Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,497 --> 00:00:03,055
Are you thinking about
how you'd steal it?
2
00:00:03,864 --> 00:00:07,097
It weighs 2 tons and is worth
maybe a couple grand. Pass.
3
00:00:07,163 --> 00:00:08,430
But you were thinking about it.
4
00:00:08,497 --> 00:00:10,184
It's an involuntary reflex.
5
00:00:10,185 --> 00:00:11,719
Well, Nathaniel Roland's inheritance
6
00:00:11,786 --> 00:00:13,499
is worth $40 million.
7
00:00:13,743 --> 00:00:15,909
You really think one
of his sons forged his will?
8
00:00:15,976 --> 00:00:18,909
People do some
crazy things for money.
9
00:00:18,976 --> 00:00:20,543
You think they'd be that stupid?
10
00:00:20,610 --> 00:00:22,543
That's what we're gonna find out.
11
00:00:22,610 --> 00:00:24,777
Well, what I'm gonna find out.
12
00:00:24,842 --> 00:00:27,452
You're saying
I'm irrelevant in this case?
13
00:00:27,453 --> 00:00:30,286
The Bureau requested
that I authenticate the will.
14
00:00:30,353 --> 00:00:32,021
I don't remember
you being mentioned.
15
00:00:32,087 --> 00:00:33,994
- Not me?
- Not you.
16
00:00:34,553 --> 00:00:36,153
Right this way.
17
00:00:37,553 --> 00:00:40,286
Hi. Josh Roland.
You're here to authenticate my will?
18
00:00:40,353 --> 00:00:41,620
Agent Peter Burke.
19
00:00:41,687 --> 00:00:43,920
My associate Neal will take a look at it.
20
00:00:43,987 --> 00:00:45,520
I become relevant in a little bit.
21
00:00:47,320 --> 00:00:48,820
- How you doing? - Good.
- May I see the wills?
22
00:00:48,887 --> 00:00:50,453
Yeah, they're both
here on the table.
23
00:00:51,754 --> 00:00:54,620
Look, I really don't want him
to go to jail over this,
24
00:00:54,687 --> 00:00:57,121
but if he's trying
to steal $40 million...
25
00:00:57,186 --> 00:00:59,085
Hey, sorry, I'm late.
26
00:00:59,086 --> 00:01:00,920
Savannah's nap went
a little longer than expected.
27
00:01:00,986 --> 00:01:03,888
- I didn't take a nap.
- Shh.
28
00:01:03,889 --> 00:01:05,457
Why don't you go upstair
and play, okay?
29
00:01:05,522 --> 00:01:06,250
See you in a few minutes.
30
00:01:06,251 --> 00:01:07,484
Hi, Uncle Josh!
31
00:01:07,551 --> 00:01:08,684
Hi, sweetheart.
32
00:01:08,751 --> 00:01:10,884
Mwah!
33
00:01:10,951 --> 00:01:12,651
How you doing? I'm James.
34
00:01:12,717 --> 00:01:13,751
Neal.
35
00:01:13,817 --> 00:01:16,551
- Hello.
- Hi.
36
00:01:16,617 --> 00:01:18,450
I don't know what my brother's
been telling you,
37
00:01:18,517 --> 00:01:20,584
but I haven't been
doctoring up anything.
38
00:01:20,651 --> 00:01:22,751
There's no way dad
would have left you everything.
39
00:01:22,817 --> 00:01:24,784
- You'd squander it.
- Squander it? That's a good word.
40
00:01:24,851 --> 00:01:26,484
Don't you mean I'd blow it?
41
00:01:26,551 --> 00:01:27,162
Maybe use some of this
42
00:01:27,163 --> 00:01:28,384
family's money to do
some good for a change?
43
00:01:28,450 --> 00:01:29,951
- Dad's charitable foundation--
- Tax dodges.
44
00:01:30,018 --> 00:01:31,708
- Are they always like this?
- Yeah.
45
00:01:31,709 --> 00:01:32,836
You're saying that
with FBI agents in the room?
46
00:01:32,837 --> 00:01:34,235
Anyway, mind if we
get this over with?
47
00:01:34,302 --> 00:01:35,702
Yeah.
48
00:01:36,840 --> 00:01:38,072
Who's he?
49
00:01:38,073 --> 00:01:40,873
His name is Neal.
He knows a lot of stuff.
50
00:01:40,940 --> 00:01:43,073
What's that thing on his leg?
51
00:01:43,140 --> 00:01:44,374
That's a tracking anklet.
52
00:01:45,249 --> 00:01:47,483
I have an anklet. Want to see?
53
00:01:47,550 --> 00:01:48,711
Yeah. Oh, cute.
54
00:01:48,712 --> 00:01:51,511
- Where'd you get it?
- My grandpa. Where'd he get his?
55
00:01:51,577 --> 00:01:53,911
It's part of a federal
work-release program
56
00:01:53,978 --> 00:01:55,544
where...
57
00:01:55,611 --> 00:01:57,644
Uh... I gave it to him.
58
00:01:57,711 --> 00:01:59,711
It's so I don't lose him.
59
00:01:59,778 --> 00:02:02,011
Oh. Are you his grandpa?
60
00:02:02,078 --> 00:02:03,544
Weren't you supposed
to go to your room?
61
00:02:03,611 --> 00:02:04,844
Uh-huh.
62
00:02:04,911 --> 00:02:05,878
Uh-huh.
63
00:02:05,944 --> 00:02:07,411
His is a forgery, right?
64
00:02:07,477 --> 00:02:09,344
This is a forgery.
65
00:02:09,411 --> 00:02:10,377
- What?
- I knew it.
66
00:02:10,444 --> 00:02:11,878
Hold on.
67
00:02:11,944 --> 00:02:13,978
- So is this one.
- That's impossible.
68
00:02:14,045 --> 00:02:15,377
- They're both forged?
- Yeah.
69
00:02:15,444 --> 00:02:16,978
How can you say they're both fake?
70
00:02:17,045 --> 00:02:18,344
The witness signatures --
71
00:02:18,411 --> 00:02:20,078
the velocity, acceleration,
and pressure
72
00:02:20,145 --> 00:02:21,811
both have exactly
the same anomalies.
73
00:02:21,878 --> 00:02:24,011
- They were signed by the same person.
- So, what happens now?
74
00:02:24,078 --> 00:02:25,920
Before we jump to any conclusions,
75
00:02:25,921 --> 00:02:28,518
we need to verify
the witness signatures.
76
00:02:28,726 --> 00:02:31,564
We'll run a couple more tests.
When we get something...
77
00:02:32,526 --> 00:02:33,973
...we will let you know.
78
00:02:33,974 --> 00:02:35,540
Thank you.
79
00:02:47,040 --> 00:02:48,773
Do I want to know
what's in that box?
80
00:02:48,840 --> 00:02:52,540
Well, to paraphrase the man who
brought down the Soviet Union,
81
00:02:52,607 --> 00:02:55,607
it's easier to trust
when you can verify.
82
00:02:57,506 --> 00:02:59,406
You gonna show me
a shining city on a hill? Hmm.
83
00:02:59,473 --> 00:03:01,106
Shining, yes, and with it,
84
00:03:01,173 --> 00:03:04,206
you can buy any city on any hill.
85
00:03:04,273 --> 00:03:05,840
A treasure-cam?
86
00:03:05,907 --> 00:03:07,873
Look, I know how hard it must be
87
00:03:07,940 --> 00:03:09,473
to see the promised land
88
00:03:09,540 --> 00:03:12,007
and not be able to enter
because of your leash,
89
00:03:12,074 --> 00:03:13,873
and I don't want this
to come between us.
90
00:03:13,940 --> 00:03:18,707
So now, we can both keep
an eye on our fortune 24/7.
91
00:03:18,773 --> 00:03:20,007
Thank you, Moz. Mm.
92
00:03:20,074 --> 00:03:21,907
Oh. See the Degas?
93
00:03:21,974 --> 00:03:24,007
- Yeah.
- Think I've lined up a buyer.
94
00:03:24,074 --> 00:03:25,540
Kind of had my eye on that one.
95
00:03:25,607 --> 00:03:27,540
Oh, well, fortunately,
there's two other Degas
96
00:03:27,607 --> 00:03:29,607
to choose from, mister...
97
00:03:29,673 --> 00:03:31,573
- Did you pick a name?
- Close.
98
00:03:31,640 --> 00:03:34,173
- Glenn Close?
- No, I'm working on it.
99
00:03:34,239 --> 00:03:37,239
Might have to live with
this next one till the end.
100
00:03:37,306 --> 00:03:39,040
Want to make sure it feels
as good as "Neal Caffrey."
101
00:03:39,106 --> 00:03:41,440
A rose by any other name, Neal.
102
00:03:41,506 --> 00:03:43,373
Choose, because, very soon,
103
00:03:43,440 --> 00:03:47,144
we're gonna be on
an airplane to a different life.
104
00:03:54,707 --> 00:03:56,173
Hey.
105
00:03:56,239 --> 00:03:59,673
We got back biometrics
on Roland's witness signatures.
106
00:03:59,740 --> 00:04:01,139
They are definitely forged.
107
00:04:01,206 --> 00:04:02,406
Could've told you that.
108
00:04:02,473 --> 00:04:04,106
Oh, wait. I did.
109
00:04:04,173 --> 00:04:06,340
Yeah, and based
on your observations,
110
00:04:06,406 --> 00:04:08,106
we ran a couple other tests.
