All language subtitles for Your.Pretty.Face.Is.Going.To.Hell.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,899 [ Typewriter clacking ] Ted: "Dolphins are man's... 2 00:00:03,937 --> 00:00:06,307 best friend... 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,980 not dogs. 4 00:00:08,008 --> 00:00:11,648 Your killing the corral reefs... [ Rattling ] 5 00:00:11,679 --> 00:00:15,219 ...with bad chem-- chemicals." [chem-icals] 6 00:00:15,249 --> 00:00:16,679 Uh, don't quote me, but I think you want 7 00:00:16,717 --> 00:00:19,047 "U-apostrophe-R-E" on that, Ted. 8 00:00:19,087 --> 00:00:20,217 It's not the possessive. 9 00:00:20,254 --> 00:00:21,764 It's none of your beeswax, Cliff. 10 00:00:21,789 --> 00:00:24,729 It's one "R" in coral, too. You're spelling it "corral." 11 00:00:24,758 --> 00:00:26,058 What, are you trying to save... [ Typewriter dings ] 12 00:00:26,094 --> 00:00:27,604 ...a dude ranch or something? [ Laughs ] 13 00:00:27,628 --> 00:00:28,698 It's about saving the reef. 14 00:00:28,729 --> 00:00:29,729 Yeah, okay. All right. 15 00:00:29,763 --> 00:00:31,273 Hey, Ted, what's up? Gary! 16 00:00:31,299 --> 00:00:32,499 You got any white-out? 17 00:00:32,533 --> 00:00:33,833 No, I do not. [ Sighs ] 18 00:00:33,867 --> 00:00:35,167 Satan wants you in the conference room. 19 00:00:35,203 --> 00:00:36,243 Did you not get the e-mail? 20 00:00:36,270 --> 00:00:37,570 [ Laughs ] Are you kidding? 21 00:00:37,605 --> 00:00:39,265 He doesn't read e-mails, Gary. 22 00:00:39,307 --> 00:00:40,767 He doesn't even have an e-mail account. 23 00:00:40,808 --> 00:00:42,378 You don't tell me what to do. 24 00:00:42,410 --> 00:00:43,740 Why don't you grab your buddy Cliff there, 25 00:00:43,777 --> 00:00:45,207 'cause Satan wants him there, too, so -- 26 00:00:45,246 --> 00:00:46,676 I don't trust him. 27 00:00:46,714 --> 00:00:49,424 He's -- He's not a regular man. 28 00:00:49,450 --> 00:00:51,420 I don't care. 29 00:00:51,452 --> 00:00:53,252 Satan: I mean, technically, it is organic. 30 00:00:53,287 --> 00:00:55,787 [ Indistinct conversations ] The yuppies lap that shit up. 31 00:00:55,823 --> 00:00:57,263 I guess, you know, you could -- [ Door opens ] 32 00:00:57,291 --> 00:00:59,261 And here he is. 33 00:00:59,293 --> 00:01:02,203 [ Cheers and applause ] 34 00:01:02,230 --> 00:01:04,370 [ Laughter ] 35 00:01:04,398 --> 00:01:05,928 Come on in here. 36 00:01:05,966 --> 00:01:08,236 Listen, I know you -- you hate attention 37 00:01:08,269 --> 00:01:09,599 and you crave your privacy, 38 00:01:09,637 --> 00:01:11,237 so we're gonna give you lots of attention 39 00:01:11,272 --> 00:01:12,612 and take away your privacy. 40 00:01:12,640 --> 00:01:14,410 We have a roast in Ted's honor, gentlemen. 41 00:01:14,442 --> 00:01:15,782 [ All cheer ] 42 00:01:15,809 --> 00:01:18,449 ** 43 00:01:18,479 --> 00:01:20,309 Does anybody recognize this? 44 00:01:20,348 --> 00:01:21,548 [ Video tape clicks ] 45 00:01:21,582 --> 00:01:22,952 Gary: That's the Tree Huger Bomber. 46 00:01:22,983 --> 00:01:26,153 He was bombing people who made trees huger, or -- 47 00:01:26,187 --> 00:01:27,917 Ted: It's "hugger." Tree hugger. 