All language subtitles for Vandring.med.manen.1945.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KG.swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,320 --> 00:01:32,120 Textning: SVT Undertext Sveriges Television AB 2 00:01:51,760 --> 00:01:56,400 Vad som helst, mĂ„ne, bara det blir förĂ€ndring. 3 00:01:56,560 --> 00:02:01,960 SlĂ€pp mig loss ur mitt trĂ„nga fĂ€ngelse, sköna mĂ„ne! 4 00:02:14,120 --> 00:02:19,080 -Är det lĂ„ngt till Charlottendal? -Ett litet stycke. 5 00:02:19,240 --> 00:02:26,480 -Och hur lĂ„ngt Ă€r ett litet stycke? -Det Ă€r nog en kilometer, ungefĂ€r. 6 00:02:26,640 --> 00:02:32,000 -Kan man köpa kol dĂ€r? -Ja, vid bensinstationen. 7 00:02:32,160 --> 00:02:37,200 O, sĂ„ hĂ€rligt! - VĂ€nta ett tag. - NymĂ„ne... 8 00:02:37,360 --> 00:02:43,840 -Kan man köpa kol sĂ„ hĂ€r dags? -Ja, om man trycker pĂ„ ringknappen. 9 00:02:44,000 --> 00:02:47,840 Flickor, nig för mĂ„nen och önska er nĂ„t! 10 00:02:48,000 --> 00:02:53,200 Det Ă€r inte sĂ€kert att nĂ„n kommer fast man trycker! 11 00:02:53,360 --> 00:02:58,120 Alfredsson Ă€r hĂ€rlig! - SĂ„ monumentalt grinig. 12 00:02:58,280 --> 00:03:03,960 -Vad önskade du dig nĂ€r du neg? -Det fĂ„r jag inte tala om. 13 00:03:04,120 --> 00:03:08,280 TRÈS JOLI, TRÈS JOLI! 14 00:03:08,440 --> 00:03:13,280 TrĂšs Joli sprang ifrĂ„n mig! HjĂ€lp mig! 15 00:03:13,440 --> 00:03:18,520 Förbaskade jycke! - HĂ„ll reda pĂ„ din hund sjĂ€lv. 16 00:03:20,000 --> 00:03:25,680 Ska vi gĂ„ en bit medan de letar? Det brukar ta tid att hitta honom. 17 00:03:25,840 --> 00:03:29,880 De fĂ„r köra i fatt oss sen. Kom! 18 00:03:30,040 --> 00:03:36,560 Jag Ă€r skĂ„despelerska. Kommer ni och tittar pĂ„ oss i Gustafshamn i morgon? 19 00:03:36,720 --> 00:03:40,040 Nej, jag ska vara pĂ„ stationen dĂ„. 20 00:03:40,200 --> 00:03:44,840 -Ska ni resa? -Nej, jag arbetar dĂ€r. 21 00:03:45,000 --> 00:03:51,360 Ni Ă€r en sĂ„n dĂ€r som gĂ„r och drömmer nĂ€r annat folk ligger och sover. 22 00:03:51,520 --> 00:03:56,480 En sensitiv typ. Jag Ă€lskar sensitiva typer! 23 00:03:56,640 --> 00:04:04,200 Ja, jag Ă€r pĂ„flugen, nyfiken, efter- hĂ€ngsen, överspĂ€nd och romantisk. 24 00:04:04,360 --> 00:04:10,600 Ni fĂ„r ta mig som jag Ă€r. Jag fick sĂ„n lust att tala ensam med er. 25 00:04:10,760 --> 00:04:17,000 En kvĂ€ll som den hĂ€r - med mĂ„nsken och kornknarrar... KĂ€nn! 26 00:04:17,160 --> 00:04:22,600 -Det luktar hĂ€gg. Det Ă€r vĂ€l hĂ€gg? -Ja, visst. 27 00:04:22,760 --> 00:04:28,240 -SĂ€g att ni tycker det Ă€r underbart. -Det Ă€r underbart. 28 00:04:28,400 --> 00:04:34,360 Och hemlighetsfullt och romantiskt. Jag andas, jag lever, jag Ă€r. 29 00:04:35,600 --> 00:04:41,280 TĂ€nk, för fem minuter sen visste vi inte om varann. 30 00:04:41,440 --> 00:04:47,520 Nu gĂ„r vi pĂ„ en vĂ€g tillsammans utan att veta ett dugg om varann. 31 00:04:47,680 --> 00:04:54,160 Ni har sĂ„ rar nacke. Jag vet att det Ă€r rysligt av mig att sĂ€ga sĂ„. 32 00:04:54,320 --> 00:05:00,040 Jag hade lust att smeka er nacke - men jag behĂ€rskade mig. 33 00:05:00,200 --> 00:05:06,400 Jag ville inte skrĂ€mma er. SnĂ€lla ni, var inte rĂ€dd! Jag Ă€r som jag Ă€r. 34 00:05:06,560 --> 00:05:12,040 -Jag Ă€r inte rĂ€dd - och inte ond. -Det var bra, det. 35 00:05:12,200 --> 00:05:18,360 Jag heter Pia SĂ€rner. Pappa Ă€r direktör i Stockholm - en solid typ. 36 00:05:18,520 --> 00:05:24,920 Han tycker det Ă€r galenskap av mig att kuska omkring i landsorten. 37 00:05:25,080 --> 00:05:32,520 Man fĂ„r uppleva sĂ„ mycket. Men om mamma hade levat hade det inte hĂ€nt. 38 00:05:32,680 --> 00:05:37,920 Fast mamma var aktris innan hon gifte sig... 39 00:05:38,080 --> 00:05:44,080 Usch, jag blir nervös. Ni Ă€r sĂ„ tyst. SĂ€g nĂ„nting, snĂ€lla ni! 40 00:05:44,240 --> 00:05:49,720 -Vad önskade ni av mĂ„nen? -Det kan jag inte svara pĂ„. 41 00:05:49,880 --> 00:05:55,800 NĂ€r det har gĂ„tt i uppfyllelse fĂ„r ni veta det. Vad heter ni? 42 00:05:55,960 --> 00:05:59,880 -Dan KĂ€llander. -Det tycker jag om. 43 00:06:00,040 --> 00:06:05,320 -Vi Ă€r vĂ€nner. SĂ€g att vi Ă€r vĂ€nner! -Vi Ă€r vĂ€nner. 44 00:06:08,200 --> 00:06:11,440 Hundrackan Ă€r hittad. 45 00:06:11,600 --> 00:06:15,440 -Ska ni med? -Nej, jag gĂ„r. 46 00:06:15,600 --> 00:06:20,600 Jag skriver nĂ€r min önskan gĂ„tt i uppfyllelse. 47 00:07:35,000 --> 00:07:41,200 -Var har du varit sĂ„ hĂ€r dags? -Ute - promenerat. Än sen dĂ„? 48 00:07:41,360 --> 00:07:48,520 Varför springer du ute om nĂ€tterna? Du blir sömnig och missköter arbetet. 49 00:07:48,680 --> 00:07:56,120 -NĂ€r jag var i din Ă„lder... -Pappa, jag har hört det dĂ€r förut. 50 00:07:56,280 --> 00:08:02,320 Du har varit en drömmare och en tjurskalle sen din mamma dog... 51 00:08:02,480 --> 00:08:05,920 Tala inte om mamma! 52 00:08:07,560 --> 00:08:13,720 Vad fan tar det Ă„t dig egentligen?! Vad ska det bli av dig? 53 00:08:13,880 --> 00:08:17,720 LĂ„t mig vara, pappa. 54 00:08:17,880 --> 00:08:22,720 -Du borde skĂ€mmas! -Varför ska JAG skĂ€mmas? 55 00:08:22,880 --> 00:08:28,720 Ska JAG skĂ€mmas? Ja, det gör jag - över dig. NĂ€r jag var ung... 56 00:08:28,880 --> 00:08:34,480 Du fĂ„r förlĂ„ta mig, men jag stĂ„r inte ut. Jag vill sova nu. 57 00:08:34,640 --> 00:08:39,480 Vem tror du att du Ă€r? Vad har flugit i dig?! 58 00:08:39,640 --> 00:08:45,800 Jag vet inte. Jag Ă€r trött pĂ„ att lyda och vara till lags. 59 00:08:45,960 --> 00:08:51,000 Jag tĂ„l varken mig sjĂ€lv, dig eller expeditionen. 60 00:08:51,160 --> 00:08:54,640 Du tĂ„l inte mig? 61 00:08:54,800 --> 00:08:57,720 Nej...inte dig heller. 62 00:08:57,880 --> 00:09:02,960 Jag borde kasta ut dig! Men det gör jag inte. 63 00:09:03,120 --> 00:09:09,280 Jag vet att jag har varit för snĂ€ll och slĂ€pphĂ€nt. GĂ„ och lĂ€gg dig! 64 00:10:16,080 --> 00:10:19,840 HallĂ„! Har ni tid ett ögonblick? 65 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 -Men jag vill inte uppehĂ„lla er. -Jag har tid. 66 00:10:24,160 --> 00:10:30,000 Jag Ă€r resande i skosnören. Men affĂ€rerna ligger i kav stiltje. 67 00:10:30,160 --> 00:10:35,560 Ni har visst spatserat lĂ€nge. Vart gĂ„r er vĂ€g? 68 00:10:35,720 --> 00:10:42,240 -Jag promenerar för nöjes skull. -Ni ska inte vara rĂ€dd för mig! 69 00:10:42,400 --> 00:10:48,400 Jag Ă€r en högsinnad lus, ett namn skrivet i rinnande vatten. 70 00:10:48,560 --> 00:10:55,640 Men magen - ledsen att jag talar om mina inĂ€lvor - Ă€r tom som en trumma. 71 00:10:56,720 --> 00:11:02,560 Fin ryggsĂ€ck. En rymlig tingest. Är den tung? Vad har ni i den? 72 00:11:02,720 --> 00:11:09,960 -Böcker, tandborste, pyjamas... -Exakt. Ni ska inte bry er om mig. 73 00:11:10,120 --> 00:11:17,120 Jag hoppades att ni glömde rĂ€kna upp nĂ„t. Men det angĂ„r inte mig... 74 00:11:18,000 --> 00:11:22,160 -Vet ni vem det var? -En stins. 75 00:11:22,320 --> 00:11:28,560 Han bor dĂ€r uppe. Jag var nyss inne i hans kök. Dörren stod öppen. 76 00:11:28,720 --> 00:11:32,560 Skafferidörren stod pĂ„ glĂ€nt. 77 00:11:32,720 --> 00:11:39,280 Jag tittade pĂ„ skafferidörren och tĂ€nkte att den borde vara stĂ€ngd. 78 00:11:39,440 --> 00:11:46,520 TillfĂ€llet gör tjuven. Jag smög tyst fram till dörren och tittade. 79 00:11:46,680 --> 00:11:53,200 DĂ€r var ost, rökt korv, smör, bröd och skinka. Men jag stĂ€ngde dörren. 80 00:11:53,360 --> 00:11:56,960 NĂ€r jag vĂ€nde mig om var stinsen dĂ€r. 81 00:11:57,120 --> 00:12:02,640 Vad gjorde ni dĂ€r? sa han. Ni tĂ€nkte vĂ€l inte stjĂ€la? 82 00:12:02,800 --> 00:12:08,600 Jo, men jag Ă€ndrade mig för det var för lĂ€tt, sa jag. 83 00:12:08,760 --> 00:12:16,480 Och nu tror ni att ni ska FÅ mat, sa han. Ja, sa jag. SĂ„ blev jag utkörd. 84 00:12:16,640 --> 00:12:23,320 Han visste hur man behandlade den som stĂ€ngde dörren till hans skafferi. 85 00:12:23,480 --> 00:12:27,920 Vi kan köpa mat i diversehandeln. 86 00:12:28,080 --> 00:12:32,120 Jaha, jag misstog mig inte pĂ„ er. 87 00:12:32,280 --> 00:12:37,200 Var försiktig! Jag kanske hittade pĂ„ historien. 88 00:12:37,360 --> 00:12:42,640 -Jag kanske bara sĂ„g stinsen. -Det gĂ„r bra i alla fall. 89 00:12:42,800 --> 00:12:46,400 Jag har varnat er. Skyll er sjĂ€lv! 90 00:12:49,360 --> 00:12:54,560 -Det smakar fint, va? -Jag sĂ€ger bara: deliciöst! 91 00:12:54,720 --> 00:12:59,560 -Har ni rymt hemifrĂ„n? -Jag frĂ„gar inte ER. 92 00:12:59,720 --> 00:13:04,200 Jag Ă€r ingen luffare. Mer sĂ€ger jag inte. 93 00:13:04,360 --> 00:13:07,360 Jag Ă€r inte nyfiken. 94 00:13:07,520 --> 00:13:13,360 Ni har varit hygglig mot mig, men jag vill inte, förstĂ„r ni. 95 00:13:13,520 --> 00:13:19,960 NĂ„n luffare Ă€r jag inte. Tro vad ni vill, bara ni inte Ă€r rĂ€dd för mig. 96 00:13:20,120 --> 00:13:25,600 -Jag Ă€r inte rĂ€dd. -Det Ă€r bra. Tack för krubbet. 97 00:13:28,000 --> 00:13:33,240 Jag kĂ€nner mig som en tĂ€nkande lus pĂ„ ett grönt blad. 98 00:13:33,400 --> 00:13:38,720 Nu Ă€r man mĂ€tt. Vad skönt det Ă€r att strĂ€cka ut benen! 99 00:13:38,880 --> 00:13:44,000 Det kĂ€nns att man har traskat hela natten. 