111
00:04:08,173 --> 00:04:11,573
See how the "a" is connected
to the "e" two letters later?
112
00:04:11,640 --> 00:04:13,707
As Roland did in his youth.
113
00:04:15,773 --> 00:04:17,440
Roland forged
the witness signatures?
114
00:04:17,506 --> 00:04:18,974
On both wills to his children.
115
00:04:19,545 --> 00:04:20,731
How did I miss this?
116
00:04:20,732 --> 00:04:22,597
You didn't know
he was ambidextrous.
117
00:04:22,664 --> 00:04:23,930
He signed these with his left hand.
118
00:04:23,997 --> 00:04:25,798
And the names are weird.
119
00:04:25,864 --> 00:04:28,898
Horace Byth? Hatch O'Brey?
120
00:04:28,963 --> 00:04:30,963
It sounds like they're ripped
from a Salinger novel.
121
00:04:31,030 --> 00:04:33,664
Well, they are fictional.
122
00:04:33,731 --> 00:04:35,130
What do you see?
123
00:04:35,197 --> 00:04:38,030
The same letters.
They're anagrams.
124
00:04:51,063 --> 00:04:52,464
- Tycho Brahe.
- Tycho Brahe.
125
00:04:52,531 --> 00:04:53,831
15th-century Dutch astronomer.
126
00:04:53,898 --> 00:04:56,197
16th and Danish.
Close, though. Almost impressive.
127
00:04:56,264 --> 00:04:58,130
Well, well. Who is relevant now?
128
00:04:58,197 --> 00:05:01,249
What kind of message do you think
he was trying to leave behind?
129
00:05:02,564 --> 00:05:05,297
He closes both wills with the line,
130
00:05:05,364 --> 00:05:06,185
"in the end, there should
131
00:05:06,186 --> 00:05:07,664
be nothing between you,
which is everything."
132
00:05:07,731 --> 00:05:08,762
Cryptic.
133
00:05:10,445 --> 00:05:11,612
Wait a second.
134
00:05:17,411 --> 00:05:19,278
What are you doing?
135
00:05:21,146 --> 00:05:23,645
Interesting.
136
00:05:23,712 --> 00:05:25,478
Peter, come here.
137
00:05:27,612 --> 00:05:30,445
These look like streets.
A compass rose.
138
00:05:31,411 --> 00:05:32,982
This isn't a message.
139
00:05:34,012 --> 00:05:35,583
This is a map.
140
00:05:42,373 --> 00:05:44,573
Jones, tell me something.
141
00:05:44,640 --> 00:05:46,139
- Who is that?
- Easy, tiger.
142
00:05:46,206 --> 00:05:47,440
She's off limits.
143
00:05:47,507 --> 00:05:49,006
- I already tried.
- Huh.
144
00:05:49,073 --> 00:05:50,607
Art crimes, D.C.
145
00:05:50,673 --> 00:05:52,206
W-what makes you think that?
146
00:05:52,273 --> 00:05:54,406
Her attach� it's
from the Smithsonian.
147
00:05:54,473 --> 00:05:57,663
Gift of choice from D.C.
Art Crimes Chief to new recruits.
148
00:05:58,240 --> 00:05:59,406
What's the case?
149
00:05:59,473 --> 00:06:00,910
Above my pay grade.
150
00:06:04,707 --> 00:06:06,627
Your boss and I
go back a long way.
151
00:06:06,628 --> 00:06:08,360
Agent Kramer's sorry
he can't be here in person,
152
00:06:08,426 --> 00:06:10,264
but he briefed me fully.
153
00:06:10,265 --> 00:06:11,399
He did?
154
00:06:11,466 --> 00:06:12,966
I take it he wasn't supposed to.
155
00:06:13,033 --> 00:06:14,733
How much do you know?
156
00:06:14,799 --> 00:06:16,265
You discovered a German U-Boat
157
00:06:16,332 --> 00:06:18,466
with an incredibly valuable
cargo of art aboard,
158
00:06:18,532 --> 00:06:20,066
the art was destroyed in a fire,
159
00:06:20,132 --> 00:06:22,366
believe the fire
may have been a ruse,
160
00:06:22,432 --> 00:06:24,532
and the art still exists.
161
00:06:24,599 --> 00:06:25,799
You know a lot.
162
00:06:25,866 --> 00:06:27,299
I'm sorry. I do.
163
00:06:27,366 --> 00:06:29,833
Only a handful of people
know about this.
164
00:06:29,899 --> 00:06:31,299
I'd like to keep it that way.
165
00:06:31,366 --> 00:06:34,033
Understood.
166
00:06:34,100 --> 00:06:36,766
I don't have enough evidence
to open a formal investigation.
167
00:06:36,833 --> 00:06:39,966
However, part of the original
German art manifest
168
00:06:40,033 --> 00:06:41,466
survived the fire.
169
00:06:41,532 --> 00:06:44,466
That's what I'd like
Kramer to look into.
170
00:06:44,532 --> 00:06:46,599
Now, what I'd like you
to do is simply...
171
00:07:08,633 --> 00:07:10,833
Excuse me.
Do you work here?
172
00:07:10,899 --> 00:07:12,499
No. I don't.
173
00:07:12,566 --> 00:07:14,966
No. Oh, of course you don't.
I noticed your attach�.
174
00:07:15,033 --> 00:07:17,165
You're, uh, D.C. Art Crimes, right?
175
00:07:17,232 --> 00:07:18,399
Very good.
176
00:07:19,866 --> 00:07:21,633
What brings you up here?
177
00:07:21,699 --> 00:07:22,633
Business.
178
00:07:23,933 --> 00:07:25,899
Hey, do you know where
I can find Agent Burke?
179
00:07:25,966 --> 00:07:27,299
Oh, I can help you with that.
180
00:07:27,366 --> 00:07:29,165
- Office at the top of the stairs.
- Thank you...
181
00:07:29,232 --> 00:07:30,432
Agent Matthews.
182
00:07:30,499 --> 00:07:32,066
Agent Matthews, yes.
183
00:07:34,432 --> 00:07:36,232
You're right, man. I got nothing.
184
00:07:36,299 --> 00:07:37,799
Told you so.
185
00:07:37,866 --> 00:07:39,332
Top o' the mornin', Neal.
186
00:07:39,399 --> 00:07:41,599
Apparently not.
187
00:07:41,666 --> 00:07:42,498
Am I late?
188
00:07:42,499 --> 00:07:43,632
Right on time.
189
00:07:43,699 --> 00:07:45,165
I spoke with the Rolands.
190
00:07:45,232 --> 00:07:46,332
You tell them about the map?
191
00:07:46,398 --> 00:07:47,798
I wanted to wait for you.
192
00:07:47,864 --> 00:07:49,365
- You're going to see them?
- Mm-hmm.
193
00:07:51,165 --> 00:07:52,565
You're a little giddy.
194
00:07:52,632 --> 00:07:54,031
- I love puzzles.
- I know you do.
195
00:07:54,098 --> 00:07:55,931
I've seen the New York
puzzlethon trophies
196
00:07:55,998 --> 00:07:57,798
- around the house, all three of them.
- Four.
197
00:07:57,864 --> 00:07:58,831
- Oh, there's four?
- Yeah.
198
00:07:58,898 --> 00:08:00,864
How could I forget?
199
00:08:00,931 --> 00:08:03,532
The overlaid wills form an image.
200
00:08:03,599 --> 00:08:05,650
That's the sundial
in Le Monde garden.
201
00:08:09,624 --> 00:08:11,307
We haven't done
one of those in years.
202
00:08:11,654 --> 00:08:13,654
One of those treasure hunts?
203
00:08:13,721 --> 00:08:14,687
Yep.
204
00:08:15,530 --> 00:08:16,876
Told you it was a map.
205
00:08:16,877 --> 00:08:18,010
I didn't say it wasn't.
206
00:08:18,077 --> 00:08:19,478
Well, forget it.
207
00:08:19,544 --> 00:08:21,444
I'll see you in court.
208
00:08:24,944 --> 00:08:27,411
He's always been high-strung.
You know, whatever.
209
00:08:27,478 --> 00:08:29,444
Why don't we take
a look at the sundial?
210
00:08:29,511 --> 00:08:31,544
The real will is
at the end of the hunt, right?
211
00:08:31,611 --> 00:08:32,877
Yeah, maybe.
212
00:08:32,944 --> 00:08:36,144
I got to go, guys.
Savannah's gonna be home soon.
213
00:08:36,211 --> 00:08:38,177
My father's gone.
214
00:08:38,244 --> 00:08:40,476
We don't have to play
by his rules anymore.
215
00:08:46,387 --> 00:08:47,414
What now?
216
00:08:47,415 --> 00:08:49,653
Log these into evidence
217
00:08:49,654 --> 00:08:52,654
and return them to the lawyers.
218
00:08:52,721 --> 00:08:53,992
Mm-hmm, you're not
even a little bit curious
219
00:08:53,993 --> 00:08:55,259
about solving this puzzle?
220
00:08:55,326 --> 00:08:57,259
Of course I am, but,
you know, the assistant director
221
00:08:57,326 --> 00:08:59,760
hasn't authorized
an FBI treasure-hunting unit.
222
00:08:59,825 --> 00:09:01,259
Well, why don't we
drop by the park?
223
00:09:01,326 --> 00:09:03,792
Just to make sure nothing
illicit is afoot at the sundial.
224
00:09:03,859 --> 00:09:07,293
I can't. I have lunch with El.
But you can take a look.
