Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,844
SATAN:
Eddie, I called you up here
2
00:00:05,873 --> 00:00:07,883
because you're
a tortured soul, right?
3
00:00:07,908 --> 00:00:10,138
Yes.
Yeah. To me...
4
00:00:10,178 --> 00:00:13,478
you don't seem
that...tortured.
5
00:00:13,514 --> 00:00:15,984
Oh, no.
The demons do a number on me.
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,886
I mean, you hear my screams.
They echo!
7
00:00:18,919 --> 00:00:19,749
Aaaaaah!
8
00:00:19,787 --> 00:00:21,757
Aaaaaaaaaaaah!
9
00:00:21,789 --> 00:00:23,259
You hear that, right?
10
00:00:23,291 --> 00:00:25,961
I know those guys
are buddies of yours.
11
00:00:28,729 --> 00:00:30,429
Okay.
Yeah.
12
00:00:30,464 --> 00:00:31,704
You got things going on.
13
00:00:31,732 --> 00:00:33,532
Like, I mean, Gary's
on his phone a lot.
14
00:00:33,567 --> 00:00:34,837
Yeah, yeah.
15
00:00:34,868 --> 00:00:36,338
Their heart's
just not into it.
16
00:00:36,370 --> 00:00:38,910
Hot pokers? Again?
17
00:00:38,939 --> 00:00:42,709
I think the main torture
with these guys is boredom.
18
00:00:45,213 --> 00:00:48,723
TED: This little computer
got a game on it
19
00:00:48,749 --> 00:00:50,919
where you can be
your own dolphin
20
00:00:50,951 --> 00:00:52,421
and then you can name it.
21
00:00:52,453 --> 00:00:53,693
Guess what I named mine.
22
00:00:53,721 --> 00:00:56,391
What?
Ted.
23
00:00:56,424 --> 00:00:58,864
Shouldn't someone be flaying me
open with those whips?
24
00:00:58,892 --> 00:01:00,862
Man, you're in a hurry to get
your ass whupped, ain't he?
25
00:01:00,894 --> 00:01:04,404
You all flayed now?
Flay master.
26
00:01:04,432 --> 00:01:05,802
I can go for some coffee.
27
00:01:05,833 --> 00:01:07,943
Ooh. Coffee now?
That'd be good.
28
00:01:07,968 --> 00:01:10,368
How do you take your coffee?
29
00:01:10,404 --> 00:01:11,714
Black...
30
00:01:11,739 --> 00:01:13,109
like I'm gonna make
your bottom.
31
00:01:13,141 --> 00:01:15,741
How did you get out
of those manacles?
32
00:01:19,079 --> 00:01:21,479
Hello? Yeah, hey.
How's your torture going?
33
00:01:21,515 --> 00:01:24,315
That's you guys --
phoning it in!
34
00:01:24,352 --> 00:01:26,722
Open up your books, your torture
manuals, to chapter 1.
35
00:01:26,754 --> 00:01:27,894
[ Scattered groans ]
36
00:01:27,921 --> 00:01:29,161
Underst--
Don't even start with me.
37
00:01:29,190 --> 00:01:31,060
"Understanding Your Pitchfork."
Let's go.
38
00:01:31,091 --> 00:01:33,291
[ Groaning ]
39
00:01:36,430 --> 00:01:38,770
[ Gurgling ]
40
00:01:44,538 --> 00:01:46,168
Whoa!
41
00:01:46,207 --> 00:01:48,007
[ Groans, spits ]
42
00:01:48,041 --> 00:01:50,581
All right.
Do I have your attention?
43
00:01:50,611 --> 00:01:51,811
Uh-huh.
Whoa!
44
00:01:51,845 --> 00:01:53,505
Satan hired me as a consultant
45
00:01:53,547 --> 00:01:55,117
to light a fire under your asses
46
00:01:55,149 --> 00:01:58,419
because, apparently,
real fire isn't enough.
47
00:01:58,452 --> 00:01:59,622
Is he dead?
48
00:01:59,653 --> 00:02:02,263
Gary, pay attention.
Jesus Christ.
49
00:02:02,290 --> 00:02:03,960
I assume you guys all have your
books open to chapter 1, yes?
50
00:02:03,991 --> 00:02:04,991
Yes. Yes.
Yes. Yes.