100 00:13:44,160 --> 00:13:49,440 Himmel, vimmel, fĂ„glar tokiga av glĂ€dje kvittra 101 00:13:50,440 --> 00:13:54,680 grĂ€sets hundra syrsor spela cittra 102 00:13:54,840 --> 00:13:58,880 Och han somnar in, han gĂ„r till vila 103 00:13:59,040 --> 00:14:03,800 parkens medlidsamma kronor sila 104 00:14:06,560 --> 00:14:11,080 lite ljus kring skalden Wennerbom 105 00:14:11,240 --> 00:14:18,800 milt kastanjen regnar ner sin blom, det Ă€r skönt för skalder att fĂ„ sova 106 00:14:27,800 --> 00:14:32,600 Intet du skyldig Ă€r, o Sextus 107 00:14:33,520 --> 00:14:37,240 nej, inte ett öre 108 00:14:37,400 --> 00:14:41,600 Skuld har ju endast den... 109 00:14:42,600 --> 00:14:47,560 ...som kan betala en skuld 110 00:15:24,720 --> 00:15:29,440 Nu ligger han hĂ€r igen! Spader kung... 111 00:15:29,600 --> 00:15:37,080 -SĂ€g mig, du skulle inte vilja... -Jo, gĂ„ du till din man, kĂ€ra vĂ€n! 112 00:15:37,240 --> 00:15:43,360 Han tycker att jag bryr mig mer om pensionatet Ă€n om honom... 113 00:15:43,520 --> 00:15:50,360 -GĂ„ du! Jag tar hand om gĂ€sterna. -Hemskt snĂ€llt av dig! God natt. 114 00:15:52,200 --> 00:15:57,800 Bevare mig vĂ€l för att vara gift med en styrman! 115 00:15:57,960 --> 00:16:06,000 Han gĂ„r och blĂ€nger pĂ„ henne som om han var svartsjuk pĂ„ pensionatet. 116 00:16:06,160 --> 00:16:14,200 Det finns karlar som Ă€r svartsjuka pĂ„ ofarligare saker. Jag kĂ€nde en man... 117 00:16:14,360 --> 00:16:21,760 ...som var svartsjuk pĂ„ personerna i mina böcker - de manliga förstĂ„s. 118 00:16:21,920 --> 00:16:27,640 Tror du hon Ă€r kĂ€r i honom? Jag begriper det inte. Han Ă€r en buffel. 119 00:16:27,800 --> 00:16:31,320 RING! 120 00:16:27,800 --> 00:16:31,320 Vem Ă€r det nu, dĂ„? 121 00:16:31,480 --> 00:16:35,040 Det Ă€r nog en ny gĂ€st. 122 00:16:42,360 --> 00:16:47,120 -Vad Ă€r det? -Kan jag fĂ„ hyra ett rum? 123 00:16:47,280 --> 00:16:51,560 Var sĂ„ god och stig in. 124 00:16:51,720 --> 00:16:56,880 -För hur lĂ„ng tid? -Bara för en natt. 125 00:16:57,040 --> 00:17:02,760 -Jag har brĂ„ttom. Vad kostar det? -TvĂ„ kronor. Ska herrn ut igen? 126 00:17:02,920 --> 00:17:08,480 -Är det lĂ„ngt till teatern? -Nej, men det Ă€r nog slut nu. 127 00:17:08,640 --> 00:17:14,440 Det gör inget. Det vore nog bra om jag fick lĂ„na en portnyckel. 128 00:17:14,600 --> 00:17:18,800 -Hur var namnet? -KĂ€llander. 129 00:17:18,960 --> 00:17:22,640 Det Ă€r rum nummer sex. 130 00:17:22,800 --> 00:17:28,120 Vill ni ta hand om den hĂ€r sĂ„ slipper jag ta den? 131 00:17:28,280 --> 00:17:33,080 -God afton. Sov gott. -Sov gott sjĂ€lv! 132 00:17:40,040 --> 00:17:47,280 Hörni! Inte kom det nĂ„n fast jag tryckte pĂ„ knappen - för att fĂ„ kol. 133 00:17:47,440 --> 00:17:54,280 Vi höll pĂ„ att aldrig komma fram. Jag visste att det skulle hĂ€nda... 134 00:17:54,440 --> 00:17:59,720 -Vad dĂ„? -Direktörn har rymt. 135 00:17:59,880 --> 00:18:06,160 Ingen har fĂ„tt gage pĂ„ fjorton dar. Och hĂ€r stĂ„r jag med en nĂ€tt rĂ€kning. 136 00:18:06,320 --> 00:18:13,920 Det Ă€r inte klokt! Nu gĂ„r jag till stadshotellet och fĂ„r mig en bit mat. 137 00:18:14,080 --> 00:18:19,120 -Du har ju inte ett korvöre. -Än sen dĂ„. 138 00:18:19,280 --> 00:18:26,040 Det finns vĂ€l alltid nĂ„n som skulle vilja bjuda fröken OhdĂ©n pĂ„ supĂ©. 139 00:18:26,200 --> 00:18:30,640 -Du Ă€r omöjlig! -Ja, och hungrig! 140 00:18:33,760 --> 00:18:37,920 -Fröken SĂ€rner! -Vad gör ni hĂ€r? 141 00:18:38,080 --> 00:18:42,920 -Jag trodde ni var pĂ„ stationen. -Jag har slutat. 142 00:18:43,080 --> 00:18:48,600 Jag visste att vi skulle ses igen. Har ni hört vad som hĂ€nt? 143 00:18:48,760 --> 00:18:53,960 Nu har jag inte ens rĂ„d att bo kvar pĂ„ hotellet. 144 00:18:54,120 --> 00:18:59,960 -Vad tĂ€nker ni ta er till med nu? -Äsch! Jag Ă€r fattig men fri! 145 00:19:00,120 --> 00:19:06,040 -Men vart ska ni ta vĂ€gen? -Följa med er. FĂ„r jag inte? 146 00:19:06,200 --> 00:19:10,400 Jo, men var ska vi fĂ„ pengar ifrĂ„n? 147 00:19:10,560 --> 00:19:16,240 -Vad skulle ni göra om ni var ensam? -Jobba eller tigga. 148 00:19:16,400 --> 00:19:22,400 Jag ska hjĂ€lpa er att tigga. Jag ska sjunga och dansa. FĂ„r jag? 149 00:19:22,560 --> 00:19:29,800 -Jo, visst. Men var ska ni sova? -Äsch, bara jag fĂ„r vara med er... 150 00:19:29,960 --> 00:19:37,480 -Jag har ett rum - pĂ„ ett pensionat. -Varför sa ni inte det meddetsamma? 151 00:19:37,640 --> 00:19:42,600 -Är ni rĂ€dd för att dela rum? -RĂ€dd? Nej. 152 00:20:28,920 --> 00:20:33,440 -God dag, löjtnanten! -FörlĂ„t? 153 00:20:33,600 --> 00:20:36,520 KĂ€nner ni inte igen mig? 154 00:20:36,680 --> 00:20:44,320 Jag minns inte var vi har trĂ€ffats, men jag har ett obestĂ€mt minne av... 155 00:20:44,480 --> 00:20:48,480 ...nĂ„got angenĂ€mt nĂ€r jag ser er. 156 00:20:48,640 --> 00:20:54,200 -Jag mĂ„ste nog tyvĂ€rr... -SnĂ€lla, se inte sĂ„ förskrĂ€ckt ut. 157 00:20:54,360 --> 00:21:00,200 -Vill ni inte sitta ner? -Det hĂ€r mĂ„ste vara ett misstag. 158 00:21:00,360 --> 00:21:06,760 Nej, det Ă€r omöjligt. Jag har svĂ„rt att minnas namn - inte ansikten. 159 00:21:06,920 --> 00:21:12,840 -Det Ă€r ni som har glömt mig. -Ja...ni kanske har rĂ€tt. Ekberg. 160 00:21:13,000 --> 00:21:17,680 Ja, visst, löjtnant Ekberg var det! 161 00:21:17,840 --> 00:21:22,000 Att jag kunde glömma det! Sitt ner. 162 00:21:22,160 --> 00:21:29,000 -Vad glad jag Ă€r att ni dök upp hĂ€r. -Dök NER - pĂ„ en rĂ„gĂ„ker lĂ€ngre bort. 163 00:21:29,160 --> 00:21:34,080 Jag fick motorstopp och mĂ„ste nödlanda. 164 00:21:34,240 --> 00:21:41,800 -NĂ€r nöden Ă€r störst Ă€r hjĂ€lpen nĂ€ra. -Ni vet inte hur vist ni talar! 165 00:21:41,960 --> 00:21:45,160 DĂ„ kan man sĂ€tta i gĂ„ng, dĂ„! 166 00:21:59,120 --> 00:22:02,840 Vad Ă€r det, Ă€lskling? 167 00:22:05,000 --> 00:22:11,720 Man kan inte sova i det hĂ€r jĂ€vla landet. Det blir aldrig mörkt. 168 00:22:13,080 --> 00:22:18,280 -Jag ska ta mig en konjak. -Ja, gör det. 169 00:22:18,440 --> 00:22:24,600 Det Ă€r gott för min lilla Hugo! Kom och lĂ€gg dig hos mig igen. 170 00:22:27,000 --> 00:22:30,320 Nej. Jag ska gĂ„ ut ett tag. 171 00:22:30,480 --> 00:22:35,800 Ja, det gör dig nog gott. Mat finns i skafferiet. 172 00:22:35,960 --> 00:22:42,680 Du bryr dig inte om vem jag Ă€r! Jag kunde vara vem som helst. 173 00:22:42,840 --> 00:22:47,880 Älskling! Nu lĂ€ngtar du efter sjön igen. 174 00:22:48,040 --> 00:22:53,880 Ta dig en konjak, eller gĂ„ ut en stund. Jag vill sova ett tag till. 175 00:22:54,040 --> 00:23:01,200 VĂ€ck mig nĂ€r du kommer in igen - sĂ„ ska jag vara lite söt mot dig. 176 00:23:01,360 --> 00:23:06,120 -Katta! -Vad SA du? 177 00:23:06,280 --> 00:23:12,480 Du Ă€r en gammal katta som bara trivs i det hĂ€r jĂ€vla horhuset! 178 00:23:12,640 --> 00:23:17,840 Du bryr dig inte om vem du delar rum med! 179 00:23:28,640 --> 00:23:33,120 -Vad den sĂ„g grym ut. -Ja. Tyst! 180 00:23:35,920 --> 00:23:41,560 Lola, slĂ€pp in mig Ă€r du snĂ€ll! Jag törs inte vara ensam. 181 00:23:41,720 --> 00:23:46,840 -Var det din man som slog i dörren? -Ja. 182 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 Var sĂ„ god. 183 00:24:03,040 --> 00:24:07,280 -SĂ„ hĂ€r ser det ut. -Trevligt. 184 00:24:07,440 --> 00:24:11,440 Jag har inte varit hĂ€r sjĂ€lv. 185 00:24:14,200 --> 00:24:18,280 Ja, det Ă€r inte sĂ„ tokigt. 186 00:24:20,200 --> 00:24:25,240 -Vad Ă€r det? -Jag ville bara se pĂ„ er. 187 00:24:25,400 --> 00:24:28,400 Var sĂ„ god. 188 00:24:34,720 --> 00:24:38,560 Vill ni bli min Ă€lskare? 189 00:24:38,720 --> 00:24:42,080 Va? 190 00:24:42,240 --> 00:24:45,840 Har ni en kam? 191 00:24:47,480 --> 00:24:50,080 Nej. 192 00:24:51,080 --> 00:24:55,120 Vad dum jag Ă€r! Jag har ju en sjĂ€lv. 193 00:25:03,760 --> 00:25:07,760 Ska ni inte ta av er - kappan? 194 00:25:07,920 --> 00:25:11,680 Jag tar den. 195 00:25:15,680 --> 00:25:20,520 -Vill ni sitta ner? -Ja tack. 196 00:25:24,920 --> 00:25:29,880 -Nu skulle vi haft lite mat ocksĂ„. -Ja, visst. 197 00:25:30,800 --> 00:25:37,120 -Ni Ă€r vĂ€l inte rĂ€dd för mig? -Nej, varför skulle jag vara det? 198 00:25:38,120 --> 00:25:44,800 Jag Ă€r i alla fall inte rĂ€dd för er. Nyss var jag inte alls rĂ€dd. 199 00:25:47,720 --> 00:25:52,440 -Jag Ă€r bara sjutton Ă„r. -JasĂ„. 200 00:25:54,640 --> 00:25:59,480 -Ingen man har haft mig Ă€n. -Ni fĂ„r inte sĂ€ga sĂ„! 201 00:25:59,640 --> 00:26:03,400 Jag vill inte det. 202 00:26:03,560 --> 00:26:09,960 Ni fĂ„r inte tycka illa om mig. Jag Ă€r inte alls nĂ„n dĂ„lig flicka. 203 00:26:10,120 --> 00:26:16,040 Jag skulle vilja vara en dĂ„lig flicka men jag passar inte för det. 204 00:26:16,200 --> 00:26:22,560 SĂ„ fort det ska ske nĂ„nting sĂ„ tar jag till lipen. Det skĂ€ms jag över. 205 00:26:22,720 --> 00:26:28,120 Tycker ni att jag Ă€r ryslig? SĂ€g att ni tycker om mig! 206 00:26:28,280 --> 00:26:31,280 Jag tycker om er. 207 00:26:31,440 --> 00:26:35,040 Jag tycker sĂ„ mycket om er. 208 00:26:35,200 --> 00:26:40,320 -Vi mĂ„ste kanske sova lite. -Ja. 209 00:26:40,480 --> 00:26:44,520 -Ni fĂ„r ligga dĂ€r. -Ni sjĂ€lv, dĂ„? 210 00:26:44,680 --> 00:26:48,680 Det ordnar sig alltid. 