Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,952 --> 00:00:47,718
- Watch it!
- Sorry.
2
00:01:02,268 --> 00:01:03,268
Thorfinn!
3
00:01:07,873 --> 00:01:08,973
Inga!
4
00:01:17,416 --> 00:01:18,849
I know you're in here Inga.
5
00:01:21,354 --> 00:01:24,955
Got you!
6
00:01:29,996 --> 00:01:31,762
Now that was too easy.
7
00:01:38,537 --> 00:01:39,665
That might have been easy,
8
00:01:39,705 --> 00:01:43,336
but how're you
going to escape me?
9
00:01:43,376 --> 00:01:46,510
What if I don't
want to escape you?
10
00:02:00,826 --> 00:02:02,955
Aren't we meant to be
watching your brother?
11
00:02:02,995 --> 00:02:05,562
He can watch over himself.
12
00:02:37,530 --> 00:02:39,363
You shouldn't
sneak up on people.
13
00:02:41,100 --> 00:02:42,500
My, my, what's your
name little man?
14
00:02:46,405 --> 00:02:49,039
My name's Wolfstan, my
friends call me Wolf.
15
00:02:49,875 --> 00:02:51,904
It's Oskar, sir.
16
00:02:51,944 --> 00:02:56,008
Well Oskar, there's no
need to look so afraid,
17
00:02:56,048 --> 00:02:58,077
did you not enjoy my playing?
18
00:02:58,117 --> 00:03:01,952
No it's just we don't get
very many strangers here.
19
00:03:03,789 --> 00:03:06,123
I really could use
your help, young sir.
20
00:03:07,660 --> 00:03:11,428
You see I'm not a stranger,
I'm just somewhat lost.
21
00:03:13,065 --> 00:03:16,929
This is the Waldron
Settlement, yes?
22
00:03:16,969 --> 00:03:19,603
No, my village is
Grittleton Marsh.
23
00:03:20,873 --> 00:03:25,809
Ah, then I must've wandered
all the way over here.
24
00:03:31,851 --> 00:03:35,114
This is a map of the
whole Western lands,
25
00:03:35,154 --> 00:03:36,553
do you want to see?
26
00:03:37,690 --> 00:03:42,121
I bet that I could teach
a smart boy like you
27
00:03:42,161 --> 00:03:43,460
how to read it.
28
00:03:44,497 --> 00:03:46,063
Come, come and see.
29
00:03:50,469 --> 00:03:52,832
All of this is the
forest of Braegon,
30
00:03:52,872 --> 00:03:55,568
and here we are
on the outskirts,
31
00:03:55,608 --> 00:03:59,410
which must make this your
village of Grittleton Marsh.
32
00:04:03,048 --> 00:04:08,118
Tell me, have you ever dreamed
of becoming a great warrior?
33
00:04:09,121 --> 00:04:11,121
Of growing up tall and strong?
34
00:04:12,024 --> 00:04:15,421
I know I used to,
and now I know a way
35
00:04:15,461 --> 00:04:18,124
to make such a wish come true.
36
00:04:18,164 --> 00:04:20,159
We shouldn't be this
close to the forest.
37
00:04:20,199 --> 00:04:21,727
Well why not?
38
00:04:21,767 --> 00:04:23,162
It's dangerous alone.
39
00:04:23,202 --> 00:04:27,133
Oh, you really are very
smart for such a small,
40
00:04:27,173 --> 00:04:29,973
delicious thing, but
you see we're not alone.
41
00:04:31,110 --> 00:04:35,546
I always hunt with my pack.
42
00:04:52,064 --> 00:04:54,093
I think I heard something.
43
00:04:54,133 --> 00:04:55,833
It's nothing Thorfinn.
44
00:04:59,472 --> 00:05:02,001
Thorfinn?
45
00:05:02,041 --> 00:05:07,110
Oskar?
46
00:05:12,952 --> 00:05:14,184
Lord have mercy.
47
00:05:15,120 --> 00:05:18,021
Intruders, intruders, intruders!
48
00:05:26,532 --> 00:05:29,995
Lord Magnus, great hell-beasts
have come from the forest,
49
00:05:30,035 --> 00:05:31,497
we are under attack!
50
00:05:31,537 --> 00:05:33,704
You must hide my
lord, to safety!
51
00:05:43,249 --> 00:05:44,882
Feed my brothers.
52
00:06:07,206 --> 00:06:12,276
Inga, come on, hide.
53
00:06:13,145 --> 00:06:14,545
Inga, come on.
54
00:06:21,186 --> 00:06:22,553
Inga, hide.
55
00:06:23,289 --> 00:06:25,355
My family's out there.
56
00:06:38,203 --> 00:06:39,203
Stay back!
57
00:06:45,277 --> 00:06:46,277
Stay back.
58
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
Stay back.
59
00:07:01,260 --> 00:07:06,330
No!
60
00:07:43,902 --> 00:07:45,035
Oskar, Oskar!
61
00:07:58,317 --> 00:07:59,416
Papa?
62
00:08:00,719 --> 00:08:01,719
Papa!
63
00:08:03,922 --> 00:08:05,818
Where is your brother?
64
00:08:05,858 --> 00:08:08,759
I don't know, I don't know Papa.
65
00:08:13,365 --> 00:08:15,666
Go, run, go!
66
00:09:02,915 --> 00:09:04,343
The creatures have
moved on my lord,
67
00:09:04,383 --> 00:09:07,379
retreated to the
forest, we are safe.
68
00:09:07,419 --> 00:09:10,883
For now, but what of
our neighboring villages?
69
00:09:10,923 --> 00:09:12,751
This was a massacre.
70
00:09:12,791 --> 00:09:15,325
No doubt more will succumb
to the same brutality.
71
00:09:19,331 --> 00:09:23,996
Young Garstang, I am
sorry for your loss.
72
00:09:24,036 --> 00:09:25,368
You're lucky to be alive.
73
00:09:26,438 --> 00:09:28,333
We have no choice
but to send for help.
74
00:09:28,373 --> 00:09:30,302
There were three
great warrior knights,
75
00:09:30,342 --> 00:09:32,771
legendary across
the Western land.
76
00:09:32,811 --> 00:09:34,544
They will be our salvation,
77
00:09:35,881 --> 00:09:39,411
our only defense against the
demon-beasts from the forest.
78
00:11:44,376 --> 00:11:45,304
My lords.
79
00:11:45,344 --> 00:11:46,676
That won't be necessary.
80
00:11:49,114 --> 00:11:51,176
Baron Magnus.
81
00:11:51,216 --> 00:11:53,445
We are most relieved
you answered our summon.
82
00:11:53,485 --> 00:11:55,614
By my eye, a little too late.
83
00:11:55,654 --> 00:11:59,151
Your messenger made clear the
urgency of your predicament.
84
00:11:59,191 --> 00:12:00,423
We came immediately.
85
00:12:01,393 --> 00:12:04,990
This is Thomas, the huge.
86
00:12:05,030 --> 00:12:06,525
Aye.
87
00:12:06,565 --> 00:12:11,501
Osmund, our fastest rider,
myself, Hamelin Wiltshire.