225
00:09:07,359 --> 00:09:09,459
- You don't want to come?
- Yes.
226
00:09:09,526 --> 00:09:11,792
I could use your
astronomical puzzling expertise.
227
00:09:11,859 --> 00:09:13,925
Oh.
228
00:09:13,992 --> 00:09:15,459
No, I can't. I can't. I can't.
229
00:09:15,526 --> 00:09:17,559
- El had an interview this morning.
- Ah.
230
00:09:17,626 --> 00:09:19,626
There's an opening
at the Dearmitt gallery.
231
00:09:19,693 --> 00:09:21,326
- How nice.
- Yeah.
232
00:09:21,393 --> 00:09:22,626
Next time.
233
00:09:22,693 --> 00:09:24,626
Just, you know...
234
00:09:24,693 --> 00:09:26,226
keep me updated.
235
00:09:26,293 --> 00:09:28,092
Mm-hmm.
236
00:09:36,092 --> 00:09:39,092
Fascinating.
The complexity.
237
00:09:39,159 --> 00:09:41,760
These patterns must
have taken weeks to devise.
238
00:09:41,825 --> 00:09:42,925
Ah.
239
00:09:42,992 --> 00:09:45,825
Roland is like a copernican cross
240
00:09:45,892 --> 00:09:48,925
between Dan Brown
and Scott Turow.
241
00:09:48,992 --> 00:09:51,393
I think these numbers
are times of day.
242
00:09:51,459 --> 00:09:53,159
30.
243
00:09:53,226 --> 00:09:54,892
That would be there.
244
00:09:58,259 --> 00:10:00,426
Doesn't seem to point to anything.
245
00:10:00,493 --> 00:10:02,459
Well, everything
points to something.
246
00:10:02,526 --> 00:10:04,059
Did you just steal
that from my brain?
247
00:10:04,126 --> 00:10:05,660
No.
248
00:10:05,726 --> 00:10:07,660
We're missing some detail.
249
00:10:07,726 --> 00:10:09,493
What do you think happens
when the sun hits it?
250
00:10:09,559 --> 00:10:11,026
Four hours to find out.
251
00:10:11,092 --> 00:10:12,626
How'd it go at the gallery?
252
00:10:12,693 --> 00:10:14,923
- Mm. Good.
- Yeah?
253
00:10:14,924 --> 00:10:16,890
Yeah, they're looking
for a consultant.
254
00:10:16,957 --> 00:10:18,214
So, I don't know.
I was thinking...
255
00:10:18,306 --> 00:10:19,739
Wow.
256
00:10:19,806 --> 00:10:21,040
"Wow"?
257
00:10:21,105 --> 00:10:22,739
No. I-I was wowing your news.
258
00:10:22,806 --> 00:10:24,372
I don't need to answer that.
259
00:10:24,439 --> 00:10:26,472
- Sweetie, if it's work...
- It's nothing.
260
00:10:26,539 --> 00:10:29,439
So, uh, could you --
could you consult at the gallery
261
00:10:29,506 --> 00:10:31,072
and still do Burke events?
262
00:10:31,139 --> 00:10:32,406
Yeah, I think I could do both.
263
00:10:32,472 --> 00:10:34,139
And, besides, I could
do my own openings.
264
00:10:34,205 --> 00:10:35,539
I don't know.
265
00:10:35,606 --> 00:10:37,439
You should do this.
You should do this. Yeah.
266
00:10:37,506 --> 00:10:40,139
I know how much you've been wanting
to get back in the art world.
267
00:10:40,205 --> 00:10:41,573
I have.
268
00:10:41,639 --> 00:10:43,506
Honey, what does Neal want?
269
00:10:43,573 --> 00:10:44,906
Nothing. Nothing.
270
00:10:44,973 --> 00:10:47,172
He's on this... treasure hunt.
271
00:10:47,239 --> 00:10:48,673
A real treasure hunt?
272
00:10:48,739 --> 00:10:52,639
Yeah. An eccentric millionaire
left coded wills to his kids.
273
00:10:52,706 --> 00:10:54,806
Boring.
274
00:10:54,873 --> 00:10:57,539
Mm.
275
00:10:57,606 --> 00:10:59,139
It's from Neal.
276
00:10:59,205 --> 00:11:00,739
- It is?
- Yeah.
277
00:11:00,806 --> 00:11:03,172
All right, he said he's "found
nothing obvious in the times,
278
00:11:03,239 --> 00:11:03,971
but the sun won't shine
279
00:11:03,972 --> 00:11:05,406
on the gnomon for
four more hours. Thoughts?"
280
00:11:07,973 --> 00:11:09,973
You just happen to have
the will in your back pocket?
281
00:11:10,040 --> 00:11:11,306
Yeah. "Be prepared." Eagle scout.
282
00:11:11,372 --> 00:11:12,639
Of course.
283
00:11:12,706 --> 00:11:15,105
All right, see,
there's this little flower
284
00:11:15,172 --> 00:11:16,906
right next to the
first time on the will.
285
00:11:16,973 --> 00:11:18,372
What do you think it means?
286
00:11:18,439 --> 00:11:21,239
Well, it's a tulip, which
is symbolic for rebirth...
287
00:11:21,306 --> 00:11:22,673
- Yeah.
- ...springtime, um --
288
00:11:22,739 --> 00:11:24,272
That's it!
289
00:11:24,339 --> 00:11:26,739
The angle of the sun is gonna be
different in the spring
290
00:11:26,806 --> 00:11:28,406
rather than the winter
or the summer,
291
00:11:28,472 --> 00:11:32,072
so the shadow on the sundial
is gonna be different.
292
00:11:32,139 --> 00:11:34,406
They could re-create it
using a couple mirrors!
293
00:11:34,472 --> 00:11:36,858
But that doesn't matter.
Doesn't matter.
294
00:11:36,859 --> 00:11:37,731
- Honey.
- What?
295
00:11:37,732 --> 00:11:39,232
Do you want to grab some mirrors
and go play with Neal?
296
00:11:39,297 --> 00:11:40,431
Yes!
297
00:11:40,498 --> 00:11:42,431
Remember when I said
that things were getting
298
00:11:42,498 --> 00:11:44,132
back to normal between
me and Peter?
299
00:11:44,198 --> 00:11:46,789
Yeah, that's sweet.
You know, one sentence in,
300
00:11:46,790 --> 00:11:48,356
and I already hate this conversation.
301
00:11:48,423 --> 00:11:50,855
Well, this morning he met with
someone from D.C. Art Crimes.
302
00:11:50,922 --> 00:11:52,489
Specialty suits? Why?
303
00:11:52,556 --> 00:11:54,222
I don't know. He didn't tell me.
304
00:11:54,289 --> 00:11:56,656
Art crimes are your FBI raison d'�tre.
305
00:11:56,723 --> 00:11:58,189
You are art crimes.
306
00:11:58,256 --> 00:11:59,955
That's why I'm letting you know.
307
00:12:00,022 --> 00:12:01,323
I-it could be nothing.
308
00:12:01,389 --> 00:12:03,089
Unh! Everything points to something.
309
00:12:03,156 --> 00:12:04,456
Who did he meet with?
310
00:12:04,523 --> 00:12:07,089
Name's Agent Matthews.
She goes back to D.C. on Friday.
311
00:12:07,156 --> 00:12:08,690
Oh, well, that gives us plenty of time.
312
00:12:08,756 --> 00:12:10,423
I already lined up
a buyer for the Degas, and --
313
00:12:10,489 --> 00:12:11,690
Shh.
314
00:12:11,756 --> 00:12:13,790
Elizabeth, Peter.
315
00:12:13,855 --> 00:12:15,889
Couldn't stay away, could you?
316
00:12:15,955 --> 00:12:18,790
Well, not after that frantic
distress text you left my wife.
317
00:12:18,855 --> 00:12:20,189
Neal, Mozzie.
318
00:12:20,256 --> 00:12:21,556
Good to see you, Mrs. Suit.
319
00:12:21,623 --> 00:12:23,922
I may have solved the sundial code.
320
00:12:23,989 --> 00:12:26,955
There's a symbol for each
season next to the time.
321
00:12:27,022 --> 00:12:28,955
Using these mirrors,
322
00:12:29,022 --> 00:12:32,822
we can re-create the seasonal offset.
323
00:12:32,889 --> 00:12:34,022
Ooh, a sextant.
324
00:12:34,089 --> 00:12:36,122
It was a birthday gift
from my lovely wife --
325
00:12:36,189 --> 00:12:39,589
Mwah! -- That she said
I'd never get a chance to use.
326
00:12:39,656 --> 00:12:41,389
How did I not foresee this?
327
00:12:41,456 --> 00:12:42,790
What's the first time?
328
00:12:42,855 --> 00:12:44,989
- 4:30.
- In the spring.
329
00:12:45,056 --> 00:12:46,790
Yeah, but not
the government-forced
330
00:12:46,855 --> 00:12:48,289
daylight savings 4:30.
331
00:12:48,356 --> 00:12:49,790
The real 4:30.
332
00:12:50,487 --> 00:12:55,294
Hon, if you would stand --
right about here is good.
333
00:12:55,489 --> 00:12:57,589
And, Mr. Conspiracy,
334
00:12:57,656 --> 00:13:02,156
if you could stand
right about here.
335
00:13:02,222 --> 00:13:04,389
And not move. Good.
336
00:13:07,256 --> 00:13:10,556
Okay, honey, hold it
a little higher and to your right.
337
00:13:12,623 --> 00:13:15,723
That's it. Good.
