Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:10,209
(Episode 40)
2
00:00:10,210 --> 00:00:14,079
(Chairman Lee Young Guk)
3
00:00:16,110 --> 00:00:17,178
Yes?
4
00:00:17,179 --> 00:00:18,879
I was able to track down...
5
00:00:18,880 --> 00:00:20,890
Ms. Park Dan Dan's birth mother
as requested.
6
00:00:21,419 --> 00:00:22,519
Really?
7
00:00:22,890 --> 00:00:24,860
Her birth mother's name...
8
00:00:24,959 --> 00:00:26,320
is Kim Ji Young.
9
00:00:27,930 --> 00:00:28,959
Kim...
10
00:00:30,329 --> 00:00:31,430
Ji Young?
11
00:00:31,799 --> 00:00:34,599
According to the file the hospital had,
12
00:00:35,329 --> 00:00:38,739
the name Kim Ji Young
was listed as the birth mother.
13
00:00:40,339 --> 00:00:43,008
I then searched
for Ms. Kim's whereabouts...
14
00:00:43,009 --> 00:00:45,609
and found out that she went to the US...
15
00:00:45,610 --> 00:00:47,949
only three months after giving birth.
16
00:00:48,579 --> 00:00:50,780
She then fell off the grid.
17
00:00:52,119 --> 00:00:53,689
Should I look into it more?
18
00:00:55,949 --> 00:00:57,259
My mom...
19
00:00:58,689 --> 00:01:02,759
left me when I wasn't even 100 days old.
20
00:01:05,229 --> 00:01:07,070
She abandoned me.
21
00:01:09,470 --> 00:01:10,470
Ms. Park...
22
00:01:10,670 --> 00:01:12,240
I don't wish to find the woman...
23
00:01:13,070 --> 00:01:14,570
who deserted me.
24
00:01:15,540 --> 00:01:16,710
So Mr. Lee,
25
00:01:17,609 --> 00:01:20,449
please put an end
to any search you have going on.
26
00:01:23,210 --> 00:01:25,179
No. This is good enough.
27
00:01:25,180 --> 00:01:26,449
Thank you.
28
00:01:30,889 --> 00:01:32,020
Kim Ji Young?
29
00:01:33,190 --> 00:01:34,290
The US?
30
00:01:36,529 --> 00:01:37,800
It can't be Anna, can it?
31
00:01:41,669 --> 00:01:43,369
What am I thinking now?
32
00:01:44,570 --> 00:01:46,699
Kim Ji Young is a common name.
33
00:01:50,740 --> 00:01:52,109
My mom...
34
00:01:52,479 --> 00:01:55,580
must've been such a bad person
that I'm not supposed to meet her.
35
00:01:58,020 --> 00:01:59,279
But Mr. Lee.
36
00:02:00,279 --> 00:02:01,889
Even if my mom...
37
00:02:02,490 --> 00:02:06,160
is a bad person
that everyone in the world mocks,
38
00:02:06,490 --> 00:02:08,460
I want to find her.
39
00:02:09,190 --> 00:02:11,460
Even if it's just from behind,
40
00:02:13,729 --> 00:02:15,069
I want to see her.
41
00:02:22,539 --> 00:02:23,569
Hello?
42
00:02:24,140 --> 00:02:26,139
Try to track down
the whereabouts of Kim Ji Young,
43
00:02:26,140 --> 00:02:28,060
Park Dan Dan's birth mother,
as soon as possible.
44
00:02:28,450 --> 00:02:29,710
Yes, please.
45
00:02:36,520 --> 00:02:37,789
About Dan Dan...
46
00:02:39,520 --> 00:02:41,760
She'll be moving out of that house
this weekend.
47
00:02:43,189 --> 00:02:45,058
So make sure to get things done...
48
00:02:45,059 --> 00:02:46,760
before Dan Dan changes her mind.
49
00:02:47,400 --> 00:02:48,730
As soon as possible.
50
00:02:49,170 --> 00:02:50,230
Okay.
51
00:02:50,969 --> 00:02:52,999
I'll find a ticket that leaves next week.
52
00:02:55,170 --> 00:02:58,379
Then can I see Dan Dan again now?
53
00:03:02,710 --> 00:03:03,849
Yes.
54
00:03:04,749 --> 00:03:07,819
Mark my words though.
55
00:03:08,619 --> 00:03:10,689
Sure. I'll never let her find out.
56
00:03:11,159 --> 00:03:12,860
I'll be really careful.
57
00:03:13,059 --> 00:03:16,460
I'll make sure she never finds out
that I'm her mom.
58
00:03:17,800 --> 00:03:18,999
I promise.
59
00:03:33,080 --> 00:03:36,010
My gosh.
Those two are seeing each other again.
60
00:03:39,080 --> 00:03:42,819
All right. I should leave some evidence.
61
00:03:46,990 --> 00:03:50,559
I'm sure there's something going on
between those two.
62
00:03:52,629 --> 00:03:54,969
(Brothers Jokbal)
63
00:03:55,029 --> 00:03:56,169
Hey, Yong Pil.
64
00:03:56,170 --> 00:03:57,299
You punk.
65
00:03:57,300 --> 00:03:59,639
Where have you been
without sweeping the alley?
66
00:03:59,640 --> 00:04:02,439
You should take a look at this.
67
00:04:02,539 --> 00:04:04,809
Mr. Park is a big disappointment.
68
00:04:05,010 --> 00:04:07,379
He was meeting with that lady again.
69
00:04:09,110 --> 00:04:12,520
Oh, dear. It is Mr. Park.
70
00:04:12,619 --> 00:04:16,019
Yong Pil, just look at these two.
71
00:04:16,020 --> 00:04:17,859
It looks like they're having an affair,
doesn't it?
72
00:04:17,860 --> 00:04:18,960
Mr. Ma.
73
00:04:20,319 --> 00:04:23,130
What are you talking about?
Are you talking about my husband?
74
00:04:23,789 --> 00:04:26,858
Goodness. It's Ms. Kim and my husband.
75
00:04:26,859 --> 00:04:29,700
Well... About that lady.
76
00:04:30,200 --> 00:04:31,339
Are you acquainted with her?
77
00:04:32,039 --> 00:04:34,409
Yes, I am. I know her well.
78
00:04:34,609 --> 00:04:37,440
But did I hear you say
they're having an affair?
79
00:04:37,510 --> 00:04:40,909
What? My goodness. That's not true.
80
00:04:41,010 --> 00:04:43,310
He was just talking nonsense.
81
00:04:43,609 --> 00:04:45,319
It's not nonsense.
82
00:04:45,320 --> 00:04:47,750
There seems to be
something fishy going on.
83
00:04:49,549 --> 00:04:52,288
Mr. Ma, where is this place?
84
00:04:52,289 --> 00:04:54,960
There's a cafe
next to the veterinary clinic...
85
00:04:57,200 --> 00:05:00,460
My goodness. You clueless punk.
86
00:05:00,830 --> 00:05:04,338
I think I should call Mr. Park
and give him a heads up.
87
00:05:04,339 --> 00:05:05,699
Hey, Yong Pil.
88
00:05:05,700 --> 00:05:08,338
You shouldn't do this for social justice.
89
00:05:08,339 --> 00:05:09,509
You silly.
90
00:05:09,510 --> 00:05:12,678
What if we end up breaking up a family?
91
00:05:12,679 --> 00:05:14,079
That's not our fault.
92
00:05:14,080 --> 00:05:15,810
It's Mr. Park's fault
for having an affair.
93
00:05:26,089 --> 00:05:27,260
What?
94
00:05:27,630 --> 00:05:29,760
So it's true that they were together.
95
00:05:32,960 --> 00:05:34,070
Yeon Sil.
96
00:05:34,929 --> 00:05:37,940
Why were you staring at her so fondly?
97
00:05:38,200 --> 00:05:40,140
Have you been seeing her
without telling me?
98
00:05:40,609 --> 00:05:42,538
Are you having an affair with Anna Kim?
99
00:05:42,539 --> 00:05:44,278
What are you talking about?
100
00:05:44,279 --> 00:05:46,478
Then why else would you see her?
101
00:05:46,479 --> 00:05:48,079
You're not going to the States.
102
00:05:48,080 --> 00:05:50,450
I met her to talk about Dan Dan.
103
00:05:51,219 --> 00:05:53,919
About Dan Dan? What about her?
104
00:05:54,820 --> 00:05:57,180
Let's not do this on the street.
We should go home and talk.
105
00:06:03,890 --> 00:06:04,900
What?
106
00:06:05,200 --> 00:06:09,299
Dan Dan is going to the US
with Ms. Kim next week?
107
00:06:10,299 --> 00:06:11,370
Yes.
108
00:06:11,870 --> 00:06:15,810
So I met with Ms. Kim
to discuss the matter.
109
00:06:16,510 --> 00:06:19,409
Then you should've told me so.
110
00:06:19,479 --> 00:06:22,510
Why did you not tell me
when my daughter is leaving next week?
111
00:06:23,279 --> 00:06:25,779
Do you even consider me your wife?
112
00:06:25,919 --> 00:06:28,120
It was decided at the last minute.
113
00:06:28,250 --> 00:06:30,389
I was going to tell you
once things were settled.
114
00:06:30,390 --> 00:06:33,759
By the way, what's all the rush?
115
00:06:33,760 --> 00:06:35,228
I mean, this is so sudden.
116
00:06:35,229 --> 00:06:36,869
It's not like she's going to Jeju Island.
117
00:06:37,289 --> 00:06:40,669
If Dan Dan stays here, she won't be able
to get over Chairman Lee.
118
00:06:41,870 --> 00:06:44,669
And I heard
Ms. Kim would go back to the US.
119
00:06:45,000 --> 00:06:46,570
So I met her and asked for a favor.
120
00:06:47,039 --> 00:06:49,440
So, Dad, did Dan Dan say she would go?
121
00:06:50,880 --> 00:06:52,679
Yes, she did.
122
00:06:52,880 --> 00:06:55,950
She said she would never break up
with Chairman Lee.
123
00:06:56,409 --> 00:06:58,080
And now she's willing to leave?
124
00:06:59,650 --> 00:07:01,190
I told her to go.
125
00:07:02,120 --> 00:07:03,788
I told her to spend three years...
126
00:07:03,789 --> 00:07:06,060
studying and working in America.
127
00:07:06,820 --> 00:07:08,859
If she still can't bring herself
to move on,
128
00:07:09,529 --> 00:07:11,629
I said I will reconsider
her relationship with him.
129
00:07:11,630 --> 00:07:12,799
So that's why...
130
00:07:12,929 --> 00:07:16,200
I'm grateful to Chairman Lee anyway.
131
00:07:16,270 --> 00:07:18,599
That he readily agreed to let her go.
132
00:07:20,539 --> 00:07:21,539
I know.
133
00:07:22,469 --> 00:07:25,009
How could you say
something so silly, Yeon Sil?
134
00:07:25,010 --> 00:07:26,678
Who do you think Soo Chul is?
135
00:07:26,679 --> 00:07:28,549
What? An affair?
136
00:07:28,979 --> 00:07:31,478
You silly thing.
137
00:07:31,479 --> 00:07:33,549
Soo Chul would never cheat on you.
138
00:07:35,089 --> 00:07:38,960
If you had told me sooner,
I wouldn't have gotten the wrong idea.
139
00:07:39,520 --> 00:07:42,359
Mr. Ma Dong Pil from the jokbal place
told me something strange.
140
00:07:43,159 --> 00:07:47,130
Mr. Ma from the jokbal place?
How terrible of him.
141
00:07:47,429 --> 00:07:49,429
He's just silly and reckless.