211 00:26:48,840 --> 00:26:53,720 -Törs ni ligga bredvid mig? -Ja, om jag fĂ„r. 212 00:26:53,880 --> 00:26:56,880 VALBORG! 213 00:26:59,040 --> 00:27:03,920 -Var i helvete Ă€r du?! -Nu Ă€r det kokta flĂ€sket stekt. 214 00:27:04,080 --> 00:27:07,280 Han kommer att mörda dig! 215 00:27:08,280 --> 00:27:14,200 Var har ni gjort av Valborg, ert förbannade luder?! 216 00:27:14,360 --> 00:27:20,600 -Vilket sprĂ„k! Ni vĂ€cker hela huset. -Jag TÄNKER vĂ€cka hela huset! 217 00:27:20,760 --> 00:27:24,240 Undan! Jag ska boxas med sjöbusen. 218 00:27:24,400 --> 00:27:30,160 Det kan svalla krigarblod Ă€ven i en spĂ€d kvinnokropp. 219 00:27:32,400 --> 00:27:37,240 Jag ska visa den dĂ€r gorillan att jag kan kĂ€mpa! 220 00:27:37,400 --> 00:27:42,720 JasĂ„, fröken Fristedt Ă€r dĂ€r? Är det kĂ€ringmöte? 221 00:27:42,880 --> 00:27:47,040 Ni borde skĂ€mmas att störa oss! 222 00:27:47,200 --> 00:27:54,040 -JasĂ„, ni ÄR dĂ€r, gamla skrĂ„lla! -Gud nĂ„de er om ni sticker in nosen! 223 00:27:54,200 --> 00:28:00,400 Om ni inte skaffar fram Valborg slĂ„r jag sönder dörren! 224 00:28:00,560 --> 00:28:05,320 -Vi vet inte var hon Ă€r. -Förbannade kopplerskor! 225 00:28:05,480 --> 00:28:11,040 Jag visste att din karl skulle stĂ€lla till nĂ„t! 226 00:28:11,200 --> 00:28:17,600 Jag ska kĂ€mpa! Jag ska sparka honom! Jag ska dricka hans blod! 227 00:28:20,880 --> 00:28:24,960 Nu gĂ„r jag efter en yxa. 228 00:28:25,120 --> 00:28:29,440 -Han hugger sönder dörren! -Vi kilar upp till mig. 229 00:28:29,600 --> 00:28:35,440 -Det hinner vi inte! -Men kanske till ett annat rum. 230 00:28:35,600 --> 00:28:42,440 -Vem Ă€r det som bor dĂ€r inne? -Herr HĂ„kansson. Han har dambesök. 231 00:28:42,600 --> 00:28:47,520 -DĂ€r, dĂ„? -DĂ€r bor en pojke. Han Ă€r inte inne. 232 00:28:47,680 --> 00:28:53,240 -Vad Ă€r det som stĂ„r pĂ„? -En mordgalen dĂ„re Ă€r i farten! 233 00:28:53,400 --> 00:28:57,480 Kom, herr HĂ„kansson, och ta damen med! 234 00:28:57,640 --> 00:29:03,320 JasĂ„, ni har sĂ€llskap? - Fristedt. - Vi har en dĂ„re i huset. 235 00:29:03,480 --> 00:29:08,040 -Vem Ă€r det som Ă€r galen? -Min man. 236 00:29:08,200 --> 00:29:13,280 -LĂ„t mig ta hand om honom. -Äntligen en modig man! 237 00:29:13,440 --> 00:29:18,000 God dag! Vi har nog trĂ€ffats förut. 238 00:29:18,160 --> 00:29:23,680 Har er man dĂ„ligt ölsinne? Kan jag tala honom tillrĂ€tta? 239 00:29:23,840 --> 00:29:28,280 Nej, om han blir vild blir han farlig. 240 00:29:28,440 --> 00:29:32,560 -Han kanske inte hittar nĂ„n yxa. -Yxa?! 241 00:29:32,720 --> 00:29:38,560 -TĂ€nk om han har tagit livet av sig! -Kan inte herrarna se efter? 242 00:29:38,720 --> 00:29:44,240 -Er skulle han nog inte göra illa. -Jag följer med. 243 00:29:44,400 --> 00:29:50,600 -Varför frĂ„gar ni inte mig, dĂ„? -Det skulle bli för mĂ„nga. 244 00:29:50,760 --> 00:29:56,840 -Det blir bĂ€st med unga herrn. -GĂ„ med vĂ„r vĂ€lsignelse. 245 00:29:57,000 --> 00:30:02,720 -KĂ€nner ni igen honom? -Ja, han Ă€r vĂ€l klĂ€dd i uniform... 246 00:30:11,480 --> 00:30:15,440 Herr SnĂ€ckendal... Herr SnĂ€ckendal! 247 00:30:15,600 --> 00:30:19,720 Ja. Vem Ă€r ni? Vad vill ni mig? 248 00:30:20,720 --> 00:30:26,200 -Varför sitter ni hĂ€r? -HĂ€r sitter jag sĂ„ mycket jag vill. 249 00:30:26,360 --> 00:30:29,200 GĂ„ och lĂ€gg er och sov. 250 00:30:29,360 --> 00:30:34,200 -Ni borde ocksĂ„ sova. -Jag kan inte sova. 251 00:30:34,360 --> 00:30:38,760 -Varför Ă€r ni olycklig? -Det rör er inte. 252 00:30:38,920 --> 00:30:44,920 -Hur vet ni att jag Ă€r olycklig? -Det syns pĂ„ ert ansikte. 253 00:30:46,160 --> 00:30:50,000 Vad Ă€r det som har hĂ€nt er? 254 00:30:50,160 --> 00:30:56,720 HĂ€nt? Det Ă€r det som Ă€r det jĂ€vliga - att det inte har hĂ€nt nĂ„nting! 255 00:30:56,880 --> 00:31:01,840 Det Ă€r mycket som inte Ă€r som det borde vara. 256 00:31:02,000 --> 00:31:04,840 Vad dĂ„, till exempel? 257 00:31:05,000 --> 00:31:10,360 Det Ă€r det jag sitter och grubblar pĂ„. 258 00:31:10,520 --> 00:31:16,000 -Kan inte vi hjĂ€lpa er? -Hur skulle det gĂ„ till? 259 00:31:16,160 --> 00:31:19,800 Det vet jag inte förrĂ€n ni berĂ€ttar. 260 00:31:19,960 --> 00:31:24,480 LĂ„t bli! Ska ni lĂ€gga an pĂ„ mig? 261 00:31:24,640 --> 00:31:29,960 Vem Ă€r ni som stĂ„r dĂ€r och inget sĂ€ger? 262 00:31:30,120 --> 00:31:37,440 Ni hör ocksĂ„ till det hĂ€r förbannade horhuset! Försvinn! 263 00:31:37,600 --> 00:31:40,720 Hugo... 264 00:31:40,880 --> 00:31:44,280 Han mördar henne! 265 00:31:49,400 --> 00:31:54,040 Åh, Ă€lskade! Vad du Ă€r underbar! 266 00:31:56,800 --> 00:32:01,200 -Jaha, ja... -Vi fĂ„r vĂ€l sĂ€ga god natt. 267 00:32:01,360 --> 00:32:04,160 Eller snarare god morgon! 268 00:32:04,320 --> 00:32:09,600 Nu behöver vi oss en bit mat och en sup. - Inte sant? 269 00:32:09,760 --> 00:32:14,960 -Ja, det vore inte sĂ„ dumt. -Var sĂ„ god och kom med! 270 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 SKRATT 271 00:32:17,160 --> 00:32:20,120 Jag tror jag blir galen! 272 00:32:20,280 --> 00:32:25,600 SĂ„ förskrĂ€ckligt! TĂ€nk om ni inte hade haft nĂ„n kniv. 273 00:32:25,760 --> 00:32:31,680 DĂ„ hade fallskĂ€rmen inte vecklat ut sig och vi aldrig rĂ„kats. 274 00:32:31,840 --> 00:32:38,120 -FörlĂ„t, vi mĂ„ste stĂ€nga nu. -StĂ€nga? NĂ€r vi har sĂ„ trevligt? 275 00:32:38,280 --> 00:32:41,160 Jaha... 276 00:32:41,320 --> 00:32:46,440 -Jag ska betala för MIG. -Nej, absolut inte! 277 00:32:46,600 --> 00:32:53,280 SnĂ€lla löjtnant Ekberg, ni ska inte ha nĂ„gra utgifter för min skull. 278 00:32:53,440 --> 00:32:59,680 Inte det? - FĂ„r jag lĂ„na pennan, dĂ„, sĂ„ ska jag rĂ€kna lite hĂ€r. 279 00:33:00,680 --> 00:33:03,920 Tjugosju kronor... 280 00:33:08,280 --> 00:33:13,480 Löjtnant Ekberg, tycker ni att det Ă€r otrevligt? 281 00:33:13,640 --> 00:33:16,720 Är det trevligare om ni...? 282 00:33:16,880 --> 00:33:21,680 Det Ă€r ju det jag har försökt sĂ€ga hela tiden. 283 00:33:21,840 --> 00:33:25,760 DĂ„ fĂ„r jag vĂ€l ge med mig. 284 00:33:25,920 --> 00:33:30,920 -Tack, tack! -För all del. Det var sĂ„ lite. 285 00:33:34,480 --> 00:33:40,360 Ni borde spela. Den som inte har mist allt han Ă€ger och har pĂ„ rouletten... 286 00:33:40,520 --> 00:33:46,520 -...vet inte vad det Ă€r att leva. -Jag vill inte spela. 287 00:33:46,680 --> 00:33:52,360 Ni Ă€r Ă€ngslig att inte fĂ„ valuta för allt vad ni ger ut. 288 00:33:52,520 --> 00:33:57,160 Ni fĂ„r aldrig ut nĂ„t av livet om ni Ă€r Ă€ngslig. 289 00:33:57,320 --> 00:34:05,200 Jag vill inte Ă€ga nĂ„nting. Rikedomen Ă€r ett brott. Fattigdomen Ă€r helig. 290 00:34:05,360 --> 00:34:10,280 -Är ni kommunist? -Jag Ă€r kristen. 291 00:34:12,200 --> 00:34:16,040 -Ni, dĂ„? -Jag Ă€r konstnĂ€rinna. 292 00:34:16,200 --> 00:34:21,160 För oss Ă€r fattigdomen en nödvĂ€ndighet. 293 00:34:21,320 --> 00:34:26,240 -Vad Ă€r ni för slags konstnĂ€r? -SkĂ„despelerska. 294 00:34:26,400 --> 00:34:32,120 -Är ni ocksĂ„ skĂ„despelare? -Nej, jag Ă€r författare. 295 00:34:32,280 --> 00:34:35,120 HĂ€r sitter en kollega. 296 00:34:35,280 --> 00:34:41,240 KĂ€nner ni till namnet Rosalind Friesenschöld? Det var min pseudonym. 297 00:34:41,400 --> 00:34:47,400 Jag skrev romaner för sippa mamseller som drömde om den stora vĂ€rlden. 298 00:34:47,560 --> 00:34:50,840 Jag skrev om det som de ville ha. 299 00:34:51,000 --> 00:34:56,400 Det vore intressant att lĂ€sa vad ni har skrivit. 300 00:34:56,560 --> 00:35:01,080 Ja...jag har inte skrivit nĂ„t Ă€n. 301 00:35:01,240 --> 00:35:07,320 Jag Ă€r ute och studerar livet och mĂ€nniskorna. Samlar stoff. 302 00:35:07,480 --> 00:35:13,640 -Det kommer att bli en underbar bok. -SkĂ„l för er framtid, Ă€rade kollega! 303 00:35:13,800 --> 00:35:18,800 SkĂ„l för din framtid! Jag följer dig vart du gĂ„r. 304 00:35:18,960 --> 00:35:25,000 Livet tillhör ungdomen. Vi sura kĂ€ringar önskar er all lycka. 305 00:35:25,160 --> 00:35:30,680 Tala för dig sjĂ€lv, du! - Jag Ă€r med i vĂ€lgĂ„ngsönskningarna. 306 00:35:35,880 --> 00:35:41,880 Vi mĂ„ste lĂ€gga oss. Vi ska resa i morgon. Kan vi fĂ„ vĂ€ckning kl. 9? 307 00:35:42,040 --> 00:35:45,080 Ja, det ska bli. 308 00:35:45,240 --> 00:35:51,280 -God natt och tack sĂ„ hemskt mycket! -Jag ska ge er ett ord pĂ„ vĂ€gen. 309 00:35:51,440 --> 00:35:57,640 Vad ni Ă€n gör och var ni Ă€n hamnar: var alltid Ă€rliga mot er sjĂ€lva. 310 00:35:57,800 --> 00:36:04,320 Var alltid nĂ„got annat Ă€n det ni Ă€r - för vi Ă€r falska av naturen. 311 00:36:04,480 --> 00:36:10,480 -Att vara falsk Ă€r att vara sann. -Jaha. Tack sĂ„ mycket. 312 00:36:10,640 --> 00:36:17,040 Det dĂ€r begrep ni inte, va? Ni ser Ă„tminstone vĂ€luppfostrat dumma ut. 313 00:36:17,200 --> 00:36:24,000 Att vara vĂ€luppfostrad Ă€r att hĂ„lla god min nĂ€r man hör nĂ„got dumt. 314 00:36:24,160 --> 00:36:29,880 Ironi krĂ€ver erfarenhet, förlorade ideal... 315 00:36:31,040 --> 00:36:35,080 ...och en stor bitterhet. 316 00:36:35,240 --> 00:36:41,080 Ni Ă€r bara söta, ni. Resten kommer med Ă„ren - liksom skĂ€gget. 317 00:36:41,240 --> 00:36:46,560 -Ni har framtiden för er. -Ja, lita pĂ„ det. 318 00:36:50,160 --> 00:36:53,720 Nej, jag tycker inte om ungdom. 