48 00:01:27,955 --> 00:01:29,755 No, no, that's correct, Gary. 49 00:01:29,790 --> 00:01:31,630 This was the Tree Huger Bomber, 50 00:01:31,659 --> 00:01:33,959 the semi-literate eco-terrorist from the '80s. 51 00:01:33,994 --> 00:01:35,934 The one and only Ted! [ All exclaiming ] 52 00:01:35,963 --> 00:01:36,963 No way! Yes! 53 00:01:36,997 --> 00:01:39,267 All: [ Chanting ] Ted! Ted! Ted! Ted! 54 00:01:39,300 --> 00:01:41,470 -Yeah, you suck! -[ Laughs ] 55 00:01:41,502 --> 00:01:42,902 I put together a little highlight reel 56 00:01:42,936 --> 00:01:44,466 of Ted's important environmental work 57 00:01:44,505 --> 00:01:46,635 for the, uh, trees and the birds 58 00:01:46,674 --> 00:01:48,814 and the dolphins and the flowers. [ Laughter ] 59 00:01:48,842 --> 00:01:50,412 Watch this! Here we go! 60 00:01:50,444 --> 00:01:51,654 Whoa-ho! [ Wacky music playing ] 61 00:01:51,679 --> 00:01:54,449 "Yore killing the turtles." 62 00:01:54,482 --> 00:01:56,652 "Yore"? Like -- Like in "days of yore"? 63 00:01:56,684 --> 00:01:58,454 We don't have any turtles. 64 00:01:58,486 --> 00:01:59,986 [ Laughter ] 65 00:02:00,020 --> 00:02:01,520 [ Explosion ] 66 00:02:01,555 --> 00:02:02,955 [ Laughter ] 67 00:02:02,990 --> 00:02:04,760 Ted: I know you're not big into swimming, 68 00:02:04,792 --> 00:02:06,132 but if you was to get in the water 69 00:02:06,160 --> 00:02:07,500 with one of them dolphins 70 00:02:07,528 --> 00:02:08,658 and swim around with them a little bit... 71 00:02:08,696 --> 00:02:10,026 [ Beeping ] ...I'll tell you, 72 00:02:10,063 --> 00:02:11,703 you'd love them just like I -- Scruffles, no! 73 00:02:11,732 --> 00:02:13,132 [ Explosion, glass shattering ] 74 00:02:13,167 --> 00:02:15,137 [ Laughter ] 75 00:02:15,169 --> 00:02:16,969 Cliff: He's so stupid. 76 00:02:17,004 --> 00:02:20,514 You're the only one that truly understands me. 77 00:02:20,541 --> 00:02:22,841 I can talk to you about my theories, and -- 78 00:02:22,876 --> 00:02:24,846 Wait. 79 00:02:24,878 --> 00:02:28,518 Angela, you're a married woman. 80 00:02:28,549 --> 00:02:30,649 [ Grunts ] 81 00:02:30,684 --> 00:02:33,524 [ Laughter, heckling ] 82 00:02:35,055 --> 00:02:40,325 ** 83 00:02:40,361 --> 00:02:42,701 [ Laughter, heckling continue ] 84 00:02:42,730 --> 00:02:43,700 This is getting real. 85 00:02:43,731 --> 00:02:44,731 Dirty! Yeah. 86 00:02:44,765 --> 00:02:46,125 This is getting dirty! 87 00:02:46,166 --> 00:02:49,566 [ Laughter ] 88 00:02:49,603 --> 00:02:53,673 [ Disturbing music playing ] 89 00:02:54,908 --> 00:02:56,208 [ Chuckles ] Ain't nothing better 90 00:02:56,244 --> 00:02:58,214 than a homemade acorn pie. 91 00:02:58,246 --> 00:02:59,376 [ Laughter ] 92 00:02:59,413 --> 00:03:00,883 Ooh. Mmm! 93 00:03:00,914 --> 00:03:03,324 [ Choking ] 94 00:03:03,351 --> 00:03:05,051 [ Thump ] [ Wacky music continues ] 95 00:03:05,085 --> 00:03:07,515 Well, no wonder the FBI never found you, Ted. 96 00:03:07,555 --> 00:03:09,055 Who'd want to go in that dump? 97 00:03:09,089 --> 00:03:11,019 [ Laughter ] 98 00:03:11,058 --> 00:03:13,558 All right, listen, I got, uh -- I got Ted a little present here. 99 00:03:13,594 --> 00:03:14,704 Man: Oh. 100 00:03:14,728 --> 00:03:16,398 We know how much you love animals. 