88
00:12:12,571 --> 00:12:14,366
Your reputation
proceeds you, noble sir.
89
00:12:14,406 --> 00:12:18,141
And with us, Hal Skullsplitter.
90
00:12:19,578 --> 00:12:21,506
I cannot do
business with a rogue.
91
00:12:21,546 --> 00:12:23,342
He is here to help, my lord.
92
00:12:23,382 --> 00:12:26,149
He is beyond redemption,
banished by the king.
93
00:12:28,086 --> 00:12:29,314
I think you need me more
94
00:12:29,354 --> 00:12:31,621
than I could give a damn
about the King's exile.
95
00:12:33,625 --> 00:12:35,659
Tell me what savagery
befell this land.
96
00:12:36,929 --> 00:12:38,924
My people were
slaughtered by an enemy
97
00:12:38,964 --> 00:12:44,034
that threatens us all:
wolves, greater than men.
98
00:12:45,370 --> 00:12:48,667
They attacked from the Braegon
Forest like a dark army,
99
00:12:48,707 --> 00:12:52,542
unstoppable, ravenous for blood.
100
00:12:53,645 --> 00:12:55,857
Greater than men?
101
00:12:55,897 --> 00:12:58,110
You mean men my size
or men his size?
102
00:13:08,694 --> 00:13:11,695
Ah, looks more like
your wife's size, Thomas.
103
00:13:18,603 --> 00:13:21,099
Do not underestimate
these monsters.
104
00:13:21,139 --> 00:13:23,702
They are unlike any beast
I've ever laid eyes on.
105
00:13:23,742 --> 00:13:25,671
What is to be our quest?
106
00:13:25,711 --> 00:13:27,639
Inform King Vortigern
of our plight.
107
00:13:27,679 --> 00:13:30,976
You must venture to his castle,
through their territory,
108
00:13:31,016 --> 00:13:32,644
the territory of beasts.
109
00:13:32,684 --> 00:13:34,250
Vortigern's a cruel king,
110
00:13:35,253 --> 00:13:37,282
he cares little for his people.
111
00:13:37,322 --> 00:13:39,551
Settlements starve and
waste away across the land,
112
00:13:39,591 --> 00:13:40,601
and what help does he offer?
113
00:13:40,625 --> 00:13:42,287
A war with devil creatures
114
00:13:42,327 --> 00:13:44,323
is an entirely different crisis.
115
00:13:44,363 --> 00:13:45,691
The king would not turn down
116
00:13:45,731 --> 00:13:48,293
an opportunity for
battle, bloodshed.
117
00:13:48,333 --> 00:13:51,463
Aye, he would not.
118
00:13:51,503 --> 00:13:53,765
How long until every
village is ravished
119
00:13:53,805 --> 00:13:56,702
and they fixed their bloodthirsty
eyes on Castle Braegon?
120
00:13:56,742 --> 00:13:59,304
Then the king himself
will fall into danger.
121
00:13:59,344 --> 00:14:01,711
You must plead with
him to take action.
122
00:14:03,081 --> 00:14:07,050
Take our map, you will need
it to navigate a safe trail.
123
00:14:10,355 --> 00:14:14,090
The forest is perilous,
many do not return.
124
00:14:14,760 --> 00:14:16,593
I can lead them to the castle.
125
00:14:18,797 --> 00:14:22,060
I've been before with
my father, Grimbold,
126
00:14:22,100 --> 00:14:24,329
he made this journey carrying
messages to Vortigern.
127
00:14:24,369 --> 00:14:28,100
Please pardon the boy, he
has suffered a severe loss.
128
00:14:28,140 --> 00:14:29,201
I could be your navigator.
129
00:14:29,241 --> 00:14:30,573
We travel alone.
130
00:14:31,676 --> 00:14:34,506
I will not be distracted
tending after some village boy.
131
00:14:34,546 --> 00:14:35,340
He will remain here.
132
00:14:35,380 --> 00:14:36,508
But I want to help!
133
00:14:36,548 --> 00:14:38,081
Silence Thorfinn!
134
00:14:39,818 --> 00:14:41,851
Do not interfere.
135
00:14:45,757 --> 00:14:47,652
- I say the lad comes.
- No.
136
00:14:47,692 --> 00:14:50,822
We do not know what
dangers lurk in that forest.
137
00:14:50,862 --> 00:14:53,763
It's not a place we'd wish
to find ourselves lost in.
138
00:14:54,800 --> 00:14:58,196
The land is vast,
almost two days journey,
139
00:14:58,236 --> 00:15:00,365
and now inhabited by beasts.
140
00:15:00,405 --> 00:15:03,135
Aye, I say he comes.
141
00:15:03,175 --> 00:15:05,771
Whether he can fight or not,
he'll be a useful guide.
142
00:15:05,811 --> 00:15:08,140
When the wolf-men come for us,
143
00:15:08,180 --> 00:15:10,242
I will not be
responsible for his fate.
144
00:15:10,282 --> 00:15:11,443
Oh don't you worry,
145
00:15:11,483 --> 00:15:13,416
we all know you're a
heartless bastard, Hal.
146
00:15:14,753 --> 00:15:17,120
It's his own risk to take.
147
00:15:18,857 --> 00:15:21,091
What say you Thorfinn Garstang?
148
00:15:22,427 --> 00:15:24,594
You wish to put yourself
in mortal danger?
149
00:15:28,733 --> 00:15:29,833
I'll go.
150
00:15:50,589 --> 00:15:53,718
Hamelin, you think
it wise to bring
151
00:15:53,758 --> 00:15:55,520
this village boy on our quest?
152
00:15:55,560 --> 00:15:58,323
We do not know
Braegon Forest, Hal.
153
00:15:58,363 --> 00:15:59,858
He will be useful.
154
00:15:59,898 --> 00:16:01,909
If we run into trouble,
he will be the first to die.
155
00:16:01,933 --> 00:16:03,395
That blood will
be on your hands.
156
00:16:03,435 --> 00:16:05,635
As will your blood if we fail.
157
00:16:06,738 --> 00:16:08,867
I've known many knights
enter Braegon Forest
158
00:16:08,907 --> 00:16:10,902
only to lose their minds,
159
00:16:10,942 --> 00:16:13,538
return as withered,
delusional wrecks,
160
00:16:13,578 --> 00:16:17,914
rambling of mystical monsters
and tentacled mutations.
161
00:16:19,851 --> 00:16:24,921
We are all strong, fearless,
and have defeated many men,
162
00:16:26,224 --> 00:16:29,588
but these are beasts,
Hal, unlike any other foe
163
00:16:29,628 --> 00:16:31,528
we've ever been
tasked to battle.
164
00:16:32,898 --> 00:16:35,794
All the help we can get to
ensure we reach Castle Braegon
165
00:16:35,834 --> 00:16:38,201
we would be wise to accept.
166
00:16:54,786 --> 00:16:56,781
I hope you know what
you're doing Young Garstang.
167
00:16:56,821 --> 00:16:58,216
I want to go with them.
168
00:16:58,256 --> 00:17:00,356
Then we must assume
you may not return.
