All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:10,209 (Episode 40) 2 00:00:10,210 --> 00:00:14,079 (Chairman Lee Young Guk) 3 00:00:16,110 --> 00:00:17,178 Yes? 4 00:00:17,179 --> 00:00:18,879 I was able to track down... 5 00:00:18,880 --> 00:00:20,890 Ms. Park Dan Dan's birth mother as requested. 6 00:00:21,419 --> 00:00:22,519 Really? 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,860 Her birth mother's name... 8 00:00:24,959 --> 00:00:26,320 is Kim Ji Young. 9 00:00:27,930 --> 00:00:28,959 Kim... 10 00:00:30,329 --> 00:00:31,430 Ji Young? 11 00:00:31,799 --> 00:00:34,599 According to the file the hospital had, 12 00:00:35,329 --> 00:00:38,739 the name Kim Ji Young was listed as the birth mother. 13 00:00:40,339 --> 00:00:43,008 I then searched for Ms. Kim's whereabouts... 14 00:00:43,009 --> 00:00:45,609 and found out that she went to the US... 15 00:00:45,610 --> 00:00:47,949 only three months after giving birth. 16 00:00:48,579 --> 00:00:50,780 She then fell off the grid. 17 00:00:52,119 --> 00:00:53,689 Should I look into it more? 18 00:00:55,949 --> 00:00:57,259 My mom... 19 00:00:58,689 --> 00:01:02,759 left me when I wasn't even 100 days old. 20 00:01:05,229 --> 00:01:07,070 She abandoned me. 21 00:01:09,470 --> 00:01:10,470 Ms. Park... 22 00:01:10,670 --> 00:01:12,240 I don't wish to find the woman... 23 00:01:13,070 --> 00:01:14,570 who deserted me. 24 00:01:15,540 --> 00:01:16,710 So Mr. Lee, 25 00:01:17,609 --> 00:01:20,449 please put an end to any search you have going on. 26 00:01:23,210 --> 00:01:25,179 No. This is good enough. 27 00:01:25,180 --> 00:01:26,449 Thank you. 28 00:01:30,889 --> 00:01:32,020 Kim Ji Young? 29 00:01:33,190 --> 00:01:34,290 The US? 30 00:01:36,529 --> 00:01:37,800 It can't be Anna, can it? 31 00:01:41,669 --> 00:01:43,369 What am I thinking now? 32 00:01:44,570 --> 00:01:46,699 Kim Ji Young is a common name. 33 00:01:50,740 --> 00:01:52,109 My mom... 34 00:01:52,479 --> 00:01:55,580 must've been such a bad person that I'm not supposed to meet her. 35 00:01:58,020 --> 00:01:59,279 But Mr. Lee. 36 00:02:00,279 --> 00:02:01,889 Even if my mom... 37 00:02:02,490 --> 00:02:06,160 is a bad person that everyone in the world mocks, 38 00:02:06,490 --> 00:02:08,460 I want to find her. 39 00:02:09,190 --> 00:02:11,460 Even if it's just from behind, 40 00:02:13,729 --> 00:02:15,069 I want to see her. 41 00:02:22,539 --> 00:02:23,569 Hello? 42 00:02:24,140 --> 00:02:26,139 Try to track down the whereabouts of Kim Ji Young, 43 00:02:26,140 --> 00:02:28,060 Park Dan Dan's birth mother, as soon as possible. 44 00:02:28,450 --> 00:02:29,710 Yes, please. 45 00:02:36,520 --> 00:02:37,789 About Dan Dan... 46 00:02:39,520 --> 00:02:41,760 She'll be moving out of that house this weekend. 47 00:02:43,189 --> 00:02:45,058 So make sure to get things done... 48 00:02:45,059 --> 00:02:46,760 before Dan Dan changes her mind. 49 00:02:47,400 --> 00:02:48,730 As soon as possible. 50 00:02:49,170 --> 00:02:50,230 Okay. 51 00:02:50,969 --> 00:02:52,999 I'll find a ticket that leaves next week. 52 00:02:55,170 --> 00:02:58,379 Then can I see Dan Dan again now? 53 00:03:02,710 --> 00:03:03,849 Yes. 54 00:03:04,749 --> 00:03:07,819 Mark my words though. 55 00:03:08,619 --> 00:03:10,689 Sure. I'll never let her find out. 56 00:03:11,159 --> 00:03:12,860 I'll be really careful. 57 00:03:13,059 --> 00:03:16,460 I'll make sure she never finds out that I'm her mom. 58 00:03:17,800 --> 00:03:18,999 I promise. 59 00:03:33,080 --> 00:03:36,010 My gosh. Those two are seeing each other again. 60 00:03:39,080 --> 00:03:42,819 All right. I should leave some evidence. 61 00:03:46,990 --> 00:03:50,559 I'm sure there's something going on between those two. 62 00:03:52,629 --> 00:03:54,969 (Brothers Jokbal) 63 00:03:55,029 --> 00:03:56,169 Hey, Yong Pil. 64 00:03:56,170 --> 00:03:57,299 You punk. 65 00:03:57,300 --> 00:03:59,639 Where have you been without sweeping the alley? 66 00:03:59,640 --> 00:04:02,439 You should take a look at this. 67 00:04:02,539 --> 00:04:04,809 Mr. Park is a big disappointment. 68 00:04:05,010 --> 00:04:07,379 He was meeting with that lady again. 69 00:04:09,110 --> 00:04:12,520 Oh, dear. It is Mr. Park. 70 00:04:12,619 --> 00:04:16,019 Yong Pil, just look at these two. 71 00:04:16,020 --> 00:04:17,859 It looks like they're having an affair, doesn't it? 72 00:04:17,860 --> 00:04:18,960 Mr. Ma. 73 00:04:20,319 --> 00:04:23,130 What are you talking about? Are you talking about my husband? 74 00:04:23,789 --> 00:04:26,858 Goodness. It's Ms. Kim and my husband. 75 00:04:26,859 --> 00:04:29,700 Well... About that lady. 76 00:04:30,200 --> 00:04:31,339 Are you acquainted with her? 77 00:04:32,039 --> 00:04:34,409 Yes, I am. I know her well. 78 00:04:34,609 --> 00:04:37,440 But did I hear you say they're having an affair? 79 00:04:37,510 --> 00:04:40,909 What? My goodness. That's not true. 80 00:04:41,010 --> 00:04:43,310 He was just talking nonsense. 81 00:04:43,609 --> 00:04:45,319 It's not nonsense. 82 00:04:45,320 --> 00:04:47,750 There seems to be something fishy going on. 83 00:04:49,549 --> 00:04:52,288 Mr. Ma, where is this place? 84 00:04:52,289 --> 00:04:54,960 There's a cafe next to the veterinary clinic... 85 00:04:57,200 --> 00:05:00,460 My goodness. You clueless punk. 86 00:05:00,830 --> 00:05:04,338 I think I should call Mr. Park and give him a heads up. 87 00:05:04,339 --> 00:05:05,699 Hey, Yong Pil. 88 00:05:05,700 --> 00:05:08,338 You shouldn't do this for social justice. 89 00:05:08,339 --> 00:05:09,509 You silly. 90 00:05:09,510 --> 00:05:12,678 What if we end up breaking up a family? 91 00:05:12,679 --> 00:05:14,079 That's not our fault. 92 00:05:14,080 --> 00:05:15,810 It's Mr. Park's fault for having an affair. 93 00:05:26,089 --> 00:05:27,260 What? 94 00:05:27,630 --> 00:05:29,760 So it's true that they were together. 95 00:05:32,960 --> 00:05:34,070 Yeon Sil. 96 00:05:34,929 --> 00:05:37,940 Why were you staring at her so fondly? 97 00:05:38,200 --> 00:05:40,140 Have you been seeing her without telling me? 98 00:05:40,609 --> 00:05:42,538 Are you having an affair with Anna Kim? 99 00:05:42,539 --> 00:05:44,278 What are you talking about? 100 00:05:44,279 --> 00:05:46,478 Then why else would you see her? 101 00:05:46,479 --> 00:05:48,079 You're not going to the States. 102 00:05:48,080 --> 00:05:50,450 I met her to talk about Dan Dan. 103 00:05:51,219 --> 00:05:53,919 About Dan Dan? What about her? 104 00:05:54,820 --> 00:05:57,180 Let's not do this on the street. We should go home and talk. 105 00:06:03,890 --> 00:06:04,900 What? 106 00:06:05,200 --> 00:06:09,299 Dan Dan is going to the US with Ms. Kim next week? 107 00:06:10,299 --> 00:06:11,370 Yes. 108 00:06:11,870 --> 00:06:15,810 So I met with Ms. Kim to discuss the matter. 109 00:06:16,510 --> 00:06:19,409 Then you should've told me so. 110 00:06:19,479 --> 00:06:22,510 Why did you not tell me when my daughter is leaving next week? 111 00:06:23,279 --> 00:06:25,779 Do you even consider me your wife? 112 00:06:25,919 --> 00:06:28,120 It was decided at the last minute. 113 00:06:28,250 --> 00:06:30,389 I was going to tell you once things were settled. 114 00:06:30,390 --> 00:06:33,759 By the way, what's all the rush? 115 00:06:33,760 --> 00:06:35,228 I mean, this is so sudden. 116 00:06:35,229 --> 00:06:36,869 It's not like she's going to Jeju Island. 117 00:06:37,289 --> 00:06:40,669 If Dan Dan stays here, she won't be able to get over Chairman Lee. 118 00:06:41,870 --> 00:06:44,669 And I heard Ms. Kim would go back to the US. 119 00:06:45,000 --> 00:06:46,570 So I met her and asked for a favor. 120 00:06:47,039 --> 00:06:49,440 So, Dad, did Dan Dan say she would go? 121 00:06:50,880 --> 00:06:52,679 Yes, she did. 122 00:06:52,880 --> 00:06:55,950 She said she would never break up with Chairman Lee. 123 00:06:56,409 --> 00:06:58,080 And now she's willing to leave? 124 00:06:59,650 --> 00:07:01,190 I told her to go. 125 00:07:02,120 --> 00:07:03,788 I told her to spend three years... 126 00:07:03,789 --> 00:07:06,060 studying and working in America. 127 00:07:06,820 --> 00:07:08,859 If she still can't bring herself to move on, 128 00:07:09,529 --> 00:07:11,629 I said I will reconsider her relationship with him. 129 00:07:11,630 --> 00:07:12,799 So that's why... 130 00:07:12,929 --> 00:07:16,200 I'm grateful to Chairman Lee anyway. 131 00:07:16,270 --> 00:07:18,599 That he readily agreed to let her go. 132 00:07:20,539 --> 00:07:21,539 I know. 133 00:07:22,469 --> 00:07:25,009 How could you say something so silly, Yeon Sil? 134 00:07:25,010 --> 00:07:26,678 Who do you think Soo Chul is? 135 00:07:26,679 --> 00:07:28,549 What? An affair? 136 00:07:28,979 --> 00:07:31,478 You silly thing. 137 00:07:31,479 --> 00:07:33,549 Soo Chul would never cheat on you. 138 00:07:35,089 --> 00:07:38,960 If you had told me sooner, I wouldn't have gotten the wrong idea. 139 00:07:39,520 --> 00:07:42,359 Mr. Ma Dong Pil from the jokbal place told me something strange. 