101 00:03:16,430 --> 00:03:17,900 I got you a paperweight. 102 00:03:17,931 --> 00:03:20,031 So, we put a little dolphin head in there for him. 103 00:03:20,067 --> 00:03:21,237 All: Aww! Isn't that beautiful? 104 00:03:21,269 --> 00:03:22,739 "Thank you." Right? 105 00:03:22,770 --> 00:03:24,370 Hey! Whoa! Whoa! 106 00:03:24,405 --> 00:03:25,535 [ Laughing ] 107 00:03:25,573 --> 00:03:26,773 I got it! 108 00:03:26,807 --> 00:03:29,277 [ Laughter, whooping ] 109 00:03:29,310 --> 00:03:30,740 I would like to read 110 00:03:30,778 --> 00:03:35,878 all 2,162 pages of Ted's manifesto. 111 00:03:35,916 --> 00:03:36,916 All: No! 112 00:03:36,950 --> 00:03:38,720 I hope you can read the fine print! 113 00:03:38,752 --> 00:03:40,292 Whoo! [ Whirring ] 114 00:03:40,321 --> 00:03:41,691 Man: Make it rain! 115 00:03:41,722 --> 00:03:44,692 Th-That's my only copy! [ Laughter ] 116 00:03:44,725 --> 00:03:47,795 I have a $2 million bounty on my head. 117 00:03:47,828 --> 00:03:50,628 How much are you nerds worth, huh? 118 00:03:50,664 --> 00:03:52,574 Zilch, probably. 119 00:03:52,600 --> 00:03:54,130 Nerds! 120 00:03:54,167 --> 00:03:55,437 [ All groan ] 121 00:03:55,469 --> 00:03:57,139 -You bitch! -Come on! 122 00:03:57,170 --> 00:03:58,540 -[ Laughing ] Aw. -Aw. 123 00:03:58,572 --> 00:04:00,942 Well, good party, guys. Yeah, Gary? 124 00:04:00,974 --> 00:04:02,784 On the invitation, you said there would be cake, 125 00:04:02,810 --> 00:04:05,050 that the cake would not be made out of manure or bugs. 126 00:04:05,078 --> 00:04:07,618 There would be chocolate inside of the cake. Man: Yeah. 127 00:04:07,648 --> 00:04:08,978 It does have a little chocolate... Mm-hmm? 128 00:04:09,016 --> 00:04:11,416 ...holding the manure and the bugs together. 129 00:04:12,152 --> 00:04:13,392 Give me some of that cake. 130 00:04:13,421 --> 00:04:14,491 [ Laughter ] 131 00:04:14,522 --> 00:04:15,662 Man: Yeah, man. 132 00:04:15,689 --> 00:04:18,129 [ Muffled laughter ] 133 00:04:18,158 --> 00:04:21,398 Satan: [ Echoing ] Hope you can read the fine print! 134 00:04:21,429 --> 00:04:22,759 Cliff: He's so stupid! 135 00:04:22,796 --> 00:04:24,566 Elderly Man: We don't have any turtles. 136 00:04:24,598 --> 00:04:26,628 Gary: Wee-ooh, wee-ooh. 137 00:04:26,667 --> 00:04:28,337 Wee-ooh, wee-ooh. 138 00:04:28,369 --> 00:04:30,469 I'm a police siren. Really? 139 00:04:30,504 --> 00:04:32,574 Has anyone seen Ted? 140 00:04:32,606 --> 00:04:34,006 No, not since the roast. 141 00:04:34,041 --> 00:04:36,741 I think we may have been a little bit hard on him. 142 00:04:36,777 --> 00:04:38,447 There he is. Ted, my man. 143 00:04:38,479 --> 00:04:41,249 No, I get that a lot. Different Ted. 144 00:04:41,281 --> 00:04:43,581 Benji? 145 00:04:43,617 --> 00:04:44,987 Yeah. 146 00:04:45,018 --> 00:04:46,418 Troy. 147 00:04:46,454 --> 00:04:49,824 Oh, look at this. Here's one for Gary. 148 00:04:49,857 --> 00:04:51,327 You know me, Ted. 149 00:04:51,359 --> 00:04:53,359 You guys must be pretty popular. 