00:38:56,277 Bundle up. 417 00:38:57,501 --> 00:38:58,707 - We're leaving - Where? 418 00:39:46,484 --> 00:39:47,986 Hey cousin 419 00:39:51,822 --> 00:39:52,800 tell me 420 00:39:54,225 --> 00:39:55,670 What is making love like? 421 00:39:59,463 --> 00:40:01,101 I don't know 422 00:40:04,702 --> 00:40:08,707 I just think about... how is not making love like 423 00:40:12,243 --> 00:40:13,688 What comes before 424 00:40:16,714 --> 00:40:17,886 What happens after 425 00:40:23,421 --> 00:40:24,957 It hurts me, Beatriz 426 00:40:27,158 --> 00:40:32,039 It hurts me... every time I'm not making love with him 427 00:40:40,771 --> 00:40:44,218 Don't let any man take your spark away Maria Luisa 428 00:40:48,078 --> 00:40:49,284 Any man 429 00:41:12,803 --> 00:41:14,009 Eulogio 430 00:41:15,973 --> 00:41:17,111 Listen to me carefully 431 00:41:18,876 --> 00:41:20,753 I want you to understand this 432 00:41:22,613 --> 00:41:25,321 I don't want to see you ever again, Do you understand me? 433 00:41:25,583 --> 00:41:27,085 Never again 434 00:41:29,253 --> 00:41:31,255 And I don't want you telling me this out on the street 435 00:41:33,791 --> 00:41:35,065 Aren't you coming up? 436 00:41:53,744 --> 00:41:55,417 I have nothing else to say 437 00:41:58,182 --> 00:42:01,670 I know perfectly well when you're angry, and 438 00:42:01,671 --> 00:42:05,157 that what you really want to do is scream. 439 00:42:05,456 --> 00:42:07,834 Don't you think that what you did in that cafe was wrong? 440 00:42:11,762 --> 00:42:12,536 Your husband? 441 00:42:15,699 --> 00:42:18,236 He's at the montage of "Bodas de Sangre" 442 00:42:18,969 --> 00:42:20,073 Don't be afraid 443 00:42:25,142 --> 00:42:28,146 Do you remember the trip we made to the countryside? 444 00:42:29,179 --> 00:42:31,887 To the Precht's house? In Penuelas? 445 00:42:39,557 --> 00:42:41,366 I remember very well 446 00:42:42,393 --> 00:42:45,670 When... after making love... 447 00:42:48,065 --> 00:42:51,706 We stayed very close to each other, near the water 448 00:42:56,507 --> 00:42:58,453 We looked so perfect. 449 00:43:00,210 --> 00:43:01,382 So pure 450 00:43:04,014 --> 00:43:05,652 You caused me a lot of trouble 451 00:43:08,218 --> 00:43:09,162 I know 452 00:43:13,057 --> 00:43:14,092 - I needed to talk to you 453 00:43:15,359 --> 00:43:17,066 you need so many things 454 00:43:26,337 --> 00:43:27,714 Well and... 455 00:43:30,240 --> 00:43:32,584 Did you tell your little bimbo about us? 456 00:43:43,387 --> 00:43:47,893 I don't want you to talk about her 457 00:43:51,362 --> 00:43:52,340 Why? 458 00:43:55,933 --> 00:43:57,105 You're a crazy bitch 459 00:44:00,237 --> 00:44:01,841 And you are a coward 460 00:46:38,962 --> 00:46:41,198 Love? I don�t' know at what time I'll get back 461 00:46:41,199 --> 00:46:43,433 because I have to finish setting the gallery. 462 00:46:43,700 --> 00:46:44,735 Eat something 463 00:46:46,470 --> 00:46:49,280 How fancy! Where are you going? 