140 00:07:43,159 --> 00:07:47,130 Mr. Ma from the jokbal place? How terrible of him. 141 00:07:47,429 --> 00:07:49,429 He's just silly and reckless. 142 00:07:49,729 --> 00:07:53,140 His older brother seems like a decent guy. 143 00:07:53,870 --> 00:07:56,108 If you want to break up with Soo Chul, 144 00:07:56,109 --> 00:07:58,479 you should go live with Mr. Ma Dong Pil instead. 145 00:07:58,979 --> 00:08:00,039 Mom! 146 00:08:02,250 --> 00:08:06,120 Dan Dan must be busy getting ready to move abroad. 147 00:08:06,479 --> 00:08:08,988 - Why isn't she coming home yet? - Right. 148 00:08:08,989 --> 00:08:11,419 She hasn't been able to tell the kids yet. 149 00:08:11,719 --> 00:08:14,329 She will move out as soon as she's done talking to the kids. 150 00:08:14,330 --> 00:08:16,690 They seem to like Dan Dan a lot. 151 00:08:17,830 --> 00:08:20,130 She must be sad to leave them behind. 152 00:08:40,350 --> 00:08:42,549 I just can't bring myself... 153 00:08:43,449 --> 00:08:45,260 to tell the kids that I'm quitting. 154 00:08:46,120 --> 00:08:48,029 Can we wait... 155 00:08:48,329 --> 00:08:50,829 until you find my replacement? 156 00:08:51,699 --> 00:08:53,459 I'll talk to the kids. 157 00:08:53,699 --> 00:08:56,970 I think I should be the one to tell them, not you. 158 00:08:57,870 --> 00:08:59,740 Okay. I get it. 159 00:09:22,159 --> 00:09:23,289 Se Chan. 160 00:09:24,529 --> 00:09:25,600 Se Jong. 161 00:09:28,770 --> 00:09:30,569 Ms. Park and I... 162 00:09:32,669 --> 00:09:34,100 decided to break up. 163 00:09:38,079 --> 00:09:41,409 So Ms. Park is going to quit. 164 00:09:43,079 --> 00:09:45,350 You can't ask her to stay this time, okay? 165 00:09:46,079 --> 00:09:50,319 Because she's going to the US with Anna next week. 166 00:09:51,419 --> 00:09:56,329 We should let her go so she can have a better future, okay? 167 00:09:59,900 --> 00:10:03,569 I'll tell Jae Ni about this later. 168 00:10:04,199 --> 00:10:06,739 She doesn't know about me and Ms. Park. 169 00:10:06,740 --> 00:10:08,620 So I'll just tell her that Ms. Park is quitting. 170 00:10:08,840 --> 00:10:11,110 Do you know what I mean? 171 00:10:12,240 --> 00:10:15,709 You and Ms. Park are breaking up... 172 00:10:15,949 --> 00:10:19,279 because Mr. Park disapproves of you, right? 173 00:10:19,850 --> 00:10:21,490 This is ridiculous. 174 00:10:26,559 --> 00:10:27,689 Se Chan. 175 00:10:29,959 --> 00:10:31,730 No one can live alone. 176 00:10:32,459 --> 00:10:35,499 Se Chan, you also live with me, 177 00:10:35,500 --> 00:10:37,299 your sister, and Se Jong. 178 00:10:37,799 --> 00:10:40,740 Ms. Park also has a loving family. 179 00:10:42,240 --> 00:10:44,809 A family is the greatest safety net anyone can have. 180 00:10:45,740 --> 00:10:48,250 So if your family disapproves of something, 181 00:10:48,809 --> 00:10:52,350 even if it's something you love, you can't just go against their wishes. 182 00:10:53,380 --> 00:10:56,090 Se Chan and Se Jong, I know how much you love Ms. Park. 183 00:10:57,760 --> 00:11:01,329 I'm so sorry that I have to tell you this. 184 00:11:02,159 --> 00:11:04,090 Why are you sorry? 185 00:11:04,299 --> 00:11:06,500 This isn't your fault. 186 00:11:07,429 --> 00:11:09,730 This is what Ms. Park said the other day. 187 00:11:10,230 --> 00:11:13,140 Those who meet eventually say goodbye. 188 00:11:13,740 --> 00:11:15,340 That's how it works. 189 00:11:16,809 --> 00:11:19,640 Dad, it's not your fault. It's okay. 190 00:11:32,319 --> 00:11:33,360 Yes? 191 00:11:38,400 --> 00:11:40,260 Se Chan. Se Jong. 192 00:11:42,470 --> 00:11:43,669 Ms. Park. 193 00:11:43,900 --> 00:11:46,770 Dad just told us everything. 194 00:11:47,340 --> 00:11:49,709 He told us you're leaving us. 195 00:11:50,039 --> 00:11:53,579 Ms. Park. Are you really going to the US? 196 00:11:57,579 --> 00:11:59,220 Se Chan. Se Jong. 197 00:12:00,319 --> 00:12:01,590 I'm sorry. 198 00:12:02,750 --> 00:12:04,049 I'm really sorry. 199 00:12:04,890 --> 00:12:05,919 Don't be. 200 00:12:06,289 --> 00:12:09,929 We're still young, but we understood what Dad said. 201 00:12:10,689 --> 00:12:13,500 So you don't have to be sorry. 202 00:12:13,929 --> 00:12:17,329 Ms. Park, be happy in America. 203 00:12:18,340 --> 00:12:20,500 Thank you, Se Chan, Se Jong. 204 00:12:24,610 --> 00:12:25,679 Ms. Park... 205 00:12:27,949 --> 00:12:29,309 Se Chan. Se Jong. 206 00:12:30,010 --> 00:12:32,779 I will come back in three years. 207 00:12:33,419 --> 00:12:36,720 Until then, stay healthy and happy. 208 00:12:43,860 --> 00:12:45,130 Are you quitting? 209 00:12:45,699 --> 00:12:47,970 Is that why you're packing? 210 00:12:49,000 --> 00:12:51,269 Jae Ni, let me explain. 211 00:12:51,270 --> 00:12:53,140 How can you quit just like that? 212 00:12:53,770 --> 00:12:56,709 I didn't know you were this irresponsible. 213 00:12:56,809 --> 00:12:58,209 I'm so disappointed! 214 00:13:27,069 --> 00:13:28,069 Jae Ni. 215 00:13:29,110 --> 00:13:31,340 Can we talk? 216 00:13:32,140 --> 00:13:34,409 I don't want to talk to you. 217 00:13:36,250 --> 00:13:37,350 Jae Ni. 218 00:13:38,049 --> 00:13:41,990 I was given the chance to go to the US with Ms. Kim. 219 00:13:42,689 --> 00:13:44,659 That's why I'm quitting. 220 00:13:45,490 --> 00:13:48,529 I made the decision in a hurry and had no time to tell you. 221 00:13:49,789 --> 00:13:51,429 I'm really sorry, Jae Ni. 222 00:13:55,130 --> 00:13:57,528 You said you'd stay until March. 223 00:13:57,529 --> 00:13:59,939 How can you break that promise? 224 00:14:00,799 --> 00:14:03,770 I don't want to see your face. Get out of my room! 225 00:14:05,409 --> 00:14:07,850 Don't act like this when you don't know what's going on! 226 00:14:07,949 --> 00:14:10,178 Ms. Park likes us so much! 227 00:14:10,179 --> 00:14:12,819 Wouldn't there be a reason she's suddenly doing this? 228 00:14:13,150 --> 00:14:15,850 A reason? What reason could there be? 229 00:14:21,630 --> 00:14:23,889 Well, there is a reason! 230 00:14:23,890 --> 00:14:26,759 So don't upset Ms. Park any further! 231 00:14:26,760 --> 00:14:28,699 Just tell me already. 232 00:14:30,370 --> 00:14:33,539 Se Chan. Don't do it. 233 00:14:34,370 --> 00:14:36,708 Ms. Park. Tell me. 234 00:14:36,709 --> 00:14:38,610 What's the reason? 235 00:14:38,779 --> 00:14:39,908 No, Jae Ni. 236 00:14:39,909 --> 00:14:43,049 My plans were just brought forward. 237 00:14:44,110 --> 00:14:48,090 I'm really sorry, Jae Ni. I really am. 238 00:14:52,090 --> 00:14:53,788 What is wrong with you? 239 00:14:53,789 --> 00:14:55,788 Even if you can't make Ms. Park happy, 240 00:14:55,789 --> 00:14:57,528 at least don't make her sad! 241 00:14:57,529 --> 00:15:00,130 How do you think she feels, having to leave us? 242 00:15:14,240 --> 00:15:15,279 Yes? 243 00:15:18,380 --> 00:15:19,419 Jae Ni. 244 00:15:23,020 --> 00:15:24,020 Ms. Park. 245 00:15:24,890 --> 00:15:28,059 You must have a good enough reason for doing this. 246 00:15:28,829 --> 00:15:30,559 I'm sorry for being a brat. 247 00:15:32,230 --> 00:15:34,799 It wasn't because I hated you. 248 00:15:35,970 --> 00:15:38,240 I don't want to say goodbye, 249 00:15:39,199 --> 00:15:41,939 and you're leaving so suddenly and so soon. 250 00:15:42,909 --> 00:15:44,809 I yelled because I felt so sad. 251 00:15:46,209 --> 00:15:50,110 I guess I'm even less mature than Se Chan and Se Jong. 252 00:15:51,010 --> 00:15:53,079 I'm so sorry, Ms. Park. 253 00:15:55,819 --> 00:15:59,090 No, Jae Ni. I should apologize. 254 00:16:00,760 --> 00:16:03,630 Look after Se Chan and Se Jong, 255 00:16:04,329 --> 00:16:07,500 and take good care of yourself as well. 256 00:16:08,130 --> 00:16:10,799 I trust in you, Jae Ni. 257 00:16:13,439 --> 00:16:15,740 - Ms. Park. - Ms. Park. 258 00:16:17,069 --> 00:16:18,309 Ms. Park. 259 00:16:48,110 --> 00:16:51,880 Ms. Park... 260 00:16:55,309 --> 00:16:56,480 Yes? 261 00:17:00,949 --> 00:17:04,049 My gosh. What are you doing in my room? 262 00:17:04,390 --> 00:17:07,919 Ms. Wang, thank you for everything so far. 263 00:17:08,659 --> 00:17:12,100 I'll stay until the end of the week and then I'll quit. 264 00:17:13,159 --> 00:17:14,600 My goodness. 265 00:17:14,900 --> 00:17:17,169 You're resigning? Is that true? 266 00:17:17,999 --> 00:17:20,939 Yes. I'm going to the US next week. 267 00:17:21,469 --> 00:17:22,669 The US? 268 00:17:23,409 --> 00:17:24,939 Why there, all of a sudden? 269 00:17:25,509 --> 00:17:28,709 Is Young Guk paying for whatever this is? 270 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 No. 271 00:17:30,351 --> 00:17:32,779 I got a job at Ms. Kim's company, 272 00:17:32,780 --> 00:17:34,519 so I'm leaving with her. 273 00:17:35,390 --> 00:17:37,820 Oh, Ms. Kim... 274 00:17:38,919 --> 00:17:40,259 Then... 275 00:17:41,060 --> 00:17:43,229 what about you and Young Guk? 276 00:17:43,659 --> 00:17:46,259 Is it over? Did you break up? 277 00:17:48,030 --> 00:17:49,070 Yes. 278 00:17:50,229 --> 00:17:54,599 My gosh. That's really... Good for you! 279 00:17:54,600 --> 00:17:56,008 I'm glad you did. 280 00:17:56,009 --> 00:17:58,238 You and Young Guk are a poor match. 281 00:17:58,239 --> 00:17:59,678 You did the right thing. 