Swivel it towards...
338
00:13:16,922 --> 00:13:18,056
All right, honey.
339
00:13:18,122 --> 00:13:19,356
That's it.
340
00:13:19,423 --> 00:13:21,189
Right there.
341
00:13:21,256 --> 00:13:22,423
It's pointing to the letter "b."
342
00:13:22,489 --> 00:13:24,356
We're onto something.
343
00:13:24,423 --> 00:13:26,623
What's the next letter?
344
00:13:26,690 --> 00:13:28,323
2:00, and the symbol is the sun.
345
00:13:28,389 --> 00:13:29,589
- 2:00 in the summer.
- Yeah.
346
00:13:29,656 --> 00:13:31,289
Mozzie...
347
00:13:31,356 --> 00:13:36,089
two steps to your left.
348
00:13:36,156 --> 00:13:37,922
Hold your arms up
as high as you can.
349
00:13:38,822 --> 00:13:40,423
Is that a short joke?
350
00:13:40,489 --> 00:13:41,423
It is now.
351
00:13:41,489 --> 00:13:43,417
And to your right.
352
00:13:43,418 --> 00:13:45,619
Honey, swivel left
just a little bit more.
353
00:13:45,685 --> 00:13:48,553
Almost there.
That's it. Right there.
354
00:13:48,554 --> 00:13:49,788
"S."
355
00:13:51,054 --> 00:13:54,221
All right, what's the next time?
356
00:13:54,287 --> 00:13:57,654
Okay. Mozzie, uh, two steps back.
357
00:13:57,721 --> 00:14:00,487
That's -- right there.
And hold the mirror lower.
358
00:14:00,554 --> 00:14:03,728
And lower. Lower.
359
00:14:04,296 --> 00:14:05,563
Lower.
360
00:14:05,629 --> 00:14:07,996
Swivel it, honey.
That's it. Right there.
361
00:14:08,062 --> 00:14:09,030
And to your right.
362
00:14:09,095 --> 00:14:10,496
There you go. Good. Lower.
363
00:14:10,563 --> 00:14:12,229
Right there.
364
00:14:12,296 --> 00:14:13,663
"H."
365
00:14:13,729 --> 00:14:15,396
- B.S.H.
- Does that mean anything to you?
366
00:14:15,462 --> 00:14:16,696
No.
367
00:14:16,763 --> 00:14:21,162
Three-letter acronyms
are your specialty, suit.
368
00:14:21,229 --> 00:14:23,362
- Back to the drawing board?
- Huh.
369
00:14:25,729 --> 00:14:28,129
- Thanks, honey.
- Yeah.
370
00:14:28,195 --> 00:14:30,496
Yeah, Jones?
371
00:14:30,563 --> 00:14:32,596
I just got off the phone
with James Roland.
372
00:14:32,663 --> 00:14:33,996
What's going on?
373
00:14:34,062 --> 00:14:35,824
The treasure hunt just
turned into a kidnapping.
374
00:14:35,825 --> 00:14:37,290
Someone's taken Savannah.
375
00:14:46,850 --> 00:14:48,455
Cyber crimes and
the kidnapping squad
376
00:14:48,456 --> 00:14:50,688
are putting together a
command center at Roland's estate.
377
00:14:50,755 --> 00:14:51,620
James is there with them,
378
00:14:51,621 --> 00:14:53,455
and we've been talking
to Josh in the interview room.
379
00:14:53,521 --> 00:14:54,922
The ransom is due
in less than six hours.
380
00:14:54,989 --> 00:14:56,989
How are we communicating
with the kidnapper?
381
00:14:56,990 --> 00:14:58,588
Website.
382
00:14:58,655 --> 00:15:01,254
The domain is actually
kidnappedsavannah.com?
383
00:15:01,321 --> 00:15:02,555
That takes some premeditation.
384
00:15:02,622 --> 00:15:04,822
James got a call
to check this U.R.L.
385
00:15:04,888 --> 00:15:05,788
It's streaming a live feed,
386
00:15:05,789 --> 00:15:07,488
but it doesn't look like
she's aware of the camera.
387
00:15:07,555 --> 00:15:08,755
She's in good spirits.
388
00:15:08,822 --> 00:15:10,882
So most likely
she knows her kidnapper.
389
00:15:10,883 --> 00:15:11,917
What are the demands?
390
00:15:11,983 --> 00:15:12,950
It's on the website.
391
00:15:15,083 --> 00:15:16,883
A "demand" tab. Look at that.
392
00:15:16,950 --> 00:15:18,549
Welcome to the 21st century.
393
00:15:18,616 --> 00:15:19,850
Guy's definitely tech-savvy.
394
00:15:19,917 --> 00:15:21,549
The site is a labyrinth
of cloud data
395
00:15:21,616 --> 00:15:23,816
that they can't trace beyond
a firewall in the Ukraine.
396
00:15:24,983 --> 00:15:26,516
$6.4 million.
397
00:15:26,583 --> 00:15:27,883
Let me see James' will.
398
00:15:31,850 --> 00:15:35,483
That's the exact amount
Roland left to him in cash.
399
00:15:35,549 --> 00:15:36,549
Kidnapper's seen this will.
400
00:15:37,983 --> 00:15:39,317
Yeah.
401
00:15:39,384 --> 00:15:41,050
This is personal.
402
00:15:42,483 --> 00:15:45,284
Almost half of all kidnappings
are by a relative.
403
00:15:45,350 --> 00:15:48,317
Look, James and I may
have our differences,
404
00:15:48,384 --> 00:15:51,549
but nobody in our family would
ever do anything to hurt her.
405
00:15:51,616 --> 00:15:54,587
Honestly, Savannah's
the only reason we still even speak.
406
00:15:55,917 --> 00:15:59,050
But if we find the real will,
we can pay the ransom.
407
00:15:59,117 --> 00:16:01,083
- You said this is a map?
- Mm-hmm.
408
00:16:01,150 --> 00:16:02,583
All right.
409
00:16:02,650 --> 00:16:04,516
James can stay back at the house.
I'm gonna follow it.
410
00:16:04,583 --> 00:16:06,583
Uh, the truth is,
I already took the initiative
411
00:16:06,650 --> 00:16:08,483
- and went to the sundial.
- You what?
412
00:16:08,549 --> 00:16:10,950
It gave us the letters B.S.H.
413
00:16:11,017 --> 00:16:13,716
Do you know what that stands for?
414
00:16:13,783 --> 00:16:15,416
Yeah, that was dad's
favorite acronym.
415
00:16:15,483 --> 00:16:16,883
It means "big sky hunting."
416
00:16:16,950 --> 00:16:18,350
What does that mean?
417
00:16:18,416 --> 00:16:20,150
It meant he was taking us
to the planetarium,
418
00:16:20,217 --> 00:16:21,683
or, as he would put it,
419
00:16:21,750 --> 00:16:23,516
the only place
to see stars in Manhattan.
420
00:16:23,583 --> 00:16:25,449
- That's where I'm going.
- No. Josh.
421
00:16:25,516 --> 00:16:27,217
These first few hours are critical
422
00:16:27,284 --> 00:16:28,950
to figuring out
who took Savannah.
423
00:16:29,017 --> 00:16:32,176
The best thing that you can do
is to work with your brother
424
00:16:32,177 --> 00:16:34,841
to help us build a suspect profile.
425
00:16:39,150 --> 00:16:42,183
All right, fine, but I want
to know where this leads.
426
00:16:42,250 --> 00:16:43,917
Will you follow this map for me?
427
00:16:43,983 --> 00:16:45,850
- Sure thing.
- Promise me.
428
00:16:45,917 --> 00:16:48,017
We'll keep you posted
every step of the way.
429
00:16:49,716 --> 00:16:50,816
Thank you.
430
00:17:02,950 --> 00:17:05,549
Well, this is one way to get
to go on a treasure hunt.
431
00:17:05,616 --> 00:17:07,549
I'm not wild about
James paying ransom,
432
00:17:07,616 --> 00:17:09,716
but we need him working
with us to find his daughter.
433
00:17:09,783 --> 00:17:12,117
I was starting to think
you didn't trust Mozzie and I
434
00:17:12,183 --> 00:17:13,883
- to go after this unsupervised.
- That too.
435
00:17:16,217 --> 00:17:17,983
- Oh. Special Agent Burke.
- Mm.
436
00:17:18,050 --> 00:17:20,150
Ah. Uh, I'm Felix.
437
00:17:20,217 --> 00:17:21,783
Well, this is the first time
438
00:17:21,850 --> 00:17:23,516
a G-man has come
to the planetarium
439
00:17:23,583 --> 00:17:24,783
on official business.
440
00:17:27,284 --> 00:17:30,350
Uh, you had inquired
about Nathaniel Roland.
441
00:17:30,416 --> 00:17:32,650
Yes. When was
the last time he was here?
442
00:17:32,716 --> 00:17:33,750
2:00 P.M. on December 3rd.
443
00:17:35,483 --> 00:17:39,183
Oh, it was a very, uh, big deal
when Mr. Roland popped by.
444
00:17:39,250 --> 00:17:41,350
Usually meant someone
was getting a new telescope.
445
00:17:42,616 --> 00:17:45,217
Huh. I know he signed in.
446
00:17:45,284 --> 00:17:46,250
May I?
447
00:17:46,317 --> 00:17:48,449
Thank you.
448
00:17:50,150 --> 00:17:52,716
He did sign in,
just not under Roland.
449
00:17:52,783 --> 00:17:53,883
"Tycho Brahe."