51
00:02:05,025 --> 00:02:06,925
Start ripping those pages out.
52
00:02:06,960 --> 00:02:08,700
I want you
to take all those pages,
53
00:02:08,729 --> 00:02:10,029
roll them up nice and tight,
54
00:02:10,063 --> 00:02:11,473
and then I want you
to shove those pages
55
00:02:11,499 --> 00:02:12,869
right up your ass.
56
00:02:12,900 --> 00:02:14,670
And then once you're done
shoving them up your ass,
57
00:02:14,702 --> 00:02:17,172
then you can pull them out of
your ass, because, apparently,
58
00:02:17,205 --> 00:02:19,835
that's what you guys have been
doing with your tortures --
59
00:02:19,873 --> 00:02:21,943
pulling them out of your ass.
60
00:02:21,975 --> 00:02:23,705
Gary, don't literally do it.
61
00:02:23,744 --> 00:02:24,984
Everyone take a new soul.
62
00:02:25,012 --> 00:02:27,012
I want you to get to know
that soul,
63
00:02:27,047 --> 00:02:28,947
and I want you to design
a unique torture
64
00:02:28,982 --> 00:02:30,282
for each and every one of them.
65
00:02:30,318 --> 00:02:32,788
I want you guys to dazzle me
with these.
66
00:02:32,820 --> 00:02:34,320
More importantly,
you want to dazzle him,
67
00:02:34,355 --> 00:02:35,785
because if you don't --
68
00:02:35,823 --> 00:02:39,133
I'll take your horns, and you'll
be demoted to a tortured soul.
69
00:02:39,159 --> 00:02:41,899
Where can I take a shower
and get this shit off me?
70
00:02:41,929 --> 00:02:43,129
Uh, Diarrhea Lagoon?
71
00:02:43,163 --> 00:02:44,973
Diarrhea Lagoon
is not gonna work.
72
00:02:44,998 --> 00:02:47,028
Well, the acidity
is like an astringent.
73
00:02:47,067 --> 00:02:49,067
I don't want diarrhea on me.
74
00:02:49,102 --> 00:02:50,742
Where can I get a clean shower,
clean water, to get all
this muck off me?
75
00:02:50,771 --> 00:02:52,871
There's the donkey-cum
waterfall.
76
00:02:52,906 --> 00:02:54,676
Donkey-cum waterfall?
77
00:02:54,708 --> 00:02:56,008
Yeah.
78
00:02:56,043 --> 00:02:57,513
Someone piss on me.
I want this off me.
79
00:02:57,545 --> 00:02:58,575
If it's piss, I don't care.
80
00:02:58,612 --> 00:03:01,112
All right.
I'll take it.
81
00:03:03,251 --> 00:03:04,691
All right.
82
00:03:04,718 --> 00:03:06,948
[ Knuckles crack ]
83
00:03:17,698 --> 00:03:21,128
Yeah.
84
00:03:24,372 --> 00:03:27,512
Gary, you've been downloading
porn this whole week?
85
00:03:27,541 --> 00:03:30,081
No.
86
00:03:30,110 --> 00:03:32,710
Yes. But it's just
this one picture.
87
00:03:32,746 --> 00:03:35,976
**
88
00:03:38,986 --> 00:03:40,016
Very disturbing, Benji.
89
00:03:40,053 --> 00:03:41,293
You can teach my seminar
someday.
90
00:03:41,322 --> 00:03:42,592
Thank you.
91
00:03:42,623 --> 00:03:46,033
Way too much going on here.
Quality, not quantity.
92
00:03:46,059 --> 00:03:48,459
I'm Tee-Head.
My victim loves golf.
93
00:03:48,496 --> 00:03:49,696
All right, you know what?
94
00:03:49,730 --> 00:03:51,100
Focus on his fears,
not his hobbies,
95
00:03:51,131 --> 00:03:52,801
but otherwise,
a hole-in-one, V.C.
96
00:03:52,833 --> 00:03:54,103
Very good.
97
00:03:54,134 --> 00:03:55,474
So you must have
a really great torture
98
00:03:55,503 --> 00:03:56,743
already figured out, right?
99
00:03:56,770 --> 00:04:00,810
I'm gonna be...
staple-in-the-head guy.
100
00:04:00,841 --> 00:04:03,081
Aah! Aah!