282 00:17:59,679 --> 00:18:01,979 This is right and just. 283 00:18:03,380 --> 00:18:06,549 You're young and smart and got the message right away. 284 00:18:06,550 --> 00:18:09,349 You'll do great in the States with that brain of yours. 285 00:18:09,350 --> 00:18:12,890 Go and achieve the American dream. 286 00:18:12,989 --> 00:18:14,589 Meet someone your age, 287 00:18:14,590 --> 00:18:16,860 get married, and have kids. 288 00:18:18,699 --> 00:18:20,499 Then I'll be going now. 289 00:18:20,800 --> 00:18:22,900 Okay. Go ahead. 290 00:18:29,570 --> 00:18:32,579 I feel like something inside of me has just been unblocked. 291 00:18:32,580 --> 00:18:34,110 I feel so much better. 292 00:18:35,610 --> 00:18:38,719 My goodness... 293 00:18:42,989 --> 00:18:44,820 What's this, Ms. Park? 294 00:18:45,189 --> 00:18:47,590 Is it a farewell gift? 295 00:18:49,159 --> 00:18:51,258 Thank you so much for helping me... 296 00:18:51,259 --> 00:18:54,699 and being on my side and looking out for me. 297 00:18:56,330 --> 00:18:57,428 Thank you. 298 00:18:57,429 --> 00:19:00,040 I liked having you to rely on. 299 00:19:00,640 --> 00:19:02,310 I'm sad you're leaving. 300 00:19:05,310 --> 00:19:08,579 How did you end up planning to move to the US so suddenly? 301 00:19:08,580 --> 00:19:09,679 Who are you going with? 302 00:19:09,880 --> 00:19:12,349 I found a job at Ms. Kim's company, 303 00:19:12,350 --> 00:19:15,219 so I'm leaving with her next week. 304 00:19:15,390 --> 00:19:17,988 Oh, really? That's great. 305 00:19:17,989 --> 00:19:20,390 Ms. Kim is a really nice person. 306 00:19:20,519 --> 00:19:23,059 Yes. She really is. 307 00:19:23,060 --> 00:19:26,060 She cares for me like I'm her daughter. 308 00:19:26,800 --> 00:19:30,668 I bet she cares for you even more because she doesn't have a family. 309 00:19:30,669 --> 00:19:33,238 The helper I took over from told me that... 310 00:19:33,239 --> 00:19:36,268 Ms. Kim moved to the US on her own when she was young... 311 00:19:36,269 --> 00:19:37,949 and struggled before she became successful. 312 00:19:38,070 --> 00:19:40,709 Then she almost died in a car crash. 313 00:19:41,340 --> 00:19:42,879 Her face was badly hurt, 314 00:19:42,880 --> 00:19:44,820 and she got over ten reconstructive surgeries. 315 00:19:45,880 --> 00:19:47,249 Reconstructive surgery? 316 00:19:48,150 --> 00:19:49,150 Really? 317 00:19:49,151 --> 00:19:50,619 You saw it too. 318 00:19:50,620 --> 00:19:52,289 When the chairman became 22, 319 00:19:52,290 --> 00:19:54,929 he didn't recognize Ms. Kim and yelled at her to leave. 320 00:19:55,860 --> 00:19:58,059 Oh, so that's why. 321 00:19:58,060 --> 00:20:00,600 I found it strange at the time. 322 00:20:01,159 --> 00:20:03,429 I didn't know what the circumstances were. 323 00:20:04,330 --> 00:20:07,340 Still, isn't it great that she made it? 324 00:20:08,070 --> 00:20:09,070 Ms. Park. 325 00:20:09,669 --> 00:20:12,039 Moving to the US with Ms. Kim... 326 00:20:12,040 --> 00:20:15,850 might be better for you if you consider your bright future. 327 00:20:16,350 --> 00:20:17,509 You made the right decision. 328 00:20:20,050 --> 00:20:21,150 Ms. Park. 329 00:20:22,249 --> 00:20:23,949 It depends on how you think. 330 00:20:24,959 --> 00:20:26,560 Forget what happened here... 331 00:20:27,519 --> 00:20:28,989 and be happy in the US. 332 00:20:30,590 --> 00:20:31,630 I will. 333 00:20:33,060 --> 00:20:34,159 Thank you. 334 00:20:37,729 --> 00:20:38,800 What? 335 00:20:39,340 --> 00:20:40,939 You want to go on a farewell trip? 336 00:20:41,739 --> 00:20:44,609 We gave Ms. Park such a hard time. 337 00:20:44,610 --> 00:20:46,280 We can't let her go like this. 338 00:20:46,939 --> 00:20:48,349 Tomorrow is Friday. 339 00:20:48,350 --> 00:20:50,008 We can all go to the vacation home, 340 00:20:50,009 --> 00:20:52,049 go fishing, play games, 341 00:20:52,050 --> 00:20:54,850 and say goodbye over a barbecue. 342 00:20:58,620 --> 00:20:59,719 I'm not so sure. 343 00:21:00,189 --> 00:21:02,488 Dad. You need to say yes... 344 00:21:02,489 --> 00:21:04,860 so Ms. Park can join us without feeling bad. 345 00:21:05,330 --> 00:21:09,198 Dad, we want to make some final memories with Ms. Park. 346 00:21:09,199 --> 00:21:11,640 Dad, please. Say yes. 347 00:21:21,810 --> 00:21:23,570 All right, fine. We'll go on a farewell trip. 348 00:21:23,679 --> 00:21:25,549 - Nice. - Yes! 349 00:21:25,550 --> 00:21:26,879 You agreed, right? 350 00:21:26,880 --> 00:21:28,719 Then we'll ask Ms. Park. 351 00:21:29,290 --> 00:21:30,320 Sure. 352 00:21:30,890 --> 00:21:32,959 - Nice. - It's going to be fun. 353 00:21:34,820 --> 00:21:37,489 Really? Your dad agreed to it? 354 00:21:37,830 --> 00:21:38,900 - Yes. - Yes! 355 00:21:39,459 --> 00:21:41,629 We can't possibly say goodbye just like this. 356 00:21:41,630 --> 00:21:43,330 - Exactly. - She's right. 357 00:21:43,729 --> 00:21:44,800 Please? 358 00:21:46,939 --> 00:21:48,370 Sure thing. 359 00:21:49,009 --> 00:21:50,709 We'll go on this trip. 360 00:21:51,040 --> 00:21:54,140 We'll play games, eat delicious meals, 361 00:21:54,239 --> 00:21:55,579 and take lots of photos. 362 00:21:55,580 --> 00:21:57,580 It will be a blast. 363 00:21:57,749 --> 00:21:59,419 - Yes! - Nice! 364 00:22:00,620 --> 00:22:02,019 It sounds like fun. 365 00:22:11,989 --> 00:22:13,300 What? An affair? 366 00:22:13,499 --> 00:22:15,530 Just thinking about it makes my blood boil. 367 00:22:16,199 --> 00:22:18,400 Who do they take us for? 368 00:22:18,800 --> 00:22:21,040 I don't care if they are our landlords. 369 00:22:21,400 --> 00:22:24,939 It doesn't give them the right to accuse Soo Chul of infidelity. 370 00:22:25,610 --> 00:22:26,840 I won't let this slide. 371 00:22:28,179 --> 00:22:29,479 (Brothers Jokbal) 372 00:22:29,650 --> 00:22:32,749 Mr. Ma, how could you? 373 00:22:33,320 --> 00:22:35,219 Are you talking to me? What is this about? 374 00:22:35,320 --> 00:22:38,449 Two people having coffee isn't grounds for an affair. 375 00:22:38,689 --> 00:22:41,259 You shouldn't have such a biased view. 376 00:22:41,759 --> 00:22:43,389 It takes one to know one, I guess. 377 00:22:43,390 --> 00:22:45,999 No wonder this society is only getting murkier. 378 00:22:46,900 --> 00:22:49,100 You lost me from the very beginning. 379 00:22:49,370 --> 00:22:52,668 The lady whom Soo Chul was having coffee with yesterday... 380 00:22:52,669 --> 00:22:55,640 runs a large company in the States. 381 00:22:55,900 --> 00:22:57,408 My husband only met her to talk about... 382 00:22:57,409 --> 00:22:58,908 our daughter going to the States with her, 383 00:22:58,909 --> 00:23:00,780 but you called that an affair. 384 00:23:01,509 --> 00:23:03,109 You've got to be kidding me. 385 00:23:03,110 --> 00:23:06,550 I almost bit my husband's head off because of what you said. 386 00:23:07,620 --> 00:23:09,319 You don't know the half of it. 387 00:23:09,320 --> 00:23:11,948 They may only have had coffee yesterday, 388 00:23:11,949 --> 00:23:15,590 but I once saw them with their arms linked. 389 00:23:16,390 --> 00:23:18,489 What? With their arms linked? 390 00:23:19,459 --> 00:23:20,629 Are you sure? 391 00:23:20,630 --> 00:23:22,560 Of course I'm sure. 392 00:23:22,699 --> 00:23:24,768 I'm an honest man who does things by the book... 393 00:23:24,769 --> 00:23:26,698 even when boiling jokbal. 394 00:23:26,699 --> 00:23:28,239 I would never make anything up. 395 00:23:29,969 --> 00:23:32,939 Goodness. Take care, Ms. Cha. 396 00:23:34,509 --> 00:23:37,479 Dong Pil, what's with Dae Bum's mom today? 397 00:23:40,880 --> 00:23:41,979 Don't you know? 398 00:23:50,989 --> 00:23:54,259 Ms. Park took the job offer and agreed to go to the US with me. 399 00:23:54,459 --> 00:23:59,569 I was wondering if Mr. Park Soo Chul... 400 00:23:59,570 --> 00:24:02,069 could join us as well. 401 00:24:02,070 --> 00:24:05,209 Accommodations and a car will be provided by the company... 402 00:24:05,709 --> 00:24:06,978 and I'm considering... 403 00:24:06,979 --> 00:24:09,109 at least 100,000 dollars as an annual salary. 404 00:24:09,110 --> 00:24:12,008 I'll up my offer to an annual salary of 200,000 dollars. 405 00:24:12,009 --> 00:24:14,518 I'd appreciate it if you could talk him into this. 406 00:24:14,519 --> 00:24:15,549 Just look at these two. 407 00:24:15,550 --> 00:24:17,188 It looks like they're having an affair, doesn't it? 408 00:24:17,189 --> 00:24:18,219 Mr. Ma. 409 00:24:19,590 --> 00:24:22,390 What are you talking about? Are you talking about my husband? 410 00:24:23,130 --> 00:24:26,228 Goodness. It's Ms. Kim and my husband. 411 00:24:26,229 --> 00:24:28,728 They may only have had coffee yesterday, 412 00:24:28,729 --> 00:24:32,229 but I once saw them with their arms linked. 413 00:24:33,070 --> 00:24:36,709 It's why she wanted Soo Chul to come with her to the US. 414 00:24:37,840 --> 00:24:40,409 Without realizing what was going on, 415 00:24:40,810 --> 00:24:43,009 I almost sent Soo Chul to her in exchange for money. 416 00:24:43,979 --> 00:24:47,050 That minx. Darn wench! 