All language subtitles for Your.Pretty.Face.Is.Going.To.Hell.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,606 ...and my brother would just get so mad. 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,511 [ Zoom! ] Whoa! 3 00:00:09,543 --> 00:00:12,613 Did you see that? It was a spaceship! 4 00:00:17,185 --> 00:00:20,445 ** 5 00:00:24,758 --> 00:00:26,228 [ Speaking alien language ] 6 00:00:26,260 --> 00:00:28,460 [ Gunshots ] 7 00:00:30,964 --> 00:00:32,304 [ Screaming ] 8 00:00:32,333 --> 00:00:34,273 [ Gunfire continues ] 9 00:00:34,302 --> 00:00:36,002 Where'd you get that gun? 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,866 My dad's nightstand. 11 00:00:37,905 --> 00:00:40,305 [ Zoom! ] 12 00:00:47,481 --> 00:00:49,481 [ Laughs ] 13 00:00:49,517 --> 00:00:52,047 [ Screams ] 14 00:00:52,086 --> 00:00:54,186 Damn, you ugly, son! 15 00:00:54,222 --> 00:00:55,392 Now you're in hell?! 16 00:00:55,423 --> 00:00:57,463 Some people can't catch a break. 17 00:00:57,491 --> 00:00:58,761 No, no, no, no, Dizzay, no! 18 00:00:58,792 --> 00:01:01,762 This guy's an alien from outer space! 19 00:01:01,795 --> 00:01:04,425 He's a Gray! He's here to promote peace. 20 00:01:04,465 --> 00:01:06,765 He's here to save the universe! 21 00:01:06,800 --> 00:01:08,300 And he doesn't belong here. 22 00:01:08,336 --> 00:01:09,736 Troy: Hey, X-Files! 23 00:01:09,770 --> 00:01:11,910 If you die on earth, you don't believe in Jesus, 24 00:01:11,939 --> 00:01:13,209 you get the hook. Now hook him! 25 00:01:13,241 --> 00:01:14,611 See, that's what I'm talking about. 26 00:01:14,642 --> 00:01:17,282 No, no, no! I will not face the wrath 27 00:01:17,311 --> 00:01:19,081 of the Intergalactic Committee. 28 00:01:19,113 --> 00:01:21,083 And I refuse to gut any more molesters 29 00:01:21,115 --> 00:01:22,615 until you bring him down. 30 00:01:22,650 --> 00:01:24,490 [ Clang! ] 31 00:01:25,319 --> 00:01:27,919 Aah! Aah! Aah! 32 00:01:27,955 --> 00:01:29,955 Aah! Aah! 33 00:01:29,990 --> 00:01:31,190 [ Grunting ] 34 00:01:31,225 --> 00:01:33,825 Aah! Aah! Aah! 35 00:01:33,861 --> 00:01:35,201 Aah! Aah! 36 00:01:35,229 --> 00:01:37,969 Ow! Wow! Wow! Ah! 37 00:01:37,998 --> 00:01:39,228 -[ Laughs ] -Yo! 38 00:01:39,267 --> 00:01:40,527 You all right, Eddie? 39 00:01:40,568 --> 00:01:41,768 Yeah. 40 00:01:41,802 --> 00:01:43,142 [ Zap! ] 41 00:01:43,171 --> 00:01:47,041 Oh, thank you! 42 00:01:47,074 --> 00:01:48,644 Oh, my God. 43 00:01:48,676 --> 00:01:51,206 You healed all of Eddie's wounds! 44 00:01:51,245 --> 00:01:53,745 All right, do it again. Yah! 45 00:01:53,781 --> 00:01:54,751 [ Screams ] Ah! 46 00:01:54,782 --> 00:01:56,222 Oh, thank you! 47 00:01:56,250 --> 00:01:58,220 -Yah! -[ Screams ] Ah! 48 00:01:58,252 --> 00:02:00,492 -What? -[ Screams ] Ah! 49 00:02:01,722 --> 00:02:03,892 Because you healed Eddie's wounds, 50 00:02:03,924 --> 00:02:07,664 I'm gonna call you... 51 00:02:07,695 --> 00:02:08,895 Healy. 52 00:02:08,929 --> 00:02:10,699 Hey! What's going on? 53 00:02:10,731 --> 00:02:12,271 Eddie's been down here for 45 minutes. 