150 00:04:53,394 --> 00:04:54,934 Should open those suckers up. 151 00:04:54,962 --> 00:04:57,502 Come on, Ted. We're sorry about the jokes. 152 00:04:57,531 --> 00:04:58,971 Plus, we know these are bombs. 153 00:04:58,999 --> 00:05:02,169 Mine is a pile of bat turds with a timer. 154 00:05:02,202 --> 00:05:03,672 [ Timer ticking ] That's so funny, 'cause so is mine. 155 00:05:03,704 --> 00:05:06,674 You try finding fertilizer in Hell. 156 00:05:06,707 --> 00:05:08,277 No, that's not -- That's... 157 00:05:08,308 --> 00:05:10,478 [ Sighs ] I just -- 158 00:05:10,511 --> 00:05:12,351 Oh, no, mine's gonna blow up! 159 00:05:12,380 --> 00:05:13,710 Aah! 160 00:05:15,048 --> 00:05:16,518 Ted. 161 00:05:16,550 --> 00:05:19,550 [ Grunting ] 162 00:05:19,587 --> 00:05:22,187 I'm all alone down here. 163 00:05:22,222 --> 00:05:24,862 You're not alone, Ted. 164 00:05:24,892 --> 00:05:27,162 I read your manifesto, 165 00:05:27,194 --> 00:05:29,364 and I think you had a lot of good ideas in there. 166 00:05:29,397 --> 00:05:30,697 [ Chuckles ] Not the stuff 167 00:05:30,731 --> 00:05:32,071 about blowing up computers, of course. 168 00:05:32,099 --> 00:05:34,399 What does it matter? Satan shredded it, anyway. 169 00:05:34,435 --> 00:05:35,695 I scanned it. 170 00:05:35,736 --> 00:05:37,236 It's right here... [ Scanning, beep ] 171 00:05:37,270 --> 00:05:38,370 ...in my belly. 172 00:05:38,406 --> 00:05:39,636 [ Both laugh ] 173 00:05:39,673 --> 00:05:41,043 And I can spell-check it for you, too. 174 00:05:41,074 --> 00:05:43,484 You -- You'd do that for me? 175 00:05:43,511 --> 00:05:44,551 Of course I would. [ Chuckles ] 176 00:05:44,578 --> 00:05:45,908 What are friends for? 177 00:05:47,381 --> 00:05:48,881 I-Ihave friends. 178 00:05:48,916 --> 00:05:50,246 [ Mellow music playing ] 179 00:05:50,283 --> 00:05:53,093 [ Keyboard clacking ] 180 00:05:53,120 --> 00:05:56,420 That's not how you spell "bomb making," silly! 181 00:05:56,457 --> 00:05:58,087 [ Both laugh ] 182 00:05:58,125 --> 00:06:01,025 Technology's not so scary after all, is it? 183 00:06:01,061 --> 00:06:03,561 See? Bat guano will explode -- 184 00:06:03,597 --> 00:06:04,897 if you know how to mix it. 185 00:06:04,932 --> 00:06:06,072 [ Keyboard clacking ] 186 00:06:06,099 --> 00:06:08,769 It's a label template with stickers. 187 00:06:08,802 --> 00:06:10,572 Now, doesn't that look more professional? 188 00:06:10,604 --> 00:06:12,444 Up top! Yes! Yeah. 189 00:06:12,473 --> 00:06:15,413 I think people are gonna be really impressed today. 190 00:06:15,443 --> 00:06:17,243 [ Bat screeches, wings flapping ] 191 00:06:17,277 --> 00:06:18,177 [ Thud ] 192 00:06:18,211 --> 00:06:20,351 [ Panting ] Thanks, Percy! 193 00:06:20,380 --> 00:06:21,750 [ Explosion ] 194 00:06:21,782 --> 00:06:24,452 Wow. Now, this is how you address a package. 