417 00:24:50,749 --> 00:24:51,749 Open up. 418 00:24:51,890 --> 00:24:53,060 Open the door! 419 00:24:54,890 --> 00:24:57,890 She's... Why on earth is she here? 420 00:25:08,800 --> 00:25:09,810 My gosh. 421 00:25:10,909 --> 00:25:12,880 - What brings you by? - You. 422 00:25:13,409 --> 00:25:14,978 What were you hoping for... 423 00:25:14,979 --> 00:25:16,819 when you offered my husband an annual salary... 424 00:25:16,979 --> 00:25:18,949 of 100,000 dollars and then 200,000? 425 00:25:19,350 --> 00:25:21,019 That's... 426 00:25:21,749 --> 00:25:23,620 Why did you offer all that money... 427 00:25:23,850 --> 00:25:26,659 just to get my husband to leave with you? 428 00:25:27,189 --> 00:25:29,019 You have feelings for him, don't you? 429 00:25:29,419 --> 00:25:31,689 Who are you to link arms with him? 430 00:25:31,890 --> 00:25:34,899 How dare you crawl into his life like this? 431 00:25:34,900 --> 00:25:37,300 There must be a terrible misunderstanding. 432 00:25:38,169 --> 00:25:41,139 We only met briefly to discuss your daughter's job offer in the US. 433 00:25:41,140 --> 00:25:43,039 That's all there was to it. 434 00:25:43,040 --> 00:25:44,569 He only offered me his arm... 435 00:25:44,570 --> 00:25:46,879 because I wasn't feeling well at the time. 436 00:25:46,880 --> 00:25:50,178 He was kind enough to help me stay upright... 437 00:25:50,179 --> 00:25:51,209 Unbelievable. 438 00:25:51,880 --> 00:25:54,550 Then it's true that you linked arms with him. 439 00:25:55,320 --> 00:25:58,488 Who are you to receive a helping hand from him? 440 00:25:58,489 --> 00:26:01,518 I was feeling under the weather that day. 441 00:26:01,519 --> 00:26:02,890 - That's why... - You were sick? 442 00:26:05,229 --> 00:26:08,759 Did you perhaps receive surgery for a tumor? 443 00:26:10,729 --> 00:26:13,100 How did you know that? 444 00:26:13,439 --> 00:26:14,900 Unbelievable. 445 00:26:15,769 --> 00:26:17,640 So you were the reason. 446 00:26:19,009 --> 00:26:21,116 He left us to take care of the restaurant on our own... 447 00:26:21,140 --> 00:26:22,849 so that he could help you get admitted at the hospital... 448 00:26:22,850 --> 00:26:25,409 and then spend the night nursing you. 449 00:26:25,709 --> 00:26:28,079 Did you call my husband to your sickbed... 450 00:26:28,080 --> 00:26:29,850 so that he could nurse you back to health? 451 00:26:30,150 --> 00:26:31,589 You darn wench. 452 00:26:31,590 --> 00:26:33,658 What have you been doing to my husband? 453 00:26:33,659 --> 00:26:35,519 Answer me, you wench! 454 00:26:35,919 --> 00:26:38,530 You... Get over here! 455 00:26:40,900 --> 00:26:42,699 You darn wench. 456 00:26:45,370 --> 00:26:48,669 (New frying oil every day for only 60 chickens!) 457 00:26:49,140 --> 00:26:50,239 Mr. Park. 458 00:26:50,870 --> 00:26:53,939 - Hello, Mr. Ma. - I'm afraid I have bad news. 459 00:26:55,340 --> 00:26:56,508 What is this about? 460 00:26:56,509 --> 00:26:58,979 My foolish brother... 461 00:26:59,310 --> 00:27:02,080 said the wrong thing to your wife. 462 00:27:02,650 --> 00:27:04,549 I have a bad feeling about this. 463 00:27:04,550 --> 00:27:07,759 I think that she went to find... 464 00:27:07,890 --> 00:27:12,030 the woman you had coffee with yesterday. 465 00:27:12,689 --> 00:27:15,259 It could be bad. Get over there, quick. 466 00:27:15,959 --> 00:27:17,100 What did you just say? 467 00:27:25,509 --> 00:27:27,739 Was this my wife's doing? 468 00:27:29,080 --> 00:27:31,479 What's with your wife? 469 00:27:32,110 --> 00:27:34,949 What did she hear and from whom? 470 00:27:36,219 --> 00:27:39,189 Did you tell her about us? Is that it? 471 00:27:39,759 --> 00:27:41,590 Why would I say such a thing? 472 00:27:42,759 --> 00:27:46,560 Someone we know happened to have seen us. 473 00:27:47,729 --> 00:27:48,900 Don't tell me... 474 00:27:50,100 --> 00:27:52,070 you told her any of the details. 475 00:27:52,570 --> 00:27:56,070 I told her about how you helped me through my surgery, 476 00:27:57,439 --> 00:28:00,039 but nothing about what worries you. 477 00:28:00,040 --> 00:28:02,439 All that I mentioned was Dan Dan's job offer. 478 00:28:05,249 --> 00:28:06,820 So you can leave now. 479 00:28:07,580 --> 00:28:10,019 Don't worry about me and go. 480 00:28:37,050 --> 00:28:40,249 What? Dan Dan is going to the US? 481 00:28:40,479 --> 00:28:42,779 Yes, she leaves next week. 482 00:28:42,780 --> 00:28:45,150 My goodness. Next week? 483 00:28:46,419 --> 00:28:50,090 Mi Rim, why would you only tell me this now? 484 00:28:50,189 --> 00:28:52,360 We only found out yesterday. 485 00:28:54,999 --> 00:28:58,269 This is because of Chairman Lee, isn't it? 486 00:28:58,699 --> 00:29:00,939 It's to get them away from each other. 487 00:29:01,140 --> 00:29:03,739 Yes, I think that's why she is leaving so suddenly. 488 00:29:06,580 --> 00:29:10,209 I understand where Soo Chul is coming from, 489 00:29:10,880 --> 00:29:14,280 but how could he send Dan Dan all the way to the US? 490 00:29:15,749 --> 00:29:18,620 Now I'm just as confused. Things are complicated. 491 00:29:19,050 --> 00:29:22,019 Did Dan Dan agree to go? 492 00:29:22,919 --> 00:29:26,400 Yes, she'll be working at Ms. Anna Kim's company. 493 00:29:29,159 --> 00:29:33,168 Well, I guess we can only thank Ms. Kim... 494 00:29:33,169 --> 00:29:34,969 for her generosity. 495 00:29:35,900 --> 00:29:36,969 Mom. 496 00:29:37,509 --> 00:29:40,080 What on earth? What is this? 497 00:29:40,580 --> 00:29:43,580 Doughnuts. This shop is trending these days. 498 00:29:43,850 --> 00:29:45,409 I bought them with my own money. 499 00:29:45,509 --> 00:29:46,579 The money I earned working part-time. 500 00:29:46,580 --> 00:29:47,679 Anyway, take a bite. 501 00:29:48,019 --> 00:29:49,350 Ms. Kang, you too. 502 00:29:49,719 --> 00:29:51,150 What is this smell? 503 00:29:51,390 --> 00:29:52,748 Did you put on a pain relief patch? 504 00:29:52,749 --> 00:29:56,590 Oh, that. I've been working at the fish market, you see. 505 00:29:56,830 --> 00:29:58,029 The muscle pain is real. 506 00:29:58,030 --> 00:30:01,999 Unbelievable. Are you kidding me? 507 00:30:02,400 --> 00:30:04,399 I never asked you to buy me doughnuts... 508 00:30:04,400 --> 00:30:06,276 with the money you earned working at a fish market. 509 00:30:06,300 --> 00:30:08,600 How long will you keep this up? 510 00:30:08,900 --> 00:30:13,079 My son, Jun O, just go back to school. 511 00:30:13,080 --> 00:30:14,479 Mom, please. 512 00:30:14,739 --> 00:30:17,449 I've been happy these days, so don't rain on my parade. 513 00:30:17,780 --> 00:30:20,379 Besides, I keep wanting to buy you things... 514 00:30:20,380 --> 00:30:22,120 now that I'm making money. 515 00:30:22,179 --> 00:30:23,789 I know you secretly love it too. 516 00:30:23,790 --> 00:30:28,489 As if. I hate you. So just go back home. 517 00:30:29,320 --> 00:30:30,658 I will if you ask me to. 518 00:30:30,659 --> 00:30:34,800 Anyway, these taste great especially with coffee. 519 00:30:35,330 --> 00:30:37,199 Ms. Kang, please enjoy them with her. 520 00:30:38,600 --> 00:30:40,499 - Go. - Mom, I love you. 521 00:30:42,140 --> 00:30:44,639 That darn brat. 522 00:30:44,640 --> 00:30:47,380 What has gotten into him lately? 523 00:30:49,080 --> 00:30:51,248 I wonder what could be so delicious? 524 00:30:51,249 --> 00:30:52,849 What am I going to do with him? 525 00:30:52,850 --> 00:30:55,280 Take a look. My goodness. 526 00:30:58,620 --> 00:31:00,219 Hey. When did you get here? 527 00:31:00,790 --> 00:31:02,120 What is this? 528 00:31:03,959 --> 00:31:05,159 Ta-da. 529 00:31:06,130 --> 00:31:07,958 Isn't it obvious? I got you something. 530 00:31:07,959 --> 00:31:09,998 It's Valentine's Day soon. 531 00:31:09,999 --> 00:31:12,198 We agreed to go to the amusement park, 532 00:31:12,199 --> 00:31:13,768 but we can't since you have to work. 533 00:31:13,769 --> 00:31:15,209 I thought this could make up for it. 534 00:31:17,409 --> 00:31:18,810 It's so pretty. 535 00:31:19,469 --> 00:31:20,909 Do you like it? 536 00:31:21,009 --> 00:31:22,238 Of course. 537 00:31:22,239 --> 00:31:24,009 I've never received a gift like this before. 538 00:31:24,550 --> 00:31:25,678 It's amazing! 539 00:31:25,679 --> 00:31:26,949 Do you like it that much? 540 00:31:27,120 --> 00:31:30,049 Yes. I don't need to go to the amusement park. 541 00:31:30,050 --> 00:31:31,449 This is more than enough. 542 00:31:31,989 --> 00:31:35,219 I'm happy to know that you love it. 543 00:31:37,390 --> 00:31:39,860 All the muscle pain was worth it. 544 00:31:41,429 --> 00:31:42,498 - Jun O. - Yes? 545 00:31:42,499 --> 00:31:43,529 Thank you. 546 00:31:43,530 --> 00:31:45,800 There's no need to thank me. Do this side too. 547 00:31:46,469 --> 00:31:47,569 - Jun O. - Yes? 548 00:31:47,570 --> 00:31:49,699 My feelings for you grow every day. 549 00:31:50,640 --> 00:31:51,738 Really? 550 00:31:51,739 --> 00:31:52,840 Me too! 551 00:31:54,080 --> 00:31:55,978 Seriously? Come here. 552 00:31:55,979 --> 00:31:57,810 Gosh, that feels nice. 553 00:31:59,550 --> 00:32:00,719 Thanks. 554 00:32:02,320 --> 00:32:04,890 - Go! - One, two, three. 