[Bleep] that!
101
00:04:03,110 --> 00:04:05,310
So, you're doing
exactly what V.C. was doing,
102
00:04:05,346 --> 00:04:07,816
except you're just using
little, tiny staples.
103
00:04:07,848 --> 00:04:09,118
V.C.'s just ripping off
of "Hellraiser,"
104
00:04:09,149 --> 00:04:10,449
and nobody
wants to talk about that.
105
00:04:10,484 --> 00:04:13,424
What he's doing is an homage
to "Hellraiser."
106
00:04:13,454 --> 00:04:16,824
What you're doing is just
blindly copying off V.C.
107
00:04:16,857 --> 00:04:18,057
It's a parody of him.
108
00:04:18,091 --> 00:04:19,561
I'm Weird Al-ing
what he's doing.
109
00:04:19,593 --> 00:04:20,933
Weird Al-ing him? Okay.
110
00:04:20,961 --> 00:04:23,331
[ Voice breaking ]
I have nothing. Okay, Troy?
111
00:04:23,364 --> 00:04:25,634
[ Crying ]
I have absolutely nothing.
112
00:04:25,666 --> 00:04:28,436
Please help me.
I need help.
113
00:04:28,469 --> 00:04:30,899
Something wrong, Gary?
No, things are really good.
114
00:04:30,938 --> 00:04:34,308
My torture is so scary,
it makes me want to cry.
115
00:04:34,342 --> 00:04:38,012
I'm gonna blow everybody's asses
out of the water.
116
00:04:38,045 --> 00:04:41,445
Okay.
I like the 'tude. Nice.
117
00:04:42,616 --> 00:04:44,516
I'm Tee-Head.
I know!
118
00:04:44,552 --> 00:04:46,952
All right?! I know!
119
00:04:46,987 --> 00:04:48,517
Get the hell out of here!
120
00:04:48,556 --> 00:04:50,256
What am I gonna do?
121
00:04:50,290 --> 00:04:52,830
Just think of something horrific
from your childhood.
122
00:04:55,629 --> 00:04:57,159
Is this "Scooby-Doo"?
123
00:04:57,197 --> 00:04:58,597
No, they didn't have that,
124
00:04:58,632 --> 00:05:00,432
so I just got you
this scary thing instead.
125
00:05:00,468 --> 00:05:02,598
I don't know.
Yeah, it's "Scooby-Doo."
126
00:05:02,636 --> 00:05:03,936
Okay. If your mother calls,
127
00:05:03,971 --> 00:05:05,941
you tell her I'm in
the bathroom, all right?
128
00:05:05,973 --> 00:05:07,813
If you need to know,
I'm at the game.
129
00:05:07,841 --> 00:05:09,781
Ha ha!
Go, Pythons, yeah?
130
00:05:09,810 --> 00:05:11,550
Ha!
131
00:05:11,579 --> 00:05:15,649
[ Laughing evilly ]
132
00:05:15,683 --> 00:05:20,293
It's a "shear" delight
to meet you.
133
00:05:20,320 --> 00:05:23,060
[ Laughing evilly ]
134
00:05:23,090 --> 00:05:25,860
Aaaaaaaaaaaaaah!
[ Chainsaw buzzing ]
135
00:05:28,496 --> 00:05:31,326
I think I got it.
Thanks, Troy.
136
00:05:37,571 --> 00:05:41,341
GARY: [ Distorted voice ] It's
a "shear" delight to meet you.
137
00:05:41,375 --> 00:05:44,875
You can't see, but I'm a puppet
holding pruning shears.
138
00:05:44,912 --> 00:05:45,982
Hello?
139
00:05:46,013 --> 00:05:47,383
The patient awakens.
140
00:05:47,415 --> 00:05:50,145
The surgery
was a complete success.
141
00:05:50,183 --> 00:05:53,223
Oh, my God.
God can't help you here.
142
00:05:53,253 --> 00:05:56,063
No, I was just gonna say this is
just like that movie "Sutures."
143
00:05:56,089 --> 00:05:57,759
This is nothing like
the movie "Sutures."
144
00:05:57,791 --> 00:06:00,531
Is there a phone hidden in one
of five incisions in my body?
145
00:06:00,561 --> 00:06:01,731
Yes.