169
00:17:02,427 --> 00:17:06,496
You're not like them
Thorfinn, you're no warrior,
170
00:17:07,866 --> 00:17:10,428
you'll be no match for
whatever evil awaits.
171
00:17:10,468 --> 00:17:12,001
And of what use was I here?
172
00:17:13,238 --> 00:17:15,667
When my family and
village needed protection,
173
00:17:15,707 --> 00:17:17,569
what good was I against
those beasts then?
174
00:17:17,609 --> 00:17:19,271
That is precisely my point-
175
00:17:19,311 --> 00:17:21,973
- Now there is some small
way I can be of service.
176
00:17:22,013 --> 00:17:24,910
It doesn't matter if I make
it home, there is no home now.
177
00:17:24,950 --> 00:17:26,916
- Thorfinn-
- I've nothing left here!
178
00:17:31,590 --> 00:17:32,922
Nothing to return to.
179
00:17:35,293 --> 00:17:38,628
No family, no honor.
180
00:17:43,535 --> 00:17:44,834
You have spirit, boy.
181
00:17:46,404 --> 00:17:49,201
If your heart cannot be
discouraged then I wish you well.
182
00:17:49,241 --> 00:17:51,770
Go with them, but
do not trust the man
183
00:17:51,810 --> 00:17:54,811
they call Skullsplitter,
he is not a knight.
184
00:17:57,916 --> 00:18:02,885
This was your father's ax,
strong, with a silver blade.
185
00:18:05,290 --> 00:18:06,985
I'm sure he'd be
proud of your bravery,
186
00:18:07,025 --> 00:18:08,725
however misguided it may be.
187
00:18:12,998 --> 00:18:15,265
Give yourself a fighting
chance at least.
188
00:18:40,292 --> 00:18:42,859
Oh no, that's not him, is it?
189
00:18:44,329 --> 00:18:46,462
Watch you don't step
on the little fella.
190
00:18:49,768 --> 00:18:54,304
He is to be our
navigator, Percy, be nice.
191
00:18:57,108 --> 00:18:58,841
He's got some fucking balls.
192
00:18:59,978 --> 00:19:01,473
He can do a
share of your duties.
193
00:19:01,513 --> 00:19:03,313
Too bloody right he can.
194
00:19:06,017 --> 00:19:09,447
Fancy yourself some
sort of hero then?
195
00:19:09,487 --> 00:19:10,653
Just trying to help.
196
00:19:12,524 --> 00:19:14,019
Begin by carrying that.
197
00:19:14,059 --> 00:19:15,758
Hal, give it a rest.
198
00:19:18,430 --> 00:19:20,558
When the wolves are picking
the meat from your bones
199
00:19:20,598 --> 00:19:22,999
and you're screaming
for help and mercy,
200
00:19:24,102 --> 00:19:25,497
you don't think
this fool's courage
201
00:19:25,537 --> 00:19:27,670
might be something you
might come to regret?
202
00:19:34,779 --> 00:19:37,042
It is not too late to turn back.
203
00:19:37,082 --> 00:19:40,516
I've chosen this path
sir, I'm not turning back.
204
00:19:43,054 --> 00:19:46,055
Then just know,
when the time comes,
205
00:19:47,425 --> 00:19:49,654
I will not risk mine nor
my fellow knight's lives
206
00:19:49,694 --> 00:19:51,094
coming to your rescue.
207
00:19:53,631 --> 00:19:54,859
I can fend for myself.
208
00:19:54,899 --> 00:19:57,028
Ah, did you hear that, Hal?
209
00:19:57,068 --> 00:19:58,596
He can fend for himself.
210
00:19:58,636 --> 00:19:59,902
That I doubt.
211
00:20:02,440 --> 00:20:05,475
Come on son, come on.
212
00:20:07,078 --> 00:20:08,611
Don't let them get to you, eh?
213
00:20:58,696 --> 00:20:59,657
This is where we enter.
214
00:20:59,697 --> 00:21:01,126
This way.
215
00:21:01,166 --> 00:21:03,094
It's a quicker route
approaching from the east.
216
00:21:03,134 --> 00:21:05,096
The path from
the east is longer.
217
00:21:05,136 --> 00:21:07,081
Entering here will lead
us straight to the castle,
218
00:21:07,105 --> 00:21:09,205
save us half a
day, perhaps more.
219
00:21:10,708 --> 00:21:15,140
No, look, there's
a river to cross,
220
00:21:15,180 --> 00:21:18,943
the ground is uneven, we would
have to climb here and here.
221
00:21:18,983 --> 00:21:19,944
This way is safer.
222
00:21:19,984 --> 00:21:22,847
There's a crossing point,
and we can take refuge
223
00:21:22,887 --> 00:21:24,754
at the woodland
village of Chalamet.
224
00:21:30,962 --> 00:21:32,824
The boy's right Hal.
225
00:21:32,864 --> 00:21:35,631
We make our trail to
the east, onwards!
226
00:23:04,756 --> 00:23:05,756
Hamelin?
227
00:23:08,259 --> 00:23:09,358
Look.
228
00:23:10,862 --> 00:23:11,862
A warning.
229
00:23:13,164 --> 00:23:15,331
This is their territory.
230
00:23:34,285 --> 00:23:37,353
You're gonna see worse
than this, village boy.
231
00:23:39,190 --> 00:23:41,319
Come on lad, it'll be all right.
232
00:23:41,359 --> 00:23:42,359
I'm fine, I'm fine.
233
00:23:47,231 --> 00:23:51,701
Let's move on before sun
down, find a place to settle
234
00:23:55,907 --> 00:23:57,139
far away from here.
235
00:24:38,750 --> 00:24:41,245
Hey Thorfinn, were
these wolves really as big
236
00:24:41,285 --> 00:24:42,652
as the Baron claims?
237
00:24:43,755 --> 00:24:45,783
Nobody stood a chance.
238
00:24:45,823 --> 00:24:47,223
Lost loved ones, did you?
239
00:24:49,327 --> 00:24:51,927
My parents, my brother, my girl.
240
00:24:56,367 --> 00:24:57,767
I could have saved her.
241
00:24:58,469 --> 00:25:01,070
Some battles cannot be won.
242
00:25:02,473 --> 00:25:04,140
Don't torment yourself.
243
00:25:06,277 --> 00:25:10,408
Oi Thorfinn, have this.
244
00:25:10,448 --> 00:25:11,448
Lost me appetite.
245
00:25:12,950 --> 00:25:14,984
- Are you sure?
- Yeah, yeah, have it.
246
00:25:16,120 --> 00:25:19,989
Best part of the fish is
that, keeps you strong.
247
00:25:21,926 --> 00:25:23,993
Well I wouldn't eat
those fish gonads.
248
00:25:29,467 --> 00:25:31,696
I mean I'm not
lying, it's good for you.
249
00:25:31,736 --> 00:25:33,202
It's just I wouldn't eat it.
250
00:25:36,340 --> 00:25:39,442
You know as a boy my village
told tales of wolf-men.
251
00:25:40,945 --> 00:25:45,881
If a man was bad, did
sinful things like murder,
252
00:25:47,251 --> 00:25:49,947
eat the flesh of other men,
if a man behaved like a beast,
253
00:25:49,987 --> 00:25:52,316
then the gods would
turn him into one.