555 00:32:07,290 --> 00:32:08,390 Go! 556 00:32:09,219 --> 00:32:12,030 Seven, eight, nine... 557 00:32:13,300 --> 00:32:14,330 What on earth? 558 00:32:14,429 --> 00:32:15,459 Good job, guys. 559 00:32:15,499 --> 00:32:16,499 No! 560 00:32:18,600 --> 00:32:20,439 - And go. - Go! 561 00:32:20,840 --> 00:32:22,600 - Ms. Park! - Go, Se Chan! 562 00:32:26,009 --> 00:32:27,109 Here I go! 563 00:32:27,110 --> 00:32:28,209 Se Chan's going to win. 564 00:32:31,780 --> 00:32:33,780 You're the best. 565 00:32:34,650 --> 00:32:36,748 Se Chan, you cheated! 566 00:32:36,749 --> 00:32:39,119 - Go after him. Dad! - Dad! 567 00:32:39,120 --> 00:32:40,590 Are you ganging up on me? 568 00:32:48,300 --> 00:32:49,400 Attack him! 569 00:32:59,409 --> 00:33:00,640 Look at Dad. 570 00:33:46,659 --> 00:33:47,659 (See you again!) 571 00:33:47,660 --> 00:33:49,519 Ms. Park, see you again. 572 00:33:56,669 --> 00:33:58,168 Ms. Park, good luck. 573 00:33:58,169 --> 00:33:59,870 (Ms. Park, good luck.) 574 00:34:05,169 --> 00:34:07,438 Ms. Park, get yourself a great boyfriend. 575 00:34:07,439 --> 00:34:09,399 (Ms. Park, get yourself a great boyfriend. Jae Ni) 576 00:34:18,150 --> 00:34:20,720 - Bye. - Bye. 577 00:34:21,189 --> 00:34:22,989 - It's so pretty. - Bye. 578 00:34:22,990 --> 00:34:25,360 - Farewell, kite. - Bye. 579 00:34:26,430 --> 00:34:29,160 - Bye-bye. - Bye-bye. 580 00:34:38,970 --> 00:34:41,240 I will make it back. 581 00:34:41,740 --> 00:34:43,650 We'll then be together again. 582 00:34:44,579 --> 00:34:47,249 Ms. Park, be happy. 583 00:35:22,180 --> 00:35:24,019 You had an affair, didn't you? 584 00:35:24,289 --> 00:35:26,319 How far did it go? Did you sleep with her? 585 00:35:26,320 --> 00:35:30,058 Tell me how far it went. Tell me! 586 00:35:30,059 --> 00:35:32,728 Tell me what you two did! 587 00:35:32,729 --> 00:35:34,160 I'll kill you both! 588 00:35:36,599 --> 00:35:37,768 No, don't. 589 00:35:37,769 --> 00:35:40,740 Groundless accusations will only make me seem crazy. 590 00:35:41,400 --> 00:35:43,099 What I need is proof. 591 00:35:46,070 --> 00:35:48,910 I know there is something going on between them. 592 00:36:02,090 --> 00:36:04,689 Thank you for everything. 593 00:36:08,930 --> 00:36:12,729 Jae Ni, Se Chan, and Se Jong. 594 00:36:14,300 --> 00:36:15,869 Thank you so much. 595 00:36:17,970 --> 00:36:21,579 Always be healthy and don't get sick. 596 00:36:43,700 --> 00:36:46,070 I'll take her luggage and see her off. 597 00:36:56,910 --> 00:36:58,010 Come on. 598 00:37:12,760 --> 00:37:15,199 Who made her the first lady? 599 00:37:15,200 --> 00:37:17,669 The whole freaking family came out to see her... 600 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 Unbelievable. 601 00:37:58,169 --> 00:37:59,369 Bye. 602 00:38:17,289 --> 00:38:19,490 Ms. Park. 603 00:38:21,200 --> 00:38:22,929 Ms. Park... 604 00:38:22,930 --> 00:38:24,999 Ms. Park... 605 00:38:59,480 --> 00:39:01,119 Talk about a feast. 606 00:39:01,120 --> 00:39:02,389 - Dan Dan. - She's here. 607 00:39:02,390 --> 00:39:03,889 - Dan Dan's here. - Hey, you're here. 608 00:39:03,890 --> 00:39:05,318 - Dan Dan, get in here. - Dan Dan. 609 00:39:05,319 --> 00:39:08,629 - Grandma. - Why is everyone here? 610 00:39:08,790 --> 00:39:09,858 Jun O is here as well. 611 00:39:09,859 --> 00:39:10,960 Hi, Dan Dan. 612 00:39:11,060 --> 00:39:13,898 We've all been waiting for you to come home. 613 00:39:13,899 --> 00:39:15,899 I hear you're heading to the US next week. 614 00:39:16,399 --> 00:39:17,399 Yes. 615 00:39:17,469 --> 00:39:21,238 That's right. We all wanted to spend some time with you. 616 00:39:21,239 --> 00:39:24,008 So everyone got together to have dinner with you. 617 00:39:24,009 --> 00:39:25,778 - Come have a seat. - Have a seat. 618 00:39:25,779 --> 00:39:26,878 Sit here, Dan Dan. 619 00:39:26,879 --> 00:39:29,508 Dan Dan, I cooked bulgogi, your favorite. 620 00:39:29,509 --> 00:39:31,480 - Right. - It looks great. 621 00:39:31,919 --> 00:39:33,548 Dan Dan, I'm jealous. 622 00:39:33,549 --> 00:39:35,669 Once you settle down there, you should invite me over. 623 00:39:36,589 --> 00:39:39,259 - Hey, invite me too. - And me. 624 00:39:43,390 --> 00:39:44,660 Okay. 625 00:39:45,060 --> 00:39:47,128 - Let's eat then. It's getting cold. - Okay. 626 00:39:47,129 --> 00:39:48,599 - Let's eat. - It looks delicious. 627 00:39:48,600 --> 00:39:50,499 - Mom, go ahead and eat. - All right. Let's eat. 628 00:39:50,500 --> 00:39:51,668 Enjoy your meal. 629 00:39:51,669 --> 00:39:53,968 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 630 00:39:53,969 --> 00:39:55,668 - My gosh. - This is so good. 631 00:39:55,669 --> 00:39:57,009 Here, Dan Dan. 632 00:40:24,270 --> 00:40:27,399 What? Ms. Park moved out? 633 00:40:28,140 --> 00:40:29,210 Yes. 634 00:40:29,410 --> 00:40:31,779 She broke up with Young Guk and quit her job here. 635 00:40:32,439 --> 00:40:35,680 I heard she was going to the US with Anna Kim. 636 00:40:36,180 --> 00:40:39,350 She's going to the US with Ms. Kim? 637 00:40:39,450 --> 00:40:40,580 Yes. 638 00:40:40,750 --> 00:40:44,589 Mr. Park was strongly against her relationship with Young Guk. 639 00:40:45,189 --> 00:40:47,358 I thought Ms. Park's family plotted the whole thing... 640 00:40:47,359 --> 00:40:50,230 to seduce Young Guk and take his money. 641 00:40:50,330 --> 00:40:52,529 But Mr. Park disapproved of him so strongly. 642 00:40:52,700 --> 00:40:56,299 I guess I must've been mistaken. 643 00:40:56,899 --> 00:40:58,600 I see. 644 00:40:59,700 --> 00:41:04,709 That annoying vixen, Ms. Park, is gone now. 645 00:41:04,710 --> 00:41:08,179 It would be really nice if Young Guk turned his eye... 646 00:41:08,180 --> 00:41:09,909 to you at a time like this. 647 00:41:09,910 --> 00:41:11,149 He's so cold-hearted. 648 00:41:22,560 --> 00:41:24,759 (Flower delivery) 649 00:41:25,029 --> 00:41:26,100 Hey, Sa Ra. 650 00:41:28,569 --> 00:41:31,500 Are you trying to get back together with the chairman here? 651 00:41:32,700 --> 00:41:35,210 What is this car? Did you open a flower shop? 652 00:41:39,379 --> 00:41:41,080 (Flower delivery) 653 00:41:58,759 --> 00:42:00,759 Sa Ra, we need to talk. 654 00:42:01,830 --> 00:42:05,339 If you keep harassing me like this, 655 00:42:05,799 --> 00:42:07,339 I'll call the police. 656 00:42:08,739 --> 00:42:10,710 I'm sorry about the other day. 657 00:42:11,640 --> 00:42:12,939 I apologize. 658 00:42:15,680 --> 00:42:16,750 Sa Ra. 659 00:42:17,350 --> 00:42:18,779 I deeply regret... 660 00:42:19,219 --> 00:42:21,750 breaking up with you. 661 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 Sa Ra. 662 00:42:24,859 --> 00:42:26,160 Where's our son? 663 00:42:26,960 --> 00:42:28,290 You gave birth to my son. 664 00:42:28,790 --> 00:42:30,290 You, me, and our son. 665 00:42:31,430 --> 00:42:33,830 Let's start over. 666 00:42:34,500 --> 00:42:35,500 What? 667 00:42:36,600 --> 00:42:40,200 What nonsense are you talking about? 668 00:42:40,600 --> 00:42:42,239 Do you seriously have a death wish? 669 00:42:43,210 --> 00:42:44,309 Get out. 670 00:42:44,310 --> 00:42:45,739 - Get out of here, you punk. - Hey. 671 00:42:45,839 --> 00:42:47,779 Get out this instant. 672 00:42:47,810 --> 00:42:48,879 My gosh! 673 00:42:55,319 --> 00:42:57,219 Sa Ra, I'll talk to you later. 674 00:43:01,060 --> 00:43:03,829 - Oh, no. Mister. - He's here again. 675 00:43:03,830 --> 00:43:04,830 I'm sorry. 676 00:43:05,430 --> 00:43:07,299 What was he threatening you with this time? 677 00:43:07,629 --> 00:43:09,528 I told you to call me if he ever showed up again. 678 00:43:09,529 --> 00:43:10,799 My gosh. 679 00:43:12,200 --> 00:43:14,640 Got it? You have to call me. 680 00:43:14,739 --> 00:43:16,109 Answer me now. 681 00:43:16,969 --> 00:43:20,480 Why are you doing this to me? Stop being so nice to me. 682 00:43:20,580 --> 00:43:23,509 You're even more annoying than him. 683 00:43:30,750 --> 00:43:32,060 Mi Sook. 684 00:43:34,120 --> 00:43:35,159 - Hey. - What? 685 00:43:35,160 --> 00:43:38,060 - Gosh, it's pajeon. - Ta-da. 686 00:43:38,399 --> 00:43:41,559 Goodness. I was getting hungry. 687 00:43:41,560 --> 00:43:43,129 How did you know? 688 00:43:43,200 --> 00:43:45,168 I know you like pajeon. 689 00:43:45,169 --> 00:43:48,239 - Try some. - My gosh. It looks good. 690 00:43:49,839 --> 00:43:51,069 Do you like it? 691 00:43:51,439 --> 00:43:54,739 Hey, you look a lot better these days. 692 00:43:55,279 --> 00:43:57,449 You said you could hardly sleep. 693 00:43:57,450 --> 00:43:59,379 Did you get over your insomnia? 694 00:43:59,850 --> 00:44:00,879 Yes. 695 00:44:02,520 --> 00:44:03,919 I'm glad to hear that. 696 00:44:04,689 --> 00:44:06,758 For people of our age, sleep is the best medicine. 697 00:44:06,759 --> 00:44:08,389 If you don't sleep well, 698 00:44:08,390 --> 00:44:10,289 you'll end up with all kinds of diseases. 699 00:44:10,290 --> 00:44:13,060 Right. Hey, try it with the sauce. 700 00:44:13,160 --> 00:44:15,029 Next, we have a heartwarming piece of news. 701 00:44:15,200 --> 00:44:17,099 Last January, Sujung Orphanage... 