142
00:07:49,729 --> 00:07:53,140
His older brother seems like a decent guy.
143
00:07:53,870 --> 00:07:56,108
If you want to break up with Soo Chul,
144
00:07:56,109 --> 00:07:58,479
you should go live with
Mr. Ma Dong Pil instead.
145
00:07:58,979 --> 00:08:00,039
Mom!
146
00:08:02,250 --> 00:08:06,120
Dan Dan must be busy
getting ready to move abroad.
147
00:08:06,479 --> 00:08:08,988
- Why isn't she coming home yet?
- Right.
148
00:08:08,989 --> 00:08:11,419
She hasn't been able to tell the kids yet.
149
00:08:11,719 --> 00:08:14,329
She will move out
as soon as she's done talking to the kids.
150
00:08:14,330 --> 00:08:16,690
They seem to like Dan Dan a lot.
151
00:08:17,830 --> 00:08:20,130
She must be sad to leave them behind.
152
00:08:40,350 --> 00:08:42,549
I just can't bring myself...
153
00:08:43,449 --> 00:08:45,260
to tell the kids that I'm quitting.
154
00:08:46,120 --> 00:08:48,029
Can we wait...
155
00:08:48,329 --> 00:08:50,829
until you find my replacement?
156
00:08:51,699 --> 00:08:53,459
I'll talk to the kids.
157
00:08:53,699 --> 00:08:56,970
I think I should be the one to tell them,
not you.
158
00:08:57,870 --> 00:08:59,740
Okay. I get it.
159
00:09:22,159 --> 00:09:23,289
Se Chan.
160
00:09:24,529 --> 00:09:25,600
Se Jong.
161
00:09:28,770 --> 00:09:30,569
Ms. Park and I...
162
00:09:32,669 --> 00:09:34,100
decided to break up.
163
00:09:38,079 --> 00:09:41,409
So Ms. Park is going to quit.
164
00:09:43,079 --> 00:09:45,350
You can't ask her to stay this time, okay?
165
00:09:46,079 --> 00:09:50,319
Because she's going to the US
with Anna next week.
166
00:09:51,419 --> 00:09:56,329
We should let her go
so she can have a better future, okay?
167
00:09:59,900 --> 00:10:03,569
I'll tell Jae Ni about this later.
168
00:10:04,199 --> 00:10:06,739
She doesn't know about me and Ms. Park.
169
00:10:06,740 --> 00:10:08,620
So I'll just tell her
that Ms. Park is quitting.
170
00:10:08,840 --> 00:10:11,110
Do you know what I mean?
171
00:10:12,240 --> 00:10:15,709
You and Ms. Park are breaking up...
172
00:10:15,949 --> 00:10:19,279
because Mr. Park
disapproves of you, right?
173
00:10:19,850 --> 00:10:21,490
This is ridiculous.
174
00:10:26,559 --> 00:10:27,689
Se Chan.
175
00:10:29,959 --> 00:10:31,730
No one can live alone.
176
00:10:32,459 --> 00:10:35,499
Se Chan, you also live with me,
177
00:10:35,500 --> 00:10:37,299
your sister, and Se Jong.
178
00:10:37,799 --> 00:10:40,740
Ms. Park also has a loving family.
179
00:10:42,240 --> 00:10:44,809
A family is the greatest safety net
anyone can have.
180
00:10:45,740 --> 00:10:48,250
So if your family disapproves
of something,
181
00:10:48,809 --> 00:10:52,350
even if it's something you love,
you can't just go against their wishes.
182
00:10:53,380 --> 00:10:56,090
Se Chan and Se Jong,
I know how much you love Ms. Park.
183
00:10:57,760 --> 00:11:01,329
I'm so sorry that I have to tell you this.
184
00:11:02,159 --> 00:11:04,090
Why are you sorry?
185
00:11:04,299 --> 00:11:06,500
This isn't your fault.
186
00:11:07,429 --> 00:11:09,730
This is what Ms. Park said the other day.
187
00:11:10,230 --> 00:11:13,140
Those who meet eventually say goodbye.
188
00:11:13,740 --> 00:11:15,340
That's how it works.
189
00:11:16,809 --> 00:11:19,640
Dad, it's not your fault. It's okay.
190
00:11:32,319 --> 00:11:33,360
Yes?
191
00:11:38,400 --> 00:11:40,260
Se Chan. Se Jong.
192
00:11:42,470 --> 00:11:43,669
Ms. Park.
193
00:11:43,900 --> 00:11:46,770
Dad just told us everything.
194
00:11:47,340 --> 00:11:49,709
He told us you're leaving us.
195
00:11:50,039 --> 00:11:53,579
Ms. Park. Are you really going to the US?
196
00:11:57,579 --> 00:11:59,220
Se Chan. Se Jong.
197
00:12:00,319 --> 00:12:01,590
I'm sorry.
198
00:12:02,750 --> 00:12:04,049
I'm really sorry.
199
00:12:04,890 --> 00:12:05,919
Don't be.
200
00:12:06,289 --> 00:12:09,929
We're still young,
but we understood what Dad said.
201
00:12:10,689 --> 00:12:13,500
So you don't have to be sorry.
202
00:12:13,929 --> 00:12:17,329
Ms. Park, be happy in America.
203
00:12:18,340 --> 00:12:20,500
Thank you, Se Chan, Se Jong.
204
00:12:24,610 --> 00:12:25,679
Ms. Park...
205
00:12:27,949 --> 00:12:29,309
Se Chan. Se Jong.
206
00:12:30,010 --> 00:12:32,779
I will come back in three years.
207
00:12:33,419 --> 00:12:36,720
Until then, stay healthy and happy.
208
00:12:43,860 --> 00:12:45,130
Are you quitting?
209
00:12:45,699 --> 00:12:47,970
Is that why you're packing?
210
00:12:49,000 --> 00:12:51,269
Jae Ni, let me explain.
211
00:12:51,270 --> 00:12:53,140
How can you quit just like that?
212
00:12:53,770 --> 00:12:56,709
I didn't know you were this irresponsible.
213
00:12:56,809 --> 00:12:58,209
I'm so disappointed!
214
00:13:27,069 --> 00:13:28,069
Jae Ni.
215
00:13:29,110 --> 00:13:31,340
Can we talk?
216
00:13:32,140 --> 00:13:34,409
I don't want to talk to you.
217
00:13:36,250 --> 00:13:37,350
Jae Ni.
218
00:13:38,049 --> 00:13:41,990
I was given the chance
to go to the US with Ms. Kim.
219
00:13:42,689 --> 00:13:44,659
That's why I'm quitting.
220
00:13:45,490 --> 00:13:48,529
I made the decision in a hurry
and had no time to tell you.
221
00:13:49,789 --> 00:13:51,429
I'm really sorry, Jae Ni.
222
00:13:55,130 --> 00:13:57,528
You said you'd stay until March.
223
00:13:57,529 --> 00:13:59,939
How can you break that promise?
224
00:14:00,799 --> 00:14:03,770
I don't want to see your face.
Get out of my room!
225
00:14:05,409 --> 00:14:07,850
Don't act like this
when you don't know what's going on!
226
00:14:07,949 --> 00:14:10,178
Ms. Park likes us so much!
227
00:14:10,179 --> 00:14:12,819
Wouldn't there be a reason
she's suddenly doing this?
228
00:14:13,150 --> 00:14:15,850
A reason? What reason could there be?
229
00:14:21,630 --> 00:14:23,889
Well, there is a reason!
230
00:14:23,890 --> 00:14:26,759
So don't upset Ms. Park any further!
231
00:14:26,760 --> 00:14:28,699
Just tell me already.
232
00:14:30,370 --> 00:14:33,539
Se Chan. Don't do it.
233
00:14:34,370 --> 00:14:36,708
Ms. Park. Tell me.
234
00:14:36,709 --> 00:14:38,610
What's the reason?
235
00:14:38,779 --> 00:14:39,908
No, Jae Ni.
236
00:14:39,909 --> 00:14:43,049
My plans were just brought forward.
237
00:14:44,110 --> 00:14:48,090
I'm really sorry, Jae Ni. I really am.
238
00:14:52,090 --> 00:14:53,788
What is wrong with you?
239
00:14:53,789 --> 00:14:55,788
Even if you can't make Ms. Park happy,
240
00:14:55,789 --> 00:14:57,528
at least don't make her sad!
241
00:14:57,529 --> 00:15:00,130
How do you think she feels,
having to leave us?
242
00:15:14,240 --> 00:15:15,279
Yes?
243
00:15:18,380 --> 00:15:19,419
Jae Ni.
244
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
Ms. Park.
245
00:15:24,890 --> 00:15:28,059
You must have
a good enough reason for doing this.
246
00:15:28,829 --> 00:15:30,559
I'm sorry for being a brat.
247
00:15:32,230 --> 00:15:34,799
It wasn't because I hated you.
248
00:15:35,970 --> 00:15:38,240
I don't want to say goodbye,
249
00:15:39,199 --> 00:15:41,939
and you're leaving so suddenly
and so soon.
250
00:15:42,909 --> 00:15:44,809
I yelled because I felt so sad.
251
00:15:46,209 --> 00:15:50,110
I guess I'm even less mature
than Se Chan and Se Jong.
252
00:15:51,010 --> 00:15:53,079
I'm so sorry, Ms. Park.
253
00:15:55,819 --> 00:15:59,090
No, Jae Ni. I should apologize.
254
00:16:00,760 --> 00:16:03,630
Look after Se Chan and Se Jong,
255
00:16:04,329 --> 00:16:07,500
and take good care of yourself as well.
256
00:16:08,130 --> 00:16:10,799
I trust in you, Jae Ni.
257
00:16:13,439 --> 00:16:15,740
- Ms. Park.
- Ms. Park.
258
00:16:17,069 --> 00:16:18,309
Ms. Park.
259
00:16:48,110 --> 00:16:51,880
Ms. Park...
260
00:16:55,309 --> 00:16:56,480
Yes?
261
00:17:00,949 --> 00:17:04,049
My gosh. What are you doing in my room?
262
00:17:04,390 --> 00:17:07,919
Ms. Wang, thank you for everything so far.
263
00:17:08,659 --> 00:17:12,100
I'll stay until the end of the week
and then I'll quit.
264
00:17:13,159 --> 00:17:14,600
My goodness.
265
00:17:14,900 --> 00:17:17,169
You're resigning? Is that true?
266
00:17:17,999 --> 00:17:20,939
Yes. I'm going to the US next week.
267
00:17:21,469 --> 00:17:22,669
The US?
268
00:17:23,409 --> 00:17:24,939
Why there, all of a sudden?
269
00:17:25,509 --> 00:17:28,709
Is Young Guk paying for whatever this is?
270
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
No.
271
00:17:30,351 --> 00:17:32,779
I got a job at Ms. Kim's company,
272
00:17:32,780 --> 00:17:34,519
so I'm leaving with her.
273
00:17:35,390 --> 00:17:37,820
Oh, Ms. Kim...
274
00:17:38,919 --> 00:17:40,259
Then...
275
00:17:41,060 --> 00:17:43,229
what about you and Young Guk?
276
00:17:43,659 --> 00:17:46,259
Is it over? Did you break up?
277
00:17:48,030 --> 00:17:49,070
Yes.
278
00:17:50,229 --> 00:17:54,599
My gosh. That's really... Good for you!
279
00:17:54,600 --> 00:17:56,008
I'm glad you did.
280
00:17:56,009 --> 00:17:58,238
You and Young Guk are a poor match.
281
00:17:58,239 --> 00:17:59,678
You did the right thing.