450
00:17:53,950 --> 00:17:54,950
Yeah. Look at that remark.
451
00:17:55,017 --> 00:17:57,250
"Happy Birthday to me"?
452
00:17:57,317 --> 00:17:59,516
December 14, 1546.
453
00:17:59,583 --> 00:18:01,883
Uh, Tycho Brahe.
454
00:18:01,950 --> 00:18:03,350
That's his birthday.
455
00:18:03,416 --> 00:18:07,050
Felix, would you mind
firing up the projector?
456
00:18:07,117 --> 00:18:09,983
It's time to go big sky hunting.
457
00:18:28,384 --> 00:18:30,083
This is our sky today.
458
00:18:30,150 --> 00:18:33,616
Now let me bring you back
to Tycho's birthday.
459
00:18:40,449 --> 00:18:43,083
And here we are in 1592.
460
00:18:43,150 --> 00:18:45,716
We know the time and date
to look at the stars.
461
00:18:45,783 --> 00:18:50,083
Now we just need to figure out
where in the sky.
462
00:18:50,150 --> 00:18:52,350
In his will, Roland talks
about big sky hunting
463
00:18:52,416 --> 00:18:54,150
with his favorite twins.
464
00:18:54,217 --> 00:18:56,150
Josh and James aren't twins.
465
00:18:56,217 --> 00:18:58,250
No. They're a year apart.
466
00:18:58,317 --> 00:19:00,950
Maybe he was talking about
the twins in the sky.
467
00:19:01,017 --> 00:19:03,783
Felix, where are the gemini twins?
468
00:19:09,583 --> 00:19:11,050
I only see one brother.
469
00:19:11,117 --> 00:19:12,750
Well, they're split on the horizon --
470
00:19:12,816 --> 00:19:14,183
one above, one below.
471
00:19:14,250 --> 00:19:17,483
Tycho had a twin who died
shortly after he was born.
472
00:19:17,549 --> 00:19:20,483
Interestingly, Brahe wrote
a letter to his deceased twin
473
00:19:20,549 --> 00:19:22,384
in his first published work.
474
00:19:22,449 --> 00:19:24,549
That's got to be it.
475
00:19:24,616 --> 00:19:26,183
Do you know what
was in the letter?
476
00:19:26,250 --> 00:19:27,250
No.
477
00:19:28,483 --> 00:19:29,950
Uh, but I can show it to you.
478
00:19:30,017 --> 00:19:34,217
We have the first printed copy
of Brahe's collected works.
479
00:19:34,284 --> 00:19:36,516
It's on display in the North Gallery.
480
00:19:36,583 --> 00:19:39,716
Let me guess -- a generous
donation from... Nathaniel Roland?
481
00:19:39,783 --> 00:19:41,683
Precisely.
482
00:19:45,783 --> 00:19:48,816
Tycho Brahe's original notes
on "De nova stella."
483
00:19:48,883 --> 00:19:52,549
The letter he wrote
to his brother is on page 273.
484
00:19:56,750 --> 00:19:58,616
Would you mind
turning to that page?
485
00:19:58,683 --> 00:20:00,683
Well, that would be impossible.
486
00:20:00,750 --> 00:20:02,250
Mr. Roland left the book
487
00:20:02,317 --> 00:20:04,017
with very specific instruction.
488
00:20:04,083 --> 00:20:05,483
Of course he did.
489
00:20:05,549 --> 00:20:07,131
Ah.
490
00:20:07,132 --> 00:20:09,815
"The mechanical arm
turns one page every hour
491
00:20:09,816 --> 00:20:11,083
"until it reaches the end.
492
00:20:11,150 --> 00:20:12,952
Then the process reverses."
493
00:20:12,953 --> 00:20:14,619
This is half-inch glass.
494
00:20:14,686 --> 00:20:16,385
Pressure, temperature,
and humidity are controlled
495
00:20:16,452 --> 00:20:17,719
to preserve the paper.
496
00:20:17,786 --> 00:20:19,886
It cannot be tampered with
in any way.
497
00:20:19,953 --> 00:20:21,586
Listen to me, Felix.
498
00:20:21,652 --> 00:20:24,486
This book may have implications
in a kidnapping.
499
00:20:24,552 --> 00:20:26,019
Oh.
500
00:20:26,086 --> 00:20:27,919
Oh, I'm sorry to hear that, but...
501
00:20:27,986 --> 00:20:29,519
but you don't understand.
502
00:20:29,586 --> 00:20:33,686
I wish I could help you,
but my hands are tied.
503
00:20:35,986 --> 00:20:38,086
You could come back
in a few days.
504
00:20:40,686 --> 00:20:42,552
Right. Okay. Thanks, Diana.
505
00:20:42,619 --> 00:20:44,086
What's going on?
506
00:20:44,153 --> 00:20:45,385
She's got a solid lead.
507
00:20:45,452 --> 00:20:46,853
I'm meeting her
back at the bureau.
508
00:20:46,919 --> 00:20:49,886
What about the book?
We told James we'd see this through.
509
00:20:49,953 --> 00:20:52,953
I said I'm meeting her
back at the FBI, not you.
510
00:20:53,019 --> 00:20:55,452
Are you saying you trust me
enough to continue without you?
511
00:20:55,519 --> 00:20:57,452
Neal, we got to get Savannah back.
512
00:20:57,519 --> 00:21:00,986
With that, I trust you completely.
513
00:21:06,886 --> 00:21:10,153
We just need to flip
a few pages of a book.
514
00:21:10,220 --> 00:21:13,319
That sounds simple enough.
Seems completely possible.
515
00:21:13,385 --> 00:21:15,319
Yet if I'm reading this correctly...
516
00:21:15,385 --> 00:21:16,753
it's completely impossible.
517
00:21:16,819 --> 00:21:18,153
This is a centuries-old book
518
00:21:18,220 --> 00:21:19,886
written to a man's
dead twin brother,
519
00:21:19,953 --> 00:21:21,385
donated by an equally eccentric,
520
00:21:21,452 --> 00:21:23,319
recently deceased
modern-day Howard Hughes
521
00:21:23,385 --> 00:21:25,086
as part of a posthumous
treasure hunt.
522
00:21:25,153 --> 00:21:26,853
There's nothing simple
about this one.
523
00:21:26,919 --> 00:21:30,120
How about... a cannonball?
524
00:21:30,186 --> 00:21:31,486
No. That's too many people.
525
00:21:31,552 --> 00:21:33,352
This place is nearly
empty during the day.
526
00:21:33,419 --> 00:21:34,552
They only have two employees.
527
00:21:35,619 --> 00:21:37,586
We could do the lazy Susan.
528
00:21:37,652 --> 00:21:38,986
I like what you're thinking,
529
00:21:39,053 --> 00:21:40,452
but I don't want the
sprinkler system running,
530
00:21:40,519 --> 00:21:41,986
not when we might have
to expose the manuscript.
531
00:21:44,252 --> 00:21:48,319
This uses an eagle-one
alarm system.
532
00:21:50,153 --> 00:21:51,452
So does the rest
of the planetarium.
533
00:21:52,853 --> 00:21:54,919
That means there's
a single access code
534
00:21:54,986 --> 00:21:57,619
for every keypad
in the whole place.
535
00:21:57,686 --> 00:21:58,853
Blind man's bluff.
536
00:21:58,919 --> 00:22:01,053
That could work.
537
00:22:01,120 --> 00:22:02,086
We're gonna need a dog.
538
00:22:03,519 --> 00:22:06,886
Satchmo, don't worry.
I've got the door.
539
00:22:06,953 --> 00:22:09,186
You just stay right there.
540
00:22:09,252 --> 00:22:11,919
Mozzie. Neal. Um...
541
00:22:11,986 --> 00:22:13,519
What are you guys doing here?
542
00:22:13,586 --> 00:22:15,352
Is Satchmo free this afternoon?
543
00:22:22,946 --> 00:22:25,169
We've zeroed in on a man
named Brett Gelles.
544
00:22:25,170 --> 00:22:27,704
He comes by every year
to update Roland's security system.
545
00:22:27,771 --> 00:22:29,677
Tech-savvy, has
a relationship with Savannah.
546
00:22:29,678 --> 00:22:31,077
Tells her he's the guy
who keeps her safe.
547
00:22:31,144 --> 00:22:32,244
We did a financial work-up.
548
00:22:32,311 --> 00:22:33,677
His business is all dried up.
549
00:22:33,743 --> 00:22:35,211
Serious credit problems.
550
00:22:35,277 --> 00:22:37,010
- Have we located him?
- He's not at home.
551
00:22:37,077 --> 00:22:39,077
We have a team searching
his place now. No sign of anything.
552
00:22:39,144 --> 00:22:40,444
That's not his home.
553
00:22:40,511 --> 00:22:42,244
He doesn't have an office.
554
00:22:42,311 --> 00:22:43,777
Where is he keeping her?
555
00:22:43,844 --> 00:22:45,244
Somewhere she feels comfortable.
556
00:22:45,311 --> 00:22:47,344
And he feels secure
enough to leave her alone.
557
00:22:47,411 --> 00:22:48,344
What about a hotel?
558
00:22:48,411 --> 00:22:51,610
No. Too conspicuous.
559
00:22:51,677 --> 00:22:54,710
Get me a list of all the places
he's done security on.
560
00:22:54,777 --> 00:22:57,211
Ah, you think he's camping out
at one of his clients' homes.
561
00:22:57,277 --> 00:23:00,544
Find out if any of them
are out of town.