146
00:06:01,762 --> 00:06:04,502
Well, I'm guessing
it's in this bulge right here.
147
00:06:04,532 --> 00:06:06,672
Yeah.
148
00:06:06,700 --> 00:06:09,370
Yeah, get the phone.
Take out the phone.
149
00:06:09,403 --> 00:06:12,743
Well, is it gonna explode
like in the movie "Sutures"?
150
00:06:12,773 --> 00:06:16,183
I did not steal any ideas from
the movie "Sutures," okay?
151
00:06:16,209 --> 00:06:17,779
It's a hack-job film.
152
00:06:17,811 --> 00:06:20,451
"Sutures" 2 through 8
were phoned in, all right?
153
00:06:20,481 --> 00:06:23,451
They lost the whole original
cast and the original director.
154
00:06:23,484 --> 00:06:24,624
Okay.
155
00:06:24,652 --> 00:06:26,352
The only way to deactivate
the bomb
156
00:06:26,386 --> 00:06:28,356
that may or may not be
in that cellphone --
157
00:06:28,388 --> 00:06:30,288
and this is how
it's different "Sutures" --
158
00:06:30,323 --> 00:06:32,033
is that you need to
take out the cellphone
159
00:06:32,059 --> 00:06:36,459
[Normal voice] and you need
to call your estranged father
160
00:06:36,497 --> 00:06:37,697
to get the password.
161
00:06:37,731 --> 00:06:39,631
I mean, I like my dad,
so it's not that big a deal.
162
00:06:39,667 --> 00:06:41,597
BENJI: [ Distorted voice ]
Hey, Gary, how's it going?
163
00:06:41,635 --> 00:06:43,465
[ Distorted voice ]
Shh, shut up, Benji.
I'm on the mic.
164
00:06:43,504 --> 00:06:44,474
[ Sighs ]
165
00:06:44,505 --> 00:06:46,135
[ Normal voice ]
My guy is dead.
166
00:06:46,173 --> 00:06:48,643
I got to wait a day
for his body to reconstitute.
167
00:06:48,676 --> 00:06:50,036
What did you do?
168
00:06:50,077 --> 00:06:51,907
Pulled his skin off,
made a skin suit,
169
00:06:51,945 --> 00:06:53,145
and then I raped him
170
00:06:53,180 --> 00:06:54,780
because I thought
it would be shocking
171
00:06:54,815 --> 00:06:56,245
to get raped by yourself.
Yeah.
172
00:06:56,283 --> 00:06:58,253
But he was already in shock.
173
00:06:58,285 --> 00:07:02,155
And then I ate him because
I just wanted to top myself.
174
00:07:02,189 --> 00:07:04,959
I wish I could do it again
because it just --
175
00:07:04,992 --> 00:07:07,092
I'm just a little O.C.D.
that way.
176
00:07:07,127 --> 00:07:09,057
You did all that
in seven minutes?
177
00:07:09,096 --> 00:07:10,326
Yeah. It's not my record.
178
00:07:10,363 --> 00:07:13,073
He was tough.
He was a body builder.
179
00:07:13,100 --> 00:07:15,970
He wasn't tender off the bone
like a toddler.
180
00:07:16,003 --> 00:07:17,913
Could you just get out of here
so I can focus on this?
181
00:07:17,938 --> 00:07:18,908
Are you sure?
Yeah.
182
00:07:18,939 --> 00:07:20,139
Okay. Don't work too hard.
183
00:07:20,173 --> 00:07:22,413
Get away from me.
Get away from me.
184
00:07:22,442 --> 00:07:25,252
[ Laughing ]
You are so sensitive.
185
00:07:25,278 --> 00:07:27,408
You have any other specific
memories of your father
186
00:07:27,447 --> 00:07:28,977
that may make you cry
or be scared?
187
00:07:29,016 --> 00:07:31,346
None that I'm aware of.
So you mean to tell me your dad
188
00:07:31,384 --> 00:07:34,154
[Distorted voice] never,
like, rapped you on the head
189
00:07:34,187 --> 00:07:36,157
and said,
"Hello, is anybody home?"
190
00:07:36,189 --> 00:07:38,259
No. My dad was pretty great
growing up.