282
00:17:59,679 --> 00:18:01,979
This is right and just.
283
00:18:03,380 --> 00:18:06,549
You're young and smart
and got the message right away.
284
00:18:06,550 --> 00:18:09,349
You'll do great in the States
with that brain of yours.
285
00:18:09,350 --> 00:18:12,890
Go and achieve the American dream.
286
00:18:12,989 --> 00:18:14,589
Meet someone your age,
287
00:18:14,590 --> 00:18:16,860
get married, and have kids.
288
00:18:18,699 --> 00:18:20,499
Then I'll be going now.
289
00:18:20,800 --> 00:18:22,900
Okay. Go ahead.
290
00:18:29,570 --> 00:18:32,579
I feel like something inside of me
has just been unblocked.
291
00:18:32,580 --> 00:18:34,110
I feel so much better.
292
00:18:35,610 --> 00:18:38,719
My goodness...
293
00:18:42,989 --> 00:18:44,820
What's this, Ms. Park?
294
00:18:45,189 --> 00:18:47,590
Is it a farewell gift?
295
00:18:49,159 --> 00:18:51,258
Thank you so much for helping me...
296
00:18:51,259 --> 00:18:54,699
and being on my side
and looking out for me.
297
00:18:56,330 --> 00:18:57,428
Thank you.
298
00:18:57,429 --> 00:19:00,040
I liked having you to rely on.
299
00:19:00,640 --> 00:19:02,310
I'm sad you're leaving.
300
00:19:05,310 --> 00:19:08,579
How did you end up planning
to move to the US so suddenly?
301
00:19:08,580 --> 00:19:09,679
Who are you going with?
302
00:19:09,880 --> 00:19:12,349
I found a job at Ms. Kim's company,
303
00:19:12,350 --> 00:19:15,219
so I'm leaving with her next week.
304
00:19:15,390 --> 00:19:17,988
Oh, really? That's great.
305
00:19:17,989 --> 00:19:20,390
Ms. Kim is a really nice person.
306
00:19:20,519 --> 00:19:23,059
Yes. She really is.
307
00:19:23,060 --> 00:19:26,060
She cares for me like I'm her daughter.
308
00:19:26,800 --> 00:19:30,668
I bet she cares for you even more
because she doesn't have a family.
309
00:19:30,669 --> 00:19:33,238
The helper I took over from
told me that...
310
00:19:33,239 --> 00:19:36,268
Ms. Kim moved to the US
on her own when she was young...
311
00:19:36,269 --> 00:19:37,949
and struggled
before she became successful.
312
00:19:38,070 --> 00:19:40,709
Then she almost died in a car crash.
313
00:19:41,340 --> 00:19:42,879
Her face was badly hurt,
314
00:19:42,880 --> 00:19:44,820
and she got
over ten reconstructive surgeries.
315
00:19:45,880 --> 00:19:47,249
Reconstructive surgery?
316
00:19:48,150 --> 00:19:49,150
Really?
317
00:19:49,151 --> 00:19:50,619
You saw it too.
318
00:19:50,620 --> 00:19:52,289
When the chairman became 22,
319
00:19:52,290 --> 00:19:54,929
he didn't recognize Ms. Kim
and yelled at her to leave.
320
00:19:55,860 --> 00:19:58,059
Oh, so that's why.
321
00:19:58,060 --> 00:20:00,600
I found it strange at the time.
322
00:20:01,159 --> 00:20:03,429
I didn't know what the circumstances were.
323
00:20:04,330 --> 00:20:07,340
Still, isn't it great that she made it?
324
00:20:08,070 --> 00:20:09,070
Ms. Park.
325
00:20:09,669 --> 00:20:12,039
Moving to the US with Ms. Kim...
326
00:20:12,040 --> 00:20:15,850
might be better for you
if you consider your bright future.
327
00:20:16,350 --> 00:20:17,509
You made the right decision.
328
00:20:20,050 --> 00:20:21,150
Ms. Park.
329
00:20:22,249 --> 00:20:23,949
It depends on how you think.
330
00:20:24,959 --> 00:20:26,560
Forget what happened here...
331
00:20:27,519 --> 00:20:28,989
and be happy in the US.
332
00:20:30,590 --> 00:20:31,630
I will.
333
00:20:33,060 --> 00:20:34,159
Thank you.
334
00:20:37,729 --> 00:20:38,800
What?
335
00:20:39,340 --> 00:20:40,939
You want to go on a farewell trip?
336
00:20:41,739 --> 00:20:44,609
We gave Ms. Park such a hard time.
337
00:20:44,610 --> 00:20:46,280
We can't let her go like this.
338
00:20:46,939 --> 00:20:48,349
Tomorrow is Friday.
339
00:20:48,350 --> 00:20:50,008
We can all go to the vacation home,
340
00:20:50,009 --> 00:20:52,049
go fishing, play games,
341
00:20:52,050 --> 00:20:54,850
and say goodbye over a barbecue.
342
00:20:58,620 --> 00:20:59,719
I'm not so sure.
343
00:21:00,189 --> 00:21:02,488
Dad. You need to say yes...
344
00:21:02,489 --> 00:21:04,860
so Ms. Park can join us
without feeling bad.
345
00:21:05,330 --> 00:21:09,198
Dad, we want to make
some final memories with Ms. Park.
346
00:21:09,199 --> 00:21:11,640
Dad, please. Say yes.
347
00:21:21,810 --> 00:21:23,570
All right, fine.
We'll go on a farewell trip.
348
00:21:23,679 --> 00:21:25,549
- Nice.
- Yes!
349
00:21:25,550 --> 00:21:26,879
You agreed, right?
350
00:21:26,880 --> 00:21:28,719
Then we'll ask Ms. Park.
351
00:21:29,290 --> 00:21:30,320
Sure.
352
00:21:30,890 --> 00:21:32,959
- Nice.
- It's going to be fun.
353
00:21:34,820 --> 00:21:37,489
Really? Your dad agreed to it?
354
00:21:37,830 --> 00:21:38,900
- Yes.
- Yes!
355
00:21:39,459 --> 00:21:41,629
We can't possibly say goodbye
just like this.
356
00:21:41,630 --> 00:21:43,330
- Exactly.
- She's right.
357
00:21:43,729 --> 00:21:44,800
Please?
358
00:21:46,939 --> 00:21:48,370
Sure thing.
359
00:21:49,009 --> 00:21:50,709
We'll go on this trip.
360
00:21:51,040 --> 00:21:54,140
We'll play games, eat delicious meals,
361
00:21:54,239 --> 00:21:55,579
and take lots of photos.
362
00:21:55,580 --> 00:21:57,580
It will be a blast.
363
00:21:57,749 --> 00:21:59,419
- Yes!
- Nice!
364
00:22:00,620 --> 00:22:02,019
It sounds like fun.
365
00:22:11,989 --> 00:22:13,300
What? An affair?
366
00:22:13,499 --> 00:22:15,530
Just thinking about it
makes my blood boil.
367
00:22:16,199 --> 00:22:18,400
Who do they take us for?
368
00:22:18,800 --> 00:22:21,040
I don't care if they are our landlords.
369
00:22:21,400 --> 00:22:24,939
It doesn't give them the right
to accuse Soo Chul of infidelity.
370
00:22:25,610 --> 00:22:26,840
I won't let this slide.
371
00:22:28,179 --> 00:22:29,479
(Brothers Jokbal)
372
00:22:29,650 --> 00:22:32,749
Mr. Ma, how could you?
373
00:22:33,320 --> 00:22:35,219
Are you talking to me? What is this about?
374
00:22:35,320 --> 00:22:38,449
Two people having coffee
isn't grounds for an affair.
375
00:22:38,689 --> 00:22:41,259
You shouldn't have such a biased view.
376
00:22:41,759 --> 00:22:43,389
It takes one to know one, I guess.
377
00:22:43,390 --> 00:22:45,999
No wonder this society
is only getting murkier.
378
00:22:46,900 --> 00:22:49,100
You lost me from the very beginning.
379
00:22:49,370 --> 00:22:52,668
The lady whom Soo Chul
was having coffee with yesterday...
380
00:22:52,669 --> 00:22:55,640
runs a large company in the States.
381
00:22:55,900 --> 00:22:57,408
My husband only met her to talk about...
382
00:22:57,409 --> 00:22:58,908
our daughter going to the States with her,
383
00:22:58,909 --> 00:23:00,780
but you called that an affair.
384
00:23:01,509 --> 00:23:03,109
You've got to be kidding me.
385
00:23:03,110 --> 00:23:06,550
I almost bit my husband's head off
because of what you said.
386
00:23:07,620 --> 00:23:09,319
You don't know the half of it.
387
00:23:09,320 --> 00:23:11,948
They may only have had coffee yesterday,
388
00:23:11,949 --> 00:23:15,590
but I once saw them
with their arms linked.
389
00:23:16,390 --> 00:23:18,489
What? With their arms linked?
390
00:23:19,459 --> 00:23:20,629
Are you sure?
391
00:23:20,630 --> 00:23:22,560
Of course I'm sure.
392
00:23:22,699 --> 00:23:24,768
I'm an honest man
who does things by the book...
393
00:23:24,769 --> 00:23:26,698
even when boiling jokbal.
394
00:23:26,699 --> 00:23:28,239
I would never make anything up.
395
00:23:29,969 --> 00:23:32,939
Goodness. Take care, Ms. Cha.
396
00:23:34,509 --> 00:23:37,479
Dong Pil, what's with Dae Bum's mom today?
397
00:23:40,880 --> 00:23:41,979
Don't you know?
398
00:23:50,989 --> 00:23:54,259
Ms. Park took the job offer
and agreed to go to the US with me.
399
00:23:54,459 --> 00:23:59,569
I was wondering if Mr. Park Soo Chul...
400
00:23:59,570 --> 00:24:02,069
could join us as well.
401
00:24:02,070 --> 00:24:05,209
Accommodations and a car
will be provided by the company...
402
00:24:05,709 --> 00:24:06,978
and I'm considering...
403
00:24:06,979 --> 00:24:09,109
at least 100,000 dollars
as an annual salary.
404
00:24:09,110 --> 00:24:12,008
I'll up my offer to
an annual salary of 200,000 dollars.
405
00:24:12,009 --> 00:24:14,518
I'd appreciate it
if you could talk him into this.
406
00:24:14,519 --> 00:24:15,549
Just look at these two.
407
00:24:15,550 --> 00:24:17,188
It looks like they're having
an affair, doesn't it?
408
00:24:17,189 --> 00:24:18,219
Mr. Ma.
409
00:24:19,590 --> 00:24:22,390
What are you talking about?
Are you talking about my husband?
410
00:24:23,130 --> 00:24:26,228
Goodness. It's Ms. Kim and my husband.
411
00:24:26,229 --> 00:24:28,728
They may only have had coffee yesterday,
412
00:24:28,729 --> 00:24:32,229
but I once saw them
with their arms linked.
413
00:24:33,070 --> 00:24:36,709
It's why she wanted Soo Chul
to come with her to the US.
414
00:24:37,840 --> 00:24:40,409
Without realizing what was going on,
415
00:24:40,810 --> 00:24:43,009
I almost sent Soo Chul to her
in exchange for money.
416
00:24:43,979 --> 00:24:47,050
That minx. Darn wench!
417
00:24:50,749 --> 00:24:51,749
Open up.
418
00:24:51,890 --> 00:24:53,060
Open the door!
419
00:24:54,890 --> 00:24:57,890
She's... Why on earth is she here?
420
00:25:08,800 --> 00:25:09,810
My gosh.