562
00:23:35,311 --> 00:23:36,610
You're on.
563
00:23:38,111 --> 00:23:39,677
Hoo-ah!
564
00:23:44,877 --> 00:23:46,810
Ladies and gentlemen,
unfortunately,
565
00:23:46,877 --> 00:23:47,968
the Tycho Brahe exhibit's
566
00:23:47,969 --> 00:23:49,977
gonna be closed
for the rest of the afternoon.
567
00:23:50,044 --> 00:23:52,844
We apologize for any inconvenience
this may cause you.
568
00:23:52,910 --> 00:23:55,777
Uh, if you'd like, our next screening
of "Across the galaxy"
569
00:23:55,844 --> 00:23:57,544
starts in our theater
in five minutes.
570
00:23:57,610 --> 00:23:59,478
You don't want to miss it.
Thank you so much.
571
00:24:08,177 --> 00:24:11,544
I like the idea of stars.
572
00:24:17,944 --> 00:24:19,977
Go, Satchmo. Go.
573
00:24:21,844 --> 00:24:24,478
Help! I-I-I lost my guide dog!
574
00:24:24,544 --> 00:24:26,810
Help -- uh, he's in my office.
575
00:24:26,877 --> 00:24:28,244
Has anyone seen -- I lost my dog.
576
00:24:28,311 --> 00:24:30,144
Sir, he's in my office.
577
00:24:30,211 --> 00:24:31,177
Who are you?
578
00:24:31,244 --> 00:24:32,810
I'm Felix, the docent.
579
00:24:32,877 --> 00:24:34,643
I'm so sorry, Felix.
580
00:24:34,710 --> 00:24:36,377
I-I don't know
what's gotten into him.
581
00:24:36,444 --> 00:24:37,578
These things happen.
582
00:24:37,643 --> 00:24:38,677
Yes, they certainly do.
583
00:24:38,743 --> 00:24:40,144
It's right here.
584
00:24:47,710 --> 00:24:48,743
Come in.
585
00:25:04,478 --> 00:25:06,244
All right.
586
00:25:35,643 --> 00:25:37,177
What do we have?
587
00:25:37,244 --> 00:25:40,010
We have Gelles having installed
22 home-security systems.
588
00:25:40,077 --> 00:25:41,910
Four of those homeowners
are on vacation.
589
00:25:41,977 --> 00:25:43,111
Should we move in on them?
590
00:25:43,177 --> 00:25:44,777
Very carefully.
591
00:25:44,844 --> 00:25:46,643
Send a team to sit
on these places.
592
00:25:46,710 --> 00:25:48,010
Look, he's not hurting her,
593
00:25:48,077 --> 00:25:50,277
so I don't want a force this
into a hostage situation.
594
00:25:50,344 --> 00:25:52,677
But let me know if there's
so much as a flicker inside.
595
00:25:54,344 --> 00:25:56,677
Satchmo, go sit.
596
00:25:56,743 --> 00:25:58,144
Sit. Good boy.
597
00:25:58,211 --> 00:26:01,010
So, D.C. Art Crimes -- any new info?
598
00:26:01,077 --> 00:26:02,677
That rookie agent's
in town till tomorrow.
599
00:26:02,743 --> 00:26:04,211
She doesn't know who I am.
600
00:26:04,277 --> 00:26:06,344
The old traveling salesman.
601
00:26:06,411 --> 00:26:08,311
Yeah. Good idea.
602
00:26:08,377 --> 00:26:10,743
All right.
How we looking up there?
603
00:26:12,777 --> 00:26:14,610
You missed it.
604
00:26:14,677 --> 00:26:16,544
We need page 273.
605
00:26:16,610 --> 00:26:18,710
Yeah. I know.
It's the first time it skipped.
606
00:26:18,777 --> 00:26:20,344
- Can you make it reverse?
- Hold on.
607
00:26:23,111 --> 00:26:24,877
Okay, seriously?
608
00:26:24,944 --> 00:26:26,544
What, you want to come down
and give it a go, Bob Vila?
609
00:26:26,610 --> 00:26:27,643
Bring it.
610
00:26:27,710 --> 00:26:29,211
- Oh, good news.
- What?
611
00:26:29,277 --> 00:26:31,111
Uh, I'm gonna fence
the Degas tonight.
612
00:26:31,177 --> 00:26:32,511
Yeah. That's great news, Moz.
613
00:26:32,578 --> 00:26:34,177
But can we handle the book, please?
We don't have time.
614
00:26:34,244 --> 00:26:35,511
Oh.
615
00:26:35,578 --> 00:26:37,244
-Yeah.
- We need to cut a hole.
616
00:26:37,311 --> 00:26:38,710
Yeah.
617
00:26:38,777 --> 00:26:41,277
Just big enough for the pointer
to turn the page.
618
00:26:41,344 --> 00:26:42,877
And we can seal it
with a polymer filament.
619
00:26:44,478 --> 00:26:46,511
Please tell me you brought
a polymer filament.
620
00:26:47,677 --> 00:26:48,544
My favorite brand.
621
00:26:50,977 --> 00:26:52,944
- Are you ready?
- Yep.
622
00:26:53,010 --> 00:26:54,710
If this doesn't work,
we blame the dog.
623
00:27:26,130 --> 00:27:28,396
Bad dog!
624
00:27:35,847 --> 00:27:37,780
Neal, somehow you managed
to make my dog
625
00:27:37,847 --> 00:27:39,513
an accomplice to robbery.
626
00:27:41,247 --> 00:27:42,947
Elizabeth said I'd bear
the brunt of this.
627
00:27:43,013 --> 00:27:44,880
You know, I give you an inch, and --
628
00:27:44,947 --> 00:27:46,413
Now it's light reading.
629
00:27:46,479 --> 00:27:47,746
Too soon.
630
00:27:47,813 --> 00:27:50,247
The planetarium
intends to prosecute.
631
00:27:50,314 --> 00:27:52,413
This book is a forgery.
632
00:27:52,479 --> 00:27:53,913
Brahe lived on an island.
633
00:27:53,980 --> 00:27:56,379
He ran his own paper mill,
primarily from tulip-tree stock,
634
00:27:56,446 --> 00:27:57,941
which has a very low
acetic content.
635
00:27:57,942 --> 00:27:59,541
Look, the real manuscript
could be left
636
00:27:59,607 --> 00:28:01,741
in a turkish bathhouse
without risk of harm.
637
00:28:01,808 --> 00:28:02,740
The one from the planetarium
638
00:28:02,741 --> 00:28:04,507
turned into a shrinky dink
the second it hit the air.
639
00:28:04,574 --> 00:28:06,808
So Roland intended for you
to destroy this book.
640
00:28:06,874 --> 00:28:08,008
Yes.
641
00:28:08,075 --> 00:28:09,607
Whew.
642
00:28:09,674 --> 00:28:11,175
- What?
- These symbols.
643
00:28:11,240 --> 00:28:13,708
I've seen them before --
on Savannah's anklet...
644
00:28:13,774 --> 00:28:16,407
Which was given to her
by her grandfather.
645
00:28:16,474 --> 00:28:17,641
- So Savannah's the next clue.
- Mm-hmm.
646
00:28:17,708 --> 00:28:19,474
Is it too soon to say
"I told you so"?
647
00:28:19,541 --> 00:28:20,774
- Yes.
- All right.
648
00:28:20,841 --> 00:28:22,941
Con ed is reporting
an increase in power usage
649
00:28:23,008 --> 00:28:24,474
at the home on 68th.
650
00:28:24,541 --> 00:28:26,274
Okay. I'm going to 68th.
651
00:28:26,340 --> 00:28:27,974
Diana, I want you
to run point here.
652
00:28:28,041 --> 00:28:30,175
Jones, you stay with James
and Josh at command center.
653
00:28:30,240 --> 00:28:34,741
Gelles has to make contact soon
so we can set up the drop.
654
00:28:34,808 --> 00:28:37,075
If he's in the house with her,
this could get ugly.
655
00:28:37,141 --> 00:28:39,041
What if I could lure him
out of the house?
656
00:28:39,108 --> 00:28:41,307
- How?
- Tell him James doesn't have the money.
657
00:28:41,374 --> 00:28:42,874
It's all tied up
in the treasure hunt.
658
00:28:42,941 --> 00:28:45,008
The only way he gets his ransom
659
00:28:45,075 --> 00:28:46,622
is to give us Savannah's anklet.
660
00:28:46,623 --> 00:28:48,189
Give me two minutes
on the phone with him.
661
00:28:48,256 --> 00:28:50,356
Okay. Let's do it.
662
00:28:50,423 --> 00:28:51,390
All right.
663
00:29:08,490 --> 00:29:09,989
- Hello?
- Put James on.
664
00:29:10,056 --> 00:29:11,356
No.
665
00:29:11,423 --> 00:29:13,690
Damn it. I said no cops.
666
00:29:13,757 --> 00:29:16,623
I am the farthest thing
from a cop that you can imagine.
667
00:29:16,690 --> 00:29:19,123
I'm James Roland
in-house council.
668
00:29:19,189 --> 00:29:21,123
I'm here to ensure that everyone
gets what they want.
669
00:29:23,223 --> 00:29:24,623
I'm listening.
670
00:29:24,690 --> 00:29:26,723
Savannah was wearing
an ankle bracelet.
671
00:29:26,790 --> 00:29:29,323
It's the key to unlocking
Mr. Roland's fortune.
672
00:29:29,390 --> 00:29:31,022
What are you talking about?