54 00:02:12,300 --> 00:02:13,530 He's completely unblemished. 55 00:02:13,567 --> 00:02:15,867 Well, that's because Healy's been healing him 56 00:02:15,903 --> 00:02:18,213 with his healing powers, ya knucklehead! 57 00:02:18,239 --> 00:02:19,809 Healy? 58 00:02:19,840 --> 00:02:23,310 Healy is short for Healifer, and I am his Earth father. 59 00:02:23,344 --> 00:02:24,584 And it's amazing! 60 00:02:24,612 --> 00:02:26,452 It's proof that there's life in outer space! 61 00:02:26,480 --> 00:02:28,250 Yeah, I'm not really into sci-fi. 62 00:02:28,282 --> 00:02:30,352 It's not sci-fi. It's just sci! 63 00:02:30,384 --> 00:02:32,094 Will you do me a favor? Will you cut his head off 64 00:02:32,119 --> 00:02:34,559 and stick it on a spike and then slice his body up into pieces 65 00:02:34,588 --> 00:02:35,718 and make him eat the pieces? 66 00:02:35,756 --> 00:02:38,326 He's proof that there's life-force 67 00:02:38,359 --> 00:02:39,729 out in the universe! 68 00:02:39,760 --> 00:02:42,760 He made my whip into a licorice whip 69 00:02:42,796 --> 00:02:44,466 with a peppermint handle. 70 00:02:44,498 --> 00:02:46,098 -Healy, huh? -Yeah. 71 00:02:46,133 --> 00:02:48,173 Yeah, come here, Healy. 72 00:02:48,202 --> 00:02:50,102 Heal this, huh. 73 00:02:50,137 --> 00:02:51,807 [ Zap! ] 74 00:02:51,839 --> 00:02:54,839 Whoa! That's awesome! 75 00:02:54,875 --> 00:02:56,075 He gave me hair? 76 00:02:56,109 --> 00:02:58,879 You look like Willy Wonka's coke dealer. 77 00:03:00,414 --> 00:03:02,354 Gave me licorice hair. 78 00:03:02,383 --> 00:03:03,723 He gave you licorice hair! 79 00:03:03,751 --> 00:03:04,621 Cut his head off. 80 00:03:04,652 --> 00:03:06,692 No, he's from Zeta Reticulum! 81 00:03:06,720 --> 00:03:08,690 Cut his finger off, too, and make him eat it. 82 00:03:08,722 --> 00:03:10,792 ** 83 00:03:10,824 --> 00:03:14,034 [ Voice breaking ] I don't want to do this. 84 00:03:14,061 --> 00:03:16,231 I know you're special, 85 00:03:16,264 --> 00:03:17,874 and you're my little peanut 86 00:03:17,898 --> 00:03:20,228 that I want to keep in a little basket. 87 00:03:20,268 --> 00:03:22,898 But they don't care that you're special 88 00:03:22,936 --> 00:03:26,736 or that you're cute or that you're my little peanut. 89 00:03:26,774 --> 00:03:28,484 Dizzay? 90 00:03:28,509 --> 00:03:30,779 Hold his big-ass weird feet. 91 00:03:30,811 --> 00:03:33,651 God bless you, little boy. 92 00:03:33,681 --> 00:03:35,081 [ Whirring ] 93 00:03:35,115 --> 00:03:38,285 [ Speaking alien language ] 94 00:03:38,319 --> 00:03:40,689 -Gary, look! -What is it? 95 00:03:40,721 --> 00:03:42,761 I don't know, man -- looks like plants or something. 96 00:03:42,790 --> 00:03:44,360 It's weed! 97 00:03:48,496 --> 00:03:51,326 [ Laughing ] Look at this, Gary! 98 00:03:51,365 --> 00:03:53,695 Tomatoes, asparagus! 99 00:03:53,734 --> 00:03:57,074 It was Healy! He made the vegetables grow in the tar sands! 100 00:03:57,104 --> 00:03:58,274 [ Sniffing ] 101 00:03:58,306 --> 00:04:01,136 That's a pepper! A yellow pepper. 102 00:04:01,174 --> 00:04:02,214 William? 