421
00:25:10,909 --> 00:25:12,880
- What brings you by?
- You.
422
00:25:13,409 --> 00:25:14,978
What were you hoping for...
423
00:25:14,979 --> 00:25:16,819
when you offered my husband
an annual salary...
424
00:25:16,979 --> 00:25:18,949
of 100,000 dollars and then 200,000?
425
00:25:19,350 --> 00:25:21,019
That's...
426
00:25:21,749 --> 00:25:23,620
Why did you offer all that money...
427
00:25:23,850 --> 00:25:26,659
just to get my husband to leave with you?
428
00:25:27,189 --> 00:25:29,019
You have feelings for him, don't you?
429
00:25:29,419 --> 00:25:31,689
Who are you to link arms with him?
430
00:25:31,890 --> 00:25:34,899
How dare you
crawl into his life like this?
431
00:25:34,900 --> 00:25:37,300
There must be a terrible misunderstanding.
432
00:25:38,169 --> 00:25:41,139
We only met briefly to discuss
your daughter's job offer in the US.
433
00:25:41,140 --> 00:25:43,039
That's all there was to it.
434
00:25:43,040 --> 00:25:44,569
He only offered me his arm...
435
00:25:44,570 --> 00:25:46,879
because I wasn't feeling well at the time.
436
00:25:46,880 --> 00:25:50,178
He was kind enough
to help me stay upright...
437
00:25:50,179 --> 00:25:51,209
Unbelievable.
438
00:25:51,880 --> 00:25:54,550
Then it's true
that you linked arms with him.
439
00:25:55,320 --> 00:25:58,488
Who are you to receive
a helping hand from him?
440
00:25:58,489 --> 00:26:01,518
I was feeling under the weather that day.
441
00:26:01,519 --> 00:26:02,890
- That's why...
- You were sick?
442
00:26:05,229 --> 00:26:08,759
Did you perhaps receive surgery
for a tumor?
443
00:26:10,729 --> 00:26:13,100
How did you know that?
444
00:26:13,439 --> 00:26:14,900
Unbelievable.
445
00:26:15,769 --> 00:26:17,640
So you were the reason.
446
00:26:19,009 --> 00:26:21,116
He left us to take care of
the restaurant on our own...
447
00:26:21,140 --> 00:26:22,849
so that he could help you
get admitted at the hospital...
448
00:26:22,850 --> 00:26:25,409
and then spend the night nursing you.
449
00:26:25,709 --> 00:26:28,079
Did you call my husband to your sickbed...
450
00:26:28,080 --> 00:26:29,850
so that he could nurse you back to health?
451
00:26:30,150 --> 00:26:31,589
You darn wench.
452
00:26:31,590 --> 00:26:33,658
What have you been doing to my husband?
453
00:26:33,659 --> 00:26:35,519
Answer me, you wench!
454
00:26:35,919 --> 00:26:38,530
You... Get over here!
455
00:26:40,900 --> 00:26:42,699
You darn wench.
456
00:26:45,370 --> 00:26:48,669
(New frying oil every day
for only 60 chickens!)
457
00:26:49,140 --> 00:26:50,239
Mr. Park.
458
00:26:50,870 --> 00:26:53,939
- Hello, Mr. Ma.
- I'm afraid I have bad news.
459
00:26:55,340 --> 00:26:56,508
What is this about?
460
00:26:56,509 --> 00:26:58,979
My foolish brother...
461
00:26:59,310 --> 00:27:02,080
said the wrong thing to your wife.
462
00:27:02,650 --> 00:27:04,549
I have a bad feeling about this.
463
00:27:04,550 --> 00:27:07,759
I think that she went to find...
464
00:27:07,890 --> 00:27:12,030
the woman you had coffee with yesterday.
465
00:27:12,689 --> 00:27:15,259
It could be bad. Get over there, quick.
466
00:27:15,959 --> 00:27:17,100
What did you just say?
467
00:27:25,509 --> 00:27:27,739
Was this my wife's doing?
468
00:27:29,080 --> 00:27:31,479
What's with your wife?
469
00:27:32,110 --> 00:27:34,949
What did she hear and from whom?
470
00:27:36,219 --> 00:27:39,189
Did you tell her about us? Is that it?
471
00:27:39,759 --> 00:27:41,590
Why would I say such a thing?
472
00:27:42,759 --> 00:27:46,560
Someone we know
happened to have seen us.
473
00:27:47,729 --> 00:27:48,900
Don't tell me...
474
00:27:50,100 --> 00:27:52,070
you told her any of the details.
475
00:27:52,570 --> 00:27:56,070
I told her about
how you helped me through my surgery,
476
00:27:57,439 --> 00:28:00,039
but nothing about what worries you.
477
00:28:00,040 --> 00:28:02,439
All that I mentioned
was Dan Dan's job offer.
478
00:28:05,249 --> 00:28:06,820
So you can leave now.
479
00:28:07,580 --> 00:28:10,019
Don't worry about me and go.
480
00:28:37,050 --> 00:28:40,249
What? Dan Dan is going to the US?
481
00:28:40,479 --> 00:28:42,779
Yes, she leaves next week.
482
00:28:42,780 --> 00:28:45,150
My goodness. Next week?
483
00:28:46,419 --> 00:28:50,090
Mi Rim,
why would you only tell me this now?
484
00:28:50,189 --> 00:28:52,360
We only found out yesterday.
485
00:28:54,999 --> 00:28:58,269
This is because of Chairman Lee, isn't it?
486
00:28:58,699 --> 00:29:00,939
It's to get them away from each other.
487
00:29:01,140 --> 00:29:03,739
Yes, I think that's why
she is leaving so suddenly.
488
00:29:06,580 --> 00:29:10,209
I understand
where Soo Chul is coming from,
489
00:29:10,880 --> 00:29:14,280
but how could he send Dan Dan
all the way to the US?
490
00:29:15,749 --> 00:29:18,620
Now I'm just as confused.
Things are complicated.
491
00:29:19,050 --> 00:29:22,019
Did Dan Dan agree to go?
492
00:29:22,919 --> 00:29:26,400
Yes, she'll be working
at Ms. Anna Kim's company.
493
00:29:29,159 --> 00:29:33,168
Well, I guess we can only thank Ms. Kim...
494
00:29:33,169 --> 00:29:34,969
for her generosity.
495
00:29:35,900 --> 00:29:36,969
Mom.
496
00:29:37,509 --> 00:29:40,080
What on earth? What is this?
497
00:29:40,580 --> 00:29:43,580
Doughnuts.
This shop is trending these days.
498
00:29:43,850 --> 00:29:45,409
I bought them with my own money.
499
00:29:45,509 --> 00:29:46,579
The money I earned working part-time.
500
00:29:46,580 --> 00:29:47,679
Anyway, take a bite.
501
00:29:48,019 --> 00:29:49,350
Ms. Kang, you too.
502
00:29:49,719 --> 00:29:51,150
What is this smell?
503
00:29:51,390 --> 00:29:52,748
Did you put on a pain relief patch?
504
00:29:52,749 --> 00:29:56,590
Oh, that. I've been working
at the fish market, you see.
505
00:29:56,830 --> 00:29:58,029
The muscle pain is real.
506
00:29:58,030 --> 00:30:01,999
Unbelievable. Are you kidding me?
507
00:30:02,400 --> 00:30:04,399
I never asked you to buy me doughnuts...
508
00:30:04,400 --> 00:30:06,276
with the money you earned
working at a fish market.
509
00:30:06,300 --> 00:30:08,600
How long will you keep this up?
510
00:30:08,900 --> 00:30:13,079
My son, Jun O, just go back to school.
511
00:30:13,080 --> 00:30:14,479
Mom, please.
512
00:30:14,739 --> 00:30:17,449
I've been happy these days,
so don't rain on my parade.
513
00:30:17,780 --> 00:30:20,379
Besides,
I keep wanting to buy you things...
514
00:30:20,380 --> 00:30:22,120
now that I'm making money.
515
00:30:22,179 --> 00:30:23,789
I know you secretly love it too.
516
00:30:23,790 --> 00:30:28,489
As if. I hate you. So just go back home.
517
00:30:29,320 --> 00:30:30,658
I will if you ask me to.
518
00:30:30,659 --> 00:30:34,800
Anyway, these taste great
especially with coffee.
519
00:30:35,330 --> 00:30:37,199
Ms. Kang, please enjoy them with her.
520
00:30:38,600 --> 00:30:40,499
- Go.
- Mom, I love you.
521
00:30:42,140 --> 00:30:44,639
That darn brat.
522
00:30:44,640 --> 00:30:47,380
What has gotten into him lately?
523
00:30:49,080 --> 00:30:51,248
I wonder what could be so delicious?
524
00:30:51,249 --> 00:30:52,849
What am I going to do with him?
525
00:30:52,850 --> 00:30:55,280
Take a look. My goodness.
526
00:30:58,620 --> 00:31:00,219
Hey. When did you get here?
527
00:31:00,790 --> 00:31:02,120
What is this?
528
00:31:03,959 --> 00:31:05,159
Ta-da.
529
00:31:06,130 --> 00:31:07,958
Isn't it obvious? I got you something.
530
00:31:07,959 --> 00:31:09,998
It's Valentine's Day soon.
531
00:31:09,999 --> 00:31:12,198
We agreed to go to the amusement park,
532
00:31:12,199 --> 00:31:13,768
but we can't since you have to work.
533
00:31:13,769 --> 00:31:15,209
I thought this could make up for it.
534
00:31:17,409 --> 00:31:18,810
It's so pretty.
535
00:31:19,469 --> 00:31:20,909
Do you like it?
536
00:31:21,009 --> 00:31:22,238
Of course.
537
00:31:22,239 --> 00:31:24,009
I've never received
a gift like this before.
538
00:31:24,550 --> 00:31:25,678
It's amazing!
539
00:31:25,679 --> 00:31:26,949
Do you like it that much?
540
00:31:27,120 --> 00:31:30,049
Yes. I don't need to
go to the amusement park.
541
00:31:30,050 --> 00:31:31,449
This is more than enough.
542
00:31:31,989 --> 00:31:35,219
I'm happy to know that you love it.
543
00:31:37,390 --> 00:31:39,860
All the muscle pain was worth it.
544
00:31:41,429 --> 00:31:42,498
- Jun O.
- Yes?
545
00:31:42,499 --> 00:31:43,529
Thank you.
546
00:31:43,530 --> 00:31:45,800
There's no need to thank me.
Do this side too.
547
00:31:46,469 --> 00:31:47,569
- Jun O.
- Yes?
548
00:31:47,570 --> 00:31:49,699
My feelings for you grow every day.
549
00:31:50,640 --> 00:31:51,738
Really?
550
00:31:51,739 --> 00:31:52,840
Me too!
551
00:31:54,080 --> 00:31:55,978
Seriously? Come here.
552
00:31:55,979 --> 00:31:57,810
Gosh, that feels nice.
553
00:31:59,550 --> 00:32:00,719
Thanks.
554
00:32:02,320 --> 00:32:04,890
- Go!
- One, two, three.
555
00:32:07,290 --> 00:32:08,390
Go!
556
00:32:09,219 --> 00:32:12,030
Seven, eight, nine...
557
00:32:13,300 --> 00:32:14,330
What on earth?
558
00:32:14,429 --> 00:32:15,459
Good job, guys.
559
00:32:15,499 --> 00:32:16,499
No!
560
00:32:18,600 --> 00:32:20,439
- And go.
- Go!
561
00:32:20,840 --> 00:32:22,600
- Ms. Park!
- Go, Se Chan!
562
00:32:26,009 --> 00:32:27,109
Here I go!