254
00:25:52,356 --> 00:25:56,826
That's how men first became
wolves: a punishment.
255
00:25:58,196 --> 00:26:00,291
Now some said that they'd
have to serve their time
256
00:26:00,331 --> 00:26:05,163
for seven years, seven
long years as a beast
257
00:26:05,203 --> 00:26:07,432
in order to redeem themselves,
258
00:26:07,472 --> 00:26:10,101
and only then might
the gods allow them
259
00:26:10,141 --> 00:26:12,007
to return to their human form.
260
00:26:13,511 --> 00:26:16,145
Wolves are wolves,
they cannot change.
261
00:26:17,815 --> 00:26:20,178
All they know is
killing and eating.
262
00:26:20,218 --> 00:26:21,145
Eating?
263
00:26:21,185 --> 00:26:22,380
A bit like you then Thomas.
264
00:26:22,420 --> 00:26:26,422
Oh you cheeky shit.
265
00:26:29,527 --> 00:26:33,357
The worst plague that
could ever befall a man,
266
00:26:33,397 --> 00:26:35,927
the plague of lycanthropy,
267
00:26:35,967 --> 00:26:38,934
a curse that none
would wish to carry.
268
00:26:40,271 --> 00:26:44,774
Better to die a man than
to live as half-beast.
269
00:27:07,965 --> 00:27:10,232
Why is Hal so
against me being here?
270
00:27:11,869 --> 00:27:13,264
I wouldn't worry about it lad.
271
00:27:13,304 --> 00:27:16,605
It's not you, he just
doesn't trust anyone is all.
272
00:27:17,542 --> 00:27:19,170
You know he's an
outlaw don't you?
273
00:27:19,210 --> 00:27:21,143
The king wants him dead,
274
00:27:22,480 --> 00:27:26,410
but no one's brave enough or
stupid enough to challenge him.
275
00:27:26,450 --> 00:27:28,246
Why?
276
00:27:28,286 --> 00:27:29,286
What did he do?
277
00:27:33,457 --> 00:27:35,286
Out of us knights,
278
00:27:35,326 --> 00:27:37,626
he has definitely won
the most victories,
279
00:27:39,297 --> 00:27:42,198
but he's also suffered
the greatest loss.
280
00:27:45,069 --> 00:27:48,404
And it's that hatred that
gives him his unbeatable fury.
281
00:27:49,473 --> 00:27:53,309
The problem is, it's a
vengeance that he can't control.
282
00:27:54,378 --> 00:27:56,607
The people that did
him wrong, well,
283
00:27:56,647 --> 00:27:58,280
they didn't meet a nice end.
284
00:27:59,283 --> 00:28:01,984
You see there's overreacting
285
00:28:03,020 --> 00:28:07,585
and then there's
the blood hurricane
286
00:28:07,625 --> 00:28:08,958
that is Hal Skullsplitter.
287
00:28:11,662 --> 00:28:13,629
Just be grateful
he's on our side.
288
00:29:10,087 --> 00:29:12,254
I hope you
weren't dreaming about me.
289
00:29:35,413 --> 00:29:39,682
Nights are the hardest, bad
memories return at their worst.
290
00:29:42,586 --> 00:29:45,120
But at least in dreams you
can be with them again,
291
00:29:46,557 --> 00:29:47,557
the ones you lost.
292
00:29:49,493 --> 00:29:52,561
The other knights they talk
of courage and bravery,
293
00:29:53,698 --> 00:29:56,098
but I say all you need
is pure pissed off fury.
294
00:29:57,468 --> 00:30:00,269
Everyone feared the army that
took my brother, marauders,
295
00:30:02,640 --> 00:30:04,473
nobody would stand against them.
296
00:30:05,710 --> 00:30:07,238
But with my sword in my hand,
297
00:30:07,278 --> 00:30:09,440
I dare say I enjoyed
the relief it brought me
298
00:30:09,480 --> 00:30:11,347
to cut their heads
from their necks.
299
00:30:12,984 --> 00:30:14,494
No, I couldn't have
stopped that bloodshed
300
00:30:14,518 --> 00:30:15,718
even if I'd wanted to.
301
00:30:16,687 --> 00:30:19,015
But I've come to realize
302
00:30:19,055 --> 00:30:21,422
that no matter what foul hand
we're dealt, life does go on.
303
00:30:23,627 --> 00:30:26,324
Today you wonder if there's
any point in living,
304
00:30:26,364 --> 00:30:29,465
but two years from now
you'll be a new man.
305
00:30:31,002 --> 00:30:33,664
Where once you were cowardly
now you can be brave,
306
00:30:33,704 --> 00:30:36,038
and where once people
took you for a fool,
307
00:30:38,109 --> 00:30:39,775
new people might
know you as a hero.
308
00:30:41,746 --> 00:30:45,114
There's no more precious
gift than life, Thorfinn.
309
00:30:46,751 --> 00:30:48,717
That's why we fight.
310
00:30:54,091 --> 00:30:55,157
- Hal?
- Stay here.
311
00:30:57,762 --> 00:30:58,762
Pick up your ax.
312
00:31:11,809 --> 00:31:13,704
Thomas, Thomas wake up!
313
00:31:13,744 --> 00:31:16,678
Not tonight Greta,
I'm shattered.
314
00:31:43,441 --> 00:31:45,074
Why good evening handsome.
315
00:31:45,876 --> 00:31:47,772
Didn't wake you, did I?
316
00:31:47,812 --> 00:31:49,507
You're no human.
317
00:31:49,547 --> 00:31:54,516
No, no that's a curse that
no longer burdens me, friend.
318
00:31:55,553 --> 00:31:59,088
Now I'm something more evolved.
319
00:32:00,091 --> 00:32:03,392
Liberated from the
decrepitude of man.
320
00:32:04,829 --> 00:32:07,291
I'm in no mood for
your bather, demon-breed.
321
00:32:07,331 --> 00:32:11,362
But I'd wager my bad mood
322
00:32:11,402 --> 00:32:13,635
is far worse than yours.
323
00:32:16,340 --> 00:32:19,737
Wise to leave while you
still can, you scrawny fuck.
324
00:32:19,777 --> 00:32:20,777
Wise?
325
00:32:21,846 --> 00:32:24,375
Always the strong and
the brave come to see
326
00:32:24,415 --> 00:32:28,312
what threatens their pack,
leaves behind the wise,
327
00:32:28,352 --> 00:32:31,920
open and vulnerable
to my attack.
328
00:32:33,190 --> 00:32:34,190
Yum, yum.
329
00:32:36,894 --> 00:32:42,131
Fuck!
330
00:33:07,825 --> 00:33:10,792
Move Percy, find
a place to hide!
331
00:33:40,591 --> 00:33:41,957
Run Thorfinn.
332
00:33:50,234 --> 00:33:51,234
Osmund!
333
00:34:28,606 --> 00:34:30,839
Get off him you bastard.
334
00:34:36,380 --> 00:34:37,380
Osmund, no.