702 00:44:17,100 --> 00:44:19,238 received 500,000 dollars... 703 00:44:19,239 --> 00:44:21,810 from an anonymous donor, and it became the talk of the town. 704 00:44:22,370 --> 00:44:25,338 Sujung Orphanage is now... 705 00:44:25,339 --> 00:44:27,108 looking for the donor... 706 00:44:27,109 --> 00:44:29,580 to express their gratitude. 707 00:44:30,410 --> 00:44:33,850 The donor is believed to be a female in her 50s. 708 00:44:34,080 --> 00:44:35,849 She left a bag... 709 00:44:35,850 --> 00:44:38,249 - filled with 50-dollar bills... - My gosh, 500,000 dollars? 710 00:44:38,250 --> 00:44:39,758 And disappeared in a hurry. 711 00:44:39,759 --> 00:44:41,088 And the bag had a message in it... 712 00:44:41,089 --> 00:44:44,688 saying that she hopes the money will be used for children. 713 00:44:44,689 --> 00:44:48,629 That's the orphanage where I donated money to. 714 00:44:49,600 --> 00:44:53,639 Does that mean they are looking for me now? 715 00:44:53,640 --> 00:44:56,370 They say they want to thank her for her help. 716 00:44:57,710 --> 00:45:00,540 Hey, what's wrong? 717 00:45:02,080 --> 00:45:03,450 Nothing. 718 00:45:04,450 --> 00:45:06,680 I just choked. 719 00:45:07,620 --> 00:45:10,120 That woman who donated money to the orphanage... 720 00:45:10,450 --> 00:45:12,689 I don't know who she is, but I really admire her. 721 00:45:13,120 --> 00:45:16,088 I mean, it's not 5,000 or 50,000 dollars. 722 00:45:16,089 --> 00:45:18,029 It's a whopping 500,000 dollars. 723 00:45:19,859 --> 00:45:22,799 I'm sure she will be blessed with good luck. 724 00:45:25,239 --> 00:45:26,600 Gosh, Ki Ja. 725 00:45:26,939 --> 00:45:28,810 Why are you breaking out in a cold sweat? 726 00:45:30,469 --> 00:45:32,680 You look really awful. 727 00:45:32,739 --> 00:45:36,080 You should go to a hospital and get a full medical examination. 728 00:45:37,210 --> 00:45:38,278 My goodness. 729 00:45:38,279 --> 00:45:40,850 Is there something bothering you? 730 00:45:41,750 --> 00:45:42,750 What? 731 00:45:43,719 --> 00:45:46,259 All right. I will do that. 732 00:45:50,460 --> 00:45:52,500 Look. What do you think? 733 00:45:52,730 --> 00:45:53,999 Aren't these pretty? 734 00:45:54,000 --> 00:45:55,468 They look amazing. 735 00:45:55,469 --> 00:45:56,968 Which one do you like? 736 00:45:56,969 --> 00:45:59,640 I just can't pick one. 737 00:46:00,469 --> 00:46:02,770 - Do you want to try these on? - Sure. 738 00:46:16,719 --> 00:46:19,560 My gosh. This is pretty. 739 00:46:19,689 --> 00:46:22,989 Ms. Park, I think it will look great on you. 740 00:46:23,529 --> 00:46:27,029 Ms. Kim, you bought me so much already. 741 00:46:27,200 --> 00:46:28,869 I think that's enough. 742 00:46:28,870 --> 00:46:31,099 You are my employee now. 743 00:46:31,100 --> 00:46:33,239 This is something I can do for my employee. 744 00:46:33,399 --> 00:46:34,969 But still... 745 00:46:35,169 --> 00:46:36,838 Just consider it a uniform. 746 00:46:36,839 --> 00:46:38,270 Come on. Let's go in. 747 00:46:55,890 --> 00:46:57,290 Yes, it's me. 748 00:46:58,230 --> 00:46:59,230 Now? 749 00:47:03,000 --> 00:47:04,200 What's the matter? 750 00:47:07,969 --> 00:47:09,009 Okay. 751 00:47:18,620 --> 00:47:20,149 I'll be out for a while. 752 00:47:20,649 --> 00:47:21,890 Where are you going? 753 00:47:22,549 --> 00:47:24,250 I need to meet someone nearby. 754 00:47:24,819 --> 00:47:25,919 Okay. 755 00:47:29,390 --> 00:47:32,060 Mom, I'll be back soon. 756 00:47:32,160 --> 00:47:34,759 You can't all leave like that. I can't do all this by myself. 757 00:47:34,960 --> 00:47:37,430 - I'm here. - You can stay with Dae Bum. 758 00:47:39,700 --> 00:47:41,169 What's with Mom? 759 00:47:41,469 --> 00:47:42,910 I have no idea. 760 00:47:54,049 --> 00:47:56,049 - Oh, dear. Excuse me. - Sorry. 761 00:47:56,250 --> 00:47:58,660 What? Where did he go? 762 00:47:59,259 --> 00:48:00,319 My goodness. 763 00:48:08,600 --> 00:48:09,730 What's the matter? 764 00:48:11,669 --> 00:48:15,140 I just went shopping with Dan Dan. 765 00:48:15,239 --> 00:48:18,009 We hung out and spent some time together. 766 00:48:18,710 --> 00:48:22,180 It seems like Dan Dan is over Young Guk. 767 00:48:22,810 --> 00:48:26,120 She's determined to go to the US. 768 00:48:27,719 --> 00:48:29,020 That's good. 769 00:48:31,120 --> 00:48:33,659 I'm so relieved. Everything is ready now. 770 00:48:33,660 --> 00:48:36,460 We have the tickets. All we need to do is leave. 771 00:48:38,230 --> 00:48:39,330 I'm glad to hear that. 772 00:48:42,200 --> 00:48:44,200 You could've told me that on the phone. 773 00:48:44,730 --> 00:48:45,739 I know. 774 00:48:46,700 --> 00:48:48,500 I have... 775 00:48:49,870 --> 00:48:51,939 something to give you. 776 00:48:56,080 --> 00:48:57,710 Please accept this, Soo Chul. 777 00:48:59,149 --> 00:49:00,218 What is this? 778 00:49:00,219 --> 00:49:02,719 I'm sorry for everything. 779 00:49:03,689 --> 00:49:05,859 And I want to thank you for what you've done. 780 00:49:07,390 --> 00:49:10,589 Let's say I'm paying for years of child support for Dan Dan. 781 00:49:10,689 --> 00:49:12,659 Or you can consider it alimony. 782 00:49:12,660 --> 00:49:16,399 I'm grateful that you are letting me leave with Dan Dan. 783 00:49:16,500 --> 00:49:17,569 What? 784 00:49:18,370 --> 00:49:20,298 Do you think I'm sending Dan Dan to make you happy? 785 00:49:20,299 --> 00:49:21,369 Don't be mistaken. 786 00:49:21,370 --> 00:49:22,770 I told you... 787 00:49:22,910 --> 00:49:25,009 never to tell her you're her mom. 788 00:49:25,640 --> 00:49:26,779 Child support? 789 00:49:26,939 --> 00:49:29,749 To Dan Dan, you're just Ms. Kim. 790 00:49:29,750 --> 00:49:30,779 Do you get that? 791 00:49:30,850 --> 00:49:32,319 "Dan Dan's mom?" 792 00:49:34,250 --> 00:49:35,620 What did I just hear? 793 00:49:45,330 --> 00:49:46,999 Is this woman Dan Dan's mom? 794 00:49:47,000 --> 00:49:48,830 Anna Kim is her mom? 795 00:49:50,770 --> 00:49:52,140 No way. 796 00:49:52,839 --> 00:49:55,809 Were you meeting up like this behind my back all this time? 797 00:49:55,810 --> 00:49:57,439 You deceived me? 798 00:49:58,569 --> 00:50:00,039 How could you do this? 799 00:50:00,040 --> 00:50:02,350 It's not that, honey. Will you... 800 00:50:02,549 --> 00:50:03,710 Let's talk outside. 801 00:50:03,850 --> 00:50:05,379 This woman is Dan Dan's mom? 802 00:50:05,480 --> 00:50:07,378 Is that why you almost ended up... 803 00:50:07,379 --> 00:50:09,149 going to the US with her? 804 00:50:09,390 --> 00:50:11,450 How could you do this to me? 805 00:50:11,790 --> 00:50:13,088 Let's talk outside. 806 00:50:13,089 --> 00:50:15,259 Let go of me. 807 00:50:15,830 --> 00:50:17,329 - Let go! - Honey. 808 00:50:17,330 --> 00:50:18,390 Let me go. 809 00:50:19,560 --> 00:50:20,660 I said let go! 810 00:50:27,899 --> 00:50:28,968 Come with me. 811 00:50:28,969 --> 00:50:31,839 Let go. I told you to let go! 812 00:50:32,839 --> 00:50:35,278 How could you of all people do this to me? 813 00:50:35,279 --> 00:50:38,410 Honey. Calm down and hear me out. 814 00:50:38,609 --> 00:50:40,579 It's not what you think. 815 00:50:40,580 --> 00:50:43,989 That woman is Dan Dan's mom! 816 00:50:44,419 --> 00:50:46,659 Yes, she is. That's true. 817 00:50:46,660 --> 00:50:48,088 So what? 818 00:50:48,089 --> 00:50:50,528 Were you going to take Dan Dan and move to the US... 819 00:50:50,529 --> 00:50:53,029 so the three of you could live happily together? 820 00:50:53,259 --> 00:50:54,829 How could you do this to me? 821 00:50:54,830 --> 00:50:56,270 Do you think I'm crazy or something? 822 00:50:56,700 --> 00:50:59,338 You know how much I despise that woman. 823 00:50:59,339 --> 00:51:01,668 You still almost moved with her! 824 00:51:01,669 --> 00:51:03,339 I didn't know who she was then! 825 00:51:04,569 --> 00:51:07,509 At first, I didn't know she was Dan Dan's mom! 826 00:51:08,810 --> 00:51:09,910 What? 827 00:51:10,680 --> 00:51:12,279 What are you saying? 828 00:51:15,589 --> 00:51:16,989 Think carefully. 829 00:51:17,719 --> 00:51:21,089 That woman doesn't have the face Dan Dan's mom once did. 830 00:51:21,390 --> 00:51:23,029 Dan Dan's mom's face? 831 00:51:25,930 --> 00:51:27,259 You're right. 832 00:51:28,060 --> 00:51:31,529 She doesn't look like the woman I saw 27 years ago. 833 00:51:32,100 --> 00:51:33,539 What happened? 834 00:51:33,540 --> 00:51:35,438 She was in a car crash ten years ago... 835 00:51:35,439 --> 00:51:37,739 and she had over ten surgeries to fix her face. 836 00:51:38,310 --> 00:51:40,179 I didn't recognize her at first. 837 00:51:40,180 --> 00:51:42,039 Then I found out who she was, 838 00:51:42,040 --> 00:51:43,750 and I refused to move with her. 839 00:51:44,450 --> 00:51:47,279 That's why I refused to take the job even when you urged me to. 840 00:51:48,419 --> 00:51:49,790 Is that true? 841 00:51:50,620 --> 00:51:53,088 Then why are you letting her take Dan Dan? 842 00:51:53,089 --> 00:51:55,120 Why do you think I'd go that far? 843 00:51:55,359 --> 00:51:57,230 It's because I have no other choice. 844 00:51:58,230 --> 00:52:00,230 Dan Dan still has to grow and bloom. 