319 00:36:53,880 --> 00:37:01,040 O, strĂ„lande fagra tomhet, du förstĂ„r inte att anvĂ€nda vad du har. 320 00:37:32,880 --> 00:37:37,560 -Vilka tokiga kĂ€ringar. -Mm. 321 00:37:42,440 --> 00:37:46,640 Akta sĂ„ att du inte ramlar ner. 322 00:37:46,800 --> 00:37:50,800 Det Ă€r ingen fara. Sov nu. 323 00:37:56,600 --> 00:38:01,920 -Vart ska vi resa i morgon? -SĂ„ lĂ„ngt pengarna rĂ€cker. 324 00:38:02,920 --> 00:38:06,440 Du Ă€r det raraste jag vet. 325 00:38:06,600 --> 00:38:10,200 Du ocksĂ„. 326 00:38:10,360 --> 00:38:15,760 -Om du Ă€ndĂ„ kunde hĂ„lla tyst! -Jag har inte sagt nĂ„t. 327 00:38:15,920 --> 00:38:22,920 Nej, det Ă€r nĂ„n inuti som sĂ€ger fula saker nĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ nĂ„t vackert. 328 00:38:23,080 --> 00:38:26,760 Jag kallar honom för Homunculus. 329 00:38:26,920 --> 00:38:31,800 -Vad sĂ€ger han? -Det kan jag inte tala om. 330 00:38:31,960 --> 00:38:37,480 -Skratta inte. Han vill förleda mig. -Till vad dĂ„? 331 00:38:37,640 --> 00:38:41,040 Allt möjligt. Sov nu. 332 00:39:03,040 --> 00:39:07,320 -SĂ€kert att jag inte Ă€r nĂ„t pĂ„hĂ€ng? -Ja, dĂ„. 333 00:39:07,480 --> 00:39:13,120 -Hur mĂ„r Homunculus i dag, dĂ„? -Sch! Han sover Ă€n. 334 00:39:13,280 --> 00:39:18,760 -NĂ„, ska ni inte ha biljetter? -Jo, det ska vi ha. 335 00:39:18,920 --> 00:39:25,080 Vart ska ni resa? Jag sitter inte hĂ€r för att upplysa er om det. 336 00:39:25,240 --> 00:39:30,440 -Hur mycket har du egentligen? -Tre kronor ungefĂ€r. 337 00:39:30,600 --> 00:39:37,600 -FĂ„r vi tvĂ„ biljetter för en femma? -Norr- eller södergĂ„ende? 338 00:39:37,760 --> 00:39:43,320 -Söderut. -Till Loviseborg kostar det 2,40. 339 00:39:48,880 --> 00:39:54,080 -Tjugo öre ocksĂ„. -Lugn, det kommer. 340 00:39:55,400 --> 00:39:58,880 Försök med lite fruktsalt...! 341 00:39:59,040 --> 00:40:02,040 FrĂ€cka slyna! 342 00:40:07,640 --> 00:40:11,840 -FörlĂ„t... -Åh, var sĂ„ god! 343 00:40:12,840 --> 00:40:18,280 -Det kryper en geting pĂ„ er hatt. -Den rör mig sĂ€kert inte. 344 00:40:18,440 --> 00:40:23,280 Det Ă€r ingen fara. Jag Ă€r vĂ€n med alla djur. 345 00:40:23,440 --> 00:40:30,360 Alla djur Ă€r vĂ„ra vĂ€nner. Om de gör oss illa Ă€r det bara i sjĂ€lvförsvar. 346 00:40:31,280 --> 00:40:36,320 -Ett cirkustĂ€lt! -Nej, det Ă€r pingstvĂ€nnernas tĂ€lt. 347 00:40:36,480 --> 00:40:42,320 En religiös cirkus, sĂ„ att sĂ€ga... I vĂ„r tid fĂ„r allt förekomma. 348 00:40:42,480 --> 00:40:47,960 -Utan motstĂ„nd bli allt förflackat. -Det ligger nĂ„got i det. 349 00:40:48,120 --> 00:40:50,960 Jag vet inte - jag Ă€r hedning. 350 00:40:51,120 --> 00:40:56,240 En Ă€rlig hedning Ă€r bĂ€ttre Ă€n en oĂ€rlig kristen. 351 00:40:56,400 --> 00:41:01,240 Ni finner inte nĂ„got att se upp till - jag förstĂ„r er. 352 00:41:01,400 --> 00:41:07,960 Livet Ă€r en loppcirkus - jag vill inte ha nĂ„got att se upp till. 353 00:41:08,120 --> 00:41:15,240 Ni har kanske anledning att vara bitter, men ni borde ta er i akt. 354 00:41:15,400 --> 00:41:20,600 -Bitterheten skadar era unga ögon. -Han Ă€r idealist. 355 00:41:20,760 --> 00:41:28,080 SĂ„ ni finner att era ideal smutsas och ni börjar förakta vĂ€rlden? 356 00:41:28,240 --> 00:41:32,480 Vad var dĂ„ er idealitet vĂ€rd? 357 00:41:32,640 --> 00:41:36,120 Jag Ă€r inte idealist. 358 00:41:36,280 --> 00:41:41,000 -Vart Ă€r ni pĂ„ vĂ€g? -Det vet vi inte riktigt. 359 00:41:41,160 --> 00:41:47,280 Ni Ă€r ute och lustĂ„ker lite vart som helst? Ingenting bestĂ€mt? 360 00:41:47,440 --> 00:41:54,920 Vill ni komma hem till mig? Jag heter Johannes Törsleff och Ă€r kyrkoherde. 361 00:41:55,080 --> 00:42:02,040 Jag rĂ„kar sĂ€llan sĂ„ intressanta ungdomar. Ni Ă€r hjĂ€rtligt vĂ€lkomna! 362 00:42:02,200 --> 00:42:06,040 -Vi tackar. -Tack. 363 00:42:06,200 --> 00:42:11,200 Vi Ă€r snart framme. Hoppas ni kommer att trivas. 364 00:42:31,840 --> 00:42:37,200 -SĂ„ hĂ€r ser det alltsĂ„ ut. -SĂ„ förtjusande! 365 00:42:37,360 --> 00:42:42,520 DĂ€r har vi Fritz. Han Ă€r en politisk Ă€ventyrare- 366 00:42:42,680 --> 00:42:48,520 -som har hamnat hĂ€r efter ett gagnlöst liv. Han heter Diebolt. 367 00:42:48,680 --> 00:42:53,280 -God dag, Fritz. -God dag. Hur gick resan? 368 00:42:53,440 --> 00:42:56,760 Jag har tvĂ„ ungdomar med mig. 369 00:42:56,920 --> 00:43:02,160 Jag tycker om ungdom - ungdom och fĂ€gring. 370 00:43:02,320 --> 00:43:06,440 -Var sĂ„ god. -SĂ„ vacker den Ă€r. 371 00:43:06,600 --> 00:43:10,080 Ni tycker om blommor? Jag ocksĂ„. 372 00:43:10,240 --> 00:43:16,040 Blommorna kan man umgĂ„s med nĂ€r man tröttnat pĂ„ mĂ€nniskorna. 373 00:43:16,200 --> 00:43:19,680 De Ă€r aldrig lynniga och ombytliga. 374 00:43:19,840 --> 00:43:27,280 De bĂ€r sin sjĂ€l i sin fĂ€rg och form och Ă€r alltid oskyldiga. 375 00:43:27,440 --> 00:43:31,760 TvĂ€tta hĂ€nderna. Det Ă€r snart tedags. 376 00:43:37,200 --> 00:43:40,120 VĂ€lkommen hem, gubbe lilla. 377 00:43:40,280 --> 00:43:46,480 HĂ€r har jag suttit och brĂ€nt mina tankar pĂ„ livets intighet. 378 00:43:46,640 --> 00:43:54,480 Gick Ă„skan i stan? Dina systrar drog sig tillbaka - de fick huvudvĂ€rk. 379 00:43:54,640 --> 00:43:59,800 -Vad nytt i stan, vördade fader? -Ingenting alls. 380 00:43:59,960 --> 00:44:03,000 Jag tror jag fĂ„r spatt! 381 00:44:03,160 --> 00:44:09,680 Jag förblir likvĂ€l din tillgivna adoptivson - Ernst Emanuel Viktor. 382 00:44:16,200 --> 00:44:22,160 Vi rĂ„kas vid det heliga teet - med vidbrĂ€nda kakor och besk marmelad. 383 00:44:22,320 --> 00:44:28,360 Mumiernas vĂ€llustigt kyska offer pĂ„ sĂ€llskapslivets altare. So long! 384 00:44:28,520 --> 00:44:35,200 Ni fĂ„r ursĂ€kta honom. Han bĂ€r med stor tapperhet ett oavbrutet lidande. 385 00:44:35,360 --> 00:44:39,600 Barnförlamning har förstört kroppen. 386 00:44:39,760 --> 00:44:46,120 NĂ„got plĂ„gar honom stĂ€ndigt men han har en vilja av jĂ€rn. 387 00:44:46,280 --> 00:44:49,320 Nu gĂ„r vi in. 388 00:44:52,240 --> 00:44:57,560 -Var sĂ„ goda. Socker...och grĂ€dde. -Nej tack. 389 00:44:57,720 --> 00:45:03,360 JasĂ„, inte grĂ€dde? Ja, teet bör ju drickas utan grĂ€dde. 390 00:45:04,360 --> 00:45:07,480 Fröken SĂ€rner Ă€r skĂ„despelerska. 391 00:45:07,640 --> 00:45:13,800 Vad hör jag? SĂ„ intressant! Vad Ă€r ni för sorts aktris? 392 00:45:13,960 --> 00:45:21,080 Tillhör ert hjĂ€rta Thalia och er mage Filmia? Jag vĂ„gar inte sĂ€ga underliv. 393 00:45:21,240 --> 00:45:23,440 Ernst! 394 00:45:23,600 --> 00:45:28,440 Vi sĂ„g en film som hette "Underlivets frestelser"- 395 00:45:28,600 --> 00:45:31,960 -eller "Vid sĂ€ngkantens brĂ„ddjup". 396 00:45:32,120 --> 00:45:37,560 Vi gjorde det pĂ„ grund av vĂ„rt sociala intresse. - Inte sant? 397 00:45:37,720 --> 00:45:43,000 En upplysande historia: aborter pĂ„ löpande band. 398 00:45:43,160 --> 00:45:49,480 VĂ„r tids sexuella nöd i konstnĂ€rlig form. SĂ€ngen SPELADE inte, den VAR... 399 00:45:49,640 --> 00:45:54,160 -Sluta, Ernst! -Rysligt! 400 00:45:54,320 --> 00:45:58,320 Ja! Att sĂ„nt fĂ„r förekomma! 401 00:45:58,480 --> 00:46:03,920 Nu fĂ„r man debattera vad som helst. TĂ€nk bara pĂ„ veckopressen. 402 00:46:04,080 --> 00:46:11,080 Det djuriska Ă€r ett socialt problem och varje tidskrift mĂ„ste vara med. 403 00:46:11,240 --> 00:46:17,320 Upplysa ungdomen om att finna varandra och lyckan mellan lakanen... 404 00:46:17,480 --> 00:46:21,240 ...eller ovanpĂ„ dem. 405 00:46:24,000 --> 00:46:27,840 Ni kommer som en frisk flĂ€kt. 406 00:46:28,000 --> 00:46:33,480 Vi gĂ„r under i all rĂ€ttfĂ€rdighet och anstĂ€ndighet hĂ€r. 407 00:46:33,640 --> 00:46:41,400 Vi dör varje dag martyrdöden för vĂ„ra respektive idĂ©er. Det Ă€r mig kĂ€rt. 408 00:46:41,560 --> 00:46:47,840 -Nu fĂ„r det vara nog! -FĂ„r jag inte tro pĂ„ livets intighet? 409 00:46:48,000 --> 00:46:54,520 Jag Ă€r och förblir likvĂ€l din förhoppningsfulla adoptivson. 410 00:46:54,680 --> 00:46:56,600 Jag retirerar. 411 00:46:56,760 --> 00:47:03,800 Vi rĂ„kas vid andaktsstunden med rotmos och vidhĂ€ngande flĂ€sklĂ€gg. 412 00:47:15,880 --> 00:47:22,480 -Hur lĂ€nge fĂ„r vi se herrskapet hĂ€r? -NĂ€r gĂ„r nĂ€sta tĂ„g till Gustafshamn? 413 00:47:22,640 --> 00:47:26,760 -Vid tvĂ„-tiden i morgon. -DĂ„ tar vi det. 414 00:47:26,920 --> 00:47:33,360 Jag som trodde att jag skulle fĂ„ hĂ€rbĂ€rgera er hĂ€r minst en vecka. 415 00:47:33,520 --> 00:47:38,800 -Vart Ă€r herrskapet pĂ„ vĂ€g? -Vart? 416 00:47:38,960 --> 00:47:44,400 Livet Ă€r en resa. Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g mot döden. 417 00:47:44,560 --> 00:47:48,640 -Mer flĂ€sklĂ€gg? -Nej tack. 418 00:47:48,800 --> 00:47:55,000 Vi dör ju varje dag i vĂ„rt liv. NĂ„gonting dör i varje stund i oss. 419 00:47:55,160 --> 00:48:01,720 -Vi Ă€r ute och turistar. -Vi bör lĂ€ra kĂ€nna vĂ„rt eget land. 420 00:48:01,880 --> 00:48:05,480 Ja, naturligtvis. 421 00:48:05,640 --> 00:48:12,240 -Vi har en av de vackraste trakterna. -Men fĂ„ historiska minnesmĂ€rken. 422 00:48:12,400 --> 00:48:17,840 Inte ens en enda liten ruin eller nĂ„got gammalt slott. 