335
00:34:38,983 --> 00:34:40,249
Osmund?
336
00:34:41,418 --> 00:34:42,418
Fuck!
337
00:35:15,853 --> 00:35:16,853
No, no!
338
00:35:23,694 --> 00:35:25,294
No!
339
00:36:59,156 --> 00:37:02,124
Oh please!
340
00:37:04,027 --> 00:37:05,527
Oh God, please, please!
341
00:37:09,633 --> 00:37:11,466
Please, please, stop!
342
00:37:13,070 --> 00:37:14,169
Please, please.
343
00:37:16,039 --> 00:37:19,069
Is this how you
want to die Percy?
344
00:37:19,109 --> 00:37:20,904
Death in the service
of these knights
345
00:37:20,944 --> 00:37:22,744
who won't even come
to your rescue?
346
00:37:24,915 --> 00:37:26,214
Don't listen to him Percy.
347
00:37:27,718 --> 00:37:32,116
You're not one of them!
348
00:37:32,156 --> 00:37:34,022
And you never will be.
349
00:37:36,093 --> 00:37:40,028
There is no need to suffer
the pain of mankind,
350
00:37:41,064 --> 00:37:45,167
you can live like
us, Percy, free.
351
00:37:46,637 --> 00:37:49,733
Let primal instinct
run through you,
352
00:37:49,773 --> 00:37:54,009
let the limitations
of mankind slip away.
353
00:37:55,145 --> 00:37:56,812
Don't believe a
word he says, Percy.
354
00:37:58,115 --> 00:38:01,779
Are you gonna fight
and die like a man,
355
00:38:01,819 --> 00:38:05,220
or live like a beast?
356
00:38:06,089 --> 00:38:09,224
Supreme, undefeatable.
357
00:38:11,161 --> 00:38:16,231
No Percy, don't!
358
00:38:19,636 --> 00:38:20,936
How would I join you?
359
00:38:22,105 --> 00:38:25,102
I don't want to die.
360
00:38:25,142 --> 00:38:30,212
Just ask, my darling, and
I can make you one of us.
361
00:38:33,517 --> 00:38:34,517
Percy, don't!
362
00:38:38,856 --> 00:38:39,856
Let me live.
363
00:38:42,726 --> 00:38:45,722
Gladly.
364
00:40:13,750 --> 00:40:15,817
You'll live.
365
00:40:21,358 --> 00:40:23,358
We must reach Castle
Braegon by dark,
366
00:40:26,063 --> 00:40:28,158
won't survive another
night out here.
367
00:40:28,198 --> 00:40:30,227
What about Thomas and Percy?
368
00:40:30,267 --> 00:40:31,267
What about them?
369
00:40:32,035 --> 00:40:33,412
They're gone.
370
00:40:33,452 --> 00:40:34,847
They dragged Thomas
screaming, he's not dead yet.
371
00:40:34,871 --> 00:40:36,733
He will be by now.
372
00:40:36,773 --> 00:40:39,369
They're not taking him
for some merry dance.
373
00:40:39,409 --> 00:40:42,105
There's nothing that we
can do for them Thorfinn,
374
00:40:42,145 --> 00:40:43,240
they're gone.
375
00:40:43,280 --> 00:40:44,324
Perhaps if we'd
stayed with Thomas
376
00:40:44,348 --> 00:40:45,576
instead of coming after you-
377
00:40:45,616 --> 00:40:46,343
- Hal.
- He'd have lived.
378
00:40:46,383 --> 00:40:47,311
Enough!
379
00:40:47,351 --> 00:40:48,278
I could have fought them off-
380
00:40:48,318 --> 00:40:50,314
- We cannot blame the boy!
381
00:40:50,354 --> 00:40:52,282
He warned us what
this would be like,
382
00:40:52,322 --> 00:40:56,119
none of us could have known the
strength of those creatures!
383
00:40:56,159 --> 00:40:58,789
Now we must hurry to the castle,
384
00:40:58,829 --> 00:41:01,792
we do not have time to
mount a rescue mission
385
00:41:01,832 --> 00:41:04,633
for somebody who is
most likely long dead.
386
00:41:06,236 --> 00:41:08,803
We told you this would
not be an easy quest.
387
00:41:10,107 --> 00:41:13,203
Now, go to the river
and clean yourself up.
388
00:41:13,243 --> 00:41:16,678
We can't help you reeking of
blood, they'll sniff us out.
389
00:41:25,689 --> 00:41:28,318
Don't feel the
need to wait for me.
390
00:41:28,358 --> 00:41:29,991
It was a mistake for me to come.
391
00:41:40,904 --> 00:41:43,972
He defended himself
against that wolf, Hal.
392
00:41:45,075 --> 00:41:46,474
The boy did well.
393
00:41:50,313 --> 00:41:51,379
Not well enough.
394
00:42:20,811 --> 00:42:21,811
Hello?
395
00:42:27,818 --> 00:42:32,887
Hey!
396
00:42:54,778 --> 00:42:56,707
Get off of me!
397
00:42:56,747 --> 00:42:57,747
Thomas!
398
00:44:08,952 --> 00:44:13,288
It's me.
399
00:44:26,837 --> 00:44:29,904
When they come for
me, run that way.
400
00:44:30,907 --> 00:44:32,173
No, no, don't, don't.
401
00:45:02,072 --> 00:45:03,638
I want that flesh.
402
00:45:40,277 --> 00:45:42,239
- What's this?
- Back off!
403
00:45:42,279 --> 00:45:45,375
You think you're one of
them now, some warrior?
404
00:45:45,415 --> 00:45:46,610
Stay back!
405
00:45:46,650 --> 00:45:48,945
We aren't built
like knights, are we?
406
00:45:48,985 --> 00:45:51,581
You'll always rely on them
to fight your battles for you
407
00:45:51,621 --> 00:45:54,455
because you're too
small, too weak.
408
00:45:55,725 --> 00:45:57,187
But what if I was to tell you
409
00:45:57,227 --> 00:45:58,922
that there was a way
that you could become
410
00:45:58,962 --> 00:46:01,329
even stronger than any knight?
411
00:46:02,432 --> 00:46:06,668
Mighty, powerful,
and dominating.
412
00:46:07,971 --> 00:46:10,533
I will never be like you, beast!
413
00:46:21,384 --> 00:46:22,384
Thomas!
414
00:46:27,390 --> 00:46:28,390
Come on.
415
00:46:29,726 --> 00:46:33,924
Oh Thorfinn, you madman,
you total fucking madman!
416
00:46:55,719 --> 00:46:56,751
Thomas!
417
00:47:00,190 --> 00:47:01,322
Easy, easy, easy, ah!
418
00:47:06,696 --> 00:47:08,196
Where did you find him?
419
00:47:08,999 --> 00:47:11,728
The boy came to my rescue Hal,
420
00:47:11,768 --> 00:47:13,363
gave them feral dogs
quite the fright.
421
00:47:13,403 --> 00:47:14,469
Did you see Percy?
422
00:47:15,672 --> 00:47:17,372
They made him one of their own.
423
00:47:22,746 --> 00:47:24,341
How many were there?