195 00:06:24,485 --> 00:06:26,915 Ted could really learn from whoever did this. 196 00:06:26,954 --> 00:06:29,224 Does that package smell like bat shit? 197 00:06:29,256 --> 00:06:30,916 [ Sniffs ] 198 00:06:30,958 --> 00:06:33,188 [ Gags ] Oh, yeah. 199 00:06:33,226 --> 00:06:34,696 Don't open it. 200 00:06:34,728 --> 00:06:36,728 No, you know what? You should open it. 201 00:06:36,764 --> 00:06:38,574 Don't you yell at me. 202 00:06:38,599 --> 00:06:40,599 And where are your arms, you idiot? 203 00:06:40,634 --> 00:06:42,074 You look dumb. 204 00:06:42,102 --> 00:06:44,912 I may have already won, and I like those odds. 205 00:06:44,938 --> 00:06:46,308 [ Explosion ] 206 00:06:46,339 --> 00:06:48,539 [ High-pitched ringing ] [ Muffled ] What was that? 207 00:06:48,576 --> 00:06:51,646 Good one. I can't hear anything. 208 00:06:51,679 --> 00:06:53,809 [ Mutters indistinctly ] 209 00:06:55,248 --> 00:06:57,418 Moses? What's that prick want? 210 00:06:57,451 --> 00:06:58,451 [ Rustling ] 211 00:06:58,486 --> 00:06:59,616 [ Explosion ] 212 00:06:59,653 --> 00:07:00,793 Cliff: He opened it! 213 00:07:00,821 --> 00:07:02,491 [ Laughs ] He got the message. 214 00:07:02,523 --> 00:07:03,563 Oh, my God. 215 00:07:03,591 --> 00:07:04,791 Holy moly! 216 00:07:04,825 --> 00:07:06,425 I may have killed Satan. 217 00:07:06,460 --> 00:07:07,800 [ Chuckles ] 218 00:07:07,828 --> 00:07:09,798 It's getting hot. We got to lay low. 219 00:07:09,830 --> 00:07:13,130 Or lay high. Topside. Up top. 220 00:07:13,166 --> 00:07:14,466 Know what I mean? Earth? 221 00:07:14,502 --> 00:07:15,972 Well, your body's still up there, Ted, 222 00:07:16,003 --> 00:07:17,473 frozen in that shack. 223 00:07:17,505 --> 00:07:19,735 If we can get your soul back up into your body, 224 00:07:19,773 --> 00:07:22,783 there's no limit to the number of people we can explode. 225 00:07:22,810 --> 00:07:24,850 You're right. 226 00:07:24,878 --> 00:07:27,578 Let's blow this popsicle stand. 227 00:07:27,615 --> 00:07:29,775 Oh, wait. We already did. 228 00:07:29,817 --> 00:07:31,817 [ Both laugh ] 229 00:07:31,852 --> 00:07:33,192 Talk-- Talking about Hell. No, I know. 230 00:07:33,220 --> 00:07:34,690 I-I got what you were talking about. 231 00:07:34,722 --> 00:07:37,532 [ Banjo music plays ] 232 00:07:37,558 --> 00:07:38,988 Just like I remember it! 233 00:07:39,026 --> 00:07:40,486 One room, but it's roomy. 234 00:07:40,528 --> 00:07:41,498 Real roomy. 235 00:07:41,529 --> 00:07:43,529 [ Gasps ] Angela. 236 00:07:43,564 --> 00:07:45,004 You waited. 237 00:07:45,032 --> 00:07:47,602 [ Flies buzzing ] My tap shoes... 238 00:07:47,635 --> 00:07:50,435 [ Chuckles ] ...right there on my dead body. 239 00:07:50,470 --> 00:07:52,540 Hey, try it on. Let's see how it looks. 240 00:07:52,573 --> 00:07:54,883 [ Cork pops ] All right. 241 00:07:55,475 --> 00:07:57,705 [ Whooshing, crackling ] 242 00:07:57,745 --> 00:07:59,675 [ Screams ] 243 00:07:59,713 --> 00:08:01,313 [ Farts, grunts ] 244 00:08:01,348 --> 00:08:03,048 Aw, there he is! 245 00:08:03,083 --> 00:08:06,353 Look at this guy! You're back, baby! 246 00:08:06,386 --> 00:08:07,186 [ Laughs ] 247 00:08:07,220 --> 00:08:08,890 Hey, you look really good. 248 00:08:08,922 --> 00:08:10,522 I know we don't have electricity in here, 249 00:08:10,558 --> 00:08:15,058 but, Cliff, we'll get you a phone, get you Wi-Fi. 250 00:08:15,095 --> 00:08:17,155 We can start bombing people. 