423 00:48:18,000 --> 00:48:24,640 Vi reser för att trĂ€ffa mĂ€nniskor. Det Ă€r sĂ„ intressant och lĂ€rorikt. 424 00:48:24,800 --> 00:48:32,240 Ja, vad Ă€r en resa - vad Ă€r ett liv? En upptĂ€cktsfĂ€rd inom oss sjĂ€lva. 425 00:48:33,560 --> 00:48:38,840 -Varför sĂ€ger ni ingenting? -Sch! Han Ă€r folkilsken...! 426 00:48:39,000 --> 00:48:46,520 Jag hoppades att ni skulle sĂ€ga nĂ„got som skingrade luften i det hĂ€r hĂ„let. 427 00:48:46,680 --> 00:48:50,520 AllrĂ„dande Gud, alla herrars Herre- 428 00:48:50,680 --> 00:48:53,960 -du som givit mig ett hus att förestĂ„- 429 00:48:54,120 --> 00:48:58,680 -och som vĂ€lsignar mig med dina gĂ€rningar- 430 00:48:58,840 --> 00:49:05,240 -lĂ„t mig alltid ihĂ„gkomma att allt jag pĂ„ jorden Ă€ger Ă€r ett lĂ„n av dig. 431 00:49:05,400 --> 00:49:11,000 Ack, att jag mĂ„tte kunna förvalta det sĂ„som en trogen tjĂ€nare- 432 00:49:11,160 --> 00:49:17,200 -den som du en dag kunde finna vĂ€rdig att sĂ€ttas över mycket. Amen. 433 00:49:20,640 --> 00:49:25,920 Dan, vi mĂ„ste resa genast! Annars hĂ€nder det nĂ„got. 434 00:49:26,080 --> 00:49:29,480 Stackars kyrkoherden som lever hĂ€r! 435 00:49:29,640 --> 00:49:34,520 Det gĂ„r inga tĂ„g i dag. Vad har det tagit Ă„t dig? 436 00:49:34,680 --> 00:49:39,600 De dĂ€r mĂ€nniskorna - det Ă€r nĂ„got kusligt med dem. 437 00:49:39,760 --> 00:49:46,600 Den dĂ€r Diebolt har sĂ€kert mĂ„nga liv pĂ„ sitt samvete. Han gömmer sig hĂ€r. 438 00:49:46,760 --> 00:49:51,400 -Nej, dĂ„. Men krymplingen Ă€r otĂ€ck. -Ja! 439 00:49:51,560 --> 00:49:59,120 Du överdriver. De Ă€r ofarliga - det Ă€r du som Ă€r överkĂ€nslig och trött. 440 00:49:59,280 --> 00:50:06,920 Diebolts hĂ€nder ser ut som ödlor. Det Ă€r grymhet och laster i dem. 441 00:50:07,080 --> 00:50:12,840 -Varför tog kyrkoherden med oss hit? -Nej, nu fĂ„r du sluta, Pia. 442 00:50:13,000 --> 00:50:18,120 Jag ska försöka se Diebolt pĂ„ ett annat sĂ€tt. 443 00:50:18,280 --> 00:50:21,200 Men var snĂ€ll mot krymplingen. 444 00:50:21,360 --> 00:50:24,040 Ja, Ă€lskling! 445 00:50:24,200 --> 00:50:27,320 Vad sa du? 446 00:50:27,480 --> 00:50:30,320 Älskling, sa jag. 447 00:50:30,480 --> 00:50:37,160 Du Ă€r det raraste som finns. Jag tycker sĂ„ mycket om dig! 448 00:50:38,760 --> 00:50:42,200 Jag Ă€lskar dig. 449 00:50:42,360 --> 00:50:45,640 Vad sa du? 450 00:50:47,440 --> 00:50:52,000 Ingenting. Kom, sĂ„ gĂ„r vi tillbaka. 451 00:51:04,120 --> 00:51:10,720 Jag ber att fĂ„ tillönska en god natt. "If you can't be good - be careful!" 452 00:51:10,880 --> 00:51:15,520 "If you can't be careful - remember the dates!" 453 00:51:16,640 --> 00:51:22,720 Har ni lust att gĂ„ in med mig och dricka ett glas likör pĂ„ rummet? 454 00:51:22,880 --> 00:51:30,200 Jag Ă€r lite trött. Men herr KĂ€llander sitter nog gĂ€rna och pratar en stund. 455 00:51:30,360 --> 00:51:33,320 God natt. 456 00:51:33,480 --> 00:51:38,600 -Om ni inte har nĂ„got emot det? -O, nej! 457 00:51:42,960 --> 00:51:48,040 Ni mĂ„ste ha levt ett intressant liv. Har ni flytt hit? 458 00:51:48,200 --> 00:51:53,120 -HĂ€r bor jag. Var sĂ„ god, stig in! -Tack. 459 00:51:57,240 --> 00:52:01,880 VĂ„rt liv...vad Ă€r det egentligen? 460 00:52:02,040 --> 00:52:06,600 En stĂ€ndig flykt frĂ„n nĂ„gonting. 461 00:52:07,960 --> 00:52:13,360 FrĂ„n oss sjĂ€lva - frĂ„n alla avgöranden. 462 00:52:13,520 --> 00:52:20,320 En stĂ€ndig flyttning. Packa och resa, stanna ett slag nĂ„gonstans. 463 00:52:20,480 --> 00:52:26,320 DĂ„ hĂ€nder nĂ„nting - nĂ„nting som man vill komma ifrĂ„n. 464 00:52:27,320 --> 00:52:33,680 Packa och resa igen till nĂ€sta plats. SĂ„ har mitt liv varit. 465 00:52:34,920 --> 00:52:39,760 TĂ€nk att alltid fĂ„ resa - att fara utomlands! 466 00:52:39,920 --> 00:52:46,640 -Jag önskar att kriget vore slut. -Ni Ă€r ung, ni. Och svensk. 467 00:52:47,920 --> 00:52:54,640 Vad vet ni om annat Ă€n turistresor? Det finns andra resor ocksĂ„. 468 00:52:54,800 --> 00:52:59,240 Ni svenskar vill att allt ska vara överstökat- 469 00:52:59,400 --> 00:53:06,880 -sĂ„ att ni fĂ„r gĂ„ pĂ„ kafĂ©erna i Paris och sola er pĂ„ Rivierans plager. 470 00:53:08,960 --> 00:53:16,240 Gode Gud! Begriper ni verkligen inte vad det Ă€r som hĂ€nder dĂ€r ute? 471 00:53:16,400 --> 00:53:22,720 Allt som ni lever för och tror pĂ„ - det finns snart inte mer. 472 00:53:22,880 --> 00:53:25,960 Det dör ute pĂ„ slagfĂ€lten. 473 00:53:26,120 --> 00:53:31,800 Er moral, er anstĂ€ndighet, er godtrogenhet... 474 00:53:31,960 --> 00:53:36,400 ...kĂ€mpar just nu sin dödskamp. 475 00:53:36,560 --> 00:53:43,160 Och det som Ă€r heligt för er - rĂ€ttvisa, ordning, förnuft... 476 00:53:43,320 --> 00:53:46,280 ...det finns inte lĂ€ngre. 477 00:53:46,440 --> 00:53:52,200 Men det Ă€r sant, ni har ju stĂ€llt er utanför. Ni Ă€r inte med. 478 00:53:52,360 --> 00:53:56,200 DĂ€rför begriper ni inte vad som sker. 479 00:53:56,360 --> 00:54:03,920 Ni tror att det ska gĂ„ över som en otĂ€ck dröm. Men det gör det inte. 480 00:54:04,080 --> 00:54:11,000 Ni tror att allt ska bli som förut. Men sĂ„ blir det inte. 481 00:54:11,160 --> 00:54:17,880 För allt det dĂ€r dör just nu. Det Ă€r i sjĂ€lva verket redan dött. 482 00:54:18,040 --> 00:54:24,280 -Ja, men... -Det var inte meningen att skrĂ€mmas. 483 00:54:24,440 --> 00:54:29,480 Det goda i mĂ€nniskan mĂ„ste segra till slut. 484 00:54:29,640 --> 00:54:34,640 Tror ni? Är det inte bara en from önskan? 485 00:54:34,800 --> 00:54:41,600 Vi förvĂ€xlar sĂ„ lĂ€tt möjligheterna med vĂ„ra förhoppningar. 486 00:54:41,760 --> 00:54:48,680 VĂ„ra önskningar har inte ett dyft med verkligheten att skaffa. 487 00:54:48,840 --> 00:54:52,520 Jag tror att det goda finns. 488 00:54:52,680 --> 00:54:59,880 Ja, visst, det tror jag ocksĂ„. Men det Ă€r sĂ„ skört och brĂ€ckligt. 489 00:55:01,680 --> 00:55:08,800 I den vĂ€rld som nu skapas trampas det goda ner i stoftet... 490 00:55:08,960 --> 00:55:13,280 ...drĂ€nks i blod, svett och tĂ„rar. 491 00:55:13,440 --> 00:55:20,920 Alla de som i rĂ€ttvisans och vĂ€rdig- hetens namn bekĂ€mpar vĂ„ld och makt... 492 00:55:21,080 --> 00:55:27,120 ...vad anvĂ€nder de sig av för medel, tror du? Godheten? Nej. 493 00:55:27,280 --> 00:55:33,640 Det enda som de kommer att vinna Ă€r vĂ„ldets triumf över vĂ„ldet. 494 00:55:33,800 --> 00:55:39,480 VĂ„ldet segrar alltid. Det Ă€r den starkaste som vinner. 495 00:55:39,640 --> 00:55:46,800 Ni har fel. Man kan inte plundra, hĂ€rja och döda i oĂ€ndlighet. 496 00:55:46,960 --> 00:55:51,880 -Det finns Ă€ven uppbyggande krafter. -Alldeles riktigt. 497 00:55:52,040 --> 00:55:58,120 Men de finns bara till i den mĂ„n de kan förvandlas till pengar. 498 00:55:58,280 --> 00:56:05,800 NĂ€r de blivit för mĂ€ktiga trĂ€der vĂ„ldet in och allt raseras pĂ„ nytt. 499 00:56:11,160 --> 00:56:14,040 Vad tror ni pĂ„? 500 00:56:14,200 --> 00:56:19,280 Tror? Jag tror inte pĂ„ nĂ„nting. 501 00:56:19,440 --> 00:56:25,960 Jo, förresten, jag tror pĂ„ goda och förnuftiga mĂ€nniskor som gĂ„r under. 502 00:56:26,120 --> 00:56:30,600 Vackra och underbara ting som skövlas... 503 00:56:30,760 --> 00:56:38,080 Jag har ocksĂ„ min sentimentalitet. Jag tycker om barn, blommor och djur. 504 00:56:38,240 --> 00:56:44,880 Jag tycker om dem för att de Ă€r förgĂ€ngliga, dömda att vissna... 505 00:56:45,040 --> 00:56:52,760 ...förvandlas, gĂ„ under. Det goda och vackra Ă€r dömt att förtrampas och dö. 506 00:57:32,480 --> 00:57:38,640 -Vad tycker ni om min likör? -Den Ă€r god. Har ni gjort den sjĂ€lv? 507 00:57:38,800 --> 00:57:46,000 -Ja, jag Ă€r riktigt stolt över den! -Hur kan ni vara stolt nĂ€r ni...? 508 00:57:46,160 --> 00:57:52,800 SĂ„nt lĂ€r man sig sĂ„ smĂ„ningom. Jag föraktar inget av livets goda. 509 00:57:52,960 --> 00:57:57,440 Jag vill inte tro att ni har rĂ€tt! 510 00:57:57,600 --> 00:58:03,200 BehĂ„ll era illusioner - ni kommer att förlora dem. SkĂ„l! 511 00:58:06,360 --> 00:58:09,600 God natt, herr Diebolt. 512 00:58:30,800 --> 00:58:34,360 Pia, Ă€r du vaken? 513 00:58:47,040 --> 00:58:53,760 -Vad gör ni hĂ€r? -Det var inte meningen att vĂ€cka er. 514 00:58:53,920 --> 00:59:00,520 -Varför sitter ni hĂ€r? -Jag vill inte göra er nĂ„nting. 515 00:59:00,680 --> 00:59:07,120 Jag ville bara sitta och se pĂ„ er. Ni Ă€r sĂ„ vacker. 516 00:59:07,280 --> 00:59:12,720 Ni förstĂ„r... Nej, det förstĂ„r ni nog inte. 517 00:59:12,880 --> 00:59:20,120 -Vill ni vara snĂ€ll och gĂ„ er vĂ€g. -Ni fĂ„r inte vara rĂ€dd för mig! 518 00:59:20,280 --> 00:59:28,080 Jag kan inte förstĂ€lla mig inför er. Jag Ă€r inte den jag utger mig för. 519 00:59:29,560 --> 00:59:33,720 -Inte? -Nej. 520 00:59:34,880 --> 00:59:39,080 Vi mĂ€nniskor gĂ„r omkring och lĂ„tsas- 521 00:59:39,240 --> 00:59:44,560 -för att dölja vĂ„rt rĂ€tta jag, vĂ„r ynklighet. 522 00:59:44,720 --> 00:59:50,000 Vi gĂ„r med en mask för ansiktet. SĂ„ Ă€r det med mig. 523 00:59:50,160 --> 00:59:56,360 Jag kan inte fördra medlidande, sentimentalitet, konventionalism... 524 00:59:56,520 --> 01:00:03,240 DĂ€rför har jag en cynisk jargong - sĂ„ att ingen ska förstĂ„ att jag...lider. 