424
00:47:24,381 --> 00:47:26,814
Thorfinn killed one,
they'll have fled by now.
425
00:47:31,788 --> 00:47:33,187
This changes nothing.
426
00:47:34,524 --> 00:47:36,653
We must go on without
you Thomas, I'm sorry.
427
00:47:36,693 --> 00:47:38,154
No!
428
00:47:38,194 --> 00:47:40,172
He's wounded, slow, weak,
he's in no state to fight.
429
00:47:40,196 --> 00:47:41,758
We can't leave him behind.
430
00:47:41,798 --> 00:47:43,693
Use your head
fucking head, Thorfinn!
431
00:47:43,733 --> 00:47:45,061
He's dying!
432
00:47:45,101 --> 00:47:46,679
All you've done is
prolonged his suffering
433
00:47:46,703 --> 00:47:48,498
and burdened the rest of us.
434
00:47:48,538 --> 00:47:51,039
Well thank you very
fucking much, Hal.
435
00:47:53,843 --> 00:47:56,206
We won't survive
another night out here,
436
00:47:56,246 --> 00:47:57,640
the wolves will
come to finish us
437
00:47:57,680 --> 00:47:59,676
when we are most vulnerable
and we will all die.
438
00:47:59,716 --> 00:48:01,077
I'll take care of him, then.
439
00:48:01,117 --> 00:48:02,612
He's twice your size, Thorfinn!
440
00:48:02,652 --> 00:48:05,115
This boy has a death
wish, he's lost hope!
441
00:48:05,155 --> 00:48:08,356
He has dignity
Hal, and humanity!
442
00:48:09,459 --> 00:48:11,621
Leaving a man behind
is what they would do
443
00:48:11,661 --> 00:48:13,761
because they are savages.
444
00:48:15,331 --> 00:48:17,761
We'll take him as far
as this next village,
445
00:48:17,801 --> 00:48:19,662
but he cannot make the
full journey with us.
446
00:48:19,702 --> 00:48:23,604
Fine, we'll seek shelter
for him there, okay Thorfinn?
447
00:48:31,448 --> 00:48:34,244
Where was this courage
when your village fell?
448
00:48:34,284 --> 00:48:35,284
Answer me that.
449
00:48:37,387 --> 00:48:38,853
You want to talk like a knight,
450
00:48:40,356 --> 00:48:41,317
better learn to
dress like a knight
451
00:48:41,357 --> 00:48:43,191
and defend yourself, properly.
452
00:48:44,627 --> 00:48:47,095
Put that on, come on.
453
00:48:55,405 --> 00:48:57,805
His blade will not be
as effective as your ax,
454
00:48:58,608 --> 00:48:59,608
it's steel.
455
00:49:01,778 --> 00:49:06,848
This blade is silver,
powerful against the wolf-men.
456
00:49:11,187 --> 00:49:14,350
What, you thought you had a
better attack than Hamelin's?
457
00:49:14,390 --> 00:49:16,786
It was merely a
better instrument.
458
00:49:16,826 --> 00:49:18,593
Next time you won't be so lucky.
459
00:49:19,829 --> 00:49:21,596
Which way to the village?
460
00:49:22,832 --> 00:49:23,898
Follow me.
461
00:50:08,711 --> 00:50:10,140
What dismal place is this
462
00:50:10,180 --> 00:50:12,542
you've brought us to, Thorfinn?
463
00:50:12,582 --> 00:50:14,177
Everything has changed.
464
00:50:14,217 --> 00:50:17,881
You mean it wasn't
always this uninviting?
465
00:50:17,921 --> 00:50:20,555
- Hal?
- Hello there.
466
00:50:23,960 --> 00:50:24,960
We come peacefully.
467
00:50:28,765 --> 00:50:31,361
We are knights on our
way to Castle Braegon,
468
00:50:31,401 --> 00:50:34,001
one of my men here is
injured, he seeks refuge.
469
00:50:35,405 --> 00:50:36,633
Who followed you?
470
00:50:36,673 --> 00:50:38,506
No one, we come alone.
471
00:50:39,909 --> 00:50:41,720
You sure of that, are you?
472
00:50:41,760 --> 00:50:43,589
Bringing that half devoured
wolf's dinner into my village,
473
00:50:43,613 --> 00:50:44,946
you're inviting trouble!
474
00:50:46,983 --> 00:50:50,918
I'm sorry knight, we do
not welcome outsiders.
475
00:50:52,288 --> 00:50:53,983
We've seen enough devastation.
476
00:50:54,023 --> 00:50:55,023
Really?
477
00:50:55,992 --> 00:50:57,487
I hadn't noticed.
478
00:50:57,527 --> 00:51:00,228
That one looks at the
end of his rope, Griff.
479
00:51:00,863 --> 00:51:01,874
Let's give him shelter, eh?
480
00:51:01,898 --> 00:51:03,826
They're warriors Maggie.
481
00:51:03,866 --> 00:51:07,630
He's wounded though,
they all look desperate.
482
00:51:07,670 --> 00:51:08,670
I'll take him in.
483
00:51:13,476 --> 00:51:17,006
My wife's a healer, she'll
see to your wounded friend.
484
00:51:17,046 --> 00:51:18,312
Thank you lady.
485
00:51:21,551 --> 00:51:22,950
- You're a blacksmith.
- Aye.
486
00:51:29,993 --> 00:51:31,187
Don't touch that!
487
00:51:31,227 --> 00:51:32,987
That's our only defense
against the monsters.
488
00:51:33,730 --> 00:51:37,427
No, we're your only
defense against the monsters.
489
00:51:37,467 --> 00:51:38,995
Put it back!
490
00:51:39,035 --> 00:51:40,613
It's the only thing what
keeps them from entering.
491
00:51:40,637 --> 00:51:42,432
Hal, it's their only protection.
492
00:51:42,472 --> 00:51:46,774
I don't care, I aim to
kill the fucking things,
493
00:51:48,578 --> 00:51:50,873
we need all the
silver we can get.
494
00:51:50,913 --> 00:51:54,944
I said, put it back.
495
00:51:54,984 --> 00:51:57,480
Listen to me
carefully blacksmith,
496
00:51:57,520 --> 00:52:00,450
these wolves have already spread
as far as Grittleton Marsh,
497
00:52:00,490 --> 00:52:03,386
his entire village has fallen
and many more will follow.
498
00:52:03,426 --> 00:52:04,954
Now, unless you want to be
499
00:52:04,994 --> 00:52:07,924
the only mortal villagers
left alive in this kingdom,
500
00:52:07,964 --> 00:52:09,630
you'll do as we ask and help.
501
00:52:11,567 --> 00:52:13,930
Can you melt the silver or not?
502
00:52:13,970 --> 00:52:15,965
Aye.
503
00:52:16,005 --> 00:52:18,468
Hamelin, give me your sword.
504
00:52:18,508 --> 00:52:20,319
If the blacksmith can give
our weapons a coat of silver,
505
00:52:20,343 --> 00:52:21,676
we stand a better chance.
506
00:52:24,314 --> 00:52:26,347
Come on Thomas,
let's get you inside.
507
00:52:27,684 --> 00:52:30,351
Thorfinn, find
whatever silver you can.