563
00:32:27,110 --> 00:32:28,209
Se Chan's going to win.
564
00:32:31,780 --> 00:32:33,780
You're the best.
565
00:32:34,650 --> 00:32:36,748
Se Chan, you cheated!
566
00:32:36,749 --> 00:32:39,119
- Go after him. Dad!
- Dad!
567
00:32:39,120 --> 00:32:40,590
Are you ganging up on me?
568
00:32:48,300 --> 00:32:49,400
Attack him!
569
00:32:59,409 --> 00:33:00,640
Look at Dad.
570
00:33:46,659 --> 00:33:47,659
(See you again!)
571
00:33:47,660 --> 00:33:49,519
Ms. Park, see you again.
572
00:33:56,669 --> 00:33:58,168
Ms. Park, good luck.
573
00:33:58,169 --> 00:33:59,870
(Ms. Park, good luck.)
574
00:34:05,169 --> 00:34:07,438
Ms. Park, get yourself a great boyfriend.
575
00:34:07,439 --> 00:34:09,399
(Ms. Park, get yourself a great boyfriend.
Jae Ni)
576
00:34:18,150 --> 00:34:20,720
- Bye.
- Bye.
577
00:34:21,189 --> 00:34:22,989
- It's so pretty.
- Bye.
578
00:34:22,990 --> 00:34:25,360
- Farewell, kite.
- Bye.
579
00:34:26,430 --> 00:34:29,160
- Bye-bye.
- Bye-bye.
580
00:34:38,970 --> 00:34:41,240
I will make it back.
581
00:34:41,740 --> 00:34:43,650
We'll then be together again.
582
00:34:44,579 --> 00:34:47,249
Ms. Park, be happy.
583
00:35:22,180 --> 00:35:24,019
You had an affair, didn't you?
584
00:35:24,289 --> 00:35:26,319
How far did it go? Did you sleep with her?
585
00:35:26,320 --> 00:35:30,058
Tell me how far it went. Tell me!
586
00:35:30,059 --> 00:35:32,728
Tell me what you two did!
587
00:35:32,729 --> 00:35:34,160
I'll kill you both!
588
00:35:36,599 --> 00:35:37,768
No, don't.
589
00:35:37,769 --> 00:35:40,740
Groundless accusations
will only make me seem crazy.
590
00:35:41,400 --> 00:35:43,099
What I need is proof.
591
00:35:46,070 --> 00:35:48,910
I know there is something going on
between them.
592
00:36:02,090 --> 00:36:04,689
Thank you for everything.
593
00:36:08,930 --> 00:36:12,729
Jae Ni, Se Chan, and Se Jong.
594
00:36:14,300 --> 00:36:15,869
Thank you so much.
595
00:36:17,970 --> 00:36:21,579
Always be healthy and don't get sick.
596
00:36:43,700 --> 00:36:46,070
I'll take her luggage and see her off.
597
00:36:56,910 --> 00:36:58,010
Come on.
598
00:37:12,760 --> 00:37:15,199
Who made her the first lady?
599
00:37:15,200 --> 00:37:17,669
The whole freaking family
came out to see her...
600
00:37:18,400 --> 00:37:19,800
Unbelievable.
601
00:37:58,169 --> 00:37:59,369
Bye.
602
00:38:17,289 --> 00:38:19,490
Ms. Park.
603
00:38:21,200 --> 00:38:22,929
Ms. Park...
604
00:38:22,930 --> 00:38:24,999
Ms. Park...
605
00:38:59,480 --> 00:39:01,119
Talk about a feast.
606
00:39:01,120 --> 00:39:02,389
- Dan Dan.
- She's here.
607
00:39:02,390 --> 00:39:03,889
- Dan Dan's here.
- Hey, you're here.
608
00:39:03,890 --> 00:39:05,318
- Dan Dan, get in here.
- Dan Dan.
609
00:39:05,319 --> 00:39:08,629
- Grandma.
- Why is everyone here?
610
00:39:08,790 --> 00:39:09,858
Jun O is here as well.
611
00:39:09,859 --> 00:39:10,960
Hi, Dan Dan.
612
00:39:11,060 --> 00:39:13,898
We've all been waiting
for you to come home.
613
00:39:13,899 --> 00:39:15,899
I hear you're heading to the US next week.
614
00:39:16,399 --> 00:39:17,399
Yes.
615
00:39:17,469 --> 00:39:21,238
That's right.
We all wanted to spend some time with you.
616
00:39:21,239 --> 00:39:24,008
So everyone got together
to have dinner with you.
617
00:39:24,009 --> 00:39:25,778
- Come have a seat.
- Have a seat.
618
00:39:25,779 --> 00:39:26,878
Sit here, Dan Dan.
619
00:39:26,879 --> 00:39:29,508
Dan Dan, I cooked bulgogi, your favorite.
620
00:39:29,509 --> 00:39:31,480
- Right.
- It looks great.
621
00:39:31,919 --> 00:39:33,548
Dan Dan, I'm jealous.
622
00:39:33,549 --> 00:39:35,669
Once you settle down there,
you should invite me over.
623
00:39:36,589 --> 00:39:39,259
- Hey, invite me too.
- And me.
624
00:39:43,390 --> 00:39:44,660
Okay.
625
00:39:45,060 --> 00:39:47,128
- Let's eat then. It's getting cold.
- Okay.
626
00:39:47,129 --> 00:39:48,599
- Let's eat.
- It looks delicious.
627
00:39:48,600 --> 00:39:50,499
- Mom, go ahead and eat.
- All right. Let's eat.
628
00:39:50,500 --> 00:39:51,668
Enjoy your meal.
629
00:39:51,669 --> 00:39:53,968
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
630
00:39:53,969 --> 00:39:55,668
- My gosh.
- This is so good.
631
00:39:55,669 --> 00:39:57,009
Here, Dan Dan.
632
00:40:24,270 --> 00:40:27,399
What? Ms. Park moved out?
633
00:40:28,140 --> 00:40:29,210
Yes.
634
00:40:29,410 --> 00:40:31,779
She broke up with Young Guk
and quit her job here.
635
00:40:32,439 --> 00:40:35,680
I heard she was going
to the US with Anna Kim.
636
00:40:36,180 --> 00:40:39,350
She's going to the US with Ms. Kim?
637
00:40:39,450 --> 00:40:40,580
Yes.
638
00:40:40,750 --> 00:40:44,589
Mr. Park was strongly against
her relationship with Young Guk.
639
00:40:45,189 --> 00:40:47,358
I thought Ms. Park's family
plotted the whole thing...
640
00:40:47,359 --> 00:40:50,230
to seduce Young Guk and take his money.
641
00:40:50,330 --> 00:40:52,529
But Mr. Park disapproved of him
so strongly.
642
00:40:52,700 --> 00:40:56,299
I guess I must've been mistaken.
643
00:40:56,899 --> 00:40:58,600
I see.
644
00:40:59,700 --> 00:41:04,709
That annoying vixen,
Ms. Park, is gone now.
645
00:41:04,710 --> 00:41:08,179
It would be really nice
if Young Guk turned his eye...
646
00:41:08,180 --> 00:41:09,909
to you at a time like this.
647
00:41:09,910 --> 00:41:11,149
He's so cold-hearted.
648
00:41:22,560 --> 00:41:24,759
(Flower delivery)
649
00:41:25,029 --> 00:41:26,100
Hey, Sa Ra.
650
00:41:28,569 --> 00:41:31,500
Are you trying to get back together
with the chairman here?
651
00:41:32,700 --> 00:41:35,210
What is this car?
Did you open a flower shop?
652
00:41:39,379 --> 00:41:41,080
(Flower delivery)
653
00:41:58,759 --> 00:42:00,759
Sa Ra, we need to talk.
654
00:42:01,830 --> 00:42:05,339
If you keep harassing me like this,
655
00:42:05,799 --> 00:42:07,339
I'll call the police.
656
00:42:08,739 --> 00:42:10,710
I'm sorry about the other day.
657
00:42:11,640 --> 00:42:12,939
I apologize.
658
00:42:15,680 --> 00:42:16,750
Sa Ra.
659
00:42:17,350 --> 00:42:18,779
I deeply regret...
660
00:42:19,219 --> 00:42:21,750
breaking up with you.
661
00:42:23,120 --> 00:42:24,120
Sa Ra.
662
00:42:24,859 --> 00:42:26,160
Where's our son?
663
00:42:26,960 --> 00:42:28,290
You gave birth to my son.
664
00:42:28,790 --> 00:42:30,290
You, me, and our son.
665
00:42:31,430 --> 00:42:33,830
Let's start over.
666
00:42:34,500 --> 00:42:35,500
What?
667
00:42:36,600 --> 00:42:40,200
What nonsense are you talking about?
668
00:42:40,600 --> 00:42:42,239
Do you seriously have a death wish?
669
00:42:43,210 --> 00:42:44,309
Get out.
670
00:42:44,310 --> 00:42:45,739
- Get out of here, you punk.
- Hey.
671
00:42:45,839 --> 00:42:47,779
Get out this instant.
672
00:42:47,810 --> 00:42:48,879
My gosh!
673
00:42:55,319 --> 00:42:57,219
Sa Ra, I'll talk to you later.
674
00:43:01,060 --> 00:43:03,829
- Oh, no. Mister.
- He's here again.
675
00:43:03,830 --> 00:43:04,830
I'm sorry.
676
00:43:05,430 --> 00:43:07,299
What was he threatening you with
this time?
677
00:43:07,629 --> 00:43:09,528
I told you to call me
if he ever showed up again.
678
00:43:09,529 --> 00:43:10,799
My gosh.
679
00:43:12,200 --> 00:43:14,640
Got it? You have to call me.
680
00:43:14,739 --> 00:43:16,109
Answer me now.
681
00:43:16,969 --> 00:43:20,480
Why are you doing this to me?
Stop being so nice to me.
682
00:43:20,580 --> 00:43:23,509
You're even more annoying than him.
683
00:43:30,750 --> 00:43:32,060
Mi Sook.
684
00:43:34,120 --> 00:43:35,159
- Hey.
- What?
685
00:43:35,160 --> 00:43:38,060
- Gosh, it's pajeon.
- Ta-da.
686
00:43:38,399 --> 00:43:41,559
Goodness. I was getting hungry.
687
00:43:41,560 --> 00:43:43,129
How did you know?
688
00:43:43,200 --> 00:43:45,168
I know you like pajeon.
689
00:43:45,169 --> 00:43:48,239
- Try some.
- My gosh. It looks good.
690
00:43:49,839 --> 00:43:51,069
Do you like it?
691
00:43:51,439 --> 00:43:54,739
Hey, you look a lot better these days.
692
00:43:55,279 --> 00:43:57,449
You said you could hardly sleep.
693
00:43:57,450 --> 00:43:59,379
Did you get over your insomnia?
694
00:43:59,850 --> 00:44:00,879
Yes.
695
00:44:02,520 --> 00:44:03,919
I'm glad to hear that.
696
00:44:04,689 --> 00:44:06,758
For people of our age,
sleep is the best medicine.
697
00:44:06,759 --> 00:44:08,389
If you don't sleep well,
698
00:44:08,390 --> 00:44:10,289
you'll end up with all kinds of diseases.
699
00:44:10,290 --> 00:44:13,060
Right. Hey, try it with the sauce.
700
00:44:13,160 --> 00:44:15,029
Next, we have
a heartwarming piece of news.
701
00:44:15,200 --> 00:44:17,099
Last January, Sujung Orphanage...
702
00:44:17,100 --> 00:44:19,238
received 500,000 dollars...