525 01:00:03,400 --> 01:00:08,240 -Jag avskyr att sĂ€ga det. -Stackars ni. 526 01:00:08,400 --> 01:00:15,640 Jag vill bara att ni ska förstĂ„ mig. Jag vill inte ha nĂ„got medlidande! 527 01:00:15,800 --> 01:00:20,480 Varför döljer ni att ni Ă€r en bra mĂ€nniska? 528 01:00:20,640 --> 01:00:26,480 Jag Ă€r en mycket dĂ„lig mĂ€nniska. Jag Ă€r falsk och hycklande. 529 01:00:26,640 --> 01:00:32,960 Jag vill att mĂ€nniskor ska tro att jag Ă€r det. Jag Ă€lskar att chockera. 530 01:00:34,840 --> 01:00:42,480 Men jag vill inte att NI ska tro att jag Ă€r en cynisk, hjĂ€rtlös idiot. 531 01:00:42,640 --> 01:00:46,880 Det gör jag inte heller - tvĂ€rtom. 532 01:00:47,040 --> 01:00:52,720 Det lĂ„ter kanske löjligt, men jag Ă€r glad att NI förstĂ„r det. 533 01:00:54,280 --> 01:00:57,840 FĂ„r jag kyssa er hand? 534 01:01:20,720 --> 01:01:25,520 -FörlĂ„t mig... -Ja, visst. 535 01:01:48,160 --> 01:01:51,640 KNACKNING 536 01:01:51,800 --> 01:01:54,800 Kom in! 537 01:01:55,800 --> 01:02:00,000 Klockan Ă€r över tre, ska du aldrig gĂ„ upp? 538 01:02:00,160 --> 01:02:05,880 Älskling, det Ă€r bara nĂ„gra timmar sen du gick hĂ€rifrĂ„n. 539 01:02:06,960 --> 01:02:10,600 Kom! NĂ€men kom! 540 01:02:14,560 --> 01:02:18,040 FĂ„r jag en kyss! 541 01:02:21,920 --> 01:02:26,800 -Vet du vad jag Ă€r? -Hungrig? 542 01:02:26,960 --> 01:02:33,440 Jag Ă€r lycklig. Jag önskar att din gamla kĂ€rra aldrig blir hel. 543 01:02:33,600 --> 01:02:36,920 Det blir den nog i alla fall. 544 01:02:37,080 --> 01:02:42,160 Är det inte trist att sitta ensam pĂ„ en flygflottilj? 545 01:02:42,320 --> 01:02:48,440 NĂ€r man mĂ„ste hĂ„lla sig pĂ„ backen blir det lĂ„ngsamt, förstĂ„s. 546 01:02:48,600 --> 01:02:53,560 För dina gifta kollegor gĂ„r nog tiden fortare. 547 01:02:53,720 --> 01:02:58,760 Ja, kanske det! Men jag har inte lust att byta. 548 01:02:58,920 --> 01:03:06,120 Tids nog fĂ„r man hustru och ungar. Jag föredrar nödlandningar dĂ„ och dĂ„. 549 01:03:06,280 --> 01:03:13,560 -De kanske inte alltid blir angenĂ€ma. -Nej, kanske inte. Upp med dig nu! 550 01:03:14,480 --> 01:03:19,480 -Vet du vad jag Ă€r? En idiot. -Hur sĂ„? 551 01:03:20,360 --> 01:03:28,040 Varför har man sĂ„ lĂ€tt att fĂ„nga en karl och sĂ„ svĂ„rt att behĂ„lla honom? 552 01:03:29,160 --> 01:03:36,320 Var glad för det - du passar inte som gift. Jag vĂ€ntar pĂ„ dig i hallen. 553 01:03:42,080 --> 01:03:46,760 -Vad ska det vara? Lunchen Ă€r slut. -Middag, dĂ„? 554 01:03:46,920 --> 01:03:52,800 TyvĂ€rr har inte middagen börjat. HĂ€r Ă€r vĂ„r Ă  la carte. 555 01:03:55,760 --> 01:04:00,720 -Hur mycket har vi? -En femma, ungefĂ€r. 556 01:04:01,720 --> 01:04:06,040 Vi tar te med rostat bröd i stĂ€llet. 557 01:04:06,200 --> 01:04:10,880 -Och ost! -EN ost. 558 01:04:11,040 --> 01:04:16,560 Det blir nog tre kronor. Skönt att vi kom ifrĂ„n prĂ€stgĂ„rden. 559 01:04:16,720 --> 01:04:21,480 -Det var underbart Ă€ndĂ„. -PrĂ€sten var nog god. 560 01:04:21,640 --> 01:04:27,000 Men Diebolt var konstig. Och krymplingen var otĂ€ck. 561 01:04:27,160 --> 01:04:33,800 Jag tror att han i grund och botten var en olycklig mĂ€nniska. Jag vet... 562 01:04:33,960 --> 01:04:37,360 Jag tror att vi missförstod honom. 563 01:04:37,520 --> 01:04:43,360 Pia! Var har du varit? Din pappa har rört upp himmel och jord. 564 01:04:43,520 --> 01:04:49,320 -Han Ă€r alldeles förtvivlad. -Han kan gott halstras lite. 565 01:04:49,480 --> 01:04:53,480 Kanske du vill förestĂ€lla mig? 566 01:04:53,640 --> 01:04:58,120 Löjtnant Ekberg - fröken SĂ€rner. - Och herr...? 567 01:04:58,280 --> 01:05:00,120 KĂ€llander. 568 01:05:00,280 --> 01:05:04,960 -FĂ„r vi slĂ„ oss ner? -Ja, gĂ€rna! 569 01:05:06,320 --> 01:05:11,800 -Är löjtnanten vid flottan? -Flottan? Nej - flyget. 570 01:05:11,960 --> 01:05:18,800 Jag har alltid drömt om att trĂ€ffa en flygare! SĂ„na mĂ€n Ă€r sĂ„ speciella. 571 01:05:18,960 --> 01:05:24,160 -Ja, jag vet inte... -Visst Ă€r det nĂ„t sĂ€rskilt med honom? 572 01:05:24,320 --> 01:05:30,360 Jag tror inte det, Pia. Han Ă€r nog som de flesta karlar - tyvĂ€rr. 573 01:05:30,520 --> 01:05:37,240 Det tror jag inte. Jag Ă€r övertygad om att det Ă€r nĂ„t visst med honom! 574 01:05:37,400 --> 01:05:42,200 -FörlĂ„t mig. -Herr KĂ€llander! 575 01:05:42,360 --> 01:05:49,000 -Varför fick han sĂ„ brĂ„ttom? -Nu var du inte snĂ€ll mot honom. 576 01:05:49,160 --> 01:05:56,040 -Du borde inte behandla honom sĂ„. -Jag undanber mig tillrĂ€ttavisningar. 577 01:05:56,200 --> 01:06:00,720 -Jag kan ta vara pĂ„ mig sjĂ€lv. -Jag undrar det, jag... 578 01:06:00,880 --> 01:06:05,520 -Telefon till löjtnant Ekberg. -FörlĂ„t mig. 579 01:06:07,240 --> 01:06:13,560 Du beter dig som en bortskĂ€md unge. Du ska ju vara klok och förstĂ„ndig. 580 01:06:13,720 --> 01:06:16,880 Bara för att jag inte hejdade honom? 581 01:06:17,040 --> 01:06:22,040 Din flirt med löjtnant Ekberg var i grövsta laget. 582 01:06:22,200 --> 01:06:27,480 -Blev du ocksĂ„ svartsjuk? -Nej, JAG Ă€r ingen barnunge. 583 01:06:27,640 --> 01:06:33,520 -Jag har inte lovat Dan nĂ„nting. -Kanske inte. Men han Ă€lskar dig. 584 01:06:34,920 --> 01:06:38,840 Hur kan du veta det? 585 01:06:39,000 --> 01:06:44,720 Vill du ha ett rĂ„d av en erfaren kvinna? 586 01:06:44,880 --> 01:06:48,320 SĂ€tt vĂ€rde pĂ„ hans kĂ€rlek. 587 01:06:48,480 --> 01:06:53,640 Du vet inte förrĂ€n efterĂ„t hur mycket du förlorar. 588 01:06:53,800 --> 01:07:00,400 Jag vet bĂ€st sjĂ€lv vad jag gör! Jag Ă€r gammal nog att veta vad jag vill! 589 01:07:03,400 --> 01:07:09,920 Jag mĂ„ste störta i vĂ€g nu. KĂ€rran Ă€r klar. Bussen gĂ„r om nĂ„gra minuter. 590 01:07:10,080 --> 01:07:17,600 Adjö med dig! Om du kommer till mina trakter kan du ringa till flottiljen. 591 01:07:58,400 --> 01:08:04,640 -Pia lilla, vad gör du hĂ€r? -Jag letar efter Dan - han Ă€r borta. 592 01:08:04,800 --> 01:08:09,080 -Ska du resa? -Ja, jag fick pengar skickade. 593 01:08:09,240 --> 01:08:13,040 Marie, förlĂ„t att jag var dum förut. 594 01:08:13,200 --> 01:08:18,040 -TĂ€nk om jag aldrig fĂ„r se honom mer! -Du hittar honom nog. 595 01:08:18,200 --> 01:08:21,800 Om du gör det, slĂ€pp honom inte! 596 01:08:21,960 --> 01:08:27,600 En gĂ„ng var jag lika tanklös som du - det har jag fĂ„tt Ă„ngra. 597 01:08:27,760 --> 01:08:35,720 Man lĂ€r sig att sĂ€tta vĂ€rde pĂ„ det man har - man vet aldrig vad man fĂ„r. 598 01:08:35,880 --> 01:08:39,080 Tag plats! 599 01:08:42,400 --> 01:08:46,400 Var rĂ€dd om dig - och honom. 600 01:09:29,800 --> 01:09:34,240 Hörrudu, kisen! Kom hit ett tag. 601 01:09:34,400 --> 01:09:39,600 -Vad Ă€r det? -Var inte rĂ€dd, det Ă€r inte farligt. 602 01:09:45,840 --> 01:09:50,840 -Vad Ă€r det? -Har du lust att tjĂ€na tvĂ„ spĂ€nn? 603 01:09:51,000 --> 01:09:57,080 Du ska stĂ„ hĂ€r och se efter sĂ„ att ingen obehörig kommer ombord. 604 01:09:57,240 --> 01:10:01,880 SlĂ€pp inte hit en jĂ€vel, förstĂ„r du. 605 01:10:02,040 --> 01:10:05,400 Hur lĂ€nge ska jag stĂ„? 606 01:10:05,560 --> 01:10:11,560 Jag mĂ„ste snacka ett par ord med en böna. Det tar en timme ungefĂ€r. 607 01:10:11,720 --> 01:10:17,200 -Men om nĂ„got befĂ€l kommer? -Det kommer ingen! Tjena! 608 01:10:39,240 --> 01:10:42,800 Dan! 609 01:10:50,480 --> 01:10:55,120 -Dan, vad gör du hĂ€r? -StĂ„r pĂ„ vakt. 610 01:10:55,280 --> 01:11:02,000 Varför sprang du din vĂ€g? Jag kommer aldrig att förlĂ„ta dig. 611 01:11:02,160 --> 01:11:08,760 -Du Ă€r vĂ€l inte ond pĂ„ mig? -Nej, det var den dĂ€r flygaren... 612 01:11:08,920 --> 01:11:14,480 Jag tyckte inte om hur du talade med honom. Du kanske ville bli fri. 613 01:11:14,640 --> 01:11:19,320 Vad pratar du för smörja? Vad gör du hĂ€r? 614 01:11:19,480 --> 01:11:25,320 HĂ„ller vakt. Jag fick tvĂ„ spĂ€nn för jobbet. Killen kommer om en timme. 615 01:11:25,480 --> 01:11:30,880 -Jag fryser. Kan vi inte gĂ„ ner? -Inte jag - jag hĂ„ller vakt. 616 01:11:31,040 --> 01:11:36,480 -Kila ner sĂ„ hĂ€mtar jag dig sen. -Du kan vĂ€l följa med? 617 01:11:56,080 --> 01:12:04,320 Vad spĂ€nnande hĂ€r ser ut! Jag har aldrig varit pĂ„ en sĂ„n hĂ€r bĂ„t. 618 01:12:04,480 --> 01:12:11,200 Vad glad jag Ă€r att jag fick tag i dig! Lova att inte rymma mer! 619 01:12:11,360 --> 01:12:16,520 -Jag lovar. -Jag har varit sĂ„ olycklig! 620 01:12:17,840 --> 01:12:22,720 -Nu mĂ„ste jag kila. -Men överge mig inte igen! 621 01:12:22,880 --> 01:12:30,560 Jag litar inte pĂ„ dig. Du rusar sta nĂ€r nĂ„t Ă€r svĂ„rt, bara ger dig i vĂ€g! 622 01:12:30,720 --> 01:12:36,120 Ja, jag vet. Jag kan inte ta nĂ„nting sĂ„ dĂ€r enkelt. 623 01:12:36,280 --> 01:12:38,440 JasĂ„, inte? 624 01:12:38,600 --> 01:12:44,760 Jag Ă€r inte bara en - jag Ă€r tvĂ„. Det Ă€r sĂ„ tilltrasslat. 625 01:12:44,920 --> 01:12:52,720 En Ă€r dum och sĂ€ger saker utan att mena det - och Ă€r bĂ„ngstyrig. 626 01:12:52,880 --> 01:12:59,880 Det Ă€r han som blir ilsk och schappar nĂ€r lilla Pia flirtar med flygare. 627 01:13:00,040 --> 01:13:07,800 Men den andra lider, tittar pĂ„ och tĂ€nker efterĂ„t, nĂ€r det Ă€r för sent. 628 01:13:07,960 --> 01:13:14,600 Mm, och han har sorgsna, snĂ€lla ögon. Och pĂ„ ryggen har han vingar. 