508
00:52:36,959 --> 00:52:39,026
Best follow me to the forge.
509
00:52:42,365 --> 00:52:45,566
Come along.
510
00:53:00,717 --> 00:53:01,949
Sit him down.
511
00:53:02,985 --> 00:53:05,386
Here, a chair.
512
00:53:15,431 --> 00:53:16,758
He's a big bugger.
513
00:53:16,798 --> 00:53:18,143
Needs food in his
belly is what he needs.
514
00:53:18,167 --> 00:53:19,800
I know what'll do the trick.
515
00:53:22,605 --> 00:53:25,840
I have remedies, things what
I've foraged in the woods.
516
00:53:27,176 --> 00:53:30,406
All strange plants and
flowers grow around here.
517
00:53:30,446 --> 00:53:32,508
We don't want your magic,
518
00:53:32,548 --> 00:53:34,977
we don't believe in
your village tales.
519
00:53:35,017 --> 00:53:37,013
Thomas, let her help.
520
00:53:37,053 --> 00:53:39,015
Just let us rest.
521
00:53:58,908 --> 00:54:00,908
Here on the table, go on!
522
00:54:10,153 --> 00:54:12,014
What happened here?
523
00:54:12,054 --> 00:54:16,853
Travelers, skinny things they
were, malnourished and all.
524
00:54:16,893 --> 00:54:19,455
We thought the king had
raided their settlement.
525
00:54:19,495 --> 00:54:22,430
We've heard the stories,
took pity on them,
526
00:54:23,699 --> 00:54:24,732
gave them shelter.
527
00:54:26,135 --> 00:54:28,102
But as night fell
they were men no more,
528
00:54:29,172 --> 00:54:31,705
killed every bloody
thing in sight.
529
00:54:33,042 --> 00:54:35,009
I hid the women and
children as best I could.
530
00:54:36,112 --> 00:54:38,112
Other men weren't so brave.
531
00:54:39,081 --> 00:54:41,015
Most of them joined
the bastard wolves.
532
00:54:42,218 --> 00:54:45,430
I'm sorry.
533
00:54:45,470 --> 00:54:48,721
Stayed for many days,
feasting on all who were left.
534
00:54:55,498 --> 00:54:57,126
We became their livestock,
535
00:54:57,166 --> 00:55:00,801
as they ate and
butchered all they could.
536
00:55:05,241 --> 00:55:06,774
Why'd they leave you?
537
00:55:09,912 --> 00:55:11,779
Lucky, I guess.
538
00:55:13,249 --> 00:55:14,249
They moved on.
539
00:55:15,785 --> 00:55:17,251
To the other settlements?
540
00:55:18,054 --> 00:55:19,054
Aye.
541
00:55:24,193 --> 00:55:26,494
There's more silver
hanging in the woods,
542
00:55:27,530 --> 00:55:29,497
enough for all
three blades, easy.
543
00:55:31,267 --> 00:55:32,267
Go on.
544
00:55:46,282 --> 00:55:51,218
Here you are boys,
fill your guts.
545
00:55:59,762 --> 00:56:01,161
Oh that's good.
546
00:56:18,247 --> 00:56:20,543
Got a bit of a
tickle in me throat.
547
00:56:20,583 --> 00:56:22,211
Don't eat it Hamelin.
548
00:56:22,251 --> 00:56:24,113
What's in this, exactly?
549
00:56:24,153 --> 00:56:25,882
We're never safe here.
550
00:56:25,922 --> 00:56:28,217
Some nights they
come back for food.
551
00:56:28,257 --> 00:56:31,521
If we don't give them
any, then they eat us.
552
00:56:31,561 --> 00:56:34,595
All we have to survive
is their leftovers.
553
00:56:35,631 --> 00:56:40,701
Leftovers, leftovers from what?
554
00:56:51,614 --> 00:56:53,781
They see this place
as a feeding ground.
555
00:56:54,784 --> 00:56:56,212
You witch!
556
00:56:56,252 --> 00:57:00,049
The wolf's bane will
drive them out, weaken them.
557
00:57:00,089 --> 00:57:03,052
You eat the queen of
poisons, they eat you.
558
00:57:26,782 --> 00:57:28,682
Griff says we had to
feed them something!
559
00:57:30,019 --> 00:57:32,648
We should have joined them,
instead of torturing ourselves.
560
00:57:32,688 --> 00:57:35,918
At least that way the gods
would excuse what we've done.
561
00:57:55,144 --> 00:57:56,144
One down.
562
00:58:24,907 --> 00:58:26,440
Hal!
563
00:58:58,441 --> 00:59:00,207
Hamelin!
564
00:59:01,010 --> 00:59:03,272
Hamelin, Hamelin, no!
565
00:59:03,312 --> 00:59:05,141
- No!
- Thomas!
566
00:59:07,416 --> 00:59:09,416
- Thomas.
- Thorfinn, run!
567
00:59:12,154 --> 00:59:13,887
Thomas.
568
01:01:24,954 --> 01:01:26,520
Run Thorfinn, run!
569
01:02:49,338 --> 01:02:54,408
Come on!
570
01:03:06,956 --> 01:03:08,088
I'll be fine.
571
01:03:52,334 --> 01:03:54,663
You run Thorfinn,
get to the castle!
572
01:03:54,703 --> 01:03:56,398
I'll hold them off.
573
01:03:56,438 --> 01:03:57,704
- No, no!
- Go!
574
01:03:58,741 --> 01:04:00,302
You know the way, I don't.
575
01:04:00,342 --> 01:04:02,204
If you die then it's all over!
576
01:04:02,244 --> 01:04:03,672
- I'll buy you time.
- Hal, please-
577
01:04:03,712 --> 01:04:05,374
- Takes the sword.
578
01:04:05,414 --> 01:04:06,308
I can't do this without you-
579
01:04:06,348 --> 01:04:07,714
- Take the fucking sword!
580
01:04:09,518 --> 01:04:11,113
Find the king.
581
01:04:11,153 --> 01:04:12,519
You can still save us.
582
01:04:13,589 --> 01:04:14,589
Go!
583
01:04:24,833 --> 01:04:26,533
Come on then you bastards.
584
01:04:39,448 --> 01:04:40,781
Hal Balfager.
585
01:04:43,685 --> 01:04:45,085
Hal the brave.
586
01:04:47,089 --> 01:04:50,824
What Vortigern wouldn't
give to see you again.
587
01:06:28,790 --> 01:06:32,454
No, no.
588
01:06:41,203 --> 01:06:43,904
I can't, I can't do this alone.
589
01:06:54,416 --> 01:06:55,416
Hal!
590
01:06:56,985 --> 01:06:59,548
Thomas!
591
01:06:59,588 --> 01:07:04,591
Help me, please, please.
592
01:11:11,506 --> 01:11:16,576
Thorfinn, Thorfinn, up
here gorgeous.
593
01:11:21,116 --> 01:11:23,683
The king is expecting you.
594
01:11:29,057 --> 01:11:31,891
Don't want to keep him waiting.