103 00:04:02,242 --> 00:04:03,212 Yeah, Gar? 104 00:04:03,243 --> 00:04:04,383 Can you do me a favor? 105 00:04:04,412 --> 00:04:06,982 Sure, Gar. What's up? 106 00:04:07,014 --> 00:04:10,384 I feel like my whole body is filling with energy. 107 00:04:10,418 --> 00:04:11,988 Yeah, I guess that's what happens 108 00:04:12,019 --> 00:04:14,559 when you eat something besides chalk for a change? 109 00:04:14,588 --> 00:04:16,158 Where you getting chalk from? 110 00:04:16,189 --> 00:04:18,029 I get it from the conference room. 111 00:04:18,058 --> 00:04:20,888 That's why there ain't no chalk, baby. 112 00:04:20,928 --> 00:04:22,628 [ Clatters ] 113 00:04:22,663 --> 00:04:25,603 Hey, shh! Healy, you're in disguise. 114 00:04:25,633 --> 00:04:27,743 Stop drawing attention to yourself! 115 00:04:27,768 --> 00:04:29,498 What the hell are you guys doing? 116 00:04:29,537 --> 00:04:31,037 Nothing, just hanging out with our friend William. 117 00:04:31,071 --> 00:04:33,311 You know, just -- just chilling down. 118 00:04:33,341 --> 00:04:35,181 That ain't William. 119 00:04:35,208 --> 00:04:37,778 [ Screams ] 120 00:04:37,811 --> 00:04:40,481 He's destroying my computer! 121 00:04:40,514 --> 00:04:43,384 You said that it was running slow, and so he's fixing it. 122 00:04:43,417 --> 00:04:44,747 [ Screams ] 123 00:04:44,785 --> 00:04:46,585 He's ripping his intestines out. 124 00:04:46,620 --> 00:04:48,920 [ Synthesized voice ] Hello, Gary. 125 00:04:48,956 --> 00:04:51,726 Oh, look at that, he made a little translator! 126 00:04:51,759 --> 00:04:53,589 I'm not sure what part of your planet this is, 127 00:04:53,627 --> 00:04:54,857 but I want to go home. 128 00:04:54,895 --> 00:04:56,695 Well, guess what, I want to go home. 129 00:04:56,730 --> 00:04:59,470 This guy wants to go home. Everybody here wants to go home! 130 00:04:59,500 --> 00:05:01,700 You're a soul now. Your body's dead. 131 00:05:01,735 --> 00:05:03,335 I can get back into my body. 132 00:05:03,371 --> 00:05:04,371 On Earth? 133 00:05:04,405 --> 00:05:06,035 Yes. I can heal myself. 134 00:05:06,073 --> 00:05:08,843 We're not exactly supposed to leave, Healy. 135 00:05:08,876 --> 00:05:11,746 Help me get my body, and I will take you to my home planet. 136 00:05:11,779 --> 00:05:13,749 We have a tree that grows your favorite food. 137 00:05:13,781 --> 00:05:16,381 You mean to tell me you've got a tree that just grows pad thai? 138 00:05:16,417 --> 00:05:18,347 Yes, and we have horny sex robots 139 00:05:18,386 --> 00:05:20,186 that exist only to please you. 140 00:05:20,220 --> 00:05:21,720 All nude. Triple X. 141 00:05:21,755 --> 00:05:22,915 I -- I wanna go. I wanna go. 142 00:05:22,956 --> 00:05:24,386 No, no, no, no, shut your mouth. 143 00:05:24,425 --> 00:05:25,825 I'll do it. I'll go. I'll go. 144 00:05:25,859 --> 00:05:27,529 Let me ask him. Shut up! 145 00:05:28,362 --> 00:05:29,632 They do handjobs? 146 00:05:29,663 --> 00:05:31,773 Well, they'll do anything. 147 00:05:31,799 --> 00:05:33,829 You can get more than handjobs. 148 00:05:33,867 --> 00:05:36,267 But tell me, they got, like, real hands, right? 