845 00:52:00,830 --> 00:52:02,798 Do you want her to grow old raising Mr. Lee's kids? 846 00:52:02,799 --> 00:52:04,329 That's why I'm sending them off. 847 00:52:04,330 --> 00:52:06,439 Because at least that woman is Dan Dan's mom. 848 00:52:08,169 --> 00:52:09,410 Are you saying... 849 00:52:10,040 --> 00:52:12,539 there's nothing between you and her? 850 00:52:12,540 --> 00:52:14,109 There is not! 851 00:52:18,210 --> 00:52:20,580 Honey, listen. 852 00:52:21,450 --> 00:52:24,390 Trust me and pretend you don't know. 853 00:52:24,450 --> 00:52:27,119 If Dan Dan were to know she's the mom who abandoned her, 854 00:52:27,120 --> 00:52:29,129 she'd never go to the US with her. 855 00:52:29,660 --> 00:52:32,499 Honey. Dan Dan leaves next week. 856 00:52:32,500 --> 00:52:33,960 It'll be all over then. 857 00:52:34,200 --> 00:52:35,699 I won't see her ever again. 858 00:52:35,700 --> 00:52:39,100 So, honey... Please. 859 00:52:51,609 --> 00:52:53,450 It won't go wrong now, will it? 860 00:52:58,419 --> 00:53:00,290 We managed to talk it out. 861 00:53:00,419 --> 00:53:03,528 My wife agreed to pretend she doesn't know, 862 00:53:03,529 --> 00:53:04,629 so that's that. 863 00:53:04,830 --> 00:53:07,759 Keep your promise and take good care of Dan Dan. 864 00:53:11,629 --> 00:53:12,870 What a relief. 865 00:53:14,200 --> 00:53:17,140 Thank you so much. 866 00:53:32,149 --> 00:53:33,219 Se Jong. 867 00:53:34,589 --> 00:53:36,129 Se Jong, where are you? 868 00:53:37,089 --> 00:53:39,060 What is it, Dad? 869 00:53:39,859 --> 00:53:41,858 Did either of you see Se Jong? 870 00:53:41,859 --> 00:53:43,569 He was in his room. 871 00:53:44,330 --> 00:53:45,569 He's not there. 872 00:53:46,040 --> 00:53:47,799 Will you help me look for him? 873 00:53:53,640 --> 00:53:55,339 Dad, wait. 874 00:54:01,080 --> 00:54:04,120 Dad, Jae Ni. Se Jong is in here. 875 00:54:09,790 --> 00:54:12,189 Se Jong, why are you in here? 876 00:54:12,859 --> 00:54:16,930 Dad. When will Ms. Park come back? 877 00:54:24,310 --> 00:54:27,609 Se Jong. Did you miss Ms. Park? 878 00:54:30,210 --> 00:54:31,250 Se Jong. 879 00:54:31,810 --> 00:54:35,350 Ms. Park said she's going to America and that she'll be back later. 880 00:54:35,649 --> 00:54:39,560 Then is she really gone? 881 00:54:42,529 --> 00:54:43,930 Shall we go to your room? 882 00:54:44,390 --> 00:54:46,600 It's past your bedtime. 883 00:54:46,859 --> 00:54:48,129 Dad. 884 00:54:48,799 --> 00:54:52,129 I can't sleep without Ms. Park. 885 00:54:53,569 --> 00:54:56,270 Then how about you sleep with me? 886 00:54:58,640 --> 00:55:01,180 I want to sleep with you and Se Jong too. 887 00:55:02,549 --> 00:55:04,850 Do you? What about you, Jae Ni? 888 00:55:05,180 --> 00:55:06,279 I'm fine. 889 00:55:07,980 --> 00:55:10,988 Okay, then. Se Chan and Se Jong, 890 00:55:10,989 --> 00:55:13,089 you can sleep with me tonight. 891 00:55:22,060 --> 00:55:23,729 Your brother is asleep already. 892 00:55:23,730 --> 00:55:25,500 Can you not sleep? 893 00:55:26,270 --> 00:55:30,509 No. Dad, I can't sleep. 894 00:55:33,509 --> 00:55:37,048 Then I'll count up from one for you. 895 00:55:37,049 --> 00:55:38,509 You'll fall asleep in no time. 896 00:55:39,419 --> 00:55:40,450 Okay. 897 00:55:43,489 --> 00:55:44,649 One. 898 00:55:45,919 --> 00:55:46,960 Two. 899 00:55:48,219 --> 00:55:49,330 Three. 900 00:55:50,830 --> 00:55:51,930 Four. 901 00:55:53,600 --> 00:55:54,700 Five. 902 00:55:56,330 --> 00:55:57,399 Six. 903 00:55:59,140 --> 00:56:00,299 Seven. 904 00:56:01,899 --> 00:56:02,939 Eight. 905 00:56:09,049 --> 00:56:11,779 Se Jong. Are you okay? 906 00:56:11,910 --> 00:56:13,250 What do I do? 907 00:56:15,450 --> 00:56:18,390 (Chairman Lee Young Guk) 908 00:56:21,359 --> 00:56:22,489 Hello? 909 00:56:22,730 --> 00:56:25,660 Young Guk, you need to come home right now. 910 00:56:26,100 --> 00:56:29,370 Something is wrong with Se Jong. He's very sick. 911 00:56:30,500 --> 00:56:32,939 What? Se Jong? 912 00:56:41,640 --> 00:56:44,779 He hasn't been sleeping and it has put him on edge. 913 00:56:45,180 --> 00:56:47,250 I gave him a sedative. 914 00:56:47,919 --> 00:56:48,950 Dr. Kim. 915 00:56:49,819 --> 00:56:52,189 Se Jong has never been like this. 916 00:56:53,359 --> 00:56:55,419 It looks like separation anxiety. 917 00:56:56,560 --> 00:56:57,930 Separation anxiety? 918 00:56:58,589 --> 00:56:59,600 Yes. 919 00:57:00,500 --> 00:57:03,068 If he continues to have difficulty sleeping, eating, 920 00:57:03,069 --> 00:57:05,029 and keeps vomiting, 921 00:57:05,569 --> 00:57:07,770 he should be admitted for therapy and treatment. 922 00:57:08,399 --> 00:57:11,140 These symptoms occurred because he's in shock... 923 00:57:11,370 --> 00:57:13,540 after his tutor suddenly quit. 924 00:57:14,279 --> 00:57:17,508 In my opinion, the best cure would be for her to come by... 925 00:57:17,509 --> 00:57:20,020 and calm Se Jong herself. 926 00:57:21,120 --> 00:57:23,149 I see. 927 00:57:32,129 --> 00:57:34,798 The more I think about it, the more I don't get it. 928 00:57:34,799 --> 00:57:37,128 That Anna Kim is really something. 929 00:57:37,129 --> 00:57:39,289 Did she perhaps change her face with plastic surgery... 930 00:57:39,500 --> 00:57:42,069 and approach Soo Chul on purpose? 931 00:57:42,439 --> 00:57:45,068 Then she tried to bribe me with an annual salary... 932 00:57:45,069 --> 00:57:47,239 of 200,000 dollars to steal him from me? 933 00:57:47,939 --> 00:57:49,649 I will make her pay. 934 00:57:52,080 --> 00:57:54,649 Let me in. Open the door! 935 00:58:06,129 --> 00:58:07,129 Oh, gosh. 936 00:58:07,430 --> 00:58:09,028 Why are you doing this? 937 00:58:09,029 --> 00:58:12,168 Why am I doing this? You're a thief. 938 00:58:12,169 --> 00:58:14,968 You changed your face and came back... 939 00:58:14,969 --> 00:58:17,168 and tried to take Soo Chul from me. 940 00:58:17,169 --> 00:58:19,909 You wench. You're a terror. 941 00:58:19,910 --> 00:58:21,579 You thief. You witch. 942 00:58:21,580 --> 00:58:24,979 You abandoned your newborn child. 943 00:58:24,980 --> 00:58:26,918 How dare you come back with a new face? 944 00:58:26,919 --> 00:58:28,419 You're a robber. 945 00:58:31,120 --> 00:58:35,060 Don't you dare call my husband ever again. 946 00:58:35,219 --> 00:58:39,230 I'm holding back for Dan Dan's sake. Do you get that? 947 00:58:40,100 --> 00:58:42,199 How could you show up again with a new face? 948 00:58:42,200 --> 00:58:45,200 You're a fraud and a thief! 949 00:59:18,200 --> 00:59:19,669 Soo Chul. 950 00:59:20,739 --> 00:59:21,870 It's me. 951 00:59:24,739 --> 00:59:27,739 How many more times must I get my hair pulled? 952 00:59:28,680 --> 00:59:30,109 What are you talking about? 953 00:59:31,410 --> 00:59:33,279 Did my wife come to see you again? 954 00:59:33,480 --> 00:59:35,250 How long... 955 00:59:36,049 --> 00:59:37,950 must I suffer at her hands? 956 00:59:39,319 --> 00:59:42,759 You're the one who asked me to take Dan Dan to the US with me, 957 00:59:43,730 --> 00:59:47,059 so talk some sense into your wife. 958 00:59:47,060 --> 00:59:51,500 What if Dan Dan happens to see your wife throwing a fit like this? 959 01:00:00,839 --> 01:00:02,710 When did you get home? 960 01:00:04,109 --> 01:00:06,450 What is the matter with you? 961 01:00:06,819 --> 01:00:08,680 Why did you go to see her again? 962 01:00:09,950 --> 01:00:10,989 My gosh. 963 01:00:12,219 --> 01:00:14,060 Did that wench call you already? 964 01:00:14,390 --> 01:00:16,060 Are you two still in contact? 965 01:00:16,660 --> 01:00:18,489 You've got to be kidding me. 966 01:00:18,790 --> 01:00:21,299 Are you seriously taking her side over mine? 967 01:00:21,930 --> 01:00:24,330 Honey, please. 968 01:00:24,899 --> 01:00:27,200 Just keep it together until Dan Dan leaves. 969 01:00:27,770 --> 01:00:30,370 Unleash your anger at me if you must. 970 01:00:30,509 --> 01:00:34,439 Is the attack on Dan Dan's birth mother... 971 01:00:34,609 --> 01:00:36,279 that heartbreaking to you? 972 01:00:37,779 --> 01:00:41,319 How can you only care about her when my heart has been shattered too? 973 01:00:41,750 --> 01:00:44,020 Thinking about how she made a fool out of me... 974 01:00:44,450 --> 01:00:47,588 by offering you a six-figure salary had me fuming, 975 01:00:47,589 --> 01:00:49,289 so I took her by the hair. 976 01:00:49,290 --> 01:00:51,330 Does that break your heart? 977 01:00:52,730 --> 01:00:54,929 She went through multiple facial surgeries... 978 01:00:54,930 --> 01:00:57,169 just so that she could seduce you, 979 01:00:57,299 --> 01:00:59,029 so how can I not be angry? 980 01:00:59,739 --> 01:01:01,600 Honey, please calm down. 981 01:01:01,799 --> 01:01:04,009 I understand how you feel. 982 01:01:04,310 --> 01:01:07,879 It's just that I don't want Dan Dan to find out. 983 01:01:08,810 --> 01:01:10,750 Maybe we should rethink this idea. 984 01:01:10,879 --> 01:01:13,379 Sending Dan Dan with her doesn't seem right. 985 01:01:14,120 --> 01:01:15,449 That woman... 986 01:01:15,450 --> 01:01:17,819 will use Dan Dan as leverage to seduce you again. 