595
01:12:47,602 --> 01:12:52,672
So this is the young
tenderfoot from the marshlands,
596
01:12:54,609 --> 01:12:56,209
come to beg my mercy.
597
01:12:57,279 --> 01:12:59,174
Hal said you'd find me.
598
01:12:59,214 --> 01:13:01,309
Hal, he's here?
599
01:13:01,349 --> 01:13:05,981
My warlord brought
him to me, to kill.
600
01:13:06,021 --> 01:13:09,584
Hal still had some
hope in his eyes then
601
01:13:09,624 --> 01:13:12,787
that you'd change me somehow.
602
01:13:12,827 --> 01:13:17,897
I want to see that hope fade
to darkness before he dies.
603
01:13:18,967 --> 01:13:22,664
I want him to see
that you have failed.
604
01:13:22,704 --> 01:13:24,032
We came to you for help!
605
01:13:24,072 --> 01:13:28,236
Help, from what?
606
01:13:28,276 --> 01:13:31,978
They are my children,
they are my army.
607
01:13:33,281 --> 01:13:35,877
The kingdom was suffering,
608
01:13:35,917 --> 01:13:39,819
the people were a weak
and desperate breed.
609
01:13:41,590 --> 01:13:44,119
Now look what they have become.
610
01:13:44,159 --> 01:13:46,555
What about our humanity?
611
01:13:46,595 --> 01:13:48,957
What about those who
wouldn't sink so low
612
01:13:48,997 --> 01:13:50,863
as to feed on the
flesh of other men?
613
01:13:53,335 --> 01:13:55,713
Men are gone!
614
01:13:55,753 --> 01:13:58,170
The rest of us will become
my one sublime species.
615
01:14:01,309 --> 01:14:06,379
Vortigern, I have
seen my village fall,
616
01:14:07,148 --> 01:14:09,315
my family destroyed.
617
01:14:11,620 --> 01:14:14,583
I've braved Braegon Forest,
618
01:14:14,623 --> 01:14:18,086
watched my friends meet
their deaths fighting,
619
01:14:18,126 --> 01:14:21,661
all for me to be here
with you right now.
620
01:14:25,767 --> 01:14:29,402
I beg you my king, bring
an end to this evil.
621
01:14:34,442 --> 01:14:37,410
You're somehow
brave, tenderfoot.
622
01:14:39,080 --> 01:14:41,714
But evidently a fool.
623
01:14:43,284 --> 01:14:47,120
Better to die a man then
to live as half-beast.
624
01:14:51,960 --> 01:14:53,993
Then die you will.
625
01:15:15,383 --> 01:15:16,383
Thorfinn?
626
01:15:16,418 --> 01:15:17,684
No.
627
01:15:23,024 --> 01:15:24,323
No, let him go!
628
01:15:42,410 --> 01:15:47,480
Harry, Harry, my only
living son finally returned.
629
01:15:49,350 --> 01:15:51,446
I am not your blood!
630
01:15:51,486 --> 01:15:54,482
Oh, I think we're
quite alike you and I,
631
01:15:54,522 --> 01:15:58,386
we both share the same
thirst for butchery.
632
01:16:00,495 --> 01:16:02,762
Killing your own
brother in battle,
633
01:16:03,898 --> 01:16:06,795
that's the kind of blood lust
that's in our bones, Hal.
634
01:16:06,835 --> 01:16:09,030
Bones that I'd like
to break, old man.
635
01:16:09,070 --> 01:16:10,832
Why is it so fucking
difficult for you
636
01:16:10,872 --> 01:16:12,767
to accept my intentions?
637
01:16:12,807 --> 01:16:15,437
You think you're so
mighty, so powerful.
638
01:16:15,477 --> 01:16:17,405
Well this is power, Hal!
639
01:16:21,216 --> 01:16:23,144
A gift you refuse to accept.
640
01:16:23,184 --> 01:16:26,715
I don't need to trade
my humanity to be great!
641
01:16:26,755 --> 01:16:28,149
You coward!
642
01:16:28,189 --> 01:16:30,885
That's the only reason
why you despise me.
643
01:16:30,925 --> 01:16:31,925
Great?
644
01:16:33,995 --> 01:16:36,291
You think you're
so great, do you?
645
01:16:36,331 --> 01:16:38,893
Look at you,
captured, shivering.
646
01:16:38,933 --> 01:16:42,831
Well before you die,
let's see the tenderfoot
647
01:16:42,871 --> 01:16:45,500
accept his allegiance is to me,
648
01:16:45,540 --> 01:16:48,040
and not to my pitiable progeny.
649
01:16:51,146 --> 01:16:52,373
Leave the boy alone, father.
650
01:16:52,413 --> 01:16:53,880
I will not.
651
01:16:55,450 --> 01:16:58,017
Let's see where
his loyalties lie.
652
01:16:59,487 --> 01:17:03,151
I want you to witness
the weakness of men,
653
01:17:03,191 --> 01:17:06,192
the inadequacy of what you
so desperately cling to.
654
01:17:09,297 --> 01:17:10,496
Ready Hal?
655
01:17:11,299 --> 01:17:12,832
Let's see you scream.
656
01:17:17,005 --> 01:17:18,005
Stop!
657
01:17:19,874 --> 01:17:20,874
Stop it!
658
01:17:29,417 --> 01:17:31,551
I offer you one chance boy,
659
01:17:33,288 --> 01:17:37,590
join with us or suffer the
same ignominious defeat.
660
01:17:40,595 --> 01:17:42,028
Don't do it Thorfinn.
661
01:17:45,366 --> 01:17:46,366
Thorfinn!
662
01:17:48,536 --> 01:17:50,269
I will join you.
663
01:17:52,040 --> 01:17:54,002
Again.
664
01:17:54,042 --> 01:17:59,111
I will join you!
665
01:18:08,022 --> 01:18:10,623
Sorry Hal, but you see, I win.
666
01:18:15,530 --> 01:18:20,600
No, no!
667
01:18:30,078 --> 01:18:32,078
Turn him.
668
01:20:13,047 --> 01:20:16,782
No, no, you're meant
to be one of us now!
669
01:21:37,131 --> 01:21:38,697
Fucking bite me.
670
01:24:29,370 --> 01:24:30,603
Time to die.
671
01:24:39,380 --> 01:24:42,510
Better to die a man...
672
01:27:31,051 --> 01:27:32,217
Thorfinn.
673
01:27:56,510 --> 01:27:57,843
All are dead.
674
01:28:01,115 --> 01:28:04,750
The king is dead.
675
01:28:11,892 --> 01:28:13,659
I am the last wolf.
676
01:28:26,874 --> 01:28:31,743
For your great and noble
bravery, I dub thee Sir Thorfinn.
677
01:28:40,187 --> 01:28:44,685
May the gods bless you,
our hero and savior.
678
01:28:54,301 --> 01:28:58,804
To Thorfinn, to Thorfinn,
to Thorfinn, to Thorfinn!
679
01:29:05,913 --> 01:29:10,516
To Thorfinn,
to Thorfinn, to Thorfinn!
680
01:29:15,055 --> 01:29:19,558
To Thorfinn, to Thorfinn,
to Thorfinn, to Thorfinn!
48449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.