629 01:13:14,760 --> 01:13:20,080 Han svĂ€var högt över jorden - högre Ă€n nĂ„gon flygare. 630 01:13:20,240 --> 01:13:24,800 Honom Ă€lskar jag - för det Ă€r Dan. 631 01:13:29,160 --> 01:13:33,680 -Pia! -Dan... 632 01:13:35,840 --> 01:13:42,560 Jag mĂ„ste nog kila upp nu. LĂ€gg dig och vila - jag Ă€r snart tillbaka. 633 01:13:42,720 --> 01:13:45,760 Det blir nog en hĂ€rlig vila...! 634 01:13:45,920 --> 01:13:49,280 VĂ€nta, ska du se! 635 01:13:49,440 --> 01:13:55,320 Jag skaffar dig en madrass. Det Ă€r gjort pĂ„ ett ögonblick. 636 01:13:56,800 --> 01:14:01,160 Krollsplint ligger du fint pĂ„. 637 01:14:03,880 --> 01:14:08,880 -Pia, kom fĂ„r du se! -Vad Ă€r det? 638 01:14:09,040 --> 01:14:13,880 -Titta! En kpist. -Kpist? 639 01:14:14,040 --> 01:14:21,160 -Kulspruta, 54 skott pĂ„ 4 sekunder. -Vad otĂ€ckt! Vad Ă€r det med det? 640 01:14:21,320 --> 01:14:26,880 FörstĂ„r du inte vad det betyder? Det Ă€r vapensmuggling. 641 01:14:27,040 --> 01:14:30,040 SKRAMMEL 642 01:14:27,040 --> 01:14:30,040 Sch! 643 01:14:30,200 --> 01:14:33,800 Det Ă€r nĂ„n dĂ€r uppe. 644 01:14:38,040 --> 01:14:41,040 Kom! 645 01:14:51,280 --> 01:14:55,120 -Mors. -Vilken jĂ€vla tillstĂ€llning! 646 01:14:55,280 --> 01:15:01,480 -Man blir vĂ€ckt mitt i natten! -Se till att det blir fart pĂ„ spelet! 647 01:15:01,640 --> 01:15:06,640 Det var han frĂ„n pensionatet - SnĂ€ckendal. 648 01:15:06,800 --> 01:15:09,880 Och ingen vakt finns det. 649 01:15:10,040 --> 01:15:17,520 Johansson! Ingen fĂ„r gĂ„ i land. Och ingen utan papper fĂ„r komma ombord! 650 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 Det var mĂ„nljust. Vad ska vi göra? 651 01:15:26,160 --> 01:15:30,000 Vi gĂ„r ner och funderar. 652 01:15:34,160 --> 01:15:41,520 Utan minsta varsel fĂ„r man reda pĂ„ att vi ska i vĂ€g! Och med sju man! 653 01:15:41,680 --> 01:15:46,520 -Vad Ă€r det hĂ€r för resa? -Lyd order och sköt ert! 654 01:15:46,680 --> 01:15:51,600 -Vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„nting? -Gör inga frĂ„gor. 655 01:15:51,760 --> 01:15:55,320 Konstigt Ă€r det - fan sĂ„ konstigt. 656 01:16:14,640 --> 01:16:17,640 KNÄPP! 657 01:16:33,000 --> 01:16:39,160 Se pĂ„ tusan - Ă€r det ni?! Och i damsĂ€llskap. Hur har ni kommit hit? 658 01:16:39,320 --> 01:16:43,560 -Detsamma. Är ni anstĂ€lld hĂ€r? -Ja. 659 01:16:43,720 --> 01:16:48,080 -Är ni sjöman? -Nej, jag Ă€r pĂ„hittare. 660 01:16:48,240 --> 01:16:52,480 Ett trevligare ord Ă€n författare. 661 01:16:52,640 --> 01:16:59,160 För en sĂ„n fĂ„r inget vara oprövat. Jag Ă€r alltjĂ€mt till er tjĂ€nst! 662 01:16:59,320 --> 01:17:05,000 -En högsinnad lus? -Just det. Tack för sist, förresten! 663 01:17:05,160 --> 01:17:10,880 -Vad Ă€r det för last? -FrĂ„ga inte! Har ni inte fĂ„tt betalt? 664 01:17:11,040 --> 01:17:16,600 Jo, dĂ„ - alldeles för bra. Det Ă€r det jag inte gillar. 665 01:17:19,080 --> 01:17:22,480 Titta! Vad sĂ€ger ni om den hĂ€r? 666 01:17:22,640 --> 01:17:28,480 -Ser man pĂ„! En liten bössa. -Akta er! Det gĂ„r 54 skott pĂ„ 4 sek. 667 01:17:28,640 --> 01:17:34,680 SĂ„g ni min lapp? "Intet du skyldig Ă€r, o Sextus, nej, inte ett öre." 668 01:17:34,840 --> 01:17:40,520 -Det Ă€r en översĂ€ttning... -Sluta, vi mĂ„ste göra nĂ„t! 669 01:17:40,680 --> 01:17:46,440 -Sch! Vad Ă€r det? -De sĂ€tter i gĂ„ng motorerna. 670 01:17:46,600 --> 01:17:49,600 BĂ„ten gĂ„r! 671 01:17:51,400 --> 01:17:56,320 Vart gĂ„r vi? Om jag inte fĂ„r reda pĂ„... 672 01:17:56,480 --> 01:18:03,000 Hörni, ni Ă€r lite för nyfiken. Jag rĂ„der er att vara försiktigare. 673 01:18:03,160 --> 01:18:07,600 -JasĂ„, pĂ„ det viset? -Ja. 674 01:18:15,480 --> 01:18:20,480 -Jaha, fĂ„r man stiga pĂ„? -Vad Ă€r det om? 675 01:18:20,640 --> 01:18:26,040 UrsĂ€kta att jag stör sĂ„ hĂ€r! Apparaten gĂ„r vĂ€l? 676 01:18:26,200 --> 01:18:31,680 -Va? GĂ„r? -Den fungerar vĂ€l som den ska...? 677 01:18:33,840 --> 01:18:40,760 -Vem fan Ă€r ni? Vad gör ni hĂ€r? -Jag ville skicka ett meddelande... 678 01:18:40,920 --> 01:18:46,080 HĂ€r sĂ€nds inga privata meddelanden! Ge er i vĂ€g! 679 01:18:47,280 --> 01:18:52,840 Det Ă€r nog inte sĂ„ lĂ€tt att vara telegrafist, inte! 680 01:18:53,000 --> 01:18:58,320 Knappar, apparater och rattar... 681 01:18:58,480 --> 01:19:03,200 -GĂ„r apparaten? -Vad fan har ni med det att göra?! 682 01:19:03,360 --> 01:19:09,360 -Om det skulle hĂ€nda nĂ„got... -Vad skulle kunna hĂ€nda? 683 01:19:09,520 --> 01:19:13,400 Det Ă€r mycket som kan hĂ€nda pĂ„ sjön. 684 01:19:13,560 --> 01:19:17,480 -Är ni rĂ€dd? -Ja. 685 01:19:17,640 --> 01:19:23,000 -Om det kan lugna er: apparaten gĂ„r. -DĂ„ sĂ„. 686 01:19:38,320 --> 01:19:46,240 Vad tung man Ă€r! Om telegrafisterna var mindre skulle det vara lĂ€ttare. 687 01:19:51,960 --> 01:19:58,080 -Var Ă€r Andersson? -Han mĂ„dde inte bra sĂ„ han gick ut. 688 01:19:59,200 --> 01:20:01,480 Jaha. 689 01:20:02,480 --> 01:20:05,880 STÖNANDEN 690 01:20:21,640 --> 01:20:28,320 Skynda er! Saken Ă€r klar. Jag Ă€r imponerad sjĂ€lv. Kom nu! 691 01:20:28,480 --> 01:20:33,560 Du stannar. Stanna hĂ€r och var tyst! 692 01:20:33,720 --> 01:20:37,080 Kom nu! 693 01:20:45,240 --> 01:20:48,600 Var Ă€r strömbrytaren? 694 01:20:48,760 --> 01:20:54,680 -Vi skulle ju telegrafera! -Jag mĂ„ste fĂ„ i gĂ„ng sĂ€ndaren först. 695 01:21:01,040 --> 01:21:07,640 Nej, ser man pĂ„! Min unge vĂ€n som tror pĂ„ det goda hos mĂ€nniskorna. 696 01:21:07,800 --> 01:21:13,240 Hur har ni kommit hit? Nej, inte röra telegrafapparaten! 697 01:21:13,400 --> 01:21:17,360 Det skulle kunna bli obehagligt. 698 01:21:18,360 --> 01:21:21,880 HallĂ„ dĂ€r! Kom hit. 699 01:21:23,640 --> 01:21:29,080 Ta hand om herrarna. Se till att de blir inlĂ„sta. 700 01:21:32,640 --> 01:21:35,840 Jag borde begripit vem ni var! 701 01:21:36,000 --> 01:21:43,520 DĂ€r ser ni faran med att tro pĂ„ illusioner. Var Ă€r den unga damen? 702 01:21:43,680 --> 01:21:49,560 -Vi har separerat. -Verkligen? - I vĂ€g med honom. 703 01:21:49,720 --> 01:21:56,240 Styrman, lĂ„t undersöka fartyget. En ung dam kanske gömmer sig hĂ€r. 704 01:22:00,320 --> 01:22:05,320 Johansson, purra rorsman. Jag tar över. 705 01:22:14,120 --> 01:22:17,960 -Vad gör vi för fart? -6 knop. 706 01:22:18,120 --> 01:22:21,960 -Kursen, dĂ„? -VĂ€stsydvĂ€st, kvart vĂ€st. 707 01:22:22,120 --> 01:22:26,920 -Klarar vi oss pĂ„ det? -Risker finns ju alltid. 708 01:22:30,120 --> 01:22:35,480 -Varsko mig om det hĂ€nder nĂ„t. -Ja, herr Diebolt. 709 01:22:58,120 --> 01:23:02,840 -Nu Ă€r ni fast! -SlĂ€pp mig! 710 01:23:03,000 --> 01:23:08,240 -Är det ni? -Ni kan inte veta vad som försiggĂ„r. 711 01:23:08,400 --> 01:23:16,120 -Vad yrar ni om? Vad gör ni hĂ€r? -Vet ni vad bĂ„ten har för last? 712 01:23:16,280 --> 01:23:20,920 -Kom! -Försök inga konster! 713 01:23:27,320 --> 01:23:33,240 -Vad sĂ€ger ni om det hĂ€r? -Nej, nu jĂ€vlar! Vad i... 714 01:23:34,480 --> 01:23:41,720 Ta det lugnt! Det hĂ€r ska styrman SnĂ€ckendal fixa. - Det ante mig... 715 01:23:41,880 --> 01:23:47,520 Lita pĂ„ mig, fröken! Nu jĂ€vlar ska det bli en annan vals. 716 01:23:50,960 --> 01:23:56,680 Vi har ett hopp: SnĂ€ckendal. Han klarar upp det hela. 717 01:24:01,360 --> 01:24:04,400 Din jĂ€... 718 01:24:08,120 --> 01:24:11,000 En till, sĂ„ kan vi spela bridge! 719 01:24:11,160 --> 01:24:15,080 -Nu Ă€r hoppet ute. -Snarare inne. 720 01:24:15,240 --> 01:24:22,200 HjĂ€lp till att fĂ„ liv i karln! Han kanske kan hjĂ€lpa oss om han vaknar. 721 01:24:22,360 --> 01:24:29,600 Sjöresor ska ju vara sĂ„ hĂ€lsosamma och nervlugnande. Jag tvivlar pĂ„ det. 722 01:25:35,200 --> 01:25:38,520 Upp med hĂ€nderna! Inte ett ljud! 723 01:25:38,680 --> 01:25:45,120 En enda rörelse och ni Ă€r dödens lilla lammunge. Rör er inte! 724 01:25:46,120 --> 01:25:50,480 Jo, vĂ€nd er om. GĂ„ till styrhytten. 725 01:25:50,640 --> 01:25:56,160 Försök inga finter för jag skjuter ögonblickligen! 726 01:26:15,880 --> 01:26:19,280 Skynda er pĂ„! 727 01:26:19,440 --> 01:26:23,400 Öppna dörren - ljudlöst. 728 01:26:25,960 --> 01:26:31,280 Upp med hĂ€nderna! Jag har fingret pĂ„ avtryckaren. 729 01:26:31,440 --> 01:26:37,120 Om jag rör fingret blir ni schweizerostar! GĂ„ till den dörren. 730 01:26:37,280 --> 01:26:41,840 GĂ„ in. Gör inga tricks. StĂ€ng dörren! 731 01:26:44,720 --> 01:26:49,880 Nu vaktar jag. Hör jag det minsta knĂ€pp sĂ„... 732 01:26:52,200 --> 01:26:58,400 Nej, det gick inte alls! Det dĂ€r Ă€r ni alldeles för ung för. 733 01:26:58,560 --> 01:27:05,400 SĂ„ intressant att trĂ€ffa er igen - och under sĂ„na hĂ€r omstĂ€ndigheter. 734 01:27:05,560 --> 01:27:09,560 -Det hĂ€r Ă€r inget för unga damer. -DAN! 735 01:27:09,720 --> 01:27:13,560 Försök inte. Det dĂ€r knepet kan jag. 736 01:27:13,720 --> 01:27:20,440 Man lĂ„tsas fĂ„ syn pĂ„ nĂ„n för att den andra ska vĂ€nda ryggen till. 737 01:27:20,600 --> 01:27:26,080 Det knepet Ă€r för gammalt. Försök med nĂ„got nytt! 738 01:27:29,520 --> 01:27:34,320 -Åh, Dan! -Pia lilla! Hur bar du dig Ă„t? 739 01:27:34,480 --> 01:27:42,320 Jag körde det hĂ€r i ryggen pĂ„ vakten och sĂ„ puttade jag in gubbarna hĂ€r. 740 01:27:42,480 --> 01:27:47,280 -Var du inte rĂ€dd? -Jo, men de var rĂ€ddast. 