149 00:05:36,303 --> 00:05:37,673 And not, like, just claws -- 150 00:05:37,705 --> 00:05:38,965 They're not gonna rip off my dick and balls? 151 00:05:39,006 --> 00:05:41,606 Handjob, pad thai, done. Are we good to go? 152 00:05:41,642 --> 00:05:43,982 Uh, you know what. You're gonna take me, too, 153 00:05:44,011 --> 00:05:48,381 because, otherwise, I'm gonna tell Satan. 154 00:05:48,416 --> 00:05:50,616 -That's blackmail. -Please don't do this. 155 00:05:50,651 --> 00:05:52,521 You're also fixing my eyesight 'cause you know what? 156 00:05:52,553 --> 00:05:53,953 I'm sick of wearing these glasses. 157 00:05:53,987 --> 00:05:55,957 Okay, bend down here. 158 00:05:55,989 --> 00:05:57,529 [ Zap! ] 159 00:05:57,558 --> 00:05:59,888 What the...is this? 160 00:06:00,994 --> 00:06:02,204 Oh, God. 161 00:06:02,229 --> 00:06:03,759 Why did you do that to him? 162 00:06:03,797 --> 00:06:06,027 He was a liability. So I turned his face into corn. 163 00:06:06,066 --> 00:06:08,296 [ Mumbles ] All right, well I'm gonna go pack my stapler, 164 00:06:08,335 --> 00:06:09,835 and then we can get out of here. 165 00:06:09,870 --> 00:06:12,310 Leave the stapler. My planet has plenty of staplers. 166 00:06:12,339 --> 00:06:13,639 [ Shouts indistinctly ] 167 00:06:13,674 --> 00:06:16,114 Yeah, you just hide in there. Just shh. 168 00:06:16,143 --> 00:06:17,983 All right. 169 00:06:19,580 --> 00:06:21,010 [ Slapping noises ] 170 00:06:21,048 --> 00:06:23,548 Hey, I just got to take the old machine topside. 171 00:06:23,584 --> 00:06:25,894 Getting standard maintenance done to her. 172 00:06:26,920 --> 00:06:29,420 For some reason these photocopy repair places 173 00:06:29,457 --> 00:06:30,417 aren't down here. 174 00:06:30,458 --> 00:06:31,688 They're always up there. 175 00:06:31,725 --> 00:06:33,355 You know how it is with photocopiers 176 00:06:33,393 --> 00:06:35,733 'cause you're always using them and they, like, need maintenance 177 00:06:35,763 --> 00:06:37,573 pretty much standardly all the time. 178 00:06:37,598 --> 00:06:39,998 So I'm just taking her topside with it. 179 00:06:40,033 --> 00:06:41,233 Taking her topside. 180 00:06:41,268 --> 00:06:43,438 See ya, buddy! 181 00:06:49,843 --> 00:06:53,083 According to my finger, my body's nearby. 182 00:06:55,549 --> 00:06:56,549 It's you! 183 00:06:56,584 --> 00:06:58,224 It's you! 184 00:06:58,251 --> 00:06:59,451 Oh, my God. 185 00:06:59,487 --> 00:07:00,987 They're playing with your guts. 186 00:07:01,021 --> 00:07:02,691 Healy: They split me wide open. 187 00:07:02,723 --> 00:07:04,593 Why, you animals? Why? 188 00:07:04,625 --> 00:07:06,055 That is too much to heal. 189 00:07:06,093 --> 00:07:09,103 There are my space shorts. I can call my brother. 190 00:07:09,129 --> 00:07:11,259 [ Phone dialing ] Oh, hey, hey, hey, hey. 191 00:07:11,298 --> 00:07:12,568 Mention me, you know? 192 00:07:12,600 --> 00:07:13,930 Mention that I'm coming with you guys. 193 00:07:13,967 --> 00:07:17,037 Tell him that we can have some pad thai on me. 194 00:07:17,070 --> 00:07:19,840 And my tree -- The tree that grows all my favorite foods? 