703
00:44:19,239 --> 00:44:21,810
from an anonymous donor,
and it became the talk of the town.
704
00:44:22,370 --> 00:44:25,338
Sujung Orphanage is now...
705
00:44:25,339 --> 00:44:27,108
looking for the donor...
706
00:44:27,109 --> 00:44:29,580
to express their gratitude.
707
00:44:30,410 --> 00:44:33,850
The donor is believed
to be a female in her 50s.
708
00:44:34,080 --> 00:44:35,849
She left a bag...
709
00:44:35,850 --> 00:44:38,249
- filled with 50-dollar bills...
- My gosh, 500,000 dollars?
710
00:44:38,250 --> 00:44:39,758
And disappeared in a hurry.
711
00:44:39,759 --> 00:44:41,088
And the bag had a message in it...
712
00:44:41,089 --> 00:44:44,688
saying that she hopes
the money will be used for children.
713
00:44:44,689 --> 00:44:48,629
That's the orphanage
where I donated money to.
714
00:44:49,600 --> 00:44:53,639
Does that mean
they are looking for me now?
715
00:44:53,640 --> 00:44:56,370
They say they want
to thank her for her help.
716
00:44:57,710 --> 00:45:00,540
Hey, what's wrong?
717
00:45:02,080 --> 00:45:03,450
Nothing.
718
00:45:04,450 --> 00:45:06,680
I just choked.
719
00:45:07,620 --> 00:45:10,120
That woman who donated money
to the orphanage...
720
00:45:10,450 --> 00:45:12,689
I don't know who she is,
but I really admire her.
721
00:45:13,120 --> 00:45:16,088
I mean, it's not 5,000 or 50,000 dollars.
722
00:45:16,089 --> 00:45:18,029
It's a whopping 500,000 dollars.
723
00:45:19,859 --> 00:45:22,799
I'm sure
she will be blessed with good luck.
724
00:45:25,239 --> 00:45:26,600
Gosh, Ki Ja.
725
00:45:26,939 --> 00:45:28,810
Why are you breaking out in a cold sweat?
726
00:45:30,469 --> 00:45:32,680
You look really awful.
727
00:45:32,739 --> 00:45:36,080
You should go to a hospital
and get a full medical examination.
728
00:45:37,210 --> 00:45:38,278
My goodness.
729
00:45:38,279 --> 00:45:40,850
Is there something bothering you?
730
00:45:41,750 --> 00:45:42,750
What?
731
00:45:43,719 --> 00:45:46,259
All right. I will do that.
732
00:45:50,460 --> 00:45:52,500
Look. What do you think?
733
00:45:52,730 --> 00:45:53,999
Aren't these pretty?
734
00:45:54,000 --> 00:45:55,468
They look amazing.
735
00:45:55,469 --> 00:45:56,968
Which one do you like?
736
00:45:56,969 --> 00:45:59,640
I just can't pick one.
737
00:46:00,469 --> 00:46:02,770
- Do you want to try these on?
- Sure.
738
00:46:16,719 --> 00:46:19,560
My gosh. This is pretty.
739
00:46:19,689 --> 00:46:22,989
Ms. Park,
I think it will look great on you.
740
00:46:23,529 --> 00:46:27,029
Ms. Kim, you bought me so much already.
741
00:46:27,200 --> 00:46:28,869
I think that's enough.
742
00:46:28,870 --> 00:46:31,099
You are my employee now.
743
00:46:31,100 --> 00:46:33,239
This is something I can do
for my employee.
744
00:46:33,399 --> 00:46:34,969
But still...
745
00:46:35,169 --> 00:46:36,838
Just consider it a uniform.
746
00:46:36,839 --> 00:46:38,270
Come on. Let's go in.
747
00:46:55,890 --> 00:46:57,290
Yes, it's me.
748
00:46:58,230 --> 00:46:59,230
Now?
749
00:47:03,000 --> 00:47:04,200
What's the matter?
750
00:47:07,969 --> 00:47:09,009
Okay.
751
00:47:18,620 --> 00:47:20,149
I'll be out for a while.
752
00:47:20,649 --> 00:47:21,890
Where are you going?
753
00:47:22,549 --> 00:47:24,250
I need to meet someone nearby.
754
00:47:24,819 --> 00:47:25,919
Okay.
755
00:47:29,390 --> 00:47:32,060
Mom, I'll be back soon.
756
00:47:32,160 --> 00:47:34,759
You can't all leave like that.
I can't do all this by myself.
757
00:47:34,960 --> 00:47:37,430
- I'm here.
- You can stay with Dae Bum.
758
00:47:39,700 --> 00:47:41,169
What's with Mom?
759
00:47:41,469 --> 00:47:42,910
I have no idea.
760
00:47:54,049 --> 00:47:56,049
- Oh, dear. Excuse me.
- Sorry.
761
00:47:56,250 --> 00:47:58,660
What? Where did he go?
762
00:47:59,259 --> 00:48:00,319
My goodness.
763
00:48:08,600 --> 00:48:09,730
What's the matter?
764
00:48:11,669 --> 00:48:15,140
I just went shopping with Dan Dan.
765
00:48:15,239 --> 00:48:18,009
We hung out and spent some time together.
766
00:48:18,710 --> 00:48:22,180
It seems like Dan Dan is over Young Guk.
767
00:48:22,810 --> 00:48:26,120
She's determined to go to the US.
768
00:48:27,719 --> 00:48:29,020
That's good.
769
00:48:31,120 --> 00:48:33,659
I'm so relieved. Everything is ready now.
770
00:48:33,660 --> 00:48:36,460
We have the tickets.
All we need to do is leave.
771
00:48:38,230 --> 00:48:39,330
I'm glad to hear that.
772
00:48:42,200 --> 00:48:44,200
You could've told me that on the phone.
773
00:48:44,730 --> 00:48:45,739
I know.
774
00:48:46,700 --> 00:48:48,500
I have...
775
00:48:49,870 --> 00:48:51,939
something to give you.
776
00:48:56,080 --> 00:48:57,710
Please accept this, Soo Chul.
777
00:48:59,149 --> 00:49:00,218
What is this?
778
00:49:00,219 --> 00:49:02,719
I'm sorry for everything.
779
00:49:03,689 --> 00:49:05,859
And I want to thank you
for what you've done.
780
00:49:07,390 --> 00:49:10,589
Let's say I'm paying for
years of child support for Dan Dan.
781
00:49:10,689 --> 00:49:12,659
Or you can consider it alimony.
782
00:49:12,660 --> 00:49:16,399
I'm grateful that you are letting me
leave with Dan Dan.
783
00:49:16,500 --> 00:49:17,569
What?
784
00:49:18,370 --> 00:49:20,298
Do you think I'm sending Dan Dan
to make you happy?
785
00:49:20,299 --> 00:49:21,369
Don't be mistaken.
786
00:49:21,370 --> 00:49:22,770
I told you...
787
00:49:22,910 --> 00:49:25,009
never to tell her you're her mom.
788
00:49:25,640 --> 00:49:26,779
Child support?
789
00:49:26,939 --> 00:49:29,749
To Dan Dan, you're just Ms. Kim.
790
00:49:29,750 --> 00:49:30,779
Do you get that?
791
00:49:30,850 --> 00:49:32,319
"Dan Dan's mom?"
792
00:49:34,250 --> 00:49:35,620
What did I just hear?
793
00:49:45,330 --> 00:49:46,999
Is this woman Dan Dan's mom?
794
00:49:47,000 --> 00:49:48,830
Anna Kim is her mom?
795
00:49:50,770 --> 00:49:52,140
No way.
796
00:49:52,839 --> 00:49:55,809
Were you meeting up like this
behind my back all this time?
797
00:49:55,810 --> 00:49:57,439
You deceived me?
798
00:49:58,569 --> 00:50:00,039
How could you do this?
799
00:50:00,040 --> 00:50:02,350
It's not that, honey. Will you...
800
00:50:02,549 --> 00:50:03,710
Let's talk outside.
801
00:50:03,850 --> 00:50:05,379
This woman is Dan Dan's mom?
802
00:50:05,480 --> 00:50:07,378
Is that why you almost ended up...
803
00:50:07,379 --> 00:50:09,149
going to the US with her?
804
00:50:09,390 --> 00:50:11,450
How could you do this to me?
805
00:50:11,790 --> 00:50:13,088
Let's talk outside.
806
00:50:13,089 --> 00:50:15,259
Let go of me.
807
00:50:15,830 --> 00:50:17,329
- Let go!
- Honey.
808
00:50:17,330 --> 00:50:18,390
Let me go.
809
00:50:19,560 --> 00:50:20,660
I said let go!
810
00:50:27,899 --> 00:50:28,968
Come with me.
811
00:50:28,969 --> 00:50:31,839
Let go. I told you to let go!
812
00:50:32,839 --> 00:50:35,278
How could you of all people do this to me?
813
00:50:35,279 --> 00:50:38,410
Honey. Calm down and hear me out.
814
00:50:38,609 --> 00:50:40,579
It's not what you think.
815
00:50:40,580 --> 00:50:43,989
That woman is Dan Dan's mom!
816
00:50:44,419 --> 00:50:46,659
Yes, she is. That's true.
817
00:50:46,660 --> 00:50:48,088
So what?
818
00:50:48,089 --> 00:50:50,528
Were you going to take Dan Dan
and move to the US...
819
00:50:50,529 --> 00:50:53,029
so the three of you
could live happily together?
820
00:50:53,259 --> 00:50:54,829
How could you do this to me?
821
00:50:54,830 --> 00:50:56,270
Do you think I'm crazy or something?
822
00:50:56,700 --> 00:50:59,338
You know how much I despise that woman.
823
00:50:59,339 --> 00:51:01,668
You still almost moved with her!
824
00:51:01,669 --> 00:51:03,339
I didn't know who she was then!
825
00:51:04,569 --> 00:51:07,509
At first, I didn't know
she was Dan Dan's mom!
826
00:51:08,810 --> 00:51:09,910
What?
827
00:51:10,680 --> 00:51:12,279
What are you saying?
828
00:51:15,589 --> 00:51:16,989
Think carefully.
829
00:51:17,719 --> 00:51:21,089
That woman doesn't have the face
Dan Dan's mom once did.
830
00:51:21,390 --> 00:51:23,029
Dan Dan's mom's face?
831
00:51:25,930 --> 00:51:27,259
You're right.
832
00:51:28,060 --> 00:51:31,529
She doesn't look like
the woman I saw 27 years ago.
833
00:51:32,100 --> 00:51:33,539
What happened?
834
00:51:33,540 --> 00:51:35,438
She was in a car crash ten years ago...
835
00:51:35,439 --> 00:51:37,739
and she had
over ten surgeries to fix her face.
836
00:51:38,310 --> 00:51:40,179
I didn't recognize her at first.
837
00:51:40,180 --> 00:51:42,039
Then I found out who she was,
838
00:51:42,040 --> 00:51:43,750
and I refused to move with her.
839
00:51:44,450 --> 00:51:47,279
That's why I refused to take the job
even when you urged me to.
840
00:51:48,419 --> 00:51:49,790
Is that true?
841
00:51:50,620 --> 00:51:53,088
Then why are you letting her take Dan Dan?
842
00:51:53,089 --> 00:51:55,120
Why do you think I'd go that far?
843
00:51:55,359 --> 00:51:57,230
It's because I have no other choice.
844
00:51:58,230 --> 00:52:00,230
Dan Dan still has to grow and bloom.
845
00:52:00,830 --> 00:52:02,798
Do you want her to grow old
raising Mr. Lee's kids?