464 00:46:49,540 --> 00:46:50,644 To 6 Pam' 465 00:46:51,275 --> 00:46:52,413 That's nice 466 00:46:53,811 --> 00:46:55,449 Alright, I'm going to the gallery 467 00:46:56,647 --> 00:46:57,990 Change that bra 468 00:47:19,436 --> 00:47:20,938 Good evening, Welcome 469 00:47:21,171 --> 00:47:21,876 Good evening 470 00:47:31,248 --> 00:47:33,728 The gentlemen are in the backyard 471 00:47:35,419 --> 00:47:36,420 Thank you very much 472 00:49:13,550 --> 00:49:16,690 Maria Luisa. So glad you came 473 00:49:18,288 --> 00:49:19,790 And that hair? 474 00:49:21,692 --> 00:49:22,830 And your husband? 475 00:49:25,529 --> 00:49:27,509 He sends his regards 476 00:49:30,100 --> 00:49:31,977 Your mother and sisters are here 477 00:50:10,941 --> 00:50:11,976 What happened?! 478 00:50:12,242 --> 00:50:14,586 Maria Luisa! My God help! 479 00:50:14,811 --> 00:50:16,654 Help please! Please help! 480 00:50:31,695 --> 00:50:33,732 Be careful 481 00:52:30,714 --> 00:52:32,421 Take it, for the pain 482 00:52:48,899 --> 00:52:50,071 A little light 483 00:52:58,642 --> 00:53:00,019 Where's Larco? 484 00:53:01,144 --> 00:53:02,350 He had to leave. 485 00:53:05,081 --> 00:53:07,101 He's working like crazy, preparing everything 486 00:53:07,102 --> 00:53:09,120 for the exposition, it's just around the corner 487 00:53:10,320 --> 00:53:11,594 What are you doing? 488 00:53:12,689 --> 00:53:14,396 Lay down, take it easy. 489 00:53:14,925 --> 00:53:16,302 I need to go to work 490 00:53:17,994 --> 00:53:20,702 You're not thinking of staying alone in your apartment? 491 00:53:23,700 --> 00:53:25,839 I want to go back to my house Marta. 492 00:53:30,140 --> 00:53:32,916 Only because you have bad aiming Bombal 493 00:53:33,810 --> 00:53:36,416 You can't go on like this. Do you realize what you've done? 494 00:53:38,982 --> 00:53:42,987 You will stay here in my house, until you're fully recovered 495 00:53:44,988 --> 00:53:46,433 And most importantly... 496 00:53:47,991 --> 00:53:51,268 My house is anti-tragedy 497 00:53:54,831 --> 00:53:55,707 Is that clear? 498 00:53:58,568 --> 00:53:59,512 Yes 499 00:54:05,575 --> 00:54:10,081 My girl... everything will be fine 500 00:54:36,273 --> 00:54:38,310 Come on, let's run towards mother! 501 00:54:41,444 --> 00:54:43,390 Be careful with your sister! 502 00:54:48,418 --> 00:54:50,921 What happened? Let me see. Come here, come. 503 00:54:53,890 --> 00:54:55,062 Does it hurt much? 504 00:55:01,131 --> 00:55:04,408 How terrible. Now, go catch your brother 505 00:55:10,240 --> 00:55:12,846 Madam, did something happen? 506 00:55:13,610 --> 00:55:14,782 Can I help you? 507 00:55:15,045 --> 00:55:15,716 No, thank you 508 00:56:22,045 --> 00:56:23,388 Bombal? 509 00:56:32,288 --> 00:56:34,427 I'm sorry. M. Luisa 510 00:57:25,675 --> 00:57:26,653 Thank you. 511 00:57:39,589 --> 00:57:43,469 They're simply, simpl... 512 00:57:45,261 --> 00:57:47,263 marvelous Larco. 513 00:57:47,730 --> 00:57:49,266 Marvelous! 514 00:57:50,366 --> 00:57:53,904 What are you doing here? I begged you not to come 515 00:57:54,904 --> 00:57:57,493 Hey, don't be a drag. Everyone tells me that I don't 516 00:57:57,494 --> 00:58:00,081 have to be where I am, that I don't have to... 517 00:58:00,310 --> 00:58:02,984 Hey, leave me alone 518 00:58:07,317 --> 00:58:08,819 Here I am again, 519 00:58:13,790 --> 00:58:15,235 I'm begging YO'- " 520 00:58:16,826 --> 00:58:20,535 Is really incredible how you drew me Larco... 