191
00:07:38,291 --> 00:07:40,361
[ Normal voice ] Oh, yeah,
but what about the time
192
00:07:40,393 --> 00:07:41,933
when you were playing
baseball
193
00:07:41,962 --> 00:07:43,132
and you missed the ball
194
00:07:43,163 --> 00:07:44,503
and he was like,
"Gary the fairy!"
195
00:07:44,532 --> 00:07:47,102
[ Distorted voice ]
"Gary the fairy!"
196
00:07:47,134 --> 00:07:48,774
Your dad did that to you?
197
00:07:48,802 --> 00:07:51,772
Yeah.
198
00:07:51,805 --> 00:07:53,265
Oh, man.
199
00:07:53,306 --> 00:07:55,006
It sounds like you
should talk to him, maybe --
200
00:07:55,042 --> 00:07:56,312
like, tell him how you feel.
201
00:07:56,343 --> 00:07:58,553
[ Normal voice ]
What would I say to him?
202
00:07:58,579 --> 00:07:59,879
You know?
203
00:07:59,913 --> 00:08:03,853
"Why did you lock me up
in a hot car when I was 9?"
204
00:08:03,884 --> 00:08:06,624
Did you not know how to open
a car door when you were 9?
205
00:08:06,654 --> 00:08:07,964
[ Distorted voice]
I knew how to do it.
206
00:08:07,988 --> 00:08:09,658
I was told not to.
207
00:08:09,690 --> 00:08:12,130
I was afraid that if I walked
out into the parking lot,
208
00:08:12,159 --> 00:08:13,129
I'd get lost.
209
00:08:13,160 --> 00:08:14,800
Well, what's your dad's name?
210
00:08:14,828 --> 00:08:16,358
[ Normal voice ]
Lamar Bunda.
211
00:08:16,396 --> 00:08:18,166
Okay.
What are you doing?
212
00:08:18,198 --> 00:08:19,998
Information for Lamar Bunda.
213
00:08:20,033 --> 00:08:23,643
No, no, don't! Wait!
214
00:08:23,671 --> 00:08:26,171
[ Ringing ]
215
00:08:26,206 --> 00:08:27,906
LAMAR: Hello?
216
00:08:27,941 --> 00:08:29,911
Is he there? He's there?
He's there?
217
00:08:29,943 --> 00:08:31,043
Oh, what should I say?
218
00:08:31,078 --> 00:08:32,308
Hello?
219
00:08:32,345 --> 00:08:34,475
[ Indian accent ]
Is this Lamar Bunda?
220
00:08:34,514 --> 00:08:36,524
Please take me
off your list, please.
221
00:08:36,550 --> 00:08:38,650
But, Babur,
I want to give you --
222
00:08:38,686 --> 00:08:39,516
[ Dial tone ]
223
00:08:39,553 --> 00:08:41,663
[ Normal voice ]
That was him.
224
00:08:41,689 --> 00:08:42,659
That was my dad.
225
00:08:42,690 --> 00:08:44,660
Well, I mean,
I have his address.
226
00:08:44,692 --> 00:08:46,192
Do you want to go pay him
a visit?
227
00:08:46,226 --> 00:08:48,096
Oh, unless -- how long
do I have before I explode?
228
00:08:48,128 --> 00:08:49,598
Oh, I didn't do
any of that stuff.
229
00:08:49,630 --> 00:08:50,660
Oh.
Busted!
230
00:08:50,698 --> 00:08:51,668
[ Both laugh ]
231
00:08:51,699 --> 00:08:53,229
Whoa!
232
00:08:53,266 --> 00:08:54,766
This old Fury's
just like my dad's!
233
00:08:54,802 --> 00:08:56,842
Did you rent this?
Oh, no, this is mine.
234
00:08:56,870 --> 00:08:58,410
Want to get in back?
235
00:08:58,438 --> 00:09:00,668
Get in back?
Yeah!
236
00:09:00,708 --> 00:09:02,038
All right.
237
00:09:06,213 --> 00:09:08,553
No! No! Come on!
238
00:09:08,582 --> 00:09:11,522
It's a "shear" delight
to meet you.
239
00:09:11,551 --> 00:09:13,351
[ Laughs evilly ]
Get away! Get away!
240
00:09:13,386 --> 00:09:15,686
[ Screaming indistinctly ]
241
00:09:15,723 --> 00:09:16,793
You see that? Huh?
242
00:09:16,824 --> 00:09:18,064
That's how it's done.