846
00:52:02,799 --> 00:52:04,329
That's why I'm sending them off.
847
00:52:04,330 --> 00:52:06,439
Because at least
that woman is Dan Dan's mom.
848
00:52:08,169 --> 00:52:09,410
Are you saying...
849
00:52:10,040 --> 00:52:12,539
there's nothing between you and her?
850
00:52:12,540 --> 00:52:14,109
There is not!
851
00:52:18,210 --> 00:52:20,580
Honey, listen.
852
00:52:21,450 --> 00:52:24,390
Trust me and pretend you don't know.
853
00:52:24,450 --> 00:52:27,119
If Dan Dan were to know
she's the mom who abandoned her,
854
00:52:27,120 --> 00:52:29,129
she'd never go to the US with her.
855
00:52:29,660 --> 00:52:32,499
Honey. Dan Dan leaves next week.
856
00:52:32,500 --> 00:52:33,960
It'll be all over then.
857
00:52:34,200 --> 00:52:35,699
I won't see her ever again.
858
00:52:35,700 --> 00:52:39,100
So, honey... Please.
859
00:52:51,609 --> 00:52:53,450
It won't go wrong now, will it?
860
00:52:58,419 --> 00:53:00,290
We managed to talk it out.
861
00:53:00,419 --> 00:53:03,528
My wife agreed to pretend
she doesn't know,
862
00:53:03,529 --> 00:53:04,629
so that's that.
863
00:53:04,830 --> 00:53:07,759
Keep your promise
and take good care of Dan Dan.
864
00:53:11,629 --> 00:53:12,870
What a relief.
865
00:53:14,200 --> 00:53:17,140
Thank you so much.
866
00:53:32,149 --> 00:53:33,219
Se Jong.
867
00:53:34,589 --> 00:53:36,129
Se Jong, where are you?
868
00:53:37,089 --> 00:53:39,060
What is it, Dad?
869
00:53:39,859 --> 00:53:41,858
Did either of you see Se Jong?
870
00:53:41,859 --> 00:53:43,569
He was in his room.
871
00:53:44,330 --> 00:53:45,569
He's not there.
872
00:53:46,040 --> 00:53:47,799
Will you help me look for him?
873
00:53:53,640 --> 00:53:55,339
Dad, wait.
874
00:54:01,080 --> 00:54:04,120
Dad, Jae Ni. Se Jong is in here.
875
00:54:09,790 --> 00:54:12,189
Se Jong, why are you in here?
876
00:54:12,859 --> 00:54:16,930
Dad. When will Ms. Park come back?
877
00:54:24,310 --> 00:54:27,609
Se Jong. Did you miss Ms. Park?
878
00:54:30,210 --> 00:54:31,250
Se Jong.
879
00:54:31,810 --> 00:54:35,350
Ms. Park said she's going to America
and that she'll be back later.
880
00:54:35,649 --> 00:54:39,560
Then is she really gone?
881
00:54:42,529 --> 00:54:43,930
Shall we go to your room?
882
00:54:44,390 --> 00:54:46,600
It's past your bedtime.
883
00:54:46,859 --> 00:54:48,129
Dad.
884
00:54:48,799 --> 00:54:52,129
I can't sleep without Ms. Park.
885
00:54:53,569 --> 00:54:56,270
Then how about you sleep with me?
886
00:54:58,640 --> 00:55:01,180
I want to sleep with you and Se Jong too.
887
00:55:02,549 --> 00:55:04,850
Do you? What about you, Jae Ni?
888
00:55:05,180 --> 00:55:06,279
I'm fine.
889
00:55:07,980 --> 00:55:10,988
Okay, then. Se Chan and Se Jong,
890
00:55:10,989 --> 00:55:13,089
you can sleep with me tonight.
891
00:55:22,060 --> 00:55:23,729
Your brother is asleep already.
892
00:55:23,730 --> 00:55:25,500
Can you not sleep?
893
00:55:26,270 --> 00:55:30,509
No. Dad, I can't sleep.
894
00:55:33,509 --> 00:55:37,048
Then I'll count up from one for you.
895
00:55:37,049 --> 00:55:38,509
You'll fall asleep in no time.
896
00:55:39,419 --> 00:55:40,450
Okay.
897
00:55:43,489 --> 00:55:44,649
One.
898
00:55:45,919 --> 00:55:46,960
Two.
899
00:55:48,219 --> 00:55:49,330
Three.
900
00:55:50,830 --> 00:55:51,930
Four.
901
00:55:53,600 --> 00:55:54,700
Five.
902
00:55:56,330 --> 00:55:57,399
Six.
903
00:55:59,140 --> 00:56:00,299
Seven.
904
00:56:01,899 --> 00:56:02,939
Eight.
905
00:56:09,049 --> 00:56:11,779
Se Jong. Are you okay?
906
00:56:11,910 --> 00:56:13,250
What do I do?
907
00:56:15,450 --> 00:56:18,390
(Chairman Lee Young Guk)
908
00:56:21,359 --> 00:56:22,489
Hello?
909
00:56:22,730 --> 00:56:25,660
Young Guk,
you need to come home right now.
910
00:56:26,100 --> 00:56:29,370
Something is wrong with Se Jong.
He's very sick.
911
00:56:30,500 --> 00:56:32,939
What? Se Jong?
912
00:56:41,640 --> 00:56:44,779
He hasn't been sleeping
and it has put him on edge.
913
00:56:45,180 --> 00:56:47,250
I gave him a sedative.
914
00:56:47,919 --> 00:56:48,950
Dr. Kim.
915
00:56:49,819 --> 00:56:52,189
Se Jong has never been like this.
916
00:56:53,359 --> 00:56:55,419
It looks like separation anxiety.
917
00:56:56,560 --> 00:56:57,930
Separation anxiety?
918
00:56:58,589 --> 00:56:59,600
Yes.
919
00:57:00,500 --> 00:57:03,068
If he continues to have difficulty
sleeping, eating,
920
00:57:03,069 --> 00:57:05,029
and keeps vomiting,
921
00:57:05,569 --> 00:57:07,770
he should be admitted
for therapy and treatment.
922
00:57:08,399 --> 00:57:11,140
These symptoms occurred
because he's in shock...
923
00:57:11,370 --> 00:57:13,540
after his tutor suddenly quit.
924
00:57:14,279 --> 00:57:17,508
In my opinion, the best cure would be
for her to come by...
925
00:57:17,509 --> 00:57:20,020
and calm Se Jong herself.
926
00:57:21,120 --> 00:57:23,149
I see.
927
00:57:32,129 --> 00:57:34,798
The more I think about it,
the more I don't get it.
928
00:57:34,799 --> 00:57:37,128
That Anna Kim is really something.
929
00:57:37,129 --> 00:57:39,289
Did she perhaps change her face
with plastic surgery...
930
00:57:39,500 --> 00:57:42,069
and approach Soo Chul on purpose?
931
00:57:42,439 --> 00:57:45,068
Then she tried to bribe me
with an annual salary...
932
00:57:45,069 --> 00:57:47,239
of 200,000 dollars to steal him from me?
933
00:57:47,939 --> 00:57:49,649
I will make her pay.
934
00:57:52,080 --> 00:57:54,649
Let me in. Open the door!
935
00:58:06,129 --> 00:58:07,129
Oh, gosh.
936
00:58:07,430 --> 00:58:09,028
Why are you doing this?
937
00:58:09,029 --> 00:58:12,168
Why am I doing this? You're a thief.
938
00:58:12,169 --> 00:58:14,968
You changed your face and came back...
939
00:58:14,969 --> 00:58:17,168
and tried to take Soo Chul from me.
940
00:58:17,169 --> 00:58:19,909
You wench. You're a terror.
941
00:58:19,910 --> 00:58:21,579
You thief. You witch.
942
00:58:21,580 --> 00:58:24,979
You abandoned your newborn child.
943
00:58:24,980 --> 00:58:26,918
How dare you come back with a new face?
944
00:58:26,919 --> 00:58:28,419
You're a robber.
945
00:58:31,120 --> 00:58:35,060
Don't you dare call my husband ever again.
946
00:58:35,219 --> 00:58:39,230
I'm holding back for Dan Dan's sake.
Do you get that?
947
00:58:40,100 --> 00:58:42,199
How could you show up again
with a new face?
948
00:58:42,200 --> 00:58:45,200
You're a fraud and a thief!
949
00:59:18,200 --> 00:59:19,669
Soo Chul.
950
00:59:20,739 --> 00:59:21,870
It's me.
951
00:59:24,739 --> 00:59:27,739
How many more times
must I get my hair pulled?
952
00:59:28,680 --> 00:59:30,109
What are you talking about?
953
00:59:31,410 --> 00:59:33,279
Did my wife come to see you again?
954
00:59:33,480 --> 00:59:35,250
How long...
955
00:59:36,049 --> 00:59:37,950
must I suffer at her hands?
956
00:59:39,319 --> 00:59:42,759
You're the one who asked me
to take Dan Dan to the US with me,
957
00:59:43,730 --> 00:59:47,059
so talk some sense into your wife.
958
00:59:47,060 --> 00:59:51,500
What if Dan Dan happens to see
your wife throwing a fit like this?
959
01:00:00,839 --> 01:00:02,710
When did you get home?
960
01:00:04,109 --> 01:00:06,450
What is the matter with you?
961
01:00:06,819 --> 01:00:08,680
Why did you go to see her again?
962
01:00:09,950 --> 01:00:10,989
My gosh.
963
01:00:12,219 --> 01:00:14,060
Did that wench call you already?
964
01:00:14,390 --> 01:00:16,060
Are you two still in contact?
965
01:00:16,660 --> 01:00:18,489
You've got to be kidding me.
966
01:00:18,790 --> 01:00:21,299
Are you seriously
taking her side over mine?
967
01:00:21,930 --> 01:00:24,330
Honey, please.
968
01:00:24,899 --> 01:00:27,200
Just keep it together
until Dan Dan leaves.
969
01:00:27,770 --> 01:00:30,370
Unleash your anger at me if you must.
970
01:00:30,509 --> 01:00:34,439
Is the attack on Dan Dan's birth mother...
971
01:00:34,609 --> 01:00:36,279
that heartbreaking to you?
972
01:00:37,779 --> 01:00:41,319
How can you only care about her
when my heart has been shattered too?
973
01:00:41,750 --> 01:00:44,020
Thinking about
how she made a fool out of me...
974
01:00:44,450 --> 01:00:47,588
by offering you a six-figure salary
had me fuming,
975
01:00:47,589 --> 01:00:49,289
so I took her by the hair.
976
01:00:49,290 --> 01:00:51,330
Does that break your heart?
977
01:00:52,730 --> 01:00:54,929
She went through
multiple facial surgeries...
978
01:00:54,930 --> 01:00:57,169
just so that she could seduce you,
979
01:00:57,299 --> 01:00:59,029
so how can I not be angry?
980
01:00:59,739 --> 01:01:01,600
Honey, please calm down.
981
01:01:01,799 --> 01:01:04,009
I understand how you feel.
982
01:01:04,310 --> 01:01:07,879
It's just that I don't want
Dan Dan to find out.
983
01:01:08,810 --> 01:01:10,750
Maybe we should rethink this idea.
984
01:01:10,879 --> 01:01:13,379
Sending Dan Dan with her
doesn't seem right.
985
01:01:14,120 --> 01:01:15,449
That woman...
986
01:01:15,450 --> 01:01:17,819
will use Dan Dan as leverage
to seduce you again.
987
01:01:17,890 --> 01:01:21,290
She'll use Dan Dan as an excuse
to get you to the US as well.