521 00:58:21,231 --> 00:58:22,938 Without shells... 522 00:58:24,000 --> 00:58:30,383 No masks. Just one deep and profound chill. 523 00:58:30,840 --> 00:58:32,217 Don't touch it! 524 00:58:33,243 --> 00:58:34,586 I want to take it away from here Larco. 525 00:58:34,811 --> 00:58:37,121 Leave it, leave it! 526 00:58:41,851 --> 00:58:44,354 I shouldn't be here 527 00:58:46,923 --> 00:58:49,403 Aren't you ashamed of yourself?, damn it! 528 00:58:51,194 --> 00:58:53,174 No. You don't have the right to treat me like this! 529 00:58:53,463 --> 00:58:56,285 I can't shutdown mi life with a key every time 530 00:58:56,286 --> 00:58:59,106 you want to be the center of the attention. 531 00:58:59,335 --> 00:59:01,508 It doesn't work like that. Stupid! 532 00:59:01,938 --> 00:59:04,043 Everything is a tragedy here! 533 00:59:04,440 --> 00:59:07,319 You're drunk. Drunk like a cheap whore. 534 00:59:08,945 --> 00:59:13,416 I don't want you to go inside again. I want to leave damn it! 535 00:59:13,650 --> 00:59:15,095 I don't want you back inside 536 00:59:15,318 --> 00:59:17,958 Everyone says the same thing. Don't come, don't 537 00:59:17,959 --> 00:59:20,597 come in, Don't come, don't call on the phone 538 00:59:21,224 --> 00:59:24,205 How unoriginal Larco! 539 00:59:52,689 --> 00:59:54,669 Excuse me, are you alone? 540 00:59:57,560 --> 01:00:01,337 You're alone, or else someone would've already come to push me away. 541 01:00:50,613 --> 01:00:51,887 Touch me 542 01:02:10,493 --> 01:02:12,336 No, please no 543 01:02:14,197 --> 01:02:18,168 Get out. I can't stand more dreams in y life 544 01:02:25,341 --> 01:02:26,786 Go away 545 01:03:25,101 --> 01:03:27,411 Are you going to be fine? 546 01:03:36,479 --> 01:03:38,823 I've tried the worst and it didn't work 547 01:03:42,919 --> 01:03:45,399 You're going to... go see them all. 548 01:03:46,556 --> 01:03:48,001 Oliveiro, 549 01:03:49,559 --> 01:03:50,697 Nora 550 01:03:52,728 --> 01:03:54,002 Borges 551 01:04:02,572 --> 01:04:04,518 Are you going to be alright? 552 01:04:12,582 --> 01:04:14,220 I'm always fine 553 01:04:39,842 --> 01:04:41,014 Chic? 554 01:04:41,944 --> 01:04:43,548 Completely 555 01:06:29,986 --> 01:06:31,021 Hello? 556 01:06:33,155 --> 01:06:35,692 Mom, I'm busy right now so... 557 01:09:22,124 --> 01:09:23,728 Around us 558 01:09:24,326 --> 01:09:26,328 The fog lends us things... 559 01:09:27,062 --> 01:09:30,373 of a definite immobilized nature 560 01:09:32,001 --> 01:09:33,480 Who is it? 561 01:09:33,736 --> 01:09:36,342 What, you don't recognize my beautiful countertenor voice? 562 01:09:39,141 --> 01:09:40,017 Hello Martin 563 01:09:40,276 --> 01:09:41,983 I wanted to congratulate you, and me 564 01:09:42,244 --> 01:09:43,348 What for?, Why? 565 01:09:43,579 --> 01:09:46,025 That you finally left Larco. 566 01:09:46,248 --> 01:09:49,058 Every man here was furious when we saw you with him 567 01:09:49,285 --> 01:09:50,889 Why so furious? 568 01:09:51,120 --> 01:09:52,895 Well, because it was a waste 569 01:09:53,956 --> 01:09:58,268 Him, next to a marvelous woman like you. 570 01:10:01,931 --> 01:10:06,243 Tell me, Maria Luisa, has my day come? 571 01:10:10,172 --> 01:10:12,152 Really, this isn't the time 572 01:10:24,119 --> 01:10:27,225 Are you going to the Writers Society meeting this Thursday? 