673
00:29:31,089 --> 00:29:34,123
Well, Mr. Roland left behind
a rather unorthodox will.
674
00:29:34,189 --> 00:29:35,790
It's a game, and now
we all have to play along.
675
00:29:37,556 --> 00:29:39,423
I'm not bringing Savannah to you.
676
00:29:41,189 --> 00:29:42,490
Then just the bracelet.
677
00:29:42,556 --> 00:29:45,656
What, y-you think I'm an idiot?
678
00:29:45,723 --> 00:29:47,456
Come on, Brett.
679
00:29:47,523 --> 00:29:50,790
We know who you are.
680
00:29:50,857 --> 00:29:52,123
And we know from your video feed
681
00:29:52,189 --> 00:29:53,556
that you don't want
to hurt Savannah.
682
00:29:53,623 --> 00:29:57,456
The brothers just want
to settle this quickly and quietly.
683
00:29:57,523 --> 00:29:59,123
You know how eccentric Roland was.
684
00:29:59,189 --> 00:30:01,123
Bring us her anklet,
and you'll get your money.
685
00:30:05,956 --> 00:30:08,356
He hung up?
What does that mean?
686
00:30:08,423 --> 00:30:09,922
We caught him
off guard, all right?
687
00:30:09,989 --> 00:30:11,423
He just needs
to formulate a new plan.
688
00:30:17,922 --> 00:30:19,123
The clock just went to zero.
689
00:30:19,189 --> 00:30:21,056
Ohh! Damn it!
690
00:30:44,490 --> 00:30:46,390
Peter, did you hear the call?
691
00:30:46,456 --> 00:30:48,490
Copy. No movement at target one.
692
00:30:50,590 --> 00:30:52,989
Team three?
693
00:30:53,056 --> 00:30:55,323
Peter, he may not be
at any of these locations.
694
00:30:55,390 --> 00:30:57,289
Con ed got back to us.
The power blip before
695
00:30:57,356 --> 00:30:59,089
was caused by
the air-conditioning unit.
696
00:30:59,156 --> 00:31:00,490
Nobody's in that home.
697
00:31:00,556 --> 00:31:02,256
You're definitely
in the wrong place.
698
00:31:02,323 --> 00:31:06,356
Okay. I want you to recheck
every inch of Gelles' home.
699
00:31:06,423 --> 00:31:09,838
I want phone records, receipts,
anything that tells us
700
00:31:09,839 --> 00:31:11,472
where he's been
in the last couple months.
701
00:31:11,539 --> 00:31:12,472
Copy that.
702
00:31:13,739 --> 00:31:15,572
Where are you, Gelles?
703
00:31:32,739 --> 00:31:34,239
Gelles?
704
00:31:34,305 --> 00:31:36,639
You know who I am.
What's the point in hiding?
705
00:31:38,806 --> 00:31:40,072
Easy! Easy! Easy.
706
00:31:41,438 --> 00:31:43,872
Daddy, where are you?
707
00:31:43,939 --> 00:31:45,539
Uncle Josh?
708
00:31:45,605 --> 00:31:48,139
- Help me!
- See?
709
00:31:48,206 --> 00:31:49,639
Now, anything happens to me,
710
00:31:49,705 --> 00:31:52,198
anybody follows me when I leave,
711
00:31:52,199 --> 00:31:54,273
and you can all sit around
and watch her die.
712
00:31:54,274 --> 00:31:56,541
I'm the only one that
knows where she is,
713
00:31:56,608 --> 00:31:58,741
and I'm not telling
till I get my money.
714
00:31:58,808 --> 00:32:01,975
FBI agents -- out. Now.
715
00:32:02,040 --> 00:32:05,241
Now! Go.
716
00:32:07,374 --> 00:32:08,975
Let's clear out.
717
00:32:09,040 --> 00:32:10,808
Let's go!
718
00:32:17,474 --> 00:32:19,040
I stay.
719
00:32:19,107 --> 00:32:20,508
Guy on the phone.
720
00:32:20,574 --> 00:32:21,407
I am.
721
00:32:22,608 --> 00:32:24,608
Here.
722
00:32:24,674 --> 00:32:26,374
Find my money.
723
00:32:31,207 --> 00:32:32,608
All right, we can do this.
724
00:32:32,674 --> 00:32:34,774
Just like one of dad's
stupid scavenger hunts
725
00:32:34,841 --> 00:32:36,274
when we were 10.
726
00:32:36,341 --> 00:32:38,241
Between the sun and moon,
there -- there's a bicycle,
727
00:32:38,307 --> 00:32:40,107
a tennis racket, and a camera.
728
00:32:40,174 --> 00:32:41,174
Does that mean anything to you?
729
00:32:41,241 --> 00:32:44,774
Christmas when I was 10.
730
00:32:44,841 --> 00:32:47,341
Yeah. You got a bike.
731
00:32:47,407 --> 00:32:49,140
And you got a tennis racket.
732
00:32:49,207 --> 00:32:52,674
- Who got the camera?
- Nobody.
733
00:32:52,741 --> 00:32:55,274
No. Dad did, and he took
a picture of the three of us.
734
00:32:55,341 --> 00:32:56,374
Where is it?
735
00:32:56,441 --> 00:32:57,941
Probably somewhere in the house.
736
00:32:58,007 --> 00:32:59,407
Find it.
737
00:33:08,474 --> 00:33:09,941
You all packed up
and ready to go?
738
00:33:10,007 --> 00:33:13,708
I'll leave when I'm ready.
739
00:33:13,774 --> 00:33:15,374
You can't touch me.
740
00:33:15,441 --> 00:33:18,774
Oh, yeah, I'm sure
you've got it all under control.
741
00:33:18,841 --> 00:33:20,875
What could possibly go wrong?
742
00:33:20,941 --> 00:33:23,074
The old man forged the wills.
743
00:33:23,140 --> 00:33:24,708
We have no idea where
the real ones are
744
00:33:24,774 --> 00:33:26,241
or how much he even
left these guys.
745
00:33:26,307 --> 00:33:29,407
Oh. Come on.
He left them plenty.
746
00:33:31,241 --> 00:33:33,608
I knew him.
747
00:33:33,674 --> 00:33:35,341
Then how could you
do this to his family?
748
00:33:37,241 --> 00:33:41,574
I came to him a year ago.
749
00:33:41,641 --> 00:33:44,474
I told him,
"I have money problems...
750
00:33:44,541 --> 00:33:46,007
and I need help."
751
00:33:46,074 --> 00:33:48,140
And you know what he said to me?
752
00:33:48,207 --> 00:33:49,508
He said...
753
00:33:49,574 --> 00:33:53,374
"Make a plan. See it through."
754
00:33:53,441 --> 00:33:55,875
"Make a plan. See it through."
755
00:33:55,941 --> 00:33:57,941
Advice taken.
756
00:34:01,140 --> 00:34:03,140
The crime isn't the hard part.
757
00:34:04,641 --> 00:34:06,307
Hard part's getting away with it.
758
00:34:08,474 --> 00:34:10,374
You see, you never know
759
00:34:10,441 --> 00:34:13,875
how an investigation
is gonna go...
760
00:34:13,941 --> 00:34:17,975
Or what little clues you might
accidentally leave behind.
761
00:34:18,040 --> 00:34:20,808
I hope you've learned
to sleep with one eye open.
762
00:34:24,374 --> 00:34:26,541
Bingo!
763
00:34:26,608 --> 00:34:28,441
1014 Wellesley.
764
00:34:28,508 --> 00:34:30,875
His bank sent us a check he cashed
for an off-the-books job.
765
00:34:30,941 --> 00:34:33,074
- Who lives there?
- Nobody.
766
00:34:33,140 --> 00:34:34,608
It's been on the market
for over a month.
767
00:34:34,674 --> 00:34:36,941
I'll be there in five.
Get me some backup.
768
00:34:37,007 --> 00:34:39,040
- You got it.
- You need to hurry, Peter.
769
00:34:39,107 --> 00:34:40,474
Neal's still in there with Gelles.
770
00:34:46,508 --> 00:34:48,241
I thought the photo
was of the two of you.
771
00:34:48,307 --> 00:34:51,074
It was.
My father cut it in half.
772
00:34:51,140 --> 00:34:52,508
Where's the part
with your brother?
773
00:34:52,574 --> 00:34:54,207
Here.
774
00:34:55,741 --> 00:34:58,207
Do you see anything
in these pictures?
775
00:34:58,274 --> 00:34:59,674
- No.
- No.
776
00:34:59,741 --> 00:35:01,708
All right. Nothing behind them.
Nothing on the back?
777
00:35:04,074 --> 00:35:05,474
Move! Move!
778
00:35:05,541 --> 00:35:07,174
Savannah, do you hear us?
779
00:35:09,274 --> 00:35:12,274
They're in the same place
exactly opposite each other.
780
00:35:12,341 --> 00:35:14,307
What was the last line of the will?
It's the same in both.
781
00:35:14,374 --> 00:35:16,407
Something like,
"when it's all said and done,
782
00:35:16,474 --> 00:35:17,841
there shouldn't be
anything between you."
783
00:35:17,908 --> 00:35:19,374
"In the end, there should be
nothing between you."
784
00:35:19,441 --> 00:35:20,875
"Which is everything."
785
00:35:20,941 --> 00:35:23,140
Right here.
786
00:35:24,708 --> 00:35:25,875
We need to see
what's inside here.
787
00:35:25,941 --> 00:35:28,741
No. Not until we know
where she is.