988
01:01:21,419 --> 01:01:23,329
How could I possibly let that happen?
989
01:01:23,330 --> 01:01:26,100
It's like placing a fox in a henhouse.
990
01:01:27,430 --> 01:01:29,159
How can we send Dan Dan...
991
01:01:29,160 --> 01:01:31,270
to the woman who abandoned her?
992
01:01:33,600 --> 01:01:34,899
My gosh.
993
01:01:35,500 --> 01:01:38,239
What on earth did I just hear?
994
01:01:38,939 --> 01:01:41,540
The woman taking Dan Dan to the US...
995
01:01:41,910 --> 01:01:44,080
is her birth mother?
996
01:01:45,350 --> 01:01:47,850
Mother, it's...
997
01:01:56,689 --> 01:01:58,259
Dad, this is wrong.
998
01:01:59,129 --> 01:02:02,230
What will you do if Dan Dan finds out?
999
01:02:02,500 --> 01:02:04,000
She will feel betrayed.
1000
01:02:04,330 --> 01:02:05,629
This is wrong.
1001
01:02:07,969 --> 01:02:09,810
I can't condone this either.
1002
01:02:09,939 --> 01:02:12,310
I feel the same way.
1003
01:02:12,779 --> 01:02:15,439
Since it's her birth mother,
1004
01:02:15,609 --> 01:02:18,210
I'm sure she'll take good care of Dan Dan.
1005
01:02:18,810 --> 01:02:23,589
There won't be a problem
if this stays a secret,
1006
01:02:23,989 --> 01:02:28,120
but no secret ever stays in the dark.
1007
01:02:29,730 --> 01:02:30,759
Honey,
1008
01:02:32,259 --> 01:02:34,730
you should tell Dan Dan everything.
1009
01:02:36,129 --> 01:02:38,430
It's not like
she has fallen for a criminal.
1010
01:02:38,799 --> 01:02:40,999
The man is older with three children.
1011
01:02:41,000 --> 01:02:43,870
Must you be against him
when that's his only flaw?
1012
01:02:44,569 --> 01:02:45,910
Honey, that's enough.
1013
01:02:47,109 --> 01:02:49,710
Nothing will happen
as long as we stay quiet.
1014
01:02:50,750 --> 01:02:52,509
How will she find out
when she's in the US?
1015
01:02:53,819 --> 01:02:56,390
Her mother agreed to take the secret
to the grave,
1016
01:02:56,419 --> 01:02:57,819
so for Dan Dan's sake,
1017
01:02:58,589 --> 01:03:00,890
don't say anything
until she leaves the country.
1018
01:03:01,919 --> 01:03:04,830
Once Dan Dan's there,
she'll be able to forget and move on.
1019
01:03:08,759 --> 01:03:09,870
Sure.
1020
01:03:11,100 --> 01:03:14,339
She's your daughter,
so who are we to go against your wishes?
1021
01:03:15,299 --> 01:03:19,710
But it'll only be a bigger mess
if she finds out later...
1022
01:03:19,779 --> 01:03:21,839
which is what we're worried about.
1023
01:03:22,950 --> 01:03:24,049
We get it though.
1024
01:03:26,279 --> 01:03:27,819
Don't worry, Mother.
1025
01:03:28,879 --> 01:03:31,049
This will all be over
once she leaves in a few days.
1026
01:03:31,850 --> 01:03:33,289
Her mother promised...
1027
01:03:33,290 --> 01:03:35,718
never to tell Dan Dan the truth,
1028
01:03:35,719 --> 01:03:36,989
so don't worry.
1029
01:03:37,529 --> 01:03:38,790
Know this though.
1030
01:03:40,029 --> 01:03:42,029
If you go to the US to see her...
1031
01:03:42,430 --> 01:03:44,370
or stay in contact with her,
1032
01:03:44,770 --> 01:03:46,838
I will call Dan Dan instantly...
1033
01:03:46,839 --> 01:03:48,969
and tell her who her birth mother is.
1034
01:03:49,969 --> 01:03:51,469
Don't you forget that.
1035
01:03:52,109 --> 01:03:54,438
That won't ever happen, so don't worry.
1036
01:03:54,439 --> 01:03:56,009
I'm home.
1037
01:03:59,210 --> 01:04:00,249
What's going on?
1038
01:04:00,250 --> 01:04:02,379
Why did you stop talking
the moment I stepped inside?
1039
01:04:03,250 --> 01:04:04,719
It's highly suspicious.
1040
01:04:05,049 --> 01:04:06,460
Were you making fun of me?
1041
01:04:07,719 --> 01:04:11,160
You little genius. How did you know?
1042
01:04:11,589 --> 01:04:13,160
Is that true?
1043
01:04:13,660 --> 01:04:14,759
Of course not.
1044
01:04:17,029 --> 01:04:20,370
We're all upset
to see you go to the States, that's all.
1045
01:04:20,739 --> 01:04:23,109
Change into something comfortable
and join us for a beer.
1046
01:04:23,509 --> 01:04:26,180
Beer sounds good.
Okay, I'll go and get changed.
1047
01:04:32,080 --> 01:04:36,450
Please help me send
Dan Dan away peacefully.
1048
01:04:36,890 --> 01:04:38,450
All right, fine.
1049
01:04:38,689 --> 01:04:41,259
We should all watch what we say.
1050
01:05:19,290 --> 01:05:21,200
Look at this, Se Jong.
1051
01:05:21,430 --> 01:05:24,028
These are your favorite side dishes.
1052
01:05:24,029 --> 01:05:28,270
Se Jong, how about a steamed prawn?
1053
01:05:31,109 --> 01:05:32,169
Se Jong,
1054
01:05:32,739 --> 01:05:35,540
you love sausages. Why don't you have one?
1055
01:05:44,120 --> 01:05:47,089
Oh, dear. You poor thing.
1056
01:05:48,719 --> 01:05:52,089
Se Jong, it's all right.
Don't eat if you don't want to.
1057
01:05:53,899 --> 01:05:57,529
Se Jong, why don't we go upstairs
and rest in your room?
1058
01:06:01,969 --> 01:06:03,009
Come here.
1059
01:06:08,439 --> 01:06:10,378
Separation anxiety.
1060
01:06:10,379 --> 01:06:12,649
He doesn't seem to be faking it.
1061
01:06:12,750 --> 01:06:14,419
What are we going to do?
1062
01:06:26,430 --> 01:06:27,600
Se Jong.
1063
01:06:28,600 --> 01:06:32,799
Don't force yourself to eat
what you don't want to.
1064
01:06:33,600 --> 01:06:34,640
Okay.
1065
01:06:37,109 --> 01:06:41,180
But being a great soccer player
is your dream, isn't it?
1066
01:06:42,239 --> 01:06:44,350
If you don't eat,
1067
01:06:44,980 --> 01:06:46,779
you won't grow taller or stronger.
1068
01:06:46,980 --> 01:06:49,020
How will you play soccer then?
1069
01:06:51,149 --> 01:06:54,089
Since you want to be
a great soccer player,
1070
01:06:54,419 --> 01:06:56,889
why don't I grind the rice...
1071
01:06:56,890 --> 01:06:58,560
and make you some porridge?
1072
01:07:02,100 --> 01:07:05,430
I don't want to eat anything right now.
1073
01:07:05,969 --> 01:07:07,540
Maybe tomorrow.
1074
01:07:08,540 --> 01:07:09,968
Okay.
1075
01:07:09,969 --> 01:07:12,310
Then let's go to sleep.
1076
01:07:12,609 --> 01:07:15,040
You'll feel better in the morning.
1077
01:07:15,680 --> 01:07:17,149
But Dad,
1078
01:07:17,649 --> 01:07:20,080
I can't sleep even though I want to.
1079
01:07:21,750 --> 01:07:24,419
Why don't I count numbers for you then?
1080
01:07:25,750 --> 01:07:29,160
But Dad,
1081
01:07:30,489 --> 01:07:32,330
you counted...
1082
01:07:32,560 --> 01:07:35,560
over 500 yesterday,
1083
01:07:36,370 --> 01:07:38,129
but I still couldn't sleep.
1084
01:07:38,730 --> 01:07:39,939
Dad,
1085
01:07:40,500 --> 01:07:43,939
I think seeing Ms. Park
will help me fall asleep.
1086
01:08:00,419 --> 01:08:01,859
- This is the one.
- Nice.
1087
01:08:02,359 --> 01:08:03,859
And the shades.
1088
01:08:05,930 --> 01:08:07,899
- One, two, three.
- Three!
1089
01:08:11,500 --> 01:08:14,769
Ms. Park, be happy in America.
1090
01:08:14,770 --> 01:08:16,569
- Ms. Park!
- Ms. Park!
1091
01:08:33,319 --> 01:08:35,789
- Bye.
- Bye.
1092
01:08:35,790 --> 01:08:38,989
- Farewell, kite.
- Bye.
1093
01:08:40,429 --> 01:08:43,029
- Bye-bye.
- Bye-bye.
1094
01:09:02,319 --> 01:09:03,590
Yes, Mr. Lee.
1095
01:09:03,920 --> 01:09:05,120
Ms. Park,
1096
01:09:07,189 --> 01:09:08,920
I'm sorry to call you so late.
1097
01:09:11,790 --> 01:09:13,859
But could I ask you to visit the house?
1098
01:09:15,429 --> 01:09:16,500
What?
1099
01:09:17,130 --> 01:09:18,269
Right now?
1100
01:10:05,679 --> 01:10:08,479
(Young Lady and Gentleman)
1101
01:10:09,019 --> 01:10:10,388
What is going on?
1102
01:10:10,389 --> 01:10:12,348
You promised to let my daughter go.
1103
01:10:12,349 --> 01:10:13,919
- How shameless are you?
- I'm sorry.
1104
01:10:13,920 --> 01:10:16,058
I'm leaving in two days.
Isn't that enough for you?
1105
01:10:16,059 --> 01:10:17,558
So don't be cruel to Mr. Lee.
1106
01:10:17,559 --> 01:10:19,188
- This.
- But I don't know how to play.
1107
01:10:19,189 --> 01:10:21,528
- Please enjoy.
- Uncle, hello!
1108
01:10:21,529 --> 01:10:23,728
I know we broke up,
1109
01:10:23,729 --> 01:10:25,398
but it doesn't feel that way.
1110
01:10:25,399 --> 01:10:26,738
Don't wiggle your way
back into my life like this.
1111
01:10:26,739 --> 01:10:28,369
I'm afraid I forgot
to bring the flash drive...
1112
01:10:28,370 --> 01:10:29,938
containing the files
for today's fashion show.
1113
01:10:29,939 --> 01:10:31,608
Could you go by my studio apartment?
1114
01:10:31,609 --> 01:10:34,039
This looks like me when I was a baby.
1115
01:10:34,040 --> 01:10:35,108
Aren't you Ms. Cho?
1116
01:10:35,109 --> 01:10:37,148
She comes twice a week
to arrange the flowers.
1117
01:10:37,149 --> 01:10:38,449
Does my brother know about this?
1118
01:10:38,450 --> 01:10:39,879
I don't think you should come by anymore.
1119
01:10:39,880 --> 01:10:42,219
Are you saying that Anna Kim
is Ms. Park Dan Dan's birth mother?
1120
01:10:42,220 --> 01:10:43,988
- I'd like a word in person.
- All right.
1121
01:10:43,989 --> 01:10:45,089
Yes, that's her.
1122
01:10:45,090 --> 01:10:47,219
She's your birth mother.
1123
01:10:47,220 --> 01:10:49,859
Ms. Kim is my birth mother?
78421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.