573 01:10:27,456 --> 01:10:30,403 Yes. We'll have more time to talk there 574 01:10:30,693 --> 01:10:32,468 At least I'll have a date with Bombal 575 01:10:32,695 --> 01:10:34,618 No dear. You don't have a date with Bombal. 576 01:10:34,619 --> 01:10:36,541 You have a meeting at the C.E.C.H. 577 01:10:36,799 --> 01:10:38,745 With 50 other writers. 578 01:10:41,870 --> 01:10:44,476 But I thought that now you were freer than ever. 579 01:10:44,707 --> 01:10:46,880 What do you mean by that? 580 01:10:48,177 --> 01:10:49,884 You really don't know? 581 01:10:51,146 --> 01:10:52,352 Madam 582 01:10:56,852 --> 01:10:59,162 I find your misinformation odd 583 01:11:05,527 --> 01:11:06,505 Goodbye 584 01:14:41,543 --> 01:14:43,580 Maria Luisa! How nice to see you! 585 01:14:43,812 --> 01:14:45,314 Here... There it is 586 01:14:45,581 --> 01:14:47,424 But... Maria Luisa 587 01:15:12,107 --> 01:15:13,950 Eulogio! Eulogio! 588 01:15:22,918 --> 01:15:24,056 Call an ambulance 589 01:15:25,988 --> 01:15:27,092 I shot him 590 01:15:30,526 --> 01:15:32,130 I'm the only guilty person 591 01:15:35,797 --> 01:15:37,140 I killed him! 592 01:15:40,168 --> 01:15:41,806 Please hurry 593 01:15:44,973 --> 01:15:46,475 Call an ambulance 594 01:16:44,766 --> 01:16:46,871 Visit for Bombal Anthes 595 01:17:25,140 --> 01:17:26,278 He's alive 596 01:17:29,544 --> 01:17:31,751 Eulogio Sanchez is alive 597 01:17:36,485 --> 01:17:38,192 It's a miracle 598 01:17:39,988 --> 01:17:45,097 Your mother is right Maria Luisa. It's a double miracle 599 01:17:46,762 --> 01:17:48,935 Not only is Eulogio Sanchez alive. 600 01:17:50,599 --> 01:17:53,102 He also dropped the charges 601 01:17:53,802 --> 01:17:58,251 But most importantly Maria Luisa, is that you can leave here now 602 01:18:02,511 --> 01:18:03,717 Aren't you going to say anything? 603 01:18:07,315 --> 01:18:09,261 I want to go back to my cell. 604 01:18:16,692 --> 01:18:20,230 I honestly don't know what to do. I don't know. 605 01:18:24,833 --> 01:18:27,177 Put it here, the box 606 01:18:28,603 --> 01:18:29,741 Open it, let's see. 607 01:20:16,778 --> 01:20:20,049 After getting out of prison, Maria Luisa Bombal was hired by Paramount 608 01:20:20,050 --> 01:20:23,320 Studios, to adapt her novel "The house of Mist", and write screen plays 609 01:20:23,585 --> 01:20:26,441 Admired, in Hollywood she made friends with well known actors 610 01:20:26,442 --> 01:20:29,297 and producers. She got married and had an only daughter. 611 01:20:29,558 --> 01:20:32,380 Her novels and stories became great works of prestige in all Iberoamerica. 612 01:20:32,381 --> 01:20:35,201 However, upon her return to Chile, she was rejected by the social and 613 01:20:35,430 --> 01:20:38,184 intellectual circles because of her daring literature, for giving an 614 01:20:38,185 --> 01:20:40,937 erotic voice to women in her writing and for her personal behavior. 615 01:20:41,169 --> 01:20:45,015 She died in 1980, alone, in a bed at the Salvador� hospital. 43440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.