741 01:27:47,440 --> 01:27:49,840 Öppna! 742 01:27:50,000 --> 01:27:52,600 Tyst! 743 01:27:53,600 --> 01:27:57,160 Var det den hĂ€r du hotade dem med? 744 01:27:57,320 --> 01:28:00,920 Pia lilla, den Ă€r ju inte laddad. 745 01:28:01,640 --> 01:28:07,480 -Är den inte laddad? -Det finns inte ett skott i den. 746 01:28:13,800 --> 01:28:19,280 Diebolt slĂ€pper de inte ut pĂ„ minst femton Ă„r. 747 01:28:20,280 --> 01:28:25,920 -Hur kom ni ut? -SkĂ€gg - mannens vackraste prydnad! 748 01:28:27,200 --> 01:28:30,680 Vi fixade det - fint och snyggt. 749 01:28:30,840 --> 01:28:36,720 Han var fenomenal. Han lurade fram en av besĂ€ttningsmĂ€nnen till dörren. 750 01:28:36,880 --> 01:28:43,520 Sen inbillade han honom att SnĂ€ckendal höll pĂ„ att förblöda. 751 01:28:43,680 --> 01:28:48,040 "Vill ni ha hans liv pĂ„ ert samvete?" 752 01:28:48,200 --> 01:28:53,160 Till slut steg karln in och vi gav oss pĂ„ honom. 753 01:28:53,320 --> 01:28:57,040 En sĂ„n bok ni kan skriva om det hĂ€r! 754 01:28:57,200 --> 01:29:02,840 Nej, det kan jag inte. Jag vill inte göra min lĂ€sekrets besviken. 755 01:29:03,000 --> 01:29:08,720 Jag hör inte till de klaraste ljusen men vissa tror pĂ„ min talang. 756 01:29:08,880 --> 01:29:13,640 -Jag gör det absolut! -Tack, lilla fröken. 757 01:29:13,800 --> 01:29:21,520 -Ska vi inte gĂ„ och lĂ€gga oss nu? -GĂ„ och lĂ€gg dig du. Jag vill prata. 758 01:29:23,520 --> 01:29:27,000 JasĂ„? God natt, dĂ„. 759 01:29:28,000 --> 01:29:31,480 -God natt. -Sov gott. 760 01:29:32,640 --> 01:29:38,440 -TĂ€nker ni slĂ€pa vidare pĂ„ grabben? -SĂ€g inget ont om honom. 761 01:29:38,600 --> 01:29:44,240 -Han Ă€r inte nĂ„n typ för er. -Hur ska min typ se ut, dĂ„? 762 01:29:44,400 --> 01:29:50,360 Han ska ha vĂ€rldserfarenhet, gott om pengar, kunna lĂ€ra er nĂ„nting... 763 01:29:50,520 --> 01:29:54,000 Dan har lĂ€rt mig mycket. 764 01:29:54,160 --> 01:30:00,800 Han har stor inre erfarenhet. Han har genomlidit sĂ„ mycket. 765 01:30:00,960 --> 01:30:04,640 -Hur gammal Ă€r han? -Nitton Ă„r. 766 01:30:04,800 --> 01:30:09,800 -Det Ă€r nĂ€pet...! -Ni Ă€r egenkĂ€r och överlĂ€gsen! 767 01:30:09,960 --> 01:30:15,760 Ja, just det. Jag Ă€r odrĂ€glig, egenkĂ€r och överlĂ€gsen. 768 01:30:17,560 --> 01:30:22,240 -Och lite kĂ€r i er. -Ni? 769 01:30:22,400 --> 01:30:29,720 Ni Ă€r en sĂ„n hĂ€rlig blandning - en kompott av all slags kvinnlighet. 770 01:30:29,880 --> 01:30:31,880 Kompott...? 771 01:30:32,040 --> 01:30:37,720 Det tjusiga med er Ă€r att inget bestĂ€mt Ă€r fixerat Ă€nnu. 772 01:30:37,880 --> 01:30:41,840 Ni Ă€r bara en liten löftesrik bukett. 773 01:30:42,000 --> 01:30:48,200 Ni sitter och prövar er egen charm. Vad ni Ă€r överlĂ€gsen och grĂ€slig! 774 01:30:48,360 --> 01:30:51,360 Ja, Ă€r det inte underbart? 775 01:30:51,520 --> 01:30:54,120 Jo. 776 01:30:54,280 --> 01:30:56,960 Hellegosingen! 777 01:30:58,280 --> 01:31:01,960 -Vad fan nu, dĂ„? -Det Ă€r mitt svar. 778 01:31:02,120 --> 01:31:08,640 -Vad ni ser underbar ut just nu! -Vad ni Ă€r förfĂ€rlig! Gjorde det ont? 779 01:31:08,800 --> 01:31:12,160 FörlĂ„t mig. 780 01:31:12,320 --> 01:31:16,120 Jag tackar er för örfilen. 781 01:31:16,280 --> 01:31:22,120 Ni Ă€r bĂ€ttre Ă€n jag trodde. Det Ă€r en hĂ€rlig kĂ€nsla att upptĂ€cka det. 782 01:31:22,280 --> 01:31:25,920 Hellegosingen! 783 01:31:26,080 --> 01:31:31,640 Ni Ă€r faktiskt vĂ€rd den dĂ€r grabben. Var snĂ€ll mot honom. 784 01:31:31,800 --> 01:31:37,920 Han Ă€r en underbar mĂ€nniska. Ni Ă€r inte ett dugg jĂ€mfört med honom. 785 01:31:38,080 --> 01:31:41,320 Jag hĂ„ller fullkomligt med er om det. 786 01:31:41,480 --> 01:31:48,480 Nu ska ni gĂ„ upp och lĂ€gga er - sĂ€g god natt till Dan innan ni somnar. 787 01:31:48,640 --> 01:31:53,600 Ja, jag Ă€r nog lite trött. Tack för i kvĂ€ll. 788 01:31:53,760 --> 01:31:58,760 Tack sjĂ€lv. Glöm inte att sĂ€ga god natt. 789 01:32:38,400 --> 01:32:41,400 Dan! 790 01:32:43,560 --> 01:32:47,800 -Ja. -Jag ville bara sĂ€ga god natt. 791 01:32:47,960 --> 01:32:50,360 God natt. 792 01:32:50,520 --> 01:32:54,520 Jag bryr mig inte alls om honom. 793 01:32:55,880 --> 01:33:00,360 -Vem? -Det vet du. 794 01:33:02,440 --> 01:33:07,640 -Jag Ă€r sĂ„ full i skratt. -Vad dĂ„ för? 795 01:33:07,800 --> 01:33:13,600 Jag ser hur Homunculus surrar omkring dig som en broms. 796 01:33:15,720 --> 01:33:19,160 FĂ„r jag komma in? 797 01:33:21,280 --> 01:33:27,080 -Vad vill du? -Jag tĂ€nker skrĂ€mma bort Homunculus. 798 01:33:27,240 --> 01:33:34,520 -Hur ska du bĂ€ra dig Ă„t dĂ„? -Jag tĂ€nker komma till dig. FĂ„r jag? 799 01:33:36,560 --> 01:33:40,440 Vill du att jag ska gĂ„? 800 01:33:40,600 --> 01:33:44,520 Du mĂ„ste nog försöka sova lite. 801 01:33:44,680 --> 01:33:47,840 Jag kan inte. 802 01:33:48,000 --> 01:33:53,000 Det blir vĂ€l inte bĂ€ttre av att du stĂ„r dĂ€r? 803 01:33:53,160 --> 01:33:57,280 Var Ă€r den dĂ€r jĂ€kla Homunculus? 804 01:34:00,360 --> 01:34:06,240 -Jag ska ligga alldeles stilla. -Nej, Pia! Nej! 805 01:34:06,400 --> 01:34:10,120 Jag ska bara sitta hĂ€r en stund. 806 01:34:12,720 --> 01:34:18,160 Du har gjort mig till nĂ„nting helt annat Ă€n jag Ă€r. 807 01:34:18,320 --> 01:34:24,440 Jag Ă€r inte alls mig sjĂ€lv sen jag trĂ€ffade dig. Vad Ă€r det med mig?! 808 01:34:24,600 --> 01:34:28,120 Pia, kom! 809 01:34:30,920 --> 01:34:34,640 Jag gör dig alltid bara ledsen. 810 01:34:38,360 --> 01:34:44,280 Det Ă€r sĂ„ konstigt. Det jag gör för dig gör jag inte för nĂ„gon annan. 811 01:34:44,440 --> 01:34:51,000 Jag Ă€r inte sĂ„n som jag Ă€r emot dig. Jag Ă€r helt annorlunda egentligen. 812 01:34:52,240 --> 01:34:56,480 Det Ă€r vĂ€l för att jag...Ă€lskar dig. 813 01:34:58,240 --> 01:35:01,200 Pia! 814 01:35:01,360 --> 01:35:03,560 Jag Ă€r din. 815 01:35:03,720 --> 01:35:07,160 Jag Ă€r din. 816 01:36:02,680 --> 01:36:08,040 -God morgon! -God morgon. Notorna Ă€r klara. 817 01:36:08,200 --> 01:36:13,520 De dĂ€r tar jag hand om. - Vart tĂ€nker ni ta vĂ€gen? 818 01:36:13,680 --> 01:36:18,520 Det vet vi inte. Åt Charlottendal till, kanske. 819 01:36:18,680 --> 01:36:25,320 -Adjö. Hoppas att vi ses igen! -Ja, under lugnare omstĂ€ndigheter. 820 01:36:25,480 --> 01:36:30,280 -Lycka till. -FarvĂ€l. 821 01:36:31,800 --> 01:36:35,880 -Adjö, portiern. -Adjö. 822 01:36:41,320 --> 01:36:45,600 Ungdom - Ă€lskade ungdom! 823 01:36:47,280 --> 01:36:54,040 -SĂ„ skrev en stor författare en gĂ„ng. -Ja, det Ă€r sĂ„ rĂ€tt - ungdom! 824 01:36:55,280 --> 01:36:59,800 De var bra - de var mycket bra. 825 01:37:01,160 --> 01:37:06,680 -Jag tyckte om de dĂ€r tvĂ„, portiern. -Ja, jag förstĂ„r det. 826 01:37:06,840 --> 01:37:10,040 MĂ„tte det gĂ„ dem vĂ€l. 827 01:37:10,200 --> 01:37:16,880 SkyddsĂ€nglar kan ocksĂ„ tröttna - de Ă€r ju inte mer Ă€n Ă€nglar. 828 01:37:19,480 --> 01:37:21,440 HallĂ„. 829 01:37:21,600 --> 01:37:25,240 Stadshotellet - Gustafshamn. 830 01:37:25,400 --> 01:37:29,560 HallĂ„. En ung dam? 831 01:37:29,720 --> 01:37:34,680 BlÄögd, liten, röd kalufs? Jaha... 832 01:37:34,840 --> 01:37:37,880 SĂ€rner? Ja, det stĂ€mmer... 833 01:37:38,040 --> 01:37:45,080 Hon gick för en timme sen Ă„t motsatt hĂ„ll till Charlottendal. Ungdomen! 834 01:37:45,240 --> 01:37:47,920 Ja, visst. 835 01:37:48,080 --> 01:37:55,040 Fröken SĂ€rner har bott hĂ€r i natt. Men hon gick för över en timme sen. 836 01:37:55,200 --> 01:37:59,200 Ostlig riktning, mot Stockholm. 837 01:37:59,360 --> 01:38:03,000 Ja... För all del. Tack. 838 01:38:04,040 --> 01:38:08,960 Tack, portiern! Ni har gjort en god gĂ€rning. 839 01:38:09,120 --> 01:38:15,840 -Ungdomen ska ha svĂ€ngrum, försprĂ„ng. -Ja...jag förstĂ„r. 840 01:38:16,000 --> 01:38:21,120 -Att spela försyn förpliktar. -Ja, just det... 841 01:38:21,280 --> 01:38:25,720 -Adjö, portiern. Tack. -Adjö. 842 01:39:00,520 --> 01:39:04,880 -Vad tĂ€nker du pĂ„? -Vad ska det bli av oss? 843 01:39:05,040 --> 01:39:09,840 Äsch, lĂ„t oss bara vara lyckliga och glada. 844 01:39:10,000 --> 01:39:15,600 Titta pĂ„ mĂ„nen. Vad tĂ€nker du pĂ„ nĂ€r du ser den? 845 01:39:15,760 --> 01:39:22,560 Jag tĂ€nker pĂ„ vad jag önskade mig den kvĂ€llen nĂ€r jag trĂ€ffade dig. 846 01:39:22,720 --> 01:39:29,120 Att jag skulle bli fri - vad som helst, bara det blev en förĂ€ndring. 847 01:39:29,280 --> 01:39:33,120 Och sĂ„ mötte jag dig. 848 01:39:33,280 --> 01:39:38,120 -Tack, lilla mĂ„ne! -SĂ„ mycket han har skĂ€nkt oss. 849 01:39:38,280 --> 01:39:43,520 SĂ„ mycket vi har fĂ„tt vara med om sen vi trĂ€ffades. 850 01:39:43,680 --> 01:39:49,160 Det kĂ€nns som om vi har varit tillsammans ett Ă„r - minst. 851 01:39:49,320 --> 01:39:56,920 Du lovade tala om ifall din önskan gick i uppfyllelse. Gjorde den det? 852 01:39:57,080 --> 01:40:01,000 Mm, den har gĂ„tt i uppfyllelse. 853 01:40:01,160 --> 01:40:04,440 Var, nĂ€r, hur? 854 01:40:05,520 --> 01:40:08,840 I gĂ„r natt. 855 01:40:09,000 --> 01:40:12,720 Tack, goda mĂ„ne! 85496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.