243
00:09:18,091 --> 00:09:20,391
Too easy.
244
00:09:20,427 --> 00:09:22,957
I think Gary might be
a little late...
245
00:09:22,996 --> 00:09:24,026
for the meeting.
246
00:09:24,064 --> 00:09:25,804
You think?
[ Chuckles ]
247
00:09:25,833 --> 00:09:28,403
Guys, this is what I've been
preaching all week.
248
00:09:28,435 --> 00:09:31,935
He's got a hot car and a puppet,
and he's in Gary's head.
249
00:09:31,972 --> 00:09:35,442
Not everybody has to be cut up
[bleep] and eaten, Benji.
250
00:09:35,475 --> 00:09:37,535
Let's finish watching
the end of the tape here.
251
00:09:37,577 --> 00:09:38,947
I'm an adult!
You're just a puppet.
252
00:09:38,979 --> 00:09:40,379
I'm stronger than a puppet.
253
00:09:40,413 --> 00:09:41,783
Yes! All right.
254
00:09:41,815 --> 00:09:44,375
And I can leave this parking lot
anytime I like!
255
00:09:44,417 --> 00:09:46,717
It's a "shear" delight to --
Wait, where you going?
256
00:09:46,754 --> 00:09:48,424
Come on, man!
257
00:09:48,455 --> 00:09:50,415
Ooh.
258
00:09:52,259 --> 00:09:55,059
**
259
00:09:55,095 --> 00:09:57,425
Dad?
260
00:09:59,767 --> 00:10:02,437
It's been a long time.
261
00:10:02,469 --> 00:10:04,769
I didn't know
you were in the army, Dad.
262
00:10:04,805 --> 00:10:05,835
Yeah.
263
00:10:05,873 --> 00:10:07,643
I came home from the war,
had a kid.
264
00:10:07,675 --> 00:10:09,405
I didn't know
what I was doing.
265
00:10:09,442 --> 00:10:11,412
No, you did not.
266
00:10:11,444 --> 00:10:14,154
I just didn't want you
turning into a big fairy.
267
00:10:14,181 --> 00:10:16,251
Well, Pappy, I'm not a fairy.
268
00:10:16,283 --> 00:10:17,523
I know, son.
269
00:10:17,550 --> 00:10:19,590
And I think I had
a big hand in that.
270
00:10:19,619 --> 00:10:21,149
You did.
I did, didn't I?
271
00:10:21,188 --> 00:10:22,818
You really did.
272
00:10:22,856 --> 00:10:25,926
Apparently, they're on a fishing
trip together down in the Keys.
273
00:10:25,959 --> 00:10:29,429
Troy, your biggest fear
is being one-upped by Gary.
274
00:10:29,462 --> 00:10:31,672
Ahem.
275
00:10:31,699 --> 00:10:34,369
Ah! Wah!
276
00:10:34,401 --> 00:10:37,371
GARY: It was just nice to see
my dad in his element --
277
00:10:37,404 --> 00:10:40,174
drunk, on the water,
278
00:10:40,207 --> 00:10:43,277
ignoring a lot
of what I was saying.
279
00:10:43,310 --> 00:10:44,680
But there.
280
00:10:44,712 --> 00:10:48,722
Me and Dad, we were pulling up
martins left and right.
281
00:10:48,749 --> 00:10:50,279
Easy-peasy, Japanesey.
282
00:10:50,317 --> 00:10:52,117
Just jumping in the boat.
283
00:10:52,152 --> 00:10:53,392
Game warden came over
284
00:10:53,420 --> 00:10:56,290
and said we had to throw
all the martins back.
285
00:10:56,323 --> 00:10:58,663
Called "marlins," Gary.
It's "marlin."
286
00:10:58,692 --> 00:11:00,332
It'll be "martin"
if I say it's "martin"!
287
00:11:00,360 --> 00:11:01,560
Yeah! Yeah!
288
00:11:01,594 --> 00:11:03,204
Coffee run.
You guys want coffee?
289
00:11:03,230 --> 00:11:05,300
I'd love a large macchiato.
290
00:11:05,332 --> 00:11:07,202
No! No.
291
00:11:07,234 --> 00:11:08,844
Get him a medium.
292
00:11:08,869 --> 00:11:11,839
[ Laughing evilly ]
19713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.