987 01:01:17,890 --> 01:01:21,290 She'll use Dan Dan as an excuse to get you to the US as well. 988 01:01:21,419 --> 01:01:23,329 How could I possibly let that happen? 989 01:01:23,330 --> 01:01:26,100 It's like placing a fox in a henhouse. 990 01:01:27,430 --> 01:01:29,159 How can we send Dan Dan... 991 01:01:29,160 --> 01:01:31,270 to the woman who abandoned her? 992 01:01:33,600 --> 01:01:34,899 My gosh. 993 01:01:35,500 --> 01:01:38,239 What on earth did I just hear? 994 01:01:38,939 --> 01:01:41,540 The woman taking Dan Dan to the US... 995 01:01:41,910 --> 01:01:44,080 is her birth mother? 996 01:01:45,350 --> 01:01:47,850 Mother, it's... 997 01:01:56,689 --> 01:01:58,259 Dad, this is wrong. 998 01:01:59,129 --> 01:02:02,230 What will you do if Dan Dan finds out? 999 01:02:02,500 --> 01:02:04,000 She will feel betrayed. 1000 01:02:04,330 --> 01:02:05,629 This is wrong. 1001 01:02:07,969 --> 01:02:09,810 I can't condone this either. 1002 01:02:09,939 --> 01:02:12,310 I feel the same way. 1003 01:02:12,779 --> 01:02:15,439 Since it's her birth mother, 1004 01:02:15,609 --> 01:02:18,210 I'm sure she'll take good care of Dan Dan. 1005 01:02:18,810 --> 01:02:23,589 There won't be a problem if this stays a secret, 1006 01:02:23,989 --> 01:02:28,120 but no secret ever stays in the dark. 1007 01:02:29,730 --> 01:02:30,759 Honey, 1008 01:02:32,259 --> 01:02:34,730 you should tell Dan Dan everything. 1009 01:02:36,129 --> 01:02:38,430 It's not like she has fallen for a criminal. 1010 01:02:38,799 --> 01:02:40,999 The man is older with three children. 1011 01:02:41,000 --> 01:02:43,870 Must you be against him when that's his only flaw? 1012 01:02:44,569 --> 01:02:45,910 Honey, that's enough. 1013 01:02:47,109 --> 01:02:49,710 Nothing will happen as long as we stay quiet. 1014 01:02:50,750 --> 01:02:52,509 How will she find out when she's in the US? 1015 01:02:53,819 --> 01:02:56,390 Her mother agreed to take the secret to the grave, 1016 01:02:56,419 --> 01:02:57,819 so for Dan Dan's sake, 1017 01:02:58,589 --> 01:03:00,890 don't say anything until she leaves the country. 1018 01:03:01,919 --> 01:03:04,830 Once Dan Dan's there, she'll be able to forget and move on. 1019 01:03:08,759 --> 01:03:09,870 Sure. 1020 01:03:11,100 --> 01:03:14,339 She's your daughter, so who are we to go against your wishes? 1021 01:03:15,299 --> 01:03:19,710 But it'll only be a bigger mess if she finds out later... 1022 01:03:19,779 --> 01:03:21,839 which is what we're worried about. 1023 01:03:22,950 --> 01:03:24,049 We get it though. 1024 01:03:26,279 --> 01:03:27,819 Don't worry, Mother. 1025 01:03:28,879 --> 01:03:31,049 This will all be over once she leaves in a few days. 1026 01:03:31,850 --> 01:03:33,289 Her mother promised... 1027 01:03:33,290 --> 01:03:35,718 never to tell Dan Dan the truth, 1028 01:03:35,719 --> 01:03:36,989 so don't worry. 1029 01:03:37,529 --> 01:03:38,790 Know this though. 1030 01:03:40,029 --> 01:03:42,029 If you go to the US to see her... 1031 01:03:42,430 --> 01:03:44,370 or stay in contact with her, 1032 01:03:44,770 --> 01:03:46,838 I will call Dan Dan instantly... 1033 01:03:46,839 --> 01:03:48,969 and tell her who her birth mother is. 1034 01:03:49,969 --> 01:03:51,469 Don't you forget that. 1035 01:03:52,109 --> 01:03:54,438 That won't ever happen, so don't worry. 1036 01:03:54,439 --> 01:03:56,009 I'm home. 1037 01:03:59,210 --> 01:04:00,249 What's going on? 1038 01:04:00,250 --> 01:04:02,379 Why did you stop talking the moment I stepped inside? 1039 01:04:03,250 --> 01:04:04,719 It's highly suspicious. 1040 01:04:05,049 --> 01:04:06,460 Were you making fun of me? 1041 01:04:07,719 --> 01:04:11,160 You little genius. How did you know? 1042 01:04:11,589 --> 01:04:13,160 Is that true? 1043 01:04:13,660 --> 01:04:14,759 Of course not. 1044 01:04:17,029 --> 01:04:20,370 We're all upset to see you go to the States, that's all. 1045 01:04:20,739 --> 01:04:23,109 Change into something comfortable and join us for a beer. 1046 01:04:23,509 --> 01:04:26,180 Beer sounds good. Okay, I'll go and get changed. 1047 01:04:32,080 --> 01:04:36,450 Please help me send Dan Dan away peacefully. 1048 01:04:36,890 --> 01:04:38,450 All right, fine. 1049 01:04:38,689 --> 01:04:41,259 We should all watch what we say. 1050 01:05:19,290 --> 01:05:21,200 Look at this, Se Jong. 1051 01:05:21,430 --> 01:05:24,028 These are your favorite side dishes. 1052 01:05:24,029 --> 01:05:28,270 Se Jong, how about a steamed prawn? 1053 01:05:31,109 --> 01:05:32,169 Se Jong, 1054 01:05:32,739 --> 01:05:35,540 you love sausages. Why don't you have one? 1055 01:05:44,120 --> 01:05:47,089 Oh, dear. You poor thing. 1056 01:05:48,719 --> 01:05:52,089 Se Jong, it's all right. Don't eat if you don't want to. 1057 01:05:53,899 --> 01:05:57,529 Se Jong, why don't we go upstairs and rest in your room? 1058 01:06:01,969 --> 01:06:03,009 Come here. 1059 01:06:08,439 --> 01:06:10,378 Separation anxiety. 1060 01:06:10,379 --> 01:06:12,649 He doesn't seem to be faking it. 1061 01:06:12,750 --> 01:06:14,419 What are we going to do? 1062 01:06:26,430 --> 01:06:27,600 Se Jong. 1063 01:06:28,600 --> 01:06:32,799 Don't force yourself to eat what you don't want to. 1064 01:06:33,600 --> 01:06:34,640 Okay. 1065 01:06:37,109 --> 01:06:41,180 But being a great soccer player is your dream, isn't it? 1066 01:06:42,239 --> 01:06:44,350 If you don't eat, 1067 01:06:44,980 --> 01:06:46,779 you won't grow taller or stronger. 1068 01:06:46,980 --> 01:06:49,020 How will you play soccer then? 1069 01:06:51,149 --> 01:06:54,089 Since you want to be a great soccer player, 1070 01:06:54,419 --> 01:06:56,889 why don't I grind the rice... 1071 01:06:56,890 --> 01:06:58,560 and make you some porridge? 1072 01:07:02,100 --> 01:07:05,430 I don't want to eat anything right now. 1073 01:07:05,969 --> 01:07:07,540 Maybe tomorrow. 1074 01:07:08,540 --> 01:07:09,968 Okay. 1075 01:07:09,969 --> 01:07:12,310 Then let's go to sleep. 1076 01:07:12,609 --> 01:07:15,040 You'll feel better in the morning. 1077 01:07:15,680 --> 01:07:17,149 But Dad, 1078 01:07:17,649 --> 01:07:20,080 I can't sleep even though I want to. 1079 01:07:21,750 --> 01:07:24,419 Why don't I count numbers for you then? 1080 01:07:25,750 --> 01:07:29,160 But Dad, 1081 01:07:30,489 --> 01:07:32,330 you counted... 1082 01:07:32,560 --> 01:07:35,560 over 500 yesterday, 1083 01:07:36,370 --> 01:07:38,129 but I still couldn't sleep. 1084 01:07:38,730 --> 01:07:39,939 Dad, 1085 01:07:40,500 --> 01:07:43,939 I think seeing Ms. Park will help me fall asleep. 1086 01:08:00,419 --> 01:08:01,859 - This is the one. - Nice. 1087 01:08:02,359 --> 01:08:03,859 And the shades. 1088 01:08:05,930 --> 01:08:07,899 - One, two, three. - Three! 1089 01:08:11,500 --> 01:08:14,769 Ms. Park, be happy in America. 1090 01:08:14,770 --> 01:08:16,569 - Ms. Park! - Ms. Park! 1091 01:08:33,319 --> 01:08:35,789 - Bye. - Bye. 1092 01:08:35,790 --> 01:08:38,989 - Farewell, kite. - Bye. 1093 01:08:40,429 --> 01:08:43,029 - Bye-bye. - Bye-bye. 1094 01:09:02,319 --> 01:09:03,590 Yes, Mr. Lee. 1095 01:09:03,920 --> 01:09:05,120 Ms. Park, 1096 01:09:07,189 --> 01:09:08,920 I'm sorry to call you so late. 1097 01:09:11,790 --> 01:09:13,859 But could I ask you to visit the house? 1098 01:09:15,429 --> 01:09:16,500 What? 1099 01:09:17,130 --> 01:09:18,269 Right now? 1100 01:10:05,679 --> 01:10:08,479 (Young Lady and Gentleman) 1101 01:10:09,019 --> 01:10:10,388 What is going on? 1102 01:10:10,389 --> 01:10:12,348 You promised to let my daughter go. 1103 01:10:12,349 --> 01:10:13,919 - How shameless are you? - I'm sorry. 1104 01:10:13,920 --> 01:10:16,058 I'm leaving in two days. Isn't that enough for you? 1105 01:10:16,059 --> 01:10:17,558 So don't be cruel to Mr. Lee. 1106 01:10:17,559 --> 01:10:19,188 - This. - But I don't know how to play. 1107 01:10:19,189 --> 01:10:21,528 - Please enjoy. - Uncle, hello! 1108 01:10:21,529 --> 01:10:23,728 I know we broke up, 1109 01:10:23,729 --> 01:10:25,398 but it doesn't feel that way. 1110 01:10:25,399 --> 01:10:26,738 Don't wiggle your way back into my life like this. 1111 01:10:26,739 --> 01:10:28,369 I'm afraid I forgot to bring the flash drive... 1112 01:10:28,370 --> 01:10:29,938 containing the files for today's fashion show. 1113 01:10:29,939 --> 01:10:31,608 Could you go by my studio apartment? 1114 01:10:31,609 --> 01:10:34,039 This looks like me when I was a baby. 1115 01:10:34,040 --> 01:10:35,108 Aren't you Ms. Cho? 1116 01:10:35,109 --> 01:10:37,148 She comes twice a week to arrange the flowers. 1117 01:10:37,149 --> 01:10:38,449 Does my brother know about this? 1118 01:10:38,450 --> 01:10:39,879 I don't think you should come by anymore. 1119 01:10:39,880 --> 01:10:42,219 Are you saying that Anna Kim is Ms. Park Dan Dan's birth mother? 1120 01:10:42,220 --> 01:10:43,988 - I'd like a word in person. - All right. 1121 01:10:43,989 --> 01:10:45,089 Yes, that's her. 1122 01:10:45,090 --> 01:10:47,219 She's your birth mother. 1123 01:10:47,220 --> 01:10:49,859 Ms. Kim is my birth mother? 78421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.