195 00:07:19,873 --> 00:07:22,243 And then I can have some alone time with that robot 196 00:07:22,275 --> 00:07:24,645 that's just gonna give me handjobs all night. 197 00:07:24,678 --> 00:07:26,208 [ Roy babbling ] 198 00:07:26,246 --> 00:07:27,576 Here, hold my translator. 199 00:07:27,615 --> 00:07:29,075 No, but wait, wait. Listen, hey, hey. 200 00:07:29,116 --> 00:07:30,616 I'm really excited to meet you guys. 201 00:07:30,651 --> 00:07:31,991 I think this is going to be fun. 202 00:07:32,019 --> 00:07:33,719 Healy's brother, I can't wait to meet you. 203 00:07:33,754 --> 00:07:35,664 It's fun, it's cool. All right. All right. 204 00:07:35,689 --> 00:07:37,629 Ga gak! Ga gak kak! 205 00:07:37,658 --> 00:07:40,758 [ Synthesized voice ] Yes, I'm still alive. No thanks to you, dumbass. 206 00:07:40,794 --> 00:07:42,964 That was just some stupid earthling. 207 00:07:42,996 --> 00:07:45,766 I do not give a shit if you have to ask off of work, Roy! 208 00:07:45,799 --> 00:07:47,429 This place is horrible. 209 00:07:47,467 --> 00:07:50,167 I'm gonna push that we have this entire planet destroyed. 210 00:07:50,203 --> 00:07:51,473 [ Fire alarm ringing ] 211 00:07:51,505 --> 00:07:53,235 What the hell are you doing?! 212 00:07:55,408 --> 00:07:56,878 Well, doctor, yes, yes. 213 00:07:56,910 --> 00:07:59,780 Aliens are normal to see every day. 214 00:08:01,949 --> 00:08:04,349 My brother wanted me to tell you "thank you" for helping me. 215 00:08:04,384 --> 00:08:06,354 Why can't your brother just thank me in person 216 00:08:06,386 --> 00:08:07,616 when we're on your home planet? 217 00:08:07,655 --> 00:08:09,355 He said he's bringing the smaller ship, 218 00:08:09,389 --> 00:08:10,559 and you may not fit inside. 219 00:08:10,591 --> 00:08:12,361 Well, I can just take less stuff. 220 00:08:12,392 --> 00:08:13,762 Won't that fix the problem? 221 00:08:13,794 --> 00:08:15,664 There are many sandstorms on my planet. 222 00:08:15,696 --> 00:08:17,726 You will get a lot of sand in your pad thai. 223 00:08:17,765 --> 00:08:20,125 Whoa, whoa, whoa, whoa. Are you backing out on me? 224 00:08:20,167 --> 00:08:22,037 Is that what I'm hearing from you? 225 00:08:22,069 --> 00:08:25,039 Hey, where do you guys think you're going with that bod-- 226 00:08:25,072 --> 00:08:27,212 A lot of the beings on my planet are racist. 227 00:08:27,240 --> 00:08:29,940 You may have trouble finding work with the way you look. 228 00:08:29,977 --> 00:08:32,147 Well, I'll be fine, as long there is no Satan. 229 00:08:32,713 --> 00:08:35,683 What about Satan? 230 00:08:35,716 --> 00:08:37,986 Who told you? Was it Troy? 231 00:08:38,018 --> 00:08:39,718 No, Troy has a speech impediment. 232 00:08:39,753 --> 00:08:41,023 [ Mumbling ] 233 00:08:41,054 --> 00:08:42,724 Shut your corn hole! 234 00:08:42,756 --> 00:08:44,986 Get that? Corn hole? 235 00:08:45,025 --> 00:08:46,855 Come with me. 236 00:08:46,894 --> 00:08:48,834 [ Beeps ] 237 00:08:51,531 --> 00:08:53,401 This is the Soul Shredder. 