251 00:08:17,197 --> 00:08:19,027 Like you taught me -- more professional, you know? 252 00:08:19,066 --> 00:08:20,896 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Turn around, dude. 253 00:08:20,934 --> 00:08:22,704 Let's see those legs working, huh? 254 00:08:22,736 --> 00:08:23,866 [ Chuckles ] Yeah. 255 00:08:23,904 --> 00:08:25,514 You and me, man, we're gonna do it. 256 00:08:25,539 --> 00:08:26,539 [ Disks ejecting ] 257 00:08:26,574 --> 00:08:27,714 [ Screams ] 258 00:08:27,741 --> 00:08:28,711 [ Thud ] [ Grunts ] 259 00:08:28,742 --> 00:08:30,142 Yeah, FBI, please. 260 00:08:30,177 --> 00:08:31,977 Yeah, I have a tip on the Tree Huger Bomber. 261 00:08:32,012 --> 00:08:34,552 [ Screams, sobs ] Yeah, is that $2 million reward still available? 262 00:08:34,582 --> 00:08:35,822 [ Cell door closes ] 263 00:08:35,849 --> 00:08:37,019 For my last meal, 264 00:08:37,050 --> 00:08:40,220 I'd like one freshly-baked acorn -- 265 00:08:40,253 --> 00:08:42,423 [ Electricity buzzing ] [ Grunting ] 266 00:08:42,455 --> 00:08:44,155 ** 267 00:08:44,191 --> 00:08:48,231 $2 million worth of cocaine and hookers -- boom, gone! 268 00:08:48,261 --> 00:08:50,001 I had never tried alcohol before. 269 00:08:50,030 --> 00:08:51,030 Can you believe that? 270 00:08:51,064 --> 00:08:53,034 It's amazing! [ Laughs ] 271 00:08:53,066 --> 00:08:55,366 But all the solders came loose on my motherboard, 272 00:08:55,402 --> 00:08:57,672 burned up my hard-drive. I really did. 273 00:08:57,705 --> 00:09:01,005 That's what happens when you're bumping and grinding, you know? 274 00:09:01,041 --> 00:09:02,511 [ Laughs ] Vegas, baby! 275 00:09:02,542 --> 00:09:05,252 Yeah, sounds like you had a real wild time. 276 00:09:05,278 --> 00:09:06,778 I did. I very much did. 277 00:09:06,814 --> 00:09:08,884 [ Keyboard clacking ] Are you getting this or what? 278 00:09:08,916 --> 00:09:10,016 Getting what? 279 00:09:10,050 --> 00:09:11,520 The document I'm sending to you. 280 00:09:11,551 --> 00:09:12,891 Hey, Ted. 281 00:09:12,920 --> 00:09:15,120 Troy, can I have a moment with your computer? 282 00:09:15,155 --> 00:09:16,955 Hey, sorry about the shack, man. 283 00:09:16,990 --> 00:09:19,130 My CD-ROM drive's all wonky. 284 00:09:19,159 --> 00:09:21,759 I'm going to gouge your eyes out. 285 00:09:21,795 --> 00:09:22,755 Aah! 286 00:09:22,796 --> 00:09:24,696 Satan: Hey, Ted. 287 00:09:24,732 --> 00:09:25,932 Welcome back, buddy. 288 00:09:25,966 --> 00:09:27,936 Come with me. I got a new job for you. 289 00:09:27,968 --> 00:09:29,698 I'm coming for those eyes. 290 00:09:29,737 --> 00:09:32,237 You don't have the balls. 291 00:09:32,272 --> 00:09:33,872 [ Water splashing, dolphins squeaking ] 292 00:09:33,907 --> 00:09:35,937 It's a new department I've started, Ted. 293 00:09:35,976 --> 00:09:37,436 And I want you to run it for me. 294 00:09:37,477 --> 00:09:38,947 [ Dolphin squeaks ] 295 00:09:38,979 --> 00:09:40,749 Yep. So, what you have to do 296 00:09:40,781 --> 00:09:43,951 is you take a hook and you slam it into their blowhole. 