788
00:35:28,808 --> 00:35:30,274
FBI! Open up!
789
00:35:31,875 --> 00:35:33,808
Break it!
790
00:35:33,875 --> 00:35:36,241
- Get something and break it open now.
- James.
791
00:35:38,107 --> 00:35:39,875
Get something and break it.
792
00:35:45,040 --> 00:35:47,074
Jones, take him down.
793
00:35:53,407 --> 00:35:55,174
- FBI!
- Don't move.
794
00:35:55,241 --> 00:35:58,140
Brett Gelles,
you're under arrest.
795
00:35:58,207 --> 00:36:00,474
Hey, I told you.
796
00:36:00,541 --> 00:36:02,474
You can take me anytime you want.
797
00:36:02,541 --> 00:36:04,608
You won't risk anything
happening to Savannah.
798
00:36:04,674 --> 00:36:05,841
That's right.
799
00:36:08,273 --> 00:36:09,104
We won't.
800
00:36:09,105 --> 00:36:10,904
Come here.
801
00:36:13,672 --> 00:36:16,971
She's okay.
802
00:36:17,038 --> 00:36:19,338
Your daddy's watching.
You want to say hi to him?
803
00:36:19,405 --> 00:36:21,505
Hi, daddy!
804
00:36:21,571 --> 00:36:23,608
We'll see you in a bit.
805
00:36:28,947 --> 00:36:31,347
Come on. Let's go.
806
00:36:35,147 --> 00:36:36,347
Daddy, daddy!
807
00:36:37,295 --> 00:36:38,461
Come here.
808
00:36:38,528 --> 00:36:39,461
Come here.
809
00:36:45,628 --> 00:36:47,862
- Hey.
- Hi.
810
00:36:47,928 --> 00:36:49,995
You found Savannah.
811
00:36:50,062 --> 00:36:51,928
You found the last clue.
812
00:36:51,995 --> 00:36:54,062
- Guess we both did our part.
- Mm.
813
00:36:54,128 --> 00:36:55,828
You find out what's
inside the wall?
814
00:36:55,895 --> 00:36:59,728
No. Jones barged in
before we could open it up.
815
00:36:59,795 --> 00:37:02,528
Aren't you just a little curious?
816
00:37:34,528 --> 00:37:37,394
The real book.
817
00:37:37,461 --> 00:37:40,262
It's Brahe's entire
collection of manuscripts.
818
00:37:40,329 --> 00:37:42,128
And the real will.
819
00:37:42,195 --> 00:37:44,295
Okay. Now you can
say you told me so.
820
00:37:44,394 --> 00:37:46,295
Ah, it's okay, you know.
821
00:37:46,361 --> 00:37:50,229
I'll save it for another time.
822
00:37:50,295 --> 00:37:54,062
The Rolands donated
the entire Brahe collection
823
00:37:54,128 --> 00:37:55,661
to the planetarium.
824
00:37:55,728 --> 00:37:58,329
Unveiling ceremony this Saturday --
825
00:37:58,394 --> 00:38:00,128
- We're invited.
- Oh ho!
826
00:38:00,195 --> 00:38:02,329
Well, I'll have to ask Felix
827
00:38:02,394 --> 00:38:04,532
if they've removed you
from their no-fly list.
828
00:38:04,533 --> 00:38:06,133
After their father's
endowment in the will,
829
00:38:06,200 --> 00:38:07,667
I'll bet even Satchmo's
allowed to return.
830
00:38:07,733 --> 00:38:09,934
Yeah.
Hey.
831
00:38:11,166 --> 00:38:14,733
Does this look like a compass rose?
832
00:38:19,900 --> 00:38:22,033
I think it looks like
real-estate fraud.
833
00:38:22,099 --> 00:38:23,800
- I think so, too.
- Yeah.
834
00:38:23,867 --> 00:38:25,133
- See you tomorrow, Neal.
- Yep.
835
00:38:25,200 --> 00:38:26,166
Hey.
836
00:38:27,966 --> 00:38:29,300
It's good to be back to normal.
837
00:38:29,366 --> 00:38:30,300
Yeah.
838
00:38:31,700 --> 00:38:33,900
Yeah, it is.
839
00:39:21,850 --> 00:39:22,466
How you doing?
840
00:39:22,467 --> 00:39:24,000
She's already two Martinis in.
841
00:39:24,099 --> 00:39:25,567
Mm. Wish me luck.
842
00:39:25,633 --> 00:39:27,099
You don't need luck.
843
00:39:27,166 --> 00:39:28,867
I'm off to sell our Degas.
844
00:39:28,934 --> 00:39:31,800
Then you need the luck.
845
00:39:35,600 --> 00:39:38,867
Vodka Martini, dirty, please.
Thanks.
846
00:39:41,934 --> 00:39:43,034
Agent Matthews?
847
00:39:43,099 --> 00:39:45,366
- Hello again.
- Hello.
848
00:39:45,433 --> 00:39:47,633
Did you ever make it
to Burke's office?
849
00:39:47,700 --> 00:39:49,667
Yes, I did, thanks to you.
850
00:39:51,466 --> 00:39:53,533
I never introduced myself,
by the way. I'm sorry.
851
00:39:53,600 --> 00:39:55,433
- Chris gates.
- Oh.
852
00:39:55,500 --> 00:39:58,333
- Hello, Chris.
- How you doing?
853
00:39:58,400 --> 00:39:59,900
So, what are you doing here?
854
00:39:59,967 --> 00:40:01,967
Well, you're not the only one
who's a long way from home.
855
00:40:02,034 --> 00:40:04,500
I'm on my way back to Paris.
856
00:40:06,400 --> 00:40:08,433
Thanks. Mm.
857
00:40:08,500 --> 00:40:09,967
You're interpol?
858
00:40:10,034 --> 00:40:11,967
Yeah. Yeah.
859
00:40:12,034 --> 00:40:13,166
What division?
860
00:40:13,233 --> 00:40:14,700
Art Crimes.
861
00:40:16,233 --> 00:40:18,199
To a kindred spirit.
862
00:40:20,066 --> 00:40:22,667
- You have that look on your face.
- What look?
863
00:40:22,733 --> 00:40:24,934
I'm sure you're in New York
for the same reason I am.
864
00:40:25,000 --> 00:40:26,500
Which is?
865
00:40:26,567 --> 00:40:28,600
Classified.
866
00:40:28,667 --> 00:40:30,733
We've said too much, okay?
867
00:40:30,800 --> 00:40:32,867
I'm sure Agent Burke said the same
thing to you he said to me.
868
00:40:32,934 --> 00:40:34,466
So let's just --
let's talk about the weather.
869
00:40:34,533 --> 00:40:35,833
Let's talk about
something innocuous.
870
00:40:35,900 --> 00:40:38,466
How about we both say, on three?
871
00:40:38,533 --> 00:40:40,000
What?
872
00:40:40,066 --> 00:40:41,466
No. No.
873
00:40:41,533 --> 00:40:43,066
At the same time?
874
00:40:43,133 --> 00:40:44,199
Mm-hmm.
875
00:40:45,667 --> 00:40:47,400
All right.
876
00:40:47,466 --> 00:40:48,733
Okay.
877
00:40:48,800 --> 00:40:51,034
- 1, 2, 3...
- 1, 2, 3...
878
00:40:51,099 --> 00:40:51,934
Nazi s...
879
00:40:52,000 --> 00:40:54,034
Oh. Not cool.
880
00:40:54,099 --> 00:40:55,800
You're tricky.
881
00:40:55,867 --> 00:40:57,199
What?
882
00:40:57,266 --> 00:40:58,633
It's incredible, though, isn't it?
883
00:40:58,700 --> 00:41:01,166
What, that Agent Burke
thinks all this art
884
00:41:01,233 --> 00:41:03,500
is just floating around
out there or...
885
00:41:03,567 --> 00:41:07,199
Can you imagine if it is?
886
00:41:07,266 --> 00:41:10,833
Oh, God, I wish that I had
clearance to see that manifest.
887
00:41:12,800 --> 00:41:15,333
Yeah, well, you can
stop fishing here.
888
00:41:15,400 --> 00:41:17,900
I mean, he didn't -- he didn't
show it to me, either, so...
889
00:41:20,600 --> 00:41:22,066
Any theories?
890
00:41:22,133 --> 00:41:25,099
Um, apparently...
891
00:41:25,166 --> 00:41:27,800
they only found one page, so...
892
00:41:27,867 --> 00:41:29,300
So it's a partial list.
893
00:41:29,366 --> 00:41:31,633
Most of what was on the sub
is still unaccounted for.
894
00:41:31,700 --> 00:41:33,099
Right.
895
00:41:33,166 --> 00:41:36,733
But if anyone tries to sell
anything that's on that list...
896
00:41:36,800 --> 00:41:38,733
We're gonna hear about it.
897
00:41:38,800 --> 00:41:40,000
And we're gonna nail 'em.
898
00:41:40,066 --> 00:41:41,133
Yes!
899
00:41:41,199 --> 00:41:43,400
Yes, we are.
900
00:41:44,035 --> 00:41:45,169
Bam.
901
00:41:47,416 --> 00:41:49,556
Will you excuse me for a minute?
I'll be right back.
902
00:41:56,316 --> 00:41:57,783
Mozzie. Where are you?
903
00:41:57,850 --> 00:42:01,282
You cannot -- I repeat --
you cannot sell the piece.
904
00:42:02,683 --> 00:42:04,583
We got a big problem.64173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.