238 00:08:53,433 --> 00:08:55,773 It'll shred your soul for good. 239 00:08:55,803 --> 00:08:59,613 Yeah, you fall in there, you will cease to exist. 240 00:08:59,640 --> 00:09:01,470 See ya, suckers! 241 00:09:01,508 --> 00:09:02,608 Ha ha ha! 242 00:09:02,643 --> 00:09:04,813 [ Laughing deliriously ] 243 00:09:04,845 --> 00:09:07,445 No, let me die! 244 00:09:07,480 --> 00:09:09,020 Nice try, Eddie. 245 00:09:09,049 --> 00:09:11,749 You gotta be kidding me! 246 00:09:11,785 --> 00:09:13,015 Healy, take a look. 247 00:09:13,053 --> 00:09:15,593 Thought you might like to see this. 248 00:09:15,623 --> 00:09:19,533 No, Satan. Noooo! 249 00:09:19,559 --> 00:09:21,189 Nooo! 250 00:09:21,228 --> 00:09:23,998 No, Healy! 251 00:09:27,701 --> 00:09:29,901 [ Laughs ] 252 00:09:33,206 --> 00:09:34,676 Whoa! 253 00:09:34,708 --> 00:09:38,008 Hey, Healy, your little brother brought the big ship anyways! 254 00:09:38,045 --> 00:09:40,775 Tell him to beam me up, too! I got all my shit! 255 00:09:40,814 --> 00:09:43,984 See ya later, Gary. It has been real. 256 00:09:44,017 --> 00:09:45,887 -That's bullshit! -Hey! 257 00:09:45,919 --> 00:09:48,059 Let go of me. You are not a good fit. 258 00:09:48,088 --> 00:09:50,488 I'm coming with you anyway! 259 00:09:50,523 --> 00:09:51,693 Also, I don't like you. 260 00:09:51,725 --> 00:09:53,925 I demand immunity 261 00:09:53,961 --> 00:09:57,601 by the name of the Galactic Federation of Starfleet. 262 00:09:57,631 --> 00:09:59,471 Sounds like some made-up bullshit. 263 00:09:59,499 --> 00:10:02,699 Your feet! You're cutting off your damn feet! 264 00:10:02,736 --> 00:10:04,136 Oh, don't worry. They will grow back. 265 00:10:04,171 --> 00:10:06,711 You promised! [ Screams ] 266 00:10:06,740 --> 00:10:08,510 You promised me you'd take me with you! 267 00:10:08,541 --> 00:10:10,111 You promised! [ Thud! ] 268 00:10:17,184 --> 00:10:18,824 Don't you have, like, a spell 269 00:10:18,852 --> 00:10:20,392 that can clean all this stuff up? 270 00:10:20,420 --> 00:10:23,490 Yeah, I do, but I don't want to take jobs away from people. 271 00:10:23,523 --> 00:10:25,593 Yeah... 272 00:10:25,625 --> 00:10:27,525 You said to him "You promised." 273 00:10:27,560 --> 00:10:28,830 Promised. 274 00:10:28,862 --> 00:10:31,832 What, uh... what did he promise? 275 00:10:31,865 --> 00:10:33,465 I mean, 'cause it looked to me 276 00:10:33,500 --> 00:10:35,100 like you were trying to escape. 277 00:10:35,135 --> 00:10:37,135 Certainly not. 278 00:10:38,238 --> 00:10:41,308 Why don't you drop trou and tell me what he promised. 279 00:10:41,341 --> 00:10:43,911 That finger's not going to heal me, is it? No. 280 00:10:43,944 --> 00:10:46,954 Guess what, I'm not doing this like I normally do. 281 00:10:46,980 --> 00:10:47,950 Yeah? 282 00:10:47,981 --> 00:10:50,221 I'm doing it the Gary way. 283 00:10:50,250 --> 00:10:53,950 ** 284 00:11:01,995 --> 00:11:04,895 Yeah, here comes the airplane. 285 00:11:04,932 --> 00:11:06,132 Looking for the hangar. 286 00:11:06,166 --> 00:11:07,966 You want it less because I want it? 18819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.