297 00:09:43,984 --> 00:09:45,794 Take this, and you cut off their snouts. 298 00:09:45,819 --> 00:09:47,289 Pretty -- Pretty quick. 299 00:09:47,320 --> 00:09:48,790 They're gonna be making lots of [imitates dolphin] 300 00:09:48,822 --> 00:09:49,992 but, trust me, they're not giggling. 301 00:09:50,023 --> 00:09:51,123 They're in a lot of pain. 302 00:09:51,158 --> 00:09:52,328 Get 50 of them done 303 00:09:52,359 --> 00:09:53,929 by the end of the day today, 304 00:09:53,961 --> 00:09:56,231 and then, uh, we'll work our way up, all right? 305 00:09:56,263 --> 00:09:57,803 Why? 306 00:09:57,831 --> 00:09:59,301 [ Dolphin squealing ] [ Straining ] Come on, now. 307 00:09:59,332 --> 00:10:01,302 Don't make it harder on yourself. 308 00:10:01,334 --> 00:10:03,344 I don't want to do it. I know. I -- 309 00:10:03,370 --> 00:10:04,170 [ Gasps ] 310 00:10:04,204 --> 00:10:07,984 [ Dolphin squeaks, purrs ] 311 00:10:10,610 --> 00:10:12,410 I can't cut your nose off. 312 00:10:12,445 --> 00:10:17,015 God, you sleek, beautiful, genius of the sea. 313 00:10:17,050 --> 00:10:18,150 [ Dolphin squeaks ] 314 00:10:18,185 --> 00:10:20,315 [ Water splashes ] 315 00:10:20,353 --> 00:10:21,993 [ Sobs ] 316 00:10:23,523 --> 00:10:24,833 Need a little help? 317 00:10:24,858 --> 00:10:26,788 Guys? 318 00:10:26,827 --> 00:10:28,457 Ted, man, welcome back, brother. 319 00:10:28,495 --> 00:10:29,295 We missed you. 320 00:10:29,329 --> 00:10:30,659 Well, what's all this stuff? 321 00:10:30,698 --> 00:10:32,498 We knew you didn't want to cut off the noses 322 00:10:32,532 --> 00:10:33,372 of those dolphins, 323 00:10:33,400 --> 00:10:35,770 so we're gonna do it for you. 324 00:10:35,803 --> 00:10:37,343 [ Laughing ] Guys! 325 00:10:37,370 --> 00:10:38,610 And Satan never said anything 326 00:10:38,638 --> 00:10:40,868 about not sewing those snouts back on, 327 00:10:40,908 --> 00:10:41,978 so what I brought 328 00:10:42,009 --> 00:10:44,039 was a little bit of sewing thread 329 00:10:44,077 --> 00:10:46,447 and a needle and some antiseptic. [ Laughs ] 330 00:10:46,479 --> 00:10:48,849 And what we'll do is we'll sew the snouts back on their bodies. 331 00:10:48,882 --> 00:10:51,182 They'll be out in the ocean dancing and singing 332 00:10:51,218 --> 00:10:53,018 for the rest of their lives -- naturally. 333 00:10:53,053 --> 00:10:55,123 Satan: Don't sew the snouts back on! 334 00:10:55,155 --> 00:10:56,515 No, we definitely won't do that. 335 00:10:56,556 --> 00:10:58,656 I want those dolphins to bleed out. 336 00:10:59,693 --> 00:11:02,463 Man, his hearing has gotten, like, way better. Yeah. 337 00:11:02,495 --> 00:11:04,125 Can I just have some of the water? 338 00:11:04,164 --> 00:11:06,404 Nope. No water. 339 00:11:06,433 --> 00:11:07,533 Beat it. 340 00:11:07,567 --> 00:11:10,197 [ Water splashing ] 341 00:11:11,739 --> 00:11:12,809 Anyway. You know... 342 00:11:12,840 --> 00:11:14,310 Sorry, dude. 343 00:11:14,341 --> 00:11:16,711 See you guys. Probably not. 22171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.